Pride Wrangler El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario
CONSIGNAS SE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Un comerciante autorizado o un técnico cuali cado deberá realizar la
con guración inicial del vehículo, así como cualquier otro procedimiento de este manual.
Los símbolos que se muestran a continuación son utilizados en este manual y en el vehículo para identi car
advertencias y avisos importantes. Asegúrese de que los ha leído y comprendido perfectamente.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación o circunstancia potencialmente peligrosa. De no seguir
los procedimientos indicados, podría provocar en usted o en terceros lesiones físicas, y daños
o averías en el material. En el producto, este icono tiene forma de símbolo negro en un triángulo
amarillo con borde negro.
¡OBLIGATORIO! Pasos que deben realizarse tal y como se indica. De no realizar las acciones
obligatorias, podría sufrir lesiones y/o daños en el material. En el producto, este icono tiene
forma de símbolo blanco sobre un círculo azul con borde blanco.
¡PROHIBIDO! Estas acciones están prohibidas, cualquiera que sea el tiempo o las circunstancias.
La realización de acciones prohibidas puede provocar lesiones personales y/o daños en el
material. En el producto, este icono tiene forma de símbolo negro con un círculo y raya rojos.
USO INDICADO
El uso indicado del vehículo es facilitar la movilidad de personas confi nadas a una silla de ruedas pero con
capacidad para manejar un vehículo.
CON RESPECTO A LOS DISPOSITIVOS RECETADOS
¡ATENCIÓN! La ley federal limita a este dispositivo a su venta por parte de o por orden de un médico
u otro profesional certi cado y que cuente con licencia de la ley del estado (sólo en los EE.UU.) o
de la región en donde ejerce este profesional para usar u ordenar el uso de este dispositivo.
NOTA: El presente manual de instrucciones recoge las últimas especi caciones e informaciones disponibles
en el momento de su publicación. Nos reservamos el derecho a aportar modi caciones en caso necesario.
Cualquier modi cación en nuestros productos puede provocar ligeras variaciones entre las illustraciones y
explicaciones de esta guía y el producto que ha comprado. En nuestro sitio web encontrará la versión última/
actual de este manual.
NOTA: Este producto cumple las directivas y normativas WEEE, RoHS y REACH.
NOTA: Este producto cumple con la clasi cación IPX4 (IEC 60529).
NOTA: Ni MV600 ni sus componentes están fabricados con látex de goma natural. Consulte al fabricante con
respecto a cualquier accesorio o pieza de repuesto.
Comerciante:
Dirección:
Número de teléfono:
Fecha de compra: Número de serie:
Rellene la siguiente información para tener siempre a mano:
76 MV600
Fabricado en
Antes de empezar a manejarlo, cargue completamente las baterías.
Quite la llave del vehículo si no lo está utilizando.
Con guración de las baterías:
+ = Borne o terminal positivo (rojo)
- = Borne o terminal negativo (negro)
Conexión del cable rojo al borne positivo rojo (+).
Conexión del cable negro al borne negativo negro (-).
Lea con atención la información del manual de usuario.
I. SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Estos símbolos aparecen en su vehículo y sirven para identi car advertencias, acciones obligatorias o prohibidas.
Asegúrese de que los ha leído y comprendido perfectamente.
NOTA: En la Guía de Seguridad del Usuario suministrada con su vehículo encontrará la explicación de
otras advertencias de uso. Familiarícese con todas las advertencias de uso y otra información de seguridad
indicadas en la Guía de Seguridad del Usuario y remítase regularmente a esta fuente.
Indica los puntos de sujeción de la vehículo DESOCUPADOS
No cumple la normativa ISO 7176-19 sobre vehículos de transporte
ocupados dentro de un vehículo a motor. No permanezca sentado
en su vehículo mientras viaja en un vehículo a motor.
MODEL #
Etiqueta de información del vehículo
o
MV600 77
I. SEGURIDAD
GENERAL
OBLIGATORIO! Antes de utilizar su vehículo por primera vez, lea y siga todas las instrucciones
de este manual y de la Guía de Seguridad del Usuario.
Su vehículo es un producto de vanguardia. Ofrecemos una amplia variedad de productos para adaptarse mejor a las
necesidades individuales del usuario del vehículo.
Hay ciertas situaciones en las que el usuario del vehículo necesitará practicar el manejo del vehículo.
Al empezar a utilizar el vehículo, probablemente se encuentre con situaciones para las que necesite una mayor
práctica. Tómese el tiempo necesario. Pronto sentirá una mayor con anza y control en el manejo a través de
puertas, al girar en curvas o al entrar o salir de ascensores, rampas, o en super cies irregulares.
El producto viene con otra información de carácter general, hojas de datos técnicos y otros folletos comerciales.
Lea detenidamente y revise toda la información y guárdela en un lugar seguro para consultas futuras.
Seguidamente, se muestran algunas precauciones, trucos y otras consignas de seguridad que le ayudarán a
familiarizarse con el funcionamiento de su vehículo.
INSPECCIÓN DE SEGURIDAD PREVIA
Familiarícese con su vehículo y sus funciones. Recomendamos que realice una inspección previa de seguridad
para con rmar que su vehículo funciona de manera correcta y segura.
Antes de utilizar el vehículo, inspeccione lo siguiente:
Veri que el estado de las ruedas. Asegúrese de que no estén dañadas ni demasiado gastadas.
Compruebe todas las conexiones eléctricas. Asegúrese de que estén tensas y sin corrosión.
Compruebe todas las conexiones del regulador al panel eléctrico. Asegúrese de que estén bien tensadas.
Compruebe los frenos y asegúrese de que funcionen correctamente.
Compruebe el indicador de nivel de batería para asegurarse de que las baterías estén totalmente cargadas.
Compruebe que la palanca manual está en el modo conducción antes de sentarse en el vehículo.
Si encuentra algún problema, póngase en contacto con su comerciante autorizado. Consulte la hoja de información
de contacto suministrada con el producto.
INFORMACIÓN ACERCA DE LOS FRENOS
Su vehículo está equipado con estos potentes sistemas de frenado:
Regenerativo: Utiliza la electricidad para ralentizar rápidamente el vehículo cuando la palanca de mando
vuelve a su posición central.
Frenos de disco de estacionamiento: Se activan mecánicamente una vez que los frenos regenerativos han
reducido la velocidad del vehículo, o cuando falta la alimentación del sistema, independientemente del motivo.
Freno de mano: Esta palanca le proporciona la potencia para una detención de emergencia. Consulte II. “Su
Vehículo”.
78 MV600
I. SEGURIDAD
PALANCA DE FRENO DE MANO
La palanca de freno de mano contiene uido hidráulico. Cuando la palanca está activada, el uido es empujado a
través de la línea de freno para acoplar las pastillas de freno con los discos de freno. La palanca del freno de mano
es una unidad completamente sellada, lo que signi ca que el uido hidráulico no presenta fugas, sin embargo, se
deben tomar ciertas medidas de seguridad en caso que la palanca del freno de mano se agriete o se rompa.
No toque el material derramado a menos que use el equipo de protección, tal como las gafas de seguridad y
guantes.
Para pequeños derrames, cubra el material con tierra seca, arena u otro material absorbente no combustible.
Una vez absorbido, coloque el material en una bolsa de plástico y póngase en contacto con su agencia local de
eliminación de residuos para que le informen las medidas adecuadas a tal n. No exponga el material a cursos
de agua o alcantarillas.
Si sus ojos están expuestos, busque y retire las lentes de contacto. Lave sus ojos con agua fría, limpia, y a
baja presión mientras se levantan y bajan los párpados. Busque atención médica si persiste el lagrimeo, el
enrojecimiento o el dolor.
Si la piel está expuesta, quítese la ropa contaminada. Limpie el exceso de material y lave la piel expuesta con
agua y jabón. Busque atención médica si la piel parece haber sufrido daños o si la irritación persiste. Lavar
minuciosamente la ropa contaminada antes de volverla a usar. Deseche los artículos de cuero contaminados.
Si es ingerido ingiere, no induzca el vómito ni dé nada de beber a menos que lo indique un médico. Administre
nada por vía oral a una persona que no esté completamente consciente. Busque atención médica de inmediato.
Si es inhalado, traslade a la persona afectada a un lugar con aire fresco. Si la persona afectada no respira,
comience inmediatamente la respiración boca a boca. Si la respiración es difícil, una persona cali cada deberá
administrar oxígeno 100% humidi cado por. Busque atención médica de inmediato y mantenga a la persona
afectada abrigada y en reposo.
Si se in ama, utilizar polvo químico, espuma, dióxido de carbono o niebla de agua para su extinción.
¡ADVERTENCIA! No modi que la palanca del freno de mano ni intente reemplazar el líquido
hidráulico. Si se daña, siga las instrucciones de seguridad en este apartado y contáctese con su
distribuidor autorizado para realizar la sustitución del freno de mano. El freno de mano hidráulico
sólo debe ser reparado o reemplazado por un distribuidor autorizado.
¡ADVERTENCIA! El freno de mano contiene uido hidráulico que puede causar irritación
dermatológica, ocular y nasal / bronquial leve. No intente ajustar o reparar el freno de mano sin
el equipo de protección adecuado, tal como lo son las gafas de seguridad y los guantes. Lávese
las manos después de manipularlo.
MV600 79
II. SU VEHÍCULO
CONSOLA DEL MANILLAR
La consola del timón y el aloja todos los controles necesarios para conducir su vehículo, incluidos el panel de
control de LCD, palancas de control del acelerador, el interruptor de la llave y el interruptor de la palanca de
control del acelerador. Ver la gura 1.
¡PROHIBIDO! No deje que la consola se humedezca. Si la consola estuviera humedecida, espere
hasta que se seque completamente antes de manejar el vehículo.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
Figura 1. Panel de Control LCD
Claxon
Activa el claxon de advertencia. El claxon sólo funcionará con el vehículo encendido. No dude en utilizar el
claxon como señal de advertencia ante cualquier riesgo de accidente o lesión.
Botones de Regulador de Velocidad
Estos botones de ajuste le permiten preseleccionar y limitar la velocidad de su vehículo. Esto se señala a través del
indicador de velocidad máxima en la pantalla LCD.
Presione la imagen de la tortuga para disminuir la velocidad del vehículo.
Presione la imagen del conejo para aumentar la velocidad del vehículo.
Intermitentes de dirección
Presione el botón de señal de giro correspondiente una vez para activarlo. La señal de giro destella en la pantalla LCD.
Presione el mismo botón de señal para apagarlo.
14
5
5
8
9
8
6
4
7
4
11 32
101112
13
8
15
1. CLAXON
2. REGULADOR AJUSTE DE VELOCIDAD
(AUMENTAR)
3. REGULADOR AJUSTE DE VELOCIDAD
(DISMINUIR)
4. INTERMITENTES DE DIRECCIÓN
5. PALANCA ACELERADORA
6. INTERRUPTOR MÁX-MÍN
7. BOTÓN DE LUCES
8. RETROVISOR Y PUERTO DE
RETROVISOR
9. PALANCA DEL FRENO DE MANO
10. BOTÓN DE MODO
11. BOTÓN DE LUCES DE PELIGRO
12. BOTÓN DE CONFIGURACIÓN
13. PANTALLA LCD
14. PALANCA DE AJUSTE DEL MANILLAR
15. BLOQUEO DE FRENOS
80 MV600
II. SU VEHÍCULO
Palanca Aceleradora
Estas palancas le permiten controlar la velocidad de avance y la velocidad en reversa de su vehículo hasta la
velocidad máxima que usted predetermine con los botones de ajuste de velocidad. Una palanca de control del
acelerador se encuentra ubicada en la parte inferior de los costados izquierdo y derecho del mango del timón. Ver
la gura 1.
Para utilizar la palanca de control del acelerador:
Para moverse hacia delante tiene dos opciones:
Presione con el pulgar izquierdo la palanca aceleradora izquierda.
Tire con los dedos de la mano derecha de la palanca aceleradora derecha.
Para moverse marcha atrás tiene dos opciones:
Presione con el pulgar derecho la palanca aceleradora derecha.
Tire con los dedos de la mano izquierda de la palanca aceleradora izquierda.
Suelte la palanca aceleradora hasta que el vehículo se detenga completamente antes de activar el otro lado de la
palanca. Al soltar la palanca aceleradora, ésta vuelve automáticamente a la posición central de “stop”, activando
los frenos del vehículo.
Interruptor Máx-Mín
Pulse este botón para seleccionar una velocidad Alta o una velocidad Baja.
Presione el botón Alta-baja una vez para con gurar el ajuste de velocidad a alta. El indicador Alta-baja
aparecerá en la pantalla LCD. Ver la gura 2. El uso de esta con guración junto con los botones de ajuste
de la velocidad permitirá que el vehículo llegue hasta la velocidad máxima preprogramada para el vehículo.
Presione nuevamente el botón Alta-baja para con gurar el ajuste de velocidad a baja. El indicador de Alta-
baja no aparecerá en la pantalla LCD. El uso de esta con guración junto con los botones de ajuste de la
velocidad permitirá que el vehículo llegue hasta una velocidad equivalente a la mitad de la velocidad máxima
preprogramada para el vehículo.
Interruptor de iluminación
Este interruptor controla el sistema de luces del vehículo.
Presione el botón de las luces una vez para activar el sistema de iluminación. El símbolo de la luz aparecerá
en la pantalla LCD.
Presione nuevamente el botón de las luces para apagar el sistema de iluminación.
¡ADVERTENCIA! Encienda las luces de su vehículo cuando la visibilidad sea insu ciente (sea de
día o de noche).
Botón de luces de peligro
Este botón activa las luces intermitentes cuádruples de color amarillo en su vehículo.
Presione el botón una vez para encender las luces intermitentes de emergencia.
Presione el botón nuevamente para apagar las luces intermitentes de emergencia.
NOTA: Las luces intermitentes cuádruples destellarán y sonará un pitido de advertencia mientras las luces de
emergencia permanezcan encendidas. Ver la gura 6 para el control del volumen.
Palanca de ajuste del manillar
Para obtener información sobre la posición y el ajuste de su ángulo del manillar, consulte V. “Optimizer el confort”.
Posicionamiento y ajuste del espejo
Para obtener información sobre la posición y el ajuste de su espejo, consulte V. “Optimizer el confort”.
MV600 81
II. SU VEHÍCULO
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. INTERRUPTOR DE LLAVE
2. TOMA DE ALIMENTACIÓN DEL CARGADOR
3. FUSIBLE DE LA CONSOLA
1. TOMA DE ALIMENTACIÓN DEL CARGADOR
2. PUERTO USB
3. FUSIBLE DE LLAVE
4. FUSIBLE DE BATERÍA
Figura 3. Componentes del timón inferior
Figura 4. Receptáculo del Cargador Externo /
Fusibles del Manillar
Figura 2. Palanca de freno de mano y bloqueo
de freno (en la posición de bloqueo)
Con guraciones de la pantalla y el panel de control LCD
El panel de control LCD ofrece información de retroalimentación
a través de la intuitiva pantalla LCD. Ver la gura 1. La pantalla
LCD también se usa durante la instalación (activación) de las
distintas con guraciones del panel de control.
Palanca del Freno de Mano
Esta palanca le proporciona la potencia para una detención de
emergencia. Cuando está en movimiento, suelte la palanca de
control del acelerador y apriete suavemente la palanca del freno
de mano para detenerse. La efectividad del freno de mano puede
modi carse apretando o a ojando el tornillo de jación ubicado
en la palanca del freno de mano. Ver gura 2.
Para activar el freno de estacionamiento, apriete la palanca del
freno de mano y luego presione en la parte superior del mecanismo
del freno de mano. Una línea roja le indicará que el freno de
estacionamiento del vehículo está activado. Ver la gura 2.
Cuando esté listo para reanudar el trayecto, dé un toque a la palanca
del freno de mano para desactivar el freno de estacionamiento.
¡ADVERTENCIA! El freno de mano está diseñado
para ser utilizado sólo como freno de emergencia
y/o como freno de estacionamiento.
Botón de modo
Use el botón de modo para desplazarse entre el odómetro,
tipómetro, temperatura y reloj.
Toma de Alimentación del Cargador
El cable de alimentación del cargador externo se enchufa en esta
toma para cargar las baterías. Ver la gura 5.
Cerradura de Contacto
Introduzca la llave en la cerradura de contacto y gírela en
sentido horario para encender el vehículo.
Gírela en sentido contrario a las agujas del reloj para apagar
el vehículo.
¡ADVERTENCIA! Si mueve la llave a la posición
“off” con el vehículo en movimiento, activará los
frenos electrónicos y el vehículo se detendrá
bruscamente.
Fusible de la Consola
Estos fusibles sirven para proteger las luces frontales del
vehículo, los intermitentes y el sistema de contacto de
la consola de sobrecargas de tensión. Los fusibles de su
vehículo son del mismo tipo que los utilizados en automóviles
( g. 4). Véase el capítulo VIII, “Cuidado y mantenimiento” para
instrucciones sobre el cambio de fusibles.
NOTA: Mantenga todas las super cies eléctricas limpias, sin
humedad ni cuerpos extraños.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. PALANCA DEL FRENO DE MANO
2. TORNILLO DE AJUSTE
3. BLOQUEO DE FRENOS
3
1
2
1
2
3
1
2
4
3
82 MV600
CONFIGURACIONES DE LA PANTALLA Y EL PANEL DE CONTROL LCD
El panel de control LCD ofrece información de retroalimentación a través de la intuitiva pantalla LCD. Ver la
gura 5. La pantalla LCD también se usa durante la instalación (activación) de las distintas con guraciones del
panel de control. See el cuadro 1.
II. SU VEHÍCULO
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
Figura 5. Pantalla LCD
1. INDICADOR DE CONDICIÓN DE LA BATERÍA
2. INDICADOR DE LUCES
3. VELOCIDAD/CÓDIGO DE ERROR/VOLUMEN
4. INDICADOR DE ALTA/BAJA
5. INDICADOR DE UNIDAD
6. INDICADOR DE VELOCIDAD MÁXIMA
7. INDICADOR DE GIRO A LA DERECHA
8. AM/PM
9. RELOJ
10. TEMPERATURA
11. DISTANCIA/HORA/TEMP/MENSAJE DE ERROR
12. TIPÓMETRO
13. ODÓMETRO
14. INDICADOR DE GIRO A LA IZQUIERDA
10121314 11
9
7
8
6
5
4
32
1
NOTA: Para programar las con guraciones del panel de control, el Indicador Hi-Low debe estar apagado, y
el Indicador de Velocidad Máxima debe estar lleno. Ver la gura 1.
MV600 83
II. SU VEHÍCULO
CUADRO DE INFORMACIÓN DE CONFIGURACIÓN
PARÁMETRO CÓDIGO INFORMACIÓN
Odómetro
ODO
Mide las mph, km/h y las horas de
uso. También muestra toda la distancia
viajada durante la vida del PMV. (No se
puede reiniciar.)
Tipómetro
TRIP
Muestra la distancia recorrida. (Puede
ser reiniciada a “0”.)
Temperatura
TEMP
Muestra la temperatura actual en °C o
°F.
Reloj Muestra la hora en 12 horas (AM/PM)
o 24 horas.
ODO TRIP
TEMP
OPERACIÓN
Presione MODE Presione MODE
durante 2 segundos y
suelte
Presione MODE Presione MODE (los
dígitos de la hora titilan)
SELECCIÓN
Usa SET para
seleccionar una
opción
Presione y mantenga
SET hasta que la
opción reinicie a 0.0
Usa SET para
escoger entre °C o °F
Usa SET para cambiar
las horas. Presione
alternativamente MODO
y SET para cambiar los
minutos y AM/PM.
SALIR
Presione or Presione or Presione or Presione or
Cuadro 1. LCD Control Panel Information
Cuadro 2. LCD Control Panel Information
Modo de carga de batería
Mientras se carga la batería, la consola mostrará el reloj y el indicador de la condición de la batería.
Indicador de la condición de la batería
Cuando la tecla se coloca en la posición “on” (encendido), este indicador LED le da una lectura aproximada de la
carga de la batería. Cuando la tensión de la batería del vehículo alcanza un nivel lo su cientemente bajo, sonará un
pitido de advertencia una vez, indicando que las baterías necesitan ser cargadas. El pitido de advertencia no volverá a
sonar hasta que el vehículo vuelva a ser encendido o la palanca de control del acelerador sea presionada.
Indicador LED de velocidad máxima
El indicador de velocidad máxima muestra la velocidad máxima seleccionada con los botones de ajuste de velocidad.
Cuantas más barras se encuentren iluminadas, mayor será la velocidad. La velocidad máxima del vehículo estará
determinada por la con guración de ALTA-BAJA, que limita la velocidad máxima a la mitad cuando se coloca en
BAJA. La velocidad de viaje real se mostrará en el indicador de velocidad de la pantalla LCD.
Presione MODE (MODO) hasta que la con guración que desea cambiar aparezca en la pantalla LED. Luego,
mantenga presionado SET y MODE hasta que la con guración parpadee, luego siga los pasos correspondientes
a su con guración en el cuadro 2.
84 MV600
SECCIÓN POSTERIOR
La palanca del modo manual y el conjunto motor/transeje están situados en de su vehículo tal y como aparece.
Ver la gura 7. Aunque no se muestran, las baterías y el interruptor principal (botón de reinicio) también se
encuentran en la sección posterior de componentes de su vehículo.
¡ADVERTENCIA! Antes de activar o desactivar el modo manual de su vehículo, quite la llave de la
cerradura de contacto. No se siente nunca en un vehículo que esté en modo manual. No utilice
nunca el modo manual en pendientes.
II. SU VEHÍCULO
FUNCIÓN BOTONES INDICADOR DE FUNCIÓN
Luces de peligro SET + LUCES DE PELIGRO
SET 1
Claxon SET + CLAXON
SET 2
Baja tensión SET + INDICADOR DE GIRO A LA IZQUIERDA
SET 3
Intermitentes de
dirección
SET + INDICADOR DE GIRO A LA DERECHA
SET 4
Opción de idioma del
mensaje de error
SET + LUCES
SET 5
6 - Español
5 - Italiano
4 - Francés
3 - Alemán
2 - Holandés
1 - Inglés
0 - Cerrar
Cuadro 3. Información sobre el control del volumen
Control del volumen
El volumen de las luces de emergencia, el claxon, la baja tensión,
las señales de giro y el mensaje de error puede encenderse o
apagarse de manera separada. Ver la gura 6.
Para con gurar el volumen como encendido o apagado:
1. Asegúrese de que la tecla se encuentre en la posición “o
(apagado).
2. Presione los dos botones correspondientes simultáneamente
(ver el cuadro 3) y coloque la tecla en la posición “on”.
3. Una vez que aparece la pantalla de control del volumen, suelte
los botones.
4. Presione el botón del “conejo” o el botón de la “tortuga” para
desplazarse por los modos (0-3 indica apagado y 4 indica
encendido).
NOTA: El claxon puede encenderse o apagarse. En la
Con guración 2, el control del volumen tiene que ser colocado
en 4 para que funcione el claxon.
5. Para salir, presione cualquier botón excepto el del conejo o el
de la tortuga.
NOTA: La opción de idioma del mensaje de error se con gura
de la misma manera que el volumen.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. OPCIÓN DE VOLUMEN/IDIOMA
2. INDICADOR DE FUNCIÓN
Figura 6. Pantalla del control del volumen
1
2
MV600 85
Palanca del Modo Manual
Utilice el modo manual cuando necesite o quiera
empujar su vehículo a lo largo de distancias cortas.
1. Saque la llave de la cerradura de contacto.
2. Presione la palanca hacia delante para
deshabilitar el sistema de conducción y
frenado. Ya puede empujar su vehículo.
NOTA: Si el vehículo viene equipado con una
palanca manual de 2 posiciones, tire hacia
arriba de la palanca manual y luego empújela
hacia delante para deshabilitar los sistemas de
conducción y de frenado. De esta forma, podrá
empujar el vehículo.
3. Tire hacia atrás de la palanca del modo
manual para volver a habilitar el sistema de
conducción y frenado; desactivará así el modo
manual del vehículo.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. PALANCA DEL MODO MANUAL
2. CONJUNTO DE MOTOR Y TRANSEJE
Figura 7. Sección Posterior
II. SU VEHÍCULO
2
1
¡ADVERTENCIA! Cuando el vehículo está en modo manual, el sistema de frenado permanece
inactivo.
Desactive los motores sólo en super cies llanas.
Asegúrese de sacar la llave de la cerradura de contacto.
Sitúese detrás o a un lado del vehículo para activar y desactivar el modo manual. Nunca lo
haga sentado en el vehículo.
Cuando haya terminado de empujar el vehículo, vuelva siempre al modo conducción para
bloquear los frenos.
NOTE: Si vous débrayez le vehículo (levier poussé vers l’avant) alors que le vehículo est allumé clé à la position
«ON», le vehículo ne pourra fonctionner tant que le levier ne sera pas replacé à la position vers l’arrière et que
le vehículo ne sera éteint puis allumé de nouveau.
Conjunto de motor y transeje
El conjunto de motor y transeje constituye una unidad electromecánica que convierte la energía eléctrica de las
baterías del vehículo en energía mecánica controlada que impulsa las ruedas del vehículo.
Baterías
Las baterías guardan la energía eléctrica que impulsa el vehículo. Véase el capítulo III, “Baterías y su carga” para
saber cómo cargar las baterías de su vehículo.
Sensor de respaldo
Su vehículo está equipado con un sensor de respaldo automático y una luz de marcha atrás para alertarle sobre obstáculos
sólidos que pueden estar detrás de usted. Cuando el vehículo se conduce en la dirección inversa y se detecta un obstáculo
sólido, como una pared, se emite un tono audible que le avisa de la presencia de un objeto detectado. Esta función se
puede desactivar usando el interruptor ubicado en el módulo del sensor de respaldo en la parte trasera de su vehículo.
¡ADVERTENCIA! El sensor de respaldo no debe ocupar el lugar de mirar detrás de usted antes de
y mientras conduce es una dirección inversa. Es posible que los sensores no detecten objetos
que se mueven, o aquellos con propiedades de re exión de cientes, como personas, mascotas
o arbustos.
Para garantizar un funcionamiento con able, mantenga el sensor libre de suciedad, barro y
agua.
Si se expone a agua, deje que el sensor se seque antes de usarlo.
Si las pantallas de los sensores se cubren de polvo, residuos o agua, limpie con un paño seco
antes de usar.
86 MV600
II. SU VEHÍCULO
Botón Disyuntor/Reinicio
Para evitar daños en el motor y el sistema electrónico, el disyuntor
principal puede saltar cuando el voltaje de las baterías del vehículo se
vuelve insu ciente o el vehículo está demasiado forzado debido a cargas
o pendientes excesivas. Así, al activarse el disyuntor, todo el sistema
eléctrico del vehículo se apaga. Ver la gura 8.
La palanca de reinicio se abate cuando el interruptor se dipara.
Deje “descansar” los componentes electrónicos de su vehículo durante
un minuto o dos.
Presione la palanca de reinicio hasta oír un clic o apriete el botón de
reinicio para restablecer el disyuntor principal.
Si el disyuntor principal se activa con frecuencia, puede que tenga
que cargar las baterías más a menudo. Puede que necesite pedirle
a su comerciante autorizado que realice una prueba de carga de las
baterías del vehículo.
Si el disyuntor principal interrumpe la corriente regularmente,
consulte a su comerciante autorizado.
Figura 8. Botón Disyuntor/Reinicio
PUNTOS DE SUJECIÓN
Sujete siempre el vehículo dentro del vehículo mirando hacia delante. Enganche las cuatro correas de sujeción a los
puntos de sujeción designados a tal efecto. Ver la gura 9. Apriete las correas para evitar cualquier movimiento
en el vehículo. No sujete nunca las correas a piezas extraíbles o regulables del vehículo como reposabrazos,
reposapiés o ruedas. Deberá retirar estos elementos extraíbles. Coloque los puntos de anclaje de las correas
posteriores justo por detrás de los puntos de sujeción posteriores del vehículo. Las correas frontales deben
amarrarse a los puntos de anclaje del suelo, que tienen una anchura ligeramente superior a la del vehículo para
incrementar así la estabilidad lateral de éste.
¡ADVERTENCIA! Antes de transportar el vehículo dentro de un vehículo a motor, asegúrese de
que el primero está sujeto correctamente. Los vehículos incorrectamente sujetos pueden ser un
peligro para el usuario y para los restantes pasajeros del vehículo en caso de accidente de trá co
o detención o giro repentinos, ya que el vehículo podría volcar o moverse.
Figura 9. Puntos de sujeción (identi cados con puntos negros)
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. PUNTOS DE SUJECIÓN FRONTALES
2. PUNTOS DE SUJECIÓN POSTERIORE
1 2
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. PALANCA DE REINICIO
2. BOTÓN DE APAGADO MANUAL
NOTA: Si está preparando el vehículo para un transporte o servicio, o si se presenta una situación que exige
que usted apague manualmente el sistema eléctrico, presione el botón de apagado manual en el interruptor.
Esto cortará toda la alimentación de energía eléctrica al vehículo.
1
2
MV600 87
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. CONDITION BATERÍA LED
III. BATERÍAS Y SU CARGA
BATERÍAS Y SU CARGA
El vehículo utiliza dos baterías de ciclo profundo y larga duración de 12 voltios, selladas y libres de mantenimiento.
Se recargan mediante el cargador externo suministrado.
Cargue las baterías de su vehículo durante al menos 8 a 14 horas antes de usarlo por primera vez.
Mantenga las baterías completamente cargadas para mantener su vehículo funcionando sin problemas.
El indicador de batería de la consola muestra la potencia aproximada de
las baterías. Para obtener la mayor precisión, compruebe el indicador de
baterías conduciendo el vehículo a velocidad máxima, sobre una super cie
plana y seca. Ver la gura 10.
RECHARGE DES BATTERIES
¡PROHIBIDO! No quite el contacto de tierra del enchufe para
evitar cualquier riesgo eléctrico. Si su toma de corriente
tiene únicamente 2 ori cios, instale un adaptador de 3
contactos adecuado.
¡PROHIBIDO! No conecte cables de prolongación al cable
del cargador de batería, ya que podría provocar un riesgo
eléctrico.
Figura 10. Indicador de Batería
¡PROHIBIDO! Mientras las baterías se cargan, no deje que los niños jueguen cerca del vehículo
sin supervisión. Le recomendamos no cargar las baterías mientras la vehículo esté ocupada.
¡OBLIGATORIO! Antes de cargar las baterías, lea las instrucciones de carga en este manual y en
el manual suministrado con el cargador de batería.
¡ADVERTENCIA! Durante el cargado de baterías se pueden generar gases explosivos. Mantenga
su vehículo y el cargador alejados de fuentes ignífugas como llamas o chispas, y proporcione
una ventilación adecuada durante el cargado de baterías.
¡ADVERTENCIA! Utilice el cargador externo suministrado para recargar las baterías de su
vehículo. No utilice los cargadores utilizados en los automóviles.
¡ADVERTENCIA! Antes de cada uso, compruebe el estado de cargador, cables y conectores.
Contacte con su comerciante autorizado si encontrara algún daño.
¡ADVERTENCIA! No intente abrir la carcasa del cargador de batería. Si el cargador no funcionara
correctamente, contacte con su comerciante autorizado.
¡ADVERTENCIA! Si el cargador de batería externo viene equipado con ranuras de ventilación, no
obstruya el paso de dichas ranuras.
¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que la carcasa del cargador puede acabar recalentándose
durante el cargado. Evite todo contacto con la piel y no deje el cargador sobre super cies a las
que pueda afectar el calor.
¡ADVERTENCIA! Salvo que su cargador haya sido probado y aprobado para exteriores, no lo
exponga a condiciones ambientales extremas o adversas. Si hubiera sido expuesto a condiciones
ambientales extremas o adversas, deberá dejarlo adaptar a las nuevas condiciones en interiores
antes de volver a utilizarlo. Para más información, consulte el manual suministrado con su
cargador de batería.
1
88 MV600
III. BATERÍAS Y SU CARGA
Para cargar las baterías de forma segura con el cargador externo:
1 2
4 5 6
8-14H
3
Figura 11. Diagrama del procedimiento de carga de las baterías
¡ADVERTENCIA! Los indicadores LED en el cargador indican los diferentes estados de carga en
cada momento. Si al cabo de 24 horas, el LED sigue sin indicar una carga completa, desenchufe
el cargador de la toma de corriente y póngase en contacto con su comerciante. Para saber más
sobre estos indicadores, consulte la etiqueta del cargador.
NOTA: El vehículo dispone de un bloqueador del cargador. Ni el vehículo ni el indicador de batería funcionarán
mientras se estén cargando las baterías.
PREGUNTAS MÁS FRECUENTES (P+F)
¿Cómo funciona el cargador?
Cuando el nivel de voltaje de las baterías es bajo, el cargador trabaja más duro, enviando más corriente eléctrica a las
baterías para llenarlas. Cuando están casi totalmente cargadas, el cargador envía cada vez menos corriente eléctrica.
Una vez cargadas completamente, la corriente enviada por el cargador baja hasta un amperaje cercano al cero. Por
ello, cuando el cargador está enchufado, mantiene el nivel de carga de las baterías de su vehículo PMR, pero sin
sobrecargarlas. Para las instrucciones sobre el cargado de baterías, consulte el manual suministrado con el cargador.
¿Puedo utilizar otro tipo de cargador?
Los cargadores varían en función de los usos, y están especí camente adaptados al tipo, tamaño y formulación
química de unas determinadas baterías. Para conseguir un cargado más e ciente y seguro de las baterías de su
vehículo, utilice únicamente el cargador suministrado con el equipo original de su producto. Queda prohibido
cualquier método de carga en el que se carguen las baterías individualmente.
¿Por qué no consigo cargar las baterías de mi vehículo?
Compruebe que los cables de batería negro (-) y rojo (+) estén conectados correctamente a los bornes de batería.
Asegúrese de que los dos arneses de la batería que se extienden desde las baterías estén enchufados en su arnés
de acoplamiento que conduce al cargador.
Compruebe que ambos extremos del cable de alimentación del cargador estén bien conectados.
MV600 89
¿Con qué frecuencia debo recargar las baterías?
Para determinar con qué frecuencia debe cargar las baterías, tenga en cuenta estos dos factores principales:
Utilización intensiva a diario.
Uso infrecuente o esporádico.
Teniendo en cuenta esto, podrá determinar con qué frecuencia y durante cuánto tiempo debe cargar las baterías
de su vehículo. El cargador de batería está pensado para no sobrecargar las baterías del vehículo. No obstante, puede
tener problemas si no recarga las baterías con la frecuencia requerida o regularmente. Para obtener un cargado y un
funcionamiento seguros y ables, observe las siguientes consignas.
Si utiliza el vehículo a diario, recargue las baterías al  nalizar el día. Así, estará listo a la mañana siguiente. Si
lo utiliza diariamente, le recomendamos que deje cargando las baterías de por lo menos 8 a 14 horas cada día.
Recomendamos dejar cargando las baterías durante 4 horas más después de que el indicador muestre que la carga
ha sido completada.
Si lo utiliza una vez a la semana o menos, cárguelas al menos una vez a la semana durante por lo menos 24 horas.
NOTA: Mantenga siempre las baterías cargadas y no deje que se descarguen completamente. Para las instrucciones
sobre el cargado de baterías, consulte el manual suministrado con el cargador. Para mejorar el rendimiento y la vida
de sus baterías, nosotros recomendamos cargar las baterías durante al menos 48 horas seguidas una vez al mes.
¿Cómo puedo obtener el máximo rendimiento por carga?
En general, las situaciones ideales de conducción (terreno liso, plano y rme, sin viento, ni curvas o pendiente) son
infrecuentes. En la mayoría de los casos, encontrará pendientes, ranuras en aceras, super cies mal pavimentadas
y curvas. Estos factores afectan a la distancia que puede recorrer (la duración de las baterías).
Antes de usarlas, cargue completamente las baterías.
Mantenga pero no supere la presión de aire en psi/bares/kPa indicada en cada rueda.
Planee su trayecto para evitar en lo posible pendientes y super cies blandas o irregulares.
Limite el equipaje a los artículos imprescindibles.
Intente mantener una velocidad constante cuando el vehículo esté en movimiento.
Evite avanzar a trompicones.
Para mejorar el rendimiento y la vida de sus baterías, le recomendamos cargar las baterías durante al menos
48 horas seguidas una vez al mes.
Compruebe que todos los cables estén conectados correctamente.
¿Cómo puedo lograr la máxima vida para mis baterías?
Una batería de ciclo profundo completamente cargada es una garantía de larga vida y alto rendimiento. Siempre
que sea posible, mantenga las baterías de su vehículo completamente cargadas. Proteja su vehículo y las baterías
del calor y el frío extremos. Las baterías que se dejan descargar con frecuencia, no se cargan con regularidad,
se guardan bajo temperaturas extremas o antes de haberlas recargado completamente pueden dañarse de forma
permanente, afectando al funcionamiento del producto y limitando la vida de las mismas.
NOTA: Para prolongar la autonomía de las baterías, apague el vehículo y extraiga la llave de contacto siempre
que no lo esté utilizando.
¿Qué tipo de baterías debo utilizar?
Le recomendamos las baterías de ciclo profundo que vienen selladas y no necesitan mantenimiento. Tanto las
baterías AGM como las de gel son baterías de ciclo profundo, y su rendimiento es similar. No utilice baterías
líquidas, con tapas extraíbles.
¡ADVERTENCIA! Las baterías están fabricadas con materiales químicos corrosivos. Utilice
únicamente baterías de gel o AGM; reducirá así los riesgos de derrame o explosión.
NOTA: Las baterías selladas no requieren mantenimiento. No levante las tapas.
III. BATERÍAS Y SU CARGA
90 MV600
III. BATERÍAS Y SU CARGA
¿Por qué mis baterías nuevas no rinden al máximo?
Las baterías de ciclo profundo utilizan una tecnología química distinta de las baterías para coches, las de níquel-
cadmio u otros tipos de baterías. Las baterías de ciclo profundo están especialmente diseñadas para proporcionar
energía, ir agotando su carga y luego permitir una recarga relativamente rápida.
Nos trabajamos en estrecha colaboración con el fabricante de nuestras baterías para ofrecerle la batería que mejor
se adapta a su vehículo. Nuevas baterías llegan continuamente y son reexpedidas una vez que han sido cargadas.
Durante el transporte, las baterías son expuestas a temperaturas extremas que pueden in uir en su rendimiento
inicial. El calor puede disminuir su carga, y el frío ralentizar la energía disponible y alargar el tiempo necesario
para volver a cargar la batería (lo mismo que ocurre en el automóvil).
Serán necesarios unos cuantos días para que la temperatura de las baterías del vehículo se estabilice y adapte a
la nueva temperatura ambiente. Por otra parte, deberán pasar varios ciclos de carga (vaciado parcial seguido de
recarga completa) antes de lograr el equilibrio químico esencial para obtener el máximo rendimiento y duración
de una batería de ciclo profundo.
Siga estos pasos para “rodar” correctamente las nuevas baterías de su vehículo y obtener así la máxima
e cacia y duración:
1. Cargue completamente las baterías nuevas antes de utilizarlas por primera vez. Con este ciclo de carga
conseguirá que rindan al 88% de su nivel máximo.
2. Maneje su nuevo vehículo por zonas seguras y familiares. Al principio, conduzca despacio y no vaya demasiado
lejos de su casa o entornos habituales hasta que no se haya acostumbrado a los controles del vehículo y haya
rodado correctamente las baterías.
3. Recargue completamente las baterías. Así, conseguirá que rindan a más del 90% de su nivel máximo.
4. Conduzca de nuevo su vehículo, y vuelva a recargar completamente las baterías.
5. Tras cuatro o cinco ciclos de carga, las baterías podrán recibir una carga del 100% de su nivel máximo de
rendimiento y durarán más tiempo.
Utilización del transporte público
Las baterías de gel y AGM están diseñadas para su uso en motos y otros vehículos motorizados. Estas baterías son
la Administración Federal de Aviación (FAA), aprobado (sólo en los EE.UU.), lo que permite un transporte seguro
en aviones, autobuses y trenes, ya que no hay peligro de derrame o fuga. Si va a utilizar el transporte público, por
favor póngase en contacto previamente con la compañía para cumplir con sus requisitos especí cos.
¿Cómo se cambian las baterías de mi vehículo?
¡OBLIGATORIO! Los bornes, terminales de batería y otros accesorios contienen
compuestos de plomo. Durante la manipulación, póngase gafas y guantes, y lávese
las manos después.
¡PROHIBIDO! Use siempre tres baterías que sean idénticas, del mismo tipo, composición
química y capacidad nominal (Ah). Consulte el cuadro de especi caciones de este
manual y del manual suministrado con el cargador para saber el tipo de batería
recomendado y su capacidad nominal.
¡ADVERTENCIA! No mezcle baterías viejas y nuevas. Cambie siempre los tres baterías
al mismo tiempo.
¡ADVERTENCIA! Si tiene alguna duda acerca de las baterías de su vehículo, no dude
en contactar con su comerciante autorizado.
¡ADVERTENCIA! No manipule las baterías con el asiento ocupado.
¡ADVERTENCIA! Las baterías de su vehículo únicamente podrán ser mantenidas o
reemplazadas por un comerciante autorizado o un técnico cuali cado.
MV600 91
III. BATERÍAS Y SU CARGA
¡PROHIBIDO! Evite el contacto de heraimientas y otros objetos metalicos con los terminales de
batería. El contacto con herramientas puede producir descargas eléctricas.
Para cambiar las baterías, necesitará las siguientes herramientas:
llaves de tubo con trinquete estándar y métricas
llave inglesa
¡ADVERTENCIA! No levante pesos por encima de sus capacidades físicas. En caso necesario,
pida ayuda para montar o desmontar el vehículo.
¡ADVERTENCIA! No tire directamente de los cables eléctricos para desconectarlos del vehículo.
Sujete siempre por el conector del cable para evitar cualquier daño a la hora de desenganchar
los cables.
NOTA: Si alguna batería está dañada o agrietada, guárdela inmediatamente en una bolsa plástica y llame a
su comerciante autorizado para saber dónde debe tirarla. Su comerciante autorizado dispondrá además de la
información necesaria sobre reciclado de baterías, que es lo que nosotros recomendamos.
Para cambiar las baterías su vehículo:
1. Retire el asiento levantándolo en línea recta y sacándolo del
vehículo. Si encuentra resistencia al retirar el asiento, desenganche
la palanca de rotación del asiento y gire el asiento hacia atrás y
hacia adelante mientras levanta el asiento.
2. Retire la cubierta trasera quitando los dos (2) tornillos de mariposa
que la jan al chasis del vehículo, y luego levante la cubierta en
forma recta hacia arriba retirándola del vehículo.
Ver la gura 12.
3. Retire la cubierta de la batería quitando los cuatro (4) tornillos
de mariposa que la jan al chasis del vehículo, y luego levante la
cubierta en forma recta hacia arriba retirándola del vehículo.
Ver la
gura
12.
4. Desconecte la cincha(s) de amarre de las baterías.
5. Desconecte los cables de batería de los terminales de batería
deslizando hacia atrás las cubiertas de las terminales y
desenroscando la tuerca del tornillo
. Ver la gura 14.
6. Extraiga las baterías viejas.
7. Coloque una nueva batería en los contenedores correspondientes
siguiendo el diagrama de conexiones que aparece en la gura 15.
NOTA: Los modelos usan cinchas para batería para jar las baterías
a los espacios destinados a las baterías. Por favor, vea guras 13 y
14 para conocer los procedimientos de instalación de cinchas de
batería.
8. Conecte el cable rojo de batería al borne positivo (+).
9. Conecte el cable negro de batería al borne negativo (-).
10. Vuelva a colocar los capuchones sobre los bornes.
11. Vuelva a colocar las cinchas de amarre.
12. Coloque de nuevo la carrocería posterior y el asiento.
Figura 12. Remoción de la cubierta
transera/Instalación
1
3
1
2
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. TORNILLO DE MARIPOSA
2. CUBIERTA TRASERA
3. CUBIERTA DE LA BATERÍA
92 MV600
III. BATERÍAS Y SU CARGA
Figura 14. Equipo Terminal de la Batería Figura 15. Orientación de los cables de batería
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. BOTÓN DISYUNTOR/REINICIO
2. BORNES DE BATERÍA BAJO CAPUCHONES
3. CORREAS DE AMARRE DE LA BATERÍA
Figura 13. Remoción de la batería / Instalación de Terminales y Conexiones
1
1
2
3
2
3
2
2
MV600 93
III. BATERÍAS Y SU CARGA
Figura 16. Diagrama de la correa de la batería
Amarre de baterías y colocación de cinchas
1. Amarre las baterías a los espacios destinados para las baterías colocando las cinchas de batería provistas a
través de las ranuras de los espacios destinados a las baterías, tal como se muestra.
2. Asegúrese de que la cincha corta corra sobre la parte superior de la cincha larga.
NOTA: Antes de amarrar ambas cinchas, asegúrese que el anillo en D estén ubicados como se indica aquí. El
anillo en D debe estar ubicado aproximadamente a 1 pulgada (2.54 cm) de distancia del espacio de la batería,
pero nunca debe tocarlo.
3. Cualquier exceso de cincha debe ser ubicado mirando hacia la parte trasera, o junto al asiento, del vehículo.
¡ADVERTENCIA! Las cinchas de la batería nunca se deben colocar debajo de la batería.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1
4
2
3
2
3
2
2
1. AJUSTADOR REUTILIZABLE
2. TERMINAL DE LA BATERÍA
3. CORREA CORTA
4. ANILLO EN D
94 MV600
IV. FUNCIONAMIENTO
ANTES DE MONTAR EN EL VEHÍCULO
¿Ha cargado las baterías completamente? Capítulo III, “Baterías y su carga”.
¿Está la palanca manual en el modo conducción (hacia atrás)? A menos que quiera empujar manualmente su
vehículo, nunca deje la palanca manual hacia delante.
¡ADVERTENCIA! Recomendamos que use un casco de seguridad aprobado por el DOT en todo
momento cuando opere su PMV. Al igual que con cualquier tipo de vehículo, es responsabilidad
del usuario contribuir a su propia seguridad al adherirse a las leyes federales, estatales y locales
aplicables, así como a las leyes establecidas especí camente para la operación de PMV. De lo
contrario, pueden producirse lesiones personales.
AL MONTAR EN EL VEHÍCULO
1. Asegúrese de sacar la llave de la cerradura de contacto.
¡ADVERTENCIA! Nunca intente subir o bajar de su vehículo sin antes quitar la llave de la
cerradura de contacto. Así, evitará que el vehículo se mueva si accidentalmente acciona la
palanca aceleradora.
2. Colóquese a un lado del vehículo.
3. A oje la palanca de bloqueo del asiento y gire éste de forma que quede mirando hacia usted.
4. Compruebe que el asiento esté rme y no se mueva.
5. Siéntese con cuidado y póngase cómodo en el asiento.
6. A oje la palanca de bloqueo del asiento y gire éste hasta quedar mirando al frente.
7. Compruebe que el asiento esté rme y no se mueva.
8. Asegúrese de que sus pies estén apoyados correctamente en el piso del vehículo.
AJUSTES Y CONTROLES PREVIOS
¿Está el asiento a la altura adecuada? Consulte el Capítulo V, “Optimizar el confort”.
¿Está el asiento bien sujeto en su sitio?
¿El manillar está en una posición cómoda y bien sujeto en su sitio? Capítulo V, “Optimizar el confort”.
¿La llave está completamente insertada en la cerradura de contacto y girada en sentido horario hacia la posición “on”?
¿El claxon de vehículo funciona correctamente?
¿El camino por el que va a circular está libre de gente, animales y obstáculos?
¿Ha planeado su itinerario para evitar super cies irregulares y todas las pendientes que pueda?
MANEJO DEL VEHÍCULO
¡ADVERTENCIA! Lo siguiente podría afectar negativamente a la dirección y estabilidad mientras
conduce su vehículo:
Sujetar o llevar atada una correa para pasear a su mascota.
Llevar pasajeros (incluidas mascotas).
Colgar cualquier artículo del manillar.
Remolcar o ser remolcado por otro vehículo motorizado.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de vuelco! Evite hacer maniobras bruscas a velocidad excesiva. Se
recomienda ajustar el regulador de velocidad a la posición más baja hasta que se familiarice
con los controles y el funcionamiento del vehículo.
¡ADVERTENCIA! Las distancias de frenado del vehículo son mayores en una pendiente.
¡ADVERTENCIA! Mantenga siempre ambas manos en el manillar y sus pies en el piso del vehículo
mientras maneje el vehículo. Esta posición de conducción le garantiza el mayor control sobre
su vehículo.
Seleccione la velocidad máx. deseada con el regulador de velocidad.
Empuje o tire del lado correcto de la palanca de control de aceleración.
El freno de disco electromecánico de estacionamiento se desactiva automáticamente y el vehículo acelera
suavemente hasta la velocidad preseleccionada con el regulador de velocidad.
MV600 95
IV. FUNCIONAMIENTO
Tire del puño izquierdo para dirigir el vehículo hacia la izquierda.
Tire del puño derecho para dirigir el el vehículo hacia la derecha.
Mueva el manillar a la posición central para circular todo recto.
Para detenerse, suelte suavemente la palanca aceleradora. Los frenos electrónicos se activan automáticamente
al detenerse el vehículo.
NOTA: La velocidad marcha atrás del vehículo es más lenta que la velocidad hacia delante preseleccionada en
el regulador de velocidad o en el panel de control LCD.
PARA BAJAR DEL VEHÍCULO
1. Detenga completamente el vehículo.
2. Saque la llave de la cerradura de contacto.
¡ADVERTENCIA! Nunca intente subir o bajar de su vehículo sin antes quitar la llave de la
cerradura de contacto. Así, evitará que el vehículo se mueva si accidentalmente acciona la
palanca aceleradora.
3. A oje la palanca de bloqueo del asiento y gire éste hasta quedar mirando hacia un lateral del vehículo.
4. Compruebe que el asiento esté rme y no se mueva.
5. Con cuidado, bájese del asiento y colóquese a un lado del vehículo.
6. Puede dejar el asiento mirando hacia un lateral para que la próxima vez le sea más fácil subirse al vehículo.
TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
El vehículo está equipado con un temporizador automático de ahorro de energía diseñado para prolongar la
autonomía de las baterías del vehículo. Si por algún error deja la llave en la cerradura de contacto en la posición
“on”, pero no utiliza el vehículo durante uno 20 minutos, el regulador del vehículo se apagará automáticamente. A
pesar de que el regalador está apagado, se seguirá suministrando energía al sistema de illuminación del vehículo.
Siga los pasos siguientes para retomar el funcionamiento normal tras la activación del temporizador de
desconexión:
1. Saque la llave de la cerradura de contacto.
2. Vuelva a introducir la llave y encienda el vehículo.
96 MV600
V. OPTIMIZAR EL CONFORT
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL MANILLAR
¡ADVERTENCIA! Saque la llave de la
cerradura de contacto antes de ajustar
el manillar o el asiento. Nunca intente
ajustar el manillar o el asiento con el
vehículo en movimiento.
¡ADVERTENCIA! Antes de operar el
vehículo, presione y jale el manillar para
garantizar que el mecanismo de ajuste
del ángulo esté seguro. Inspeccione
el pomo de ajuste del manillar y el
mecanismo de ajuste del ángulo para
garantizar que estén completamente
acoplados. Si ha movimiento en el
manillar, contrólelo para asegurarse
de que el pomo de ajuste del manillar
esté completamente ajustado.
Su vehículo está equipado con un timón giratorio
ajustable.
1. Apretar la palanca de ajuste del timón. Ver gura 17
2. Mueva el timón a una posición cómoda.
3. Suelte la palanca de ajuste del timón.
NOTA: Para poder bajar completamente el timón con
nes de desmontaje o transporte, primero debe retirar
completamente el asiento. Ver VI. “Desmontaje y
montaje”.
NOTA: Gire los reposabrazos hacia arriba para
ayudar a subir y bajar su vehículo.
POSICIÓN DEL RETROVISOR
Para instalar el/los retrovisor/es (ver la gura 18):
1. Elija un lateral donde colocarlo y retire el tapón de
goma de la parte superior de la empuñadura.
2. Introduzca el extremo leteado del soporte de
retrovisor en la abertura y gírelo en sentido horario
hasta que quede acoplado.
3. En caso necesario, gire la tuerca en sentido horario
para sujetar el retrovisor en su sitio.
Ajuste del retrovisor:
1. Siéntese en el vehículo mirando hacia delante.
2. Ajuste el retrovisor a izquierda, derecha, arriba o
abajo hasta conseguir un buen ángulo de visión
posterior.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. PALANCA DE AJUSTE DEL MANILLAR
Figura 17. Palanca de Ajuste del Manillar
Figura 18. Instalación de Espejo y Posicionamiento
1
1. TITULAR DE ESPEJO
2. ENCHUFE DE GOMA
3. NUEZ
3
1
2
MV600 97
REGULACIÓN DEL RESPALDO
¡ADVERTENCIA! No conduzca el vehículo con el
respaldo en posición reclinada.
¡ADVERTENCIA! Mantenga siempre su espalda
apoyada rmemente contra el respaldo mientras
ajusta este ángulo.
Para ajustar el asiento reclinable de su vehículo, siga los
siguientes pasos. Ver la gura 19.
1. Con la espalda apoyada contra el respaldo, levante la palanca
de ajuste del respaldo e inclínese adelante o atrás para ajustar
el ángulo del respaldo.
2. Suelte la palanca de ajuste del respaldo una vez encontrada
la posición de conducción deseada.
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL ASIENTO (ROTACIÓN)
La palanca de rotación ajusta el asiento en varias posiciones.
1. Dependiendo del tipo de asiento, tire hacia arriba o tire hacia
arriba de la palanca de bloqueo para desbloquear el asiento.
Ver la gura 19.
2. Gire el asiento hasta la posición deseada.
3. Suelte la palanca de bloqueo para que el asiento recuperesu
sitio.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. PALANCA DE AJUSTE DEL RESPALDO
2. PALANCA DE ROTACIÓN
3. PALANCA DESLIZANTE
4. SOPORTE ACCESORIO
5. POMO DE AJUSTE
Figura 19. Ajustes en el asiento
V. OPTIMIZAR EL CONFORT
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL ASIENTO (ADELANTE-ATRÁS)
Puede colocar el asiento más hacia delante o hacia atrás para ajustar la distancia entre el asiento y el manillar.
1. Mueva la palanca de deslizamiento hacia fuera. Ver la gura 19.
2. Mientras sujeta la palanca hacia fuera, deslice el asiento adelante o atrás.
3. Suelte la palanca de deslizamiento una vez alcanzada la posición deseada.
AJUSTE DEL ÁNGULO DE LOS REPOSABRAZOS
El ángulo del reposabrazos de su vehículo puede ajustarse arriba o abajo girandode reposabrazo ajuste. Ver la gura
19. Gire el ajuste del reposabrazos hacia la izquierda para bajar el ángulo del reposabrazos o hacia la derecha para
subir el ángulo del reposabrazos.
NOTA: Levante los reposabrazos de forma que pueda subir y bajar más fácilmente del vehículo.
SOPORTE ACCESORIO
El soporte de montaje trasero le permite colocar un accesorio personal, como una cesta, un soporte para andador, o
un tanque de oxígeno en la parte trasera del vehículo. Utilice el pasador de retención para montar de forma segura
sus accesorios en el soporte. Ver la gura 19. Consulte con su comerciante autorizado para más detalles.
1
3
2
4
5
98 MV600
Ajuste de la altura del asiento
El asiento puede colocarse a diferentes alturas (ver la gura 20).
1. Retire el asiento y la carrocería trasera del vehículo.
Consulte el capítulo VI, “Desmontaje y montaje”.
2. Extraiga el perno de regulación de altura del asiento.
3. Suba o baje la parte superior de la torre del asiento hasta
lograr la altura deseada.
4. Sujetando la parte superior de la torre a esa altura, haga
coincidir los ori cios de posición en la parte superior e
inferior de la torre.
5. Introduzca el perno de regulación de altura por los ori cios
de posición superior e inferior de las torres.
6. Vuelva a colocar la tuerca del perno de regulaciónde altura
y apriete.
7. Coloque la carrocería posterior y el asiento.
CINTURÓN DE SEGURIDAD (OPCIONAL)
El asiento de su vehículo puede estar equipado con un cinturón
de seguridad, similar al de los automóviles, que ayuda a mejorar
el confort del usuario. La función del cinturón de seguridad
es evitar que se deslice hacia delante o abajo en el asiento. El
cinturón no está diseñado para limitar los movimientos.
Figura 20. Altura del asiento
1. TORRE SUPERIOR
2. TUERCA
3. PERNO REGULADOR DE ALTURA
4. TORRE INFERIOR
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1
23
4
V. OPTIMIZAR EL CONFORT
¡ADVERTENCIA! Este cinturón no está pensado para ser utilizado dentro de un automóvil. El vehículo
tampoco podrá utilizarse como si fuera el asiento de otro vehículo. Las personas que viajen en un
automóvil deben utilizar los cinturones diseñados por el fabricante.
¡ADVERTENCIA! Deberá llevar abrochado el cinturón de seguridad en todo momento. No deje
que el cinturón cuelgue o arrastra por el suelo ya que podría enredarse con las ruedas.
Para instalar el cinturón de seguridad (en caso necesario):
1. Retire el asiento de su vehículo.
2. Dé la vuelta al asiento para ver la parte inferior del mismo. Ver la gura 21.
3. Utilice una llave para quitar los dos tornillos que sujetan la parte trasera del bastidor del asiento a la base.
4. Introduzca el tornillo a través de las extremidades correspondientes del cinturón de seguridad y luego vuelva a
colocar los tornillos en la estructura del asiento.
5. Apriete los tornillos.
MV600 99
Figura 21. Tornillos del cinturón de seguridad
Figura 22. Cinturón de seguridad–hebilla de metal o
sistema de cierre de tipo velcro
V. OPTIMIZAR EL CONFORT
Cinturón de seguridad con hebilla de metal
Para ajustar el cinturón de seguridad y mejorar el
confort del usuario:
1. Introduzca la aleta metálica del lado derecho del
cinturón en el cuadro de plástico del lado izquierdo
y presione hasta oír un clic. Ver la gura 21.
2. Tire de la correa del lado derecho del cinturón hasta
encontrar una posición segura y cómoda que no le
apriete demasiado.
Para desabrochar el cinturón de seguridad:
1. Presione el mecanismo de botón en la carcasa
plástica.
¡OBLIGATORIO! Antes de cada
utilización, asegúrese de que el
cinturón de seguridad esté bien
sujeto al vehículo y esté adaptado
para el usuario.
¡OBLIGATORIO! Antes de utilizar el
vehículo, compruebe que el cinturón
de seguridad no tenga ninguna
pieza dañada, demasiado gastada,
con polvo o suciedad, y que el
pestillo de cierre esté en perfectas
condiciones. Si encuentra algún
problema, póngase en contacto con
su comerciante autorizado para su
mantenimiento o reparación.
100 MV600
VI. DESMONTAJE/MONTAJE
DESMONTAJE
Puede desmontar el vehículo en varios piezas: el asiento, la base del vehículo, las baterías y la cubierta de las
baterías. Ver la gura 23. No se necesitan herramientas paramontar o desmontar el vehículo. Para el montaje o
desmontaje, coloque el vehículo sobre una super cie plana y seca, y consu ciente espacio para poder trabajar.
Recuerde que algunas piezas del vehículo son pesadas y puede que necesite ayuda para levantarlas.
¡ADVERTENCIA! No levante pesos encima de sus capacidades sicas. En caso necesario, pida
ayuda para montar o desmontar su vehículo.
¡ADVERTENCIA! No levante el asiento o cogiéndolo por los reposabrazos, ya que pueden girar
sobre su eje y hacerle perder el control de la vehículo.
CLAVES DE
IDENTIFICACIÓN
1. ASIENTO
2. BASE DEL VEHÍCULO
3. BATERÍAS
4. CUBIERTA DE LAS BATERÍAS
Figura 23. Componentes del Vehículo
DESMONTAJE
1. Para quitar el asiento del vehículo, tire de él hacia arriba. Si encuentra alguna resistencia, a oje la palanca de
rotación del asiento y gire el asiento adelante y atrás mientras lo levanta.
2. Retire la cubierta de las baterías del vehículo. Ver la gura 12.
3. Desconecte la cincha de amarre de las baterías.
4. Desconecte los cables de batería de los terminales de batería deslizando hacia atrás las cubiertas de las
terminales y desenroscando la tuerca del tornillo. Ver las guras 13y 14.
5. Extraiga las baterías de su compartimento.
MONTAJE
1. Vuelva a colocar las baterías en su compartimento.
2. Conecte los cables de baterías. Ver las guras 13 y 14.
3. Vuelva a colocar la cincha de amarre.
4. Coloque de nuevo la cubierta de las baterías.
5. Coloque el asiento y gírelo hasta que de bloqueado en su sitio.
1 2 4
3
MV600 101
Los dispositivos electromecánicos pueden tener a veces pequeños problemas. Sin embargo, la mayoría de ellos
pueden resolverse utilizando un poco de lógica y sentido común. Muchos de estos problemas o fallos ocurren
porque las baterías no están completamente cargadas o porque están muy gastadas y ya no pueden cargarse.
DIAGNÓSTICO MEDIANTE CÓDIGOS DE FALLAS
Los códigos de sonido de su vehículo están diseñados para
ayudarle a resolver de forma rápida y sencilla problemas
básicos en su vehículo Se comunicará un código de falla de
diagnóstico en caso de que se desarrolle una de las condiciones
que se enumeran a continuación. Dependiendo de la fuente
del error, su vehículo se comunicará mediante uno de los
métodos de codi cación de la siguiente manera:
1. Se muestra un código de error de diagnóstico y un mensaje
de error en la pantalla LCD (Ver la gura 24), O
2. Un código de sonido identi cará la condición, hará una
pausa y luego repetirá el código de sonido. El código de
sonido continúa alertando de esta manera hasta que el
vehículo se apague.
VII. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. CÓDIGO DE FALLA
2. MENSAJE DE ERROR
Figura 24. Visualización del código de falla
1
2
NOTA: El vehículo sólo volverá a funcionar si ha resuelto el problema indicado por el código de fallas y ha
apagado y luego encendido el mismo.
Figura 25. Modelos con panel de control LCD
CÓDIGO
DE
FALLAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
MENSAJE
DE ERROR
2
Baja tensión; las baterías deben ser cargadas
immediatamente
Recargue las baterías lo antes possible.
BAT Sc
3
Sobretensión Desenchufe el cargador y/o gire la
llave a la posición OFF, y luego de
nuevo a la posición ON.
BAT AV
4
Sobrecorriente Apague el vehículo durante unos
minutos y luego vuélvalo a encender.
EccCo
5
Falla del freno de estacionamiento Saque la llave de la cerradura de
contacto, lleve la palanca de modo
manual a la posición de conducción
(hasta atrás) y vuelva a encender el
vehículo.
Fre St
6
La palanca aceleradora no estaba en su posición
central en el momento del encendido
Lleve la palanca aceleradora a su
posición central, apague el vehículo y
luego vuélvalo a encender.
Pot NC
7
Palanca de control del acelerador rota o con
fallas
Pida ayuda a su comerciante
autorizado.
Pot Di
8
Falla de motor Pida ayuda a su comerciante
autorizado.
MOTHS
9
Otra falla Pida ayuda a su comerciante
autorizado.
ALTRO
102 MV600
VII. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mi vehículo no se enciende ni funciona
Compruebe que la llave esté en la posición “on”.
Compruebe que las baterías estén completamente cargadas.
Compruebe el botón del disyuntor principal/reinicio. Capítulo II, “Su Vehículo”.
Compruebe que los todo necesario cables estén conectados correctamente.
Asegúrese de que el temporizador de desconexión no haya sido activado. Capítulo IV, “Funcionamiento”.
¿Qué hago si mi vehículo no se mueve al pulsar la palanca aceleradora?
Cuando la palanca de modo manual está hacia delante, los frenos están desactivados y la energía no llega al
conjunto del motor/transeje.
Para volver a un funcionamiento normal, empuje hacia atrás la palanca manual, apague el vehículo y luego
vuélvalo a encender.
¿Qué hacer si el disyuntor principal salta repetidamente?
Si el disyuntor principal interrumpe la corriente a menudo, consulte a su comerciante autorizado.
Cargue las baterías del vehículo con más frecuencia. Capítulo III, “Baterías y su carga”. Si el problema
continúa, pídale a su comerciante autorizado que haga una prueba de carga de las baterías.
También puede realizar la prueba usted mismo. Para ello, utilice unos dispositivos de chequeo disponibles en la
mayoría de tiendas de automoción y siga las instrucciones del manual correspondiente. Siga las instrucciones
indicadas en el manual del dispositivo de medición de carga.
Consulte el capítulo III, “Baterías y su carga” o “Especi caciones de producto” para conocer el tipo de
baterías de su vehículo.
El indicador de batería cae en picado y el motor hace extraños ruidos cuando pulso la palanca aceleradora.
Cargue completamente las baterías del vehículo (III, “Baterías y su carga”).
Pídale a su comerciante que haga una prueba de carga de baterías.
Consulte la pregunta anterior para chequear las baterías usted mismo.
Si encontrara otro problema que no pudiera resolver, póngase en contacto con su comerciante autorizado para
obtener la información, el mantenimiento y el servicio necesarios.
MV600 103
Su vehículo necesita un cuidado y un mantenimiento mínimos. Si no se siente competente para proporcionar a su
vehículo los cuidados citados a continuación, pida cita a su comerciante autorizado para que realice un chequeo de
inspección y mantenimiento. Deberá realizar revisiones y/o controles periódicos en las siguientes zonas.
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Si está equipado con ruedas neumáticas, mantenga en todo momento la presión en psi/bares/kPa indicada en
cada rueda.
¡ADVERTENCIA! Es importante mantener en todo momento la presión en psi/bares/kPa indicada
en cada rueda neumática. No in e excesivamente ni escasamente las ruedas. Una baja presión
neumática puede provocar una pérdida de control, y unos neumáticos demasiado in ados
pueden reventar. El incumplimiento de observar en todo momento la presión indicada (psi/bares/
kPa) en las ruedas neumáticas podría ocasionar daños en sus ruedas o neumáticos.
Inspeccione regularmente el desgaste en las ruedas de su vehículo.
SUPERFICIES EXTERIORES
Aplique ocasionalmente un acondicionador de caucho o vinilo en los parachoques, neumáticos y molduras.
¡ADVERTENCIA! No aplique el acondicionador de caucho o vinilo en el asiento de vinilo del
vehículo ni en la rodadura de los neumáticos ya que se volverían peligrosamente resbaladizos.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Utilice un paño húmedo y suave y un limpiador no abrasivo para limpiar las partes plásticas y de metal del
vehículo. No use productos que puedan rayar la super cie del vehículo.
En caso necesario, limpie su producto con un desinfectante apropiado. Antes de aplicarlo, asegúrese de que
pueda utilizar el desinfectante en su producto.
¡ADVERTENCIA! Siga las consignas de seguridad para la utilización correcta del desinfectante
antes de aplicarlo a su producto. El incumplimiento de estas indicaciones podría provocarle
irritaciones cutáneas o daños en la tapicería o el acabado de su vehículo.
CONEXIONES DE LOS BORNES DE BATERÍA
Compruebe regularmente todas las conexiones cableadas.
Las baterías deben descansar horizontalmente en su compartimento.
Los terminales de batería deben apuntar en la dirección indicada en el diagrama. Consulte el capítulo III,
“Baterías y su carga”.
CABLEADO ELÉCTRICO
Compruebe regularmente todas las conexiones cableadas.
Veri que regularmente el aislamiento de los cables, incluido el cable del cargador, para descartar cualquier
desgaste o daño.
Pídale a su comerciante autorizado que repare o cambie los conectores o material aislante dañado antes de
volver a utilizar su vehículo.
¡PROHIBIDO! Si bien el vehículo ha superado todas las pruebas requeridas de resistencia a
líquidos, deberá evitar que los componentes eléctricos se humedezcan (exposición directa al
agua o uidos corporales e incontinencia). Veri que los comp. eléctricos y, en caso de encontrar
signos de corrosión, sustitúyalos por otros nuevos.
¡ADVERTENCIA! No tire directamente de los cables eléctricos para desconectarlos del vehículo.
Sujete siempre por el conector del cable para evitar cualquier daño a la hora de desenganchar
los cables.
VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
104 MV600
VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para instalar la rueda de forma rápida y segura, siga estos sencillos pasos:
1. Saque la llave de la cerradura de contacto y asegúrese de que el vehículo no esté en modo manual.
2. Levante el lateral del vehículo del que vaya a retirar la rueda. Coloque unos bloques de madera bajo la estructura
para levantar el vehículo.
3. Retire las tuercas de la rueda de accionamiento del eje. Ver la gura 26.
4. Retire la rueda y las arandelas de la cubo de rueda.
5. Vuelva a atornillar las dos llantas.
6. Inserte la rueda nuevamente en el eje.
7. Coloque de nuevo las arandelas y tuercas de la rueda en el cubo y apriete.
¡ADVERTENCIA! A la hora de colocar una rueda, asegúrese de que la llave del eje esté instalada
correctamente en la ranura del eje. La colocación incorrecta de una rueda hará que el sistema
de frenos permanezca desactivado, lo que podría ocasionarle lesiones o daños en el producto.
8. In e las ruedas neumáticas a la presión de aire en psi/bares/kPa indicada en cada rueda.
9. Retire los bloques bajo el vehículo.
CAMBIO DE RUEDAS
Si su vehículo tiene ruedas neumáticas y ha
pinchado, haga reemplazar la cámara. Consulte
a su comerciante autorizado para obtener más
información sobre el cambio de ruedas para su
vehículo.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas del
vehículo únicamente podrán ser
mantenidas o reemplazadas por
un comerciante autorizado o un
técnico cuali cado.
¡ADVERTENCIA! Desin e el
neumático completamente antes
de desmontarlo de la llanta o
intentar arreglarlo.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese
de haber quitado la llave de la
cerradura de contacto y de que
el vehículo no esté modo manual
antes de realizar esta acción.
¡ADVERTENCIA! Cuando deba
cambiar un neumático, desín elo
COMPLETAMENTE antes de
sacarlo del eje porque podría
explotar.
1. TUERCAS
2. ARANDELA
3. RUEDA
4. CUBO DE RUEDA
Figura 26. Extracción de la rueda de conducción
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
3
1
2
4
MV600 105
VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CONTROLES DIARIOS
Con la alimentación apagada, compruebe el acelerador. Asegúrese de que no esté torcida o dañada y vuelva
a su posición central al soltarla. Compruebe visualmente que la base de caucho de la palanca no se encuentre
dañada. No la manipule ni intente repararla. En caso de problemas, consulte con su comerciante autorizado.
Inspeccione el cable de timón. Asegúrese de que no esté deshilachado, con cortes o cables a la vista. En caso
de problemas, consulte con su comerciante autorizado.
Compruebe que las ruedas macizas no estén abolladas. Las abolladuras pueden afectar a la estabilidad de la vehículo.
Compreube que no haya piezas ojas, puntos de tensión u otros daños en los reposabrazos. En caso de
problema, consulte con su comerciante.
Compruebe los frenos. Esta prueba debe realizarse sobre una super cie llana, con la vehículo levantada a unas
36 pulgadas del suelo.
Para comprobar los frenos:
1. Encienda el regulador y ajuste la palanca a la velocidad más baja.
2. Transcurrido un segundo, compruebe el indicador de batería. Asegúrese de que sigue encendido.
3. Halar lentamente la acelerador hacia delante hasta oír el clic de los frenos electromagnéticos. Suelte
inmediatamente la acelerador. Oirá el accionamiento de los frenos unos segundos después del movimiento de
la acelerador. Repetir esta prueba tirando de la válvula reguladora en la dirección opuesta.
CONTROLES SEMANALES
Desconecte el mando y el cable del cargador del panel eléctrico e inspecciónelos. Compruebe que no haya
corrosión. Compruebe que no haya corrosión. Contacte con su comerciante autorizado en caso necesario.
Compruebe que el in ado de los neumáticos sea el correcto, Si están equipados con neumáticos. Si las ruedas
no retienen el aire, póngase en contacto con su comerciante para que le cambien la cámara.
CONTROLES SEMANALES
Compruebe que las ruedas antivuelco no rozan el suelo cuando está manejando la vehículo.
Compruebe el nivel de desgaste de las ruedas antivuelco y reemplácelas si es necesario.
Compruebe el desgaste de las ruedas motrices. En caso necesario, consulte con su comerciante autorizado.
Mantenga su vehículo limpio y libre de objetos extraños como barro, pelos, comida o bebida.
CONTROLES ANUALES
Diríjase a su comerciante autorizado para efectuar las revisiones anuales. Así, tendrá la seguridad de que su
vehículo sigue funcionando correctamente, además de prevenir posibles complicaciones.
CARROCERÍA DE PLÁSTICO ABS
Si su vehículo tiene un protector de carrocería con un acabado brillante, el protector de carrocería ha sido rociado
con un recubrimiento sellador claro. Puede aplicar un recubrimiento ligero de cera para automóvil para ayudar a
retener su apariencia brillante. Si su vehículo tiene un protector de carrocería con un acabado mate, use SÓLO
productos desarrollados para pinturas con acabado mate. No use cera, spray para detalles, ArmorAll®, niningún
otro producto hecho para pinturas brillantes.
¡ADVERTENCIA! Escoja cuidadosamente el producto correcto para proteger el acabado del(los)
protector(es) de su vehículo. En los protectores con un acabado mate, SÓLO deben usarse
productos desarrollados para pintura con acabado mate. No tomar en cuenta esta advertencia
puede terne como consecuencia un daño en el acabado mate de la pintura del protector.
COJINETES DEL EJE Y CONJUNTO MOTOR/TRANSEJE
Estos elementos vienen prelubricados y sellados, y no necesitan más lubricación.
ESCOBILLAS DE MOTOR
Las escobillas de motor están situadas dentro del conjunto de motor y transeje. Su comerciante autorizado deberá
revisarlas periódicamente para suplir posibles desgastes.
106 MV600
CONSOLA, CARGADOR/SIST. ELÉCTRICO
Mantenga siempre estas zonas sin humedad.
Si alguno de estos componentes se humedeciera, déjelo secar completamente antes de volver a utilizar su
vehículo
.
VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CAMBIO DE LAS CONTRATUERCAS DE NYLON
Toda contratuerca de nylon que haya sido retirada con motivo del mantenimiento periódico, el montaje o desmontaje del
vehículo, deberá ser reemplazada por una nueva. Las contratuercas de nylon no pueden volver a utilizarse ya que se dañaría
la inserción de nylon, provocando un ajuste menos seguro. Dispone de contratuercas de nylon de recambio en su ferretería
local o puede conseguirlas a través de su comerciante autorizado.
ALMACENAMIENTO
Si planea no utilizar su vehículo por un periodo largo de tiempo, le aconsejamos que:
Antes de guardar su vehículo, cargue completamente las baterías.
Extraiga las baterías del vehículo.
Guarde el vehículo en un lugar templado y seco. No deje que las baterías se congelen.
Evite guardar el vehículo en lugares sujetos a temperaturas extremas.
Temperatura recomendada de almacenamiento: -40ºC/-40ºF a 65ºC/149ºF.
¡ADVERTENCIA! Proteja siempre las baterías de temperaturas heladas y nunca cargue una
batería congelada. El cargado de una batería congelada puede provocar daños en la batería.
Las baterías que se dejan descargar con frecuencia, no se cargan con regularidad, se guardan bajo temperaturas extremas
o antes de haberlas recargado completamente pueden dañarse de forma permanente, afectando al funcionamiento del
producto y limitando la vida de las mismas. Aunque guarde el vehículo durante largos periodos de tiempo, nosotros
recomendamos cargar las baterías periódicamente para garantizar un rendimiento óptimo.
Si va a guardar el vehículo durante un largo tiempo, coloque varios cartones bajo la estructura del vehículo para
levantarlo del suelo. Así, las ruedas no tienen que soportar todo el peso y se reduce el riesgo de abolladuras en las zonas
de los neumáticos en contacto con el suelo.
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE DEL VEHÍCULO
Para deshacerse de su vehículo deberá tener en cuenta la normativa aplicable en su país. Póngase en contacto con la
agencia local de eliminación de residuos o con su comerciante autorizado para saber cómo deshacerse correctamente
del paquete, los componentes metálicos y plásticos, el sistema electrónico, las baterías, así como los materiales de
neopreno, silicona y poliuretano.
¡ADVERTENCIA! Las bolsas de plástico son un peligro de as xia. Deseche las bolsas de plástico
adecuadamente y no permita que los niños jueguen con ellas.
CAMBIO DE FUSIBLES
En caso de que un fusible dejara de funcionar:
1. Retire el fusible, extrayéndolo de su ranura.
2. Examine el fusible para comprobar si está
fundido. Ver la gura 27.
3. Coloque un nuevo fusible del tipo y características
apropiadas.
¡ADVERTENCIA! El nuevo fusible debe
ser del mismo tipo y características
que el anterior. De lo contrario,
podría provocar daños en el sistema
eléctrico.
Figura 27. Cambio de fusible
En Buen Estado
Funido
(Cambiaro)

Transcripción de documentos

CONSIGNAS SE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Un comerciante autorizado o un técnico cualificado deberá realizar la configuración inicial del vehículo, así como cualquier otro procedimiento de este manual. Los símbolos que se muestran a continuación son utilizados en este manual y en el vehículo para identificar advertencias y avisos importantes. Asegúrese de que los ha leído y comprendido perfectamente. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación o circunstancia potencialmente peligrosa. De no seguir los procedimientos indicados, podría provocar en usted o en terceros lesiones físicas, y daños o averías en el material. En el producto, este icono tiene forma de símbolo negro en un triángulo amarillo con borde negro. ¡OBLIGATORIO! Pasos que deben realizarse tal y como se indica. De no realizar las acciones obligatorias, podría sufrir lesiones y/o daños en el material. En el producto, este icono tiene forma de símbolo blanco sobre un círculo azul con borde blanco. ¡PROHIBIDO! Estas acciones están prohibidas, cualquiera que sea el tiempo o las circunstancias. La realización de acciones prohibidas puede provocar lesiones personales y/o daños en el material. En el producto, este icono tiene forma de símbolo negro con un círculo y raya rojos. US O I N D I CAD O El uso indicado del vehículo es facilitar la movilidad de personas confinadas a una silla de ruedas pero con capacidad para manejar un vehículo. CON RESPECTO A LOS DISPOSITIVOS RECETADOS ¡ATENCIÓN! La ley federal limita a este dispositivo a su venta por parte de o por orden de un médico u otro profesional certificado y que cuente con licencia de la ley del estado (sólo en los EE.UU.) o de la región en donde ejerce este profesional para usar u ordenar el uso de este dispositivo. Rellene la siguiente información para tener siempre a mano: Comerciante: Dirección: Número de teléfono: Fecha de compra: Número de serie: NOTA: El presente manual de instrucciones recoge las últimas especificaciones e informaciones disponibles en el momento de su publicación. Nos reservamos el derecho a aportar modificaciones en caso necesario. Cualquier modificación en nuestros productos puede provocar ligeras variaciones entre las illustraciones y explicaciones de esta guía y el producto que ha comprado. En nuestro sitio web encontrará la versión última/ actual de este manual. NOTA: Este producto cumple las directivas y normativas WEEE, RoHS y REACH. NOTA: Este producto cumple con la clasificación IPX4 (IEC 60529). NOTA: Ni MV600 ni sus componentes están fabricados con látex de goma natural. Consulte al fabricante con respecto a cualquier accesorio o pieza de repuesto. I. SEGURIDAD SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Estos símbolos aparecen en su vehículo y sirven para identificar advertencias, acciones obligatorias o prohibidas. Asegúrese de que los ha leído y comprendido perfectamente. NOTA: En la Guía de Seguridad del Usuario suministrada con su vehículo encontrará la explicación de otras advertencias de uso. Familiarícese con todas las advertencias de uso y otra información de seguridad indicadas en la Guía de Seguridad del Usuario y remítase regularmente a esta fuente. Lea con atención la información del manual de usuario. Indica los puntos de sujeción de la vehículo DESOCUPADOS MODEL # Etiqueta de información del vehículo Fabricado en o No cumple la normativa ISO 7176-19 sobre vehículos de transporte ocupados dentro de un vehículo a motor. No permanezca sentado en su vehículo mientras viaja en un vehículo a motor. Configuración de las baterías: + = Borne o terminal positivo (rojo) - = Borne o terminal negativo (negro) Conexión del cable rojo al borne positivo rojo (+). Conexión del cable negro al borne negativo negro (-). Antes de empezar a manejarlo, cargue completamente las baterías. Quite la llave del vehículo si no lo está utilizando. 76 MV600 I. SEGURIDAD GENERAL OBLIGATORIO! Antes de utilizar su vehículo por primera vez, lea y siga todas las instrucciones de este manual y de la Guía de Seguridad del Usuario. Su vehículo es un producto de vanguardia. Ofrecemos una amplia variedad de productos para adaptarse mejor a las necesidades individuales del usuario del vehículo. Hay ciertas situaciones en las que el usuario del vehículo necesitará practicar el manejo del vehículo. Al empezar a utilizar el vehículo, probablemente se encuentre con situaciones para las que necesite una mayor práctica. Tómese el tiempo necesario. Pronto sentirá una mayor confianza y control en el manejo a través de puertas, al girar en curvas o al entrar o salir de ascensores, rampas, o en superficies irregulares. El producto viene con otra información de carácter general, hojas de datos técnicos y otros folletos comerciales. Lea detenidamente y revise toda la información y guárdela en un lugar seguro para consultas futuras. Seguidamente, se muestran algunas precauciones, trucos y otras consignas de seguridad que le ayudarán a familiarizarse con el funcionamiento de su vehículo. INSPECCIÓN DE SEGURIDAD PREVIA Familiarícese con su vehículo y sus funciones. Recomendamos que realice una inspección previa de seguridad para confirmar que su vehículo funciona de manera correcta y segura. Antes de utilizar el vehículo, inspeccione lo siguiente:  Verifique el estado de las ruedas. Asegúrese de que no estén dañadas ni demasiado gastadas.  Compruebe todas las conexiones eléctricas. Asegúrese de que estén tensas y sin corrosión.  Compruebe todas las conexiones del regulador al panel eléctrico. Asegúrese de que estén bien tensadas.  Compruebe los frenos y asegúrese de que funcionen correctamente.  Compruebe el indicador de nivel de batería para asegurarse de que las baterías estén totalmente cargadas.  Compruebe que la palanca manual está en el modo conducción antes de sentarse en el vehículo. Si encuentra algún problema, póngase en contacto con su comerciante autorizado. Consulte la hoja de información de contacto suministrada con el producto. INFORMACIÓN ACERCA DE LOS FRENOS Su vehículo está equipado con estos potentes sistemas de frenado:  Regenerativo: Utiliza la electricidad para ralentizar rápidamente el vehículo cuando la palanca de mando vuelve a su posición central.  Frenos de disco de estacionamiento: Se activan mecánicamente una vez que los frenos regenerativos han reducido la velocidad del vehículo, o cuando falta la alimentación del sistema, independientemente del motivo.  Freno de mano: Esta palanca le proporciona la potencia para una detención de emergencia. Consulte II. “Su Vehículo”. MV600 77 I. SEGURIDAD PALANCA DE FRENO DE MANO La palanca de freno de mano contiene fluido hidráulico. Cuando la palanca está activada, el fluido es empujado a través de la línea de freno para acoplar las pastillas de freno con los discos de freno. La palanca del freno de mano es una unidad completamente sellada, lo que significa que el fluido hidráulico no presenta fugas, sin embargo, se deben tomar ciertas medidas de seguridad en caso que la palanca del freno de mano se agriete o se rompa.  No toque el material derramado a menos que use el equipo de protección, tal como las gafas de seguridad y guantes.  Para pequeños derrames, cubra el material con tierra seca, arena u otro material absorbente no combustible. Una vez absorbido, coloque el material en una bolsa de plástico y póngase en contacto con su agencia local de eliminación de residuos para que le informen las medidas adecuadas a tal fin. No exponga el material a cursos de agua o alcantarillas.  Si sus ojos están expuestos, busque y retire las lentes de contacto. Lave sus ojos con agua fría, limpia, y a baja presión mientras se levantan y bajan los párpados. Busque atención médica si persiste el lagrimeo, el enrojecimiento o el dolor.  Si la piel está expuesta, quítese la ropa contaminada. Limpie el exceso de material y lave la piel expuesta con agua y jabón. Busque atención médica si la piel parece haber sufrido daños o si la irritación persiste. Lavar minuciosamente la ropa contaminada antes de volverla a usar. Deseche los artículos de cuero contaminados.  Si es ingerido ingiere, no induzca el vómito ni dé nada de beber a menos que lo indique un médico. Administre nada por vía oral a una persona que no esté completamente consciente. Busque atención médica de inmediato.  Si es inhalado, traslade a la persona afectada a un lugar con aire fresco. Si la persona afectada no respira, comience inmediatamente la respiración boca a boca. Si la respiración es difícil, una persona calificada deberá administrar oxígeno 100% humidificado por. Busque atención médica de inmediato y mantenga a la persona afectada abrigada y en reposo.  Si se inflama, utilizar polvo químico, espuma, dióxido de carbono o niebla de agua para su extinción. ¡ADVERTENCIA! No modifique la palanca del freno de mano ni intente reemplazar el líquido hidráulico. Si se daña, siga las instrucciones de seguridad en este apartado y contáctese con su distribuidor autorizado para realizar la sustitución del freno de mano. El freno de mano hidráulico sólo debe ser reparado o reemplazado por un distribuidor autorizado. ¡ADVERTENCIA! El freno de mano contiene fluido hidráulico que puede causar irritación dermatológica, ocular y nasal / bronquial leve. No intente ajustar o reparar el freno de mano sin el equipo de protección adecuado, tal como lo son las gafas de seguridad y los guantes. Lávese las manos después de manipularlo. 78 MV600 II. SU VEHÍCULO CONSOLA DEL MANILLAR La consola del timón y el aloja todos los controles necesarios para conducir su vehículo, incluidos el panel de control de LCD, palancas de control del acelerador, el interruptor de la llave y el interruptor de la palanca de control del acelerador. Ver la figura 1. ¡PROHIBIDO! No deje que la consola se humedezca. Si la consola estuviera humedecida, espere hasta que se seque completamente antes de manejar el vehículo. CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. CLAXON REGULADOR AJUSTE DE VELOCIDAD (AUMENTAR) REGULADOR AJUSTE DE VELOCIDAD (DISMINUIR) INTERMITENTES DE DIRECCIÓN PALANCA ACELERADORA INTERRUPTOR MÁX-MÍN BOTÓN DE LUCES 13 14 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 12 RETROVISOR Y PUERTO DE RETROVISOR PALANCA DEL FRENO DE MANO BOTÓN DE MODO BOTÓN DE LUCES DE PELIGRO BOTÓN DE CONFIGURACIÓN PANTALLA LCD PALANCA DE AJUSTE DEL MANILLAR BLOQUEO DE FRENOS 11 15 10 8 9 8 7 8 5 6 4 5 4 1 2 3 1 Figura 1. Panel de Control LCD Claxon Activa el claxon de advertencia. El claxon sólo funcionará con el vehículo encendido. No dude en utilizar el claxon como señal de advertencia ante cualquier riesgo de accidente o lesión. Botones de Regulador de Velocidad Estos botones de ajuste le permiten preseleccionar y limitar la velocidad de su vehículo. Esto se señala a través del indicador de velocidad máxima en la pantalla LCD.  Presione la imagen de la tortuga para disminuir la velocidad del vehículo.  Presione la imagen del conejo para aumentar la velocidad del vehículo. Intermitentes de dirección  Presione el botón de señal de giro correspondiente una vez para activarlo. La señal de giro destella en la pantalla LCD.  Presione el mismo botón de señal para apagarlo. MV600 79 II. SU VEHÍCULO Palanca Aceleradora Estas palancas le permiten controlar la velocidad de avance y la velocidad en reversa de su vehículo hasta la velocidad máxima que usted predetermine con los botones de ajuste de velocidad. Una palanca de control del acelerador se encuentra ubicada en la parte inferior de los costados izquierdo y derecho del mango del timón. Ver la figura 1. Para utilizar la palanca de control del acelerador: Para moverse hacia delante tiene dos opciones:  Presione con el pulgar izquierdo la palanca aceleradora izquierda.  Tire con los dedos de la mano derecha de la palanca aceleradora derecha. Para moverse marcha atrás tiene dos opciones:  Presione con el pulgar derecho la palanca aceleradora derecha.  Tire con los dedos de la mano izquierda de la palanca aceleradora izquierda. Suelte la palanca aceleradora hasta que el vehículo se detenga completamente antes de activar el otro lado de la palanca. Al soltar la palanca aceleradora, ésta vuelve automáticamente a la posición central de “stop”, activando los frenos del vehículo. Interruptor Máx-Mín Pulse este botón para seleccionar una velocidad Alta o una velocidad Baja.  Presione el botón Alta-baja una vez para configurar el ajuste de velocidad a alta. El indicador Alta-baja aparecerá en la pantalla LCD. Ver la figura 2. El uso de esta configuración junto con los botones de ajuste de la velocidad permitirá que el vehículo llegue hasta la velocidad máxima preprogramada para el vehículo.  Presione nuevamente el botón Alta-baja para configurar el ajuste de velocidad a baja. El indicador de Altabaja no aparecerá en la pantalla LCD. El uso de esta configuración junto con los botones de ajuste de la velocidad permitirá que el vehículo llegue hasta una velocidad equivalente a la mitad de la velocidad máxima preprogramada para el vehículo. Interruptor de iluminación Este interruptor controla el sistema de luces del vehículo.  Presione el botón de las luces una vez para activar el sistema de iluminación. El símbolo de la luz aparecerá en la pantalla LCD.  Presione nuevamente el botón de las luces para apagar el sistema de iluminación. ¡ADVERTENCIA! Encienda las luces de su vehículo cuando la visibilidad sea insuficiente (sea de día o de noche). Botón de luces de peligro Este botón activa las luces intermitentes cuádruples de color amarillo en su vehículo.  Presione el botón una vez para encender las luces intermitentes de emergencia.  Presione el botón nuevamente para apagar las luces intermitentes de emergencia. NOTA: Las luces intermitentes cuádruples destellarán y sonará un pitido de advertencia mientras las luces de emergencia permanezcan encendidas. Ver la figura 6 para el control del volumen. Palanca de ajuste del manillar Para obtener información sobre la posición y el ajuste de su ángulo del manillar, consulte V. “Optimizer el confort”. Posicionamiento y ajuste del espejo Para obtener información sobre la posición y el ajuste de su espejo, consulte V. “Optimizer el confort”. 80 MV600 II. SU VEHÍCULO Configuraciones de la pantalla y el panel de control LCD El panel de control LCD ofrece información de retroalimentación a través de la intuitiva pantalla LCD. Ver la figura 1. La pantalla LCD también se usa durante la instalación (activación) de las distintas configuraciones del panel de control. CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. 2. 3. PALANCA DEL FRENO DE MANO TORNILLO DE AJUSTE BLOQUEO DE FRENOS Palanca del Freno de Mano Esta palanca le proporciona la potencia para una detención de emergencia. Cuando está en movimiento, suelte la palanca de control del acelerador y apriete suavemente la palanca del freno de mano para detenerse. La efectividad del freno de mano puede modificarse apretando o aflojando el tornillo de fijación ubicado en la palanca del freno de mano. Ver figura 2. Para activar el freno de estacionamiento, apriete la palanca del freno de mano y luego presione en la parte superior del mecanismo del freno de mano. Una línea roja le indicará que el freno de estacionamiento del vehículo está activado. Ver la figura 2. Cuando esté listo para reanudar el trayecto, dé un toque a la palanca del freno de mano para desactivar el freno de estacionamiento. 3 2 1 Figura 2. Palanca de freno de mano y bloqueo de freno (en la posición de bloqueo) CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. 2. 3. INTERRUPTOR DE LLAVE TOMA DE ALIMENTACIÓN DEL CARGADOR FUSIBLE DE LA CONSOLA ¡ADVERTENCIA! El freno de mano está diseñado para ser utilizado sólo como freno de emergencia y/o como freno de estacionamiento. 1 2 Botón de modo Use el botón de modo para desplazarse entre el odómetro, tipómetro, temperatura y reloj. 3 Toma de Alimentación del Cargador El cable de alimentación del cargador externo se enchufa en esta toma para cargar las baterías. Ver la figura 5. Cerradura de Contacto  Introduzca la llave en la cerradura de contacto y gírela en sentido horario para encender el vehículo.  Gírela en sentido contrario a las agujas del reloj para apagar el vehículo. Figura 3. Componentes del timón inferior CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. 2. 3. 4. TOMA DE ALIMENTACIÓN DEL CARGADOR PUERTO USB FUSIBLE DE LLAVE FUSIBLE DE BATERÍA ¡ADVERTENCIA! Si mueve la llave a la posición “off” con el vehículo en movimiento, activará los frenos electrónicos y el vehículo se detendrá bruscamente. Fusible de la Consola Estos fusibles sirven para proteger las luces frontales del vehículo, los intermitentes y el sistema de contacto de la consola de sobrecargas de tensión. Los fusibles de su vehículo son del mismo tipo que los utilizados en automóviles (fig. 4). Véase el capítulo VIII, “Cuidado y mantenimiento” para instrucciones sobre el cambio de fusibles. NOTA: Mantenga todas las superficies eléctricas limpias, sin humedad ni cuerpos extraños. MV600 1 2 3 4 Figura 4. Receptáculo del Cargador Externo / Fusibles del Manillar 81 II. SU VEHÍCULO CONFIGURACIONES DE LA PANTALLA Y EL PANEL DE CONTROL LCD El panel de control LCD ofrece información de retroalimentación a través de la intuitiva pantalla LCD. Ver la figura 5. La pantalla LCD también se usa durante la instalación (activación) de las distintas configuraciones del panel de control. See el cuadro 1. CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. INDICADOR DE CONDICIÓN DE LA BATERÍA INDICADOR DE LUCES VELOCIDAD/CÓDIGO DE ERROR/VOLUMEN INDICADOR DE ALTA/BAJA INDICADOR DE UNIDAD INDICADOR DE VELOCIDAD MÁXIMA INDICADOR DE GIRO A LA DERECHA 2 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. AM/PM RELOJ TEMPERATURA DISTANCIA/HORA/TEMP/MENSAJE DE ERROR TIPÓMETRO ODÓMETRO INDICADOR DE GIRO A LA IZQUIERDA 4 3 5 1 6 14 13 12 11 10 9 8 7 Figura 5. Pantalla LCD NOTA: Para programar las configuraciones del panel de control, el Indicador Hi-Low debe estar apagado, y el Indicador de Velocidad Máxima debe estar lleno. Ver la figura 1. 82 MV600 II. SU VEHÍCULO CUADRO DE INFORMACIÓN DE CONFIGURACIÓN PARÁMETRO CÓDIGO INFORMACIÓN Odómetro ODO Tipómetro TRIP Temperatura TEMP Mide las mph, km/h y las horas de uso. También muestra toda la distancia viajada durante la vida del PMV. (No se puede reiniciar.) Muestra la distancia recorrida. (Puede ser reiniciada a “0”.) Muestra la temperatura actual en °C o °F. Muestra la hora en 12 horas (AM/PM) o 24 horas. Reloj Cuadro 1. LCD Control Panel Information Presione MODE (MODO) hasta que la configuración que desea cambiar aparezca en la pantalla LED. Luego, mantenga presionado SET y MODE hasta que la configuración parpadee, luego siga los pasos correspondientes a su configuración en el cuadro 2. ODO TRIP TEMP OPERACIÓN Presione MODE Presione MODE (los dígitos de la hora titilan) SELECCIÓN Usa SET seleccionar opción Usa SET para cambiar las horas. Presione alternativamente MODO y SET para cambiar los minutos y AM/PM. Presione or SALIR Presione Presione MODE Presione MODE durante 2 segundos y suelte SET para para Presione y mantenga Usa escoger entre °C o °F una SET hasta que la opción reinicie a 0.0 or Presione or Presione or Cuadro 2. LCD Control Panel Information Modo de carga de batería Mientras se carga la batería, la consola mostrará el reloj y el indicador de la condición de la batería. Indicador de la condición de la batería Cuando la tecla se coloca en la posición “on” (encendido), este indicador LED le da una lectura aproximada de la carga de la batería. Cuando la tensión de la batería del vehículo alcanza un nivel lo suficientemente bajo, sonará un pitido de advertencia una vez, indicando que las baterías necesitan ser cargadas. El pitido de advertencia no volverá a sonar hasta que el vehículo vuelva a ser encendido o la palanca de control del acelerador sea presionada. Indicador LED de velocidad máxima El indicador de velocidad máxima muestra la velocidad máxima seleccionada con los botones de ajuste de velocidad. Cuantas más barras se encuentren iluminadas, mayor será la velocidad. La velocidad máxima del vehículo estará determinada por la configuración de ALTA-BAJA, que limita la velocidad máxima a la mitad cuando se coloca en BAJA. La velocidad de viaje real se mostrará en el indicador de velocidad de la pantalla LCD. MV600 83 II. SU VEHÍCULO Control del volumen El volumen de las luces de emergencia, el claxon, la baja tensión, las señales de giro y el mensaje de error puede encenderse o apagarse de manera separada. Ver la figura 6. Para configurar el volumen como encendido o apagado: 1. Asegúrese de que la tecla se encuentre en la posición “off” (apagado). 2. Presione los dos botones correspondientes simultáneamente (ver el cuadro 3) y coloque la tecla en la posición “on”. 3. Una vez que aparece la pantalla de control del volumen, suelte los botones. 4. Presione el botón del “conejo” o el botón de la “tortuga” para desplazarse por los modos (0-3 indica apagado y 4 indica encendido). CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. 2. OPCIÓN DE VOLUMEN/IDIOMA INDICADOR DE FUNCIÓN 1 2 NOTA: El claxon puede encenderse o apagarse. En la Configuración 2, el control del volumen tiene que ser colocado en 4 para que funcione el claxon. Figura 6. Pantalla del control del volumen 5. Para salir, presione cualquier botón excepto el del conejo o el de la tortuga. NOTA: La opción de idioma del mensaje de error se configura de la misma manera que el volumen. FUNCIÓN Luces de peligro BOTONES SET + LUCES DE PELIGRO Claxon Baja tensión Intermitentes de dirección Opción de idioma del mensaje de error SET + CLAXON SET 2 SET + INDICADOR DE GIRO A LA IZQUIERDA SET 3 SET + INDICADOR DE GIRO A LA DERECHA SET 4 SET + LUCES INDICADOR DE FUNCIÓN SET 1 SET 5 6 - Español 5 - Italiano 4 - Francés 3 - Alemán 2 - Holandés 1 - Inglés 0 - Cerrar Cuadro 3. Información sobre el control del volumen SECCIÓN POSTERIOR La palanca del modo manual y el conjunto motor/transeje están situados en de su vehículo tal y como aparece. Ver la figura 7. Aunque no se muestran, las baterías y el interruptor principal (botón de reinicio) también se encuentran en la sección posterior de componentes de su vehículo. ¡ADVERTENCIA! Antes de activar o desactivar el modo manual de su vehículo, quite la llave de la cerradura de contacto. No se siente nunca en un vehículo que esté en modo manual. No utilice nunca el modo manual en pendientes. 84 MV600 II. SU VEHÍCULO Palanca del Modo Manual Utilice el modo manual cuando necesite o quiera empujar su vehículo a lo largo de distancias cortas. 1. Saque la llave de la cerradura de contacto. 2. Presione la palanca hacia delante para deshabilitar el sistema de conducción y frenado. Ya puede empujar su vehículo. CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. 2. PALANCA DEL MODO MANUAL CONJUNTO DE MOTOR Y TRANSEJE NOTA: Si el vehículo viene equipado con una palanca manual de 2 posiciones, tire hacia arriba de la palanca manual y luego empújela hacia delante para deshabilitar los sistemas de conducción y de frenado. De esta forma, podrá empujar el vehículo. 3. Tire hacia atrás de la palanca del modo manual para volver a habilitar el sistema de conducción y frenado; desactivará así el modo manual del vehículo. 1 2 Figura 7. Sección Posterior ¡ADVERTENCIA! Cuando el vehículo está en modo manual, el sistema de frenado permanece inactivo.  Desactive los motores sólo en superficies llanas.  Asegúrese de sacar la llave de la cerradura de contacto.  Sitúese detrás o a un lado del vehículo para activar y desactivar el modo manual. Nunca lo haga sentado en el vehículo.  Cuando haya terminado de empujar el vehículo, vuelva siempre al modo conducción para bloquear los frenos. NOTE: Si vous débrayez le vehículo (levier poussé vers l’avant) alors que le vehículo est allumé clé à la position «ON», le vehículo ne pourra fonctionner tant que le levier ne sera pas replacé à la position vers l’arrière et que le vehículo ne sera éteint puis allumé de nouveau. Conjunto de motor y transeje El conjunto de motor y transeje constituye una unidad electromecánica que convierte la energía eléctrica de las baterías del vehículo en energía mecánica controlada que impulsa las ruedas del vehículo. Baterías Las baterías guardan la energía eléctrica que impulsa el vehículo. Véase el capítulo III, “Baterías y su carga” para saber cómo cargar las baterías de su vehículo. Sensor de respaldo Su vehículo está equipado con un sensor de respaldo automático y una luz de marcha atrás para alertarle sobre obstáculos sólidos que pueden estar detrás de usted. Cuando el vehículo se conduce en la dirección inversa y se detecta un obstáculo sólido, como una pared, se emite un tono audible que le avisa de la presencia de un objeto detectado. Esta función se puede desactivar usando el interruptor ubicado en el módulo del sensor de respaldo en la parte trasera de su vehículo. ¡ADVERTENCIA! El sensor de respaldo no debe ocupar el lugar de mirar detrás de usted antes de y mientras conduce es una dirección inversa. Es posible que los sensores no detecten objetos que se mueven, o aquellos con propiedades de reflexión deficientes, como personas, mascotas o arbustos.  Para garantizar un funcionamiento confiable, mantenga el sensor libre de suciedad, barro y agua.  Si se expone a agua, deje que el sensor se seque antes de usarlo.  Si las pantallas de los sensores se cubren de polvo, residuos o agua, limpie con un paño seco antes de usar. MV600 85 II. SU VEHÍCULO Botón Disyuntor/Reinicio Para evitar daños en el motor y el sistema electrónico, el disyuntor principal puede saltar cuando el voltaje de las baterías del vehículo se vuelve insuficiente o el vehículo está demasiado forzado debido a cargas o pendientes excesivas. Así, al activarse el disyuntor, todo el sistema eléctrico del vehículo se apaga. Ver la figura 8.  La palanca de reinicio se abate cuando el interruptor se dipara.  Deje “descansar” los componentes electrónicos de su vehículo durante un minuto o dos.  Presione la palanca de reinicio hasta oír un clic o apriete el botón de reinicio para restablecer el disyuntor principal.  Si el disyuntor principal se activa con frecuencia, puede que tenga que cargar las baterías más a menudo. Puede que necesite pedirle a su comerciante autorizado que realice una prueba de carga de las baterías del vehículo.  Si el disyuntor principal interrumpe la corriente regularmente, consulte a su comerciante autorizado. CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. 2. PALANCA DE REINICIO BOTÓN DE APAGADO MANUAL 1 2 Figura 8. Botón Disyuntor/Reinicio NOTA: Si está preparando el vehículo para un transporte o servicio, o si se presenta una situación que exige que usted apague manualmente el sistema eléctrico, presione el botón de apagado manual en el interruptor. Esto cortará toda la alimentación de energía eléctrica al vehículo. PUNTOS DE SUJECIÓN Sujete siempre el vehículo dentro del vehículo mirando hacia delante. Enganche las cuatro correas de sujeción a los puntos de sujeción designados a tal efecto. Ver la figura 9. Apriete las correas para evitar cualquier movimiento en el vehículo. No sujete nunca las correas a piezas extraíbles o regulables del vehículo como reposabrazos, reposapiés o ruedas. Deberá retirar estos elementos extraíbles. Coloque los puntos de anclaje de las correas posteriores justo por detrás de los puntos de sujeción posteriores del vehículo. Las correas frontales deben amarrarse a los puntos de anclaje del suelo, que tienen una anchura ligeramente superior a la del vehículo para incrementar así la estabilidad lateral de éste. ¡ADVERTENCIA! Antes de transportar el vehículo dentro de un vehículo a motor, asegúrese de que el primero está sujeto correctamente. Los vehículos incorrectamente sujetos pueden ser un peligro para el usuario y para los restantes pasajeros del vehículo en caso de accidente de tráfico o detención o giro repentinos, ya que el vehículo podría volcar o moverse. CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. 2. PUNTOS DE SUJECIÓN FRONTALES PUNTOS DE SUJECIÓN POSTERIORE 1 2 Figura 9. Puntos de sujeción (identificados con puntos negros) 86 MV600 I I I . B AT E R Í A S Y S U C A R G A BATERÍAS Y SU CARGA El vehículo utiliza dos baterías de ciclo profundo y larga duración de 12 voltios, selladas y libres de mantenimiento. Se recargan mediante el cargador externo suministrado.  Cargue las baterías de su vehículo durante al menos 8 a 14 horas antes de usarlo por primera vez.  Mantenga las baterías completamente cargadas para mantener su vehículo funcionando sin problemas. El indicador de batería de la consola muestra la potencia aproximada de las baterías. Para obtener la mayor precisión, compruebe el indicador de baterías conduciendo el vehículo a velocidad máxima, sobre una superficie plana y seca. Ver la figura 10. RECHARGE DES BATTERIES CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. CONDITION BATERÍA LED 1 ¡PROHIBIDO! No quite el contacto de tierra del enchufe para evitar cualquier riesgo eléctrico. Si su toma de corriente tiene únicamente 2 orificios, instale un adaptador de 3 contactos adecuado. ¡PROHIBIDO! No conecte cables de prolongación al cable del cargador de batería, ya que podría provocar un riesgo eléctrico. Figura 10. Indicador de Batería ¡PROHIBIDO! Mientras las baterías se cargan, no deje que los niños jueguen cerca del vehículo sin supervisión. Le recomendamos no cargar las baterías mientras la vehículo esté ocupada. ¡OBLIGATORIO! Antes de cargar las baterías, lea las instrucciones de carga en este manual y en el manual suministrado con el cargador de batería. ¡ADVERTENCIA! Durante el cargado de baterías se pueden generar gases explosivos. Mantenga su vehículo y el cargador alejados de fuentes ignífugas como llamas o chispas, y proporcione una ventilación adecuada durante el cargado de baterías. ¡ADVERTENCIA! Utilice el cargador externo suministrado para recargar las baterías de su vehículo. No utilice los cargadores utilizados en los automóviles. ¡ADVERTENCIA! Antes de cada uso, compruebe el estado de cargador, cables y conectores. Contacte con su comerciante autorizado si encontrara algún daño. ¡ADVERTENCIA! No intente abrir la carcasa del cargador de batería. Si el cargador no funcionara correctamente, contacte con su comerciante autorizado. ¡ADVERTENCIA! Si el cargador de batería externo viene equipado con ranuras de ventilación, no obstruya el paso de dichas ranuras. ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que la carcasa del cargador puede acabar recalentándose durante el cargado. Evite todo contacto con la piel y no deje el cargador sobre superficies a las que pueda afectar el calor. ¡ADVERTENCIA! Salvo que su cargador haya sido probado y aprobado para exteriores, no lo exponga a condiciones ambientales extremas o adversas. Si hubiera sido expuesto a condiciones ambientales extremas o adversas, deberá dejarlo adaptar a las nuevas condiciones en interiores antes de volver a utilizarlo. Para más información, consulte el manual suministrado con su cargador de batería. MV600 87 I I I . B AT E R Í A S Y S U C A R G A Para cargar las baterías de forma segura con el cargador externo: 1 2 3 4 5 6 8-14H Figura 11. Diagrama del procedimiento de carga de las baterías ¡ADVERTENCIA! Los indicadores LED en el cargador indican los diferentes estados de carga en cada momento. Si al cabo de 24 horas, el LED sigue sin indicar una carga completa, desenchufe el cargador de la toma de corriente y póngase en contacto con su comerciante. Para saber más sobre estos indicadores, consulte la etiqueta del cargador. NOTA: El vehículo dispone de un bloqueador del cargador. Ni el vehículo ni el indicador de batería funcionarán mientras se estén cargando las baterías. PREGUNTAS MÁS FRECUENTES (P+F) ¿Cómo funciona el cargador? Cuando el nivel de voltaje de las baterías es bajo, el cargador trabaja más duro, enviando más corriente eléctrica a las baterías para llenarlas. Cuando están casi totalmente cargadas, el cargador envía cada vez menos corriente eléctrica. Una vez cargadas completamente, la corriente enviada por el cargador baja hasta un amperaje cercano al cero. Por ello, cuando el cargador está enchufado, mantiene el nivel de carga de las baterías de su vehículo PMR, pero sin sobrecargarlas. Para las instrucciones sobre el cargado de baterías, consulte el manual suministrado con el cargador. ¿Puedo utilizar otro tipo de cargador? Los cargadores varían en función de los usos, y están específicamente adaptados al tipo, tamaño y formulación química de unas determinadas baterías. Para conseguir un cargado más eficiente y seguro de las baterías de su vehículo, utilice únicamente el cargador suministrado con el equipo original de su producto. Queda prohibido cualquier método de carga en el que se carguen las baterías individualmente. ¿Por qué no consigo cargar las baterías de mi vehículo?  Compruebe que los cables de batería negro (-) y rojo (+) estén conectados correctamente a los bornes de batería.  Asegúrese de que los dos arneses de la batería que se extienden desde las baterías estén enchufados en su arnés de acoplamiento que conduce al cargador.  Compruebe que ambos extremos del cable de alimentación del cargador estén bien conectados. 88 MV600 I I I . B AT E R Í A S Y S U C A R G A ¿Con qué frecuencia debo recargar las baterías? Para determinar con qué frecuencia debe cargar las baterías, tenga en cuenta estos dos factores principales:  Utilización intensiva a diario.  Uso infrecuente o esporádico. Teniendo en cuenta esto, podrá determinar con qué frecuencia y durante cuánto tiempo debe cargar las baterías de su vehículo. El cargador de batería está pensado para no sobrecargar las baterías del vehículo. No obstante, puede tener problemas si no recarga las baterías con la frecuencia requerida o regularmente. Para obtener un cargado y un funcionamiento seguros y fiables, observe las siguientes consignas.  Si utiliza el vehículo a diario, recargue las baterías al finalizar el día. Así, estará listo a la mañana siguiente. Si lo utiliza diariamente, le recomendamos que deje cargando las baterías de por lo menos 8 a 14 horas cada día. Recomendamos dejar cargando las baterías durante 4 horas más después de que el indicador muestre que la carga ha sido completada.  Si lo utiliza una vez a la semana o menos, cárguelas al menos una vez a la semana durante por lo menos 24 horas. NOTA: Mantenga siempre las baterías cargadas y no deje que se descarguen completamente. Para las instrucciones sobre el cargado de baterías, consulte el manual suministrado con el cargador. Para mejorar el rendimiento y la vida de sus baterías, nosotros recomendamos cargar las baterías durante al menos 48 horas seguidas una vez al mes. ¿Cómo puedo obtener el máximo rendimiento por carga? En general, las situaciones ideales de conducción (terreno liso, plano y firme, sin viento, ni curvas o pendiente) son infrecuentes. En la mayoría de los casos, encontrará pendientes, ranuras en aceras, superficies mal pavimentadas y curvas. Estos factores afectan a la distancia que puede recorrer (la duración de las baterías).  Antes de usarlas, cargue completamente las baterías.  Mantenga pero no supere la presión de aire en psi/bares/kPa indicada en cada rueda.  Planee su trayecto para evitar en lo posible pendientes y superficies blandas o irregulares.  Limite el equipaje a los artículos imprescindibles.  Intente mantener una velocidad constante cuando el vehículo esté en movimiento.  Evite avanzar a trompicones.  Para mejorar el rendimiento y la vida de sus baterías, le recomendamos cargar las baterías durante al menos 48 horas seguidas una vez al mes.  Compruebe que todos los cables estén conectados correctamente. ¿Cómo puedo lograr la máxima vida para mis baterías? Una batería de ciclo profundo completamente cargada es una garantía de larga vida y alto rendimiento. Siempre que sea posible, mantenga las baterías de su vehículo completamente cargadas. Proteja su vehículo y las baterías del calor y el frío extremos. Las baterías que se dejan descargar con frecuencia, no se cargan con regularidad, se guardan bajo temperaturas extremas o antes de haberlas recargado completamente pueden dañarse de forma permanente, afectando al funcionamiento del producto y limitando la vida de las mismas. NOTA: Para prolongar la autonomía de las baterías, apague el vehículo y extraiga la llave de contacto siempre que no lo esté utilizando. ¿Qué tipo de baterías debo utilizar? Le recomendamos las baterías de ciclo profundo que vienen selladas y no necesitan mantenimiento. Tanto las baterías AGM como las de gel son baterías de ciclo profundo, y su rendimiento es similar. No utilice baterías líquidas, con tapas extraíbles. ¡ADVERTENCIA! Las baterías están fabricadas con materiales químicos corrosivos. Utilice únicamente baterías de gel o AGM; reducirá así los riesgos de derrame o explosión. NOTA: Las baterías selladas no requieren mantenimiento. No levante las tapas. MV600 89 I I I . B AT E R Í A S Y S U C A R G A ¿Por qué mis baterías nuevas no rinden al máximo? Las baterías de ciclo profundo utilizan una tecnología química distinta de las baterías para coches, las de níquelcadmio u otros tipos de baterías. Las baterías de ciclo profundo están especialmente diseñadas para proporcionar energía, ir agotando su carga y luego permitir una recarga relativamente rápida. Nos trabajamos en estrecha colaboración con el fabricante de nuestras baterías para ofrecerle la batería que mejor se adapta a su vehículo. Nuevas baterías llegan continuamente y son reexpedidas una vez que han sido cargadas. Durante el transporte, las baterías son expuestas a temperaturas extremas que pueden influir en su rendimiento inicial. El calor puede disminuir su carga, y el frío ralentizar la energía disponible y alargar el tiempo necesario para volver a cargar la batería (lo mismo que ocurre en el automóvil). Serán necesarios unos cuantos días para que la temperatura de las baterías del vehículo se estabilice y adapte a la nueva temperatura ambiente. Por otra parte, deberán pasar varios ciclos de carga (vaciado parcial seguido de recarga completa) antes de lograr el equilibrio químico esencial para obtener el máximo rendimiento y duración de una batería de ciclo profundo. Siga estos pasos para “rodar” correctamente las nuevas baterías de su vehículo y obtener así la máxima eficacia y duración: 1. Cargue completamente las baterías nuevas antes de utilizarlas por primera vez. Con este ciclo de carga conseguirá que rindan al 88% de su nivel máximo. 2. Maneje su nuevo vehículo por zonas seguras y familiares. Al principio, conduzca despacio y no vaya demasiado lejos de su casa o entornos habituales hasta que no se haya acostumbrado a los controles del vehículo y haya rodado correctamente las baterías. 3. Recargue completamente las baterías. Así, conseguirá que rindan a más del 90% de su nivel máximo. 4. Conduzca de nuevo su vehículo, y vuelva a recargar completamente las baterías. 5. Tras cuatro o cinco ciclos de carga, las baterías podrán recibir una carga del 100% de su nivel máximo de rendimiento y durarán más tiempo. Utilización del transporte público Las baterías de gel y AGM están diseñadas para su uso en motos y otros vehículos motorizados. Estas baterías son la Administración Federal de Aviación (FAA), aprobado (sólo en los EE.UU.), lo que permite un transporte seguro en aviones, autobuses y trenes, ya que no hay peligro de derrame o fuga. Si va a utilizar el transporte público, por favor póngase en contacto previamente con la compañía para cumplir con sus requisitos específicos. ¿Cómo se cambian las baterías de mi vehículo? ¡OBLIGATORIO! Los bornes, terminales de batería y otros accesorios contienen compuestos de plomo. Durante la manipulación, póngase gafas y guantes, y lávese las manos después. ¡PROHIBIDO! Use siempre tres baterías que sean idénticas, del mismo tipo, composición química y capacidad nominal (Ah). Consulte el cuadro de especificaciones de este manual y del manual suministrado con el cargador para saber el tipo de batería recomendado y su capacidad nominal. ¡ADVERTENCIA! No mezcle baterías viejas y nuevas. Cambie siempre los tres baterías al mismo tiempo. ¡ADVERTENCIA! Si tiene alguna duda acerca de las baterías de su vehículo, no dude en contactar con su comerciante autorizado. ¡ADVERTENCIA! No manipule las baterías con el asiento ocupado. ¡ADVERTENCIA! Las baterías de su vehículo únicamente podrán ser mantenidas o reemplazadas por un comerciante autorizado o un técnico cualificado. 90 MV600 I I I . B AT E R Í A S Y S U C A R G A ¡PROHIBIDO! Evite el contacto de heraimientas y otros objetos metalicos con los terminales de batería. El contacto con herramientas puede producir descargas eléctricas. Para cambiar las baterías, necesitará las siguientes herramientas:  llaves de tubo con trinquete estándar y métricas  llave inglesa ¡ADVERTENCIA! No levante pesos por encima de sus capacidades físicas. En caso necesario, pida ayuda para montar o desmontar el vehículo. ¡ADVERTENCIA! No tire directamente de los cables eléctricos para desconectarlos del vehículo. Sujete siempre por el conector del cable para evitar cualquier daño a la hora de desenganchar los cables. Para cambiar las baterías su vehículo: 1. Retire el asiento levantándolo en línea recta y sacándolo del vehículo. Si encuentra resistencia al retirar el asiento, desenganche la palanca de rotación del asiento y gire el asiento hacia atrás y hacia adelante mientras levanta el asiento. 2. Retire la cubierta trasera quitando los dos (2) tornillos de mariposa que la fijan al chasis del vehículo, y luego levante la cubierta en forma recta hacia arriba retirándola del vehículo. Ver la figura 12. 3. Retire la cubierta de la batería quitando los cuatro (4) tornillos de mariposa que la fijan al chasis del vehículo, y luego levante la cubierta en forma recta hacia arriba retirándola del vehículo. Ver la figura 12. 4. Desconecte la cincha(s) de amarre de las baterías. 5. Desconecte los cables de batería de los terminales de batería deslizando hacia atrás las cubiertas de las terminales y desenroscando la tuerca del tornillo. Ver la figura 14. 6. Extraiga las baterías viejas. 7. Coloque una nueva batería en los contenedores correspondientes siguiendo el diagrama de conexiones que aparece en la figura 15. NOTA: Los modelos usan cinchas para batería para fijar las baterías a los espacios destinados a las baterías. Por favor, vea figuras 13 y 14 para conocer los procedimientos de instalación de cinchas de batería. 8. Conecte el cable rojo de batería al borne positivo (+). 9. Conecte el cable negro de batería al borne negativo (-). 10. Vuelva a colocar los capuchones sobre los bornes. 11. Vuelva a colocar las cinchas de amarre. 12. Coloque de nuevo la carrocería posterior y el asiento. CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. 2. 3. TORNILLO DE MARIPOSA CUBIERTA TRASERA CUBIERTA DE LA BATERÍA 2 1 1 3 Figura 12. Remoción de la cubierta transera/Instalación NOTA: Si alguna batería está dañada o agrietada, guárdela inmediatamente en una bolsa plástica y llame a su comerciante autorizado para saber dónde debe tirarla. Su comerciante autorizado dispondrá además de la información necesaria sobre reciclado de baterías, que es lo que nosotros recomendamos. MV600 91 I I I . B AT E R Í A S Y S U C A R G A CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. 2. 3. BOTÓN DISYUNTOR/REINICIO BORNES DE BATERÍA BAJO CAPUCHONES CORREAS DE AMARRE DE LA BATERÍA 2 2 3 3 2 2 1 1 Figura 13. Remoción de la batería / Instalación de Terminales y Conexiones Figura 14. Equipo Terminal de la Batería 92 Figura 15. Orientación de los cables de batería MV600 I I I . B AT E R Í A S Y S U C A R G A Amarre de baterías y colocación de cinchas 1. Amarre las baterías a los espacios destinados para las baterías colocando las cinchas de batería provistas a través de las ranuras de los espacios destinados a las baterías, tal como se muestra. 2. Asegúrese de que la cincha corta corra sobre la parte superior de la cincha larga. NOTA: Antes de amarrar ambas cinchas, asegúrese que el anillo en D estén ubicados como se indica aquí. El anillo en D debe estar ubicado aproximadamente a 1 pulgada (2.54 cm) de distancia del espacio de la batería, pero nunca debe tocarlo. 3. Cualquier exceso de cincha debe ser ubicado mirando hacia la parte trasera, o junto al asiento, del vehículo. ¡ADVERTENCIA! Las cinchas de la batería nunca se deben colocar debajo de la batería. CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. 2. 3. 4. AJUSTADOR REUTILIZABLE TERMINAL DE LA BATERÍA CORREA CORTA ANILLO EN D 2 2 3 3 2 2 1 4 Figura 16. Diagrama de la correa de la batería MV600 93 I V. F U N C I O N A M I E N T O ANTES DE MONTAR EN EL VEHÍCULO  ¿Ha cargado las baterías completamente? Capítulo III, “Baterías y su carga”.  ¿Está la palanca manual en el modo conducción (hacia atrás)? A menos que quiera empujar manualmente su vehículo, nunca deje la palanca manual hacia delante. ¡ADVERTENCIA! Recomendamos que use un casco de seguridad aprobado por el DOT en todo momento cuando opere su PMV. Al igual que con cualquier tipo de vehículo, es responsabilidad del usuario contribuir a su propia seguridad al adherirse a las leyes federales, estatales y locales aplicables, así como a las leyes establecidas específicamente para la operación de PMV. De lo contrario, pueden producirse lesiones personales. AL MONTAR EN EL VEHÍCULO 1. Asegúrese de sacar la llave de la cerradura de contacto. ¡ADVERTENCIA! Nunca intente subir o bajar de su vehículo sin antes quitar la llave de la cerradura de contacto. Así, evitará que el vehículo se mueva si accidentalmente acciona la palanca aceleradora. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Colóquese a un lado del vehículo. Afloje la palanca de bloqueo del asiento y gire éste de forma que quede mirando hacia usted. Compruebe que el asiento esté firme y no se mueva. Siéntese con cuidado y póngase cómodo en el asiento. Afloje la palanca de bloqueo del asiento y gire éste hasta quedar mirando al frente. Compruebe que el asiento esté firme y no se mueva. Asegúrese de que sus pies estén apoyados correctamente en el piso del vehículo. AJUSTES Y CONTROLES PREVIOS  ¿Está el asiento a la altura adecuada? Consulte el Capítulo V, “Optimizar el confort”.  ¿Está el asiento bien sujeto en su sitio?  ¿El manillar está en una posición cómoda y bien sujeto en su sitio? Capítulo V, “Optimizar el confort”.  ¿La llave está completamente insertada en la cerradura de contacto y girada en sentido horario hacia la posición “on”?  ¿El claxon de vehículo funciona correctamente?  ¿El camino por el que va a circular está libre de gente, animales y obstáculos?  ¿Ha planeado su itinerario para evitar superficies irregulares y todas las pendientes que pueda? MANEJO DEL VEHÍCULO ¡ADVERTENCIA! Lo siguiente podría afectar negativamente a la dirección y estabilidad mientras conduce su vehículo:  Sujetar o llevar atada una correa para pasear a su mascota.  Llevar pasajeros (incluidas mascotas).  Colgar cualquier artículo del manillar.  Remolcar o ser remolcado por otro vehículo motorizado. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de vuelco! Evite hacer maniobras bruscas a velocidad excesiva. Se recomienda ajustar el regulador de velocidad a la posición más baja hasta que se familiarice con los controles y el funcionamiento del vehículo. ¡ADVERTENCIA! Las distancias de frenado del vehículo son mayores en una pendiente. ¡ADVERTENCIA! Mantenga siempre ambas manos en el manillar y sus pies en el piso del vehículo mientras maneje el vehículo. Esta posición de conducción le garantiza el mayor control sobre su vehículo.  Seleccione la velocidad máx. deseada con el regulador de velocidad.  Empuje o tire del lado correcto de la palanca de control de aceleración.  El freno de disco electromecánico de estacionamiento se desactiva automáticamente y el vehículo acelera suavemente hasta la velocidad preseleccionada con el regulador de velocidad. 94 MV600 I V. F U N C I O N A M I E N T O     Tire del puño izquierdo para dirigir el vehículo hacia la izquierda. Tire del puño derecho para dirigir el el vehículo hacia la derecha. Mueva el manillar a la posición central para circular todo recto. Para detenerse, suelte suavemente la palanca aceleradora. Los frenos electrónicos se activan automáticamente al detenerse el vehículo. NOTA: La velocidad marcha atrás del vehículo es más lenta que la velocidad hacia delante preseleccionada en el regulador de velocidad o en el panel de control LCD. PARA BAJAR DEL VEHÍCULO 1. Detenga completamente el vehículo. 2. Saque la llave de la cerradura de contacto. ¡ADVERTENCIA! Nunca intente subir o bajar de su vehículo sin antes quitar la llave de la cerradura de contacto. Así, evitará que el vehículo se mueva si accidentalmente acciona la palanca aceleradora. 3. 4. 5. 6. Afloje la palanca de bloqueo del asiento y gire éste hasta quedar mirando hacia un lateral del vehículo. Compruebe que el asiento esté firme y no se mueva. Con cuidado, bájese del asiento y colóquese a un lado del vehículo. Puede dejar el asiento mirando hacia un lateral para que la próxima vez le sea más fácil subirse al vehículo. TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN El vehículo está equipado con un temporizador automático de ahorro de energía diseñado para prolongar la autonomía de las baterías del vehículo. Si por algún error deja la llave en la cerradura de contacto en la posición “on”, pero no utiliza el vehículo durante uno 20 minutos, el regulador del vehículo se apagará automáticamente. A pesar de que el regalador está apagado, se seguirá suministrando energía al sistema de illuminación del vehículo. Siga los pasos siguientes para retomar el funcionamiento normal tras la activación del temporizador de desconexión: 1. Saque la llave de la cerradura de contacto. 2. Vuelva a introducir la llave y encienda el vehículo. MV600 95 V. O P T I M I Z A R E L C O N F O R T AJUSTE DEL ÁNGULO DEL MANILLAR ¡ADVERTENCIA! Saque la llave de la cerradura de contacto antes de ajustar el manillar o el asiento. Nunca intente ajustar el manillar o el asiento con el vehículo en movimiento. CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. PALANCA DE AJUSTE DEL MANILLAR 1 ¡ADVERTENCIA! Antes de operar el vehículo, presione y jale el manillar para garantizar que el mecanismo de ajuste del ángulo esté seguro. Inspeccione el pomo de ajuste del manillar y el mecanismo de ajuste del ángulo para garantizar que estén completamente acoplados. Si ha movimiento en el manillar, contrólelo para asegurarse de que el pomo de ajuste del manillar esté completamente ajustado. Su vehículo está equipado con un timón giratorio ajustable. 1. Apretar la palanca de ajuste del timón. Ver figura 17 2. Mueva el timón a una posición cómoda. 3. Suelte la palanca de ajuste del timón. NOTA: Para poder bajar completamente el timón con fines de desmontaje o transporte, primero debe retirar completamente el asiento. Ver VI. “Desmontaje y montaje”. Figura 17. Palanca de Ajuste del Manillar CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. 2. 3. TITULAR DE ESPEJO ENCHUFE DE GOMA NUEZ NOTA: Gire los reposabrazos hacia arriba para ayudar a subir y bajar su vehículo. 2 1 POSICIÓN DEL RETROVISOR Para instalar el/los retrovisor/es (ver la figura 18): 1. Elija un lateral donde colocarlo y retire el tapón de goma de la parte superior de la empuñadura. 2. Introduzca el extremo fileteado del soporte de retrovisor en la abertura y gírelo en sentido horario hasta que quede acoplado. 3. En caso necesario, gire la tuerca en sentido horario para sujetar el retrovisor en su sitio. Ajuste del retrovisor: 1. Siéntese en el vehículo mirando hacia delante. 2. Ajuste el retrovisor a izquierda, derecha, arriba o abajo hasta conseguir un buen ángulo de visión posterior. 96 3 Figura 18. Instalación de Espejo y Posicionamiento MV600 V. O P T I M I Z A R E L C O N F O R T REGULACIÓN DEL RESPALDO ¡ADVERTENCIA! No conduzca el vehículo con el respaldo en posición reclinada. ¡ADVERTENCIA! Mantenga siempre su espalda apoyada firmemente contra el respaldo mientras ajusta este ángulo. Para ajustar el asiento reclinable de su vehículo, siga los siguientes pasos. Ver la figura 19. 1. Con la espalda apoyada contra el respaldo, levante la palanca de ajuste del respaldo e inclínese adelante o atrás para ajustar el ángulo del respaldo. 2. Suelte la palanca de ajuste del respaldo una vez encontrada la posición de conducción deseada. AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL ASIENTO (ROTACIÓN) La palanca de rotación ajusta el asiento en varias posiciones. 1. Dependiendo del tipo de asiento, tire hacia arriba o tire hacia arriba de la palanca de bloqueo para desbloquear el asiento. Ver la figura 19. 2. Gire el asiento hasta la posición deseada. 3. Suelte la palanca de bloqueo para que el asiento recuperesu sitio. CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. 2. 3. 4. 5. PALANCA DE AJUSTE DEL RESPALDO PALANCA DE ROTACIÓN PALANCA DESLIZANTE SOPORTE ACCESORIO POMO DE AJUSTE 5 4 1 2 3 Figura 19. Ajustes en el asiento AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL ASIENTO (ADELANTE-ATRÁS) Puede colocar el asiento más hacia delante o hacia atrás para ajustar la distancia entre el asiento y el manillar. 1. Mueva la palanca de deslizamiento hacia fuera. Ver la figura 19. 2. Mientras sujeta la palanca hacia fuera, deslice el asiento adelante o atrás. 3. Suelte la palanca de deslizamiento una vez alcanzada la posición deseada. AJUSTE DEL ÁNGULO DE LOS REPOSABRAZOS El ángulo del reposabrazos de su vehículo puede ajustarse arriba o abajo girandode reposabrazo ajuste. Ver la figura 19. Gire el ajuste del reposabrazos hacia la izquierda para bajar el ángulo del reposabrazos o hacia la derecha para subir el ángulo del reposabrazos. NOTA: Levante los reposabrazos de forma que pueda subir y bajar más fácilmente del vehículo. SOPORTE ACCESORIO El soporte de montaje trasero le permite colocar un accesorio personal, como una cesta, un soporte para andador, o un tanque de oxígeno en la parte trasera del vehículo. Utilice el pasador de retención para montar de forma segura sus accesorios en el soporte. Ver la figura 19. Consulte con su comerciante autorizado para más detalles. MV600 97 V. O P T I M I Z A R E L C O N F O R T Ajuste de la altura del asiento El asiento puede colocarse a diferentes alturas (ver la figura 20). 1. Retire el asiento y la carrocería trasera del vehículo. Consulte el capítulo VI, “Desmontaje y montaje”. 2. Extraiga el perno de regulación de altura del asiento. 3. Suba o baje la parte superior de la torre del asiento hasta lograr la altura deseada. 4. Sujetando la parte superior de la torre a esa altura, haga coincidir los orificios de posición en la parte superior e inferior de la torre. 5. Introduzca el perno de regulación de altura por los orificios de posición superior e inferior de las torres. 6. Vuelva a colocar la tuerca del perno de regulaciónde altura y apriete. 7. Coloque la carrocería posterior y el asiento. CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. 2. 3. 4. TORRE SUPERIOR TUERCA PERNO REGULADOR DE ALTURA TORRE INFERIOR 1 3 2 CINTURÓN DE SEGURIDAD (OPCIONAL) 4 El asiento de su vehículo puede estar equipado con un cinturón de seguridad, similar al de los automóviles, que ayuda a mejorar el confort del usuario. La función del cinturón de seguridad es evitar que se deslice hacia delante o abajo en el asiento. El Figura 20. Altura del asiento cinturón no está diseñado para limitar los movimientos. ¡ADVERTENCIA! Este cinturón no está pensado para ser utilizado dentro de un automóvil. El vehículo tampoco podrá utilizarse como si fuera el asiento de otro vehículo. Las personas que viajen en un automóvil deben utilizar los cinturones diseñados por el fabricante. ¡ADVERTENCIA! Deberá llevar abrochado el cinturón de seguridad en todo momento. No deje que el cinturón cuelgue o arrastra por el suelo ya que podría enredarse con las ruedas. Para instalar el cinturón de seguridad (en caso necesario): 1. Retire el asiento de su vehículo. 2. Dé la vuelta al asiento para ver la parte inferior del mismo. Ver la figura 21. 3. Utilice una llave para quitar los dos tornillos que sujetan la parte trasera del bastidor del asiento a la base. 4. Introduzca el tornillo a través de las extremidades correspondientes del cinturón de seguridad y luego vuelva a colocar los tornillos en la estructura del asiento. 5. Apriete los tornillos. 98 MV600 V. O P T I M I Z A R E L C O N F O R T Cinturón de seguridad con hebilla de metal Para ajustar el cinturón de seguridad y mejorar el confort del usuario: 1. Introduzca la aleta metálica del lado derecho del cinturón en el cuadro de plástico del lado izquierdo y presione hasta oír un clic. Ver la figura 21. 2. Tire de la correa del lado derecho del cinturón hasta encontrar una posición segura y cómoda que no le apriete demasiado. Para desabrochar el cinturón de seguridad: 1. Presione el mecanismo de botón en la carcasa plástica. ¡OBLIGATORIO! Antes de cada utilización, asegúrese de que el cinturón de seguridad esté bien sujeto al vehículo y esté adaptado para el usuario. ¡OBLIGATORIO! Antes de utilizar el vehículo, compruebe que el cinturón de seguridad no tenga ninguna pieza dañada, demasiado gastada, con polvo o suciedad, y que el pestillo de cierre esté en perfectas condiciones. Si encuentra algún problema, póngase en contacto con su comerciante autorizado para su mantenimiento o reparación. Figura 21. Tornillos del cinturón de seguridad Figura 22. Cinturón de seguridad–hebilla de metal o sistema de cierre de tipo velcro MV600 99 V I . D E S M O N TA J E / M O N TA J E DESMONTAJE Puede desmontar el vehículo en varios piezas: el asiento, la base del vehículo, las baterías y la cubierta de las baterías. Ver la figura 23. No se necesitan herramientas paramontar o desmontar el vehículo. Para el montaje o desmontaje, coloque el vehículo sobre una superficie plana y seca, y consuficiente espacio para poder trabajar. Recuerde que algunas piezas del vehículo son pesadas y puede que necesite ayuda para levantarlas. ¡ADVERTENCIA! No levante pesos encima de sus capacidades fisicas. En caso necesario, pida ayuda para montar o desmontar su vehículo. ¡ADVERTENCIA! No levante el asiento o cogiéndolo por los reposabrazos, ya que pueden girar sobre su eje y hacerle perder el control de la vehículo. CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 ASIENTO BASE DEL VEHÍCULO BATERÍAS CUBIERTA DE LAS BATERÍAS Figura 23. Componentes del Vehículo DESMONTAJE 1. Para quitar el asiento del vehículo, tire de él hacia arriba. Si encuentra alguna resistencia, afloje la palanca de rotación del asiento y gire el asiento adelante y atrás mientras lo levanta. 2. Retire la cubierta de las baterías del vehículo. Ver la figura 12. 3. Desconecte la cincha de amarre de las baterías. 4. Desconecte los cables de batería de los terminales de batería deslizando hacia atrás las cubiertas de las terminales y desenroscando la tuerca del tornillo. Ver las figuras 13y 14. 5. Extraiga las baterías de su compartimento. MONTAJE 1. Vuelva a colocar las baterías en su compartimento. 2. Conecte los cables de baterías. Ver las figuras 13 y 14. 3. Vuelva a colocar la cincha de amarre. 4. Coloque de nuevo la cubierta de las baterías. 5. Coloque el asiento y gírelo hasta que de bloqueado en su sitio. 100 MV600 VII. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los dispositivos electromecánicos pueden tener a veces pequeños problemas. Sin embargo, la mayoría de ellos pueden resolverse utilizando un poco de lógica y sentido común. Muchos de estos problemas o fallos ocurren porque las baterías no están completamente cargadas o porque están muy gastadas y ya no pueden cargarse. DIAGNÓSTICO MEDIANTE CÓDIGOS DE FALLAS Los códigos de sonido de su vehículo están diseñados para ayudarle a resolver de forma rápida y sencilla problemas básicos en su vehículo Se comunicará un código de falla de diagnóstico en caso de que se desarrolle una de las condiciones que se enumeran a continuación. Dependiendo de la fuente del error, su vehículo se comunicará mediante uno de los métodos de codificación de la siguiente manera: 1. Se muestra un código de error de diagnóstico y un mensaje de error en la pantalla LCD (Ver la figura 24), O 2. Un código de sonido identificará la condición, hará una pausa y luego repetirá el código de sonido. El código de sonido continúa alertando de esta manera hasta que el vehículo se apague. CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. 2. CÓDIGO DE FALLA MENSAJE DE ERROR 1 2 Figura 24. Visualización del código de falla NOTA: El vehículo sólo volverá a funcionar si ha resuelto el problema indicado por el código de fallas y ha apagado y luego encendido el mismo. CÓDIGO MENSAJE PROBLEMA SOLUCIÓN DE ERROR DE FALLAS Baja tensión; las baterías deben ser cargadas Recargue las baterías lo antes possible. BAT Sc 2 immediatamente 3 Sobretensión Desenchufe el cargador y/o gire la llave a la posición OFF, y luego de nuevo a la posición ON. BAT AV 4 Sobrecorriente Apague el vehículo durante unos minutos y luego vuélvalo a encender. EccCo 5 Falla del freno de estacionamiento Saque la llave de la cerradura de contacto, lleve la palanca de modo manual a la posición de conducción (hasta atrás) y vuelva a encender el vehículo. La palanca aceleradora no estaba en su posición Lleve la palanca aceleradora a su central en el momento del encendido posición central, apague el vehículo y luego vuélvalo a encender. Fre St 7 Palanca de control del acelerador rota o con Pida ayuda fallas autorizado. a su comerciante Pot Di 8 Falla de motor Pida ayuda autorizado. a su comerciante MOTHS 9 Otra falla Pida ayuda autorizado. a su comerciante ALTRO 6 Pot NC Figura 25. Modelos con panel de control LCD MV600 101 VII. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mi vehículo no se enciende ni funciona  Compruebe que la llave esté en la posición “on”.  Compruebe que las baterías estén completamente cargadas.  Compruebe el botón del disyuntor principal/reinicio. Capítulo II, “Su Vehículo”.  Compruebe que los todo necesario cables estén conectados correctamente.  Asegúrese de que el temporizador de desconexión no haya sido activado. Capítulo IV, “Funcionamiento”. ¿Qué hago si mi vehículo no se mueve al pulsar la palanca aceleradora?  Cuando la palanca de modo manual está hacia delante, los frenos están desactivados y la energía no llega al conjunto del motor/transeje.  Para volver a un funcionamiento normal, empuje hacia atrás la palanca manual, apague el vehículo y luego vuélvalo a encender. ¿Qué hacer si el disyuntor principal salta repetidamente?  Si el disyuntor principal interrumpe la corriente a menudo, consulte a su comerciante autorizado.  Cargue las baterías del vehículo con más frecuencia. Capítulo III, “Baterías y su carga”. Si el problema continúa, pídale a su comerciante autorizado que haga una prueba de carga de las baterías.  También puede realizar la prueba usted mismo. Para ello, utilice unos dispositivos de chequeo disponibles en la mayoría de tiendas de automoción y siga las instrucciones del manual correspondiente. Siga las instrucciones indicadas en el manual del dispositivo de medición de carga.  Consulte el capítulo III, “Baterías y su carga” o “Especificaciones de producto” para conocer el tipo de baterías de su vehículo. El indicador de batería cae en picado y el motor hace extraños ruidos cuando pulso la palanca aceleradora.  Cargue completamente las baterías del vehículo (III, “Baterías y su carga”).  Pídale a su comerciante que haga una prueba de carga de baterías.  Consulte la pregunta anterior para chequear las baterías usted mismo. Si encontrara otro problema que no pudiera resolver, póngase en contacto con su comerciante autorizado para obtener la información, el mantenimiento y el servicio necesarios. 102 MV600 VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Su vehículo necesita un cuidado y un mantenimiento mínimos. Si no se siente competente para proporcionar a su vehículo los cuidados citados a continuación, pida cita a su comerciante autorizado para que realice un chequeo de inspección y mantenimiento. Deberá realizar revisiones y/o controles periódicos en las siguientes zonas. PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS  Si está equipado con ruedas neumáticas, mantenga en todo momento la presión en psi/bares/kPa indicada en cada rueda. ¡ADVERTENCIA! Es importante mantener en todo momento la presión en psi/bares/kPa indicada en cada rueda neumática. No infle excesivamente ni escasamente las ruedas. Una baja presión neumática puede provocar una pérdida de control, y unos neumáticos demasiado inflados pueden reventar. El incumplimiento de observar en todo momento la presión indicada (psi/bares/ kPa) en las ruedas neumáticas podría ocasionar daños en sus ruedas o neumáticos.  Inspeccione regularmente el desgaste en las ruedas de su vehículo. SUPERFICIES EXTERIORES Aplique ocasionalmente un acondicionador de caucho o vinilo en los parachoques, neumáticos y molduras. ¡ADVERTENCIA! No aplique el acondicionador de caucho o vinilo en el asiento de vinilo del vehículo ni en la rodadura de los neumáticos ya que se volverían peligrosamente resbaladizos. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN  Utilice un paño húmedo y suave y un limpiador no abrasivo para limpiar las partes plásticas y de metal del vehículo. No use productos que puedan rayar la superficie del vehículo.  En caso necesario, limpie su producto con un desinfectante apropiado. Antes de aplicarlo, asegúrese de que pueda utilizar el desinfectante en su producto. ¡ADVERTENCIA! Siga las consignas de seguridad para la utilización correcta del desinfectante antes de aplicarlo a su producto. El incumplimiento de estas indicaciones podría provocarle irritaciones cutáneas o daños en la tapicería o el acabado de su vehículo. CONEXIONES DE LOS BORNES DE BATERÍA  Compruebe regularmente todas las conexiones cableadas.  Las baterías deben descansar horizontalmente en su compartimento.  Los terminales de batería deben apuntar en la dirección indicada en el diagrama. Consulte el capítulo III, “Baterías y su carga”. CABLEADO ELÉCTRICO  Compruebe regularmente todas las conexiones cableadas.  Verifique regularmente el aislamiento de los cables, incluido el cable del cargador, para descartar cualquier desgaste o daño.  Pídale a su comerciante autorizado que repare o cambie los conectores o material aislante dañado antes de volver a utilizar su vehículo. ¡PROHIBIDO! Si bien el vehículo ha superado todas las pruebas requeridas de resistencia a líquidos, deberá evitar que los componentes eléctricos se humedezcan (exposición directa al agua o fluidos corporales e incontinencia). Verifique los comp. eléctricos y, en caso de encontrar signos de corrosión, sustitúyalos por otros nuevos. ¡ADVERTENCIA! No tire directamente de los cables eléctricos para desconectarlos del vehículo. Sujete siempre por el conector del cable para evitar cualquier daño a la hora de desenganchar los cables. MV600 103 VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO CAMBIO DE RUEDAS Si su vehículo tiene ruedas neumáticas y ha pinchado, haga reemplazar la cámara. Consulte a su comerciante autorizado para obtener más información sobre el cambio de ruedas para su vehículo. CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. 2. 3. 4. ¡ADVERTENCIA! Las ruedas del vehículo únicamente podrán ser mantenidas o reemplazadas por un comerciante autorizado o un técnico cualificado. ¡ADVERTENCIA! Desinfle el neumático completamente antes de desmontarlo de la llanta o intentar arreglarlo. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de haber quitado la llave de la cerradura de contacto y de que el vehículo no esté modo manual antes de realizar esta acción. ¡ADVERTENCIA! Cuando deba cambiar un neumático, desínflelo COMPLETAMENTE antes de sacarlo del eje porque podría explotar. TUERCAS ARANDELA RUEDA CUBO DE RUEDA 3 4 1 2 Figura 26. Extracción de la rueda de conducción Para instalar la rueda de forma rápida y segura, siga estos sencillos pasos: 1. Saque la llave de la cerradura de contacto y asegúrese de que el vehículo no esté en modo manual. 2. Levante el lateral del vehículo del que vaya a retirar la rueda. Coloque unos bloques de madera bajo la estructura para levantar el vehículo. 3. Retire las tuercas de la rueda de accionamiento del eje. Ver la figura 26. 4. Retire la rueda y las arandelas de la cubo de rueda. 5. Vuelva a atornillar las dos llantas. 6. Inserte la rueda nuevamente en el eje. 7. Coloque de nuevo las arandelas y tuercas de la rueda en el cubo y apriete. ¡ADVERTENCIA! A la hora de colocar una rueda, asegúrese de que la llave del eje esté instalada correctamente en la ranura del eje. La colocación incorrecta de una rueda hará que el sistema de frenos permanezca desactivado, lo que podría ocasionarle lesiones o daños en el producto. 8. Infle las ruedas neumáticas a la presión de aire en psi/bares/kPa indicada en cada rueda. 9. Retire los bloques bajo el vehículo. 104 MV600 VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO CONTROLES DIARIOS  Con la alimentación apagada, compruebe el acelerador. Asegúrese de que no esté torcida o dañada y vuelva a su posición central al soltarla. Compruebe visualmente que la base de caucho de la palanca no se encuentre dañada. No la manipule ni intente repararla. En caso de problemas, consulte con su comerciante autorizado.  Inspeccione el cable de timón. Asegúrese de que no esté deshilachado, con cortes o cables a la vista. En caso de problemas, consulte con su comerciante autorizado.  Compruebe que las ruedas macizas no estén abolladas. Las abolladuras pueden afectar a la estabilidad de la vehículo.  Compreube que no haya piezas flojas, puntos de tensión u otros daños en los reposabrazos. En caso de problema, consulte con su comerciante.  Compruebe los frenos. Esta prueba debe realizarse sobre una superficie llana, con la vehículo levantada a unas 36 pulgadas del suelo. Para comprobar los frenos: 1. Encienda el regulador y ajuste la palanca a la velocidad más baja. 2. Transcurrido un segundo, compruebe el indicador de batería. Asegúrese de que sigue encendido. 3. Halar lentamente la acelerador hacia delante hasta oír el clic de los frenos electromagnéticos. Suelte inmediatamente la acelerador. Oirá el accionamiento de los frenos unos segundos después del movimiento de la acelerador. Repetir esta prueba tirando de la válvula reguladora en la dirección opuesta. CONTROLES SEMANALES  Desconecte el mando y el cable del cargador del panel eléctrico e inspecciónelos. Compruebe que no haya corrosión. Compruebe que no haya corrosión. Contacte con su comerciante autorizado en caso necesario.  Compruebe que el inflado de los neumáticos sea el correcto, Si están equipados con neumáticos. Si las ruedas no retienen el aire, póngase en contacto con su comerciante para que le cambien la cámara. CONTROLES SEMANALES  Compruebe que las ruedas antivuelco no rozan el suelo cuando está manejando la vehículo.  Compruebe el nivel de desgaste de las ruedas antivuelco y reemplácelas si es necesario.  Compruebe el desgaste de las ruedas motrices. En caso necesario, consulte con su comerciante autorizado.  Mantenga su vehículo limpio y libre de objetos extraños como barro, pelos, comida o bebida. CONTROLES ANUALES Diríjase a su comerciante autorizado para efectuar las revisiones anuales. Así, tendrá la seguridad de que su vehículo sigue funcionando correctamente, además de prevenir posibles complicaciones. CARROCERÍA DE PLÁSTICO ABS Si su vehículo tiene un protector de carrocería con un acabado brillante, el protector de carrocería ha sido rociado con un recubrimiento sellador claro. Puede aplicar un recubrimiento ligero de cera para automóvil para ayudar a retener su apariencia brillante. Si su vehículo tiene un protector de carrocería con un acabado mate, use SÓLO productos desarrollados para pinturas con acabado mate. No use cera, spray para detalles, ArmorAll®, niningún otro producto hecho para pinturas brillantes. ¡ADVERTENCIA! Escoja cuidadosamente el producto correcto para proteger el acabado del(los) protector(es) de su vehículo. En los protectores con un acabado mate, SÓLO deben usarse productos desarrollados para pintura con acabado mate. No tomar en cuenta esta advertencia puede terne como consecuencia un daño en el acabado mate de la pintura del protector. COJINETES DEL EJE Y CONJUNTO MOTOR/TRANSEJE Estos elementos vienen prelubricados y sellados, y no necesitan más lubricación. ESCOBILLAS DE MOTOR Las escobillas de motor están situadas dentro del conjunto de motor y transeje. Su comerciante autorizado deberá revisarlas periódicamente para suplir posibles desgastes. MV600 105 VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO CONSOLA, CARGADOR/SIST. ELÉCTRICO  Mantenga siempre estas zonas sin humedad.  Si alguno de estos componentes se humedeciera, déjelo secar completamente antes de volver a utilizar su vehículo. CAMBIO DE FUSIBLES En caso de que un fusible dejara de funcionar: 1. Retire el fusible, extrayéndolo de su ranura. 2. Examine el fusible para comprobar si está fundido. Ver la figura 27. 3. Coloque un nuevo fusible del tipo y características apropiadas. ¡ADVERTENCIA! El nuevo fusible debe ser del mismo tipo y características que el anterior. De lo contrario, podría provocar daños en el sistema eléctrico. En Buen Estado Funido (Cambiaro) Figura 27. Cambio de fusible CAMBIO DE LAS CONTRATUERCAS DE NYLON Toda contratuerca de nylon que haya sido retirada con motivo del mantenimiento periódico, el montaje o desmontaje del vehículo, deberá ser reemplazada por una nueva. Las contratuercas de nylon no pueden volver a utilizarse ya que se dañaría la inserción de nylon, provocando un ajuste menos seguro. Dispone de contratuercas de nylon de recambio en su ferretería local o puede conseguirlas a través de su comerciante autorizado. ALMACENAMIENTO Si planea no utilizar su vehículo por un periodo largo de tiempo, le aconsejamos que:  Antes de guardar su vehículo, cargue completamente las baterías.  Extraiga las baterías del vehículo.  Guarde el vehículo en un lugar templado y seco. No deje que las baterías se congelen.  Evite guardar el vehículo en lugares sujetos a temperaturas extremas.  Temperatura recomendada de almacenamiento: -40ºC/-40ºF a 65ºC/149ºF. ¡ADVERTENCIA! Proteja siempre las baterías de temperaturas heladas y nunca cargue una batería congelada. El cargado de una batería congelada puede provocar daños en la batería. Las baterías que se dejan descargar con frecuencia, no se cargan con regularidad, se guardan bajo temperaturas extremas o antes de haberlas recargado completamente pueden dañarse de forma permanente, afectando al funcionamiento del producto y limitando la vida de las mismas. Aunque guarde el vehículo durante largos periodos de tiempo, nosotros recomendamos cargar las baterías periódicamente para garantizar un rendimiento óptimo. Si va a guardar el vehículo durante un largo tiempo, coloque varios cartones bajo la estructura del vehículo para levantarlo del suelo. Así, las ruedas no tienen que soportar todo el peso y se reduce el riesgo de abolladuras en las zonas de los neumáticos en contacto con el suelo. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE DEL VEHÍCULO Para deshacerse de su vehículo deberá tener en cuenta la normativa aplicable en su país. Póngase en contacto con la agencia local de eliminación de residuos o con su comerciante autorizado para saber cómo deshacerse correctamente del paquete, los componentes metálicos y plásticos, el sistema electrónico, las baterías, así como los materiales de neopreno, silicona y poliuretano. ¡ADVERTENCIA! Las bolsas de plástico son un peligro de asfixia. Deseche las bolsas de plástico adecuadamente y no permita que los niños jueguen con ellas. 106 MV600
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Pride Wrangler El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario