Pride Mobility Baja Bandit Owners Manual El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Please ll out the following information for quick reference:
S.V.P. veuillez compléter les informations ci dessous:
Por favor, rellene la siguiente información para tener siempre a mano:
UDI Label (if applicable)/UDI Étiquette (le cas échéant)/
UDI Label (indien van toepassing)/UDI Etikett (falls zutreffend)/
UDI Etichetta (se applicabile)/UDI Etiqueta (si es aplicable)
Serial #/série #/serie #
BAJA MOBILITY BA140
OWNER’S MANUAL
®
Provider:
Détaillant:
Proveedor:
Address:
Adresse:
Dirección:
Telephone:
Téléphone:
Número de teléfono:
Purchase Date:
Date d’achat:
Fecha de compra:
SAFETY GUIDELINES
WARNING! An authorized Provider or quali ed technician must perform the initial setup of this
vehicle and must perform all of the procedures in this manual.
The symbols below are used throughout this owners manual and on the vehicle to identify warnings and import-
ant information. It is very important for you to read them and understand them completely.
WARNING! Indicates a potentially hazardous condition/situation. Failure to follow designated
procedures can cause either personal injury, component damage, or malfunction. On the
product, this icon is represented as a black symbol on a yellow triangle with a black border.
MANDATORY! These actions should be performed as speci ed. Failure to perform mandatory
actions can cause personal injury and/or equipment damage. On the product, this icon is
represented as a white symbol on a blue dot with a white border.
PROHIBITED! These actions are prohibited. These actions should not be performed at any
time or in any circumstances. Performing a prohibited action can cause personal injury and/or
equipment damage. On the product, this icon is represented as a black symbol with a red circle
and red slash.
Copyright © 2023
INFMANU5374/Rev A/June 2023
INTENDED USE
The intended use of this Pride Mobility Products device is to provide mobility assistance to persons with
mobility impairment who have the capacity to operate a motorized mobility vehicle in an indoor/outdoor
environment.
REGARDING DEVICES FOR PRESCRIPTION USE
Our mobility products and their components are available for sale either as retail (“over-the-counter”) or
with a prescription. When prescribed, the following statement is applicable.
CAUTION! Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician or other
certi ed personnel licensed by the law of the State (US only) or region in which this personnel
practices to use or order the use of this device.
NOTE: This owners manual is compiled from the latest speci cations and product information available at
the time of publication. We reserve the right to make changes as they become necessary. Any changes to our
products may cause slight variations between the illustrations and explanations in this manual and the product
you have purchased. The latest/current version of this manual is available on our website.
NOTE: This product is compliant with WEEE, RoHS, and REACH directives and requirements.
NOTE: This product meets IPX4 classi cation (IEC 60529).
NOTE: The vehicle and its components are not made with natural rubber latex. Consult with the manufacturer
regarding any after-market accessories.
EN
BAJA® Mobility BA140 3
E N
C O N T E N T S
SAFETY GUIDELINES ............................................................................................. 2
I. SAFETY ........................................................................................................... 4
II. YOUR VEHICLE .............................................................................................. 6
III. BATTERIES AND CHARGING ....................................................................... 13
IV. OPERATION .................................................................................................. 18
V. COMFORT ADJUSTMENTS .......................................................................... 20
VI. DISASSEMBLY AND ASSEMBLY ................................................................. 24
VII. BASIC TROUBLESHOOTING ........................................................................ 26
VIII. CARE AND MAINTENANCE .......................................................................... 28
4 BAJA® Mobility BA140
E N
Manufactured in
Fully charge batteries before operating.
Remove key from an unattended vehicle.
Read and follow the information in the owner’s manual.
I . S A F E T Y
PRODUCT SAFETY SYMBOLS
The symbols below are used on the vehicle to identify warnings, mandatory actions, and prohibited actions. It is
very important for you to read and understand them completely.
NOTE: There are more warnings identifi ed and explained in the Consumer Safety Guide that is included with
your vehicle. Please become familiar with all the warnings and safety information found in the Consumer
Safety Guide and refer to this resource often.
Indicates UNOCCUPIED vehicle securement points.
Vehicle information label
or
Does not meet ISO 7176-19 standards for occupied
transport in a motor vehicle. When travelling in a motor
vehicle, do not sit in your vehicle.
or or
or
BAJA® Mobility BA140 5
E N
I . S A F E T Y
GENERAL
MANDATORY! Do not operate your new vehicle for the fi rst time without completely reading and
understanding this owner’s manual and the Consumer Safety Guide.
Your vehicle is a state-of-the-art life-enhancement device designed to increase mobility. We provide an extensive
variety of products to best fi t the individual needs of the vehicle user. Please be aware that the fi nal selection and
purchasing decision regarding the type of vehicle to be used is the responsibility of the vehicle user who is capable
of making such a decision and his/her healthcare professional (i.e., medical doctor, physical therapist, etc.).
The contents of this manual are based on the expectation that a mobility device expert has properly tted the
vehicle to the user and has assisted the prescribing healthcare professional and/or the authorized Provider in the
instruction process for the use of the product.
There are certain situations, including some medical conditions, where the vehicle user will need to practice
operating the vehicle in the presence of a trained attendant. A trained attendant can be defi ned as a family member
or care professional specially trained in assisting a vehicle user in various daily living activities.
As you begin using your vehicle during daily activities, you will probably encounter situations in which you will
need some practice. Simply take your time and you will soon be in full and confi dent control as you maneuver
through doorways, on and off elevators, up and down ramps, and over moderate terrain.
Additional general information can be found on the supplemental information sheets and booklets included in
your Owners Package. Please fully read and review the information, and keep it readily available for future
reference.
Below are some precautions, tips, and other safety considerations that will help you become accustomed to
operating the vehicle safely.
PRE-RIDE SAFETY CHECK
Get to know the feel of your vehicle and its capabilities. We recommend that you perform a safety check before
each use to make sure your vehicle operates smoothly and safely.
Perform the following inspections prior to using your vehicle:
Check the condition of the tires. Make sure they are not damaged or excessively worn.
Check all electrical connections. Make sure they are tight and not corroded.
Check all harness connections. Make sure they are secured properly.
Check the brakes to ensure they operate properly.
Check the battery condition meter to ensure the batteries are fully charged.
Ensure the manual freewheel lever is in drive mode before sitting on the vehicle.
If you discover a problem, contact your authorized Provider for assistance. Please refer to the Contact Information
insert in your Owners Package.
6 BAJA® Mobility BA140
E N
I I . YO U R V E H I C L E
Figure 1. Tiller Console
TILLER CONSOLE
The tiller console houses all controls needed to drive your vehicle, including the key switch, throttle control lever, horn
button, speed adjustment dial, and the battery condition meter. See gure 1.
PROHIBITED! Do not expose the tiller console to moisture. In the event that the tiller console
does become exposed to moisture, do not attempt to operate your vehicle until the tiller console
has dried thoroughly.
IDENTIFICATION KEY
1. Mirror and Mirror Plug
2. Key Switch
3. Battery Condition Meter
4. Speed Adjustment Dial
5. Throttle Control Lever
6. Charger Power Cord Receptacle
(Tiller Port)*
7. Handbrake Lever
8. Left Turn Signal
9. Horn
10. Right Turn Signal
11. USB Charger Port
12. Light Switch
13. Hi-Lo Switch
Horn Button
This button activates a warning horn. Your vehicle must be turned on for the horn to be operational. Do not
hesitate to use the warning horn when doing so may prevent accident or injury.
Key Switch
Insert the key into the key switch and turn it clockwise to power up (turn on) your vehicle.
Turn the key counterclockwise to power down (turn off ) your vehicle.
WARNING! When faced with an emergency situation, switch off the key to power off the vehicle.
Use caution. Be advised that turning off power to the vehículo may cause the vehicle to stop
abruptly. To release the emergency stop and restore driving capability to the vehicle, release
the throttle control lever and then switch on the key to the vehicle.
Although the key can be left in the key switch when the vehicle is powered down, we recommend removing it to
prevent unauthorized use of your vehicle.
WARNING! If the key is moved to the “offposition while your vehicle is in motion, the electronic
brakes will engage and your vehicle will come to an abrupt stop!
BAJA® Mobility BA140 7
E N
I I . YO U R V E H I C L E
Battery Condition Meter
When the key is fully inserted into the key switch and turned clockwise to power up your vehicle, this meter
indicates approximate battery strength. For further information on the battery condition meter, see III. “Batteries and
Charging.”
Speed Adjustment Dial
This dial allows you to preselect and limit your vehicle’s top speed.
The image of the tortoise represents the slowest speed setting.
The image of the hare represents the fastest speed setting.
Turn Signal Buttons
Press the appropriate turn signal button once to activate it. The turn signal will fl ash on the LCD screen.
Press the same signal button to turn it off .
Throttle Control Lever
This lever allows you to control the forward speed and the reverse speed of your vehicle up to the maximum speed
you preset with the speed adjustment dial.
NOTE: The throttle control lever operation instructions outlined below apply to vehicles in a standard
confi guration. If the programming of your vehicle was modifi ed in any way by a Provider, contact that Provider
for correct throttle control level operation instructions.
To use throttle control lever:
To move Forward, use your right hand fi ngers to pull back on the throttle control lever.
To move Rearward, use your right hand fi ngers to push forward on the throttle control lever.
Release the throttle control lever and allow your vehicle to come to a complete stop before engaging the other side
of the lever. When the throttle control lever is completely released, it automatically returns to the center “stop”
position and engages your vehicle’s brakes.
Handbrake Lever
Your vehicle is equipped with a handbrake lever which is located on the tiller handle. See gure 1. This lever
provides you with additional stopping power. The handbrake is manual and operates independently of your
vehicle’s regenerative braking system which is engaged during operation of the vehicle by releasing the throttle
control lever.
Figure 2. Handbrake Lever
IDENTIFICATION KEY
1. HANDBRAKE LEVER
2. SETSCREW
To operate the handbrake lever:
1. Release the throttle control lever fully.
2. Gently squeeze the handbrake lever to bring your vehicle
to a complete stop.
NOTE: You must release the throttle control lever before
squeezing the handbrake lever. Otherwise, your vehicle
may not come to a complete stop.
NOTE: The handbrake lever may require periodic
adjustment to maintain proper operation. Adjustment
should only be performed by your authorized Pride provider
or other qualifi ed technician. Contact your authorized
provider for more information.
8 BAJA® Mobility BA140
E N
High-Low Button
This switch toggles the vehicles speed between Hi and Low. Toggle the switch forward (Hi) to achieve the
maximum preprogrammed speed for the vehicles. Toggle the switch rearward (Low) to achieve half the maximum
preprogrammed speed of the vehicle.
Lights Switch
This switch controls your vehicle’s lighting system, including the 4-way yellow ashers on your vehicle.
Toggle switch forward to activate the headlight.
Toggle switch rearward to activate hazard lights.
Return switch to center position to deactivate lights.
WARNING! Vehicle users are required to use their lights when visibility is restricted—day or
night.
REAR COMPONENTS
The manual freewheel lever and motor/transaxle assembly are located on your vehicle as shown. See fi gure 3.
WARNING! Before placing your vehicle into or taking it out of freewheel mode, remove the key
from the key switch. Never sit on a vehicle when it is in freewheel mode. Never put a vehicle in
freewheel mode on any incline.
Motor/Transaxle Assembly
The motor/transaxle assembly is an electromechanical unit that converts electrical energy from your vehicle’s
batteries into the controlled mechanical energy that drives the vehicle’s wheels.
I I . YO U R V E H I C L E
NOTE: Handbrake eff ectiveness, which is how quickly the squeezing of the handbrake lever will bring your
vehicle to a stop, can be modifi ed by tightening or loosening the setscrew located on the handbrake lever. See
gure 2.
WARNING! The handbrake is intended for use as a supplemental braking system to the throttle
controlled regenerative braking system, or to help bring the vehicle to a stop in the event that
the regenerative braking system does not engage. The handbrake is not intended for use as the
primary braking system. Misuse or improper use of the handbrake may result in a crash, a fall,
personal/property injury, or death.
NOTE: For more information on the handbrake lever refer to the Consumer Safety Guide that was supplied
with your vehicle.
BAJA® Mobility BA140 9
E N
I I . YO U R V E H I C L E
IDENTIFICATION KEY
1. Manual Freewheel Lever
2. Motor/Transaxle Assembly
Figure 3. Rear Components
Manual Freewheel Lever
Whenever you need or want to push your vehicle for
short distances, you can put it in freewheel mode.
1. Locate the manual freewheel lever at the top right of
the rear section.
2. Push forward on the manual freewheel lever to
disable the drive system and the brake system. You
may now push your vehicle.
3. Push the manual freewheel lever rearward to
reengage the drive and the brake systems; this takes
your vehicle out of freewheel mode.
WARNING! When your vehicle is in
freewheel mode, the braking system is
disengaged.
Disengage the drive motors only on a
level surface.
Ensure the key is removed from the
key switch.
Stand to the side of the vehicle to
engage or disengage freewheel
mode. Never sit on a vehicle to do
this.
After you have nished pushing your
vehicle, always return it to the drive
mode to lock the brakes.
NOTE: It is strongly recommended that you do not charge your batteries while in freewheel mode.
NOTE: You must turn o the power before disabling the drive systems; otherwise, you may get an error code
on the vehicle. To clear this code, turn off the vehicle and place the vehicle in drive mode. Then turn on the
vehicle. The error message should be cleared. If not, contact an authorized Provider.
WARNING! Do not use the vehicle while the drive motors are disengaged! Do not
disengage the drive motors when the vehicle is on an incline or decline, as the unit
could roll on its own! Only engage the freewheel mode when on a level surface.
WARNING! It is important to remember that when your vehicle is in freewheel mode,
the braking system is disengaged.
To engage or disengage the drive system:
1. Locate the levers on the rear section of the vehicle. See fi gure 3.
2. Pull the two levers toward the rear of the vehicle to engage the drive motors (drive mode).
3. Push the two levers toward the front of the vehicle to disengage the drive motors (freewheel mode).
If a lever is diffi cult to move in either direction, rock your vehicle back and forth slightly. The lever should then
move to the desired position.
WARNING! Do not use the freewheel lever handles as tie-down points to secure this product.
10 BAJA® Mobility BA140
E N
I I . YO U R V E H I C L E
BATTERY PACK
Your vehicle is equipped with an innovative, easy-to-remove battery pack. A handle on the top of the battery pack
makes it easy to lift the pack off of the vehicle with one hand. Depending on the confi guration of your vehicle, the
battery pack contains either one or two rechargeable batteries, and may contain the charger power cord receptacle,
the main circuit breaker (reset button), and the battery pack fuse. See fi gure 4.
Main Circuit Breaker (Reset Button)
When the voltage in your vehicle’s batteries becomes low or the vehicle is heavily strained because of excessive
loads or steep inclines, the main circuit breaker may trip to protect the motor and electronics from damage. See
gures 4.
The main circuit breaker reset button pops out when the breaker trips.
When the breaker trips, the entire electrical system of your vehicle shuts down.
Allow a minute or two for your vehicle’s electronics to “rest.”
Push in the reset button to reset the main circuit breaker.
If the main circuit breaker trips frequently, you may need to charge your batteries more often.
If the main circuit breaker trips repeatedly, see your authorized Provider for service.
Charger Power Cord Receptacle
The end of the 3-pin charger power cord plugs into this receptacle. See fi gure 5.
Tiller Console Fuse (If Equipped)
The fuse located under the battery pack protects the tiller console electronics. See gure 4. In the event any
component of the tiller console is not responding, check this fuse. See VII. “Basic Troubleshooting” for fuse
replacement instructions.
Off-Board Battery Charger
The off -board battery charger, when plugged into the charger power cord receptacle and a standard electrical
outlet, charges the vehicle’s batteries. See fi gure 6.
BAJA® Mobility BA140 11
E N
IDENTIFICATION KEY
Figure 4. Battery Pack
I I . YO U R V E H I C L E
Figure 5. Charger Power Cord Receptacle (Tiller Mounted) Figure 6. Off-board Battery Charger
IDENTIFICATION KEY
1. Tiller Console
2. Charger Power Cord Receptacle
1. Battery Pack
2. Battery Pack Handle
3. Charger Power Cord Receptacle
4. Battery Pack Fuse
5. Battery Disconnect Switch
6. Main Circuit Breaker (Reset Button)
12 BAJA® Mobility BA140
E N
I I . YO U R V E H I C L E
IDENTIFICATION KEY
Figure 7. Securement Points (Identified with black dots)
SECUREMENT POINTS
Always secure the vehicle in a forward-facing position in the vehicle. Attach the four tie-down straps to the
designated securement points. See gure 7. Tighten the straps to suffi ciently remove all slack. Never attach tie-
downs to adjustable, moving, or removable parts of the vehicle such as armrests, shrouds, and wheels. These items
should be removed. Position the anchor points for the rear tie-down straps directly behind the rear securement
points on the vehicle. The front tie-down straps should anchor to oor points that are spaced wider than the
vehicle to provide increased lateral stability.
WARNING! Ensure vehicles are properly secured to the motor vehicle during transport. Vehicles
that are not properly secured can become a hazard to the user and to other vehicle passengers
in the event of a crash, sudden stopping, or swerving, as the vehicle could tip or slide out of
place.
1. Front Securement Points
2. Rear Securement Points
or or
BAJA® Mobility BA140 13
E N
I I I . B AT T E R I E S A N D C H A R G I N G
BATTERIES AND CHARGING
Your vehicle requires two long-lasting, 36-volt, lithium ion batteries that are sealed and maintenance free. They are
recharged by the supplied off -board charging system.
Charge your vehicle’s battery prior to using it for the rst time. For optimal performance, fully charge your
vehicle’s battery using the charger supplied with the vehicle. Plug the charger into your vehicle fi rst and then plug
the charger into electrical outlet.
Keep the batteries fully charged to keep your vehicle running smoothly.
READING YOUR BATTERY VOLTAGE
The battery condition meter on the tiller console indicates the approximate strength of your batteries using a color code.
From right to left on the meter, green (5 LEDs) indicates fully charged batteries, yellow (3 LEDs) a draining charge, and
red (2 LEDs) indicates that an immediate recharge is necessary. See gure 8. To ensure the highest accuracy, the battery
condition meter should be checked while operating your vehicle at full speed on a dry, level surface. When 5 LEDs (2 red
LEDs and 3 yellow LEDs) are displayed, your batteries have 10% charge remaining.
NOTE: Ambient Meter adjusts brightness based on environmental lighting.
CHARGING YOUR BATTERIES
NOTE: The battery pack(s) can be charged off of the vehicle individually or
together or charged on the vehicle. See Figure 8.
NOTE: Ensure that the battery disconnect switch is in the “on” position (-)
prior to charging your vehicle’s battery. The battery will NOT charge if the
battery disconnect switch is in the “off ” position (O). See fi gures 4 and 9.
PROHIBITED! Removal of grounding prong can create electrical
hazard. If necessary, properly install an approved 3-pronged
adapter to an electrical outlet having 2-pronged plug access.
PROHIBITED! Never use an extension cord to plug in your
battery charger. Plug the charger directly into a properly
wired standard electrical outlet.
PROHIBITED! Do not allow unsupervised children to
play near the vehicle while the battery is charging. Pride
recommends that you do not charge the battery while the
vehicle is occupied.
MANDATORY! Read the battery charging instructions in this
manual and in the manual supplied with the battery charger
before charging the battery.
WARNING! Explosive gases may be generated while charging
the battery. Keep the vehicle and battery charger away from
sources of ignition such as ames or sparks and provide
adequate ventilation when charging the battery.
WARNING! You must recharge your vehicle’s battery with
the supplied off-board charger. Do not use an automotive-
type battery charger.
WARNING! Inspect the battery charger, wiring, and
connectors for damage before each use. Contact your
authorized Pride Provider if damage is found.
WARNING! Do not attempt to open the battery charger case. If
the battery charger does not appear to be working correctly,
contact your authorized Pride Provider.
WARNING! If the battery charger is equipped with cooling slots,
then do not attempt to insert objects through these slots.
Figure 8. Battery Condition Meter
Figure 9. Battery Box Charging
IDENTIFICATION KEY
1. Battery Disconnect Switch
2. Main Circuit Breaker
(Reset Button)
RED YELLOW GREEN
14 BAJA® Mobility BA140
E N
I I I . B AT T E R I E S A N D C H A R G I N G
WARNING! Be aware that the battery charger case may become hot during charging.
Avoid skin contact and do not place on surfaces that may be affected by the heat.
WARNING! Do not attempt to operate your vehicle with depleted batteries, as you may
become stranded.
WARNING! Battery chargers are not suitable to be used by children.
WARNING! If your battery charger has not been tested and approved for outdoor use,
then do not expose it to adverse or extreme weather conditions. If the battery charger
is exposed to adverse or extreme weather conditions, then it must be allowed to adjust
to the difference in environmental conditions before use indoors. Refer to the manual
supplied with the battery charger for more information.
Follow the 10 easy steps in fi gure 10 to charge your batteries safely:
Figure 10. Battery Charging Procedures Diagram
WARNING! The LED lights on the charger indicate different charger conditions at various times.
If the LED does not indicate that charging is complete within 24 hours, unplug the charger
from the outlet and contact your Provider. Refer to the operating instructions supplied with the
charger for a complete explanation of these indicators.
NOTE: There is a charger inhibit function on your vehicle. The vehicle will not run and the battery condition
meter will not operate while the batteries are charging (when the battery pack is being charged on the vehicle).
NOTE: Ensure that the battery disconnect switch is in the “on” position (-) prior to charging your vehicles battery.
The battery will NOT charge if the battery disconnect switch is in the “off position (O). See gures 4 and 9.
In the event of an electrical issue or a thermal event, the battery power can be quickly disconnected so that the
batteries can be removed from the vehicle and isolated for transport for service.
WARNING! When faced with an emergency situation, the batteries can be quickly disconnected by
moving the battery disconnect switch to the “off” position (O). Use caution. Be advised that turning
off power to the vehicle may cause the vehicle to stop abruptly. To release the emergency stop and
restore driving capability to vehicle, move the battery disconnect switch to the on position (-). See
gures 4 and 9.
BAJA® Mobility BA140 15
E N
I I I . B AT T E R I E S A N D C H A R G I N G
WARNING! If the battery disconnect switch is engaged while your vehicle is in motion, the
electronic brakes will engage and your vehicle will come to an abrupt stop.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
How does the charger work?
When your vehicles battery voltage is low, the charger works harder, sending more electrical current to the batteries
to bring up their charge. As the batteries approach a full charge, the charger sends less and less electrical current.
When the batteries are fully charged, the current sent from the charger is at nearly zero amperage. Therefore, when
the charger is plugged in, it maintains the charge on your vehicle’s batteries, but does not overcharge them. Refer
to the manual supplied with the battery charger for charging instructions.
Can I use a diff erent charger?
Chargers are selected precisely for particular applications and are especially matched to the type, size, and
chemical formulation of specifi c batteries. For the safest and most effi cient charging of your vehicle’s batteries,
we recommend use of the charger supplied as original equipment with your product only. Any charging method
resulting in batteries being charged individually is especially prohibited.
What if my vehicle’s batteries will not charge?
Ensure that the fuse on the battery pack is in working condition. See fi gure 4.
Ensure both ends of the charger power cord are inserted fully.
NOTE: Ensure that the battery disconnect switch is in the “on” position (-) prior to charging your vehicles
battery. The battery will NOT charge if the battery disconnect switch is in the “off position (O). See gures 4
and 9.
How often must I charge the batteries?
Two major factors must be considered when deciding how often to charge your vehicle’s batteries:
All day use on a daily basis.
Infrequent or sporadic use.
With these considerations in mind, you can determine how often and for how long you should charge your vehicle’s
batteries. The battery charger was designed so that it will not overcharge your vehicle’s batteries. However, you
may encounter some problems if you do not charge your batteries often enough and if you do not charge them
on a regular basis. Following the guidelines below will provide safe and reliable battery operation and charging.
If you use your vehicle daily, charge its batteries as soon as you nish using it for the day. Your vehicle will
be ready each morning. We recommend that you charge your vehicle’s batteries for at least 8 to 14 hours
after daily use. We recommend that you charge the batteries for an additional 4 hours after the battery charger
indicates that charging is complete.
If you use your vehicle once a week or less, charge its batteries at least once a week for at least 24 hours.
NOTE: Keep your batteries fully charged and avoid deeply discharging your batteries. Refer to the manual
supplied with the battery charger for charging instructions. We recommend charging your batteries for at least
48 continuous hours once per month to improve battery performance and battery life.
How can I ensure maximum battery life?
Fully charged deep-cycle batteries provide reliable performance and extended battery life. Keep your vehicle’s
batteries fully charged whenever possible. Protect your vehicle and batteries from extreme heat or cold. Batteries that
are regularly and deeply discharged, infrequently charged, stored in extreme temperatures, or stored without a full
charge may be permanently damaged, causing unreliable performance and limited service life.
NOTE: To extend battery life, always turn off vehicle and remove the key when not in use.
16 BAJA® Mobility BA140
E N
I I I . B AT T E R I E S A N D C H A R G I N G
How can I get maximum range or distance per charge?
Rarely will you have ideal driving conditions—smooth, at, hard driving surfaces with no wind or curves. Often,
you will face hills, sidewalk cracks, uneven and loosely packed surfaces, curves, and wind, all of which aff ect the
distance or running time per battery charge. Below are a few suggestions for obtaining the maximum range per
battery charge.
Always fully charge your vehicle’s batteries prior to daily use.
Plan your route ahead to avoid as many hills, cracked, broken, or soft surfaces as possible.
Limit your baggage weight to essential items.
Try to maintain an even speed while your vehicle is in motion.
Avoid stop-and-go driving.
We recommend charging your batteries for at least 48 continuous hours once per month to improve battery
performance and battery life.
Make sure all harness connections are secured properly.
What type and size of battery should I use?
Your vehicle requires one lithium battery box. Refer to the product specifi cation insert supplied with your owners
manual in the owners package for more information.
WARNING! Corrosive chemicals are contained in batteries. Replace an original lithium
battery box with an approved replacement lithium battery box to reduce the risk of
leakage or explosive conditions.
NOTE: Sealed battery boxes are not serviceable.
Why do my new batteries seem weak?
Lithium-Ion batteries employ a diff erent chemical technology than that used in car batteries, nickelcadmium
batteries (nicads), and other common battery types. Lithium-Ion batteries are specifi cally designed to provide
power, drain down their charge, and then accept a relatively quick recharge.
We work closely with our battery manufacturer to provide batteries that best suit your mobility product’s specifi c
electrical demands. During shipping, the batteries may encounter temperature extremes that can infl uence their
initial performance. Heat diminishes the charge on the battery; cold slows the available power and extends the
time needed to recharge the battery.
It may take a few days for the temperature of your mobility product’s battery to stabilize and adjust to their new
room or ambient temperature. More importantly, it takes a few charging cycles (partial draining followed by full
recharging) to establish the critical chemical balance that is essential to a Lithium-Ion battery’s peak performance
and long life.
Follow these steps to properly break in your vehicle’s new battery for maximum effi ciency and service life.
1. Lithium batteries perform best with short or interval charging and partial discharges.
2. Operate your new vehicle in familiar and safe areas. Drive slowly at rst, and do not travel too far from
your home or familiar surroundings until you have become accustomed to your vehicles controls, then fully
recharge the battery.
3. After four or ve charging cycles, the battery is able to receive a charge of 100% of peak performance level
and are able to last for an extended period of time.
BAJA® Mobility BA140 17
E N
I I I . B AT T E R I E S A N D C H A R G I N G
What about public transportation?
Lithium batteries are designed for application in vehicles and other mobility vehicles. These batteries meet Federal
Aviation Administration (FAA) requirements (United States only), allowing safe transportation on aircraft, buses,
and trains, as there is no danger of spillage or leakage. Transport of the item on commercial aircraft is subject to
federal regulations and airline policy. We suggest you contact the carrier’s ticket counter in advance to determine that
carrier’s speci c requirements, and to ensure your vehicle and its battery are permitted.
What about air travel?
Lithium batteries are made in a variety of sizes and ratings for diff erent uses. Not all lithium batteries are rated for
air travel. Your vehicle is labeled to indicate if the batteries are tested and comply with United Nations Transport
Regulation standard UN38.3. Refer to the battery box of your vehicle to determine if the battery is rated for air
travel.
Indicates that the battery in your vehicle has been tested and complies with United Nations
Transport Regulations standard UN38.3. We suggest you contact the carrier’s ticket counter in
advance to determine that carrier’s specifi c requirements, and to ensure your vehicle and its
battery are permitted.
Indicates that the battery in your vehicle does NOT comply with United Nations Transport
Regulations standard UN38.3.
How do I change a battery in my vehicle?
NOTE: Do not open or attempt to disassemble the battery box or attempt to replace the lithium battery within
the battery box. Contact your authorized Provider for a complete replacement battery box.
WARNING! Contact your Provider if you have any questions regarding the batteries in your
vehicle.
WARNING! Do not replace the batteries while the vehicle is occupied.
WARNING! The batteries on your vehicle should only be serviced or replaced by an authorized
Provider or a qualifi ed technician.
NOTE: If you encounter a damaged or cracked battery box, immediately enclose it in a plastic bag and contact
your local waste disposal agency or authorized Provider for instructions on disposal and battery recycling
which is our recommended course of action.
18 BAJA® Mobility BA140
E N
I V. O P E R AT I O N
BEFORE GETTING ONTO YOUR VEHICLE
Have you fully charged the batteries? See III. “Batteries and Charging.”
Is the manual freewheel lever in the drive (rearward) position? Never leave the manual freewheel lever in the
forward position unless you are manually pushing your vehicle.
Ensure the tiller lock knob is in the unlocked position. See VI. “Disassembly and Assembly.
Ensure the air temperature is between -13ºF/-25ºC to 122ºF/50ºC.
WARNING! We recommend that a DOT-approved safety helmet be worn at all times when operating
your vehicle. As with any type of vehicle, it is the responsibility of the user to contribute to his/
her own safety by adhering to applicable federal, state, and local laws, as well as laws set forth
specifi cally for operation of vehicles. Failure to do so may result in personal injury.
WARNING! Your vehicle can be safely operated on uneven and unpacked terrain when the user
follows all safety guidelines and is wearing a safety helmet approved by the DOT (US) or the
governing body in other geographic areas. Be sure to familiarize yourself with and obey all
safety helmet standards in your geographic area. The U.S. Department of Transportation (DOT)
requires that DOT-approved helmets sold in the United States meet Federal Motor Vehicle Safety
Standard (FMVSS) 218. Follow all DOT-approved helmet manufacturer’s instructions for fi t, use,
and care of your helmet. Failure to wear a helmet and/or follow all safety guidelines may result
in personal injury, death and/or property damage.
WARNING! Use extreme caution when riding on wet and/or oily surfaces, sand, gravel, riverbeds,
mud, snow, rocks, leaves, other natural or man-made terrain, and/or sloped terrain. There is an
increased risk of loss of control, which can result in injury, death, and/or property damage.
WARNING! Avoid driving into and/or through water. Failure to electrical components may occur.
Improper use of your vehicle under these conditions could void your warranty. Failure to heed
and/or follow all safety guidelines may result in personal injury, death and/or property damage.
WARNING! During operation of this vehicle, users should follow all safety guidelines contained
or referenced in this manual and all other supplemental materials, exercise caution and comply
with all applicable federal state and local laws relating to operation of a motorized vehicle.
Whenever operating this vehicle at or near maximum speed or on uneven or unpacked terrain,
assure that the pathway is clear of obstructions and other hazards and wear a Department of
Transportation approved safety helmet complying with FMVSS 218 to diminish the risk of head
injury. Failure to heed these directives may result in property damage, personal injury or death.
GETTING ONTO YOUR VEHICLE
1. Make certain that the key is removed from the key switch.
WARNING! Never attempt to get onto or off of your vehicle without rst removing the key from
the key switch. This will prevent the vehicle from moving if accidental throttle control lever
contact is made.
2. Stand at the side of your vehicle.
3. Disengage the seat rotation lever and rotate the seat until it is facing you.
4. Make certain that the seat is secured into position.
5. Position yourself comfortably and securely in the seat.
6. Disengage the seat rotation lever and rotate the seat until you are facing forward.
7. Make certain that the seat is secured into position.
8. Make certain that your feet are safely on the fl oorboard.
PRE-RIDE ADJUSTMENTS AND CHECKS
Is the seat at the proper height? See V. “Comfort Adjustments.”
Is the seat secured into place?
Is the tiller at a comfortable setting and secured into place? See V. “Comfort Adjustments.”
BAJA® Mobility BA140 19
E N
I V. O P E R AT I O N
Is the key fully inserted into the key switch and turned clockwise to the “on” position?
Does the vehicle’s horn work properly?
Is your proposed path clear of people, pets, and obstacles?
Have you planned your route to avoid adverse terrain and as many inclines as possible?
NOTE: Use caution when operating your vehicle on delicate surfaces as scuffi ng and/or marking may occur.
OPERATING YOUR VEHICLE
WARNING! The following can adversely affect steering and stability while operating your vehicle:
Holding onto or attaching a leash to walk your pet.
Carrying passengers (including pets).
Hanging any article from the tiller.
Towing or being pushed by another motorized vehicle.
WARNING! Keep both hands on the tiller and your feet on the oorboard at all times while
operating your vehicle. This driving position gives you the most control over your vehicle.
Set the speed adjustment dial to your desired speed.
Press your thumb against the appropriate side of the throttle control lever.
The electromechanical disc park brake automatically disengages and the vehicle accelerates smoothly to the
speed you preselected with the speed adjustment dial.
Pull on the left handgrip to steer your vehicle to the left.
Pull on the right handgrip to steer your vehicle to the right.
Move the tiller to the center position to drive straight ahead.
To stop, slowly release the throttle control lever. The electronic brakes will automatically engage when your
vehicle comes to a stop.
NOTE: Your vehicles reverse speed is slower than that of the forward speed you preset with the speed adjustment dial.
GETTING OFF OF YOUR VEHICLE
1. Bring your vehicle to a complete stop.
2. Remove the key from the key switch.
WARNING! Never attempt to get onto or off of your vehicle without rst removing the key from
the key switch. This will prevent the vehicle from moving if accidental throttle control lever
contact is made.
3. Disengage the seat rotation lever and rotate the seat until you are facing toward the side of your vehicle.
4. Make certain that the seat is secured into position.
5. Carefully and safely get out of the seat and stand to the side of your vehicle.
6. You can leave the seat facing to the side to facilitate boarding your vehicle next time.
POWER DOWN TIMER FEATURE
Your vehicle is equipped with an automatic power down timer feature designed to prevent your vehicle from
moving if left unattended. If you mistakenly leave the key in the on” position but do not use your vehicle for
approximately 20 minutes, the vehicle’s controller shuts down automatically. Although the controller is shut
down, power will still be supplied to the vehicle’s electrical system.
If the power down timer feature takes eff ect, perform the following steps to resume normal operation.
1. Remove the key from the key switch.
2. Reinsert the key and power up your vehicle.
20 BAJA® Mobility BA140
E N
V. C O M F O R T A D J U S T M E N T S
TILLER ANGLE ADJUSTMENT (See fi gure 14)
WARNING! Remove the key from the key switch before adjusting the tiller or the seat. Never
attempt to adjust the tiller or the seat while the vehicle is in motion.
WARNING! Prior to operating the vehicle, push and pull on the tiller to ensure that the angle
adjustment mechanism is secure. Inspect the tiller adjustment knob and the angle adjustment
mechanism to ensure that they are fully engaged. If there is movement in the tiller, check to
make sure that the tiller adjustment knob is fully tightened.
NOTE: In order to fully lower the tiller, you must rst remove the seat and battery pack. Remove the seat by
pulling it straight up and off of the vehicle.
SEAT ROTATION ADJUSTMENT
The seat rotation lever, located on the right side of the seat base, secures the seat into several positions. See gure 15
1. Pull up on the seat rotation lever to disengage the seat.
2. Rotate the seat to the desired position.
3. Release the lever to secure the seat into place.
ARMREST WIDTH ADJUSTMENT
The armrest width can be adjusted inward or outward.
1. Loosen the armrest adjustment knobs. See fi gure 12.
2. Use the attached ring to pull and remove the detent pins.
3. Slide the armrests in or out to the desired width.
4. Align the adjustment holes on the seat frame and armrest, then reinsert the detent pins.
5. Tighten the armrest adjustment knobs.
NOTE: Pivot the armrests upward to aid in getting onto and off of your vehicle.
IDENTIFICATION KEY
1. Armrest Adjustment Knobs
2. Detent Pins
3. Seat Rotation Lever
Figure 11. Tiller Adjustment Knob Figure 12. Seat Adjustments
BAJA® Mobility BA140 21
E N
V. C O M F O R T A D J U S T M E N T S
SEAT HEIGHT ADJUSTMENT
The seat can be repositioned to diff erent heights. See fi gure 13.
1. Remove the seat and battery pack from your vehicle.
2. Use the attached ring to pull and remove the detent pin from
the lower seat post.
3. Raise or lower the upper seat post to the desired seat height.
4. While holding the upper seat post at that height, align the
adjustment holes of the upper and lower seat posts.
5. Fully insert the detent pin.
6. Replace the battery pack and seat.
1
2
3
1. Upper Seat Post
2. Lower Seat Post
3. Detent Pin
IDENTIFICATION KEY
Figure 13. Seat Height Adjustment
22 BAJA® Mobility BA140
E N
V. C O M F O R T A D J U S T M E N T S
SEAT SUSPENSION ADJUSTMENT (IF
EQUIPPED)
The seat post acts as a shock absorber and can be
adjusted for diff erent degrees of ride comfort. The
spring included in your vehicle is confi gured to work at
the maximum weight capacity of the vehicle. Located
in your Owners Package is a lighter secondary weight
spring for those customers who are lighter in weight, or
prefer a softer ride.
NOTE: Installing the lighter secondary weight spring
may result in the seat suspension becoming ineff ective
if the users weight is on the upper end of the spring
tolerance. If the lighter secondary weight spring is
used and the seat suspension doesn’t feel eff ective,
then the standard spring should then be used.
To make seat post ride adjustments:
1. Remove the seat from the vehicle.
2. Remove the upper seat post from the vehicle by
removing the shoulder bolt from the lower portion
of the seat post, then lifting the post straight up and
off the vehicle. See fi gure 14.
3. Remove the standard spring.
4. Insert the lighter secondary weight spring.
5. Reinstall the upper seat post.
6. Reinstall the shoulder bolt.
7. Reinstall the seat.
NOTE: Do not install the seat post in the upper hole
with the suspension seat. See fi gure 14. Doing so will
make the suspension seat post inoperable.
1
2
3
Figure 14. Seat Suspension Adjustment
1. Rubber Boot
2. Setscrew
3. Ratchet Insertion Point
IDENTIFICATION KEY
BAJA® Mobility BA140 23
E N
Figure 15. Positioning Belt Bolts
V. C O M F O R T A D J U S T M E N T S
POSITIONING BELT (OPTIONAL)
Your vehicle seat may be equipped with an auto-type positioning
belt that can be adjusted for operator comfort. See gure 15. The
positioning belt is designed to help support the operator so that he or
she does not slide down or forward in the seat. The positioning belt is
not designed for use as a restraining device.
WARNING! The positioning belt should be secured
at all times. Never allow the positioning belt to hang
or drag on the oor as it may become entangled.
To install the positioning belt (if required):
1. Remove the seat from your vehicle.
2. Place the seat upside down so that you can see the bottom of
the seat base. See fi gure 15.
3. Use a wrench to remove the two rear bolts on the outermost
part of the seat frame.
4. Insert the bolt through the appropriate ends of the positioning
belt and then reinstall the bolts back into the seat frame.
5. Tighten the bolts.
To adjust the positioning belt for operator comfort:
1. Insert the metal tab on the right side of the belt into the plastic
housing on the opposite strap until you hear a “click.
See gure 16.
2. Pull the strap on the right side of the belt until it is secure, but
not so tight as to cause discomfort.
To release the positioning belt:
1. Press the push button mechanism on the plastic housing.
MANDATORY! Make sure the positioning belt is
properly secured to the vehicle and is adjusted
for operator comfort before each use.
MANDATORY! Inspect the positioning belt for loose
parts or damage, including tears, worn spots,
bent hardware, or damaged latch mechanisms,
dirt or debris, before each use of the vehicle. If
you discover a problem, contact your authorized
Provider for maintenance and repair.
Figure 16. Positioning Belt - Metal Tab Style
24 BAJA® Mobility BA140
E N
V I . D I S A S S E M B LY A N D A S S E M B LY
DISASSEMBLY
You can disassemble the vehicle into several pieces: the seat, the rear section, the front section, the basket, the
battery pack, and the battery shroud. See fi gure 17. No tools are required to disassemble or assemble your vehicle.
Always disassemble or assemble your vehicle on a level, dry surface with suffi cient room for you to work and move
around—about 5 feet (1.5 meters) in all directions. Remember that some vehicle components are heavy and you may
need assistance when lifting them.
WARNING! Do not lift weight beyond your physical capability. Ask for assistance when necessary
while disassembling or assembling your vehicle.
WARNING! Do not pick up the seat frame or vehicle by the armrests. They are free to pivot, and
you may lose control of the seat if they do so.
IDENTIFICATION KEY
* Indicates
Lifting Points
1. Seat
2. Rear Section
3. Front Section
4. Basket
5. Battery Pack
Figure 18. Tiller Lock Knob
DISASSEMBLY PROCEDURES
To disassemble your vehicle:
1. Remove the key from the key switch and then lock the tiller in the straight
ahead position by pushing the tiller lock knob in and turning it clockwise 90°.
See gure 18. The front wheel must face forward in order to lock the tiller.
2. Remove the seat by lifting it straight up and off of the vehicle. If you encounter
resistance when removing the seat, disengage the seat rotation lever and
swivel the seat back and forth while lifting up on the seat.
3. Remove the battery pack(s) by lifting the pack straight up and off of the
vehicle.
Figure 17. Disassembled vehicle
BAJA® Mobility BA140 25
E N
V I . D I S A S S E M B LY A N D A S S E M B LY
FRAME SEPARATION
To separate frame:
1. With the seat and battery pack removed (see Disassembly Procedures on previous page), lower the tiller and
tighten the tiller adjustment knob. See fi gure 11.
2. Lift up on the frame release lever, and pivot the rear section backwards, until the frame hooks are no longer
resting on the lower frame tube.
3. Slowly separate the two sections of the vehicle. See fi gure 19.
Figure 19. Frame Release Lever (Style A)
IDENTIFICATION KEY
1. Frame Hook
2. Lower Frame Tube
ASSEMBLY
To assemble your vehicle:
1. Use the frame release lever to lift the front section as you align the frame hooks of the front section with the
lower frame tube of the rear section. See fi gure 19.
2. Once the frame hooks are over the lower frame tube, lower the front section and pivot the rear section
simultaneously. This will engage the frame lock-up automatically. See fi gure 19.
3. Raise the tiller and fully tighten the tiller adjustment knob. See fi gure 11.
4. Reinstall the battery pack(s).
5. Reinstall the seat and rotate it until it is secured into place.
6. Unlock the tiller by turning the tiller lock knob 90° counterclockwise. See fi gure 18.
WARNING! After assembly, make absolutely certain the tiller lock knob is in the unlocked
position before riding your vehicle.
26 BAJA® Mobility BA140
E N
Any electromechanical device occasionally requires some troubleshooting. However, most of the problems that
may arise can usually be solved with a bit of thought and common sense. Many of these problems occur because
the batteries are not fully charged or because the batteries are worn down and can no longer hold a charge.
DIAGNOSTIC CODES
The diagnostic codes for your vehicle are designed to help you perform basic troubleshooting quickly and easily. A
diagnostic code will sound and/or ash in the event one of the conditions listed below develops. Depending on the
model you own, your vehicle will communicate by one of the coding methods as follows:
1. A diagnostic code will begin, depending on model, with a series of fast beeps and/or fl ashes directly followed
by slower beeps and/or fl ashes which indicates the actual code. The code is only beeped and/or blinked once.
To repeat the diagnostic code, remove the key, then reinsert it and turn it to the “on” position, OR
2. A diagnostic code will identify the condition, pause, then repeat the code. The diagnostic code will continue
to alert you in this manner until the vehicle is turned off .
NOTE: Your vehicle will not run unless the diagnostic code condition is resolved and the vehicle has been
turned off , then turned back on.
NOTE: Ensure that the battery disconnect switch is in the “onposition (-) prior to charging your vehicle’s battery.
The battery will NOT charge if the battery disconnect switch is in the “off ” position (O). See gures 4 and 9.
DIAGNOSTIC CODE CONDITION SOLUTION
(1)
Battery voltage is too low to operate the
vehicle. Charge batteries as soon as possible.
■■
(2)
Battery charge is too low. Charge batteries.
■■■
(3)
The vehicle’s battery voltage is too high to
operate the vehicle, or the charger is still
connected to the off -board charger port.
Unplug charger and/or turn key off , then back on
again. If traveling down a slope, reduce vehicle
speed to the minimum setting.
■■■■
(4)
Current limit time out. Turn the vehicle off for a few minutes, then turn
your vehicle back on.
■■■■■
(5)
The manual freewheel lever is in the (forward)
freewheel position. Remove the key from the key switch, then
push the manual freewheel lever to the drive
(rearward) position and restart your vehicle.
■■■■■
(6)
Throttle control lever not at center position at
start up. Verify that the batteries are fully charged. If
the batteries are fully charged, then return the
throttle control lever to center position, turn
vehicle off then back on.
■■■■■■■
(7)
Speed pot error. Contact your authorized Provider for assistance.
■■■■■■■■
(8)
Motor volts error. Contact your authorized Provider for assistance.
■■■■■■■■■
(9)
Other internal errors. Contact your authorized Provider for assistance.
V I I . B A S I C T R O U B L E S H O OT I N G
What if my vehicle does not move when I press the throttle control lever?
When the manual freewheel lever is pushed forward, the brakes are disengaged and all power to the motor/
transaxle assembly is cut.
Pull back on the manual freewheel lever, turn the vehicle off , and then back on to return to normal operation.
BAJA® Mobility BA140 27
E N
V I I . B A S I C T R O U B L E S H O OT I N G
What if all the systems on my vehicle seem to be “dead”?
Make certain that the key is in the “on” position.
Check that the batteries are fully charged.
Push in the main circuit breaker reset button. See II. “Your Vehicle.”
Make certain that the battery pack is seated properly.
Be sure the power down timer feature has not been activated. See IV. “Operation.”
Check the tiller console fuse located under the battery pack.
Working Fuse Blown Fuse (Replace)
Figure 20. Fuse Replacement
To check a fuse:
1. Remove the fuse by pulling it out of its slot.
2. Examine the fuse to be sure it is blown. See
gure 20.
3. Insert a new fuse of the proper rating.
WARNING! The replacement
fuse must exactly match the
rating of the old fuse. Failure to
use properly rated and approved
fuses may cause damage to the
electrical system.
What if the vehicle’s batteries won’t charge?
Check the fuse located on the battery pack or the console. Replace if necessary.
During the charging process, if the charger LEDs never indicate a full charge, check the fuse located on the
battery pack or the console. Replace if necessary, or have your authorized Provider or qualifi ed technician
check and/or replace the fuse.
Ensure both ends of the charger power cord are connectly properly.
If the battery pack fuse continually blows, contact your authorized Provider for service.
NOTE: Ensure that the battery disconnect switch is in the “on” position (-) prior to charging your vehicles
battery. The battery will NOT charge if the battery disconnect switch is in the “off position (O). See gures 4
and 9.
What if the main circuit breaker repeatedly trips?
If the main circuit breaker trips repeatedly, see your authorized Provider for service.
Charge the vehicle’s batteries more frequently. See III. “Batteries and Charging.”
See III. “Batteries and Charging” or “Product Speci cations Sheet” for information about your vehicle’s
battery type.
What if the battery condition meter dips way down and the motor surges or hesitates when I press the
throttle control lever?
Fully charge your vehicle’s batteries. See III. “Batteries and Charging.”
If you experience any problems with your vehicle that you are not able to solve, immediately contact your
authorized Provider for information, maintenance, and service.
28 BAJA® Mobility BA140
E N
V I I I . C A R E A N D M A I N T E N A N C E
Your vehicle requires a minimal amount of care and maintenance. If you do not feel confi dent in your ability to
perform the maintenance listed below, you may schedule inspection and maintenance at your authorized Provider.
The following areas require periodic inspection and/or care and maintenance.
1. Drive Wheel Nut
2. Drive Wheel Washer
3. Wheel
4. Axle Key
5. Axle Slot
Figure 21. Wheel Replacement
Follow these easy steps for a quick and safe repair for solid tires:
1. Remove the key from the key switch and ensure your vehicle is not in freewheel mode.
2. Elevate the side of the vehicle of which you are removing the tire. Place wooden blocks under the frame to
elevate the vehicle.
3. Remove the drive wheel nut and washer from the axle. See fi gure 21.
4. Pull the wheel off the axle.
5. Slide the new wheel onto the axle. Make sure the the axle key is in the axle slot.
WARNING! Ensure that the axle key is properly installed into the axle slot when mounting the
wheel. If not installed securely, the braking system is disengaged which may cause personal
injury and/or product damage may result.
6. Reinstall the washer and drive wheel nut onto the axle and tighten.
WARNING! Make sure that both the nut and washer are reinstalled and tightened properly.
7. Remove the blocks from beneath the vehicle.
EXTERIOR SURFACES
Bumpers, tires, and trim can benefi t from an occasional application of a rubber or vinyl conditioner.
WARNING! Do not use a rubber or vinyl conditioner on the vehicle’s vinyl seat or tire tread. They
will become dangerously slippery.
IDENTIFICATION KEY
TIRES
Regularly inspect your vehicle’s tires for signs of damage
or wear.
WHEEL REPLACEMENT
Your vehicle is equipped with solid tire inserts. If you have
a damaged or worn tire, the entire wheel must be replaced.
Contact your authorized Provider for information regarding
replacement wheels for your vehicle.
WARNING! Wheels on your vehicle
should only be serviced/replaced by a
qualifi ed technician.
WARNING! Be sure that the key is
removed from the key switch and the
vehicle is not in freewheel mode before
performing this procedure.
BAJA® Mobility BA140 29
E N
CLEANING AND DISINFECTION
Precautions must be taken when cleaning equipment/devices to lower the risk of spreading infection. This is to
limit the spread of illness and other potentially infection material (OPIM) (blood components).
Use a damp cloth and mild, non-abrasive cleanser to clean the plastic and metal parts of your vehicle. Avoid
using products that may scratch the surface of your vehicle.
If necessary, clean your product with an approved disinfectant. Make sure the disinfectant is safe for use on
your product before application.
For hard/soft surfaces, remove visible contamination if present.
For plastic and metal use Lysol®/Clorox® disinfecting spray/wipes
and other qualifi ed SARS-CoV-2 disinfecting products.
For other vinyl surfaces, clean with vinyl safe disinfecting wipes or
solutions.
Suggested Disinfectants
Birex® SE Disinfectant, Bleach-Rite® Disinfecting
Spray, Citrace® Germicide
Dispatch® Spray Hospital Cleaner Disinfectant with
Bleach
Diluted Bleach Solution (10% dilution or less);
Note: Bleach with pH factor between 7 and 9 is
suitable; a product with a pH of 10.5 or higher may
damage the vinyl surface integrity over an extended
period of time.
Disinfecting Wipes
Clorox, Green Works, PDI Sani-Cloth HB Wipes
Lysol, Oxivir, Virox, and CaviWipes.
For Tire cleaning, clean with off the shelf tire/wheel cleaners
HOW TO CLEAN/DISINFECT EQUIPMENT:
HARD/SOFT SURFACES (Plastic shrouds, metal framing, seat fabric,
tires, armrests and footplate mats, as applicable)
WARNING! Follow all safety instructions for the proper use of the disinfectant and/or cleaning
agent before applying it to your product. Failure to comply may result in skin irritation or
premature deterioration of upholstery and/or vehicle fi nishes.
WARNING! Never hose off your vehicle or place it in direct contact with water. Your vehicle has a
painted, ABS plastic body shroud that allows it to be easily wiped clean with a damp cloth.
WARNING! Never use any chemicals to clean a vinyl seat, as they may cause the seat to become
slippery or dry out and crack. Use soapy water and dry the seat thoroughly.
ELECTRONICS (Joystick controller, enhanced displays, touch screens, remote controls, keyboards, cell
phones and tablets, as applicable)
For electronics, remove visible contamination if present.
Turn off device and disconnect batteries.
Never spray any liquids directly into the product(s).
Moisten a microfi ber cloth with a mixture of 70% isopropyl alcohol/30% water solution. The cloth should
be damp, but not dripping or excessively wet. Dry surfaces thoroughly to avoid pooling of liquids and
prior to boxing.
V I I I . C A R E A N D M A I N T E N A N C E
30 BAJA® Mobility BA140
E N
V I I I . C A R E A N D M A I N T E N A N C E
BATTERY TERMINAL CONNECTIONS
Make certain that the terminal connections remain tight and are not corroded.
WIRING HARNESSES
Regularly check all wiring connections.
Regularly check all wiring insulation, including the charger power cord, for wear or damage.
Have your authorized Provider repair or replace any damaged connector, connection, or insulation that you
nd before using your vehicle again.
PROHIBITED! Even though the vehicle has passed the necessary testing requirements for ingress
of liquids, you should keep electrical connections away from sources of dampness, including
direct exposure to water or bodily fl uids and incontinence. Check electrical components
frequently for signs of corrosion and replace as necessary.
WARNING! Do not pull on electrical harnesses directly to detach them from the vehicle. Always
grasp the connector itself when disconnecting the harness to prevent wire damage.
DAILY CHECKS
With the power turned off , check the throttle. Make sure it is not bent or damaged and that it returns to the
neutral position when you release it. Do not try to repair it. See your authorized Provider if there is a problem.
Visually inspect the tiller cable. Make sure that it is not frayed, cut, or has any wires exposed. See your
authorized Provider if there is a problem.
Check for fl at spots on solid tires. Flat spots could adversely aff ect stability.
Inspect the armrests for loose hardware, stress points, or damage. See your authorized Provider if there is a
problem.
Check the brakes. This test should be carried out on a level surface with at least 3 feet (1 meter) of clearance
around your vehicle.
To check the brakes:
1. Turn on the power and turn down the speed level of your vehicle.
2. After one second, check the battery condition meter. Make sure that it remains on.
3. Slowly pull the throttle forward until you hear the electric brakes click. Immediately release the throttle. You
must be able to hear the electrical brake operating within a few seconds of throttle movement. Repeat this test
by pulling the throttle in the opposite direction.
WEEKLY CHECKS
Inspect the controller and charger connectors for corrosion. Contact your authorized Provider if necessary.
MONTHLY CHECKS
Check for tire wear. See your authorized Provider for repair.
Keep you vehicle clean and free of foriegn material, such as mud, dirt, hair, food, drink, etc.
YEARLY CHECKS
Take your vehicle to your authorized Provider for yearly maintenance, especially if you use your vehicle on a
daily basis. This helps ensure that your vehicle is functioning properly and helps prevent future complications.
BAJA® Mobility BA140 31
E N
V I I I . C A R E A N D M A I N T E N A N C E
ABS PLASTIC SHROUDS
If your vehicle has a body shroud with a glossy nish, the body shroud has been sprayed with a clear sealant
coating. You can apply a light coat of car wax to help it retain its high-gloss appearance. If your vehicle has a body
shroud with a matte nish, use ONLY products developed for matte-fi nish paint. Do not use wax, detail spray,
ArmorAll®, or any product made for glossy paint.
WARNING! Carefully choose the correct product to protect the fi nish of your vehicle’s shroud(s).
ONLY products developed for matte-fi nish paint should be used on shrouds with a matte nish.
Failure to follow this warning may result in damage to the shroud’s matte paint fi nish.
AXLE BEARINGS AND THE MOTOR/TRANSAXLE ASSEMBLY
These items are all prelubricated, sealed, and require no subsequent lubrication.
CONSOLE, CHARGER AND REAR ELECTRONICS
Keep these areas free of moisture.
Allow these areas to dry thoroughly if they have been exposed to moisture before operating your vehicle again.
NYLON LOCK NUT REPLACEMENT
Any nylon insert lock nut removed during the periodic maintenance, assembly, or disassembly of the vehicle must
be replaced with a new nut. Nylon insert lock nuts should not be reused as it may cause damage to the nylon insert,
resulting in a less secure fi t. Replacement nylon insert lock nuts are available at local hardware stores or through
your authorized Provider.
STORING YOUR VEHICLE
If you plan on not using your vehicle for an extended period of time, it is best to:
Fully charge its batteries prior to storage.
Remove the battery pack from the vehicle.
Store your vehicle in a warm, dry environment.
Avoid storing your vehicle where it will be exposed to temperature extremes.
Although your vehicle can withstand short-term storage temperatures between -40°F (-40°C) to 149°F (65°C),
it is recommended that long-term storage temperatures be between -13°F (-25°C) and 122°F (50°C). Ideal
storage conditions are 68°F (20°C) to 70°F (21°C) wherever possible, but we realize that is not always feasible
due to diff erent climates and environments.
Batteries that are regularly and deeply discharged, infrequently charged, stored in extreme temperatures, or stored
without a full charge may be permanently damaged, causing unreliable performance and limited service life. It is
recommended that you charge the vehicle batteries periodically throughout periods of prolonged storage to ensure
proper performance.
WARNING! Always protect batteries from freezing temperatures and never charge a frozen
battery. Charging a frozen battery can result in damage to the battery.
For prolonged storage, you may wish to place several boards under the frame of your vehicle to raise it off of the
ground. This takes the weight off the tires and reduces the possibility of at spots developing on the areas of the
tires contacting the ground.
DISPOSAL OF YOUR VEHICLE
Your vehicle must be disposed of according to applicable local and national statutory regulations. Contact your local
waste disposal agency or authorized Provider for information on proper disposal of packaging, metal frame components,
plastic components, electronics, batteries, neoprene, silicone, and polyurethane materials.
WARNING! Plastic bags are a suffocation hazard. Dispose of plastic bags properly and do not
allow children to play with them.
32 BAJA® Mobility BA140
E N
N OT E S
BAJA MOBILITY BA140
MANUEL DE
L’UTILISATEUR
®
34 BAJA® Mobility BA140
F R
NOTE: Veuillez-vous familiariser avec le numéro du modèle de votre hicule. Le numéro peut être trouvé sur
la feuille de spécifi cations du produit dans le paquet du propriétaire. Tout au long de ce manuel, les attributs du
véhicule sont identifi és par le numéro du modèle (colonne à l’extrême gauche du tableau des caractéristiques
du véhicule). Sachant que le numéro du modèle de votre appareil vous aidera à déterminer les caractéristiques
uniques de votre Véhicule.
L’utilisation prévue de cet appareil Pride Mobility Products est de fournir une assistance à la mobilité aux
personnes à mobilité réduite qui ont la capacide conduire un véhicule de mobilité motorisé dans un
environnement intérieur/extérieur.
Nos produits de mobilité et leurs composants sont disponibles à la vente au détail (« en vente libre »)
ou sur ordonnance. Lorsque prescrit, l’énoncé suivant s’applique.
MISE EN GARDE! La loi fédérale limite la vente de cet appareil par ou sur l’ordre d’un médecin
ou d’un autre personnel certifi é agréé par la loi de l’État (États-Unis uniquement) ou de la région
dans laquelle ce personnel pratique pour utiliser ou commander l’utilisation de cet appareil.
NOTE: Ce manuel a été préparé à partir des spécifi cations et informations disponibles au moment de sa
publication. Nous réservons le droit d’apporter des changements lorsque il est nécessaire. Certains changements
peuvent causer de gères variations entre les illustrations, les explications de ce manuel et l’appareil que vous
avez acheté. La dernière version de ce manuel est sur notre site Internet.
NOTE: Ce produit répond aux exigences et respecte les directives des normes WEEE, RoHS et REACH.
NOTE: Ce produit conforme à la classifi cation IPX4 (IEC 60529).
NOTE: Le véhicule et ses composants ne sont pas fabriqués avec du latex de caoutchouc naturel. Consultez le
fabricant en ce qui concerne les accessoires après-vente.
NOTE: Ce produit n’est pas un produit médical et ne vise pas à aider, soigner, diagnostiquer ou atténuer toute
condition médicale ou invalidité.
C O N S I G N E S D E S E C U R I T E
MISE EN GARDE! Votre détaillant autorisé ou un technicien qualifi é doit faire le montage initial
de ce véhicule et suivre toutes les procédures énumérées dans ce manuel.
Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour identifi er les mises en garde et moments
d’attention particulière. Il est important de les comprendre et de les suivre à la lettre.
MISE EN GARDE! Indique une condition/situation potentiellement dangereuse. Vous devez
respecter les consignes sous peine de vous blesser, de causer des dommages ou un mauvais
fonctionnement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire sur un triangle
jaune avec bordure noire.
OBLIGATOIRE! Ces actions doivent être exécutées selon les consignes sous peine de vous
blesser, et/ou d’endommager l’appareil. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur
blanche avec un point bleu et bordure blanche.
INTERDIT! Ces actions sont interdites. Vous ne devez sous aucune considération, entreprendre
ces actions. Ces actions peuvent entraîner des blessures et/ou dommages à votre équipement.
Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire avec un rond rouge et barre rouge.
BAJA® Mobility BA140 35
F R
TA B L E D E S M AT I E R E S
CONSIGNES DE SECURITE .................................................................................. 34
I. SECURITE ..................................................................................................... 36
II. VOTRE VÉHICULE ........................................................................................ 38
III. BATTERIES ET RECHARGE .......................................................................... 45
IV. FONCTIONNEMENT ......................................................................................50
V. REGLAGES CONFORT ................................................................................... 52
VI. MONTAGE ET DEMONTAGE ......................................................................... 56
VII. PROBLEMES ET SOLUTIONS ...................................................................... 58
VIII. SOINS ET ENTRETIEN .................................................................................. 60
36 BAJA® Mobility BA140
F R
Fabriqué en
Rechargez les batteries complètement avant l’utilisation.
Retirez la cde votre véhicule lorsque celui-ci est laissé sans
surveillance.
Lisez et respectez les consignes et informations contenues dans ce manuel.
I . S E C U R I T E
PICTOGRAMME DE SECURITE
Les pictogrammes ci-dessous sont utilisés sur le véhicule pour indiquer les actions obligatoires, mises en garde et
actions prohibées. Il est très important de les lire et de bien les comprendre.
NOTE: Vous trouverez davantage d’avertissements identifi és et expliqués dans le guide de la sécurité du
consommateur inclus avec votre véhicule. Veuillez-vous familiariser avec tous les avertissements et les consignes
de sécurité contenus dans le guide de la sécurité du consommateur et référez-vous souvent à cette ressource.
Indique les points de fi xation du véhicule INOCCUPE.
Plaques des information
ou
Ce véhicule n’est pas conforme à la norme ISO 7176-19
pour être occupé (personne prenant place sur le siège
du véhicule) pendant le transport dans un véhicule
en marche. Ne vous assoyez pas dans votre véhicule
lorsque celui-ci est dans un véhicule en mouvement.
ou ou
ou
BAJA® Mobility BA140 37
F R
I . S E C U R I T E
CONSIGNES DE SECURITE GENERALES
MISE EN GARDE! Ne prenez pas votre véhicule pour la première fois sans avoir lu et compris
les instructions et consignes de sécurité contenues dans ce manuel et le Guide de sécurité du
consommateur.
Votre véhicule est un appareil dernier cri d’aide à la mobilité dans la vie quotidienne. Nous construit toute une
collection de véhicules afi n de satisfaire les besoins de chacun. Prenez note que le choix nal et la cision d’achat
sont la responsabilité de l’utilisateur et du/des professionnels de la santé tels que le médecin, l’ergothérapeute etc.
Dans ce manuel, il est pris pour acquis que le hicule a été réglé par un expert en mobilité, que celui-ci a
également conseillé le professionnel de la santé au sujet de l’utilisation de ce produit.
Dans certaines situations, (conditions médicales) l’utilisateur du véhicule aura besoin d’aide pour acquérir l’habileté
nécessaire à la conduite de son appareil. Le moniteur peut être un membre de la famille ou un professionnel de
la santé qui aura reçu une formation sur l’utilisation d’un véhicule motorisé personnel comme aide à la vie
quotidienne.
Lorsque vous commencerez à utiliser votre hicule, vous serez confronté à des situations qui demandent une
certaine habileté. Prenez alors votre temps et procédez lentement, vous développerez de la facilité pour manoeuvrer
dans les ascenseurs, ouvrir les portes, négocier les rampes d’accès et pour rouler sur des surfaces modérément
diffi ciles.
Des informations générales complémentaires peuvent être trouvées sur les ches et les livrets d’information
supplémentaires incluses dans le paquet du propriétaire. Veuillez lire et revoir l’information entièrement, et
gardez-la à portée de la main pour future référence.
Vous trouverez ci-dessous des conseils, consignes et mises en garde qui vous seront utiles afi n de vous acclimater
à la conduite sécuritaire du véhicule.
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE
Apprenez à connaître les capacités et limites de votre véhicule. Faites les vérifi cations requises avant chaque
sortie pour vous assurer d’un fonctionnement sans problème et sécuritaire.
Inspectez les points suivants avant de prendre la route:
Vérifi ez la pression dans les pneus. Assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés ou excessivement usés.
Inspectez les connexions électriques. Vérifi ez qu’il n’y a pas de rouille et qu’elles soient bien serrées.
Vérifi ez le câble et les fi ls. Assurez-vous qu’elles soient branchées de façon sécuritaire.
Vérifi ez les freins afi n de s’assurer qu’ils fonctionnent correctement.
Vérifi ez le compteur d’état de la batterie pour s’assurer que les batteries sont complètement chargées.
Assurez-vous que la manette de déblocage manuelle est en mode d’entraînement avant de s’asseoir sur le
véhicule.
Si vous découvrez un problème, contactez votre détaillan autorisé pour obtenir de l’aide. Référez-vous aux
informations de contact qui sont incluses dans votre paquet du propriétaire.
38 BAJA® Mobility BA140
F R
I I . VO T R E V É H I C U L E
TABLEAU DE BORD
Le tableau de bord abrite toutes les commandes de fonctionnement de votre véhicule incluant le contact,
l’accélérateur, le klaxon, le bouton de réglage de la vitesse et la jauge à batteries. Voir la fi gure 1.
INTERDIT! N’exposez pas le tableau de bord à l’humidité. Si le tableau venait à être mouillé, ne
tentez pas d’utiliser votre véhicule avant que le tableau ait été asséché à fond.
CLE D’IDENTIFICATION
Figure 1. Tableau de bord
Klaxon
Pesez sur le bouton pour klaxonner. Assurez-vous que la clé est sur le contact et que le véhicule est allumé.
N’hésitez pas à klaxonner si vous croyez pouvoir éviter un accident.
Clé de contact
Insérez la clé et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer votre véhicule.
Tournez la clé dans le sens opposé pour couper le contact de votre véhicule.
MISE EN GARDE! Lors d’une situation d’urgence, positionner l’interrupteur à clé en position
OFF (arrêt) pour éteindre le véhicule. Soyez prudent. Veuillez noter qu’éteindre le véhicule peut
provoquer un arrêt brusque du véhicule. Pour libérer la condition d’urgence, arrêtez et rétablissez
la capacité de conduite du véhicule, relâchez le levier de commande de l’accélérateur, puis
positionnez l’interrupteur à clé en position ON (marche).
Vous pouvez laisser la clé sur le contact, cependant nous recommandons de la retirer afi n de prévenir l’utilisation
non autorisée de votre véhicule.
MISE EN GARDE! Si le contact est coupé alors que le véhicule est en mouvement, les freins
électroniques s’engageront pour stopper votre véhicule abruptement!
1. Miroir et Prises Pour Miroir
2. Clé de Contact
3. Jauge à Batteries
4. Cadran de Réglage de la Vitesse
5. Levier D’accelerateur
6. Réceptacle du Cordon du Chargeur
(Branchement du Console)*
7. LEVIER DE FREIN A MAIN
8. Bouton de Clignotant Gauche
9. Klaxon
10. Bouton de Clignotant Droit
11. Chargeur USB
12. Commutateur des Feux
13. Commutateur Hi-Lo
BAJA® Mobility BA140 39
F R
I I . VO T R E V É H I C U L E
Jauge à batteries
Lorsque la clé est sur le contact et complètement enfoncée et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre, la
jauge affi che la quantité approximative d’énergie disponible dans les batteries. Pour de plus amples informations au
sujet de la jauge à batteries, voyez la section III. “Batteries et recharge”.
Bouton de réglage de la vitesse
Ce bouton vous permet de présélectionner la vitesse maximale désirée.
L’image de la tortue représente la vitesse minimale.
L’image du lièvre représente la vitesse maximale.
Boutons de clignotant
Appuyez une fois sur le bouton de clignotant approprié pour l’activer. Le clignotant clignotera sur l’écran LCD.
Appuyez sur le même bouton de signal pour l’éteindre.
Leviers d’accélérateur
Ces leviers commandent la marche avant ou arrière du véhicule selon la vitesse maximale terminée par le
bouton de réglage de la vitesse.
NOTE: Les instructions d’utilisation du levier de commande d’accélérateur décrites ci-dessous s’appliquent
aux véhicules dans une confi guration standard. Si la programmation de votre hicule a été modifi ée de
quelque manière que ce soit par un détaillant, contactez-le pour obtenir des instructions sur le fonctionnement
correct du niveau de papillon.
Pour utiliser le levier de contrôle d’accélération:
Pour avancer, utilisez les doigts de votre main droite pour tirer sur le levier de commande des gaz
Pour reculer, utilisez les doigts de votre main droite pour pousser vers l’avant sur le levier de commande des gaz
Relâchez le levier complètement afi n que le véhicule s’immobilise complètement avant d’engager le levier opposé
et changer de sens de roulement. Le levier retourne de lui-même au centre pour stopper le véhicule afi n que les
freins s’engagent automatiquement.
Levier de frein à main
Votre véhicule est équipé d’un levier de frein à main qui se trouve sur la barre franche. Voir la gure 1. Ce levier
vous off re une puissance de freinage supplémentaire. Le frein à main est manuel et fonctionne indépendamment
du système de freinage régénératif de votre véhicule qui est engagé pendant le fonctionnement du véhicule en
relâchant le levier de commande des gaz.
Figure 2. Levier de frein à main
CLE D’IDENTIFICATION
1. LEVIER DE FREIN À MAIN
2. VIS DE RÉGLAGE
Pour actionner le levier de frein à main :
1. Relâchez complètement la manette des gaz.
2. Appuyez doucement sur le levier de frein à main pour
arrêter complètement votre véhicule.
NOTE: Vous devez relâcher le levier de commande des
gaz avant de serrer le levier de frein à main. Sinon, votre
véhicule risque de ne pas s’arrêter complètement.
NOTE: Le levier de frein à main peut nécessiter un réglage
périodique pour maintenir son bon fonctionnement. Le
réglage ne doit être eff ectué que par votre détaillant Pride
agréé ou un autre technicien qualifi é. Contactez votre
détaillant agréé pour plus d’informations.
40 BAJA® Mobility BA140
F R
I I . VO T R E V É H I C U L E
SECTION ARRIERE
La section arrière de votre véhicule abrite le module moteur/transmission et le levier dembrayage. Pour tous les modèles,
à l’exception de Jazzy ZTS, voir la gure 3.
MISE EN GARDE! Avant débrayer votre véhicule, soyez assuré que le contact est coupé. Ne
jamais asseoir sur votre véhicule lorsqu’il est au neutre (débrayé). Ne jamias débrayer votre
véhicule alors que celuci-ci est dans une pente ou sur une surface inclinée.
Module moteur/transmission
Le module moteur/essieu est composé du moteur et d’un essieu scellé à la transmission et au diff érentiel. Ce module
électromécanique transforme l’énergie des batteries en puissance pour les roues motrices de votre véhicule.
NOTE: L’effi cacité du frein à main, c’est-à-dire la rapidité avec laquelle la pression sur le levier de frein à
main arrêtera votre véhicule, peut être modifi ée en serrant ou en desserrant la vis de réglage située sur le levier
de frein à main. Voir fi gure 2
AVERTISSEMENT! Le frein à main est destiné à être utilisé comme système de freinage
supplémentaire au système de freinage régénératif commandé par l’accélérateur, ou pour aider
à arrêter le véhicule dans le cas le système de freinage régénératif ne s’enclenche pas. Le
frein à main n’est pas destiné à être utilisé comme système de freinage principal. Une mauvaise
utilisation ou une mauvaise utilisation du frein à main peut entraîner un accident, une chute, des
blessures corporelles/matérielles ou la mort.
NOTE: Pour plus d’informations sur le levier de frein à main, reportez-vous au Guide de curité du
consommateur fourni avec votre véhicule.
Commutateur Hi-Lo
Pour changer la vitesse maximale du hicule entre les glages Hi/Lo. Basculer l’interrupteur vers l’avant sur (Hi) pour
atteindre la vitesse maximum préprogrammée pour le véhicule. Basculer l’interrupteur vers l’arrière (Low) pour atteindre
la moit de la vitesse maximum programe pour le hicule.
Commutateur des feux et du phare
Ce commutateur contrôle le système d’éclairage de votre hicule, y compris les clignotants jaunes à 4 voies sur
votre hicule.
Basculer l’interrupteur vers l’avant pour activer le phare.
Basculer l’interrupteur vers l’arrre pour activer les feux de détresse.
Remettez l’interrupteur en position centrale pour désactiver les feux.
MISE EN GARDE! Vous devez allumer les feux (jour et nuit) lorsque la visibilité est mauvaise.
BAJA® Mobility BA140 41
F R
I I . VO T R E V É H I C U L E
MISE EN GARDE! Lorsque le véhicule
est en mode roues libres (au neutre) les
freins sont relâchés.
Passez en mode roues libre
seulement lorsque le véhicule est
sur une surface horizontale.
Assurez-vous que la clé n’est pas sur
le contact.
Tenez-vous debout à côté le véhicule
pour passer en mode roues libres
ou pour embrayer les moteurs. Ne
jamais le faire alors que vous êtes
assis sur le siège.
Lorsque vous avez terminé le
déplacement manuel du véhicule,
remettez toujours le véhicule en
mode embrayé afi n d’engager les
freins.
Levier d’embrayage manuel
Vous pouvez débrayer votre véhicule (neutre) pour le
déplacer manuellement sur de courtes distances. Le
levier d’embrayage est situé dans le coin supérieur droit
de la section arrière.
1. Repérez le levier d’embrayage en hout á droite de la
section arrére.
2. Poussez le levier vers l’avant pour débrayer le
moteur et relâcher les freins. Vous pouvez maintenant
déplacer le véhicule manuellement.
3. Pour sortir du neutre, tirez sur le levier d’embrayage
qui engage la moteur et active les freins.
NOTE: Il est fortement recommandé de ne pas charger vos batteries en mode freewheel « roues libres ».
NOTE: Vous devez éteindre le hicule avant de le débrayer sous peine de provoquer un message d’erreur sur le
hicule. Pour corriger le problème, coupez le contact du véhicule et embrayez le hicule puis remettez le contact.
Le message d’erreur devrait être eff acé. Si le message persiste, contactez un détaillant autorisé.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas le véhicule lorsque les moteurs sont débrayés. Ne
débrayez pas le véhicule lorsque celui-ci est sur une pente ou une surface inclinée
sous peine de le voir rouler de lui même hors contrôle.
MISE EN GARDE! Rappelez-vous que lorsque le véhicule est débrayé, les freins
électriques sont relâchés.
CLE D’IDENTIFICATION
1. Levier d’embrayage manuel
2. Module moteur/transmission
Figure 3. Section arrière
Pour embrayer ou débrayer les moteurs:
1. Trouvez les leviers sur la section arrière de la véhicule. Voir la fi gure 2.
2. Tirez sur les deux leviers vers l’arrière du véhicule pour engager les moteurs d’entraînement (mode de
fonctionnement).
3. Poussez les deux leviers vers l’avant du véhicule pour désengager les moteurs d’entraînement
(mode « roues libres »).
Si un levier off re de la résistance, secouer légèrement le véhicule. Le levier devrait passer en position désirée.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas les leviers de débrayage comme point d’attache pour ancrer
votre véhicule.
42 BAJA® Mobility BA140
F R
I I . VO T R E V É H I C U L E
BOITIER A BATTERIES
Votre véhicule est équipé d’un module à batterie innovateur facilement enlevable. Une poignée située sur le
dessus facilite l’enlèvement du véhicule d’une seule main. Selon la confi guration de votre véhicule, la batterie
contient une ou deux batteries rechargeables et peut contenir la prise du cordon d’alimentation du chargeur, le
disjoncteur principal (bouton de réinitialisation) et le fusible de la batterie. Voir la fi gure 4.
Bouton du disjoncteur principal (Bouton de d’enclenchement)
Lorsque les batteries sont faibles et que la demande est excessive (charge lourde ou pente forte) le disjoncteur peut
se déclencher pour éviter d’endommager les composantes électroniques et le moteur. Voir la fi gure 4.
La tête du bouton du disjoncteur sort lorsqu’il est déclenché.
Lorsqu’il est déclenché, tous les circuits sont hors service.
Attendez une minute avant d’essayer d’enclencher le circuit à nouveau.
Appuyez sur le bouton pour l’enfoncer et rétablir les circuits.
Si le disjoncteur se déclenche à répétition, nous recommandons de charger vos batteries plus souvent.
Si le disjoncteur saute à nouveau, vous devrez voir votre détaillant autorisé pourfaire vérifi er votre appareil.
Réceptacle du cordon du chargeur
L’extrémité du cordon d’alimentation du chargeur à 3 broches se branche dans cette prise. Voir la fi gure 5.
Fusible de la console du guidon (si equippé)
Le fusible situé sous le boîtier à batteries protège les composantes électroniques de la console. Voir la fi gure 4.
Si la console cesse de fonctioner, vérifi ez ce fusible. Voir VII. “Problèmes et solutions” pour les instructions de
remplacement.
Chargeur a batteries externe
Vous devez brancher le chargeur à batteries externe dans son réceptacle et dans une prise murale standard pour la
recharge des batteries de votre véhicule. Voir la fi gure 6.
BAJA® Mobility BA140 43
F R
I I . VO T R E V É H I C U L E
CLE D’IDENTIFICATION
Figure 4. Module à batteries
Figure 5. Réceptacle du cordon du chargeur (Branchement
du console) Figure 6. Chargeur à batteries externe
CLE D’IDENTIFICATION
1. Tableau de bord
2. Réceptacle du cordon du chargeur
1. Module à batteries
2. Poignee du module
3. Réceptacle du cordon du chargeur
4. Fusible du module
5. Interrupteur de déconnexion de la batterie
6. Disjoncteur du circuit principal (bouton de d’enclenchement)
44 BAJA® Mobility BA140
F R
I I . VO T R E V É H I C U L E
CLE D’IDENTIFICATION
Figure 7. Points d’ancrage (Identifié avec des points noirs)
ANCRAGE DU HICULE
Le véhicule doit toujours être ancrés face à l’avant du véhicule. Fixez les quatre (4) courroies aux points d’ancrage
désignés sur le véhicule. Voir la gure 7. Serrez-bien les courroies pour retirer le jeu excessif. N’attachez jamais le
véhicule par ses composantes réglables ou mobiles tels que les accoudoirs, capots ou roues. Ces articles devraient
être enlevés. Positionnez les points d’ancrage arrière des courroies directement derrière le véhicule. Les points
d’ancrage avant sont disposés plus loin de chaque coté du véhicule afi n d’augmenter la stabilité latérale.
MISE EN GARDE! Assurez-vous que le véhicule est bien attaché au véhicule pendant le transport
routier. Un véhicule qui n’est pas ancré correctement pourrait devenir dangereux pour son
occupant et pour les autres passagers du véhicule lors d’un arrêt brusque, dans un virage ser
puisque le véhicule pourrait se renverser et se déplacer violement en cas de collision.
1. Points d’ancrage avant
2. Points d’ancrage arrière
ou ou
BAJA® Mobility BA140 45
F R
I I I . B AT T E R I E S E T R E C H A R G E
BATTERIES ET RECHARGE
Votre véhicule utilise deux batteries à décharge poussée, scellées et sans entretien de 12 volts. Elle sont rechargées par
le chargeur externe.
Chargez la batterie de votre véhicule avant de l’utiliser pour la première fois. Pour des performances optimales,
chargez complètement la batterie de votre véhicule à l’aide du chargeur fourni avec le véhicule. Branchez d’abord
le chargeur dans votre véhicule, puis branchez le chargeur dans une prise électrique.
Gardez vos batteries bien chargées pour éviter les complications.
LECTURE DU VOLTAGE DES BATTERIES
Lindicateur d’état de la batterie sur la console de la barre franche indique la puissance approximative de vos batteries
à l’aide d’un code couleur. De droite à gauche sur le compteur, le vert (5 LEDs) indique des batteries complètement
chargées, le jaune (3 LEDs) une charge en train de se vider et le rouge (2 LEDs) indique qu’une recharge immédiate
est nécessaire. Voir la fi gure 8. Pour garantir la plus grande précision, l’indicateur d’état de la batterie doit être vérifi é
lorsque vous conduisez votre véhicule à pleine vitesse sur une surface sèche et plane. Lorsque 5 LED (2 LED rouges
et 3 LED jaunes) sont affi chées, vos batteries ont 10% de charge restante.
NOTE: Le tre ambiant ajuste la luminosien fonction de lenvironnement.
RECHARGE DES BATTERIES
NOTE: Le(s) bloc(s) batterie(s) peuvent être chargés hors du véhicule
individuellement ou ensemble ou chargés sur le véhicule. Voir Figure 8.
NOTE: Assurez-vous que l’interrupteur de déconnexion de la batterie est en position
marche” (-) avant de charger la batterie de votre véhicule. La batterie ne se chargera
PAS si le coupe-batterie est en position « o » (O). Voir gures 4 et 9.
INTERDIT! Vous risquez de provoquer une situation
dangereuse si vous enlevez la branche de mise à la terre
du connecteur électrique sur le cordon d’alimentation du
chargeur. Au besoin, installez un adaptateur à 3 branches
sur la prise électrique à 2 fentes.
INTERDIT! N’utilisez jamais une rallonge de cordon
électrique pour brancher le chargeur à batteries. Branchez-le
directement dans une prise électrique standard.
INTERDIT! Ne laissez pas d’enfant jouer sans surveillance
près d’un véhicule lorsque vous rechargez les batteries.
Nous recommandons de ne pas recharger les batteries
lorsque le véhicule est occupé.
OBLIGATOIRE! Lisez les instructions sur le fonctionnement
du chargeur dans ce manuel et celles contenues dans le
manuel fourni avec le chargeur avant de commencer la
recharge des batteries.
MISE EN GARDE! Des vapeurs explosives peuvent être émises
pendant la recharge des batteries. Ventilez aquatement la
pièce et n’approchez pas du chargeur avec des étincelles ou
une amme ouverte pendant la recharge des batteries.
MISE EN GARDE! Vous devez recharger les batteries avec
le chargeur externe qui a ete fourni avec votre hicule.
N’utilisez pus un chargeur de type automobile.
MISE EN GARDE! Inspectez le chargeur, les ls et les
connecteurs avant chaque utilisation. Contactez votre
taillant autorisi vous couvrez des dommages.
MISE EN GARDE! Ne tentez pas d’ouvrir le boîtier du chargeur.
Si le chargeur ne semble pas fonctionner correctement,
contactez votre détaillant autorisé.
Figure 8. Jauge à batteries
Figure 9. Chargement de la batterie
CLE D’IDENTIFICATION
1. Interrupteur de connexion de
la batterie
2. Disjoncteur du circuit principal
(bouton de d’enclenchement)
ROUGE JAUNE VERT
46 BAJA® Mobility BA140
F R
I I I . B AT T E R I E S E T R E C H A R G E
MISE EN GARDE! Si le chargeur est équide fentes de refroidissement, ne tentez pas
d’insérer d’objets dans ces fentes.
MISE EN GARDE! Soyez conscient que le boîtier du chargeur de batterie peut devenir
chaud pendant la charge. Évitez tout contact cutané et ne placez pas dessus des surfaces
susceptibles d’être affectées par la chaleur.
MISE EN GARDE! N’essayez pas de faire fonctionner votre véhicule avec des batteries
déchargées, car vous pourriez devenir bloqué.
MISE EN GARDE! Les chargeurs de batterie ne sont pas adaptés pour être utilisés par
des enfants.
MISE EN GARDE! N’exposez pas votre chargeur aux intempéries sauf si celui-ci a été
approuvé pour l’usage à l’extérieur. Si le chargeur est exposé aux intempéries, alors il
doit avoir le temps de s’adapter aux conditions internes avant de l’utiliser à l’intérieur.
Référez-vous au manuel fourni avec le chargeur pour de plus amples informations.
Voici comment recharger vos batteries sécuritairement:
Figure 10. Recharge des batteries schéma des procédures
MISE EN GARDE! Les voyants lumineux sur le chargeur vous informent sur l’état actuel. Si dans
les 24 heures, la DEL n’indique pas que la charge est terminée, débrancher le chargeur de la
prise et contactez votre détaillant autorisé. Référez-vous au manuel fourni avec le chargeur
pour les instructions complètes sur les voyants lumineux.
NOTE: Le véhicule possède un dispositif qui bloque le fonctionnement du hicule et de sa jauge à batteries
pendant la recharge de batteries.
NOTE: Assurez-vous que l’interrupteur de déconnexion de la batterie est en position “marche” (-) avant de
charger la batterie de votre véhicule. La batterie ne se chargera PAS si le coupe-batterie est en position « off »
(O). Voir fi gures 4 et 9.
En cas de problème électrique ou d’événement thermique, l’alimentation de la batterie peut être rapidement
déconnectée afi n que les batteries puissent être retirées du véhicule et isolées pour le transport pour l’entretien.
BAJA® Mobility BA140 47
F R
AVERTISSEMENT! En cas d’urgence, les batteries peuvent être rapidement déconnectées
en plaçant le coupe-batterie en position « off » (O). Faites attention. Sachez que couper
l’alimentation du véhicule peut provoquer un arrêt brusque du véhicule. Pour libérer le
arrêt d’urgence et rétablir la capacité de conduite du véhicule, placez le coupe-batterie en
position « marche » (-). Voir fi gures 4 et 9.
AVERTISSEMENT! Si l’interrupteur de déconnexion de la batterie est enclenché pendant que
votre véhicule est en mouvement, les freins électroniques s’enclencheront et votre véhicule
s’arrêtera brusquement.
QUESTIONS POSEES FREQUEMMENT
Comment fonctionne le chargeur?
Si les batteries sont faibles, le chargeur travaillera davantage. Au fur et à mesure que les batteries se rechargent,
le chargeur ralentit le débit de recharge jusqu’à ce que les batteries soient complètement chargées. Lorsqu’elles le
sont, le niveau d’intensité est presque à zéro. Les batteries seront alors maintenues chargées mais ne peuvent être
surchargées. Reportez-vous au manuel fourni avec le chargeur de batterie pour des instructions de chargement.
Puis-je utiliser un autre chargeur?
Les chargeurs sont choisis en fonction de l’utilisation et sont bien adaptés au type, à la capacité et à la formule
chimique des batteries utilisées. La façon la plus rapide et sûre de recharger les batteries de votre véhicule est à
l’aide du chargeur d’origine fourni avec votre produit. Ne rechargez pas les batteries individuellement.
Que faire si les batteries ne se rechargent pas?
Assurez-vous que le fusible du module à batteries est en bon état. Voir la fi gure 4.
Assurez-vous que les deux extrémités du cordon d’alimentation soient bien branchées à fond.
NOTE: Assurez-vous que linterrupteur de déconnexion de la batterie est en position marche(-) avant de charger la
batterie de votre véhicule. La batterie ne se chargera PAS si le coupe-batterie est en position « off » (O). Voir gures 4 et 9.
À quelle fréquence dois-je recharger mes batteries?
Deux facteurs infl uencent la nécessité de recharger les batteries.
Une utilisation journalière.
Une utilisation occasionnelle du véhicule.
Avec ces considérations à l’esprit, vous serez en mesure de terminer à quelle fréquence et pendant combien
de temps vous devez recharger les batteries de votre véhicule. Bien que le chargeur de batteries intégré ait é
conçu de façon à ne jamais surcharger les batteries, plusieurs propriétaires sitent à charger leurs batteries
régulièrement. Si vous suivez les conseils décrits ci-dessous, vos batteries seront fi ables et plus durables.
Si vous utilisez votre véhicule toute la journée, rechargez vos batteries dès que vous avez fi ni de l’utiliser. Le
chargeur possède un dispositif automatique qui ne surchargera pas vos batteries et votre véhicule sera prêt
chaque matin. Après une journée d’utilisation, il est recommandé de recharger vos batteries pendant au moins
8 à 14 heures. Nous recommandons de charger les batteries pendant 4 heures supplémentaires après que le
chargeur de la batterie indique que la charge est terminée.
Si vous utilisez votre véhicule occasionnellement (une fois par semaine ou moins), il est recommandé de
recharger vos batteries au moins une fois par semaine pendant au moins 24 heures.
NOTE: Gardez vos batteries bien chares et évitez de les décharger comptement. Reportez-vous au manuel fourni
avec le chargeur de batterie pour des instructions de chargement. Nous recommandons de charger vos batteries
pendant au moins 48 heures consécutives une fois par mois afi n d’aliorer les performances et la vie de la batterie.
Que dois-je faire pour allonger la vie utile de mes batteries?
Les batteries à décharge poussée sont conçues pour fournir une performance supérieure plus longtemps que les
batteries ordinaires. Gardez vos batteries pleinement chargées aussi souvent que possible. Des batteries trop
déchargées, rechargées de façon non assidue, ou entreposées sans qu’elles ne soient pleinement chargées ne seront
pas fi ables, auront une piètre performance et de plus, dureront moins longtemps.
I I I . B AT T E R I E S E T R E C H A R G E
48 BAJA® Mobility BA140
F R
NOTE: Pour prolonger la vie de la batterie, éteignez toujours le véhicule et retirez la clé lorsqu’il n’est pas utilisé.
Comment obtenir une distance maximale avec mes batteries?
Les conditions de conduite ne sont pas toujours idéales ie: terrain ferme et plat, sans courbe et sans vent contraire.
Souvent, nous faisons face à des pentes, des crevasses dans les trottoirs, du gravier, des courbes, etc. Ces facteurs
aff ecteront la distance que vous pourrez parcourir avec votre véhicule. Voici quelques suggestions pour maximiser
la distance parcourue avec une recharge de batteries:
Avant de partir, assurez-vous que vos batteries sont complètement chargées.
Planifi ez votre sortie de façon à éviter les pentes et les surfaces diffi ciles.
Emportez le minimum de bagages.
Essayez de maintenir une vitesse constante.
Évitez d’arrêter et de repartir fréquemment.
Nous recommandons de charger vos batteries pendant au moins 48 heures consécutives une fois par mois afi n
d’améliorer les performances et la vie de la batterie.
Assurez-vous qu’elles les câbles soient branchées de façon sécuritaire.
Quel type de batterie devrais-je utiliser?
Votre véhicule nécessite un boîtier de batterie au lithium-ion. Référez-vous à la notice du produit
fournie avec votre manuel du propriétaire dans l’emballage du propriétaire.
MISE EN GARDE! Les batteries contiennent des produits corrosifs. Remplacez un
boîtier de batterie au Lithium-Ion d’origine par un boîtier de batterie au Lithium-Ion de
remplacement approuvé pour réduire le risque de fuite ou de conditions explosives.
NOTE: Boîtiers de batterie fi ssurés n’ont pas besoin d’ajout de liquide.
Pourquoi mes nouvelles batteries semblent-elles faibles?
Les batteries de type Lithium-Ion sont très diff érentes des batteries d’automobiles, nickel/cadmium ou des autres
batterie de type courant. Entre autres, les composantes chimiques utilisées dans les batterie à décharge poussée
augmentent leur puissance et permettent de les recharger rapidement.
En collaboration avec son taillant de batterie, nous équipe ses produit de mobilités avec les meilleures batteries
disponibles. Elles sont chargées à bloc avant la livraison, cependant le transport les expose à des conditions
climatiques parfois extrêmes qui peuvent aff ecter leur performance. En e et, la chaleur et le froid réduisent la
charge de batterie et augmentent le temps nécessaire pour les recharger.
Une batterie gelée peut prendre quelques jours pour se stabiliser à la température ambiante. De plus, il est important
de se rappeler que les batteries atteindront leur performance maximale après quelques
cycles d’utilisation et de recharge.
Voici quelques conseils pour bien roder vos batterie:
1. Les batteries au Lithium-Ion fonctionnent mieux avec une charge courte ou à intervalles et des décharges
partielles.
2. Faites fonctionner votre nouveau fauteuil motorisé dans des zones familières et sûres. Conduisez lentement
au début et ne vous éloignez pas trop de votre domicile ou de votre environnement familier tant que vous ne
vous êtes pas habitué aux commandes de votre fauteuil motorisé, puis rechargez complètement la batterie.
3. Après quatre ou cinq cycles de charge, la batterie sont capables de recevoir une charge de 100% du niveau de
performance de pointe et peuvent durer pendant une période de temps prolongée.
I I I . B AT T E R I E S E T R E C H A R G E
BAJA® Mobility BA140 49
F R
I I I . B AT T E R I E S E T R E C H A R G E
Au sujet des transports publics?
Les batteries Lithium-Ion ont été conçues pour être utilisées dans les produit de mobilités et des véhicules semblables.
La batterie est étiquetée pour indiquer qu’elle a été testée et certifi ée selon la norme UN38.3 du glement de
transport des Nations Unies pour un transport en toute sécurité, permettant le transport en sécurité sur transporteurs
les autobus et les trains car. Le transport de l’article à bord d’un avion commercial est soumis aux réglementations
fédérales et à la politique des compagnies aériennes. Nous vous suggérons de contacter le guichet du transporteur à
l’avance pour déterminer les exigences spéci ques de ce transporteur et pour vous assurer que votre véhicule et sa
batterie sont autorisés.
Qu’en est-il des voyages en avion?
Les batteries au Lithium-Ion sont fabriquées dans une variété de tailles et de valeurs nominales pour diff érentes
utilisations. Toutes les batteries au Lithium-Ion ne sont pas conçues pour les voyages en avion. Votre vehicule est
étiqueté pour indiquer si les batteries sont testées et sont conformes à la norme UN38.3 du règlement des Nations
Unies sur les transports.
Indicates that the battery in your vehicle has been tested and complies with United Nations
Transport Regulations standard UN38.3. We suggest you contact the carrier’s ticket counter in
advance to determine that carrier’s specifi c requirements, and to ensure your vehicle and its
battery are permitted.
Indicates that the battery in your vehicle does NOT comply with United Nations Transport
Regulations standard UN38.3.
Comment remplacer une batterie dans mon vehicule?
NOTE: M’ouvrez pas ou n’essayez pas de démonter le boîtier de la batterie ou n’essayez pas de remplacer
la batterie au lithium dans le boîtier de batterie. Contactez votre détaillant/revendeur agréé pour obtenir un
boîtier de batterie de remplacement complet.
MISE EN GARDE! Contactez votre détaillant autorisé si vous avez des questions concernant la
batterie de votre véhicule.
MISE EN GARDE! Ne remplacez pas le boîtier de batterie lorsque le véhicule est occupé.
MISE EN GARDE! Le boîtier de batterie de votre véhicule ne doit être remplacé que par un
détaillant autorisé ou un technicien qualifi é.
NOTE:Si vous rencontrez un boîtier de batterie endommagé ou ssuré, enfermez-le immédiatement dans un
sac en plastique et contactez votre agence locale d’élimination des déchets ou votre détaillant agréé pour
obtenir des instructions sur l’élimination et la batterie recyclage qui est notre plan d’action recommandé.
50 BAJA® Mobility BA140
F R
I V. F O N C T I O N N E M E N T
AVANT DE PRENDRE PLACE SUR VOTRE VÉHICULE
Avez-vous rechargé vos batteries à fond? Voir la section III. “Batteries et recharge.”
Le véhicule est-il embrayé (levier tiré vers l’arrière). Ne jamais laisser le levier en position poussée vers l’avant
sauf pour le déplacer manuellement.
Le bouton du guidon est-il en position déverrouillée et le guidon bouge-t-il librement? Voir la section VI.
“Montage et démontage”.
Vérifi ez que la température de l’air est comprise entre -25ºC/-13ºF à 50ºC/122ºF.
MISE EN GARDE! Nous recommandons de porter en permanence un casque de sécurité approuvé
par le DOT lors de l’utilisation de votre véhicule personnel. Comme pour tout type de véhicule,
il est de la responsabilité de l’utilisateur de contribuer à sa propre sécurité en respectant les
lois fédérales, nationales et locales applicables, ainsi que les lois spécifi quement établies pour
l’utilisation de véhicules personnels. Ne pas le faire peut entraîner des blessures.
MISE EN GARDE! Votre véhicule peut être utilisé en toute sécurité sur un terrain accidenté et non
compacté lorsque l’utilisateur respecte toutes les consignes de sécurité et porte un casque de
sécurité approuvé par le DOT (États-Unis) ou l’organisme directeur d’autres zones géographiques.
Assurez-vous de vous familiariser avec toutes les normes relatives aux casques de sécurité
dans votre zone géographique et de les respecter. Le département américain des transports
(DOT) exige que les casques approuvés par le DOT vendus aux États-Unis respectent la norme
fédérale de sécurité des véhicules automobiles (FMVSS) 218. Suivez toutes les instructions du
fabricant de casque approuvé par le DOT pour l’ajustement, l’utilisation et l’entretien de votre
casque. Le non-port d’un casque et/ou le non-respect de toutes les consignes de sécurité peut
entraîner des blessures corporelles, la mort et/ou des dommages matériels.
MISE EN GARDE! Soyez extrêmement prudent lorsque vous roulez sur des surfaces mouillées et/ou
huileuses, du sable, du gravier, des lits de rivière, de la boue, de la neige, des rochers, des feuilles,
d’autres terrains naturels ou artifi ciels et/ou des terrains en pente. Il existe un risque accru de
perte de contrôle pouvant entraîner des blessures, la mort et/ou des dommages matériels.
MISE EN GARDE! Évitez de conduire dans et/ou à travers l’eau. Une défaillance des composants
électriques peut se produire. Une mauvaise utilisation de votre véhicule dans ces conditions
pourrait annuler votre garantie. Le non-respect et/ou le non-respect de toutes les consignes de
sécurité peut entraîner des blessures corporelles, la mort et/ou des dommages matériels.
MISE EN GARDE! Pendant l’utilisation de ce véhicule, les utilisateurs doivent suivre toutes les
consignes de sécurité contenues ou référencées dans ce manuel et tous les autres documents
supplémentaires, faire preuve de prudence et se conformer à toutes les lois fédérales et locales
applicables relatives à l’utilisation d’un véhicule motorisé. Chaque fois que vous utilisez ce
véhicule à ou près de la vitesse maximale ou sur un terrain accidenté ou non damé, assurez-
vous que le chemin est libre d’obstacles et d’autres dangers et portez un casque de sécurité
approuvé par le ministère des Transports et conforme à la norme FMVSS 218 pour réduire le
risque de blessure à la tête. Le non-respect de ces directives peut entraîner des dommages
matériels, des blessures corporelles ou la mort.
S’INSTALLER SUR SON VÉHICULE
1. Assurez-vous que la clé n’est pas sur le contact.
MISE EN GARDE! Ne jamais monter sur votre véhicule sans d’abord retirer la clé du contact.
Ceci évitera un contact accidentel avec un des leviers d’accélérateur.
2. Tenez-vous debout à côté de votre véhicule.
3. Débloquez le siége et faites-le pivoter jusqu’á ce qu’il soit face á vous.
4. Assurez-vous qu’il est bien bloqué en place.
5. Asseyez-vous confortablement sur le siége.
6. Débloquez le siége et pivotez pour faire face á l’avant du véhicule.
7. Assurez-vous qu’il est bien bloqué en place.
8. Vérifi ez que vos pieds soient bien posés sur le plancher du véhicule.
BAJA® Mobility BA140 51
F R
I V. F O N C T I O N N E M E N T
VERIFICATIONS AVANT DEPART
Le siège est-il à la bonne hauteur? Voir la section V. “Réglages confort.”
Le siège est-il bloqué en position?
Avez-vous réglé et verrouillé l’angle du mât du guidon pour être confortablement installé?
La clé est-elle dans le contact et le vehicule est-il allumé?
Le klaxon fonctionne-t-il?
Avant de partir, assurez-vous qu’il n’y a personne, animaux domestiques ni aucun obstacle devant vous.
Avez-vous choisi votre parcours afi n d’éviter les pentes et les surfaces diffi ciles?
NOTE: Soyez prudent lorsque vous utilisez votre véhicule sur des surfaces licates, car des rayures et / ou des
marques peuvent apparaître.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE VÉHICULE
MISE EN GARDE! Les situations suivantes peuvent affecter la stabilité et/ou la conduite de votre
véhicule:
Tenir ou attacher la laisse de votre animal de compagnie.
Prendre un passager (humain ou animal).
Suspendre tout objet au guidon.
Remorqué ou être poussé par un autre véhicule.
MISE EN GARDE! Gardez vos deux mains sur le guidon et les deux pieds sur le plancher en tout
temps afi n de conserver un meilleur contrôle de votre vehicule.
Réglez le bouton de vitesse au niveau désiré.
Pesez ou tirez sur le levier d’accélérateur approprié.
Les freins électriques se relâcheront automatiquement et votre véhicule. avancera à la vitesse sélectionnée.
Tirez le guidon vers la gauche pour avancer vers la gauche.
Tirez le guidon vers la droite pour aller vers la droite.
Placez le guidon au centre pour avancer en droite ligne.
Relâchez l’accélérateur pour ralentir et vous arrêter complètement. Les freins électromagnétiques de
stationnement s’engageront automatiquement dès que le véhicule sera arretê.
NOTE: La vitesse arrière de votre hicule est plus lente que la vitesse avant que vous glez avec le bouton de vitesse.
POUR DESCENDRE DE VOTRE VÉHICULE
1. Arrêtez votre véhicule complètement.
2. Retirez la clé du contact.
MISE EN GARDE! Ne jamais monter sur votre véhicule sans d’abord retirer la clé du contact.
Ceci évitera un contact accidentel avec un des leviers d’accélérateur.
3. Débloquez le pivot du siège et faites-le tourner jusqu’à ce que vous soyez face au côté du véhicule
4. Assurez-vous que le siège est verrouillé après avoir relâché la manette.
5. Descendez prudemment et tenez-vous debout près de votre véhicule.
6. Vous pouvez laisser le siège face à vous, prêt pour votre prochaine sortie.
DISPOSITIF SAUVE ENERGIE
Votre véhicule est équipé d’une fonction de minuterie d’arrêt automatique conçue pour empêcher votre véhicule
de bouger s’il est laissé sans surveillance. Si vous laissez par erreur la clé en position «on» mais n’utilisez pas
votre véhicule pendant environ 20 minutes, le contrôleur du hicule s’éteint automatiquement. Bien que le
contrôleur soit arrêté, le système électrique du véhicule sera toujours alimenté.
Si le courant a été coupé par le dispositif automatique, suivez les étapes suivantes pour tablir le fonctionnement.
1. Retirez le clé du contact.
2. Inserez le clé dans le contact et tournez vers la position “on”.
52 BAJA® Mobility BA140
F R
V. R E G L AG E S C O N F O R T
REGLAGE DE L’INCLINAISON DU GUIDON (Voir la fi gure 14)
MISE EN GARDE! Retirez la clé du contact avant de changer les réglages du guidon ou ceux du
siège. Ne tentez jamais de régler le siège ou le guidon lorsque le véhicule est en mouvement.
MISE EN GARDE! Avant d’utiliser le véhicule, pousser et tirer sur le guidon pour assurer que
le mécanisme de réglage de l’angle est curisé. Inspecter le bouton de réglage du guidon et
le mécanisme de réglage de l’angle pour assurer qu’ils sont pleinement engagés. S’il y a du
mouvement dans le guidon, assurez-vous que le bouton de réglage de la barre est bien serré.
NOTE: Le siège doit avoir été retiré afi n de pouvoir abaisser le guidon jusqu’au niveau du plancher du véhicule.
Retirez le siège en le soulevant à la verticale.
ROTATION DU SIEGE
Le levier de rotation est situé sur le droit de la base du siège et le bloque dans plusieurs positions. Voir la gure 15.
1. Pesez sur le levier pour débloquer le siège.
2. Faites-le pivoter vers la direction désirée.
3. Relâchez le levier pour le bloquer en place.
REGLAGE EN LARGEUR DES ACCOUDOIRS
La largeur des accoudoirs est réglable vers l’intérieur ou l’extérieur.
1. Desserrez les boutons de réglage. Voir la gure 12.
2. Retirez les goupilles.
3. Glissez les accoudoirs vers la largeur désirée.
4. Alignez les orifi ces dans le support et la structure pour insérer les goupilles.
5. Resserrez les boutons de réglage.
NOTE: Les accoudoirs peuvent être relevés à la verticale pour faciliter les transferts.
CLE D’IDENTIFICATION
1. Bouton réglage accoudoir
2. Goupille
3. Levier de rotation
Figure 11. Réglage du guidon Figure 12. Réglage du siège
BAJA® Mobility BA140 53
F R
V. R E G L AG E S C O N F O R T
REGLAGE DE LA HAUTEUR DU SIEGE
La hauteur du siège peut être réglée à volonté. Voir la fi gure 13.
1. Retirez le siége et le boîtier á batteries de votre véhicule.
2. Tirez sur l’anneau de la goupille dans la base du t du siège.
3. Faites glisser le mât vers le niveau désiré.
4. Tenez le mât au niveau désiré, alignez les trous dans le mât
avec ceux dans sa base.
5. Poussez la goupille à fond.
6. Remettez en place le module à batteries et le siége
1
2
3
1. Mât du siége
2. Base du mât
3. Goupille
CLE D’IDENTIFICATION
Figure 13. Réglage de la hauteur du siège
54 BAJA® Mobility BA140
F R
1
2
3
Figure 14. Réglage de la suspension du siège
1. Protection en caoutchouc
2. Vis de réglage
3. Point d’insertion du cliquet
CLE D’IDENTIFICATION
V. R E G L AG E S C O N F O R T
REGLAGE DE LA SUSPENSION DU SIEGE (SI
EQUIPPE)
La tige de selle agit comme un amortisseur et peut être
ajustée pour diff érents degrés de confort de conduite.
Le ressort inclus dans votre véhicule est confi guré
pour fonctionner à la capacité de poids maximale
du hicule. Vous trouverez dans votre trousse du
propriétaire un ressort de poids secondaire plus léger
pour les clients qui sont plus légers ou qui préfèrent
une conduite plus douce.
NOTE: L’installation du ressort de poids secondaire
plus léger peut entraîner l’ineffi cacité de la
suspension du siège si le poids de l’utilisateur se situe
à l’extrémité supérieure de la tolérance du ressort. Si
le ressort de poids secondaire plus léger est utilisé et
que la suspension du siège ne semble pas effi cace, le
ressort standard doit alors être utilisé.
Pour eff ectuer des réglages de tige de selle :
1. Retirez le siège du véhicule.
2. Retirez la tige de selle supérieure du véhicule
en retirant le boulon à épaulement de la partie
inférieure de la tige de selle, puis en soulevant la
tige vers le haut et hors du véhicule. Voir gure 14.
3. Retirez le ressort standard.
4. Insérez le ressort de poids secondaire plus léger.
5. Réinstallez la tige de selle supérieure.
6. Réinstallez le boulon à épaulement.
7. Réinstallez le siège.
NOTE: N’installez pas la tige de selle dans le trou
supérieur avec le siège à suspension. Voir la gure 14.
Cela rendrait la tige de selle à suspension inutilisable.
BAJA® Mobility BA140 55
F R
Figure 15. Boulons du ceinture de
positionnement
V. R E G L AG E S C O N F O R T
CEINTURE DE POSITIONNEMENT (FACULTATIF)
Votre véhicule peut être équipé d’une ceinture de positionnement de type
automobile glable pour votre confort. Voir la gure 15. La ceinture de
positionnement est coue pour supporter et empêcher le conducteur de
glisser ou d’avancer sur le siège. La ceinture de positionnement n’est pas
une ceinture de sécuri.
MISE EN GARDE! La ceinture de positionnement doit être
sécurisée à tout moment. Ne laissez jamais la ceinture
de positionnement suspendue en l’air ou trainer sur le
sol car elle peut s’emmêler.
Pour installer la ceinture de positionnement (si requis):
1. Retirez le siège du véhicule.
2. Placez le siège à lenvers pour faire face à sa base. Voir la fi gure 15.
3. Retirez les deux boulons aux extrémités de la courroie de montage
du siège.
4. Insérez les boulons dans la ceinture (bout approprié) et au travers de
la courroie de montage de chaque côté du siège.
5. Resserrez les boulons.
Pourgler le confort de la ceinture de positionnement:
1. Insérez l’onglet de la ceinture côté droit dans la boucle de ceinture côté
gauche jusqu’à ce que vous entendiez le ¨clic¨.
Voir la fi gure 16.
2. Tirez sur la courroie du côté droit jusqu’à ce que la tension soit
adéquate mais pas trop serrée.
Pour détacher la ceinture de positionnement:
1. Pesez sur le bouton de tente du canisme sur le boîtier de plastique.
OBLIGATOIRE! Assurez-vous que la ceinture de
positionnement soit en place et bien réglée pour votre
confort.
OBLIGATOIRE! Avant chaque utilisation du véhicule,
inspectez la courroie de positionnement pour pièces
détachées ou dommages, y compris les déchirures,
zones usées, la quincaillerie pliée ou mécanismes de
verrouillage endommagés, la saleté ou bris. Si vous
découvrez un problème, contactez votre détaillant
autorisé pour la réparation.
Figure 16. Ceinture de positionnement
56 BAJA® Mobility BA140
F R
V I . M O N TA G E E T D E M O N TAG E
DEMONTAGE
Lehicule est démontable en plusieurs sections: le siège, la section arrière, la section avant, le panier, le module à
batteries, et la capot à batteries. Voir la gure 17. Aucun outil n’est requis pour assembler ou démonter le véhicule .
Toujours procéder à l’assemblage ou au démontage de votre hicule sur une surface sèche et à niveau. Assurez-vous
d’avoir environ 1.5 mètre (cinq pieds) de dégagement dans toutes les directions. Gardez en moire que certaines
composantes du véhicule sont lourdes et qu’il vous faudra possiblement de l’aide pour les manipuler.
MISE EN GARDE! Ne tentez pas de soulever plus que vous ne le pouvez. Demandez de l’aide au
besoin pour l’assemblage ou le démontage de votre véhicule.
MISE EN GARDE! Ne soulevez pas le siège ou véhicule par les accoudoirs. Ils peuvent pivoter et
vous faire perdre le contrôle.
CLE D’IDENTIFICATION
* Indique points
de levage
1. Siège
2. Section arrière
3. Section avant
4. Panier
5. Module à batteries
Figure 18. Bouton de verrouillage
du guidon
LES PROCEDURES DE DEMONTAGE
Pour démonter votre véhicule:
1. Retirez la clé du contact et puis pour bloquer le guidon en ligne droite, pesez
sur le bouton et tournez-le 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. Voir
la gure 18. La roue avant doit faire face à l’avant a n de pouvoir bloquer le
guidon.
2. Retirez le siège en le soulevant bien droit à la verticale. Si le siège résiste
et ne s’enlève pas facilement, pesez sur le levier de pivot du siège pour le
bouger de gauche à droite afi n de soulever et le retirer le siège.
3. Retirez le module à batteries en le soulevant bien droit vers le haut et l’enlever
du siège.
Figure 17. Disassembled vehicle
BAJA® Mobility BA140 57
F R
V I . M O N TA G E E T D E M O N TAG E
DEMONTAGE DU CHASSIS
Pourparer le cadre:
1. Avec le siège et la batterie retirés (voir les procédures de démontage sur la page précédente), abaissez le
guidon et serrez le bouton de réglage. Voir la fi gure 11.
2. Tirez sur le levier de blocage du châssis, faites la section arrière vers l’arrière jusqu’à ce que les crochets se
dégagent de la tubulure du châssis inférieur.
3. Séparez doucement les sections du véhicule. Voir la fi gure 19.
Figure 19. Levier de blocage du câdre (Style A)
CLE D’IDENTIFICATION
1. Crochet
2. Tubulure du cadre inferieur
MONTAGE
Pour assembler votre véhicule:
1. Soulevez la section avant par le levier de blocage et alignez les crochets avec la tubulure de la section arrière.
Voir la fi gure 19.
2. Une fois que les crochets du châssis sont sur le tube inférieur du châssis, abaissez la section inférieure avant
et faites pivoter la section arrière simultanément. Ceci engagera le verrouillage du châssis automatiquement.
Voir la fi gure 19.
3. Remontez complètement le guidon en position et resserrez le bouton de blocage. Voir la fi gure 11.
4. Réinstallez le module à batteries.
5. Réinstallez le siège et faite-le pivoter pour le bloquer en place.
6. Débloquez la roue avant en tournant le bouton de blocage 90° dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre.
Voir la fi gure 18.
MISE EN GARDE! Toujours vérifi er que le guidon est déverrouillé avant de monter sur votre
véhicule.
58 BAJA® Mobility BA140
F R
Tout appareil électronique nécessite un entretien régulier. Souvent, lorsque des problèmes surviennent, le gros
bon sens règle la plupart d’entre eux. De plus, plusieurs problèmes sont causés par des batteries défectueuses ou
insuffi samment chargées.
CODES DIAGNOSTIQUES
Ce type de diagnostic est prévu pour vous aider à identifi er les problèmes possibles avec votre véhicule. Ce codes
diagnostiques se produira dans l’éventualité ou une des situations décrites ci-dessous se manifeste. Selon le
modèle que vous possédez, votre véhicule communiquera à l’aide des méthodes de codage suivantes:
1. Un codes diagnostiques commence par une série de bips et / ou ashs représentant le code actuel. Le code est
émis une fois seulement. Pour répéter le code, retirez la clé et réinsérez-la et et tournez vers la position “on”, OU
2. Un codes diagnostiques permettra d’identifi er la condition, en pause, puis le code sonore se pétera. Le code
continuera à vous alerter de cette manière jusqu’à ce que le véhicule soit éteint.
NOTE: Votre véhicule ne fonctionnera pas tant que la condition qui crée ce codes diagnostiques n’est pas
résolue et que votre véhicule a été éteint puis rallumé.
NOTE: Assurez-vous que l’interrupteur de déconnexion de la batterie est en position “marche” (-) avant de
charger la batterie de votre véhicule. La batterie ne se chargera PAS si le coupe-batterie est en position « off »
(O). Voir fi gures 4 et 9.
CODES DIAGNOSTIQUES PROBLEMES SOLUTION
(1)
Batteries trop faibles pour le fonctionnement
du véhicule. Rechargez les batteries dès que possible.
■■
(2)
Batteries faibles. Rechargez les batteries.
■■■
(3)
Voltage trop élevé pour le fonctionnement ou
le chargeur est encore branché au réceptacle. Débranchez le chargeur, coupez le contact et
rétablissez-le. Si vous descendez une pente,
réduisez la vitesse du véhicule au minimum.
■■■■
(4)
Coupe-circuit automatique engagé. Coupez le contact pendant quelques minutes puis,
rétablissez-le.
■■■■■
(5)
Le levier d’embrayage est en position débrayé
(vers l’avant). Coupez le contact (retirez la clé) poussez le levier
d’embrayage vers l’arrière (embrayé) et remettez
le contact.
■■■■■
(6)
Levier d’accélérateur n’est pas en position
centrée lorsque lors de l’allumage. Vérifi ez si les batteries sont chargées complètement.
Si elles le sont, alors replacez le levier au centre,
coupez le contact et rétablissez-le.
■■■■■■■
(7)
Potentiomètre de vitesse en panne. Contactez votre détaillant autorisé pour obtenir de
l’aide.
■■■■■■■■
(8)
Moteur en panne. Contactez votre détaillant autorisé pour obtenir de
l’aide.
■■■■■■■■■
(9)
Autres problèmes internes. Contactez votre détaillant autorisé pour obtenir de
l’aide.
V I I . P R O B L E M E S E T S O L U T I O N S
Que faire si le véhicule refuse de bouger lorsque j’appuis sur les accélérateurs?
Lorsque le levier d’embrayage est en position poussée vers l’avant, les freins sont relâchés et le courant est
complètement coupé.
Poussez le levier d’embrayage vers l’arrière, coupez le contact du véhicule puis remettez le contact pour
rétablir le foncionnement normal.
BAJA® Mobility BA140 59
F R
V I I . P R O B L E M E S E T S O L U T I O N S
Que faire si le véhicule semble complètement “mort?”
Assurez-vous que la clé de contact est bien insérée à fond.
Vérifi ez que les batteries soient pleinement chargées.
Pesez sur le bouton du disjoncteur principal. Voir la section II. “Votre Véhicule”.
Assurez-vous que le module est bien en place.
Assurez-vous que le dispositif sauve energie n’est pas activé. Voir la section IV. “Fonctionnement”.
Vérifi ez le fusible sous le module à batteries.
Fusible en bon état Fusible brulé (replacez-le)
Figure 20. Le remplacement des fusibles
Dans l’éventualité ou un fusible venait à
brûler:
1. Retirez le fusible de sa fente en tirant dessus.
2. Examinez-le pour vérifi er s’il est brûlé. Voir
la fi gure 20.
3. Insérez un nouveau fusible de résistance
adéquate.
MISE EN GARDE! Le nouveau
fusible doit être identique à
celui que vous devez remplacer
sous peine d’endommager le
système électrique.
Que faire si les batteries de mon véhicule ne se rechargent pas?
Vérifi ez le fusible situé sous le module à batteries. Replacez-le au besoin.
Pendant la recharge, si le voyant du chargeur ne s’allume pas pour indiquer que la recharge est complétée,
vérifi ez le fusible situé sous le module à batteries. Replacez-le au besoin.
Assurez-vous que les deux extrémités du cordon du chargeur sont bien branchées.
Si le fusible du module à batteries saute continuellement, contactez votre détaillant autorisé.
NOTE: Assurez-vous que l’interrupteur de déconnexion de la batterie est en position “marche” (-) avant de
charger la batterie de votre véhicule. La batterie ne se chargera PAS si le coupe-batterie est en position « off »
(O). Voir fi gures 4 et 9.
Que faire si le disjoncteur saute à répétition?
Si le disjoncteur principal saute continuellement, contactez votre détaillant autorisé.
Rechargez vos batteries plus souvent. Voir la section III. “Batteries et recharge”.
Voyez la section III. “Batteries et recharge” ou la section “Specifi cations de Produit” pour les informations
concernant les batteries de votre véhicule.
Que faire si l’aiguille de la jauge à batteries plonge et que le moteur hésite lorsque j’appuis sur l’accélérateur
de mon véhicule?
Rechargez complètement vos batteries. Voir la section III. “Batteries et recharge”.
Si vous rencontrez des problèmes que vous n’arrivez pas à résoudre vous-même, contactez votre détaillant autorisé
pour obtenir des informations ou du service.
60 BAJA® Mobility BA140
F R
V I I I . S O I N S E T E N T R E T I E N
Votre hicule demande un minimum de soins. Si vous croyez ne pas posséder les connaissances et habiletés pour
exécuter les consignes suivantes, vous pouvez les faire exécuter par votre détaillant autorisé. Les points suivants
demandent un entretien périodique.
1. Écrou de roue motrice
2. Rondelle de roue motrice
3. Roue
4. Clef d’axe
5. Rayure de clef
Figure 21. Enlèvement de la roue motrice à âme pleine
Procédez selon les étapes suivants pour réparer les pneus à âme pleine en toute sécurité:
1. Enlevez la clé du contact et assurez-vouz le véhicule n’est pas en mode roue libre.
2. Élevez le côté du hicule sur lequel vous désirez enlever le pneu. Placez des cales de bois sous la structure
du véhicule pour l’élever.
3. Enlever le l’écrou et la rondelle de roue motrice sur l’essieu. Voir la fi gure 21.
4. Retirez la roue motrice de son essieu.
5. Glisser la nouvelle roue en place. Assurez-vous que la clef est bien ancrée dans la rayure de clef.
MISE EN GARDE! Assurez-vous que la clé de l’essieu soit correctement installée dans la fente
de l’essieu lors du montage de la roue. Si elle n’est pas installée en toute sécurité, les freins
sont relâchés qui peut provoquer cela pourrait causer des blessures et/ou dommages au produit.
6. Réinstallez la rondelle et l’écrou sur l’essieu et serrez bien.
MISE EN GARDE! Assurez-vous de bien réinstaller la rondelle et l’écrou avant de serrer correctement.
7. Retirez les cales sous le véhicule.
SURFACES EXTERNES
Les pare-chocs et garnitures peuvent bénéfi cier d’une couche occasionnelle de protecteur à caoutchouc.
MISE EN GARDE! Ne jamais appliquer de protecteur à caoutchouc sur la bande de roulement des
pneus ou sur le siège de vinyle au risque de les rendre très glissants.
NETTOYAGE ET DESINFECTION
Des précautions doivent être prises lors du nettoyage des équipements/dispositifs pour réduire le risque de
propagation de l’infection. Il s’agit de limiter la propagation de la maladie et d’autres matériels potentiellement
infectieux (OPIM) (composants sanguins).
CLE D’IDENTIFICATION
PNEUS
Inspectez gulièrement les pneus pour détecter les
signes du dommage ou d’usure.
REMPLACEMENT D’UNE ROUE/PNEU
Votre véhicule est équipé de pneus à âme pleine. Si vous
avez un pneu endommagé ou usé, la roue entière doit être
remplacée. Contactez votre détaillant autorisé pour de plus
amples informations au sujet des pneus de remplacement
pour votre hicule.
MISE EN GARDE! Seulement votre
détaillant autorisé ou un technicien
spécialisé doit réparer les roues de
votre véhicule.
MISE EN GARDE! Assurez-vous que la
clé est retirée de l’interrupteur à c
et le véhicule n’est pas en mode roue
libre avant d’effectuer cette réparation
procédure.
BAJA® Mobility BA140 61
F R
V I I I . S O I N S E T E N T R E T I E N
Utilisez un linge humide sans agent abrasif pour nettoyer les surfaces de tal ou de plastique de votre
véhicule. Évitez les produits abrasifs qui abimeront les surfaces de votre véhicule.
Au besoin, utiliser un produit désinfectant. Assurez-vous que le produit n’est pas dangereux avant de l’utiliser.
Pour les surfaces dures/molles, éliminez la contamination visible si elle
est présente.
Pour le plastique et le métal, utilisez le spray/lingettes désinfectantes
Lysol®/Clorox® et d’autres produits désinfectants SARS-CoV-2
qualifi és.
Pour les autres surfaces en vinyle, nettoyez avec des lingettes dés
infectantes sans danger pour le vinyle ou solutions.
Désinfectants suggérés
Désinfectant Birex® SE, Bleach-Rite® Spray
désinfectant, Citrace® Germicide
Dispatch® Spray Hospital Cleaner Désinfectant avec
Eau de Javel
Solution d’eau de Javel diluée (dilution à 10% ou
moins);
Remarque : un agent de blanchiment avec un facteur
de pH compris entre 7 et 9 convient ; un produit avec
un pH de 10,5 ou plus peut endommager l’intégrité de
la surface du vinyle sur une longue période de temps.
Lingettes désinfectantes
Clorox, Green Works, Lingettes PDI Sani-Cloth HB
Lysol, Oxivir, Virox et CaviWipes.
Pour le nettoyage des pneus, nettoyez avec des nettoyants pour
pneus/roues du commerce
COMMENT NETTOYER/DÉSINFECTER L’ÉQUIPEMENT:
SURFACES DURES/MOLLES (enveloppes en plastique, charpente métallique, tissu de siège, pneus,
accoudoirs et repose-pieds, le cas échéant)
ÉLECTRONIQUE (contrôleur joystick, écrans améliorés, écrans tactiles, télécommandes, claviers, téléphones
portables et tablettes, le cas échéant)
Pour l’électronique, éliminez la contamination visible si elle est présente.
sactivez le périphérique et déconnectez les piles.
Ne vaporisez jamais de liquides directement dans le(s) produit(s).
Humidi ez un chi on en microfi bre avec un mélange d’alcool isopropylique à 70 % / solution d’eau à
30 %. Le tissu doit être humide, mais pas goulinant ou excessivement mouillé. Séchez soigneusement
les surfaces pour éviter les accumulations de liquides et avant la boxeg.
MISE EN GARDE! Suivez toutes les consignes de sécurité pour une utilisation appropriée du
désinfectant et/ou de l’agent de nettoyage avant de l’appliquer sur votre produit. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner une irritation de la peau ou une détérioration prématurée du
revêtement et/ou des fi nitions du véhicule.
MISE EN GARDE! N’arrosez jamais votre véhicule au jet d’eau et ne le placez jamais en contact
direct avec de l’eau. Votre véhicule a un carénage en plastique ABS peint qui lui permet d’être
facilement nettoyé avec un chiffon humide.
MISE EN GARDE! N’utilisez jamais de produits chimiques pour nettoyer un siège en vinyle, car ils
pourraient rendre le siège glissant ou se dessécher et se ssurer. Utilisez de l’eau savonneuse
et séchez soigneusement le siège.
62 BAJA® Mobility BA140
F R
V I I I . S O I N S E T E N T R E T I E N
CONNECTIONS DES BORNES DE BATTERIES
Assurez-vous que les connections des bornes de batteries sont bien serrés et libre de corrosion.
CABLAGES ELECTRIQUES
Vérifi ez régulièrement l’état de la gaine du câble avant/arrière.
Inspectez régulièrement la gaine protectrice de fi ls et câbles incluant le cordon du chargeur à batteries.
Faites réparer tous les câbles ou les ls endommagés par votre détaillant autori avant d’utiliser votre véhicule.
INTERDIT! Même si votre véhicule à réussi un test de résistance à l’humidité, éloignez-le des
sources d’humidité ou de liquide tel que l’eau de lavage et l’incontinence. Inspectez régulièrement
les composantes pour déceler la corrosion.
MISE EN GARDE! Ne tirez pas directement sur les câbles pour les détacher du véhicule. Il faut
toujours prendre le connecteur pour détacher le câble afi n d’éviter les dommages.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Coupez le contact avant de vérifi er la accélérateur. Assurez-vous que le mât de la accélérateur n’est pas tordu
et qu’il revient bien à la verticale lorsque vous le relâchez. Ne tentez pas de les réparer, contactez plutôt votre
détaillant autorisé.
Inspectez visuellement le ble du module. Si vous découvrez des coupures ou des ls exposés, contactez
votre détaillant autorisé.
Vérifi ez les déformations sur les pneus à âme pleine. Ils peuvent aff ecter la stabilité du véhicule.
Inspectez les xations d’accoudoirs pour déceler du jeu excessif, des dommages ou des signes de stress. Voyez
votre détaillant autorisé si vous trouvez un problème.
Vérifi ez les freins. Ce test doit être exécuté sur une surface à niveau et avec au moins un mètre de dégagement
autour de votre véhicule.
Pour vérifi er les freins:
1. Mettez le contact et réglez le bouton de vitesse au plus lent.
2. Attendez une seconde et vérifi ez l’état des batteries. La tension doit se maintenir.
3. Tirer doucement sur la accélérateur jusqu’à ce que vous entendiez les freins électriques se relâcher. Relâchez
immédiatement la accélérateur. Vous devez entendre le déclic presqu’immédiatement à chaque fois que vous
poussez la manette. Répétez ce test trois en tirant sur la accélérateur dans les directions opposées.
VERIFICATIONS HEBDOMADAIRES
Débranchez le contrôleur du module d’alimentation pour l’inspecter. Vérifi ez qu’il n’y a pas de traces de
corrosion. Contactez votre détaillant autorisé au besoin.
VERIFICATIONS MENSUELLES
Vérifi ez l’usure des pneus. Voyez votre détaillant autorisé pour les remplacer.
Gardez votre véhicule bien propre, enlevez la boue, les cheveux, la nourriture, etc.
VERIFICATIONS ANNUELLES
Apportez votre véhicule chez votre détaillant autorisé au moins une fois par année pour une inspection, surtout
si vous utilisez votre véhicule régulièrement. Vous serez ainsi assuré qu’il fonctionne correctement et vous
préviendrez des complications futures.
BAJA® Mobility BA140 63
F R
V I I I . S O I N S E T E N T R E T I E N
CAPOTS
Si votre véhicule dispose d’un carénage avec une nition brillante, le carénage a été pulvérisé avec un revêtement
d’étanchéité transparent. Vous pouvez appliquer une légère couche de cire de voiture pour l’aider à conserver son
aspect brillant. Si votre hicule dispose d’un carénage avec une nition mate, utilisez UNIQUEMENT les produits
développés pour la peinture mate. N’utilisez pas de cire, d’aérosol de nettoyage, ArmorAll® ou tout autre produit
fabriqué pour des peintures brillantes.
MISE EN GARDE! Choisissez avec précaution le produit approprié pour protéger la fi nition du ou
des carénages de votre véhicule. Seuls les produits développés pour la peinture mate doivent
être utilisés sur des carénages avec une nition mate. Le non-respect de cette mise en garde
peut endommager le fi ni de peinture mate du carénage.
ROULEMENTS A BILLE ET MODULE MOTEUR/TRANSMISSION
Ces pièces sont scellées à l’usine et ne requièrent aucune lubrifi cation.
CONSOLE, CHARGEUR ET MODULE DE COMMANDES ELECTRONIQUES
Protégez-les de l’humidité.
Si une de ces composantes venaient à être exposée à de l’humidité, laissez sécher votre véhicule complètement
avant de l’utiliser à nouveau.
REMPLACEMENT D’ECROU AUTOFREINE EN NYLON
Tout écrou autofreiné en nylon retiré pendant l’entretien périodique, la réparation, le montage ou démontage du
vehículo doit être remplacé par un neuf. Les écrous de nylon ne doivent pas être réutilisés car ceux-ci peuvent se
desserrer et entaîner un danger. Des écrous de remplacement en nylon sont disponibles dans les quincailleries ou chez
votre détaillant autorisé.
ENTREPOSAGE DE VOTRE TRAVEL VÉHICULE
Si vous pensez ne pas utiliser votre véhicule pour une période prolongée:
Rechargez les batteries complètement avant d’entreposer votre véhicule.
Débranchez les batteries du véhicule.
Entreposez votre véhicule dans un endroit sec à l’abri du gel.
Évitez d’entreposer votre vehículo dans un endroit exposé à des températures extrêmes.
Bien que votre vehículo puisse supporter des températures de stockage à court terme entre -40°C (-40°F) et 65°C
(149°F), il est recommandé que les températures de stockage à long terme se situent entre -25°C (-13°F) et 50°C
(122°F). Les conditions de stockage idéales sont de 20°C (68°F) à 21°C (70°F) dans la mesure du possible, mais
nous savons que ce n’est pas toujours possible en raison des diff érents climats et environnements.
Des batteries qui sont souvent déchargées trop profondémment, rechargées de manière infréquente, entreposées sous
des températures extrêmes ou insuffi samment chargées peuvent être endommagées de façon permanente. Ces batteries
auront de piêtres performances et durent moins longtemps. Il recommande de recharger les batteries de votre véhicule
de façon périodique pendant l’entreposage prolongé afi n de protéger leurs performances futures.
MISE EN GARDE! Si les batteries de votre véhicule venaient à geler, ne tentez pas de les
recharger. Un batterie gelée doit être laissée dans un endroit tempéré plusieurs jours avant
d’être rechargée.
Afi n de protéger les pneus pendant l’entreposage, placez des cales de bois sous le véhicule de manière à ce que les
pneus ne soient pas en contact avec le sol. Ceci évitera la déformation de la semelle.
COMMENT DISPOSER DE VOTRE HICULE
Vous devez disposer de votre véhicule en respectant les règlements en vigueur dans votre localité. Contactez votre centre
de recyclage ou votre détaillant autorisé pour les informations pour la mise aurebut de l’emballage, des composantes
métalliques, plastiques, électroniques, batteries, néoprène, silicone, et les matériaux de polyuréthane.
MISE EN GARDE! Les sacs en plastique présentent un risque de suffocation. Jeter les sacs en plastique
correctement et ne pas permettre aux enfants de jouer avec eux.
64 BAJA® Mobility BA140
F R
N OT E S
BAJA MOBILITY BA140
MANUAL DE
USUARIO
®
66 BAJA® Mobility BA140
E S
NOTA: Intente memorizar el mero de modelo de su vehículo, que podrá encontrar en la hoja de especi caciones
del producto incluida en el paquete. A lo largo de este manual de usuario, las características del vehículo aparecen
identi cadas con un mero de modelo (primera columna de la izquierda del Cuadro de Características Generales). Al
conocer el mero de modelo de su unidad podrá determinar las características particulares y exclusivas de su vehículo.
El uso previsto de este dispositivo Pride Mobility Products es proporcionar asistencia de movilidad a personas
con problemas de movilidad que tienen la capacidad de operar un vehículo de movilidad motorizado en un
entorno interior/exterior.
Nuestros productos de movilidad y sus componentes esn disponibles para la venta al por menor (“sin
receta”) o con receta dica. Cuando se prescribe, se aplica la siguiente declaración.
¡ADVERTENCIA! La ley federal restringe la venta de este dispositivo por o por orden de un
médico u otro personal certifi cado autorizado por la ley del estado (solo EE. UU.) o la región en
la que este personal practica el uso u ordena el uso de este dispositivo.
NOTA: El presente manual de instrucciones recoge las últimas especifi caciones e informaciones disponibles en
el momento de su publicación. Nos reservamos el derecho a aportar modifi caciones en caso necesario. Cualquier
modifi cación en nuestros productos puede provocar ligeras variaciones entre las ilustraciones y explicaciones
de esta guía y el producto que ha comprado. En nuestro sitio web encontrará la versión última/actual de este
manual.
NOTA: Este producto cumple las directivas y normativas WEEE, RoHS y REACH.
NOTA: Este producto cumple con la clasifi cación IPX4 (IEC 60529).
NOTA: Ni vehículo ni sus componentes están fabricados con látex de goma natural. Consulte al fabricante con
respecto a cualquier accesorio o pieza de repuesto.
NOTA: Este producto no es un producto médico y no está destinado a ayudar, tratar, diagnosticar o aliviar
ninguna condición médica o discapacidad.
C O N S I G N A S D E S E G U R I D A D
¡ADVERTENCIA! Un proveedor autorizado o un técnico cualifi cado deberá realizar la confi guración
inicial del vehículo, así como cualquier otro procedimiento de este manual.
Los símbolos que se muestran a continuación son utilizados en este manual y en el vehículo para identifi car
advertencias y avisos importantes. Asegúrese de que los ha leído y comprendido perfectamente.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación o circunstancia potencialmente peligrosa. De no seguir
los procedimientos indicados, podría provocar en usted o en terceros lesiones físicas, y daños
o averías en el material. En el producto, este icono tiene forma de símbolo negro en un triángulo
amarillo con borde negro.
¡OBLIGATORIO! Pasos que deben realizarse tal y como se indica. De no realizar las acciones
obligatorias, podría sufrir lesiones y/o daños en el material. En el producto, este icono tiene
forma de símbolo blanco sobre un círculo azul con borde blanco.
¡PROHIBIDO! Estas acciones están prohibidas, cualquiera que sea el tiempo o las circunstancias.
La realización de acciones prohibidas puede provocar lesiones personales y/o daños en el
material. En el producto, este icono tiene forma de símbolo negro con un círculo y raya rojos.
BAJA® Mobility BA140 67
E S
Í N D I C E
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ............................................................................... 66
I. SEGURIDAD .................................................................................................. 68
II. SU VEHÍCULO ............................................................................................... 70
III. BATERÍAS Y SU CARGA ............................................................................... 77
IV. FUNCIONAMIENTO ...................................................................................... 82
V. OPTIMIZAR EL CONFORT ........................................................................... 84
VI. DESMONTAJE/MONTAJE ............................................................................. 88
VII. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................... 90
VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO .................................................................... 92
68 BAJA® Mobility BA140
E S
Fabricado en
Antes de empezar a manejarlo, cargue completamente las
baterías.
Quite la llave del vehículo si no lo está utilizando.
Lea con atención la información del manual de usuario.
I . S E G U R I DA D
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Estos símbolos aparecen en su vehículo y sirven para identifi car advertencias, acciones obligatorias o prohibidas.
Asegúrese de que los ha leído y comprendido perfectamente.
NOTA: En la Guía de Seguridad del Usuario suministrada con su vehículo encontrará la explicación de
otras advertencias de uso. Familiarícese con todas las advertencias de uso y otra información de seguridad
indicadas en la Guía de Seguridad del Usuario y remítase regularmente a esta fuente.
Indica los puntos de amarre del vehículo.
Etiqueta de información del vehículo
o
No cumple la normativa ISO 7176-19 sobre vehículos
de transporte ocupados dentro de un vehículo a motor.
No permanezca sentado en su vehículo mientras viaja
en un vehículo a motor.
o o
o
BAJA® Mobility BA140 69
E S
I . S E G U R I DA D
GENERAL
¡OBLIGATORIO! Antes de utilizar su vehículo por primera vez, lea y siga todas las instrucciones
de este manual y de la Guía de Seguridad del Usuario.
Este vehículo es un dispositivo que incorpora las últimas tecnologías tendentes a aumentar su movilidad. Nos
ofrecemos una amplia gama de productos ajustados a sus necesidades particulares. Recuerde que la decisión
nal acerca de la compra de un determinado tipo de vehículo es responsabilidad exclusiva del usuario de dicho
vehículo, capaz de tomar tal decisión, y de su profesional sanitario (por ej. médico, terapeuta, etc.).
El contenido de este manual está supeditado a los ajustes realizados por un experto en tales dispositivos para
adaptarlo al usuario, habiendo asistido al profesional sanitario prescriptor o al proveedor autorizado en lo que
respecta a la asistencia para la utilización de este producto.
Existen determinadas situaciones, como algunas enfermedades, para las que será obligatoria la presencia de una
persona debidamente cualifi cada durante el manejo del vehículo. Esta persona encargada podrá ser un miembro de
la familia o un asistente sanitario especialmente preparado para ayudarle en las tareas diarias que realice mientras
utiliza el vehículo.
Al empezar a utilizar el vehículo, probablemente se encuentre con situaciones para las que necesite una mayor
práctica. Tómese el tiempo necesario. Pronto sentirá una mayor confi anza y control en el manejo a través de
puertas, al girar en curvas o al entrar o salir de ascensores, rampas o en superfi cies irregulares.
El producto viene con otra información de carácter general, hojas de datos técnicos y otros folletos comerciales.
Lea detenidamente y revise toda la información y guárdela en un lugar seguro para consultas futuras.
Seguidamente, se muestran algunas precauciones, trucos y otras consignas de seguridad que le ayudarán a
familiarizarse con el funcionamiento de su vehículo.
INSPECCIÓN DE SEGURIDAD PREVIA
Familiarícese con su vehículo y sus funciones. Recomendamos que realice una inspección previa de seguridad
para confi rmar que su vehículo funciona de manera correcta y segura.
Antes de utilizar el vehículo, inspeccione lo siguiente:
Verifi que el estado de las ruedas. Asegúrese de que no estén dañadas ni demasiado gastadas.
Compruebe todas las conexiones eléctricas. Asegúrese de que estén tensas y sin corrosión.
Compruebe todas las conexiones del regulador al panel eléctrico. Asegúrese de que estén bien tensadas.
Compruebe los frenos y asegúrese de que funcionen correctamente.
Compruebe el indicador de nivel de batería para asegurarse de que las baterías estén totalmente cargadas.
Compruebe que la palanca manual está en el modo conducción antes de sentarse en el vehículo.
Si encuentra algún problema, póngase en contacto con su proveedor autorizado. Consulte la hoja de información
de contacto suministrada con el producto.
70 BAJA® Mobility BA140
E S
I I . S U V E H Í C U L O
Figure 1. Tiller Console
CONSOLA DEL MANILLAR
La consola del timón alberga todos los controles necesarios para conducir su vehículo, incluido el interruptor de
llave, la palanca de control del acelerador, el botón de la bocina, el dial de ajuste de velocidad y el Indicador de
baterìa ( g. 1).
¡PROHIBIDO! No deje que la consola se humedezca. Si la consola estuviera humedecida, espere
hasta que se seque completamente antes de manejar el vehículo.
CLAVE DE IDENTIFICACIÓN
Claxon
Activa el claxon de advertencia. El claxon sólo funcionará con el vehículo encendido. No dude en utilizar el
claxon como señal de advertencia ante cualquier riesgo de accidente o lesión.
Cerradura de Contacto
Introduzca la llave en la cerradura de contacto y gírela en sentido horario para encender el vehículo.
Gírela en sentido contrario a las agujas del reloj para apagar el vehículo.
¡ADVERTENCIA! Al enfrentar una situación de emergencia, apague el interruptor para apagar el
vehículo. Tenga cuidado. Debe saber que apagar el vehículo puede provocar que el vehículo se
detenga abruptamente. Para liberar la emergencia, pare y restablezca la función de conducción del
vehículo, libere la palanca de control del acelerador y luego encienda el interruptor del vehículo.
Aunque puede dejar la llave en la cerradura de contacto con el vehículo apagado, le recomendamos quitarla para
evitar cualquier uso no autorizado de su vehículo.
¡ADVERTENCIA! Si mueve la llave a la posición “off” con el vehículo en movimiento, activará los
frenos electrónicos y el vehículo se detendrá bruscamente.
1. Retrovisor y Tapón del Retrovisor
2. Interruptor de Llave
3. Indicador de Baterìa
4. Regulador de Velocidad
5. Palanca Aceleradora
6. Tomo de Almientacion del Cargador
(Puerto del Manillar)*
7. Palanca de freno de mano
8. Botón de Señal de Giro a la Izquierda
9. Claxon
10. Botón de Señal de Giro a la Derecha
11. Cargador USB
12. Interruptor de Iluminación
13. Interruptor Máx-Mín
BAJA® Mobility BA140 71
E S
Indicador de baterìa
Cuando la llave está introducida totalmente en la cerradura de contactoy girada en sentido de las agujas del reloj para
encender el vehículo, este indicador muestra el nivel aproximado de las baterías. Para obtener más información sobre
el indicador de batería, consulte III, “Baterías y su carga”.
Regulador de Velocidad
Esta ruedecilla permite preseleccionar y limitar la velocidad máxima del vehículo.
La imagen de la tortuga representa el valor de velocidad mínimo.
La imagen de la liebre representa el valor de velocidad máximo.
Botones de Señal de Giro
Presione el botón de señal de giro correspondiente una vez para activarlo. La señal de giro parpadeará en la
pantalla LCD.
Presione el mismo botón de señal para apagarlo.
Palanca Aceleradora
Con esta palanca podrá controlar la velocidad marcha adelante y atrás del vehículo, dentro de los límites jados
por usted con el regulador de velocidad.
NOTA: Las instrucciones de operación de la palanca de control del acelerador que se describen a continuación
se aplican a los vehículos en una confi guración estándar. Si la programación de suvehículo fue modifi cada de
alguna manera por un proveedor, comuníquese con ese proveedor para obtener las instrucciones correctas de
operación del nivel de control del acelerador.
Para utilizar la palanca de control del acelerador:
Para avanzar, utilice los dedos de la mano derecha para tirar hacia atrás de la palanca de control del acelerador.
Para mover hacia atrás, use los dedos de su mano derecha para empujar hacia adelante la palanca de control
del acelerado
Suelte la palanca aceleradora hasta que el vehículo se detenga completamente antes de activar el otro lado de la
palanca. Al soltar la palanca aceleradora, ésta vuelve automáticamente a la posición central de “stop”, activando
los frenos del vehículo.
Palanca del freno de mano
Su vehículo está equipado con una palanca de freno de mano que se encuentra en el mango del timón ( g. 1). Esta
palanca le proporciona potencia de frenado adicional. El freno de mano es manual y funciona independientemente
del sistema de frenado regenerativo de su vehículo, que se activa durante el funcionamiento del vehículo al soltar
la palanca de control del acelerador.
I I . S U V E H Í C U L O
Figura 2. Palanca de freno de mano
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. PALANCA DE FRENO DE MANO
2. TORNILLO DE AJUSTE
Para operar la palanca del freno de mano:
1. Suelte completamente la palanca de control del acelerador.
2. Apriete suavemente la palanca del freno de mano para que
su vehículo se detenga por completo.
NOTA: Debe soltar la palanca de control del acelerador antes
de apretar la palanca del freno de mano. De lo contrario, es
posible que su vehículo no se detenga por completo.
NOTA: La palanca del freno de mano puede requerir un ajuste
periódico para mantener un funcionamiento adecuado. El
ajuste solo debe ser realizado por su proveedor autorizado de
Pride u otro técnico cali cado. Comuníquese con su proveedor
autorizado para obtener más información.
72 BAJA® Mobility BA140
E S
I I . S U V E H Í C U L O
SECCIÓN POSTERIOR
La palanca del modo manual el conjunto motor/transeje están situados en de su vehículo tal y como aparece en la
gura ( g. 2).
ADVERTENCIA! Antes de activar o desactivar el modo manual de su vehículo, quite la llave de la
cerradura de contacto. No se siente nunca en un vehículo que esté en modo manual. No utilice
nunca el modo manual en pendientes.
Conjunto de motor y transeje
El conjunto de motor y transeje constituye una unidad electromecánica que convierte la energía eléctrica de las
baterías del vehículoen energía mecánica controlada que impulsa las ruedas del vehículo.
Interruptor máx-mín
Sirve para ajustar la velocidad máxima (HI) y mínima (LOW) del vehículo. Mueva el interruptor hacia adelante
(Alta) para lograr la máxima velocidad preprogramada para el vehículo. Mueva el interruptor hacia atrás (Baja)
para alcanzar la mitad de la velocidad máxima preprogramada del vehículo.
Interruptor de iluminación
Este interruptor controla el sistema de iluminación de su vehículo, incluidas las luces intermitentes amarillas de
4 vías de su vehículo.
Mueva el interruptor hacia adelante para activar el faro.
Mueva el interruptor hacia atrás para activar las luces de emergencia.
Regrese el interruptor a la posición central para desactivar las luces.
¡ADVERTENCIA! Encienda las luces de su vehículo cuando la visibilidad sea insufi ciente (sea de
día o de noche).
NOTA: La efectividad del freno de mano, que es la rapidez con la que se detiene la vehículo al apretar la
palanca del freno de mano, se puede modifi car apretando o afl ojando el tornillo de jación ubicado en la
palanca del freno de mano. Ver fi gura 2.
¡ADVERTENCIA! El freno de mano está diseñado para usarse como un sistema de frenado
complementario al sistema de frenado regenerativo controlado por el acelerador, o para ayudar
a detener el vehículo en caso de que el sistema de frenado regenerativo no se active. El freno
de mano no está diseñado para usarse como sistema de frenado primario. El uso indebido o
inadecuado del freno de mano puede provocar un choque, una caída, lesiones personales o
materiales o la muerte.
NOTA: Para obtener más información sobre la palanca del freno de mano, consulte la Guía de seguridad del
consumidor que se suministró con su vehículo.
BAJA® Mobility BA140 73
E S
I I . S U V E H Í C U L O
Manual Freewheel Lever
Utilice el modo manual cuando necesite o quiera empujar
su vehículo a lo largo de distancias cortas.
1. Localice la palanca del modo manual en la parte
superior dcha. de la sección posterior.
2. Presione la palanca hacia delante para deshabilitar el
sistema de conducción y frenado. Ya puede empujar
su vehículo.
3. Tire hacia atrás de la palanca del modo manual para
volver a habilitar el sistema de conducción y frenado;
desactivará así el modo manual del vehículo.
¡ADVERTENCIA! Cuando el vehículo está
en modo manual, el sistema de frenado
permanece inactivo.
Desactive los motores sólo en
superfi cies llanas.
Asegúrese de sacar la llave de la
cerradura de contacto.
Sitúese detrás o a un lado del
vehículo para activar y desactivar el
modo manual. Nunca lo haga sentado
en el vehículo.
Cuando haya terminado de empujar
el vehículo, vuelva siempre al modo
conducción para bloquear los frenos.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. Palanca del modo manual
2. Conjunto de motor y transeje
Figura 3 Sección Posterior
NOTA: Las baterías no podrán cargarse en modo manual a menos que extraiga la caja de la vehículo.
NOTA: Deberá apagar la vehículo antes de desactivar los sistemas de conducción, de lo contrario el vehículo
podría mostrarle un código de error. Para eliminar este código, apague el vehículo y coloque la vehículo en
modo conducción. Luego, encienda el vehículo. El mensaje habrá desaparecido. De no ser así, póngase en
contacto con su proveedor autorizado.
¡ADVERTENCIA! ¡No utilice la vehículo con los motores desactivados! No utilice el
modo manual en las pendientes, ya que la vehículo podría rodar descontroladamente.
Utilice el modo manual únicamente sobre superfi cies planas.
¡ADVERTENCIA! Es muy importante recordar que cuando la vehículo se encuentra en
modo manual, el sistema de frenos está desactivado.
Para activar o desactivar los motores:
1. Localice las palancas en la parte posterior de la vehículo ( g. 2).
2. Tira de las dos palancas hacia atrás para para activar el sistema de conducción (motor activado).
3. Empuje las dos palancas hacia delante para desactivar el sistema de conducción (motor desactivado).
Si le resulta difícil mover alguna palanca, mueva ligeramente lavehículo hacia atrás o hacia delante. La palanca
recuperará así la posición deseada.
¡ADVERTENCIA! Es muy importante recordar que cuando la vehículo se encuentra en modo
manual, el sistema de frenos está desactivado.
74 BAJA® Mobility BA140
E S
I I . S U V E H Í C U L O
PAQUETE DE BATERIAS
Su vehículo está equipado con un paquete de baterías innovador y fácil de quitar. El asa de la parte superior facilita
la extracción del paquete del vehículo con una mano. Dependiendo de la confi guración de su vehículo, el paquete
de baterías contiene una o dos baterías recargables y puede contener el receptáculo del cable de alimentación del
cargador, el disyuntor principal (botón de reinicio) y el fusible del paquete de baterías ( g. 4).
Botón Disyuntor/Reinicio
Para evitar daños en el motor y el sistema electrónico, el disyuntor principal puede saltar cuando el voltaje de las
baterías del vehículo se vuelve insufi ciente o el vehículo está demasiado forzado debido a cargas o pendientes
excesivas ( g. 4).
El botón de reinicio salta cuando el disyuntor se activa.
Así, al activarse el disyuntor, todo el sistema eléctrico del vehículo se apaga.
Deje “descansar” los componentes electrónicos de su vehículo durante un minuto o dos.
Apriete el botón de reinicio para restablecer el disyuntor principal.
Si el disyuntor principal se activa con frecuencia, puede que tenga que cargar las baterías más a menudo. Si el
disyuntor principal interrumpe la corriente regularmente, consulte a su proveedor autorizado.
Tomo de Almientación del Cargador
El extremo del cable de alimentación del cargador de 3 clavijas se conecta a este receptáculo ( g. 5).
Fusible de la Consola (En Modelos Equipados)
El fusible situado bajo el paquete de baterías protege el sistema electrónico de la consola ( g. 4). En caso de
que algún componente de la consola no respondiera, verifi que este fusible. En el Capítulo VII, “Resolución de
problemas básicos”, encontrará instrucciones sobre el cambio de fusibles.
Cargador de Batería Externo
Para cargar las baterías del vehículo, conecte el cargador de batería externo a la toma del cable del cargador y a
una toma de corriente estándar ( g. 6).
BAJA® Mobility BA140 75
E S
I I . S U S U V E H Í C U L O
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
Figura 4. Paquete de Batterìas
Figura 5. Tomo de Almientación del Cargador (Ubicada en
el manillar) Figura 6. Cargador de Baterìa Externo
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. Consola del manillar
2. Tomo de Almientación del Cargador
1. Paquete de batterìas
2. Asa del paquete de batterìas
3. Tomo de almientación del cargador
4. Fusible de la paquete de batterìas
5. Interruptor de desconexión de batería
6. Botón disyuntor/reinicio
76 BAJA® Mobility BA140
E S
I I . S U V E H Í C U L O
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
Figura 7. Puntos de sujeción (identificados con puntos negros)
PUNTOS DE SUJECIÓN
Sujete siempre el vehículo dentro del vehículo mirando hacia delante. Enganche las cuatro correas de sujeción a
los puntos de sujeción designados a tal efecto ( g. 7). Apriete las correas para evitar cualquier movimiento en el
vehículo. No sujete nunca las correas a piezas extraíbles o regulables del vehículo como reposabrazos, reposapiés
o ruedas. Deberá retirar estos elementos extraíbles. Coloque los puntos de anclaje de las correas posteriores
justo por detrás de los puntos de sujeción posteriores del vehículo. Las correas frontales deben amarrarse a los
puntos de anclaje del suelo, que tienen una anchura ligeramente superior a la del vehículo para incrementar así la
estabilidad lateral de éste.
¡ADVERTENCIA! Antes de transportar el vehículo dentro de un vehículo a motor, asegúrese de
que el primero está sujeto correctamente. Los vehículos incorrectamente sujetos pueden ser
un peligro para el usuario y para los restantes pasajeros del vehículo en caso de accidente de
tráfi co o detención o giro repentinos, ya que el vehículo podría volcar o moverse.
1. Puntos de sujeción frontales
2. Puntos de sujeción posteriores
o o
BAJA® Mobility BA140 77
E S
I I I . B AT E R Í A S Y S U C A R G A
BATERÍAS Y SU CARGA
Su vehículo requiere dos baterías de ciclo profundo de 12 voltios de larga duración que estén selladas y no requieran
mantenimiento. Se recargan mediante el sistema de carga externo suministrado.
Cargue la batería de su vehículo antes de usarlo por primera vez. Para un rendimiento óptimo, cargue completamente
la batería de su vehículo con el cargador suministrado con el vehículo. Enchufe el cargador en su vehículo primero
y luego enchufe el cargador en el tomacorriente.
Mantenga las baterías completamente cargadas para que su vehículo funcione sin problemas.
LECTURA DEL VOLTAJE DE LAS BATERÍAS
El medidor de estado de la batería en la consola del timón indica la carga aproximada de sus baterías mediante un
código de colores. De derecha a izquierda en el medidor, el verde (5 LED) indica que las baterías están completamente
cargadas, el amarillo (3 LED) una carga que se está agotando y el rojo (2 LED) indica que es necesaria una recarga
inmediata ( g. 8). Para garantizar la máxima precisión, debe comprobar el medidor de estado de la batería mientras
conduce el vehículo a toda velocidad sobre una superfi cie seca y nivelada. Cuando se muestran 5 LED (2 LED rojos y
3 LED amarillos), sus baterías tienen un 10% de carga restante.
NOTA: El Medidor Ambiental ajusta el brillo según el entorno.
CARGADO DE BATERÍAS
NOTA: Los paquetes de baterías se pueden cargar fuera del vehículo
individualmente o juntos o cargar en el veculo. Consulte la gura 8.
NOTA: Asegúrese de que el interruptor de desconexión de la batería esté en la
posición encendido” (-) antes de cargar la batería de su vehículo. La batería
NO se cargará si el interruptor de desconexión de la batería está en la posición
“apagado” (O). Ver fi guras 4 y 9.
¡PROHIBIDO! No quite el contacto de tierra del enchufe para
evitar cualquier riesgo eléctrico. Si su toma de corriente
tiene únicamente 2 orifi cios, instale un adaptador de 3
contactos adecuado.
¡PROHIBIDO! No conecte cables de prolongacn al cable del
cargador de batea, ya que podría provocar un riesgo eléctrico.
¡PROHIBIDO! Mientras la batería se cargan, no deje que
los niños jueguen cerca del producto de movilidad sin
supervisión. Le recomendamos no cargar la batería
mientras la producto de movilidad esté ocupada.
¡OBLIGATORIO! Antes de cargar la batería, lea las
instrucciones de carga en este manual y en el manual
suministrado con el cargador de batería.
¡ADVERTENCIA! Durante el cargado la batería se pueden
generar gases explosivos. Mantenga su producto de
movilidad y el cargador alejados de fuentes ignífugas como
llamas o chispas, y proporcione una ventilación adecuada
durante el cargado la batería.
¡ADVERTENCIA! Utilice el cargador externo suministrado
para recargar la batería de su producto de movilidad. No
utilice otro cargador de batería.
¡ADVERTENCIA! Antes de cada uso, compruebe el estado de
cargador, cables y conectores. Comuquese con su proveedor
autorizado si encuentra o sospecha que está dañado.
¡ADVERTENCIA! No intente abrir la carcasa del cargador
de batería. Si el cargador no funcionara correctamente,
contacte con su proveedor autorizado.
Figura 8. Indicador de Batería
Figura 9. Carga de la batería de la
batería
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. Interruptor de desconexión
de batería
2. Botón disyuntor/reinicio
ROJO AMARILLO VERDE
78 BAJA® Mobility BA140
E S
I I I . B AT E R Í A S Y S U C A R G A
¡ADVERTENCIA! Si el cargador de batería externo viene equipado con ranuras de
ventilación, no obstruya el paso de dichas ranuras.
¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que la carcasa del cargador puede acabar
recalentándose durante el cargado. Evite todo contacto con la piel y no deje el cargador
sobre super cies a las que pueda afectar el calor.
¡ADVERTENCIA! No intente operar su producto de movilidad con la batería agotadas, ya
que podría quedarse varado.
¡ADVERTENCIA! Los cargadores de batería no son adecuados para que los utilicen niños.
¡ADVERTENCIA! Salvo que su cargador haya sido probado y aprobado para exteriores,
no lo exponga a condiciones ambientales extremas o adversas. Si hubiera sido expuesto
a condiciones ambientales extremas o adversas, deberá dejarlo adaptar a las nuevas
condiciones en interiores antes de volver a utilizarlo. Para más información, consulte el
manual suministrado con su cargador de batería.
Siga los 6 sencillos pasos de la fi gura 10 para cargar sus baterías de forma segura:
Figura 10. Diagrama del procedimiento de carga de las baterías
¡ADVERTENCIA! Los indicadores LED en el cargador indican los diferentes estados de carga en
cada momento. Si al cabo de 24 horas, el LED sigue sin indicar una carga completa, desenchufe
el cargador de la toma de corriente y póngase en contacto con su proveedor. Para saber más
sobre estos indicadores, consulte la etiqueta del cargador.
NOTA: Hay una función de inhibición del cargador en su vehículo. El vehículo no funcionará y el medidor de condicn de la
batería no funciona mientras las baterías se están cargando (cuando el paquete de baterías se está cargando en el vehículo).
NOTA: Asegúrese de que el interruptor de desconexión de la batería esté en la posición “encendido” (-) antes de
cargar la batería de su vehículo. La batería NO se cargará si el interruptor de desconexión de la batería está en la
posición “apagado” (O). Ver fi guras 4 y 9.
En caso de un problema eléctrico o un evento térmico, la energía de la batería se puede desconectar rápidamente
para que las baterías se puedan quitar del vehículo y aislar para el transporte para el servicio.
BAJA® Mobility BA140 79
E S
¡ADVERTENCIA! Cuando se enfrenta a una situacn de emergencia, las bateas se pueden desconectar
rápidamente moviendo el interruptor de desconexión de la batería a la posicn “apagado” (O). Con
precaución. Tenga en cuenta que apagar el vehículo puede hacer que se detenga abruptamente.
para liberar el parada de emergencia y restaurar la capacidad de conduccn del vehículo, mueva el
interruptor de desconexión de la batea a la posición encendido” (-). Ver guras 4 y 9.
¡ADVERTENCIA! Si el interruptor de desconexión de la batería está activado mientras su
vehículo está en movimiento, los frenos electrónicos se activarán y su vehículo se detendrá
abruptamente.
PREGUNTAS MÁS FRECUENTES (P+F)
¿Cómo funciona el cargador?
Cuando el nivel de voltaje de las baterías es bajo, el cargador trabaja más duro, enviando más corriente eléctrica a las
baterías para llenarlas. Cuando están casi totalmente cargadas, el cargador envía cada vez menos corriente eléctrica.
Una vez cargadas completamente, la corriente enviada por el cargador baja hasta un amperaje cercano al cero. Por ello,
cuando el cargador está enchufado, mantiene el nivel de carga de las baterías de su vehículo, pero sin sobrecargarlas.
Para las instrucciones sobre el cargado de baterías, consulte el manual suministrado con el cargador.
¿Puedo utilizar otro tipo de cargador?
Los cargadores varían en función de los usos, y están específi camente adaptados al tipo, tamaño y formulación
química de unas determinadas baterías. Para conseguir un cargado más efi ciente y seguro de las baterías de su
vehículo, utilice únicamente el cargador suministrado con el equipo original de su producto. Queda prohibido
cualquier método de carga en el que se carguen las baterías individualmente.
¿Por qué no consigo cargar las baterías de mi vehículo?
Compruebe que el fusible del paquete de baterías esté en buenas condiciones ( g. 4).
Compruebe que ambos extremos del cable de alimentación del cargador estén bien conectados.
NOTA: Asegúrese de que el interruptor de desconexión de la batería esté en la posición “encendido” (-) antes de
cargar la batería de su vehículo. La batería NO se cargará si el interruptor de desconexión de la batería está en la
posición “apagado” (O). Ver guras 4 y 9.
¿Con qué frecuencia debo recargar las baterías?
Para determinar con qué frecuencia debe cargar las baterías, tenga en cuenta estos dos factores principales:
Utilización intensiva a diario.
Uso infrecuente o esporádico.
Teniendo en cuenta esto, podrá determinar con qué frecuencia y durante cuánto tiempo debe cargar las baterías de
su vehículo. El cargador de batería está pensado para no sobrecargar las baterías del vehículo. No obstante, puede
tener problemas si no recarga las baterías con la frecuencia requerida o regularmente. Para obtener un cargado y un
funcionamiento seguros y fi ables, observe las siguientes consignas.
Si utiliza el vehículo a diario, recargue las baterías al nalizar el día. Así, estará listo a la mañana siguiente. Si
lo utiliza diariamente, le recomendamos que deje cargando las baterías de por lo menos 8 a 14 horas cada día.
Recomendamos dejar cargando las baterías durante 4 horas más después de que el indicador muestre que la
carga ha sido completada.
Si lo utiliza una vez a la semana o menos, cárguelas al menos una vez a la semana durante por lo menos 24 horas.
NOTA: Mantenga siempre las baterías cargadas y no deje que se descarguen completamente. Para las instrucciones
sobre el cargado de baterías, consulte el manual suministrado con el cargador. Para mejorar el rendimiento y la vida
de sus baterías, nosotros recomendamos cargar las baterías durante al menos 48 horas seguidas una vez al mes.
¿Cómo puedo lograr la máxima vida para mis baterías?
Una batería de ciclo profundo completamente cargada es una garantía de larga vida y alto rendimiento. Siempre que
sea posible, mantenga las baterías de su vehículo completamente cargadas. Proteja su vehículo y las baterías del
calor y el frío extremos. Las baterías que se dejan descargar con frecuencia, no se cargan con regularidad, se guardan
bajo temperaturas extremas o antes de haberlas recargado completamente pueden dañarse de forma permanente,
afectando al funcionamiento del producto y limitando la vida de las mismas.
I I I . B AT E R Í A S Y S U C A R G A
80 BAJA® Mobility BA140
E S
NOTA: Para prolongar la autonomía de las baterías, apague el vehículo y extraiga la llave de contacto siempre
que no lo esté utilizando.
¿Cómo puedo obtener el máximo rendimiento por carga?
En general, las situaciones ideales de conducción (terreno liso, plano y rme, sin viento, ni curvas o pendiente) son
infrecuentes. En la mayoría de los casos, encontrará pendientes, ranuras en aceras, superfi cies mal pavimentadas
y curvas. Estos factores afectan a la distancia que puede recorrer (la duración de las baterías). Las siguientes son
algunas sugerencias para obtener el alcance máximo por carga de batería:
Antes de usarlas, cargue completamente las baterías.
Planee su trayecto para evitar en lo posible pendientes y superfi cies blandas o irregulares.
Limite el equipaje a los artículos imprescindibles.
Intente mantener una velocidad constante cuando el vehículo esté en movimiento
Evite avanzar a trompicones.
Para mejorar el rendimiento y la vida de sus baterías, le recomendamos cargar las baterías durante al menos
48 horas seguidas una vez al mes.
Compruebe que todos los cables estén conectados correctamente.
¿Qué tipo de batería debo utilizar?
Su producto de movilidad requiere una caja de batería de iones de litio. Consulte el prospecto de especifi caciones
del producto suministrado con el manual del propietario en el paquete del propietario.
¡ADVERTENCIA! La batería están fabricadas con materiales químicos corrosivos.
Reemplace una caja de batería de iones de litio original con una caja de batería de iones
de litio de reemplazo aprobada para reducir el riesgo de fugas o condiciones explosivas.
NOTA: Cajas de batería selladas no requieren mantenimiento.
¿Por qué mis batería nuevas no rinden al máximo?
La batería de iones de litio utilizan una tecnología química distinta de la batería para coches, las de níquel-cadmio
u otros tipos de baterías. La batería de iones de litio están especialmente diseñadas para proporcionar energía, ir
agotando su carga y luego permitir una recarga relativamente rápida.
Nos trabajamos en estrecha colaboración con el fabricante de nuestras baterías para ofrecerle la batería que mejor
se adapta a su producto de movilidad. Nuevas baterías llegan continuamente y son reexpedidas una vez que han
sido cargadas. Durante el transporte, la batería son expuestas a temperaturas extremas que pueden infl uir en su
rendimiento inicial. El calor puede disminuir su carga, y el frío ralentizar la energía disponible y alargar el tiempo
necesario para volver a cargar la batería.
Serán necesarios unos cuantos días para que la temperatura de la batería del producto de movilidad se estabilice
y adapte a la nueva temperatura ambiente. Por otra parte, deberán pasar varios ciclos de carga (vaciado parcial
seguido de recarga completa) antes de lograr el equilibrio químico esencial para obtener el máximo rendimiento
y duración de una batería de ciclo profundo.
Siga estos pasos para “rodar” correctamente las nuevas batería de su producto de movilidad y obtener así
la máxima efi cacia y duración:
1. La batería de iones de litio funcionan mejor con una carga corta o en intervalos y descargas parciales.
2. Opere su nuevo producto de movilidad en áreas familiares y seguras. Conduzca despacio al principio y no
se aleje demasiado de su casa o de un entorno familiar hasta que se haya acostumbrado a los controles de su
producto de movilidad, luego recargue completamente la batería.
3. Después de cuatro o cinco ciclos de carga, la batería pueden recibir una cara del 100% del nivel de rendimiento
máximo y pueden durar un período de tiempo prolongado.
I I I . B AT E R Í A S Y S U C A R G A
BAJA® Mobility BA140 81
E S
¿Qué pasa con el transporte público?
Las baterías de litio están diseñadas para su aplicación en vehículos y otros vehículos de movilidad. Estas baterías
cumplen con los requisitos de la Administración Federal de Aviación (FAA) (solo en los Estados Unidos), lo que
permite un transporte seguro en aviones, autobuses y trenes, ya que no hay peligro de derrames o fugas. El transporte
del artículo en aviones comerciales está sujeto a las normas federales y la política de la aerolínea. Le sugerimos
que se comunique con el mostrador de boletos del transportista con anticipación para determinar los requisitos
específi cos del transportista y para asegurarse de que su vehículo y su batería estén permitidos.
¿Qué pasa con los viajes aéreos?
Las baterías de litio se fabrican en una variedad de tamaños y clasifi caciones para diferentes usos. No todas las
baterías de litio están clasifi cadas para viajes reos. Su vehículo está etiquetado para indicar si las baterías han
sido probadas y cumplen con el estándar UN38.3 del Reglamento de Transporte de las Naciones Unidas. Consulte
la caja de la batería de su vehículo para determinar si la batería está clasifi cada para viajes aéreos.
Indica que la batería de su vehículo ha sido probada y cumple con el estándar UN38.3 de las
Regulaciones de Transporte de las Naciones Unidas. Le sugerimos que se comunique con
el mostrador de boletos del transportista con anticipación para determinar los requisitos
específi cos del transportista y para asegurarse de que su vehículo y su batería estén permitidos.
Indica que la batería de su vehículo NO cumple con el estándar UN38.3 de las Regulaciones de
Transporte de las Naciones Unidas.
¿Cómo se cambian las baterías de mi vehículo?
NOTA: No abra ni intente desarmar la caja de la batea ni intente reemplazar la batería de litio dentro de la caja de
la batería. Comuníquese con su distribuidor autorizado para obtener una caja de batea de reemplazo completa.
¡ADVERTENCIA! Si tiene alguna duda acerca de las baterías de su vehículo, no dude en contactar
con su proveedor autorizado.
¡ADVERTENCIA! No manipule las baterías con el asiento ocupado.
¡ADVERTENCIA! Las baterías de su vehículo únicamente podrán ser mantenidas o reemplazadas
por un proveedor autorizado o un técnico cualifi cado.
NOTA: Si encuentra una caja de batería dañada o agrietada, guárdela inmediatamente en una bolsa de
plástico y comuníquese con su agencia local de eliminación de desechos o distribuidor autorizado para obtener
instrucciones sobre cómo desechar y reciclar la batería, que es nuestro curso de acción recomendado.
I I I . B AT E R Í A S Y S U C A R G A
82 BAJA® Mobility BA140
E S
ANTES DE MONTAR EN EL VEHÍCULO
¿Ha cargado las baterías completamente? Capítulo III, “Baterías y su carga”.
¿Está la palanca manual en el modo conducción (hacia atrás)? A menos que quiera empujar manualmente su
vehículo, nunca deje la palanca manual hacia delante.
Compruebe que el pomo regulador del manillar esdesbloqueado. Consulte el capítulo VI, “Desmontaje/montaje”.
Asegúrese de que la temperatura del aire esté entre -25°C/-13°F to 50°C/122°F.
¡ADVERTENCIA! Recomendamos que use un casco de seguridad aprobado por el DOT en todo
momento cuando opere su vehículo. Al igual que con cualquier tipo de vehículo, es responsabilidad
del usuario contribuir a su propia seguridad al adherirse a las leyes federales, estatales y locales
aplicables, así como a las leyes establecidas específi camente para la operación de vehículo. De
lo contrario, pueden producirse lesiones personales.
¡ADVERTENCIA! Su vehículo puede operarse de manera segura en terrenos irregulares y
desnivelados cuando el usuario sigue todas las pautas de seguridad y usa un casco de seguridad
aprobado por el DOT (EE. UU.) o el organismo rector en otras áreas geográfi cas. Asegúrese de
familiarizarse y obedecer todas las normas sobre cascos de seguridad en su área geográfi ca. El
Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT) exige que los cascos aprobados por el DOT
vendidos en los Estados Unidos cumplan con el Estándar Federal de Seguridad de Vehículos
Motorizados (FMVSS) 218. Siga todas las instrucciones del fabricante del casco aprobado por el
DOT para el ajuste, uso y cuidado de su casco. Si no se usa un casco y/o no se siguen todas las
pautas de seguridad, se pueden producir lesiones personales, la muerte y/o daños a la propiedad.
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado cuando conduzca sobre superfi cies mojadas y/o aceitosas,
arena, grava, lechos de ríos, lodo, nieve, rocas, hojas, otros terrenos naturales o artifi ciales
y/o terreno inclinado. Existe un mayor riesgo de pérdida de control, lo que puede resultar en
lesiones, muerte y/o daños a la propiedad.
¡ADVERTENCIA! Evite conducir hacia y/o a través del agua. Pueden ocurrir fallas en los
componentes eléctricos. El uso inadecuado de su vehículo en estas condiciones podría anular la
garantía. La falta de atención y/o seguimiento de todas las pautas de seguridad puede resultar
en lesiones personales, muerte y/o daños a la propiedad.
¡ADVERTENCIA! Durante la operación de este vehículo, los usuarios deben seguir todas las
pautas de seguridad contenidas o a las que se hace referencia en este manual y todos los
demás materiales complementarios, tener cuidado y cumplir con todas las leyes federales,
estatales y locales relacionadas con el funcionamiento de un vehículo motorizado. Siempre
que opere este vehículo a la velocidad máxima o cerca de ella, o en terreno irregular o sin
compactar, asegúrese de que el camino esté libre de obstrucciones y otros peligros y use un
casco de seguridad aprobado por el Departamento de Transporte que cumpla con FMVSS 218
para disminuir el riesgo de lesiones en la cabeza. El incumplimiento de estas directivas puede
resultar en daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
AL MONTAR EN EL VEHÍCULO
1. Asegúrese de sacar la llave de la cerradura de contacto.
¡ADVERTENCIA! Nunca intente subir o bajar de su vehículo sin antes quitar la llave de la cerradura de
contacto. Así, evitará que el vehículo se mueva si accidentalmente acciona la palanca aceleradora.
2. Colóquese a un lado del vehículo.
3. Afl oje la palanca de bloqueo del asiento y gire éste de forma que quede mirando hacia usted.
4. Compruebe que el asiento esté fi rme y no se mueva.
5. Siéntese con cuidado y póngase cómodo en el asiento.
6. Afl oje la palanca de bloqueo del asiento y gire éste hasta quedar mirando al frente.
7. Compruebe que el asiento esté fi rme y no se mueva.
8. Asegúrese de que sus pies estén apoyados correctamente en el piso del vehículo.
AJUSTES Y CONTROLES PREVIOS
¿Está el asiento a la altura adecuada? Consulte el capítulo V, “Optimizar el confort”.
¿Está el asiento bien sujeto en su sitio?
¿El manillar está en una posición cómoda y bien sujeto en su sitio? Capítulo V, “Optimizar el confort”.
I V. F U N C I O N A M I E N TO
BAJA® Mobility BA140 83
E S
I V. F U N C I O N A M I E N TO
¿La llave escompletamente insertada en la cerradura de contacto y girada en sentido horario hacia la posición “on”?
¿El claxon de vehículo funciona correctamente?
¿El camino por el que va a circular está libre de gente, animales y obstáculos?
¿Ha planeado su itinerario para evitar superfi cies irregulares y todas las pendientes que pueda?
NOTA: Tenga cuidado al operar su veculo en superfi cies delicadas ya que pueden producirse rasgos y/o marcas.
MANEJO DEL VEHÍCULO
¡ADVERTENCIA! Lo siguiente podría afectar negativamente a la dirección y estabilidad mientras
conduce su manejo del vehículo:
Sujetar o llevar atada una correa para pasear a su mascota.
Llevar pasajeros (incluidas mascotas).
Colgar cualquier artículo del manillar.
Remolcar o ser remolcado por otro vehículo motorizado.
¡ADVERTENCIA! Mantenga siempre ambas manos en el manillar y sus pies en el piso del vehículo
mientras maneje el vehículo. Esta posición de conducción le garantiza el mayor control sobre
su vehículo.
Seleccione la velocidad máx. deseada con el regulador de velocidad.
Presione con el pulgar la parte apropiada de la palanca aceleradora.
El freno de disco electromecánico de estacionamiento se desactiva automáticamente y el vehículo acelera
suavemente hasta la velocidad preseleccionada con el regulador de velocidad.
Tire del puño izquierdo para dirigir el vehículo hacia la izquierda.
Tire del puño derecho para dirigir el vehículo hacia la derecha.
Mueva el manillar a la posición central para circular todo recto.
Para detenerse, suelte suavemente la palanca aceleradora. Los frenos electrónicos se activan automáticamente
al detenerse el vehículo.
NOTA: La velocidad marcha atrás del vehículo es más lenta que la velocidad hacia delante preseleccionada
en el regulador de velocidad.
PARA BAJAR DEL VEHÍCULO
1. Detenga completamente el vehículo.
2. Saque la llave de la cerradura de contacto.
¡ADVERTENCIA! Nunca intente subir o bajar de su vehículo sin antes quitar la llave de la
cerradura de contacto. Así, evitará que el vehículo se mueva si accidentalmente acciona la
palanca aceleradora.
3. Afl oje la palanca de bloqueo del asiento y gire éste hasta quedar mirando hacia un lateral del vehículo.
4. Compruebe que el asiento esté fi rme y no se mueva.
5. Con cuidado, bájese del asiento y colóquese a un lado del vehículo.
6. Puede dejar el asiento mirando hacia un lateral para que la próxima vez le sea más fácil subirse al vehículo.
TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
Su vehículo está equipado con una función de temporizador de apagado automático diseñada para evitar que su
vehículo se mueva si se deja desatendido. Si deja accidentalmente la llave en la posición “on” pero no utiliza su
vehículo durante unos 20 minutos, el controlador del vehículo se apagará automáticamente. Aunque el controlador
esté apagado, el sistema eléctrico del vehículo seguirá funcionando.
Siga los pasos siguientes para retomar el funcionamiento normal tras la activación del temporizador de desconexión.
1. Saque la llave de la cerradura de contacto.
2. Vuelva a introducir la llave y encienda el vehículo.
84 BAJA® Mobility BA140
E S
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL MANILLAR (fi g. 14)
¡ADVERTENCIA! Saque la llave de la cerradura de contacto antes de ajustar el manillar o el
asiento. Nunca intente ajustar el manillar o el asiento con el vehículo en movimiento.
¡ADVERTENCIA! Antes de operar el vehículo, presione y jale el manillar para garantizar que el
mecanismo de ajuste del ángulo esseguro. Inspeccione el pomo de ajuste del manillar y el
mecanismo de ajuste del ángulo para garantizar que estén completamente acoplados. Si ha
movimiento en el manillar, contrólelo para asegurarse de que el pomo de ajuste del manillar
esté completamente ajustado.
NOTA: Para poder bajar la caña del manillar al piso del vehículo, deberá quitar en primer lugar el asiento y
el paquete de baterías. Para quitar el asiento del vehículo, tire de él hacia arriba en línea recta.
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL ASIENTO (ROTACIÓN)
La palanca de rotacn, ubicada en el lateral derecho de la base del asiento, ajusta el asiento en varias
posiciones ( g. 15).
1. Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo para desbloquear el asiento.
2. Gire el asiento hasta la posición deseada.
3. Suelte la palanca de bloqueo para que el asiento recupere su sitio.
ANCHURA DE LOS REPOSABRAZOS
La anchura de los reposabrazos puede reducirse o ampliarse.
1. Afl oje los pomos de ajuste de los reposabrazos ( g. 12).
2. Con la anilla, tire y extraiga las arandelas de anclaje.
3. Deslice los brazos hacia el interior o exterior hasta conseguir la anchura deseada.
4. Alinee los orifi cios de ajuste en la estructura del asiento y los reposabrazos y vuelva a colocar las arandelas
de anclaje.
5. Vuelva a apretar los pomos de ajuste.
NOTA: Levante los reposabrazos de forma que pueda subir y bajar más fácilmente del vehículo.
V. O P T I M I Z A R E L C O N F O R T
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. Arandela de anclaje
2. Pomos de ajuste
3. Palanca de rotación
Figura 11. Regulador del manillar Figura 12 Ajustes en el asiento
BAJA® Mobility BA140 85
E S
V. O P T I M I Z A R E L C O N F O R T
AJUSTE DE LA ALTURA DEL ASIENTO
El asiento puede colocarse a diferentes alturas ( g. 13).
1. Extraiga el asiento y el paquete baterías del vehículo.
2. Tire de la anilla para sacar la arandela de anclaje en la parte inferior
de la torre del asiento.
3. Suba o baje la parte superior de la torre del asiento hasta lograr la altura
deseada.
4. Sujetando la parte superior de la torre a esa altura, haga coincidir los
orifi cios de ajuste en la parte superior e inferior de la torre.
5. Coloque la arandela de anclaje.
6. Coloque de nuevo el paquete de baterías y el asiento.
1
2
3
1. Torre superior
2. Torre inferior
3. Pomos de ajuste
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
Figura 13. Altura del asiento
86 BAJA® Mobility BA140
E S
V. O P T I M I Z A R E L C O N F O R T
1
2
3
Figura 14. Ajuste de la suspensión del asiento
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. Manguito de goma
2. Tornillo de fijación
3. Lugar de inserción de la llave
de casquillo
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN DEL ASIENTO
(EN MODELOS EQUIPADOS)
La tija del sillín actúa como un amortiguador y se
puede ajustar para diferentes grados de comodidad
de conducción. El resorte incluido en su vehículo está
confi gurado para funcionar con la capacidad máxima
de peso del vehículo. En su paquete del propietario se
encuentra un resorte de peso secundario más liviano
para aquellos clientes que pesan menos o prefi eren una
conducción más suave.
NOTA: La instalación del resorte de contrapeso
secundario más ligero puede hacer que la suspensión
del asiento se vuelva inefi caz si el peso del usuario
se encuentra en el extremo superior de la tolerancia
del resorte. Si se usa el resorte de peso secundario
más liviano y la suspensión del asiento no se siente
efectiva, entonces se debe usar el resorte estándar.
Para realizar ajustes de conducción en la tija del
sillín:
1. Retire el asiento del vehículo.
2. Retire la tija superior del asiento del vehículo
quitando el perno con tope de la parte inferior de
la tija del asiento y luego levantando la tija hacia
arriba y sacándola del vehículo. Ver fi gura 14.
3. Retire el resorte estándar.
4. Inserte el resorte de peso secundario más liviano.
5. Vuelva a instalar la tija superior del asiento.
6. Vuelva a instalar el perno de tope.
7. Vuelva a instalar el asiento.
NOTA: No instale la tija del sillín en el orifi cio superior
con el sillín con suspensión. Vea la gura 14. Si lo hace,
la tija del sillín con suspensión dejade funcionar.
BAJA® Mobility BA140 87
E S
V. O P T I M I Z A R E L C O N F O R T
Figura 15. Tornillos del cinturón de
seguridad
CINTURÓN DE SEGURIDAD (OPCIONAL)
El asiento de su vehículo puede estar equipado con un cinturón de
seguridad, similar al de los automóviles, que ayuda a mejorar el
confort del usuario ( g. 15). La función del cinturón de seguridad es
evitar que se deslice hacia delante o abajo en el asiento. El cinturón no
está diseñado para limitar los movimientos.
¡ADVERTENCIA! Deberá llevar abrochado el cinturón
de seguridad en todo momento. No deje que el
cinturón cuelgue o arrastra por el suelo ya que podría
enredarse con las ruedas.
Para instalar el cinturón de seguridad (en caso necesario):
1. Retire el asiento de su vehículo.
2. Dé la vuelta al asiento para ver la parte inferior del mismo ( g. 15).
3. Utilice una llave inglesa para quitar los dos tornillos traseros en la
parte más exterior de la estructura del asiento.
4. Introduzca el tornillo a través de las extremidades correspondientes
del cinturón de seguridad y luego vuelva a colocar los tornillos en
la estructura del asiento.
5. Apriete los tornillos.
Para ajustar el cinturón de seguridad y mejorar el confort del usuario:
1. Introduzca la aleta metálica del lado derecho del cinturón en el cuadro
de plástico del lado izquierdo y presione hasta oír un clic
(
g. 16
).
2. Tire de la correa del lado derecho del cinturón hasta encontrar una
posición segura y cómoda que no le apriete demasiado.
Para desabrochar el cinturón de seguridad:
1. Presione el mecanismo de botón en la carcasa plástica.
¡OBLIGATORIO! Antes de cada utilización, asegúrese
de que el cinturón de seguridad esté bien sujeto al
vehículo y esté adaptado para el usuario.
¡OBLIGATORIO! Antes de utilizar el vehículo,
compruebe que el cinturón de seguridad no tenga
ninguna pieza dañada, demasiado gastada, con
polvo o suciedad, y que el pestillo de cierre esté en
perfectas condiciones. Si encuentra algún problema,
póngase en contacto con su proveedor autorizado
para su mantenimiento o reparación.
Figura 16. Cinturón de seguridad con
hebilla de metal
88 BAJA® Mobility BA140
E S
DESMONTAJE
Puede desmontar el vehículo en varios piezas: el asiento, la sección posterior, la sección frontal, la cesta, el paquete
de baterías y la cubierta de las baterías ( g. 17). No se necesitan herramientas para montar o desmontar el vehículo.
Para el montaje o desmontaje, coloque el vehículo sobre una super cie plana y seca, y con sufi ciente espacio para
poder trabajar—aproximadamente 1.5 metros (cinco pies) en todas las direcciones. Recuerde que algunas piezas del
vehículo son pesadas y puede que necesite ayuda para levantarlas.
¡ADVERTENCIA! No levante pesos encima de sus capacidades sicas. En caso necesario, pida
ayuda para montar o desmontar su vehículo.
¡ADVERTENCIA! No levante el asiento o vehículo cogiéndolo por los reposabrazos, ya que pueden
girar sobre su eje y hacerle perder el control de la vehículo.
CLAVES DE
IDENTIFICACIÓN
* Indica puntos de
elevacn
1. Asiento
2. A l m a c e n a m i e n t o
debajo del asiento
3. Sección posterior
4. Sección frontal
5. Cesta
Figura 18. Pomo regulador
PROCEDIMIENTO PARA EL DESMONTAJE
Para desmontar su vehículo:
1. Saque la llave de la cerradura de contacto y, a continuación Bloquee el manillar
en su posición frontal recta apretando el pomo regulador y girándolo 90° en
sentido horario ( g. 18). Para poder bloquear el manillar, la rueda frontal debe
mirar hacia delante.
2. Para quitar el asiento del vehículo, tire de él hacia arriba. Si encuentra alguna
resistencia, afl oje la palanca de rotación del asiento y gire el asiento adelante
y atrás mientras lo levanta.
3. Retire el paquete de baterías tirando de él hacia arriba y separándolo del
vehículo.
Figura 17. Componentes del vehículo
V I . D E S M O N TA J E / M O N TA J E
BAJA® Mobility BA140 89
E S
SEPARACIÓN DE LA ESTRUCTURA
Para separar el marco:
1. Tras haber retirado el asiento y el paquete de baterías (consulte el Procedimiento para el desmontaje en la
página anterior), baje el manillar y apriete el pomo regulador ( g. 11).
2. Levante la palanca de extracción, y con cuidado deje caer la sección posterior hacia atrás, hasta que los
enganches de la estructura se desprendan del tubo inferior.
3. Separe con cuidado las dos secciones del vehículo ( g. 19).
PARA ARMAR SU VEHÍCULO:
To assemble your vehicle:
1. Utilice la palanca de extracción para levantar la sección frontal a la vez que alinea los enganches de la sección
frontal con el tubo inferior de la sección trasera ( g. 19).
2. Una vez colocados los enganches sobre el tubo inferior, baje la sección frontal y a la vez haga girar la sección
posterior. De esta forma, bloqueará automáticamente en su sitio la estructura ( g. 19).
3. Suba el manillar y apriete completamente el pomo regulador ( g. 11).
4. Vuelva a instalar el paquete de baterías.
5. Coloque el asiento y gírelo hasta que quede bloqueado en su sitio.
6. Destrabe el manillar girando el pomo regulador 90º en sentido contrario a las agujas del reloj ( g. 18).
¡ADVERTENCIA! Tras el montaje y antes de conducir el vehículo, compruebe siempre que el
pomo regulador del manillar esté desbloqueado.
V I . D E S M O N TA J E / M O N TA J E
Figura 19. Palanca de extracción
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. Enganche
2. Tubo Inferior
90 BAJA® Mobility BA140
E S
Los dispositivos electromecánicos pueden tener a veces pequeños problemas. Sin embargo, la mayoría de ellos
pueden resolverse utilizando un poco de lógica y sentido común. Muchos de estos problemas o fallos ocurren
porque las baterías no están completamente cargadas o porque están muy gastadas y ya no pueden cargarse.
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO
Los códigos de sonido de su vehículo están diseñados para ayudarle a resolver de forma rápida y sencilla problemas
básicos en su vehículo. Un código de diagnóstico emitirá un pitido y/o parpadea en caso de que se desarrolle
una de las condiciones que se enumeran a continuación. Dependiendo del modelo que tenga, su vehículo se
comunicará con usted mediante alguno de los siguientes métodos:
1. El código de diagnóstico comenzó, dependiendo del modelo, con una serie de pitidos rápidos y/o los destellos
siguieron directamente de pitidos más lentos y/o los parpadeos que indican el código real. El código sólo se
emite un pitido y/o parpadea una vez. Para repetir el código de diagnóstico, retire la llave, luego vuelva a
colocarla y gírela a la posición “on”, O
2. Oirá el código de diagnóstico que identi ca el problema, una pausa, y luego la repetición del mismo código.
El código seguirá repitiéndose del mismo modo hasta que apague el vehículo.
NOTA: El vehículo sólo volverá a funcionar si ha resuelto el problema indicado por el código de sonido y ha
apagado y luego encendido el mismo.
NOTA: Asegúrese de que el interruptor de desconexión de la batería esen la posición “encendido” (-) antes de
cargar la batería de su vehículo. La batería NO se cargará si el interruptor de desconexión de la batería está en
la posición “apagado” (O). Ver fi guras 4 y 9.
CÓDIGO DE
DIAGNÓSTICO PROBLEMA SOLUCIÓN
(1)
El voltaje de las baterías es demasiado bajo
para manejar el vehículo. Recargue las baterías lo antes posible.
■■
(2)
El voltaje de las baterías es demasiado bajo.
Recargue las baterías.
■■■
(3)
El voltaje de las baterías es demasiado alto
para manejar el vehículo, o tiene el cargador
todavía conectado al puerto del cargador
externo.
Desenchufe el cargador y/o gire la llave a la posición
OFF, y luego de nuevo a la posición ON. Si baja por una
pendiente, reduzca al mínimo la velocidad del vehículo.
■■■■
(4)
Expiración del temporizador (límite de
corriente). Apague el vehículo durante unos minutos y luego vuélvalo
a encender.
■■■■■
(5)
Que la palanca manual esté en la posición
manual. Saque la llave de la cerradura de contacto, lleve la palanca
de modo manual a la posición de conducción (hacia atrás)
y vuelva a encender el vehículo.
■■■■■
(6)
La palanca aceleradora no estaba en
su posición central en el momento del
encendido.
Compruebe que las baterías estén completamente cargadas.
Si es así, lleve la palanca aceleradora a su posición central,
apague el vehículo y luego vuélvalo a encender.
■■■■■■■
(7)
Error del potenciómetro de velocidad. Pida ayuda a su proveedor autorizado.
■■■■■■■■
(8)
Error en el voltaje del motor. Pida ayuda a su proveedor autorizado.
■■■■■■■■■
(9)
Otros errores internos. Pida ayuda a su proveedor autorizado.
V I I . R E S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S
¿Qué hago si mi vehículo no se mueve al pulsar la palanca aceleradora?
Cuando la palanca de modo manual está hacia delante, los frenos están desactivados y la energía no llega al
conjunto del motor/transeje.
Para volver a un funcionamiento normal, empuje hacia atrás la palanca manual, apague el vehículo y luego
vuélvalo a encender.
BAJA® Mobility BA140 91
E S
V I I . R E S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S
Mi vehículo no se enciende ni funciona
Compruebe que la llave esté en la posición “on”.
Compruebe que las baterías estén completamente cargadas.
Apriete el botón del disyuntor principal/reinicio. Capítulo II, “Su Vehículo.”
Verifi que que el paquete de baterías esté conectado correctamente.
Asegúrese de que el temporizador de desconexión no haya sido activado. Capítulo IV, “Funcionamiento”.
Verifi que el fusible de la consola situado bajo el paquete de baterías.
En buen estado Fundido (cambiarlo)
Figura 20. Cambio de fusible
Para verifi car un fusible:
1. Retire el fusible, extrayéndolo de su ranura.
2. Examine el fusible para comprobar si está
fundido ( g. 20).
3. Coloque un nuevo fusible del tipo y
características apropiadas.
¡ADVERTENCIA! El nuevo
fusible debe ser del mismo
tipo y características que el
anterior. De lo contrario, podría
provocar daños en el sistema
eléctrico.
No consigo cargar mis nuevas baterías
Verifi que el fusible situado en el paquete de baterías o la consola del manillar. Cámbielo en caso necesario.
Durante el cargado de baterías, si el piloto luminoso nunca llega a indicar una carga completa, verifi que el
fusible situado en el paquete de baterías o la consola del manillar. Cámbielo en caso necesario, o pida a su
proveedor autorizado que compruebe su funcionamiento y/o lo cambie por otro nuevo.
Compruebe que ambos extremos del cable del cargador estén bien conectados.
Si sigue sin poder cargarlas, póngase en contacto con su proveedor autorizado.
NOTA: Asegúrese de que el interruptor de desconexión de la batería esen la posición “encendido” (-) antes de
cargar la batería de su vehículo. La batería NO se cargará si el interruptor de desconexión de la batería está en
la posición “apagado” (O). Ver fi guras 4 y 9.
¿Qué hacer si el disyuntor principal salta repetidamente?
Si el disyuntor principal interrumpe la corriente a menudo, consulte a su proveedor autorizado.
Cargue las baterías del vehículo con más frecuencia. Capítulo III, “Baterías y su carga”.
Consulte el capítulo III, “Baterías y su carga” o “Hoja de características del producto” para conocer el tipo de
baterías de su vehículo.
El indicador de batería cae en picado y el motor hace extraños ruidos cuando pulso la palanca aceleradora?
Cargue completamente las baterías del vehículo (III, “Baterías y su carga”).
Si encontrara otro problema que no pudiera resolver, póngase en contacto con su proveedor autorizado para
obtener la información, el mantenimiento y el servicio necesarios.
92 BAJA® Mobility BA140
E S
V I I I . C U I DA D O Y M A N T E N I M I E N TO
Su vehículo necesita un cuidado y un mantenimiento mínimos. Si no se siente competente para proporcionar a su
vehículo los cuidados citados a continuación, pida cita a su proveedor autorizado para que realice un chequeo de
inspección y mantenimiento. Deberá realizar revisiones y/o controles periódicos en las siguientes zonas.
1. Tuerca
2. Arandela
3. Rueda
4. Llave
5. Ranura del eje
Figura 21. Extracción de la rueda de conducción
Para instalar la rueda de forma rápida y segura, siga estos sencillos pasos:
1. Saque la llave de la cerradura de contacto y asegúrese de que el vehículo no esté en modo manual.
2. Levante el lateral del vehículo del que vaya a retirar la rueda. Coloque unos bloques de madera bajo la
estructura para levantar el vehículo.
3. Retire la tuerca de la rueda motriz del cubo ( g. 21).
4. Retire la rueda motriz de su eje.
5. Coloque la rueda en su eje. Asegúrese de que la llave esté en la ranura del eje.
¡ADVERTENCIA! A la hora de colocar una rueda, asegúrese de que la llave del eje esté instalada
correctamente en la ranura del eje. La colocación incorrecta de una rueda hará que el sistema
de frenos permanezca desactivado, lo que podría ocasionarle lesiones o daños en el producto.
6. Coloque de nuevo la tuerca de la rueda en el cubo y apriete.
ADVERTENCIA! Asegúrese de volver a colocar y apretar correctamente tuercas y arandelas.
7. Retire los bloques bajo el vehículo.
SUPERFICIES EXTERIORES
Aplique ocasionalmente un acondicionador de caucho o vinilo en los parachoques, neumáticos y molduras.
¡ADVERTENCIA! No aplique el acondicionador de caucho o vinilo en el asiento de vinilo del
vehículo ni en la rodadura de los neumáticos ya que se volverían peligrosamente resbaladizos.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Se deben tomar precauciones al limpiar equipos / dispositivos para reducir el riesgo de propagación de infecciones.
Esto es para limitar la propagación de enfermedades y otros materiales potencialmente infecciosos (OPIM)
(componentes sanguíneos).
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
LOS NEUTICOS
Inspeccione regularmente el desgaste en las ruedas de su
vehículo.
CAMBIO DE RUEDAS
Su vehículo es equipado con ruedas macizas. En caso
de daño o desgaste excesivo en una rueda, deberá cambiar
la rueda entera. Consulte a su proveedor autorizado para
obteners información sobre el cambio de ruedas para su
vehículo.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas del vehículo
únicamente podrán ser mantenidas o
reemplazadas por un proveedor autorizado
o un cnico cualifi cado.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de haber
quitado la llave de la cerradura de contacto
y de que el vehículo no esté modo manual
antes de realizar esta acción.
BAJA® Mobility BA140 93
E S
Utilice un paño húmedo y suave y un limpiador no abrasivo para limpiar las partes plásticas y de metal del
vehículo. No use productos que puedan rayar la superfi cie del vehículo.
En caso necesario, limpie su producto con un desinfectante apropiado. Antes de aplicarlo, asegúrese de que
pueda utilizar el desinfectante en su producto.
Para super cies duras / blandas, elimine la contaminación visible si está
presente.
Para plástico y metal, use el aerosol / toallitas desinfectantes Lysol®/
Clorox® y otros productos desinfectantes califi cados para el SARS-
CoV-2.
Para otras superfi cies de vinilo, limpie con toallitas desinfectantes
aptas para vinilo o soluciones
Desinfectantes sugeridos
Desinfectante Bire SE, Desinfectante Bleach-Rite®
Aerosol, Citrace® Germicida
Desinfectante limpiador hospitalario en aerosol
Dispatch® con blanqueador
Solución de lejía diluida (dilución al 10% o menos);
Nota: es adecuada la lejía con un factor de pH entre 7
y 9; un producto con un pH de 10,5 o superior puede
dañar la integridad de la superfi cie del vinilo durante
un período prolongado período de tiempo
Toallitas desinfectantes
Toallitas Clorox, Green Works, PDI Sani-Cloth
HB Lysol, Oxivir, Virox y CaviWipes.
Para la limpieza de llantas, limpie con limpiadores de llantas/
ruedas disponibles en el mercado
CÓMO LIMPIAR / DESINFECTAR EL EQUIPO:
SUPERFICIES DURAS/BLANDAS (Cubiertas de plástico, armazón de metal, tela del asiento, neumáticos,
apoyabrazos y alfombrillas para los pies, según corresponda)
ELECTRÓNICA (controlador de joystick, pantallas mejoradas, pantallas táctiles, controles remotos, teclados,
teléfonos celulares y tabletas, según corresponda)
Para la electrónica, elimine la contaminación visible si está presente.
Apague el dispositivo y desconecte las baterías.
Nunca rocíe ningún líquido directamente en el (los) producto(s).
Humedezca un paño de microfi bra con una mezcla de alcohol isopropílico al 70% / solución de agua al
30%. La tela debe estar húmedo, pero no goteando ni excesivamente mojado. Seque bien las superfi cies
para evitar la acumulación de quidos y antes de encajonar.
¡ADVERTENCIA! Siga todas las instrucciones de seguridad para el uso adecuado del desinfectante
y / o agente de limpieza antes de aplicarlo a su producto. El incumplimiento puede resultar en
irritación de la piel o deterioro prematuro de la tapicería y / o acabados de las vehículo.
¡ADVERTENCIA! Nunca lave su vehículo con una manguera ni la coloque en contacto directo
con el agua. Su vehículo tiene una cubierta de plástico ABS pintada que permite limpiarla
fácilmente con un paño húmedo
¡ADVERTENCIA! Nunca use productos químicos para limpiar un asiento de vinilo, ya que pueden
hacer que el asiento se vuelva resbaladizo o se seque y se agriete. Use agua con jabón y seque
bien el asiento.
V I I I . C U I DA D O Y M A N T E N I M I E N TO
94 BAJA® Mobility BA140
E S
V I I I . C U I DA D O Y M A N T E N I M I E N TO
CONEXIONES DE LOS BORNES DE BATERÍA
Asegúrese de que las conexiones de los bornes estén tensas y sin corrosión.
CABLEADO ELÉCTRICO
Compruebe regularmente todas las conexiones cableadas.
Verifi que regularmente el aislamiento de los cables, incluido el cable del cargador, para descartar cualquier
desgaste o daño.
Pídale a su proveedor autorizado que repare o cambie los conectores o material aislante dañado antes de volver
a utilizar su vehículo.
¡PROHIBIDO! Si bien el vehículo ha superado todas las pruebas requeridas de resistencia a
líquidos, deberá evitar que los componentes eléctricos se humedezcan (exposición directa al
agua o uidos corporales e incontinencia). Verifi que los comp. eléctricos y, en caso de encontrar
signos de corrosión, sustitúyalos por otros nuevos.
¡ADVERTENCIA! No tire directamente de los cables eléctricos para desconectarlos del vehículo.
Sujete siempre por el conector del cable para evitar cualquier daño a la hora de desenganchar los
cables.
CONTROLES DIARIOS
Con la alimentación apagada, compruebe el acelerador. Asegúrese de que no esté torcida o dañada y vuelva a su
posición central al soltarla. Compruebe visualmente que la base de caucho de la palanca no se encuentre dañada.
No la manipule ni intente repararla. En caso de problemas, consulte con su proveedor autorizado.
Inspeccione el cable de timón. Asegúrese de que no esté deshilachado, con cortes o cables a la vista. En caso de
problemas, consulte con su proveedor autorizado.
Compruebe que las ruedas macizas no estén abolladas. Las abolladuras pueden afectar a la estabilidad de la
vehículo.
Compreube que no haya piezas ojas, puntos de tensión u otros daños en los reposabrazos. En caso de problema,
consulte con su proveedor.
Compruebe los frenos. Esta prueba debe realizarse sobre una superfi cie llana, con la vehículo levantada a unas
36 pulgadas del suelo.
Para comprobar los frenos:
1. Encienda el regulador y ajuste la palanca a la velocidad más baja.
2. Transcurrido un segundo, compruebe el indicador de batería. Asegúrese de que sigue encendido.
3. Halar lentamente la acelerador hacia delante hasta oír el clic de los frenos electromagnéticos. Suelte
inmediatamente la acelerador. Oirá el accionamiento de los frenos unos segundos después del movimiento de la
acelerador. Repetir esta prueba tirando de la válvula reguladora en la dirección opuesta.
CONTROLES SEMANALES
Desconecte el mando y el cable del cargador del panel eléctrico e inspecciónelos. Compruebe que no haya
corrosión. Contacte con su proveedor autorizado en caso necesario.
CONTROLES MENSUALES
Compruebe el desgaste de las ruedas motrices. En caso necesario, consulte con su proveedor autorizado.
Mantenga su vehículo limpio y libre de objetos extraños como barro, pelos, comida o bebida.
CONTROLES ANUALES
Diríjase a su proveedor autorizado para efectuar las revisiones anuales. Así, tendrá la seguridad de que su vehículo
sigue funcionando correctamente, además de prevenir posibles complicaciones.
BAJA® Mobility BA140 95
E S
V I I I . C U I DA D O Y M A N T E N I M I E N TO
CARROCERÍA DE PLÁSTICO ABS
Si su vehículo tiene un protector de carrocería con un acabado brillante, el protector de carrocería ha sido rociado
con un recubrimiento sellador claro. Puede aplicar un recubrimiento ligero de cera para automóvil para ayudar a
retener su apariencia brillante. Si su vehículo tiene un protector de carrocería con un acabado mate, use SÓLO
productos desarrollados para pinturas con acabado mate. No use cera, spray para detalles, ArmorAll®, ni ningún
otro producto hecho para pinturas brillantes.
¡ADVERTENCIA! Escoja cuidadosamente el producto correcto para proteger el acabado del(los)
protector(es) de su vehículo. En los protectores con un acabado mate, SÓLO deben usarse
productos desarrollados para pintura con acabado mate. No tomar en cuenta esta advertencia
puede terne como consecuencia un daño en el acabado mate de la pintura del protector.
COJINETES DEL EJE Y CONJUNTO MOTOR/TRANSEJE
Estos elementos vienen prelubricados y sellados, y no necesitan más lubricación.
CONSOLA, CARGADOR/SIST. ELÉCTRICO
Mantenga siempre estas zonas sin humedad.
Si alguno de estos componentes se humedeciera, déjelo secar completamente antes de volver a utilizar su vehículo.
CAMBIO DE LAS CONTRATUERCAS DE NYLON
Toda contratuerca de nylon que haya sido retirada con motivo del mantenimiento periódico, el montaje o desmontaje
del vehículo, deberá ser reemplazada por una nueva. Las contratuercas de nylon no pueden volver a utilizarse ya
que se dañaría la inserción de nylon, provocando un ajuste menos seguro. Dispone de contratuercas de nylon de
recambio en su ferretería local o puede conseguirlas a través de su proveedor autorizado.
ALMACENAMIENTO
Si planea no utilizar su vehículo por un periodo largo de tiempo, le aconsejamos que:
Antes de guardar su vehículo, cargue completamente las baterías.
Extraiga el paquete de baterías del vehículo.
Guarde el vehículo en un lugar templado y seco. No deje que las baterías se congelen.
Evite guardar el vehículo en lugares sujetos a temperaturas extremas.
Aunque su vehículo puede soportar temperaturas de almacenamiento a corto plazo entre -40°F (-40°C) y 149°F
(65°C), se recomienda que las temperaturas de almacenamiento a largo plazo estén entre -13°F (-25°C) y 122°F
(50°C). Las condiciones ideales de almacenamiento son 68°F (20°C) a 70°F (21°C) siempre que sea posible,
pero sabemos que no siempre es factible debido a los diferentes climas y entornos.
Las baterías que se dejan descargar con frecuencia, no se cargan con regularidad, se guardan bajo temperaturas
extremas o antes de haberlas recargado completamente pueden dañarse de forma permanente, afectando al
funcionamiento del producto y limitando la vida de las mismas. Aunque guarde el vehículo durante largos periodos
de tiempo, nosotros recomendamos cargar las baterías periódicamente para garantizar un rendimiento óptimo.
¡ADVERTENCIA! Proteja siempre las baterías de temperaturas heladas y nunca cargue una
batería congelada. El cargado de una batería congelada puede provocar daños en la batería.
Si va a guardar el vehículo durante un largo tiempo, coloque varios cartones bajo la estructura del vehículo para
levantarlo del suelo. Así, las ruedas no tienen que soportar todo el peso y se reduce el riesgo de abolladuras en las
zonas de los neumáticos en contacto con el suelo.
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE DEL VEHÍCULO
Para deshacerse de su veculo deberá tener en cuenta la normativa aplicable en su país. ngase en contacto con la agencia local
de eliminación de residuos o con su proveedor autorizado para saber mo deshacerse correctamente del paquete, los componentes
melicos y plásticos, el sistema electrónico, las bateas, así como los materiales de neopreno, silicona y poliuretano.
¡ADVERTENCIA! Las bolsas de plástico son un peligro de as xia. Deseche las bolsas de plástico
adecuadamente y no permita que los niños jueguen con ellas.
96 BAJA® Mobility BA140
E S
N OTA S
BAJA® Mobility BA140 97
E S
N OTA S
98 BAJA® Mobility BA140
E S
N OTA S
SAFETY GUIDELINES
WARNING! An authorized Provider or quali ed technician must perform the initial setup of this
vehicle and must perform all of the procedures in this manual.
The symbols below are used throughout this owners manual and on the vehicle to identify warnings and import-
ant information. It is very important for you to read them and understand them completely.
WARNING! Indicates a potentially hazardous condition/situation. Failure to follow designated
procedures can cause either personal injury, component damage, or malfunction. On the
product, this icon is represented as a black symbol on a yellow triangle with a black border.
MANDATORY! These actions should be performed as speci ed. Failure to perform mandatory
actions can cause personal injury and/or equipment damage. On the product, this icon is
represented as a white symbol on a blue dot with a white border.
PROHIBITED! These actions are prohibited. These actions should not be performed at any
time or in any circumstances. Performing a prohibited action can cause personal injury and/or
equipment damage. On the product, this icon is represented as a black symbol with a red circle
and red slash.
Copyright © 2023
INFMANU5374/Rev A/June 2023
INTENDED USE
The intended use of this Pride Mobility Products device is to provide mobility assistance to persons with
mobility impairment who have the capacity to operate a motorized mobility vehicle in an indoor/outdoor
environment.
REGARDING DEVICES FOR PRESCRIPTION USE
Our mobility products and their components are available for sale either as retail (“over-the-counter”) or
with a prescription. When prescribed, the following statement is applicable.
CAUTION! Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician or other
certi ed personnel licensed by the law of the State (US only) or region in which this personnel
practices to use or order the use of this device.
NOTE: This owners manual is compiled from the latest speci cations and product information available at
the time of publication. We reserve the right to make changes as they become necessary. Any changes to our
products may cause slight variations between the illustrations and explanations in this manual and the product
you have purchased. The latest/current version of this manual is available on our website.
NOTE: This product is compliant with WEEE, RoHS, and REACH directives and requirements.
NOTE: This product meets IPX4 classi cation (IEC 60529).
NOTE: The vehicle and its components are not made with natural rubber latex. Consult with the manufacturer
regarding any after-market accessories.
EN
Please ll out the following information for quick reference:
S.V.P. veuillez compléter les informations ci dessous:
Por favor, rellene la siguiente información para tener siempre a mano:
UDI Label (if applicable)/UDI Étiquette (le cas échéant)/
UDI Label (indien van toepassing)/UDI Etikett (falls zutreffend)/
UDI Etichetta (se applicabile)/UDI Etiqueta (si es aplicable)
Serial #/série #/serie #
BAJA MOBILITY BA140
OWNER’S MANUAL
®
Provider:
Détaillant:
Proveedor:
Address:
Adresse:
Dirección:
Telephone:
Téléphone:
Número de teléfono:
Purchase Date:
Date d’achat:
Fecha de compra:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Pride Mobility Baja Bandit Owners Manual El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario