Trumpf S 420-0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
24 ES 420 - 0 E251.doc
Cizalla portátil S 420-0 Fig. 10097
Datos técnicos S 420-0
Espesores de material admisibles:
acero hasta 400 N/mm24.2 mm
acero hasta 600 N/mm23.0 mm
acero hasta 800 N/mm22.0 mm
aluminio 250 N/mm25.0 mm
Radio mínimo en caso de
recortes curvados 25 mm
Velocidad de trabajo 4-5 m/min.
Potencia nominal 1100 W
Número de golpes con carga nominal 530/min.
Peso 5.6 kg
Aislamiento protector clase II
Ruido / vibración
Los valores de medición han sido determinados
según EN 50 144.
El nivel de presión acústica típico del equipo con
ponderación A es de 80 dB (A). Durante el trabajo, el
nivel de ruido puede exceder de 85 dB (A).
¡Utilice protectores del oído!
La vibración típica de mano-brazo es menor de
2.5 m/s2.
Declaración de conformidad CE
de acuerdo con la normativa de la CE para
maquinaria 89/392/EWG, anexo IIA
Mediante la presente certificamos que la máquina,
gracias a su concepto y forma constructiva, así como
en la versión puesta en circulación por nosotros, cor-
responde a los requerimientos específicos fundamen-
tales de seguridad y protección sanitaria de la norma-
tiva de la CE.
En caso de efectuarse una modificación de la
máquina no acordada con nosotros, esta declaración
pierde su validez.
Normativas de
CE pertinentes: Normativa de la CE para
maquinaria 89/392/CEE;
91/368/CEE, 93/44/CEE
Normativa de la CE para baja
tensión 73/23/CEE
Compatibilidad electromagnética
de CE 89/336/CEE
Normas
aproximadas
aplicadas,
en particular: EN 50144; EN 55014; EN 61000
Dr. Hans Klingel
Geschäftsführer Entwicklung
TRUMPF GmbH + Co.
D-71254 Ditzingen
E
1 Tornillo de fijación para la
cuchilla de la mesa de corte
2 Tornillo de ajuste
3 Mesa de corte
5 Cuchilla de la mesa de corte
7 Cuchilla de colisa
11 Tornillo de fijación para la
cuchilla de colisa
14 Eje
22 Puño
31 Puño con desviador de
virutas
Z Rosca para la fijación de la
argolla (opción)
14
Z
11
5
3
2
22
31
7
1
E251.doc S 420 - 0 E25
Uso adecuado
La cizalla portátil S420-0 de TRUMPF es una
máquina portátil con accionamiento eléctrico
para el corte sin desprendimiento de virutas y el
rebordeado de piezas con forma de plancha de
acero, aluminio, plástico, etc.
para el mecanizado de cantos exteriores y
recortes interiores rectos o curvados
para el corte según trazado
para el corte de rollos (en combinación con un
revestimiento de la máquina, opción)
Para su seguridad
Usted podrá trabajar con el equipo sin peligro
sólo si lee completamente las instrucciones de
servicio y las indicaciones de seguridad
(folleto rojo) y observa estrictamente las
instrucciones allí señaladas.
El equipo tiene que utilizarse siempre con
desviador de virutas (guardamanos).
El equipo no debe exponerse a la humedad ni
utilizarse en un ambiente húmedo.
Las tomas de corriente deben estar dotadas de
interruptores protectores de corriente de fallo. En
caso de duda, consulte a su instalador eléctrico.
Antes de usar el equipo, revise siempre el
equipo, el cable y la clavija.
Deje reparar únicamente por un especialista
los componentes defectuosos.
Utilice siempre gafas protectoras,
protectores del oído, guantes de
protección y calzado sólido durante el
trabajo.
Inserte la clavija sólo con el equipo desconectado.
Después del uso, extraiga la clavija.
Antes de efectuar cualquier intervención en el
equipo, extraiga la clavija de la toma de corriente.
No transporte el equipo colgado del cable.
Conduzca siempre el cable desde el equipo hacia
atrás.
Utilice exclusivamente accesorios originales
de TRUMPF.
Antes de la puesta en servicio
1. Lea el capítulo Seguridad.
Para su seguridad
2. Monte el puño (al entregarse la máquina
nueva, el puño se encuentra adjunto por
separado).
3. Compruebe si las cuchillas montadas son
las adecuadas para el material a mecanizar.
Utilice cuchillas especiales para chapas de
alta resistencia (> 400 N/mm2).
Selección de cuchillas
4. Invierta, reafile o recambie las cuchillas
despuntadas.
Cambiar las cuchillas
Reafilar las cuchillas
5. Compruebe si la holgura de corte es la ade-
cua
da para el espesor de chapa a
mecanizar.
Holgura de corte
6. La tensión de la red debe coincidir con las
indicaciones en la placa de características
de la máquina.
Las máquinas identificadas para 230 V
pueden conectarse también a 220 V.
Las máquinas identificadas para 115 V
pueden conectarse también a 110 V
Indicaciones para el trabajo
Compruebe una vez por hora el desgaste de los
útiles.
No trabaje nunca con útiles despuntados.
De lo contrario, se puede sobrecargar la máquina.
Conectar y desconectar
Conectar: Desplace hacia delante el conectador/
desconectador.
Desconectar: Desplace hacia atrás el conectador/
desconectador.
26 ES 420 - 0 E251.doc
La máquina está dotada de una
limitación electrónica de la corriente de
arranque. Por este motivo observe que la
cuchilla se acerque a la pieza sólo
cuando la máquina esté conectada y
haya alcanzado su plena velocidad!
En caso de efectos prolongados de per-
turbaciones electromagnéticas, puede
ser que el equipo se desconecte antes
de lo previsto. Una vez desaparecidas
las perturbaciones, el equipo sigue fun-
cionando.
Conduzca el equipo en un ángulo de 80 a 90°
respecto a la superficie de chapa (ilustración).
Fig. 10116
Cuando las cuchillas están bien afiladas, se obtiene
un alto rendimiento de corte y se cuida el equipo.
Invierta o recambie a tiempo las cuchillas.
Cortar radios: No ladee el equipo y trabaje sólo con
avance lento.
Al cortar cerca del borde, sobre todo cuando está
trabajando según trazado, corte en posición invertida,
e.d. la mesa de corte indica hacia arriba.
Selección de cuchillas
Todas las cuchillas tienen 2 filos. Según el espesor o
la resistencia de la pieza, se pueden elegir las
cuchillas para el mecanizado conforme a la tabla
siguiente:
Cuchilla con identificación de tipo Fig. 10098
M a t e r i a l
Cuchilla Tipo espesor mm tipo,
resistencia
Cuchilla de
colisa 3 1.0-3.0 Aluminio
250 N/mm²
4 3.0-4.2 y
Cuchilla de
mesa de corte * 1.0-4.2 acero construc-
ción 400 N/mm²
Cuchilla de 3 (1.0-2.8)
colisa Cr 1.0-2.8 Acero noble
Cuchilla de * (1.0-2.8) 600 N/mm²
mesa de corte Cr 1.0-2.8
Cuchilla de 3 (1.0-2.0)
colisa Cr 1.0-2.0 Acero noble
Cuchilla de * (1.0-2.0) 800 N/mm²
mesa de corte Cr 1.0-2.0
* La cuchilla de la mesa de corte para resistencia
de material de hasta 400 N/mm² no tiene ninguna
designación de tipo especial.
( ) Uso posible, pero con desgaste elevado.
¡Atención!
Si la selección o combinación de cuchillas no se
realiza correctamente conforme a la tabla señalada,
es posible que no se pueda mecanizar chapa
delgada,
es posible que se sobrecarguen los útiles al
mecanizar chapa gruesa.
¡Peligro de rotura!
Por estas razones, se recomienda urgentemente
combinar los útiles conforme a las indicaciones en la
tabla.
5 Cuchilla de la mesa de corte (la cuchilla para resistencias
de material < 400 N/mm² no tiene ninguna identificación)
7 Cuchillas de colisa de tipo 3, tipo 4, tipo Cr
E251.doc S 420 - 0 E27
Cambiar las cuchillas
Extraiga la clavija de la toma de corriente.
Invertir o recambiar la cuchilla de colisa
Afloje el tornillo de fijación (11).
Retire la cuchilla de colisa (7) de su alojamiento,
gírela 180° y vuelva a montarla (o monte una
nueva cuchilla).
Enrosque y apriete el tornillo de fijación (11).
Invertir o recambiar la cuchilla de la mesa de corte
Afloje el tornillo de fijación (1).
Gire 180° la cuchilla de la mesa de corte (5) y
vuelva a apretar el tornillo de fijación (1).
Atención: ¡Observe la holgura de corte!
Holgura de corte
Holgura de corte
La holgura de corte "a" idealmente siempre debe ser
de
0.2 x espesor de chapa a cortar
Ejemplos:
Espesor de chapa "s" (mm) 1.5 2.0 3.0 4.0
Distancia de cuchillas =
holgura de corte "a" (mm) 0.3 0.4 0.6 0.8
Regular la holgura de corte
Asegúrese de que la cuchilla de colisa (7) esté en
la posición de punto muerto inferior (se obtiene
"pulsando" brevemente repetidas veces el inter-
ruptor).
Extraiga la clavija de la toma de corriente.
Apriete ligeramente el tornillo de fijación (1) de la
cuchilla de la mesa de corte (5).
Regule la holgura de corte deseada de la cuchilla
de la mesa de corte (5) con el tornillo de ajuste (2)
(compruébela con el calibre de ajuste).
Apriete el tornillo de fijación (1).
Apriete ligeramente el tornillo de ajuste (2).
Fig. 10100
a Distancia de cuchillas =
holgura de corte
1 Tornillo de fijación para la
cuchilla de la mesa de
corte
2 Tornillo de ajuste
3 Mesa de corte
5 Cuchilla de la mesa de
corte
6 Arandela
7 Cuchilla de colisa
11 Tornillo de fijación para la
cuchilla de colisa
28 ES 420 - 0 E251.doc
Reafilar las cuchillas
No se permite reafilar la c u c h i l l a d e
c o l i s a.
La c u c h i l l a d e l a m e s a d e c o r t e
puede reafilarse en total 2 mm (2 x 1 mm).
Para reafilar la cuchilla de la mesa de corte se deben
tener en cuenta los puntos siguientes:
Observe la exactitud de los ángulos (45°, 88°).
Los ángulos se pueden comprobar con el calibre
de afilar suministrado.
Fig. 10101
Procure que haya un buen enfriamiento.
Repase ligeramente el canto de corte con una
piedra fina al aceite.
Respete la longitud mínima de 26 mm o de
13 mm. Las cuchillas de la mesa de corte más
cortas deben recambiarse.
Mantenimiento
Antes de efectuar cualquier intervención
en la máquina, extraiga la clavija de la
toma de corriente.
Ranuras de ventilación
Mantenga siempre limpios el equipo y las ranuras de
ventilación.
L u b r i c a c i ó n guía de cuchilla de colisa
La guía de la cuchilla de colisa debe relubricarse en
intervalos de aprox. 20 horas de servicio.
Grasa original: Grasa "S1"
TRUMPF nº de ref. 121486
L u b r i c a c i ó n engranaje / cabeza del
engranaje
El relleno o cambio de la grasa del engranaje es
necesario después de posibles reparaciones, o como
mucho, tras 300 horas de funcionamiento.
Grasa original: Grasa "G1"
TRUMPF n° de ref. 139440
Grasas
alternativas: BLASER Blasolube 308
BP Energrease HTB2
FUCHS Renoplex EP 1
MOBIL Mobiltemp SHC 32
Cambio de las escobillas
Cuando las escobillas están gastadas, la máquina
queda parada.
El cambio de escobillas tiene que ser efectuado, al
igual que cualquier otra reparación, por un especiali-
sta.
Reparaciones
Las herramientas eléctricas corresponden a
las disposiciones de seguridad específicas.
Las reparaciones deben ser efectuadas
únicamente por un especialista, ya que, de lo
contrario, se pueden producir accidentes
para el usuario.
Si la máquina ha sido desarmada, hay que
observar que el árbol (14) se apriete con un
momento de 25 Nm.
Utilice exclusivamente piezas de recambio
originales.
Observe las indicaciones en la placa de característi-
cas.
Las direcciones de los representantes de
TRUMPF las encontrará al final de este
manual de operación.
5 Cuchilla de la mesa de corte
K Filo
S Calibre de afilar
E251.doc S 420 - 0 E29
Revestimiento para rollos (opción)
Para la S420-0 ha sido desarrollado un revestimiento
especial de chapa que se utiliza principalmente en la
industria pesada y de rollos. El revestimiento tiene
entre otras las ventajas siguientes:
Protección del equipo (partes de plástico).
El manejo del equipo es posible también con
guantes gruesos.
El equipo se puede utilizar también a
temperaturas ambiente relativamente altas
(trenes laminadores).
Con ayuda de la argolla suministrada (3) y un
cable de tracción, una segunda persona puede
apoyar al operador para aplicar la fuerza de
avance necesaria. Fig. 10102
Fig. 10103
3 Argolla
1Puño
2 Tornillo lenticular M8x20-10.9
3 Argolla
4 Tornillo lenticular M8x12-10.9
5 Arandela B8.4
6 Revestimiento para rollos
1
2
36
5
4
30 ES 420 - 0 E251.doc
Piezas de desgaste
S420 nº de ref.
Cuchilla de colisa para 1-3 mm 106149
(identificación de tipo "3")
Cuchilla de colisa para 3-4.2 mm 103496
(identificación de tipo "4")
Cuchilla de colisa para chapas de
alta resistencia 107623
(identificación de tipo "Cr")
Cuchilla de la mesa de corte para 1-4.2 mm 103498
Cuchilla de la mesa de corte para chapas
de alta resistencia 107621
(identificación de tipo "Cr")
Accesorios originales
Accesorios suministrados junto con la máquina
Designaciónnº de ref.
Juego de útiles (cuchilla de colisa y cuchilla de la
mesa de corte, montadas)
Puño 094664
Tornillo cilíndrico M8x20 DIN 912 016012
para la fijación del puño
Llave de espigón hexagonal DIN 911-6 067865
Llave de espigón hexagonal DIN 911-5 067857
Llave de espigón hexagonal DIN 911-2.5 067822
Calibre de afilar 106577
Manual de operación 104853
Indicaciones de seguridad (folleto rojo) 125699
Opciones nº de ref.
Argolla 107668
Anilla para colgar 097208
Revestimiento para rollos completo
(incluyendo argolla) 124015
Maletín 121585
Pedido de piezas de recambio y de
desgaste
Para evitar retrasos y suministros erróneos, proceda
en el caso del encargo de piezas de recambio de la
siguiente manera:
Copie la página que encontrará al lado de la gráfi-
ca de las piezas de recambio y utilícela como
"formulario de pedido para piezas de recambio y
de desgaste"
Rellene este formulario indicando
- núm. de fabricación.
- si se piden piezas eléctricas: tensión
- en la casilla "Dirección de envío" su dirección
exacta
- en la columna "Unidad" de las piezas que
desea, el número de unidades que desea
- en la línea con el signo El tipo de envío
deseado (p.ej. por aire, de urgencia, expreso,
mercancías, servicio de paquetes postales,
etc).
Si quiere encargar piezas de desgaste, indíquelo
en la líneas libres al final del formulario de pedido.
Para diferenciar los diferentes tipos de las
herramientas, tenga en cuenta el capítulo "Piezas
de desgaste".
Envíe el formulario relleno (por fax) a los
representantes de TRUMPF.
Las direcciones de servicio de TRUMPF y los
números de fax se ecuentran al final de este
manual.
Garantía
Para las herramientas eléctricas o de aire comprimido
de TRUMPF hay un plazo de garantía de 6 meses a
partir de la fecha de la factura.
Los daños causados por el uso natural, sobrecarga o
manejo inadecuado de la máquina, no entran en la
garantía.
Los daños que provienen de fallos de frabricación o
del material, se arreglarán gratuitamente mediante
piezas de repuesto o reparación.
Las reclamaciones sólo se podrán aceptar cuando el
aparato se mande sin desmontar a los representantes
de TRUMPF.
Indicaciones para la documentación
Este documento se ha redactado en el departamento
de Documentación Técnica de la empresa
TRUMPF GmbH + Co.
Todos los derechos de esta documentación, espe-
cialmente el derecho de la multiplicación y extensión
así como de la traducción, son de
TRUMPF GmbH + Co., también en el caso de
notificaciones del derecho de protección.
TRUMPF GmbH + Co.
Ersatzteilliste
Beachten: Instandsetzung, Änderung und Prüfung
von handgeführten Elektrowerkzeugen sind
fachgerecht durchzuführen.
Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE,
AFNOR und weitere in den einzelnen Ländern
ltige Vorschriften sind einzuhalten.
Spare Parts List
Attention: Repair, modification, and testing of hand-
held power tools must be carried out in accordance
with the generally recognised principles of
engineering practise. Safety regulations according to
DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations
applicable in individual countries must be observed.
Liste des pièces de rechange
Attention! La remise en état, la modification et le
contrôle des outils électriques portatifs doivent être
effectués par des personnes qualifiées. Il convient
de respecter les prescriptions de sécurité selon DIN
VDE, CEE, AFNOR ainsi que les réglementations en
vigueur dans le pays concerné.
Lista de piezas de recambio
Obsérvese: La reparación, modificacion y
verificación de herramientas elèctricas guiadas a
mano debe efectuarse en forma técnicamente
correcta. Respetar las normas de seguridad según
DIN VDE, CEE, AFNOR, asi como otras
disposciones vigentes en los distintos paises.
Lista dei pezzi di ricambio
Attenzione: la riparazione, la modifica e il controllo
degli elettroutensili portatili devono essere eseguiti
da personale specializzato. Rispettare le norme di
sicurezza secondo DIN VDE, CEE, AFNOR e tutte le
altre disposizioni vigenti nei singoli paesi.
Atenção: a reparação, alteração e verificação de
ferramentas eléctricas guiadas à mão devem ser
executadas tecnicamente de forma correcta.
Lista de peças sobressalentes
Atenção: a reparação, alteração e verificação de
ferramentas eléctricas guiadas à mão devem ser
executadas tecnicamente de forma correcta.
As prescrições de segurança segundo DIN VDE,
CEE, AFNOR e outras prescrições particulares em
vigor nos diversos países devem ser consideradas e
seguidas.
Reservedelsliste
Bemærk: Reparation, ændring og afprøvning af
ndført el-værktøj skal udføres fagligt korrekt.
Sikkerhedsforskrifterne iflg. DIN VDE, CEE, AFNOR
og yderligere i de enkelte lande gældende forskrifter
skal overholdes.
Lijst met reserveonderdelen
Attentie: Herstellingen en controles van en veran-
deringen aan elektrisch gereedschap dat met de
hand bediend wordt, moeten deskundig uitgevoerd
worden.
De veiligheidsvoorschriften volgens DIN VDE, CEE,
AFNOR en andere voorschriften die in andere lan-
den geldig zijn, moeten in acht genomen worden.
Reservdelslista
Beakta: Reparation, ändring och provning av
manuella elektriska verktyg skall genomföras på
sakkunnigt sätt.
kerhetsbestämmelserna enligt DIN VDE, CEE,
AFNOR samt ytterligare i de enskilda länderna
giltiga bestämmelser skall följas.
Varaosalista
Huomio: Käsin ohjattavien sähkötyökalujen kunnos-
sapito, korjaus ja tarkistus on annettava asiantun-
tijan tehtäväksi.
DIN VDE, CEE, ANFOR ja muita yksittäisten maiden
sisäisiä voimassaolevia määräyksiä on nouda-
tettava.
¯ÆÙÁÐÔÈÔ× ÆÒÙÆÐÐÆÏÙÎÏãÒ
µÖÔØÔÜÃ: ¬ ÊÕÎØÏÊÚÃ, ÙÖÔÕÔÕÔÄÌØÌ ÏÆÎ Ô ÂÐÊÈÜÔ× ÌÐÊÏ
ÙÖÎÏãÒ ÊÖÈÆÐÊÄÞÒ ÜÊÎÖá× ÕÖÂÕÊÎ ÒÆ ÉÎÊÓÁÈÔÒÙÆÎ ÆÕá ÊÎÉÎ
ÏÊÚÑÂÒÆ ÁÙÔÑÆ. ´Î ÕÖÔÉÎÆÈÖÆÛÂ× ÆØÛÆÐÊÄÆ× DIN VDE,
CEE, AFNOR ÏÆÎ ÁÐÐÊ× ÕÖÔÉÎÆÈÖÆÛÂ× ÕÔÚ ÎØÜâÔÚÒ ØÙÎ×
ÉÎÁÛÔÖÊ× ÜãÖÊ× ÕÖÂÕÊÎ ÒÆ ÙÌÖÔâÒÙÆÎ.

Transcripción de documentos

E 22 1 Tornillo de fijación para la cuchilla de la mesa de corte 2 Tornillo de ajuste 3 Mesa de corte 5 Cuchilla de la mesa de corte 7 Cuchilla de colisa 11 Tornillo de fijación para la cuchilla de colisa 14 Eje 22 Puño 31 Puño con desviador de virutas Z Rosca para la fijación de la argolla (opción) 14 31 Z 11 3 7 5 1 Cizalla portátil S 420-0 2 Fig. 10097 Datos técnicos S 420-0 Declaración de conformidad CE Espesores de material admisibles: de acuerdo con la normativa de la CE para maquinaria 89/392/EWG, anexo IIA • • • • acero hasta 400 N/mm2 acero hasta 600 N/mm2 acero hasta 800 N/mm2 aluminio 250 N/mm2 Radio mínimo en caso de recortes curvados Velocidad de trabajo Potencia nominal Número de golpes con carga nominal Peso 4.2 mm 3.0 mm 2.0 mm 5.0 mm 25 mm 4-5 m/min. 1100 W 530/min. 5.6 kg Mediante la presente certificamos que la máquina, gracias a su concepto y forma constructiva, así como en la versión puesta en circulación por nosotros, corresponde a los requerimientos específicos fundamentales de seguridad y protección sanitaria de la normativa de la CE. En caso de efectuarse una modificación de la máquina no acordada con nosotros, esta declaración pierde su validez. Los valores de medición han sido determinados según EN 50 144. Normativas de Normativa de la CE para CE pertinentes: maquinaria 89/392/CEE; 91/368/CEE, 93/44/CEE Normativa de la CE para baja tensión 73/23/CEE Compatibilidad electromagnética de CE 89/336/CEE El nivel de presión acústica típico del equipo con ponderación A es de 80 dB (A). Durante el trabajo, el nivel de ruido puede exceder de 85 dB (A). ¡Utilice protectores del oído! Normas aproximadas aplicadas, en particular: Aislamiento protector clase II Ruido / vibración EN 50144; EN 55014; EN 61000 La vibración típica de mano-brazo es menor de 2.5 m/s2. Dr. Hans Klingel Geschäftsführer Entwicklung TRUMPF GmbH + Co. D-71254 Ditzingen 24 E S 420 - 0 E251.doc Uso adecuado Antes de la puesta en servicio La cizalla portátil S420-0 de TRUMPF es una máquina portátil con accionamiento eléctrico • para el corte sin desprendimiento de virutas y el rebordeado de piezas con forma de plancha de acero, aluminio, plástico, etc. • para el mecanizado de cantos exteriores y recortes interiores rectos o curvados • para el corte según trazado • para el corte de rollos (en combinación con un revestimiento de la máquina, opción) 1. Lea el capítulo Seguridad. Para su seguridad 2. 3. Monte el puño (al entregarse la máquina nueva, el puño se encuentra adjunto por separado). Compruebe si las cuchillas montadas son las adecuadas para el material a mecanizar. Utilice cuchillas especiales para chapas de alta resistencia (> 400 N/mm2). Para su seguridad Usted podrá trabajar con el equipo sin peligro sólo si lee completamente las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad (folleto rojo) y observa estrictamente las instrucciones allí señaladas. Selección de cuchillas 4. El equipo tiene que utilizarse siempre con desviador de virutas (guardamanos). El equipo no debe exponerse a la humedad ni utilizarse en un ambiente húmedo. • Invierta, reafile o recambie las cuchillas despuntadas. Cambiar las cuchillas Reafilar las cuchillas 5. Compruebe si la holgura de corte es la adecuada para el espesor de chapa a mecanizar. Las tomas de corriente deben estar dotadas de interruptores protectores de corriente de fallo. En caso de duda, consulte a su instalador eléctrico. Antes de usar el equipo, revise siempre el equipo, el cable y la clavija. Deje reparar únicamente por un especialista los componentes defectuosos. Utilice siempre gafas protectoras, protectores del oído, guantes de protección y calzado sólido durante el trabajo. Holgura de corte 6. La tensión de la red debe coincidir con las indicaciones en la placa de características de la máquina. Las máquinas identificadas para 230 V pueden conectarse también a 220 V. Las máquinas identificadas para 115 V pueden conectarse también a 110 V • Inserte la clavija sólo con el equipo desconectado. Después del uso, extraiga la clavija. Indicaciones para el trabajo • Antes de efectuar cualquier intervención en el equipo, extraiga la clavija de la toma de corriente. No transporte el equipo colgado del cable. Compruebe una vez por hora el desgaste de los útiles. • • Conduzca siempre el cable desde el equipo hacia atrás. Utilice exclusivamente accesorios originales de TRUMPF. No trabaje nunca con útiles despuntados. De lo contrario, se puede sobrecargar la máquina. Conectar y desconectar Conectar: Desplace hacia delante el conectador/ desconectador. Desconectar: Desplace hacia atrás el conectador/ desconectador. E251.doc S 420 - 0 E 25 La máquina está dotada de una limitación electrónica de la corriente de arranque. Por este motivo observe que la cuchilla se acerque a la pieza sólo cuando la máquina esté conectada y haya alcanzado su plena velocidad! En caso de efectos prolongados de perturbaciones electromagnéticas, puede ser que el equipo se desconecte antes de lo previsto. Una vez desaparecidas las perturbaciones, el equipo sigue funcionando. Conduzca el equipo en un ángulo de 80 a 90° respecto a la superficie de chapa (ilustración). Material Cuchilla Tipo espesor mm tipo, resistencia 3 1.0-3.0 Aluminio 250 N/mm² 4 3.0-4.2 y Cuchilla de mesa de corte * 1.0-4.2 acero construcción 400 N/mm² Cuchilla de 3 (1.0-2.8) colisa Cr 1.0-2.8 Acero noble * (1.0-2.8) 600 N/mm² mesa de corte Cr 1.0-2.8 Cuchilla de 3 (1.0-2.0) colisa Cr 1.0-2.0 Acero noble * (1.0-2.0) 800 N/mm² Cr 1.0-2.0 Cuchilla colisa de Cuchilla de Fig. 10116 Cuando las cuchillas están bien afiladas, se obtiene un alto rendimiento de corte y se cuida el equipo. Invierta o recambie a tiempo las cuchillas. Cortar radios: No ladee el equipo y trabaje sólo con avance lento. Al cortar cerca del borde, sobre todo cuando está trabajando según trazado, corte en posición invertida, e.d. la mesa de corte indica hacia arriba. Cuchilla de mesa de corte * La cuchilla de la mesa de corte para resistencia de material de hasta 400 N/mm² no tiene ninguna designación de tipo especial. ( ) Uso posible, pero con desgaste elevado. Selección de cuchillas Todas las cuchillas tienen 2 filos. Según el espesor o la resistencia de la pieza, se pueden elegir las cuchillas para el mecanizado conforme a la tabla siguiente: ¡Atención! Si la selección o combinación de cuchillas no se realiza correctamente conforme a la tabla señalada, • es posible que no se pueda mecanizar chapa delgada, • es posible que se sobrecarguen los útiles al mecanizar chapa gruesa. ¡Peligro de rotura! Por estas razones, se recomienda urgentemente combinar los útiles conforme a las indicaciones en la tabla. 5 Cuchilla de la mesa de corte (la cuchilla para resistencias de material < 400 N/mm² no tiene ninguna identificación) 7 Cuchillas de colisa de tipo 3, tipo 4, tipo Cr Cuchilla con identificación de tipo 26 E Fig. 10098 S 420 - 0 E251.doc Cambiar las cuchillas Holgura de corte Extraiga la clavija de la toma de corriente. La holgura de corte "a" idealmente siempre debe ser de 0.2 x espesor de chapa a cortar Invertir o recambiar la cuchilla de colisa • Afloje el tornillo de fijación (11). Ejemplos: • Retire la cuchilla de colisa (7) de su alojamiento, gírela 180° y vuelva a montarla (o monte una nueva cuchilla). Espesor de chapa "s" (mm) • Distancia de cuchillas holgura de corte "a" (mm) = 1.5 2.0 3.0 4.0 0.3 0.4 0.6 0.8 Enrosque y apriete el tornillo de fijación (11). Regular la holgura de corte Invertir o recambiar la cuchilla de la mesa de corte • Afloje el tornillo de fijación (1). • Gire 180° la cuchilla de la mesa de corte (5) y vuelva a apretar el tornillo de fijación (1). • • • • Atención: ¡Observe la holgura de corte! • • Holgura de corte a Distancia de cuchillas = holgura de corte 1 Tornillo de fijación para la cuchilla de la mesa de corte 2 Tornillo de ajuste 3 Mesa de corte 5 Cuchilla de la mesa de corte 6 Arandela 7 Cuchilla de colisa 11 Tornillo de fijación para la cuchilla de colisa Asegúrese de que la cuchilla de colisa (7) esté en la posición de punto muerto inferior (se obtiene "pulsando" brevemente repetidas veces el interruptor). Extraiga la clavija de la toma de corriente. Apriete ligeramente el tornillo de fijación (1) de la cuchilla de la mesa de corte (5). Regule la holgura de corte deseada de la cuchilla de la mesa de corte (5) con el tornillo de ajuste (2) (compruébela con el calibre de ajuste). Apriete el tornillo de fijación (1). Apriete ligeramente el tornillo de ajuste (2). Fig. 10100 E251.doc S 420 - 0 E 27 Reafilar las cuchillas No se permite reafilar la c o l i s a. Mantenimiento c u c h i l l a d e Antes de efectuar cualquier intervención en la máquina, extraiga la clavija de la toma de corriente. La c u c h i l l a d e l a m e s a d e c o r t e puede reafilarse en total 2 mm (2 x 1 mm). Para reafilar la cuchilla de la mesa de corte se deben tener en cuenta los puntos siguientes: • Observe la exactitud de los ángulos (45°, 88°). Los ángulos se pueden comprobar con el calibre de afilar suministrado. Ranuras de ventilación Mantenga siempre limpios el equipo y las ranuras de ventilación. L u b r i c a c i ó n guía de cuchilla de colisa La guía de la cuchilla de colisa debe relubricarse en intervalos de aprox. 20 horas de servicio. Grasa original: Grasa "S1" TRUMPF nº de ref. 121486 L u b r i c a c i ó n engranaje / cabeza del engranaje El relleno o cambio de la grasa del engranaje es necesario después de posibles reparaciones, o como mucho, tras 300 horas de funcionamiento. 5 K S Grasa "G1" TRUMPF n° de ref. 139440 Grasas alternativas: BLASER Blasolube 308 BP Energrease HTB2 FUCHS Renoplex EP 1 MOBIL Mobiltemp SHC 32 Cambio de las escobillas Cuando las escobillas están gastadas, la máquina queda parada. El cambio de escobillas tiene que ser efectuado, al igual que cualquier otra reparación, por un especialista. Cuchilla de la mesa de corte Filo Calibre de afilar Fig. 10101 • Procure que haya un buen enfriamiento. • Repase ligeramente el canto de corte con una piedra fina al aceite. • Grasa original: Respete la longitud mínima de 26 mm o de 13 mm. Las cuchillas de la mesa de corte más cortas deben recambiarse. Reparaciones Las herramientas eléctricas corresponden a las disposiciones de seguridad específicas. Las reparaciones deben ser efectuadas únicamente por un especialista, ya que, de lo contrario, se pueden producir accidentes para el usuario. Si la máquina ha sido desarmada, hay que observar que el árbol (14) se apriete con un momento de 25 Nm. Utilice exclusivamente piezas de recambio originales. Observe las indicaciones en la placa de características. Las direcciones de los representantes de TRUMPF las encontrará al final de este manual de operación. 28 E S 420 - 0 E251.doc Revestimiento para rollos (opción) Para la S420-0 ha sido desarrollado un revestimiento especial de chapa que se utiliza principalmente en la industria pesada y de rollos. El revestimiento tiene entre otras las ventajas siguientes: • Protección del equipo (partes de plástico). • El manejo del equipo es posible también con guantes gruesos. • El equipo se puede temperaturas ambiente (trenes laminadores). • Con ayuda de la argolla suministrada (3) y un cable de tracción, una segunda persona puede apoyar al operador para aplicar la fuerza de avance necesaria. 1 Puño 2 Tornillo lenticular M8x20-10.9 3 Argolla 4 Tornillo lenticular M8x12-10.9 5 Arandela B8.4 6 Revestimiento para rollos utilizar también a relativamente altas 3 Argolla Fig. 10102 1 2 3 5 4 6 Fig. 10103 E251.doc S 420 - 0 E 29 Piezas de desgaste S420 nº de ref. Pedido de piezas de recambio y de desgaste Cuchilla de colisa para 1-3 mm (identificación de tipo "3") 106149 Para evitar retrasos y suministros erróneos, proceda en el caso del encargo de piezas de recambio de la siguiente manera: Cuchilla de colisa para 3-4.2 mm (identificación de tipo "4") 103496 • 107623 • Cuchilla de colisa para chapas de alta resistencia (identificación de tipo "Cr") Cuchilla de la mesa de corte para 1-4.2 mm 103498 Cuchilla de la mesa de corte para chapas de alta resistencia (identificación de tipo "Cr") 107621 Accesorios originales • Accesorios suministrados junto con la máquina Designación nº de ref. Juego de útiles (cuchilla de colisa y cuchilla de la mesa de corte, montadas) Puño 094664 Tornillo cilíndrico M8x20 para la fijación del puño DIN 912 016012 Llave de espigón hexagonal DIN 911-6 067865 Llave de espigón hexagonal DIN 911-5 067857 Llave de espigón hexagonal DIN 911-2.5 067822 Calibre de afilar 106577 Manual de operación 104853 Indicaciones de seguridad (folleto rojo) 125699 Opciones • Copie la página que encontrará al lado de la gráfica de las piezas de recambio y utilícela como "formulario de pedido para piezas de recambio y de desgaste" Rellene este formulario indicando núm. de fabricación. si se piden piezas eléctricas: tensión en la casilla "Dirección de envío" su dirección exacta en la columna "Unidad" de las piezas que desea, el número de unidades que desea en la línea con el signo El tipo de envío deseado (p.ej. por aire, de urgencia, expreso, mercancías, servicio de paquetes postales, etc). Si quiere encargar piezas de desgaste, indíquelo en la líneas libres al final del formulario de pedido. Para diferenciar los diferentes tipos de las herramientas, tenga en cuenta el capítulo "Piezas de desgaste". Envíe el formulario relleno (por fax) a los representantes de TRUMPF. Las direcciones de servicio de TRUMPF y los números de fax se ecuentran al final de este manual. Garantía Para las herramientas eléctricas o de aire comprimido de TRUMPF hay un plazo de garantía de 6 meses a partir de la fecha de la factura. Los daños causados por el uso natural, sobrecarga o manejo inadecuado de la máquina, no entran en la garantía. Los daños que provienen de fallos de frabricación o del material, se arreglarán gratuitamente mediante piezas de repuesto o reparación. Las reclamaciones sólo se podrán aceptar cuando el aparato se mande sin desmontar a los representantes de TRUMPF. nº de ref. Argolla 107668 Anilla para colgar 097208 Revestimiento para rollos completo (incluyendo argolla) 124015 Maletín 121585 Indicaciones para la documentación Este documento se ha redactado en el departamento de Documentación Técnica de la empresa TRUMPF GmbH + Co. Todos los derechos de esta documentación, especialmente el derecho de la multiplicación y extensión así como de la traducción, son de TRUMPF GmbH + Co., también en el caso de notificaciones del derecho de protección. TRUMPF GmbH + Co. 30 E S 420 - 0 E251.doc Ersatzteilliste Beachten: Instandsetzung, Änderung und Prüfung von handgeführten Elektrowerkzeugen sind fachgerecht durchzuführen. Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE, AFNOR und weitere in den einzelnen Ländern gültige Vorschriften sind einzuhalten. Spare Parts List Attention: Repair, modification, and testing of handheld power tools must be carried out in accordance with the generally recognised principles of engineering practise. Safety regulations according to DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in individual countries must be observed. Liste des pièces de rechange Attention! La remise en état, la modification et le contrôle des outils électriques portatifs doivent être effectués par des personnes qualifiées. Il convient de respecter les prescriptions de sécurité selon DIN VDE, CEE, AFNOR ainsi que les réglementations en vigueur dans le pays concerné. Lista de piezas de recambio Obsérvese: La reparación, modificacion y verificación de herramientas elèctricas guiadas a mano debe efectuarse en forma técnicamente correcta. Respetar las normas de seguridad según DIN VDE, CEE, AFNOR, asi como otras disposciones vigentes en los distintos paises. Lista dei pezzi di ricambio Attenzione: la riparazione, la modifica e il controllo degli elettroutensili portatili devono essere eseguiti da personale specializzato. Rispettare le norme di sicurezza secondo DIN VDE, CEE, AFNOR e tutte le altre disposizioni vigenti nei singoli paesi. Atenção: a reparação, alteração e verificação de ferramentas eléctricas guiadas à mão devem ser executadas tecnicamente de forma correcta. Lista de peças sobressalentes Atenção: a reparação, alteração e verificação de ferramentas eléctricas guiadas à mão devem ser executadas tecnicamente de forma correcta. As prescrições de segurança segundo DIN VDE, CEE, AFNOR e outras prescrições particulares em vigor nos diversos países devem ser consideradas e seguidas. Reservedelsliste Bemærk: Reparation, ændring og afprøvning af håndført el-værktøj skal udføres fagligt korrekt. Sikkerhedsforskrifterne iflg. DIN VDE, CEE, AFNOR og yderligere i de enkelte lande gældende forskrifter skal overholdes. Lijst met reserveonderdelen Attentie: Herstellingen en controles van en veranderingen aan elektrisch gereedschap dat met de hand bediend wordt, moeten deskundig uitgevoerd worden. De veiligheidsvoorschriften volgens DIN VDE, CEE, AFNOR en andere voorschriften die in andere landen geldig zijn, moeten in acht genomen worden. Reservdelslista Beakta: Reparation, ändring och provning av manuella elektriska verktyg skall genomföras på sakkunnigt sätt. Säkerhetsbestämmelserna enligt DIN VDE, CEE, AFNOR samt ytterligare i de enskilda länderna giltiga bestämmelser skall följas. Varaosalista Huomio: Käsin ohjattavien sähkötyökalujen kunnossapito, korjaus ja tarkistus on annettava asiantuntijan tehtäväksi. DIN VDE, CEE, ANFOR ja muita yksittäisten maiden sisäisiä voimassaolevia määräyksiä on noudatettava. ¯ÆÙÁÐÔÈÔ× ÆÒÙÆÐÐÆÏÙÎÏãÒ µÖÔØÔÜÃ: ¬ ÊÕÎØÏÊÚÃ, ÙÖÔÕÔÕÔÄÌØÌ ÏÆÎ Ô ÂÐÊÈÜÔ× ÌÐÊÏ ÙÖÎÏãÒ ÊÖÈÆÐÊÄÞÒ ÜÊÎÖá× ÕÖÂÕÊÎ ÒÆ ÉÎÊÓÁÈÔÒÙÆÎ ÆÕá ÊÎÉÎ ÏÊÚÑÂÒÆ ÁÙÔÑÆ. ´Î ÕÖÔÉÎÆÈÖÆÛÂ× ÆØÛÆÐÊÄÆ× DIN VDE, CEE, AFNOR ÏÆÎ ÁÐÐÊ× ÕÖÔÉÎÆÈÖÆÛÂ× ÕÔÚ ÎØÜâÔÚÒ ØÙÎ× ÉÎÁÛÔÖÊ× ÜãÖÊ× ÕÖÂÕÊÎ ÒÆ ÙÌÖÔâÒÙÆÎ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Trumpf S 420-0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario