KTM Freeride E-XC 2021 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2021
FREERIDE E-XC
N.° art. 3214229es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
*3214229es*
3214229es
09/2020
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Introduzca a continuación los números de serie de su vehículo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 19) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 19)
Número de la llave ( pág. 19)
Leer el manual de instrucciones detenidamente, extremar las precauciones siempre que se utilice el vehículo y,
en caso de duda, contactar con un taller especializado autorizado de KTM.
El presente manual de instrucciones contiene información técnica y sobre los aspectos de seguridad importantes,
así como una visión general de las funciones más importantes. El presente manual de instrucciones está desti-
nado a los usuarios privados. El presente manual de instrucciones no está diseñado para el uso por personal pro-
fesional.
El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación.
No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de las motocicletas.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
© 2020 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
FREERIDE EXC EU (F3001U1)
ÍNDICE
2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN....................................... 6
1.1 Símbolos utilizados ............................ 6
1.2 Formatos utilizados ............................ 6
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................... 7
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto............................................. 7
2.2 Uso indebido..................................... 7
2.3 Indicaciones de seguridad .................. 7
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ....... 7
2.5 Indicaciones de seguridad y adhesivos
de advertencia................................... 8
2.6 Advertencia contra manipulaciones.... 11
2.7 Seguridad de funcionamiento............ 11
2.8 Caída o accidente ............................ 12
2.9 Ropa de protección .......................... 12
2.10 Trabajos en el vehículo, en el motor
y en el acumulador de iones de litio
(Powerpack HV) ............................... 12
2.11 Medio ambiente............................... 13
2.12 Manual de instrucciones................... 13
2.13 Peligro de incendio .......................... 13
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 14
3.1 Garantía del fabricante, garantía
legal ............................................... 14
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 14
3.3 Recambios, accesorios ..................... 14
3.4 Servicio........................................... 14
3.5 Imágenes ........................................ 14
3.6 Servicio de atención al cliente........... 14
3.7 Alimentación de tensión ................... 15
3.8 Nuevo Powerpack HV ....................... 15
3.9 Funcionamiento con temperaturas
bajas .............................................. 16
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 17
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 17
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 18
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 19
5.1 Número de identificación del
vehículo .......................................... 19
5.2 Placa de características.................... 19
5.3 Número de la llave........................... 19
5.4 Número del motor............................ 19
5.5 Referencia de la horquilla................. 20
5.6 Número de artículo del
amortiguador ................................... 20
5.7 Número de identificación de la
batería ............................................ 20
6 MANDOS.................................................... 21
6.1 Maneta del freno delantero ............... 21
6.2 Maneta del freno trasero................... 21
6.3 Puño del acelerador ......................... 21
6.4 Interruptor principal......................... 21
6.5 Botón de arranque ........................... 22
6.6 Botón de la bocina........................... 22
6.7 Mando de las luces .......................... 22
6.8 Interruptor de los intermitentes ......... 23
6.9 Caballete lateral............................... 23
6.10 Cerradura de encendido.................... 23
6.11 Cerradura del manillar...................... 24
6.12 Bloquear la dirección ....................... 24
6.13 Desbloquear la dirección................... 24
7 INDICACIONES........................................... 25
7.1 Elemento multifuncional................... 25
7.1.1 Elemento multifuncional .............. 25
7.1.2 Botón del modo de conducción ..... 25
7.1.3 Indicador del modo de
conducción ................................. 26
7.1.4 Testigo de control de fallo de
funcionamiento ........................... 26
7.1.5 Indicador de carga ....................... 26
7.1.6 Reducción de potencia................. 27
7.2 Visión general.................................. 28
7.2.1 Vista general de los testigos de
control........................................ 28
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 29
8.1 Visión general del cuadro de
instrumentos ................................... 29
8.2 Activación y prueba.......................... 29
8.3 Ajustar kilómetros o millas................ 29
8.4 Ajustar el cuadro de instrumentos...... 30
8.5 Ajustar la hora ................................. 31
8.6 Consultar el tiempo por vuelta........... 31
8.7 Modo de visualizado SPEED
(velocidad) ...................................... 32
8.8 Modo de visualizado SPEED/H
(horas de servicio)............................ 32
8.9 Menú Setup .................................... 33
8.10 Ajustar la unidad de medida ............. 33
8.11 Modo de visualizado SPEED/CLK
(hora) ............................................. 34
8.12 Ajustar la hora ................................. 34
8.13 Modo de visualizado SPEED/LAP
(tiempo por vuelta)........................... 35
8.14 Consultar el tiempo por vuelta........... 36
8.15 Modo de visualizado SPEED/ODO
(cuentakilómetros) ........................... 36
8.16 Modo de visualizado SPEED/TR1
(Tripmaster 1) ................................. 37
8.17 Modo de visualizado SPEED/TR2
(Tripmaster 2) ................................. 37
ÍNDICE
3
8.18 Ajuste de TR2 (Tripmaster 2) ............ 38
8.19 Modo de visualizado SPEED/A1
(velocidad media 1) ......................... 38
8.20 Modo de visualizado SPEED/A2
(velocidad media 2) ......................... 39
8.21 Modo de visualizado SPEED/S1
(cronómetro 1)................................. 39
8.22 Modo de visualizado SPEED/S2
(cronómetro 2)................................. 40
8.23 Resumen de funciones ..................... 40
8.24 Resumen de condiciones y
posibilidades de activación ............... 42
9 PUESTA EN SERVICIO ................................ 43
9.1 Instrucciones para la primera puesta
en servicio....................................... 43
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN.... 45
10.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 45
10.2 Arrancar el vehículo ......................... 46
10.3 Ponerse en marcha........................... 47
10.4 Recuperación .................................. 47
10.5 Frenar............................................. 47
10.6 Detener y estacionar el vehículo ........ 48
10.7 Desactivar el vehículo....................... 48
10.8 Transporte del vehículo..................... 49
10.9 Transportar el Powerpack HV............. 49
11 PROGRAMA DE SERVICIO ........................... 50
11.1 Información adicional....................... 50
11.2 Trabajos obligatorios ........................ 50
11.3 Trabajos recomendados .................... 51
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE................... 52
12.1 Comprobar el reglaje básico del tren
de rodaje para el peso del
conductor........................................ 52
12.2 Amortiguación de la compresión del
amortiguador ................................... 52
12.3 Ajustar la amortiguación de la
compresión Lowspeed del
amortiguador ................................... 52
12.4 Ajustar la amortiguación de la
compresión Highspeed del
amortiguador ............................... 53
12.5 Ajustar la amortiguación de la
extensión del amortiguador ............... 54
12.6 Determinar la cota con la rueda
trasera descargada ........................... 55
12.7 Controlar el pandeo estático del
amortiguador ................................... 56
12.8 Controlar el recorrido de la
suspensión con conductor................. 56
12.9 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador ............................... 57
12.10 Ajustar el recorrido de la suspensión
con conductor .............................. 58
12.11 Controlar el reglaje básico de la
horquilla ......................................... 59
12.12 Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla................ 59
12.13 Ajustar la amortiguación de la
extensión en la horquilla................... 60
12.14 Posición del manillar........................ 61
12.15 Ajustar la posición del manillar ...... 61
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE .... 63
13.1 Levantar la motocicleta con un
caballete elevador ............................ 63
13.2 Quitar la motocicleta del caballete
elevador .......................................... 63
13.3 Purgar el aire de las botellas de la
horquilla ......................................... 64
13.4 Desmontar el protector de la
horquilla ......................................... 64
13.5 Montar el protector de la horquilla..... 65
13.6 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla............ 65
13.7 Desmontar las botellas de la
horquilla ...................................... 66
13.8 Montar las botellas de la
horquilla ...................................... 67
13.9 Desmontar la tija inferior de la
horquilla ...................................... 68
13.10 Montar la tija inferior de la
horquilla ...................................... 69
13.11 Comprobar la holgura del cojinete de
la pipa de la dirección .................. 71
13.12 Ajustar la holgura del cojinete de la
pipa de la dirección ...................... 72
13.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección ..................................... 73
13.14 Desmontar el guardabarros
delantero......................................... 73
13.15 Montar el guardabarros delantero....... 74
13.16 Desmontar el amortiguador ............ 74
13.17 Montar el amortiguador ................. 75
13.18 Abrir el asiento hacia arriba .............. 76
13.19 Enclavar el asiento........................... 76
13.20 Desmontar el spoiler......................... 76
13.21 Montar el spoiler.............................. 77
13.22 Montar la cubierta de protección ....... 78
13.23 Retirar la cubierta de protección........ 78
13.24 Controlar el anillo conformado del
conector de descarga........................ 78
13.25 Controlar la suciedad de la cadena .... 79
13.26 Limpiar la cadena ............................ 79
13.27 Comprobar la tensión de la cadena .... 80
13.28 Ajustar la tensión de la cadena ...... 81
13.29 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena.............. 82
ÍNDICE
4
13.30 Controlar el chasis ........................ 84
13.31 Comprobar el basculante ............... 85
13.32 Comprobar la empuñadura de goma... 85
14 EQUIPO DE FRENOS................................... 86
14.1 Comprobar la carrera en vacío de la
maneta del freno delantero ............... 86
14.2 Ajustar la carrera en vacío de la
maneta del freno delantero ............... 86
14.3 Comprobar los discos de freno........... 86
14.4 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera.............. 87
14.5 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera ............................ 88
14.6 Controlar las pastillas del freno de la
rueda delantera................................ 89
14.7 Sustituir las pastillas de freno de la
rueda delantera ............................ 90
14.8 Comprobar la carrera en vacío de la
maneta del freno trasero ................... 92
14.9 Ajustar la carrera en vacío de la
maneta del freno trasero ................... 93
14.10 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero .................. 93
14.11 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera ................................ 94
14.12 Controlar las pastillas del freno de la
rueda trasera ................................... 95
14.13 Sustituir las pastillas del freno
trasero ......................................... 96
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS.............................. 99
15.1 Desmontar la rueda delantera ........ 99
15.2 Montar la rueda delantera ........... 100
15.3 Desmontar la rueda trasera .......... 101
15.4 Montar la rueda trasera ............... 102
15.5 Comprobar el estado de los
neumáticos ................................... 103
15.6 Comprobar la presión de los
neumáticos ................................... 103
15.7 Comprobar la tensión de los
radios ........................................... 104
16 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 106
16.1 Desmontar la batería de 12 V ...... 106
16.2 Montar la batería de 12 V ............ 106
16.3 Cargar la batería de 12 V ............ 107
16.4 Cambiar los fusibles de cada grupo
consumidor de electricidad ............. 109
16.5 Desmontar la cubierta del faro con
el faro........................................... 110
16.6 Montar la cubierta del faro con el
faro .............................................. 111
16.7 Sustituir la bombilla del faro........... 111
16.8 Sustituir la bombilla del
intermitente .................................. 112
16.9 Comprobar el ajuste del faro ........... 113
16.10 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro ......................................... 114
16.11 Sustituir la batería del cuadro de
instrumentos ................................. 114
16.12 Conexión de diagnóstico ................. 115
17 POWERPACK HV, CARGADOR.................... 116
17.1 Desmontar el Powerpack HV............ 116
17.2 Montar el Powerpack HV................. 117
17.3 Visión general del cargador para
Powerpack HV (Opción:
Cargador 1) ................................... 118
17.4 Visión general del cargador para
Powerpack HV (Opción:
Cargador 2) ................................... 119
17.5 Colocar el cargador......................... 119
17.6 Comprobar el dispositivo de
corriente residual (Opción:
Cargador 1) ................................... 121
17.7 Cargar el Powerpack HV.................. 122
17.8 Cargar el Powerpack HV en el modo
de carga Storage ............................ 125
17.9 Sustituir la cubierta de protección
de las tomas de carga ................. 128
18 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 130
18.1 Sistema de refrigeración ................. 130
18.2 Controlar la protección
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante ................................... 130
18.3 Controlar el nivel de líquido
refrigerante ................................... 131
18.4 Vaciar el líquido refrigerante ........ 132
18.5 Llenar el líquido refrigerante ........ 133
18.6 Sustituir el líquido refrigerante........ 134
19 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 136
19.1 Seleccionar el modo de
conducción ................................... 136
20 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 137
20.1 Sustituir el aceite del cambio ...... 137
21 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 139
21.1 Limpiar la motocicleta.................... 139
21.2 Trabajos de revisión y cuidado para
la operación en invierno.................. 140
22 ALMACENAMIENTO .................................. 141
22.1 Almacenamiento............................ 141
22.2 Puesta en servicio después de un
período de almacenamiento ............ 142
ÍNDICE
5
23 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ........................ 143
23.1 Localización de averías en el
vehículo ........................................ 143
23.2 Localización de averías en el
cargador........................................ 145
23.3 Localización de averías del
Powerpack HV en el cargador .......... 146
24 DATOS TÉCNICOS..................................... 147
24.1 Motor............................................ 147
24.2 Pares de apriete del motor .............. 147
24.3 Cantidades de llenado .................... 147
24.3.1 Aceite del cambio ...................... 147
24.3.2 Líquido refrigerante.................... 147
24.4 Tren de rodaje ............................... 147
24.5 Sistema eléctrico ........................... 148
24.6 Neumáticos................................... 149
24.7 Horquilla....................................... 149
24.8 Amortiguador................................. 149
24.9 Pares de apriete del tren de
rodaje ........................................... 150
25 AGENTES DE SERVICIO ............................ 153
26 AGENTES AUXILIARES ............................. 155
27 NORMAS.................................................. 156
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 157
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 158
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 159
30.1 Símbolos amarillos y naranjas ......... 159
30.2 Símbolos verdes y azules ................ 159
ÍNDICES.......................................................... 161
1 REPRESENTACIÓN
6
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
7
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está concebido y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente en condi-
ciones todoterreno.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
El acumulador de iones de litio únicamente debe utilizarse en este vehículo.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso inde-
bido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
8
2.5 Indicaciones de seguridad y adhesivos de advertencia
F03153-10
Información
Las indicaciones de seguridad se destacan visualmente en el manual. El vehículo también contiene adhe-
sivos de advertencia instalados en lugares bien visibles. Está prohibido quitar los adhesivos de adverten-
cia, puesto que usted u otras personas podrían no identificar los peligros potenciales y podrían resultar
heridos.
1 Tensión de la cadena
2 Elemento multifuncional
3 Componentes de alta tensión
4 Componentes de alta tensión y descarga eléctrica
5 Acumulador de iones de litio
6 Componentes de alta tensión y descarga eléctrica
7 Componentes de alta tensión, referencia al manual de reparación
8 Primera puesta en servicio
9 Componentes de alta tensión y descarga eléctrica, referencia al manual de instrucciones
10 Placa de características para la UE
11 Información técnica
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
9
C00846-01
Tensión de la cadena
A00172-10
Elemento multifuncional
C00772-01
Componentes de alta tensión
F01663-01
Componentes de alta tensión y descarga eléctrica
F03120-01
Acumulador de iones de litio
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
10
F01661-01
Componentes de alta tensión y descarga eléctrica
C00848-01
Componentes de alta tensión, referencia al manual de reparación
A00207-10
Primera puesta en servicio
C00842-01
Componentes de alta tensión y descarga eléctrica, referencia al
manual de instrucciones
F02479-01
Placa de características para la UE
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
11
F02478-01
Información técnica
2.6 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido modificar el vehículo, ya que no podría garantizarse su correcto funcionamiento.
Ejemplos de manipulaciones y modificaciones ilegales:
1 Abrir el acumulador de iones de litio (Powerpack HV) o el motor.
2 Utilizar el vehículo o el acumulador de iones de litio (Powerpack HV) si están en mal estado.
3 Utilizar el vehículo o el acumulador de iones de litio (Powerpack HV) con un fin distinto al previsto.
4 Utilizar un acumulador de iones de litio (Powerpack HV) dañado.
2.7 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No tocar ningún componente, como el radiador, el motor, el amortiguador o el equipo de frenos, antes
de que se hayan enfriado.
Antes de empezar a trabajar, dejar que se enfríen los componentes del vehículo.
Este vehículo es una motocicleta eléctrica de alta tensión. Por este motivo, es muy importante que se respeten
las indicaciones de seguridad y cuidado para el uso de motores eléctricos.
En los modos de conducción en los que no es posible la recuperación, el vehículo responde de forma similar a
una bicicleta a piñón libre. Cuando se cierra el puño del acelerador, el vehículo continúa rodando sin que la velo-
cidad se reduzca de manera considerable. La velocidad disminuye en función de la resistencia a la rodadura y la
resistencia del aire.
La maneta del freno trasero se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Debido a la ausencia de un cambio de
marchas, el vehículo no tiene embrague.
Al igual que sucede en todos los vehículos con refrigeración por líquido, la temperatura de servicio aumenta en
función de las condiciones de uso, de la temperatura ambiente y del grado de suciedad de las superficies de
refrigeración. Cuando la temperatura del motor, del acumulador de iones de litio o del sistema electrónico sobre-
pasa la temperatura de servicio admisible, la potencia disminuye de manera considerable. Esta es la manera que
tiene el sistema de protegerse contra los daños por sobrecalentamiento. Cuando está a punto de producirse una
reducción de potencia, el indicador del modo de conducción activo parpadea. Cuando se activa la reducción de
potencia, se iluminan los tres indicadores del modo de conducción. Cuando la temperatura de servicio de todos
los componentes vuelve a ser normal, el sistema se reinicia y vuelve a proporcionar toda la potencia.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
12
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Deben respetarse los adhesivos de aviso/advertencia que hay colocados en el vehículo.
2.8 Caída o accidente
Advertencia
Peligro de lesionesCuando un vehículo está dañado, la tensión eléctrica puede salir al exterior.
Si el acumulador de iones de litio (Powerpack HV) o el motor están muy deteriorados, ponerse en con-
tacto inmediatamente con el servicio de atención al cliente de KTM.
Cuando el vehículo permanece tumbado sobre un lado durante siete segundos, pasa del estado de circulación
al de funcionamiento básico. Para restablecer el estado de conducción, poner el vehículo en posición vertical y
pulsar el botón de arranque.
Después de sufrir una caída o un accidente, controlar el vehículo del mismo modo que antes de cada puesta en
marcha.
2.9 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
2.10 Trabajos en el vehículo, en el motor y en el acumulador de iones de litio (Powerpack
HV)
Advertencia
Peligro de lesionesCuando se trabaja en los componentes de alta tensión existe riesgo de sufrir una des-
carga eléctrica.
Las intervenciones en los componentes de alta tensión requieren una formación, cualificación y herra-
mientas especiales.
Todas las tareas que no se describan o que no estén suficientemente claras deben encargarse exclusi-
vamente a personal especializado cualificado de KTM.
No se debe abrir el motor eléctrico ni el acumulador de iones de litio (Powerpack HV).
Advertencia
Peligro de lesionesEl vehículo es muy silencioso incluso cuando se encuentra en el estado de conduc-
ción.
Si se toca el puño del acelerador mientras se está trabajando en el vehículo, se movería sin control.
Los componentes de alta tensión del vehículo solo se desactivan cuando el interruptor principal del vehí-
culo está desconectado.
Antes de empezar a trabajar en el vehículo, asegurarse de que el interruptor principal del vehículo
está desconectado y de que no se pueda volver a conectar.
Retire el Powerpack HV del vehículo antes de comenzar los trabajos en el mismo.
Mientras se esté trabajando en el vehículo, este debe asegurarse contra el acceso de personal no
autorizado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
13
2.11 Medio ambiente
Para garantizar el futuro del motociclismo y evitar posibles conflictos y problemas, deben respetarse los derechos
de los demás y el vehículo debe utilizarse con responsabilidad y dentro de la legalidad.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del país de uso.
La eliminación del acumulador de iones de litio (Powerpack HV) y de la batería de 12 V debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del país de uso.
Los concesionarios autorizados de KTM pueden encargarse de eliminar el Powerpack HV de manera gratuita y
respetuosa con el medio ambiente.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
Los aparatos eléctricos, como los cargadores, no deben eliminarse junto con la basura doméstica. Los aparatos
eléctricos deben eliminarse a través de los centros de recogida pertinentes. Contactar con el ayuntamiento o con
el concesionario autorizado de KTM.
2.12 Manual de instrucciones
Lea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su motocicleta.
El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilitarán el
manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Consejo
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, pón-
gase en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario
debe volver a descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el compro-
bante de entrega.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM. Puede pedir en su concesionario KTM autorizado un ejemplar impreso.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
2.13 Peligro de incendio
Advertencia
Peligro de incendioLos acumuladores de iones de litio conllevan peligro de incendio.
Un deterioro mecánico masivo puede provocar un cortocircuito interno en las celdas y un incendio.
Si el acumulador de iones de litio está muy deteriorado, contactar inmediatamente con el servicio de
atención al cliente de KTM.
Si el acumulador de iones de litio (Powerpack HV) está en perfecto estado, no existe ningún riesgo de incendio
especial para este vehículo.
Si, pese a ello, se produce un incendio en el vehículo, debe informarse al servicio de bomberos de que se ha pro-
ducido un incendio en un vehículo eléctrico equipado con un acumulador de iones de litio.
3 INDICACIONES IMPORTANTES
14
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori-
zado por KTM, que confirmará su ejecución en KTM Dealer.net; de lo contrario, se pierden los derechos de garan-
tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos
por la garantía del fabricante.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Utilizar los agentes de servicio y auxiliares (como aceites y lubricantes) que se indican en el manual de instruc-
ciones de conformidad con las especificaciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utiliza-
ción de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Servicio
Un requisito básico para que el vehículo funcione correctamente y para evitar un desgaste prematuro es la reali-
zación de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación que se especifican en el manual de instrucciones.
Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones extremas, como p. ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o
embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión,
los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario
inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye esen-
cialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
INDICACIONES IMPORTANTES 3
15
3.7 Alimentación de tensión
F03119-10
El vehículo está equipado con un acumulador de iones de litio
1
(Powerpack HV, 260 V) y una batería de 12 V
2
. La batería de 12 V se encuentra en la parte trasera, debajo del asiento. Además de la batería de 12 V, tam-
bién hay una caja de fusibles
3
.
El Powerpack HV se encuentra debajo del asiento y está atornillado al motor eléctrico. El Powerpack HV se puede
desmontar fácilmente.
El Powerpack HV se puede cargar tanto en el vehículo como fuera de él.
Siempre que se monte y desmonte el Powerpack HV, comprobar si la carcasa o el conector presentan daños.
La batería de 12 V es necesaria para que el vehículo pueda funcionar. La centralita electrónica del vehículo nece-
sita la batería de 12 V para poder poner en marcha el sistema. Si la batería de 12 V está defectuosa, descargada
o desconectada, el vehículo no podrá arrancar.
3.8 Nuevo Powerpack HV
La primera vez que se utiliza en el vehículo, debe dejarse que el Powerpack HV se descargue completamente.
Primero, el vehículo reduce la potencia de accionamiento. El vehículo se puede continuar conduciendo en este
estado de potencia reducida durante algunos minutos, y luego se apaga con el código intermitente 11.
Después de esto, cargar el Powerpack HV hasta el 100 % con el cargador. En el indicador de carga del cargador
se puede consultar el progreso.
Aunque normalmente este proceso de carga suele durar aprox. 135 minutos, puede llegar a tener una duración
de hasta cuatro horas. No omitir esta operación, ya que el rendimiento del Powerpack HV podría verse afectado
de manera significativa.
3 INDICACIONES IMPORTANTES
16
3.9 Funcionamiento con temperaturas bajas
Para proteger el Powerpack HV, la centralita electrónica del motor reduce la potencia a bajas temperaturas.
Cuando la temperatura del Powerpack HV baja de 9 °C, la centralita electrónica del motor reduce la potencia al
80 %. Por debajo de 0 °C, se proporciona el 50 % de la potencia. En ambos casos, el indicador del modo de con-
ducción activo parpadea lentamente. El vehículo se puede continuar utilizando con normalidad. El Powerpack HV
no se daña por la reducción de potencia.
El Powerpack HV se calienta cuando el vehículo está en funcionamiento. Cuando la temperatura del Powerpack
HV sobrepasa los 0 °C y se vuelve a arrancar el vehículo, se vuelve a proporcionar el 80 % de la potencia. Cuando
la temperatura del Powerpack HV sobrepasa los 8 °C y se vuelve a arrancar el vehículo, se vuelve a proporcionar
toda la potencia.
VISTA DEL VEHÍCULO 4
17
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
F03151-10
1
Maneta del freno delantero ( pág. 21)
2
Maneta del freno trasero ( pág. 21)
3
Desenclavamiento del asiento
4
Reglaje del nivel de compresión del amortiguador
5
Reglaje del nivel de extensión del amortiguador
6
Caballete lateral ( pág. 23)
7
Cerradura del manillar ( pág. 24)
4 VISTA DEL VEHÍCULO
18
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
F03152-10
1
Elemento multifuncional ( pág. 25)
2
Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
3
Botón de la bocina ( pág. 22)
3
Mando de las luces ( pág. 22)
3
Interruptor de los intermitentes ( pág. 23)
4
Interruptor principal ( pág. 21)
4
Botón de arranque ( pág. 22)
5
Puño del acelerador ( pág. 21)
6
Reglaje del nivel de extensión de la horquilla
7
Powerpack HV
NÚMEROS DE SERIE 5
19
5.1 Número de identificación del vehículo
401945-10
El número de identificación del vehículo
1
está grabado en el
lado derecho de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
401946-10
La placa de características
1
se encuentra en la pipa de la direc-
ción delantera.
5.3 Número de la llave
F03121-10
El número de la llave
1
se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de
recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
5.4 Número del motor
402364-10
El número del motor
1
está grabado en el lado izquierdo del
motor, encima del piñón de la cadena.
5 NÚMEROS DE SERIE
20
5.5 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla
1
está grabada en el lado interior
del portarruedas.
5.6 Número de artículo del amortiguador
H02222-10
El número de artículo del amortiguador
1
está grabado en la
parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste,
mirando hacia el motor.
5.7 Número de identificación de la batería
A00167-10
El número de identificación de la batería (BIN)
1
está grabado
debajo del asa del Powerpack HV.
MANDOS 6
21
6.1 Maneta del freno delantero
A00173-10
La maneta del freno delantero
1
se encuentra en el lado derecho
del manillar.
6.2 Maneta del freno trasero
A00174-10
La maneta del freno trasero
1
se encuentra en el lado izquierdo
del manillar.
6.3 Puño del acelerador
A00175-10
El puño del acelerador
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Interruptor principal
A00175-11
El interruptor principal
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
El interruptor principal funciona como interruptor de parada de
emergencia.
Posibles estados
Vehículo apagado. En esta posición, el vehículo está
apagado.
Vehículo preparado En esta posición, el vehículo
está preparado. El botón de arranque está activo.
6 MANDOS
22
6.5 Botón de arranque
A00175-12
El botón de arranque
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
El botón de arranque solo funciona cuando el interruptor principal
está conectado.
Cuando se presiona el botón de arranque, el vehículo pasa del
estado de funcionamiento general (preparado) al estado de con-
ducción. El indicador del modo de conducción y una señal acús-
tica indican que el vehículo está preparado para circular.
Cuando se vuelve a presionar el botón de arranque, el vehículo
regresa al estado de funcionamiento general. El indicador del
modo de conducción se apaga.
Información
Únicamente se puede cambiar del estado de funciona-
miento general al estado de conducción si el puño del ace-
lerador está totalmente cerrado y la velocidad del vehículo
es inferior a 5 km/h. Si el vehículo no se mueve y no se gira
el puño del acelerador durante los 90 segundos siguientes
a la activación del estado de conducción, el vehículo pasa
automáticamente al estado de funcionamiento general.
Posibles estados
Botón de arranque en la posición básica El vehículo perma-
nece en el estado actual.
Botón de arranque pulsado El vehículo cambia entre los
estados de conducción y de funcionamiento general.
6.6 Botón de la bocina
A00176-10
El botón de la bocina
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona
la bocina.
6.7 Mando de las luces
A00203-10
El mando de las luces
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces en posi-
ción central. En esta posición están encendidas la luz
de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada Mando de las luces
basculado hacia la izquierda. En esta posición están
encendidas la luz de carretera y el piloto trasero.
MANDOS 6
23
6.8 Interruptor de los intermitentes
A00176-12
El interruptor de los intermitentes
1
se encuentra en el lado
izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados El interruptor de los
intermitentes está en la posición central.
Intermitentes del lado izquierdo conectados
Interruptor de los intermitentes basculado hacia la
izquierda.
Intermitentes del lado derecho conectados Interrup-
tor de los intermitentes basculado hacia la derecha.
6.9 Caballete lateral
401943-10
El caballete lateral
1
se encuentra en el lado izquierdo del vehí-
culo.
401944-10
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio-
narla.
Información
Durante la conducción, el caballete lateral
1
debe estar
subido y recogido con la goma de sujeción
2
.
6.10 Cerradura de encendido
F02481-10
La cerradura de encendido
1
se encuentra a la derecha, detrás
de la cubierta del faro.
Información
Después de conectar el encendido con la cerradura de
encendido, activar el vehículo rápidamente con el interrup-
tor principal.
Con el encendido conectado y el interruptor principal des-
conectado, la batería de 12 V se descarga muy rápida-
mente debido a que, en este estado, el alumbrado recibe
la energía de la batería de 12 V, y no del Powerpack HV.
Posibles estados
Encendido desconectado En esta posición, el cir-
cuito eléctrico de la batería de 12 V está abierto y no
se puede activar el vehículo.
6 MANDOS
24
Encendido conectado En esta posición, el circuito
eléctrico de la batería de 12 V está cerrado y se
puede activar el vehículo.
6.11 Cerradura del manillar
A00168-10
La cerradura del manillar
1
se encuentra en la pipa de la direc-
ción izquierda.
La cerradura del manillar permite bloquear la dirección. De esta
manera no se puede girar ni conducir el vehículo.
6.12 Bloquear la dirección
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
400732-01
Parar el vehículo.
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Girar el manillar completamente hacia la derecha.
Lubricar regularmente la cerradura del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 155)
Introducir la llave de encendido en la cerradura del manillar,
girarla hacia la izquierda, presionarla hacia dentro y luego
girarla hacia la derecha. Quitar la llave de encendido.
Ya no se puede mover el manillar.
Información
No dejar nunca la llave de encendido en la cerradura
del manillar.
6.13 Desbloquear la dirección
400731-01
Introducir la llave en la cerradura del manillar, girarla hacia
la izquierda, tirar hacia fuera y luego girarla hacia la derecha.
Quitar la llave de encendido.
Se puede volver a mover el manillar.
Información
No dejar nunca la llave de encendido en la cerradura
del manillar.
INDICACIONES 7
25
7.1 Elemento multifuncional
7.1.1 Elemento multifuncional
El elemento multifuncional se encuentra delante del asiento.
402132-10
Visión general del elemento multifuncional
1
Botón del modo de conducción ( pág. 25)
2
Indicador del modo de conducción ( pág. 26)
3
Testigo de control de fallo de funcionamiento ( pág. 26)
4
Indicador de carga ( pág. 26)
7.1.2 Botón del modo de conducción
402133-10
El botón del modo de conducción
1
determina el modo de con-
ducción.
Posibles estados
El vehículo está en estado "preparado" El botón del modo
de conducción está activo.
El vehículo está en estado "dispuesto para circular" El botón
del modo de conducción está activo.
Resto de estados del vehículo El botón del modo de con-
ducción no está activo.
7 INDICACIONES
26
7.1.3 Indicador del modo de conducción
402137-01
Los indicadores del modo de conducción de color rojo con los
números 1, 2 o 3 indican el modo que está seleccionado.
Hay disponibles tres modos de conducción diferentes. Estos
modos de conducción determinan la respuesta del vehículo al
accionamiento del puño del acelerador.
Las ilustraciones únicamente contienen valores aproximados y no
representan la evolución real.
El modo de conducción 1 se corresponde con el Economy: el par
motor se reduce a la mitad.
El modo de conducción 2 se corresponde con el Standard: cuanto
más se gira el puño del acelerador, más aumenta la potencia del
motor.
El modo de conducción 3 se corresponde con el Advanced: la
potencia del motor primero aumenta rápidamente y luego de
manera más lenta.
7.1.4 Testigo de control de fallo de funcionamiento
402136-11
El elemento multifuncional emite tonos de aviso con la misma fre-
cuencia que los parpadeos del testigo de control de fallo de fun-
cionamiento
1
.
Posibles estados
El testigo de control de fallo de funcionamiento par-
padea Hay un error en el sistema electrónico del
vehículo.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina El sistema ejecuta el autodiagnóstico o fue
desactivado durante la conducción.
7.1.5 Indicador de carga
402134-10
Se iluminan todos los segmentos
1
: nivel de carga entre el 70 %
y el 100 %.
Se iluminan cuatro segmentos
2
: nivel de carga entre el 50 % y
el 70 %.
Se iluminan dos segmentos
3
: nivel de carga entre el 30 % y el
50 %.
INDICACIONES 7
27
402363-11
El último segmento
4
se ilumina en color amarillo: nivel de
carga entre el 20 % y el 30 %.
El último segmento
5
se ilumina en color rojo y el indicador del
modo de conducción parpadea en color rojo: nivel de carga entre
el 10 % y el 20 %.
El último segmento
6
y el indicador del modo de conducción
parpadean en color rojo: nivel de carga entre el 0 % y el 10 %.
7.1.6 Reducción de potencia
402363-10
Se ilumina el modo de conducción seleccionado
1
:
El vehículo está preparado y proporciona toda la potencia.
El modo de conducción seleccionado
2
parpadea lentamente:
El nivel de carga del Powerpack HV es bajo.
El sistema continúa totalmente preparado.
Temperatura alta, el sistema todavía no está totalmente prepa-
rado.
Cambiar el estilo de conducción.
Temperatura baja, el sistema suministra un 80 % de potencia
por debajo de 9 °C y un 50 % de potencia por debajo de 0 °C.
Cuando el Powerpack HV se ha calentado suficientemente y
se vuelve a arrancar el vehículo, dependiendo de la tempera-
tura se dispone de nuevo del 80 % de la potencia o de toda la
potencia.
El modo de conducción seleccionado
3
parpadea lenta y rápidamente
de manera alternativa:
El control de temperatura mantiene la potencia a un nivel con-
siderablemente reducido, pero después de rearrancar vuelve a
estar disponible el 100 % de la potencia.
402362-10
Se iluminan los tres indicadores del modo de conducción y el testigo
de control amarillo de fallo de funcionamiento
4
parpadea (código
intermitente 22, 23 o 24):
El sistema ha sobrepasado la temperatura de servicio. Para
evitar que el sistema resulte dañado, la potencia se reduce
considerablemente.
De ser posible, parar el motor y dejar que se enfríe. No
se vuelve a proporcionar toda la potencia hasta que el
componente afectado se ha enfriado y se ha vuelto a arrancar
el motor.
Se iluminan los tres indicadores del modo de conducción y el testigo
de control amarillo de fallo de funcionamiento
5
parpadea a otro
ritmo:
El sistema activa el programa de emergencia y proporciona un
50 % de potencia.
7 INDICACIONES
28
El modo de conducción seleccionado
6
parpadea lentamente y el
indicador de carga se ilumina o parpadea en color rojo:
El nivel de carga del Powerpack HV es inferior al 20 %. La
potencia está reducida. Estacionar el vehículo y cargar el
Powerpack HV.
7.2 Visión general
7.2.1 Vista general de los testigos de control
A00594-10
Posibles estados
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina
en azul La luz de carretera está activada.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en
verde El intermitente está activado.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
29
8.1 Visión general del cuadro de instrumentos
A00202-10
El botón permite controlar distintas funciones.
El botón permite controlar distintas funciones.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está
activado el modo de visualizado SPEED/H y SPEED/ODO.
8.2 Activación y prueba
400313-01
Activar el cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos se activa cuando se pulsa un botón o al
recibir un impulso del encoder del número de revoluciones de la
rueda.
Prueba del display
Todos los segmentos de indicación se iluminan brevemente para
verificar su funcionamiento.
400314-01
WS (wheel size)
Después del control de funcionamiento del display, se muestra el
perímetro de la rueda WS (wheel size).
Información
El número 2205 se corresponde con la circunferencia de la
rueda delantera de 21" con neumáticos de serie.
A continuación, el indicador cambia al último modo seleccionado.
8.3 Ajustar kilómetros o millas
Información
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Al realizar el cambio, los valores TR1, TR2, A1, A2 y S1 se borran.
Condición
La motocicleta está quieta.
400329-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas.
Pulsar repetidamente el botón hasta que la visualización
Km/h / Mph empiece a parpadear.
Ajuste Km/h
Pulsar el botón .
Ajuste Mph
Pulsar el botón .
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
30
Esperar 3-5 segundos.
Se guardan los ajustes.
Información
Si no se pulsa ninguna tecla durante 10-12 segundos o
si se recibe un impulso del sensor de número de revo-
luciones de la rueda, se guardan automáticamente los
ajustes y se cierra el menú Setup.
8.4 Ajustar el cuadro de instrumentos
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de visualizado SPEED/H y
SPEED/ODO.
Condición
La motocicleta está quieta.
400318-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas.
Información
Si no se pulsa ningún botón durante 10-12 segundos,
los ajustes se guardan automáticamente.
Si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, o
si se recibe un impulso del sensor de número de revo-
luciones de la rueda, se guardan automáticamente los
ajustes y se cierra el menú de Setup.
Pulsar repetidamente el botón hasta que la función deseada
empiece a parpadear.
Parpadea la función seleccionada.
Activar la función
Pulsar el botón .
El símbolo permanece en el display, y la pantalla con-
muta a la siguiente función.
Desactivar la función
Pulsar el botón .
Se apaga el símbolo en el display, y la pantalla con-
muta a la siguiente función.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
31
8.5 Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está quieta.
400330-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre CLK.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Parpadean las horas en el display.
Ajustar las horas con el botón o bien con el botón .
Esperar 3-5 segundos.
Ahora parpadea el siguiente segmento del display y puede
ajustarse del mismo modo.
El botón y el botón permiten ajustar los siguientes seg-
mentos, igual que se hace para la hora.
Información
Los segundos sólo pueden ponerse a cero.
Si no se pulsa ninguna tecla durante 15-20 segundos o
si se recibe un impulso del sensor de número de revo-
luciones de la rueda, se guardan automáticamente los
ajustes y se cierra el menú Setup.
8.6 Consultar el tiempo por vuelta
Información
Esta función solo puede abrirse después de parar los tiempos por vuelta.
Condición
La motocicleta está quieta.
400321-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre LAP.
Pulsar brevemente el botón .
En la parte izquierda del display se muestra LAP 1.
Con el botón pueden consultarse las vueltas 1-10.
Mantener pulsado el botón durante 3-5 segundos.
Se borran los tiempos por vuelta.
Pulsar brevemente el botón .
Siguiente modo de indicación
Información
Cuando se recibe un impulso del sensor del número de
revoluciones de la rueda, el lado izquierdo del display
regresa al modo SPEED.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
32
8.7 Modo de visualizado SPEED (velocidad)
400317-02
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte izquierda del display se muestre SPEED.
El modo de visualizado SPEED muestra la velocidad actual.
La velocidad actual puede visualizarse en Km/h o en Mph.
Información
Realizar el ajuste específico del país.
Cuando se recibe un impulso de la rueda delantera, la
parte izquierda del display cambia al modo SPEED y se
muestra la velocidad actual.
8.8 Modo de visualizado SPEED/H (horas de servicio)
400316-01
Condición
La motocicleta está quieta.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre H.
El modo de visualizado H muestra las horas de servicio del motor.
El contador de horas de servicio guarda el tiempo de conducción
total.
Información
El contador de horas de servicio es necesario para poder
realizar puntualmente los mantenimientos.
Si, al ponerse en marcha, el cuadro de instrumentos está
en el modo de visualizado H, cambia automáticamente al
modo de visualizado ODO.
El modo de visualizado H se oculta durante la conducción.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
La visualización cambia al menú Setup de las
funciones.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Sin función
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
33
8.9 Menú Setup
400344-01
Condición
La motocicleta está quieta.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
En el menú Setup se muestran las funciones activadas.
Información
Pulsar repetidamente el botón hasta llegar a la función
deseada.
Si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, los ajus-
tes se guardan automáticamente.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Activa la visualización que parpadea y cambia a
la siguiente visualización
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Desactiva la visualización que parpadea y cam-
bia a la siguiente visualización
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Esperar 3-5
segundos.
Pasa a la siguiente visualización sin realizar
cambios
Esperar 10-
12 segundos.
Se inicia el menú Setup, guarda los ajustes y
cambia a H u ODO.
8.10 Ajustar la unidad de medida
400329-01
Condición
La motocicleta está quieta.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Pulsar repetidamente el botón hasta que la visualización
Km/h / Mph empiece a parpadear.
En el modo de unidades de medida se puede cambiar la unidad de
medida.
Información
Si no se pulsa ningún botón durante 5 segundos, los ajus-
tes se guardan automáticamente.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
34
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Acceso a la selección, activa la visualización de
Km/h
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Activa la visualización de Mph
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Esperar 3-5
segundos.
Cambia a la siguiente visualización, cambia de
la selección al menú Setup
Esperar 10-
12 segundos.
Guarda y cierra el menú Setup
8.11 Modo de visualizado SPEED/CLK (hora)
400319-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre CLK.
El modo de visualizado CLK muestra la hora.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
La visualización cambia al menú Setup de la
hora.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Sin función
8.12 Ajustar la hora
400319-01
Condición
La motocicleta está quieta.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre CLK.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Aumenta el valor
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
35
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Aumenta el valor
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Reduce el valor
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Reduce el valor
Esperar 3-5
segundos.
Pasa al siguiente valor
Esperar 10-
12 segundos.
Salir del menú Setup
8.13 Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta)
400320-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre LAP.
En el modo de visualizado LAP, el cronómetro permite registrar
hasta 10 tiempos por vuelta.
Información
Si el tiempo por vuelta continúa funcionando después de
pulsar el botón , significa que hay ocupados 9 puestos de
memoria.
Para parar la vuelta 10 debe utilizarse el botón .
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Se restablecen el cronómetro y el tiempo por
vuelta.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Para el reloj.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Inicia el reloj, para y guarda el tiempo por
vuelta actual, y el cronómetro inicia la
siguiente vuelta.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
36
8.14 Consultar el tiempo por vuelta
400321-01
Condición
La motocicleta está quieta.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre LAP.
Pulsar brevemente el botón .
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Se restablecen el cronómetro y el tiempo por
vuelta.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Seleccionar las vueltas 1 - 10
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Abrir el siguiente tiempo por vuelta.
8.15 Modo de visualizado SPEED/ODO (cuentakilómetros)
400317-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre ODO.
El modo de visualizado ODO muestra el kilometraje total.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Sin función
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
37
8.16 Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
400323-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte superior derecha del display se muestre TR1.
El TR1 (Tripmaster 1) funciona constantemente y llega hasta
999,9.
Permite medir el kilometraje de los trayectos o la distancia
recorrida entre dos cargas.
TR1 está vinculado con A1 (velocidad media 1) y S1 (cronómetro
1).
Información
Cuando se pasa de 999,9, los valores TR1, A1 y S1 se res-
tablecen automáticamente a 0,0.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de TR1, A1 y S1 se ponen a
0,0.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Sin función
8.17 Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
400324-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte superior derecha del display se muestre TR2.
El TR2 (Tripmaster 2) funciona constantemente y llega hasta
999,9.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Borra los valores TR2 y A2.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Reduce el valor TR2.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Reduce el valor TR2.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
38
8.18 Ajuste de TR2 (Tripmaster 2)
400324-01
Condición
La motocicleta está quieta.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte superior derecha del display se muestre TR2.
Mantener pulsado el botón 2 - 3 segundos hasta que TR2
empiece a parpadear.
El valor visualizado se puede ajustar manualmente con el botón
y el botón . Esta función resulta muy práctica para los trayectos
con el Roadbook.
Información
El valor TR2 también se puede corregir manualmente
durante la marcha con el botón y el botón .
Al pasar de 999,9, el valor TR2 se restablece automática-
mente a 0,0.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Aumenta el valor TR2.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Aumenta el valor TR2.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Reduce el valor TR2.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Reduce el valor TR2.
Esperar 10-
12 segundos.
Guarda y cierra el menú Setup.
8.19 Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1)
400325-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte superior derecha del display se muestre A1.
A1 (velocidad media 1) indica la velocidad media calculada a par-
tir de TR1 (Tripmaster 1) y S1 (cronómetro 1).
El cálculo de este valor se activa con el primer impulso del sensor
del número de revoluciones de la rueda y finaliza 3 segundos des-
pués del último impulso.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de TR1, A1 y S1 se ponen a
0,0.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
39
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Sin función
8.20 Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2)
400326-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte superior derecha del display se muestre A2.
Cuando está en marcha el cronómetro S2 (cronómetro 2), A2 (velo-
cidad media 2) indica la velocidad media a partir de la velocidad
actual.
Información
Si S2 no se detuvo al terminar de conducir, el valor visuali-
zado podría diferir de la velocidad media real.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Sin función
8.21 Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1)
400327-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte superior derecha del display se muestre S1.
S1 (cronómetro 1) indica el tiempo de conducción a partir de
TR1, y se reanuda en cuanto se recibe un impulso del sensor del
número de revoluciones de la rueda.
El cálculo de este valor empieza con el primer impulso del sensor
del número de revoluciones de la rueda y finaliza 3 segundos des-
pués del último impulso.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de TR1, A1 y S1 se ponen a
0,0.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
40
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Sin función
8.22 Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2)
400328-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte superior derecha del display se muestre S2.
S2 (cronómetro 2) es un cronómetro manual.
Cuando S2 está funcionando en segundo plano, en el display par-
padea la visualización S2.
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de S2 y A2 se ponen a 0,0.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Inicia y detiene el S2.
8.23 Resumen de funciones
Indicador Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Esperar 3-5
segundos.
Esperar 10-12
segundos.
Modo de visua-
lizado SPEED/H
(horas de servi-
cio)
La visuali-
zación cam-
bia al menú
Setup de las
funciones.
Siguiente
modo de
indicación
Sin función Sin función
Menú Setup Sin función Activa la
visualización
que parpadea
y cambia a
la siguiente
visualización
Sin función Desactiva la
visualización
que parpadea
y cambia a
la siguiente
visualización
Pasa a la
siguiente
visualización
sin realizar
cambios
Se inicia el
menú Setup,
guarda los
ajustes y
cambia a H
u ODO.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
41
Indicador Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Esperar 3-5
segundos.
Esperar 10-12
segundos.
Ajustar la uni-
dad de medida
Sin función Acceso a la
selección,
activa la
visualización
de Km/h
Sin función Activa la
visualización
de Mph
Cambia a
la siguiente
visualización,
cambia de la
selección al
menú Setup
Guarda y
cierra el
menú Setup
Modo de
visualizado
SPEED/CLK
(hora)
La visuali-
zación cam-
bia al menú
Setup de la
hora.
Siguiente
modo de
indicación
Sin función Sin función
Ajustar la hora Aumenta el
valor
Aumenta el
valor
Reduce el
valor
Reduce el
valor
Pasa al
siguiente
valor
Salir del
menú Setup
Modo de
visualizado
SPEED/LAP
(tiempo por
vuelta)
Se restable-
cen el cro-
nómetro y el
tiempo por
vuelta.
Siguiente
modo de
indicación
Para el reloj. Inicia el
reloj, para
y guarda el
tiempo por
vuelta actual,
y el cronó-
metro inicia
la siguiente
vuelta.
Consultar el
tiempo por
vuelta
Se restable-
cen el cro-
nómetro y el
tiempo por
vuelta.
Seleccionar
las vueltas 1
- 10
Sin función Abrir el
siguiente
tiempo por
vuelta.
Modo de
visualizado
SPEED/ODO
(cuentakilóme-
tros)
Sin función Siguiente
modo de
indicación
Sin función Sin función
Modo de
visualizado
SPEED/TR1
(Tripmaster 1)
Las visuali-
zaciones de
TR1, A1 y S1
se ponen a
0,0.
Siguiente
modo de
indicación
Sin función Sin función
Modo de
visualizado
SPEED/TR2
(Tripmaster 2)
Borra los
valores TR2
y A2.
Siguiente
modo de
indicación
Reduce el
valor TR2.
Reduce el
valor TR2.
Ajuste de TR2
(Tripmaster 2)
Aumenta el
valor TR2.
Aumenta el
valor TR2.
Reduce el
valor TR2.
Reduce el
valor TR2.
Guarda y
cierra el
menú Setup.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
42
Indicador Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Pulsar el
botón
durante 2 - 3
segundos.
Pulsar bre-
vemente el
botón .
Esperar 3-5
segundos.
Esperar 10-12
segundos.
Modo de visua-
lizado SPEED/A1
(velocidad
media 1)
Las visuali-
zaciones de
TR1, A1 y S1
se ponen a
0,0.
Siguiente
modo de
indicación
Sin función Sin función
Modo de visua-
lizado SPEED/A2
(velocidad
media 2)
Sin función Siguiente
modo de
indicación
Sin función Sin función
Modo de visua-
lizado SPEED/S1
(cronómetro 1)
Las visuali-
zaciones de
TR1, A1 y S1
se ponen a
0,0.
Siguiente
modo de
indicación
Sin función Sin función
Modo de visua-
lizado SPEED/S2
(cronómetro 2)
Las visuali-
zaciones de
S2 y A2 se
ponen a 0,0.
Siguiente
modo de
indicación
Sin función Inicia y
detiene el
S2.
8.24 Resumen de condiciones y posibilidades de activación
Indicador La motocicleta es
quieta.
Menú activable
Modo de visualizado SPEED/H (horas de servicio)
Menú Setup
Ajustar la unidad de medida
Ajustar la hora
Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta)
Consultar el tiempo por vuelta
Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
Ajuste de TR2 (Tripmaster 2)
Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1)
Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2)
Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1)
Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2)
PUESTA EN SERVICIO 9
43
9.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducir inadecuado perjudica el comportamiento durante la conduc-
ción.
Adapte la velocidad del vehículo a las condiciones de la calzada y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidenteEl vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
No lleve acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
No dejar el vehículo sin vigilancia.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especializado
autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se suministra el comprobante de entrega.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno delantero. ( pág. 86)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno trasero. ( pág. 93)
Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el comportamiento de la motocicleta en un
terreno adecuado.
Información
Al circular fuera de la carretera, se recomienda ir acompañado de otra persona en un segundo vehículo
para poder prestarse ayuda mutuamente.
Intente también conducir su motocicleta muy lentamente y de pie a fin de adquirir una mejor sensibilidad
sobre sus reacciones.
No intente conducir en terrenos que sobrepasen su capacidad y su experiencia.
9 PUESTA EN SERVICIO
44
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
Respete el peso total máximo admisible y las cargas máximas admisibles sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 280 kg (617 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 110 kg (243 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 170 kg (375 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
45
10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Comprobar el puño del acelerador, el interruptor principal, el
Powerpack HV, el elemento multifuncional y el motor eléctrico
para ver si hay daños externos.
Controlar el sistema eléctrico.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 87)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 93)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 89)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 95)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 131)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 79)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la
cadena. ( pág. 82)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 80)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 103)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 103)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 104)
Información
La tensión de los radios tiene que controlarse regular-
mente ya que, si no es correcta, puede afectar negati-
vamente a la seguridad de la conducción.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la hor-
quilla. ( pág. 65)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 64)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
Comprobar que todos los tornillos, las tuercas y las abrazade-
ras para mangueras estén bien apretados.
Comprobar el nivel de carga del Powerpack HV.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
46
10.2 Arrancar el vehículo
401944-10
Levantar la motocicleta del caballete lateral
1
y asegurar el
caballete lateral con la goma de sujeción
2
.
Girar la llave de encendido a la posición de la cerradura de
encendido.
A00175-13
Colocar el interruptor principal
3
en la posición .
El vehículo está preparado.
402133-11
Opcionalmente:
Mantener presionado el botón del modo de conducción
4
durante un segundo como mínimo.
Cuando se suelta, se activa el modo de conducción.
402137-01
Seleccionar un modo de conducción.
El modo de conducción 1 se corresponde con el Economy:
el par motor se reduce a la mitad.
El modo de conducción 2 se corresponde con el Standard:
cuanto más se gira el puño del acelerador, más aumenta la
potencia del motor.
El modo de conducción 3 se corresponde con el Advan-
ced: la potencia del motor primero aumenta rápidamente y
luego de manera más lenta.
Información
Un indicador del modo de conducción de color rojo
junto con un número 1, 2 o 3 indican el modo que
está seleccionado.
Hay disponibles tres modos de conducción dife-
rentes. Estos modos de conducción determinan la
respuesta del vehículo al accionamiento del puño
del acelerador.
Las ilustraciones únicamente contienen valores
aproximados y no representan la evolución real.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
47
A00175-14
Pulsar el botón de arranque
5
.
El vehículo está preparado para circular y reacciona al
puño del acelerador.
10.3 Ponerse en marcha
Información
Durante la conducción, el caballete lateral debe estar subido y recogido con la goma de sujeción.
Primero debe familiarizarse con el nuevo comportamiento de la tracción y la conducción de este vehículo.
Girar el puño del acelerador cuidadosamente. La ausencia de ruido del motor engaña sobre la potencia del
vehículo.
10.4 Recuperación
H02598-01
En el modo de conducción 1 (Economy) ( pág. 26) con el puño
del acelerador completamente cerrado en funcionamiento por iner-
cia, el motor eléctrico carga el Powerpack HV.
Con la función de recuperación, en el modo de conducción 1 es
posible un efecto aumentado de los frenos.
El efecto de la recuperación aumenta con el número de revolucio-
nes.
Información
En los modos de conducción 2 y 3, la función de recupera-
ción no está disponible.
10.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
48
Información
La maneta del freno trasero se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Al circular por superficies de tierra, mojadas o resbaladizas, siempre que sea posible debe darse preferencia
al uso del freno trasero.
De ser posible, debe dejarse de frenar antes de entrar en la curva.
10.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
No dejar el vehículo sin vigilancia.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No tocar ningún componente, como el radiador, el motor, el amortiguador o el equipo de frenos, antes
de que se hayan enfriado.
Antes de empezar a trabajar, dejar que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Parar la motocicleta en una superficie firme y apoyarla en el caballete lateral.
Bloquear la dirección. ( pág. 24)
10.7 Desactivar el vehículo
A00175-15
Colocar el interruptor principal en la posición .
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
49
F02482-01
Girar la llave de encendido a la posición de la cerradura
de encendido con el vehículo desactivado. Retirar la llave de
encendido.
10.8 Transporte del vehículo
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados para evitar que pueda caerse y rodar.
10.9 Transportar el Powerpack HV
Advertencia
Peligro de lesionesEl Powerpack HV es muy pesado.
Si no se asegura correctamente para transportarlo, el Powerpack HV puede ocasionar lesiones graves.
El vehículo de transporte puede resultar dañado por un Powerpack HV no asegurado.
Asegurar el Powerpack HV con correas de sujeción u otros dispositivos de fijación adecuados.
Para asegurar un rápido acceso al Powerpack HV en caso necesario, debe transportarse cerca de la puerta de
carga.
El Powerpack HV debe transportarse separado de líquidos inflamables o fuentes de ignición, como combusti-
ble, gas o aceite.
Tener preparado un extintor de incendios adecuado.
11 PROGRAMA DE SERVICIO
50
11.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados deben encargarse por separado y se fac-
turan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
11.2 Trabajos obligatorios
Cada 80 horas de servicio
Cada 50 horas de servicio
cada 20 horas de servicio bajo condiciones deportivas
Después de 1 hora de servicio
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Controlar y cargar la batería de 12 V.
Comprobar y cargar el Powerpack HV.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 89)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 95)
Comprobar los discos de freno. ( pág. 86)
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno.
Comprobar el chasis. ( pág. 84)
Comprobar el basculante. ( pág. 85)
Comprobar la holgura del cojinete giratorio del amortiguador.
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 103)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 103)
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
Comprobar los cubos de las ruedas.
Comprobar el alabeo de las llantas.
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 104)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 82)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 80)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...) y comprobar
que funcionen con suavidad.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 87)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 93)
Controlar la carrera en vacío de las manetas del freno.
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 71)
Controlar que todas las mangueras y los manguitos estén en perfecto estado, no tengan fugas
y estén colocados correctamente.
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 130)
Comprobar que los cables no presentan daños ni dobleces en el tendido.
Realizar el mantenimiento de la horquilla.
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Controlar el anillo conformado del conector de descarga. ( pág. 78)
PROGRAMA DE SERVICIO 11
51
Cada 80 horas de servicio
Cada 50 horas de servicio
cada 20 horas de servicio bajo condiciones deportivas
Después de 1 hora de servicio
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguridad están
bien asentados.
Comprobar que la unión roscada del Powerpack HV esté apretada al par especificado.
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 113)
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido de
prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnós-
tico de KTM.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net.
Intervalo único
Intervalo periódico
11.3 Trabajos recomendados
cada 20 horas de servicio bajo condiciones deportivas
Cada 48 meses
Cada 12 meses
Cada 100 horas de servicio
Cada 50 horas de servicio
Después de 40 horas de servicio
Después de 20 horas de servicio
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 73)
Sustituir el anillo conformado del conector de descarga.
Realizar el mantenimiento de la horquilla.
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Comprobar la holgura del cojinete del basculante.
Sustituir el aceite del cambio. ( pág. 137)
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 134)
Cambiar todos los apoyos del motor, anillos de retén y retenes del cojinete.
Intervalo único
Intervalo periódico
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
52
12.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador y, a continuación, la horquilla.
401030-01
A fin de garantizar una respuesta ideal de la motocicleta y evi-
tar deterioros en la horquilla, el amortiguador, el basculante y
el chasis, hay que adaptar el reglaje básico de los componen-
tes del tren de rodaje al peso del conductor.
Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes
optimizados para el peso del conductor (con toda la ropa de
protección recomendada).
Prescripción
Peso estándar del conductor 75 85 kg (165
187 lb.)
Si el peso del conductor queda fuera de este rango, se debe
adaptar el reglaje básico de los componentes del tren de
rodaje.
Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse modi-
ficando el pretensado del muelle; si se trata de diferencias
mayores, hay que montar muelles diferentes.
12.2 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del
vehículo.
El reglaje del nivel de compresión Highspeed hace que la rueda trasera se comprima rápidamente, por ejemplo,
al volver a tocar el suelo después de un salto.
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lentamente, por ejemplo, al
circular por terrenos muy ondulados.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición entre Highspeed y Lowspeed es fluida. Por
consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión afectan también a la gama
Lowspeed y viceversa.
12.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
53
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 63)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 74)
F02461-10
Trabajo principal
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta que se
note la última muesca con un destornillador.
Información
¡No soltar la unión roscada
2
!
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 75)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 63)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
12.4 Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
54
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 63)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 74)
F02461-11
Trabajo principal
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta el tope
utilizando una llave de vaso.
Información
¡No soltar la unión roscada
2
!
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vuel-
tas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 75)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 63)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
12.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
55
F01664-10
Trabajo principal
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta que se
note la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación
durante la extensión del amortiguador; girando en sen-
tido antihorario, se reduce la amortiguación.
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
12.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 63)
400988-10
Trabajo principal
Medir en posición lo más vertical posible la separación entre
el eje trasero y otro punto fijo: por ejemplo, una marca en el
carenado trasero.
Anotar el valor como cota
A
.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 63)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
56
12.7 Controlar el pandeo estático del amortiguador
400989-10
Determinar la cota
A
con la rueda trasera descargada.
( pág. 55)
Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posi-
ción vertical.
Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto
fijo.
Anotar el valor como cota
B
.
Información
El pandeo estático es la diferencia entre las cotas
A
y
B
.
Controlar el pandeo estático.
Recorrido estático de la sus-
pensión
25 mm (0,98 in)
» Si el pandeo estático es menor o mayor que la cota indi-
cada:
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador.
( pág. 57)
12.8 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
400990-10
Determinar la cota
A
con la rueda trasera descargada.
( pág. 55)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta,
el conductor debe tomar asiento sobre la motocicleta en posi-
ción normal (los pies apoyados sobre los reposapiés) con la
ropa de protección completa y desplazar el peso varias veces
hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
Otra persona mide de nuevo la distancia entre el eje trasero y
el punto fijo.
Anotar el valor como cota
C
.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la dife-
rencia entre las cotas
A
y
C
.
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión
con conductor
115 mm (4,53 in)
» Si el recorrido de la suspensión con conductor difiere de la
cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 58)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
57
12.9 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longi-
tud del muelle.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 63)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 74)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
402659-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
1
.
Girar el anillo de ajuste
2
hasta que el muelle esté completa-
mente destensado.
Llave para tuercas ranuradas (90129051000)
Información
Si el muelle no se puede destensar completamente, se
deberá retirar para medir con precisión su longitud.
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
2
hasta ajustar la
cota prescrita
A
.
Prescripción
Pretensado del muelle 9 mm (0,35 in)
Información
En función del pandeo estático o del recorrido de la
suspensión con conductor, será necesario ajustar un
pretensado del muelle mayor o menor.
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo del anillo de
ajuste del amortigua-
dor
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
58
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 75)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 63)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
12.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 63)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 74)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
B00292-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Característica elástica del muelle
Peso del conductor:
65 75 kg (143
165 lb.)
66 N/mm (377 lb/in)
Peso del conductor:
75 85 kg (165
187 lb.)
68 N/mm (388 lb/in)
Peso del conductor:
85 95 kg (187
209 lb.)
69 N/mm (394 lb/in)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del mue-
lle.
Las pequeñas diferencias en el peso se pueden com-
pensar modificando el pretensado del muelle.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 75)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 63)
Controlar el pandeo estático del amortiguador. ( pág. 56)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 56)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador.
( pág. 54)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
59
12.11 Controlar el reglaje básico de la horquilla
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido exacto de la horquilla del vehículo
con conductor.
401000-01
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden
compensarse, al igual que sucede con el amortiguador, modifi-
cando el pretensado de los muelles.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope
al comprimirse), se deben montar muelles más duros en la
horquilla, a fin de evitar que se puedan deteriorar la horquilla
o el chasis.
12.12 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su compresión.
A00596-10
Girar el elemento de ajuste blanco
1
en sentido horario hasta
el tope.
Información
El elemento de ajuste
1
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COMP (elemento
de ajuste blanco). La amortiguación de la extensión
se encuentra en la botella de la horquilla derecha REB
(elemento de ajuste rojo).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la compresión.
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
60
12.13 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
A00597-10
Girar el elemento de ajuste rojo
1
en sentido horario hasta el
tope.
Información
El elemento de ajuste
1
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (elemento de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
en la botella de la horquilla izquierda COMP (elemento
de ajuste blanco).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amortigua-
ción durante la extensión.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
61
12.14 Posición del manillar
H02563-10
En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una
distancia
A
.
Distancia del tala-
dro
A
15 mm (0,59 in)
Los taladros de los alojamientos para el manillar están situados a
una distancia
B
del centro.
Distancia del tala-
dro
B
3,5 mm (0,138 in)
Los alojamientos del manillar se pueden montar en 4 posiciones
diferentes.
12.15 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
62
H02563-11
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
. Quitar las bridas del manillar.
Quitar el manillar y dejarlo colgando de un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
2
. Desmontar los alojamientos del mani-
llar.
Colocar los alojamientos del manillar en la posición deseada.
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo de suje-
ción del mani-
llar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Información
Colocar los alojamientos del manillar a la izquierda y a
la derecha en la misma posición.
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones que-
dan bien tendidos.
Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar y apretar
homogéneamente los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Información
Controlar que las holguras sean uniformes.
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
63
13.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
401942-01
Trabajo principal
Levantar la motocicleta por el protector que hay debajo del
motor.
Caballete elevador (78129955100)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
13.2 Quitar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401943-10
Trabajo principal
Quitar la motocicleta del caballete elevador.
Retirar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, abrir el caballete lateral
1
hasta el suelo con el pie y apoyar la motocicleta encima.
Información
Durante la conducción, el caballete lateral debe estar
subido y recogido con la goma de sujeción.
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
64
13.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 63)
402556-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos de purga de aire
1
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente
en el interior de la horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 63)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
13.4 Desmontar el protector de la horquilla
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
F03122-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
. Quitar la pinza.
Soltar los tornillos
2
en la botella izquierda de la horquilla.
Desmontar el protector de la horquilla.
F03123-10
Soltar los tornillos
3
en la botella derecha de la horquilla.
Quitar el protector de la horquilla.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
65
13.5 Montar el protector de la horquilla
F03123-11
Trabajo principal
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella
derecha de la horquilla. Montar los tornillos
1
y apretarlos.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
F03122-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella
izquierda de la horquilla. Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar el tubo del freno, el ramal de cables y la pinza.
Montar y apretar los tornillos
3
.
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
13.6 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 63)
Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 64)
H03152-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo
1
de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, los anillos de retén que hay detrás podrían
perder su hermeticidad.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
66
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-
riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 155)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el protector de la horquilla. ( pág. 65)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 63)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
13.7 Desmontar las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 63)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 99)
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 110)
F03124-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
y desmontar la pinza.
Retirar la cinta sujetacables y desenchufar el conector.
Retirar los tornillos
2
y extraer la pinza del freno.
Dejar la pinza del freno con la conducción del líquido de fre-
nos colgando de un lado sin tensiones mecánicas.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
67
F02483-10
Soltar los tornillos
3
. Desmontar la botella izquierda de la
horquilla.
Soltar los tornillos
4
. Desmontar la botella derecha de la hor-
quilla.
13.8 Montar las botellas de la horquilla
402556-10
Trabajo principal
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
1
están colocados hacia
delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi-
dura (desde arriba) debe cerrarse con el borde superior
de la tija superior de la horquilla.
F02483-11
Apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
Apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo de la tija
inferior
M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
F03125-10
Colocar la pinza del freno en su posición. Montar y apretar los
tornillos
4
.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delante
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Posicionar la conducción del líquido de frenos, el ramal de
cables y la pinza. Montar y apretar los tornillos
5
.
Enchufar el conector y montar la cinta sujetacables.
Trabajo posterior
Montar la rueda delantera. ( pág. 100)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 111)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 113)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
68
13.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 63)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 99)
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 110)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 73)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 66)
A00204-10
Trabajo principal
Abrir el soporte
1
y desenganchar el ramal de cables y el
tubo de freno.
A00205-10
Retirar el tornillo
2
.
Retirar el tornillo
3
.
Quitar la tija superior de la horquilla con el manillar y dejarla
colgando de un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
A00206-10
Retirar la junta tórica
4
y el anillo de protección
5
.
Quitar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
Retirar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
69
13.10 Montar la tija inferior de la horquilla
H02564-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están
deteriorados y engrasarlos.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 155)
Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de
la horquilla. Montar el cojinete superior de la pipa de la direc-
ción.
Comprobar si la junta superior de la pipa de la dirección
1
está colocada correctamente.
Deslizar el anillo de protección
2
y la junta tórica
3
sobre
el tubo de la tija de la horquilla.
C00834-10
Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar.
Montar el tornillo
4
, pero no apretarlo todavía.
Colocar la conducción del líquido de frenos de la rueda trasera
y el ramal de cables en su posición.
402556-11
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
5
miran hacia delante.
Información
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
en la botella de la horquilla izquierda COM (tornillo de
ajuste blanco).
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi-
dura (desde arriba) debe cerrarse con el borde superior
de la tija superior de la horquilla.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
70
F02484-10
Apretar los tornillos
6
.
Prescripción
Tornillo de la tija
inferior
M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
F02485-10
Apretar el tornillo
4
.
Prescripción
Tornillo de la pipa de
la dirección, arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
F02485-11
Montar y apretar el tornillo
7
.
Prescripción
Tornillo del tubo
de la tija, arriba
M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
F02484-11
Apretar los tornillos
8
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
F02486-10
Enganchar la conducción del líquido de frenos y el ramal de
cables. Cerrar el soporte
9
.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
71
F03125-11
Colocar la pinza del freno en su posición. Montar y apretar los
tornillos
bk
.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delante
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Posicionar la conducción del líquido de frenos, el ramal de
cables y la pinza. Montar y apretar los tornillos
bl
.
Enchufar el conector y montar la cinta sujetacables.
Trabajo posterior
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 74)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 111)
Montar la rueda delantera. ( pág. 100)
Controlar que los cables y las conducción del líquido de frenos
estén tendidos correctamente.
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 71)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 63)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 113)
13.11 Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteUn juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección perjudica la respuesta de
conducción y daña los componentes.
Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado auto-
rizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci-
rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 63)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
72
H01167-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las
botellas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la direc-
ción de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa
de la dirección.
» Si se nota holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 72)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de
todo el recorrido de la dirección. No debe notarse dificultad
de movimiento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 72)
» Si se continúa notando dificultad de movimiento:
Sustituir el cojinete de la pipa de la dirección.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 63)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
13.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 63)
F02487-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
1
. Retirar el tornillo
2
.
Soltar el tornillo
3
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de
la dirección, arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un mar-
tillo de plástico para aliviar las tensiones.
Apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo
2
.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
73
Prescripción
Tornillo del tubo
de la tija, arriba
M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 71)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 63)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
13.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección
H02387-01
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 68)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 69)
13.14 Desmontar el guardabarros delantero
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 110)
E00985-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
.
Retirar los tornillos
2
.
Quitar el guardabarros delantero.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
74
13.15 Montar el guardabarros delantero
E00985-10
Trabajo principal
Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los tor-
nillos
1
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 111)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 113)
13.16 Desmontar el amortiguador
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 63)
A00188-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Retirar el tornillo
2
y bajar la rueda trasera con el basculante
hasta la posición más baja posible en la que todavía se pueda
girar. Fijar la rueda trasera en esta posición.
Retirar el tornillo
3
.
Presionar la protección contra salpicaduras
4
hacia el lado y
retirar el amortiguador.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
75
13.17 Montar el amortiguador
A00188-11
Trabajo principal
Presionar la protección contra salpicaduras
1
hacia el lado y
colocar el amortiguador.
Montar y apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Tornillo superior
del amortigua-
dor
M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo inferior
del amortigua-
dor
M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Información
El cojinete giratorio del amortiguador en el basculante
está revestido de teflón. No se debe lubricar con grasa
ni con otros lubricantes. Los lubricantes disuelven el
recubrimiento de teflón y acortan drásticamente la vida
útil.
Montar y apretar el tornillo
4
.
Prescripción
Tornillo del sub-
chasis arriba
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 63)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
76
13.18 Abrir el asiento hacia arriba
F03126-10
Presionar la palanca de desbloqueo
1
en el sentido de la fle-
cha.
Levantar y abrir hacia arriba el asiento.
13.19 Enclavar el asiento
F01671-10
Bajar el asiento y presionarlo hacia abajo.
El asiento se enclava con un chasquido audible.
Acto seguido, comprobar si el asiento está enclavado correcta-
mente.
13.20 Desmontar el spoiler
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
F02489-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
77
A00190-10
Soltar el tornillo
2
.
Soltar el tornillo
3
.
Quitar el spoiler.
Repetir la secuencia de trabajo en el lado opuesto.
13.21 Montar el spoiler
A00219-10
Trabajo principal
Posicionar el spoiler y engancharlo por el área
A
.
A00190-11
Montar y apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo del spoiler EJOT PT
®
K60x20AL
2 Nm (1,5 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Tornillo de fijación
del spoiler
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
F02489-11
Montar y apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo del spoiler EJOT PT
®
K60x20AL
2 Nm (1,5 lbf ft)
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
78
13.22 Montar la cubierta de protección
Indicación
Daños materialesEl agua y la suciedad ocasionan daños y pueden destruir los componentes.
Si se ha desmontado el Powerpack HV, montar la cubierta de protección.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
F01672-10
Trabajo principal
Controlar el anillo conformado del conector de descarga.
( pág. 78)
Montar la cubierta de protección
1
con una mano.
13.23 Retirar la cubierta de protección
Indicación
Daños materialesEl agua y la suciedad ocasionan daños y pueden destruir los componentes.
Si se ha desmontado el Powerpack HV, montar la cubierta de protección.
F01672-10
Trabajo principal
Retirar la cubierta de protección
1
con una mano.
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
13.24 Controlar el anillo conformado del conector de descarga
Condición
El Powerpack HV está desmontado.
La cubierta de protección está quitada.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
79
F01673-10
Controlar el anillo conformado
1
del conector de descarga
del motor eléctrico.
» Si el anillo conformado del conector de descarga está
sucio:
Comprobar que no haya tensión en el conector de des-
carga.
Limpiar el anillo conformado sin utilizar agua ni aire
comprimido.
Tapar los contactos y rociar el anillo conformado con
spray de silicona.
» Si el anillo conformado del conector de descarga está
dañado:
Sustituir el anillo conformado del conector de des-
carga.
13.25 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 79)
13.26 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
80
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 63)
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 155)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 155)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 63)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
13.27 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 63)
A00170-10
Trabajo principal
Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza
de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la
cadena
A
.
Información
La parte inferior de la cadena
1
debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 36 40 mm (1,42
1,57 in)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
81
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 81)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 63)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
13.28 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 63)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 80)
F03127-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
1
.
Soltar las tuercas
2
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste
3
a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 36 40 mm (1,42
1,57 in)
Girar los tornillos de ajuste
3
a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo de
la cadena estén en la misma posición respecto a las marcas
de referencia
A
. Con ello, la rueda trasera está bien ali-
neada.
Apretar las tuercas
2
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
4
se apoyan
sobre los tornillos de ajuste
3
.
Apretar la tuerca
1
.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
82
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de
la cadena, es posible conducir con diferentes desmulti-
plicaciones secundarias sin modificar la longitud de la
cadena.
Los tensores de la cadena
4
pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 63)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
13.29 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 63)
400227-01
Trabajo principal
Comprobar si la cadena, la corona de la cadena y el piñón de
la cadena están desgastados.
» Si la cadena, la corona de la cadena o el piñón de la
cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con el peso
indicado
A
.
Prescripción
Fuerza para medir el des-
gaste de la cadena
10 15 kg (22 33 lb.)
Medir la separación
B
entre 18 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Separación máxima
B
de
los 18 eslabones en el punto
más largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la separación
B
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
83
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
A00208-10
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma
altura o por debajo de la protección contra el deslizamiento
de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
C00827-01
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a
la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la
cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté
asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
Prescripción
Tornillo de la
pieza de desli-
zamiento de la
cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
84
400985-01
Controlar si la guía de la cadena está desgastada.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía
de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
F03128-01
Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar la atornilladura de la guía de la cadena.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Resto de tuercas
del tren de rodaje
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 63)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
13.30 Controlar el chasis
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
402151-01
Trabajo principal
Comprobar si el chasis está deteriorado, agrietado o defor-
mado.
» Si el chasis está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el chasis.
Prescripción
Las reparaciones del chasis no están permitidas.
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
85
13.31 Comprobar el basculante
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
402152-01
Trabajo principal
Comprobar si el basculante está deteriorado, agrietado o defor-
mado.
» Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el basculante.
Información
Cambiar siempre un basculante deteriorado.
KTM no permite reparar el basculante.
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
13.32 Comprobar la empuñadura de goma
401197-01
Comprobar si las empuñaduras de goma del manillar están
deterioradas o desgastadas y si están colocadas firmemente.
Información
Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el
lado izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al
tubo del puño del acelerador. El casquillo izquierdo
está fijado al manillar.
La empuñadura de goma únicamente se puede sustituir
junto con el casquillo o el tubo del acelerador.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada, desgastada
o suelta:
Sustituir la empuñadura de goma.
F02490-10
Comprobar que el tornillo
1
esté colocado firmemente.
Prescripción
Tornillo del
puño fijo
M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
El rombo
A
debe estar visible en la figura.
14 EQUIPO DE FRENOS
86
14.1 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno delantero, el equipo de frenos ejerce presión sobre el
freno delantero.
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno delantero de acuerdo con las especificaciones.
A00192-10
Empujar la maneta del freno delantero hacia el manillar y
comprobar la carrera en vacío
A
.
Carrera en vacío de la
maneta del freno delantero
3 mm ( 0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno
delantero. ( pág. 86)
14.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno delantero
A00192-11
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno delantero
con el tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se
reduce la carrera en vacío. El punto de resistencia se
aleja del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se
aumenta la carrera en vacío. El punto de resistencia se
acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
14.3 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
87
400257-10
Comprobar la cota de espesor
A
en la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de
freno en la superficie de apoyo de las pastillas de freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 3,5 mm (0,138 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor pres-
crito:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
14.4 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
F03129-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que hay a la derecha del manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
1
.
» Si el nivel de líquido de frenos ha bajado de la marca MIN:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 88)
14 EQUIPO DE FRENOS
88
14.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteUn líquido de frenos inadecuado ocasionará daños en el equipo de frenos.
El líquido de frenos DOT 5 ataca a las juntas y a los tubos de freno. El líquido de frenos DOT 5 está
basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color púrpura.
No utilizar líquido de frenos DOT 5.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 89)
EQUIPO DE FRENOS 14
89
F03130-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que hay a la derecha del manillar.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
A
.
Prescripción
Cota
A
(nivel de líquido
de frenos debajo del borde
superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 153)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente con agua.
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
14.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
F03131-10
Controlar el grosor
A
de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno
A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 90)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 90)
14 EQUIPO DE FRENOS
90
14.7 Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteUn servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura
y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notable-
mente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la con-
formidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la
garantía del fabricante pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Advertencia
Peligro de accidenteUn líquido de frenos inadecuado ocasionará daños en el equipo de frenos.
El líquido de frenos DOT 5 ataca a las juntas y a los tubos de freno. El líquido de frenos DOT 5 está
basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color púrpura.
No utilizar líquido de frenos DOT 5.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
EQUIPO DE FRENOS 14
91
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
F03130-11
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que hay a la derecha del manillar.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
F03132-10
Retirar los pasadores elásticos
4
.
Retirar la cinta sujetacables y desenchufar el conector.
Retirar los tornillos
5
.
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar los pistones de freno hacia atrás. Asegu-
rarse de que no rebose líquido de frenos del depósito de com-
pensación del líquido de frenos, en cuyo caso deberá aspirarlo.
Información
Al empujar los pistones de freno hacia atrás, asegurarse
de que la pinza del freno no presione los radios.
Extraer el perno
6
.
Retirar las pastillas de freno
7
y los muelles de retención.
Presionar hacia atrás el pistón de freno hasta la posición
básica y asegurarse de que no sale líquido de frenos del
depósito de compensación del líquido de frenos y, en caso
necesario, aspirarlo.
Limpiar la pinza del freno.
Comprobar los discos de freno. ( pág. 86)
Posicionar los muelles de retención.
Colocar las nuevas pastillas de freno.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Montar el perno
6
.
14 EQUIPO DE FRENOS
92
Información
A fin de facilitar el montaje del perno, presionar las
pastillas de freno contra los muelles de retención.
Asegurarse de que la posición de las pastillas de freno
y los muelles de retención sea correcta.
Montar los pasadores elásticos
4
.
Colocar la pinza del freno en su posición. Montar los torni-
llos
5
, pero no apretarlos todavía.
Accionar varias veces la maneta del freno de la rueda delan-
tera hasta que las pastillas de freno toquen el disco de freno
y se note un punto de resistencia. Fijar la maneta del freno
delantero en la posición accionada.
La pinza del freno se centra.
Apretar los tornillos
5
.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delante
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Enchufar el conector y montar la cinta sujetacables.
Retirar la fijación de la maneta del freno de la rueda delantera.
F03130-10
Corregir el líquido de frenos hasta la cota
A
.
Prescripción
Cota
A
(nivel de líquido
de frenos debajo del borde
superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 153)
Colocar la tapa
2
con la membrana
3
.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente con agua.
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
14.8 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno trasero, el equipo de frenos ejerce presión sobre el
freno trasero.
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno trasero de acuerdo con las especificaciones.
EQUIPO DE FRENOS 14
93
A00194-10
Empujar la maneta del freno trasero hacia el manillar y com-
probar la carrera en vacío
A
.
Prescripción
Carrera en vacío de la
maneta del freno trasero
3 mm ( 0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno tra-
sero. ( pág. 93)
14.9 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno trasero
A00194-11
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno trasero con
el tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se
reduce la carrera en vacío. El punto de resistencia se
aleja del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se
aumenta la carrera en vacío. El punto de resistencia se
acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
14.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
F03133-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que hay a la izquierda del manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
1
.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido por debajo
de la marca MIN:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 94)
14 EQUIPO DE FRENOS
94
14.11 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteUn líquido de frenos inadecuado ocasionará daños en el equipo de frenos.
El líquido de frenos DOT 5 ataca a las juntas y a los tubos de freno. El líquido de frenos DOT 5 está
basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color púrpura.
No utilizar líquido de frenos DOT 5.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 95)
EQUIPO DE FRENOS 14
95
F03134-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que hay a la izquierda del manillar.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
A
.
Prescripción
Cota
A
(nivel de líquido
de frenos debajo del borde
superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 153)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente con agua.
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
14.12 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
F03135-10
Controlar el grosor
A
de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno
A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 96)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 96)
14 EQUIPO DE FRENOS
96
14.13 Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteUn servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura
y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notable-
mente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la con-
formidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la
garantía del fabricante pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Advertencia
Peligro de accidenteUn líquido de frenos inadecuado ocasionará daños en el equipo de frenos.
El líquido de frenos DOT 5 ataca a las juntas y a los tubos de freno. El líquido de frenos DOT 5 está
basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color púrpura.
No utilizar líquido de frenos DOT 5.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
EQUIPO DE FRENOS 14
97
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
F03134-11
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que hay a la izquierda del manillar.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar los pistones de freno hacia atrás. Asegu-
rarse de que no rebose líquido de frenos del depósito de com-
pensación del líquido de frenos, en cuyo caso deberá aspirarlo.
Información
Al empujar los pistones de freno hacia atrás, asegurarse
de que la pinza del freno no presione los radios.
F03136-10
Retirar los pasadores elásticos
4
.
Extraer el perno
5
.
Retirar las pastillas de freno
6
y los muelles de retención.
Presionar hacia atrás el pistón de freno hasta la posición
básica y asegurarse de que no sale líquido de frenos del
depósito de compensación del líquido de frenos y, en caso
necesario, aspirarlo.
Limpiar la pinza del freno.
Comprobar los discos de freno. ( pág. 86)
Posicionar los muelles de retención.
Colocar las nuevas pastillas de freno.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Montar el perno
5
.
Información
A fin de facilitar el montaje del perno, presionar hacia
arriba las pastillas de freno contra los muelles de reten-
ción.
Asegurarse de que la posición de las pastillas de freno
y los muelles de retención sea correcta.
Montar los pasadores elásticos
4
.
Accionar varias veces la maneta del freno trasero hasta que las
pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un punto
de resistencia.
14 EQUIPO DE FRENOS
98
F03134-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca
A
.
Prescripción
Cota
A
(nivel de líquido
de frenos debajo del borde
superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 153)
Montar la tapa
2
con la membrana
3
.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente con agua.
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
99
15.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 63)
F03137-10
Trabajo principal
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo
1
.
Soltar los tornillos
2
.
Ejercer presión sobre el tornillo
1
para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo
1
.
F01680-10
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera, no debe
accionarse la maneta del freno delantero.
H00934-10
Extraer los casquillos distanciadores
3
.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
100
15.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H00935-10
Trabajo principal
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales
1
y las super-
ficies de rodadura
A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 155)
Montar los casquillos distanciadores.
F03137-11
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 155)
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar y apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno delantero hasta que
las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno.
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 63)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo del por-
tarruedas
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
101
15.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 63)
F03138-10
Trabajo principal
Retirar la tuerca
1
.
Retirar el tensor de la cadena
2
.
Información
Extraer el eje de la rueda
3
solo en la medida que sea
necesario para poder empujar la rueda trasera hacia
delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible.
Desmontar la cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda trasera y retirar el eje de la rueda. Retirar la
rueda trasera del basculante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera, no debe
accionarse la maneta del freno trasero.
H03002-10
Extraer los casquillos distanciadores
4
.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
102
15.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H03001-10
Trabajo principal
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales
1
y las super-
ficies de rodadura
A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 155)
Montar los casquillos distanciadores.
F03139-10
Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar el eje de la rueda
2
.
Colocar la cadena.
F03127-11
Colocar los tensores de la cadena
3
. Montar la tuerca
4
,
pero no apretarla todavía a fondo.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
3
se apoyan
sobre los tornillos de ajuste
5
.
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 80)
Apretar la tuerca
4
.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de
la cadena, es posible conducir con diferentes desmulti-
plicaciones secundarias sin modificar la longitud de la
cadena.
Los tensores de la cadena
3
pueden girarse 180°.
Accionar varias veces la maneta del freno trasero hasta que las
pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un punto
de resistencia.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 63)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
103
15.5 Comprobar el estado de los neumáticos
Información
Montar únicamente neumáticos homologados o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la moto-
cicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Respetar las profundidades mínimas del perfil estable-
cidas en la legislación nacional.
Profundidad mínima del per-
fil
2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-01
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáti-
cos está incluida en la inscripción que hay en los mis-
mos y se identifica mediante las cuatro cifras. Las dos
primeras cifras indican la semana de fabricación y las
dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
15.6 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
104
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
400695-01
Trabajo principal
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos fríos.
Presión de neumáticos fuera de la carretera
Delante 0,9 bar (13 psi)
Detrás 0,7 bar (10 psi)
Presión de neumáticos para la carretera
Delante 2 bar (29 psi)
Detrás 2 bar (29 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
15.7 Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteUnos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y pro-
vocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flo-
jos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
400694-01
Trabajo principal
Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un
destornillador.
Información
La frecuencia del tono depende de la longitud y el diá-
metro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios
de la misma longitud y el mismo diámetro, significa
que hay diferencias en la tensión de los radios.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
105
Comprobar el par de los radios.
Prescripción
Tuerca de los radios M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Kit de llave dinamométrica (58429094000)
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
106
16.1 Desmontar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesLos gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con los gases de la batería.
Mantener la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargar las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto, lavar con una cantidad abundante de agua la zona afectada.
Si los gases de la batería entran en contacto con los ojos, lávelos con agua al menos durante 15
minutos y busque ayuda médica.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
F03144-10
Trabajo principal
Desconectar el cable del polo negativo
1
de la batería de
12 V.
Retraer la cubierta del polo positivo
2
.
Desconectar el cable del polo positivo
3
de la batería de
12 V.
Desenganchar la goma de sujeción
4
.
Retirar la batería de 12 V de su compartimento hacia arriba.
16.2 Montar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesLos gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con los gases de la batería.
Mantener la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargar las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto, lavar con una cantidad abundante de agua la zona afectada.
Si los gases de la batería entran en contacto con los ojos, lávelos con agua al menos durante 15
minutos y busque ayuda médica.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
107
F03144-11
Trabajo principal
Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la batería.
Batería de 12 V (LFP01) ( pág. 148)
Enganchar la goma de sujeción
1
.
Colocar el cable del polo positivo
2
, montar el tornillo y apre-
tarlo.
Colocar la cubierta del polo positivo
3
.
Posicionar el cable del polo negativo
4
, montar y apretar el
tornillo.
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
16.3 Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas.
Mantener las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Mantener las baterías de 12 V alejadas de chispas y llamas abiertas.
Cargar las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Al cargar baterías de 12 V, mantener una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
No cargar baterías de 12 V que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso de
carga
9 V
Desechar debidamente las baterías de 12 V que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de
tensión.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasan la corriente, la tensión o el tiempo de carga, se destruye la batería de 12 V.
Si la batería de 12 V está descargada (código intermitente 44 en el vehículo), debe cargarse inmediata-
mente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y una pérdida de
capacidad, dos circunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento.
Información
El Powerpack HV carga la batería de 12 V mientras el vehículo está en marcha.
Cuando el Powerpack HV se carga en el vehículo, también se carga la batería de 12 V.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
108
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 106)
F03140-10
Trabajo principal
Controlar la tensión de la batería.
» Tensión de la batería: < 9 V
No cargar la batería de 12 V.
Sustituir la batería de 12 V y eliminar correctamente la
batería usada.
» Si se alcanza el valor prescrito:
Tensión de la batería: 9 V
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el
cargador.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni la
duración de la carga.
Tensión de carga máxima 14,4 V
Corriente de carga
máxima
3,0 A
Duración máxima de la
carga
24 h
Si no se utiliza la moto-
cicleta, recargar la bate-
ría de 12 V periódica-
mente
6 meses
Cargador para baterías (58429074000)
Estos cargadores de batería comprueban si la batería
de 12 V mantiene la tensión. Además, estos cargadores
impiden que se sobrecargue la batería de 12 V. A bajas
temperaturas, el tiempo de carga podría alargarse.
Estos cargadores solo son aptos para baterías de litio-
ferrofosfato. Prestar atención a las instrucciones de
KTM PowerParts adjuntas.
Información
No quitar la tapa
1
bajo ningún concepto.
Trabajo posterior
Montar la batería de 12 V. ( pág. 106)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
109
16.4 Cambiar los fusibles de cada grupo consumidor de electricidad
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores de electricidad se encuentra
debajo del asiento, detrás de la batería de 12 V.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
F03141-10
Trabajo principal
Desenganchar las lengüetas
1
y abrir la tapa de la caja de
fusibles.
F03142-10
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusibles res - 10 A y 20 A - Fusibles de repuesto
Fusible 1 - 20 A - Fusible principal, centralita electrónica
del motor, cerradura de encendido
Fusible 2 - 10 A - Cerradura de encendido, interruptor prin-
cipal, botón de arranque
Fusible 3 - 10 A - Luz de carretera, luz de cruce
Fusible 4 - 10 A - Bocina, luz de freno, intermitente
Fusible 5 - 10 A - Bomba de agua
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible
A
.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecar-
gan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios pres-
critos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (75011088010) ( pág. 148)
Fusible (75011088020) ( pág. 148)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
110
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusi-
bles para poder disponer de él si hace falta.
Comprobar el funcionamiento del grupo consumidor de electri-
cidad.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles y enganchar las lengüetas.
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
16.5 Desmontar la cubierta del faro con el faro
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
F03143-10
Trabajo principal
Desenganchar la conducción del líquido de frenos y el ramal
de cables
1
.
Soltar las gomas de sujeción
2
. Empujar la cubierta del faro
hacia arriba y bascularla hacia delante.
E00968-11
Desenchufar el conector
3
del relé del intermitente, los
conectores
4
de los intermitentes, el conector
5
del faro y
el conector
6
de la cerradura de encendido.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
111
16.6 Montar la cubierta del faro con el faro
E00968-10
Trabajo principal
Enchufar el conector
1
del relé del intermitente, los conec-
tores
2
de los intermitentes, el conector
3
del faro y el
conector
4
de la cerradura de encendido.
F03143-11
Enganchar la conducción del líquido de frenos y el ramal de
cables
5
.
Posicionar la cubierta del faro y fijarla con gomas de suje-
ción
6
.
Los talones de sujeción de la cubierta del faro encajan en
el guardabarros.
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 113)
16.7 Sustituir la bombilla del faro
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 110)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
112
E01029-10
Trabajo principal
Girar el tapón de goma
1
y el portalámparas que hay debajo
en sentido antihorario hasta el tope y extraerlo.
Extraer del reflector el portalámparas
2
de la luz de posición.
E01030-10
Presionar la bombilla del faro
3
ligeramente en el portalám-
paras, girarla hasta el tope en sentido antihorario y extraerla.
Colocar una bombilla del faro nueva.
Faro (HS1/portalámparas PX43t) ( pág. 148)
Colocar el tapón de goma con el portalámparas en el reflector y
girarlo en sentido horario hasta el tope.
Información
Comprobar que la junta tórica
4
esté asentada correc-
tamente.
Introducir el portalámparas de la luz de posición en el reflec-
tor.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 111)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 113)
16.8 Sustituir la bombilla del intermitente
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
113
E00360-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de la parte posterior de la carcasa del inter-
mitente.
Con cuidado, quitar el cristal del intermitente
1
.
Comprimir ligeramente la caperuza naranja
2
en la zona de
los talones de sujeción y retirarla.
Presionar la bombilla del intermitente ligeramente contra el
portalámparas, girarla aprox. 30° en sentido antihorario y
extraerla del portalámparas.
Información
Tener cuidado de no tocar el reflector con los dedos y
de que no se ensucie de grasa.
Introducir la nueva bombilla del intermitente en el portalám-
paras ejerciendo una ligera presión y girarla en sentido horario
hasta el tope.
Intermitentes (R10W / portalámparas BA15s) ( pág. 148)
Montar la caperuza naranja.
Colocar el cristal del intermitente.
Introducir el tornillo y primero girarlo en sentido antihorario
hasta que encaje en el paso de rosca con un pequeño tirón.
Apretar ligeramente el tornillo.
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
Controlar el funcionamiento de los intermitentes.
16.9 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante
de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del
faro.
Hacer otra marca a la distancia
B
por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
B
5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia
A
de la pared.
Prescripción
Distancia
A
5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
con toda la ropa de protección.
Girar la llave de encendido a la posición de la cerradura de
encendido.
Colocar el interruptor principal en la posición .
Encender la luz de cruce.
Comprobar el ajuste del faro.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
114
El límite claro-oscuro con la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor debe coincidir exactamente con la marca
inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 114)
16.10 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 113)
E00975-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
1
.
Girar el faro para ajustar la distancia de alumbrado.
Prescripción
El límite claro-oscuro con la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor debe coincidir exactamente con la marca
inferior (realizada en: Controlar el ajuste del faro).
Información
Los cambios en el peso pueden provocar que sea nece-
sario corregir la distancia de alumbrado del faro.
Apretar el tornillo
1
.
16.11 Sustituir la batería del cuadro de instrumentos
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 110)
F02494-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
.
Extraer del soporte el cuadro de instrumentos hacia arriba.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
115
F02495-10
Girar la cubierta de protección
2
con una moneda hasta el
tope en sentido antihorario y retirarla.
Extraer la pila del cuadro de instrumentos
3
.
Introducir un nuevo cuadro de instrumentos con la inscripción
hacia fuera.
Pila del cuadro de instrumentos (CR 2430) ( pág. 148)
Comprobar si la junta tórica de la cubierta de protección está
bien asentada.
F02496-10
Posicionar la cubierta de protección
2
y girar con una
moneda hasta el tope en sentido horario.
Pulsar un botón cualquiera del cuadro de instrumentos.
El cuadro de instrumentos se activa.
Colocar el cuadro de instrumentos en el soporte.
Montar los tornillos con las arandelas y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del cuadro
de instrumentos en
su soporte
EJOT DELTA PT
®
45x12-Z
1 Nm (0,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 111)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 113)
Ajustar kilómetros o millas. ( pág. 29)
Ajustar el cuadro de instrumentos. ( pág. 30)
Ajustar la hora. ( pág. 31)
16.12 Conexión de diagnóstico
F01879-10
La conexión de diagnóstico
1
se encuentra debajo del asiento
del acompañante.
Información
La toma de carga es a la vez conexión de diagnóstico.
17 POWERPACK HV, CARGADOR
116
17.1 Desmontar el Powerpack HV
Advertencia
Peligro de lesionesCuando se trabaja en los componentes de alta tensión existe riesgo de sufrir una des-
carga eléctrica.
Las intervenciones en los componentes de alta tensión requieren una formación, cualificación y herra-
mientas especiales.
Los trabajos que no se explican y describen únicamente deben ser realizados por personal especiali-
zado de KTM que disponga de la formación adecuada. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
No se debe abrir el motor eléctrico ni el Powerpack HV. (Su taller especializado autorizado KTM
estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos componentes de un acumulador de iones de litio (Powerpack) tienen
efectos negativos para el medio ambiente.
El Powerpack no debe desecharse junto con la basura doméstica bajo ningún concepto.
El Powerpack se debe eliminar correctamente y en conformidad con las reglamentaciones en vigor. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
402145-11
Trabajo principal
Soltar los tornillos
1
.
Indicación
Daños materialesEl agua y la suciedad ocasionan daños y
pueden destruir los componentes.
Si se ha desmontado el Powerpack HV, montar la cubierta
de protección.
Colocar el Powerpack HV sobre una superficie limpia y
seca.
Retirar el Powerpack HV
2
.
Correa de elevación (70029022000)
Información
El Powerpack HV es muy pesado. Para realizar el des-
montaje puede resultar muy útil la ayuda de otra per-
sona.
Trabajo posterior
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
POWERPACK HV, CARGADOR 17
117
17.2 Montar el Powerpack HV
Precaución
Peligro de lesionesEl Powerpack HV es muy pesado.
Una vez montado, el Powerpack HV debe estar al ras con el motor eléctrico.
Levantar el Powerpack HV únicamente por el asa de transporte.
Asegurarse de que nadie quede aprisionado cuando se monta o se desmonta el Powerpack HV.
Indicación
Daños materialesEl agua y la suciedad ocasionan daños y pueden destruir los componentes.
Antes de instalar el Powerpack HV, comprobar que el conector de descarga del motor eléctrico y la toma de
descarga del Powerpack HV estén limpios.
Revisar el anillo conformado del conector de descarga.
Si el conector de descarga o la toma de descarga están sucios, limpiarlos cuidadosamente sin utilizar agua ni
aire comprimido.
Una vez terminada la limpieza, rociar el anillo conformado del conector de descarga con spray de silicona.
Trabajo principal
Retirar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Controlar el anillo conformado del conector de descarga.
( pág. 78)
402145-12
Colocar el Powerpack HV
1
en el vehículo.
Correa de elevación (70029022000)
El Powerpack HV está a ras del motor eléctrico.
Información
El Powerpack HV es muy pesado. Para realizar el mon-
taje puede resultar muy útil la ayuda de otra persona.
Apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Fijación del
Powerpack HV
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
17 POWERPACK HV, CARGADOR
118
17.3 Visión general del cargador para Powerpack HV (Opción: Cargador 1)
402153-10
1
Dispositivo de corriente residual
2
Interruptor de encendido del cargador
3
Interruptor de apagado del cargador
4
Cargador
5
Interruptor del modo de carga
6
Indicador de carga
7
Indicador de estado
8
LED de error en el Powerpack HV
9
LED de error del cargador
POWERPACK HV, CARGADOR 17
119
17.4 Visión general del cargador para Powerpack HV (Opción: Cargador 2)
F03145-10
1
Cargador
2
Indicador de carga
3
LED de error del cargador
4
LED de error en el Powerpack HV
5
Indicador de estado
6
Interruptor del modo de carga
7
Toma de carga
8
Botón de encendido/apagado
9
Casquillo de la toma de corriente
17.5 Colocar el cargador
Advertencia
Peligro de lesionesEn los lugares mojados existe riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
El cargador no es estanco al agua.
El cargador únicamente debe utilizarse en lugares secos.
Asegurarse de que no caigan líquidos encima del cargador.
17 POWERPACK HV, CARGADOR
120
Advertencia
Peligro de lesionesSi el cargador no se utiliza correctamente, su seguridad intrínseca dejará de estar
garantizada.
El cargador se ha diseñado para utilizarse exclusivamente con un Powerpack.
El cargador únicamente debe utilizarse con un Powerpack.
El cargador únicamente debe conectarse a una toma de corriente con protección a tierra.
No utilizar adaptadores ni cables alargadores adicionales.
Respetar las indicaciones de seguridad de la conexión eléctrica.
Advertencia
Peligro de lesionesSi se manipula o se producen daños en el cargador o en los cables, podría producirse
una descarga eléctrica.
El cargador no contiene piezas que necesiten mantenimiento.
No modificar el cargador ni los cables.
Únicamente deben utilizarse cables originales.
No abrir la carcasa del cargador bajo ningún concepto.
No introducir ningún objeto en la carcasa del cargador.
No utilizar el cargador si los cables, conectores o alguna otra pieza del cargador están dañados o
sucios.
Información
El cargador contiene componentes electrónicos delicados y se debe manipular con cuidado.
Las caídas, los golpes y otras sobrecargas mecánicas pueden provocar daños o romper el cargador.
Durante el transporte del cargador, prestar atención al aseguramiento adecuado de la carga.
Los daños derivados de la manipulación incorrecta o del transporte inadecuado quedan excluidos de la
garantía del fabricante.
M01753-01
(Opción: Cargador 1)
Colocar el cargador en una superficie firme, plana y nive-
lada.
Asegurarse de que el cargador esté suficientemente venti-
lado.
Prescripción
Espacio libre por delante y
por detrás del cargador
20 cm ( 7,9 in)
Utilizar el cargador dentro del rango de temperaturas admi-
sible.
Prescripción
Temperatura ambiente 15 50 °C (5
122 °F)
Asegurarse de que pueda accederse libremente a la clavija
de red del cargador.
POWERPACK HV, CARGADOR 17
121
F03146-01
(Opción: Cargador 2)
Colocar el cargador en una superficie firme, plana y nive-
lada.
Asegurarse de que tanto el cable de red como el cable de
carga están conectados y asegurados.
» Si el cable de red o el cable de carga no están conecta-
dos y asegurados:
Conectar el cable de red al cargador y enroscar el
anillo de retención en sentido horario.
Conectar el cable de carga al cargador y encastrar
el anillo de retención en sentido horario.
Asegurarse de que el cargador esté suficientemente venti-
lado.
Prescripción
Espacio libre por delante y
por detrás del cargador
20 cm ( 7,9 in)
Utilizar el cargador dentro del rango de temperaturas admi-
sible.
Prescripción
Temperatura ambiente 15 50 °C (5
122 °F)
Asegurarse de que pueda accederse libremente a la clavija
de red del cargador.
17.6 Comprobar el dispositivo de corriente residual (Opción: Cargador 1)
K00031-10
Advertencia
Peligro de lesionesSi el dispositivo de corriente resi-
dual no funciona correctamente, existe riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
Antes de cada puesta en servicio del cargador,
compruebe el dispositivo de corriente residual.
No utilice el cargador si el proceso de comproba-
ción no se ha llevado a cabo con éxito.
Conectar la clavija de red con la conexión eléctrica.
Pulsar el botón
1
.
El indicador de funcionamiento está iluminado en rojo.
Pulsar el botón
2
.
El indicador de funcionamiento se apaga.
El dispositivo de corriente residual puede usarse.
Desconectar la clavija de red de la toma de corriente.
17 POWERPACK HV, CARGADOR
122
17.7 Cargar el Powerpack HV
Indicación
Daños materialesSi se produce una sobrecarga, la alimentación eléctrica resultará dañada.
En el modo de carga Fast se necesita una corriente permanente de, como mínimo, 13 A.
En el modo de carga Normal se necesita una corriente permanente de, como mínimo, 10 A.
Verificar que la toma de corriente pueda suministrar la corriente permanente necesaria y que esté protegida
mediante un fusible adecuado.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos componentes de un acumulador de iones de litio (Powerpack) tienen
efectos negativos para el medio ambiente.
El Powerpack no debe desecharse junto con la basura doméstica bajo ningún concepto.
El Powerpack se debe eliminar correctamente y en conformidad con las reglamentaciones en vigor. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El procedimiento de carga es exactamente el mismo tanto si el Powerpack HV está montado en el vehículo
como si está desmontado. Sin embargo, la batería de 12 V solo se carga si el Powerpack HV se carga en el
propio vehículo.
Cargar el Powerpack HV de manera regular en el propio vehículo para que también se cargue la batería de
12 V.
No activar el vehículo mientras el cargador esté conectado al Powerpack HV.
Si el vehículo se activa mientras se está cargando el Powerpack HV en el vehículo, este cambia al estado
de error. Aunque el Powerpack HV se continúa cargando, deja de cargarse la batería de 12 V.
Información
Cuando el LED izquierdo del indicador de carga del cargador empieza a parpadear, significa que
el Powerpack HV está preparado para utilizarse. Sin embargo, todavía no se puede utilizar toda su
capacidad.
Para garantizar el máximo rendimiento del Powerpack HV, este debe descargarse y cargarse completa-
mente cada 20 ciclos de carga. Si no se realiza esta operación, existe el riesgo de que el vehículo se apa-
gue sin que previamente se reduzca la temperatura debido a que el nivel de carga es demasiado bajo.
El Powerpack HV está descargado completamente cuando el vehículo se apaga con el código intermitente
11.
Información
Si la temperatura del Powerpack HV sobrepasa el valor admisible durante la carga, el cargador interrumpe
el proceso de carga. Todos los LED y los LED del nivel de carga actual se iluminan alternativamente con
una frecuencia de segundos.
Cuando la temperatura del Powerpack HV vuelve a estar dentro de los límites admisibles, el proceso de
carga se reanuda automáticamente.
Trabajo previo
Colocar el cargador. ( pág. 119)
(Opción: Cargador 1)
Comprobar el dispositivo de corriente residual.
( pág. 121)
Colocar el interruptor principal en la posición .
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
POWERPACK HV, CARGADOR 17
123
C00815-10
Trabajo principal
Retirar la cubierta de protección de la toma de carga
1
.
Advertencia
Peligro de lesionesLa única manera de garantizar la
seguridad intrínseca del Powerpack HV es mediante el
uso del cargador original.
El Powerpack HV únicamente se puede cargar con el
cargador original.
Para cargar el Powerpack HV únicamente debe uti-
lizarse el cargador original.
Conectar el cargador al Powerpack HV. Observar la marca del
conector
A
.
C00768-10
(Opción: Cargador 1)
Conectar la clavija de red del cargador a la toma de
corriente.
Poner el interruptor del modo de carga
2
en la posi-
ción Fast o Normal.
Información
En el modo de carga Fast, el Powerpack HV tarda
unos 105 minutos en cargarse completamente. El
consumo de corriente es mayor que en el modo de
carga Normal.
En el modo de carga Normal, el Powerpack HV tarda
unos 135 minutos en cargarse completamente.
C00769-10
Encender el cargador con el interruptor
3
.
El proceso de carga empieza automáticamente.
Durante la carga, el indicador de estado parpadea.
C00770-10
Controlar el nivel de carga del Powerpack HV a través de
los LED.
LED 1: 20 %
LED 2: 40 %
LED 3: 60 %
LED 4: 80 %
El LED 5 parpadea a partir de aproximadamente el 95 %
hasta que se alcanza el 100 %.
17 POWERPACK HV, CARGADOR
124
Cuando el proceso de carga ha finalizado, se apaga el indi-
cador de estado y se iluminan los cinco LED.
C00769-11
Apagar el cargador con el interruptor
4
.
Al cabo de unos segundos, se apagan todos los LED
del cargador.
Desconectar la clavija de red del cargador de la toma de
corriente.
Desconectar el cable de carga del Powerpack HV.
Prescripción
Tirar del conector por la parte estructurada. No tirar del
propio cable.
Controlar la junta de la cubierta de protección de la toma
de carga.
» Si la junta está sucia:
Limpiar la junta sin utilizar agua ni aire compri-
mido.
» Si la junta está deteriorada o desgastada:
Sustituir la junta.
Montar la cubierta de protección de la toma de carga.
F03148-10
(Opción: Cargador 2)
Conectar la clavija de red del cargador a la toma de
corriente.
Poner el interruptor del modo de carga
2
en la posi-
ción Fast o Normal.
Información
En el modo de carga Fast, el Powerpack HV tarda
unos 105 minutos en cargarse completamente. El
consumo de corriente es mayor que en el modo de
carga Normal.
En el modo de carga Normal, el Powerpack HV tarda
unos 135 minutos en cargarse completamente.
F03147-10
Encender el cargador con el interruptor
3
.
El proceso de carga empieza automáticamente.
Durante la carga, el indicador de estado parpadea.
POWERPACK HV, CARGADOR 17
125
F03149-02
Controlar el nivel de carga del Powerpack HV a través de
los LED.
LED 1: 20 %
LED 2: 40 %
LED 3: 60 %
LED 4: 80 %
El LED 5 parpadea a partir de aproximadamente el 95 %
hasta que se alcanza el 100 %.
Cuando el proceso de carga ha finalizado, se apaga el indi-
cador de estado y se iluminan los cinco LED.
F03147-10
Apagar el cargador con el interruptor
3
.
Al cabo de unos segundos, se apagan todos los LED
del cargador.
Desconectar la clavija de red del cargador de la toma de
corriente.
Desconectar el cable de carga del Powerpack HV.
Prescripción
Tirar del conector por la parte estructurada. No tirar del
propio cable.
Controlar la junta de la cubierta de protección de la toma
de carga.
» Si la junta está sucia:
Limpiar la junta sin utilizar agua ni aire compri-
mido.
» Si la junta está deteriorada o desgastada:
Sustituir la junta.
Montar la cubierta de protección de la toma de carga.
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
17.8 Cargar el Powerpack HV en el modo de carga Storage
Indicación
Daños materialesSi se produce una sobrecarga, la alimentación eléctrica resultará dañada.
En el modo de carga Storage se necesita una corriente permanente de, como mínimo, 10 A.
Verificar que la toma de corriente pueda suministrar la corriente permanente necesaria y que esté protegida
mediante un fusible adecuado.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos componentes de un acumulador de iones de litio (Powerpack) tienen
efectos negativos para el medio ambiente.
El Powerpack no debe desecharse junto con la basura doméstica bajo ningún concepto.
El Powerpack se debe eliminar correctamente y en conformidad con las reglamentaciones en vigor. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
17 POWERPACK HV, CARGADOR
126
Información
Para poder utilizar el modo de carga Storage, el nivel de carga del Powerpack HV debe estar por debajo del
30 %.
Si la temperatura del Powerpack HV sobrepasa el valor admisible durante la carga, el cargador interrumpe
el proceso de carga. Todos los LED y los LED del nivel de carga actual se iluminan alternativamente con
una frecuencia de segundos.
Cuando la temperatura del Powerpack HV vuelve a estar dentro de los límites admisibles, el proceso de
carga se reanuda automáticamente.
Trabajo previo
Colocar el cargador. ( pág. 119)
C00815-10
Trabajo principal
Retirar la cubierta de protección de la toma de carga
1
.
Advertencia
Peligro de lesionesLa única manera de garantizar la
seguridad intrínseca del Powerpack HV es mediante el
uso del cargador original.
El Powerpack HV únicamente se puede cargar con el
cargador original.
Para cargar el Powerpack HV únicamente debe uti-
lizarse el cargador original.
Conectar el cargador al Powerpack HV. Observar la marca del
conector
A
.
C00768-10
(Opción: Cargador 1)
Conectar la clavija de red del cargador a la toma de
corriente.
Poner el interruptor del modo de carga
2
en la posi-
ción Storage.
C00769-10
Encender el cargador con el interruptor
3
.
El proceso de carga empieza automáticamente.
Durante la carga, el indicador de estado parpadea.
POWERPACK HV, CARGADOR 17
127
C00854-01
Controlar el nivel de carga del Powerpack HV a través de
los LED.
Cuando el proceso de carga finaliza al 30 %, se apaga el
indicador de estado y se iluminan los LED 1 y 2.
C00769-11
Apagar el cargador con el interruptor
4
.
Al cabo de unos segundos, se apagan todos los LED
del cargador.
Desconectar la clavija de red del cargador de la toma de
corriente.
Desconectar el cable de carga del Powerpack HV.
Prescripción
Tirar del conector por la parte estructurada. No tirar del
propio cable.
Controlar la junta de la cubierta de protección de la toma
de carga.
» Si la junta está sucia:
Limpiar la junta sin utilizar agua ni aire compri-
mido.
» Si la junta está deteriorada o desgastada:
Sustituir la junta.
Montar la cubierta de protección de la toma de carga.
F03148-10
(Opción: Cargador 2)
Conectar la clavija de red del cargador a la toma de
corriente.
Poner el interruptor del modo de carga
2
en la posi-
ción Storage.
F03147-10
Encender el cargador con el interruptor
3
.
El proceso de carga empieza automáticamente.
Durante la carga, el indicador de estado parpadea.
17 POWERPACK HV, CARGADOR
128
F03149-01
Controlar el nivel de carga del Powerpack HV a través de
los LED.
Cuando el proceso de carga finaliza al 30 %, se apaga el
indicador de estado y se iluminan los LED 1 y 2.
F03147-10
Apagar el cargador con el interruptor
3
.
Al cabo de unos segundos, se apagan todos los LED
del cargador.
Desconectar la clavija de red del cargador de la toma de
corriente.
Desconectar el cable de carga del Powerpack HV.
Prescripción
Tirar del conector por la parte estructurada. No tirar del
propio cable.
Controlar la junta de la cubierta de protección de la toma
de carga.
» Si la junta está sucia:
Limpiar la junta sin utilizar agua ni aire compri-
mido.
» Si la junta está deteriorada o desgastada:
Sustituir la junta.
Montar la cubierta de protección de la toma de carga.
17.9 Sustituir la cubierta de protección de las tomas de carga
Advertencia
Peligro de lesionesCuando se trabaja en los componentes de alta tensión existe riesgo de sufrir una des-
carga eléctrica.
Las intervenciones en los componentes de alta tensión requieren una formación, cualificación y herra-
mientas especiales.
Todas las tareas que no se describan o que no estén suficientemente claras deben encargarse exclusi-
vamente a personal especializado cualificado de KTM.
No se debe abrir el motor eléctrico ni el acumulador de iones de litio (Powerpack HV).
Información
Si la arandela de retención o el anillo de retención están dañados o desgarrados, debe cambiarse la
cubierta de protección de las tomas de carga.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
POWERPACK HV, CARGADOR 17
129
M00743-10
Trabajo principal
Retirar la cubierta de protección de la toma de carga
1
.
Prescripción
No abrir la tuerca
A
.
Retirar la arandela de retención restante.
Retirar los tornillos
2
.
Quitar el asa de sujeción.
M00744-10
Montar la nueva cubierta de protección de las tomas de
carga
3
.
Cubierta de protección de las tomas de
carga (000700000FX01)
Posicionar el lazo alrededor del alojamiento del asa de suje-
ción derecha
B
.
M00745-10
Colocar el asa de sujeción.
Prescripción
No enganchar el lazo entre el Powerpack HV y el asa de
transporte.
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo asa de trans-
porte
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
18 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
130
18.1 Sistema de refrigeración
F02497-10
Cuando el vehículo se encuentra en el estado de funcionamiento
general, la bomba de agua
1
bombea el líquido refrigerante por
el circuito de refrigeración.
La presión del sistema de refrigeración aumenta a la par que la
temperatura del líquido refrigerante. En el tapón del radiador
2
hay una válvula de seguridad. De esta manera, el refrigerante
puede alcanzar la temperatura especificada sin provocar ningún
problema de funcionamiento.
65 °C (149 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
18.2 Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni otros componentes del sistema de refrigeración
con el motor caliente. Esperar a que se enfríen el motor y el sistema de refrigeración. En caso de que-
madura, sumergir las zonas afectadas en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 63)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 18
131
400243-10
Trabajo principal
Extraer el tapón del radiador.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25 45 °C (13 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador.
Nivel del líquido refrige-
rante
A
por encima de las
láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 153)
Montar el tapón del radiador.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 63)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
18.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni otros componentes del sistema de refrigeración
con el motor caliente. Esperar a que se enfríen el motor y el sistema de refrigeración. En caso de que-
madura, sumergir las zonas afectadas en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
18 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
132
400243-10
Con ayuda de otra persona, colocar el vehículo en posición ver-
tical sobre una superficie horizontal.
Retirar el tapón del radiador.
Controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador.
Nivel del líquido refrige-
rante
A
por encima de las
láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 153)
Montar el tapón del radiador.
18.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni otros componentes del sistema de refrigeración
con el motor caliente. Esperar a que se enfríen el motor y el sistema de refrigeración. En caso de que-
madura, sumergir las zonas afectadas en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 18
133
F01688-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la motocicleta.
Retirar los tornillos
1
y
2
con el anillo de hermetizado.
Información
Los tornillos se encuentran debajo del motor eléctrico y
son accesibles a través de un hueco en el protector del
motor.
Retirar el tapón del radiador
3
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar y apretar los tornillos
1
y
2
con un anillo de herme-
tizado nuevo.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del refrige-
rante
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
18.5 Llenar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
C00744-11
Trabajo principal
Comprobar que los tornillos
1
y
2
estén apretados.
Información
Los tornillos se encuentran debajo del motor eléctrico y
son accesibles a través de un hueco en el protector del
motor.
Colocar el vehículo en posición vertical.
Llenar líquido refrigerante hasta la cota
A
por encima de las
láminas del radiador.
18 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
134
Prescripción
10 mm (0,39 in)
Líquido refrigerante 0,7 l (0,7 qt.) Líquido refrigerante
( pág. 153)
Montar el tapón del radiador.
Trabajo posterior
Retirar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
Realizar un recorrido de prueba corto.
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 131)
18.6 Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni otros componentes del sistema de refrigeración
con el motor caliente. Esperar a que se enfríen el motor y el sistema de refrigeración. En caso de que-
madura, sumergir las zonas afectadas en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 18
135
F01688-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la motocicleta.
Retirar los tornillos
1
y
2
con el anillo de hermetizado.
Información
Los tornillos se encuentran debajo del motor eléctrico y
son accesibles a través de un hueco en el protector del
motor.
Retirar el tapón del radiador
3
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar y apretar los tornillos
1
y
2
con un anillo de herme-
tizado nuevo.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del refrige-
rante
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
400243-10
Llenar líquido refrigerante hasta la cota
A
por encima de las
láminas del radiador.
Prescripción
10 mm (0,39 in)
Líquido refrigerante 0,7 l (0,7 qt.) Líquido refrigerante
( pág. 153)
Montar el tapón del radiador.
Trabajo posterior
Retirar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
Realizar un recorrido de prueba corto.
Comprobar la estanqueidad del sistema de refrigeración.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 131)
19 ADAPTAR EL MOTOR
136
19.1 Seleccionar el modo de conducción
Condición
Alternativa 1
La motocicleta está quieta.
La motocicleta está preparada.
Alternativa 2
La motocicleta está quieta.
La motocicleta está preparada para circular.
Alternativa 3
La motocicleta está circulando.
5 km/h ( 3,1 mph)
El puño del acelerador se encuentra en la posición básica.
402133-10
Mantener presionado el botón del modo de conducción
1
durante un segundo como mínimo.
Cuando se suelta, se activa el modo de conducción.
402137-01
Seleccionar un modo de conducción.
El modo de conducción 1 se corresponde con el Economy: el
par motor se reduce a la mitad.
El modo de conducción 2 se corresponde con el Standard:
cuanto más se gira el puño del acelerador, más aumenta la
potencia del motor.
El modo de conducción 3 se corresponde con el Advanced: la
potencia del motor primero aumenta rápidamente y luego de
manera más lenta.
Información
Un testigo de control de color rojo junto con el número
1, 2 o 3 indica el modo de conducción seleccionado.
Hay disponibles tres modos de conducción diferentes.
Estos modos de conducción determinan la respuesta
del vehículo al accionamiento del puño del acelerador.
Las ilustraciones únicamente contienen valores aproxi-
mados y no representan la evolución real.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 20
137
20.1 Sustituir el aceite del cambio
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del cambio alcanza temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilizar siempre ropa y calzado de protección adecuados.
En caso de quemarse, colocar la zona afectada inmediatamente debajo de agua tibia.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
El aceite del cambio debe vaciarse con el motor caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
C00745-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Quitar el tapón roscado de vaciado del motor
1
con el imán y
el anillo de hermetizado.
C00748-10
Quitar el tapón roscado
2
con el anillo de hermetizado.
Vaciar completamente el aceite del cambio.
20 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
138
C00746-10
Montar el tapón roscado de vaciado del motor
1
con imán y
anillo de retención y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor
con imán
M12x1,5x12 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tender la motocicleta sobre el lado izquierdo con ayuda de
otra persona.
C00747-10
Llenar la herramienta especial
3
con la cantidad especifi-
cada de aceite del cambio.
Jeringuilla de llenado de aceite (58429048000)
Aceite del cambio 0,2 l (0,2 qt.) Aceite del cam-
bio (SAE 80W/90)
( pág. 153)
Llenar el aceite del cambio con la herramienta especial.
Limpiar el aceite del cambio sobrante.
Información
¡El tapón roscado no sirve para controlar el nivel de
aceite!
C00745-11
Montar el tapón roscado
2
con un anillo de hermetizado y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado del
aceite
M10 8 Nm (5,9 lbf ft)
Poner de pie la motocicleta.
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
Realizar un pequeño recorrido de prueba y controlar la herme-
ticidad del motor.
LIMPIEZA, CUIDADO 21
139
21.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesEl vehículo y el Powerpack HV no deben limpiarse a alta presión.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cojinetes, etc., provocando
deterioro o incluso la destrucción de estos componentes.
El vehículo y el Powerpack HV no deben limpiarse nunca utilizando un equipo de alta presión ni chorros de
agua potentes.
Indicación
Daños materialesEl agua y la suciedad ocasionan daños y pueden destruir los componentes.
Siempre que se desmonte el Powerpack HV debe montarse la cubierta de protección.
No orientar el chorro de agua en dirección al conector de descarga, ni siquiera si está montada la cubierta de
protección.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
Trabajo previo
Desactivar el vehículo. ( pág. 48)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 76)
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
401061-01
Trabajo principal
Para eliminar la suciedad gruesa basta con un chorro de agua
suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 155)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehí-
culo seco; primero debe mojarse siempre con agua.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
21 LIMPIEZA, CUIDADO
140
Lubricar todos los puntos de deslizamiento y apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 79)
Tratar las piezas metálicas desnudas (excepto los discos de
freno) con un agente protector contra la corrosión.
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 155)
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo
con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 155)
Lubrificar la cerradura del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 155)
Trabajo posterior
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Enclavar el asiento. ( pág. 76)
21.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal de deshielo en la cal-
zada. Por este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de des-
hielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. El
agua caliente potenciaría los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 139)
Limpiar el equipo de frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin
desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal antihielo,
limpiar la motocicleta a fondo con agua fría, y secarla
bien.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnu-
das o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente
protector contra la corrosión con base de cera.
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcan-
zar bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto
que su rendimiento se vería afectado gravemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 79)
ALMACENAMIENTO 22
141
22.1 Almacenamiento
Información
Si la motocicleta no se utiliza durante un periodo prolongado, se recomienda utilizar medidas adicionales.
Siempre que sea posible, las tareas de mantenimiento, reparación y modificación deben realizarse fuera
de la temporada de motociclismo. De esta manera podrá evitar los largos tiempos de espera que se produ-
cen al principio de la temporada.
401058-01
Vaciar el Powerpack HV por debajo del 30 % del nivel de
carga.
Controlar que todas las piezas de la motocicleta funcionen
correctamente y no estén desgastadas.
Desmontar el Powerpack HV. ( pág. 116)
Montar la cubierta de protección. ( pág. 78)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 106)
Cargar el Powerpack HV en el modo de carga Storage.
( pág. 125)
Prescripción
El Powerpack HV no debe permanecer parado durante más
de 1 año.
Temperatura ideal de alma-
cenamiento del Powerpack
HV sin luz solar directa
10 20 °C (50 68 °F)
Información
El Powerpack HV no debe guardarse a temperaturas
más altas bajo ningún concepto, ya que, de lo contra-
rio, el proceso de envejecimiento se aceleraría conside-
rablemente.
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 107)
Prescripción
Temperatura de almace-
namiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
0 35 °C (32 95 °F)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 139)
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante. ( pág. 130)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 103)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
Cuando el vehículo está en un caballete elevador, se
descargan los neumáticos y los componentes del tren
de rodaje.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 63)
Cubrir el vehículo con una lona transpirable o una manta.
22 ALMACENAMIENTO
142
Información
No utilizar materiales no transpirables, puesto que la
humedad no podría salir y se formaría corrosión.
22.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento
Información
Si el Powerpack HV no se ha utilizado durante más de seis meses, debe dejarse descargar hasta que se
apague el vehículo con el código intermitente 11. A continuación, cargar completamente el Powerpack
HV.
401059-01
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 63)
Montar la batería de 12 V. ( pág. 106)
Montar el Powerpack HV. ( pág. 117)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 45)
Realizar un recorrido de prueba.
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 23
143
23.1 Localización de averías en el vehículo
402136-10
Los fallos se señalizan mediante el testigo de control amarillo de
fallo de funcionamiento
1
y tonos acústicos simultáneos.
Consejo
Siempre que se produce un fallo, lo primero que hay que
hacer es desconectar el interruptor principal, esperar
15 segundos y volverlo a conectar.
Si estas medidas no ayudan a solucionar el problema, o
el código de destello no se produce, se deber solicitar la
ayuda de un taller especializado autorizado de KTM.
Información
La pausa entre las señales del primer número es de
0,25 segundos.
La pausa entre las señales del primer y del segundo
número es de 1 segundo.
La pausa entre las señales del segundo número vuelve a ser
de 0,25 segundos.
La pausa hasta que se repite un código intermitente es de
3 segundos.
Avería Posible causa Medida
Código intermitente 11 en el
vehículo
Powerpack HV descargado Cargar el Powerpack HV. ( pág. 122)
Usar un Powerpack HV cargado.
Código intermitente 13 en el
vehículo
Error durante el proceso de
carga
Interrumpir el proceso de carga, desco-
nectar el interruptor principal y reanu-
dar el proceso de carga.
Código intermitente 22 en el
vehículo
Sobretemperatura en la centra-
lita electrónica
Controlar el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 131)
Controlar si el radiador está sucio.
Código intermitente 23 en el
vehículo
Sobretemperatura en el motor
eléctrico
Controlar el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 131)
Controlar si el radiador está sucio.
Código intermitente 24 en el
vehículo
Sobretemperatura del
Powerpack HV
Dejar que el Powerpack HV se enfríe.
Código intermitente 31 en el
vehículo
Error en la comunicación CAN Desconectar y volver a conectar el
interruptor principal.
Comprobar que el Powerpack HV esté
colocado correctamente.
Comprobar si los conectores del ele-
mento multifuncional están sueltos.
Código intermitente 33 en el
vehículo
Error en la comunicación con el
Powerpack HV
Desconectar y volver a conectar el
interruptor principal.
Comprobar que el Powerpack HV esté
colocado correctamente.
Código intermitente 34 en el
vehículo
Error en la comunicación con el
elemento multifuncional
Desconectar y volver a conectar el
interruptor principal.
Comprobar si los conectores del ele-
mento multifuncional están sueltos.
23 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
144
Avería Posible causa Medida
Código intermitente 41 en el
vehículo
Error en el puño del acelerador Desconectar y volver a conectar el
interruptor principal.
Controlar si el exterior del puño del
acelerador está dañado.
Código intermitente 42 en el
vehículo
Error en el sensor de posición
de la rueda polar
Desconectar y volver a conectar el
interruptor principal.
Código intermitente 43 en el
vehículo
Error en el Powerpack HV Desconectar y volver a conectar el
interruptor principal.
Código intermitente 44 en el
vehículo
Error en la alimentación de
12 V
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 107)
Montar una batería de 12 V nueva.
Código intermitente 45 en el
vehículo
Error en el motor eléctrico Desconectar y volver a conectar el
interruptor principal.
Código intermitente 46 en el
vehículo
Error en el mazo de cables
de la red de a bordo o en un
interruptor
Desconectar y volver a conectar el
interruptor principal.
Comprobar si el mazo de cables de la
red de a bordo y los conectores están
deteriorados externamente.
Código intermitente 51 en el
vehículo
Error en la centralita electró-
nica del motor eléctrico
Desconectar y volver a conectar el
interruptor principal.
Código intermitente 52 en el
vehículo
Error en el control de humedad Desconectar y volver a conectar el
interruptor principal.
Código intermitente 53 en el
vehículo
Error en el relé del Powerpack
HV
Desconectar y volver a conectar el
interruptor principal.
Código intermitente 54 en el
vehículo
Error en el control de aisla-
miento
Limpiar y secar el conector y la toma
de descarga sin utilizar aire compri-
mido.
Se borran los parámetros del
velocímetro (hora, cronómetro,
tiempo por vuelta)
La pila del cuadro de instru-
mentos está gastada
Sustituir la batería del cuadro de ins-
trumentos. ( pág. 114)
La luz de carretera, la luz de
cruce, la luz de posición, el
piloto trasero y la luz de la
placa de matrícula no funcio-
nan
Fusible 3 fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 109)
El cuadro de instrumentos, la
bocina, la luz de freno y los
intermitentes no funcionan
Fusible 4 fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 109)
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 23
145
23.2 Localización de averías en el cargador
F03150-10
Los fallos se visualizan por medio del LED
1
del cargador. Todos
los códigos intermitentes que siguen se indican en el cargador y
hacen referencia al propio cargador.
Consejo
Siempre que se produce un fallo, lo primero que hay que
hacer es apagar el cargador, esperar 15 segundos y volverlo
a encender.
Si estas medidas no ayudan a solucionar el problema, o
el código de destello no se produce, se deber solicitar la
ayuda de un taller especializado autorizado de KTM.
Información
La pausa entre las señales del primer número es de
0,25 segundos.
La pausa entre las señales del primer y del segundo
número es de 1 segundo.
La pausa entre las señales del segundo número vuelve a ser
de 0,25 segundos.
La pausa hasta que se repite un código intermitente es de
3 segundos.
Avería Posible causa Medida
Código intermitente 11 en el
cargador
Error en el cable de carga Comprobar si el conector y el cable de
carga están deteriorados externamente
o sucios y volverlos a conectar.
Código intermitente 12 en el
cargador
Error en el cable de carga Comprobar si el conector y el cable de
carga están deteriorados externamente
o sucios y volverlos a conectar.
Código intermitente 13 en el
cargador
Error en el cable de carga Comprobar si el conector y el cable de
carga están deteriorados externamente
o sucios y volverlos a conectar.
Código intermitente 51 en el
cargador
Sobretemperatura en el carga-
dor
Dejar enfriar el cargador.
Continuar la carga en un lugar más
fresco.
Código intermitente 63 en el
cargador
Error en la tensión de la red Utilizar el modo de carga Normal.
Utilizar una toma de corriente que esté
más cerca de la alimentación central.
Código intermitente 65 en el
cargador
Error en la tensión de la red Utilizar el modo de carga Normal.
Utilizar una toma de corriente que esté
más cerca de la alimentación central.
23 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
146
23.3 Localización de averías del Powerpack HV en el cargador
F03150-11
Los fallos se visualizan por medio del LED
1
del cargador. Todos
los códigos intermitentes que siguen se indican en el cargador y
hacen referencia al Powerpack HV.
Consejo
Siempre que se produce un fallo, lo primero que hay que
hacer es apagar el cargador, esperar 15 segundos y volverlo
a encender.
Si estas medidas no ayudan a solucionar el problema, se
deber solicitar la ayuda de un taller especializado autori-
zado de KTM.
Información
La pausa entre las señales del primer número es de
0,25 segundos.
La pausa entre las señales del primer y del segundo
número es de 1 segundo.
La pausa entre las señales del segundo número vuelve a ser
de 0,25 segundos.
La pausa hasta que se repite un código intermitente es de
3 segundos.
Avería Posible causa Medida
Código intermitente 11 en el
cargador
Error de carga Comprobar si el conector y el cable de
carga están deteriorados externamente
o sucios y volverlos a conectar.
Código intermitente 33 en el
cargador
Sobretemperatura del
Powerpack HV
Dejar que el Powerpack HV se enfríe.
Código intermitente 34 en el
cargador
Subtemperatura del Powerpack
HV
Guardar el Powerpack HV en un lugar
más cálido y dejar que se caliente.
Continuar la carga en un lugar más
cálido.
Código intermitente 36 en el
cargador
Subtemperatura del Powerpack
HV
Guardar el Powerpack HV en un lugar
más cálido y dejar que se caliente.
Continuar la carga en un lugar más
cálido.
Código intermitente 64 en el
cargador
Cable de carga detectado con
el vehículo activado
Desconectar el interruptor principal del
vehículo y volver a empezar el proceso
de carga.
Código intermitente 65 en el
cargador
Error en el cable de carga Comprobar si el conector y el cable de
carga están deteriorados externamente
o sucios y volverlos a conectar.
Código intermitente 66 en el
cargador
El nivel de carga del Powerpack
HV es demasiado alto para el
modo de carga Storage
Vaciar el Powerpack HV por debajo del
30 %.
Código intermitente 73 en el
cargador
Powerpack HV no habilitado Contactar con un taller especializado
autorizado KTM.
DATOS TÉCNICOS 24
147
24.1 Motor
Desmultiplicación primaria 1:2,4
Refrigeración Refrigeración por agua, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
eléctrica
24.2 Pares de apriete del motor
Tapón roscado de vaciado del refri-
gerante
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del aceite M10 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del
motor con imán
M12x1,5x12 20 Nm (14,8 lbf ft)
24.3 Cantidades de llenado
24.3.1 Aceite del cambio
Aceite del cambio 0,2 l (0,2 qt.) Aceite del cambio (SAE 80W/90)
( pág. 153)
24.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 0,7 l (0,7 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 153)
24.4 Tren de rodaje
Chasis Perímetro del chasis de unión de acero-aluminio
Horquilla WP XPLOR 5343
Recorrido de la suspensión
Delante 250 mm (9,84 in)
Detrás 260 mm (10,24 in)
Avance de la horquilla 20 mm (0,79 in)
Amortiguador WP XPLOR 5746
Equipo de frenos Frenos de disco, pinzas del freno de apoyo flotante
Discos de freno - Diámetro
Delante 240 mm (9,45 in)
Detrás 220 mm (8,66 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 3,5 mm (0,138 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
Presión de neumáticos fuera de la carretera
Delante 0,9 bar (13 psi)
Detrás 0,7 bar (10 psi)
Presión de neumáticos para la carretera
Delante 2 bar (29 psi)
Detrás 2 bar (29 psi)
Transmisión secundaria 11:48
24 DATOS TÉCNICOS
148
Cadena 5/8 x 1/4” XRing
Coronas de la cadena disponibles 46, 48
Ángulo de la dirección
67°
Distancia entre ejes 1.418 ± 10 mm (55,83 ± 0,39 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 340 mm (13,39 in)
Altura del asiento sin carga 910 mm (35,83 in)
Peso homologado con Powerpack HV aprox. 111 kg (245 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 110 kg (243 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 170 kg (375 lb.)
Peso máximo admisible 280 kg (617 lb.)
24.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V LFP01 Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 2,0 Ah
No precisa mantenimiento
Pila del cuadro de instrumentos CR 2430 Tensión de la pila: 3 V
Acumulador de iones de litio refri-
gerado por aire (Powerpack HV)
70145053100 Tensión al final de la carga: 300 V
Tensión (nominal): 260 V
Capacidad: 3,9 kWh
Peso: 29 kg (64 lb.)
Duración de la carga aprox. en el
modo de carga Fast, de 0 % a
80 %: 75 min
Duración de la carga aprox. en el
modo de carga Fast, de 0 % a
100 %: 105 min
Duración de la carga aprox. en el
modo de carga Normal, de 0 % a
80 %: 90 min
Duración de la carga aprox. en el
modo de carga Normal, de 0 % a
100 %: 135 min
No precisa mantenimiento
Cargador para Powerpack HV
(Opción: Cargador 1)
70029074000 Tensión de red: 230 V
Frecuencia de red: 50 Hz
Potencia: 3.000 W
Cargador para Powerpack HV
(Opción: Cargador 2)
70145074044 Tensión de red: 230 V
Frecuencia de red: 50 Hz
Potencia: 3.000 W
Fusible 75011088010 10 A
Fusible 75011088020 20 A
Faro HS1/portalámparas PX43t 12 V
35/35 W
Luz de posición W5W/portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Testigos de control W2,3W/portalámparas W2x4,6d 12 V
2,3 W
Intermitentes R10W / portalámparas BA15s 12 V
10 W
Luz de freno/piloto trasero LED
DATOS TÉCNICOS 24
149
Alumbrado de la matrícula W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
24.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
2,75 - 21 M/C 45M TT
MAXXIS TRIALMAXX
4,00 R 18 M/C 64M TL
MAXXIS TRIALMAXX
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
24.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 05.18.8U.40
Horquilla WP XPLOR 5343
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 427 mm (16,81 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 75 kg (143 165 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Peso del conductor: 75 85 kg (165 187 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Peso del conductor: 85 95 kg (187 209 lb.) 5,0 N/mm (28,6 lb/in)
Longitud de la horquilla 845 mm (33,27 in)
Aceite por botella de la horquilla 383 ± 5 ml (12,95 ± 0,17 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 153)
24.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 12.18.7T.40
Amortiguador WP XPLOR 5746
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
24 DATOS TÉCNICOS
150
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Pretensado del muelle 9 mm (0,35 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 75 kg (143 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in)
Peso del conductor: 75 85 kg (165 187 lb.) 68 N/mm (388 lb/in)
Peso del conductor: 85 95 kg (187 209 lb.) 69 N/mm (394 lb/in)
Longitud del muelle 200 mm (7,87 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 25 mm (0,98 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 115 mm (4,53 in)
Longitud de montaje 367 mm (14,45 in)
Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5)
(50180751S1) ( pág. 153)
24.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Abrazadera de la manguera del
radiador
- 2,4 Nm (1,77 lbf ft)
Tornillo del carenado lateral EJOT PT
®
K60x20 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del cuadro de instrumen-
tos en su soporte
EJOT DELTA PT
®
45x12-Z 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del cubrecadena en el
guardacadena
EJOT PT
®
K60x20 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del spoiler EJOT PT
®
K60x20AL 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del botón de
encendido/apagado
M3 0,4 Nm (0,3 lbf ft)
Tornillo del puño fijo M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de los radios M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Abrazadera del mazo de cables en
el motor
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la cubierta de los
cables en el motor
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del anillo de ajuste del
amortiguador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillos del puño del acelerador M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Fijación del Powerpack HV M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de fijación del spoiler M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la sujeción del radiador M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 24
151
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Espárrago de fijación del
Powerpack HV
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del piñón de
la cadena detrás
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la fijación del caballete
lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno
delante
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno
detrás
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda
M8 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del subchasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del tubo de la tija, arriba M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del agarre de la cubierta M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del protector del motor M10 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo del soporte de conexión M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del subchasis arriba M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo inferior del amortiguador M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo superior del amortiguador M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tuerca del perno del basculante M14x1,5 75 Nm (55,3 lbf ft)
24 DATOS TÉCNICOS
152
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
AGENTES DE SERVICIO 25
153
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 156) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del cambio (SAE 80W/90)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 156) (SAE 80W/90)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del cambio que sean conformes con la norma indicada (consultar las
indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Aceite del cambio semisintético
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Gear Oil
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 156) (SAE 4)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites conformes con las normas indicadas (consultar las indicaciones en
la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubri-
cación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indica-
ciones en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
25 AGENTES DE SERVICIO
154
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es
preciso diluir el líquido refrigerante.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
COOLANT M3.0
AGENTES AUXILIARES 26
155
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Bike Grease 2000
Grasa lubricante de alta viscosidad
Proveedor recomendado
SKF
®
LGHB 2
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chainlube Offroad
27 NORMAS
156
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 28
157
BIN mero de identificación de la bate-
ría
Número de serie del Powerpack que está vinculado
con el número de identificación del vehículo
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
158
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 30
159
30.1 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea Hay un error en el sistema electró-
nico del vehículo.
30.2 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde El intermitente está activado.
Imagen representativa
Ref. 3214291es
09.2020
Powerpack HV
(batería de alta
tensión,
260 V)
Batería de 12 V
para la red de a bordo
Interruptor principal Cerradura de encen-
dido
Los cables de alta
tensión
de la carcasa del
motor
112 Número europeo de asistencia
Número de asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
http://www.ktm.com/rescuecard
HOJA DE RESCATE
KTM Freeride E
2021
*3214291es*
Generalidades
La KTM Freeride E es una motocicleta eléctrica de alta tensión con un acu-
mulador de iones de litio (Powerpack HV, 260 V).
Los
componentes de alta tensión del vehículo están señalizados mediante
adhesivos de advertencia de color amarillo.
Los cables de alta tensión de la carcasa del motor y del Powerpack HV
utilizan un aislamiento de color naranja para facilitar su identificación.
Antes de comenzar los trabajos en el vehículo deben desconectarse el
interruptor principal
1
en el lado derecho del manillar y la cerradura de
encendido
2
a la derecha, detrás de la cubierta del faro.
Variante 1: El vehículo ha sufrido daños leves
(los cables de alta tensión de color naranja no están a la vista y el
Powerpack HV no está dañado)
1. Desconectar el interruptor principal
1
y la cerradura de encendido
2
.
2. Desbloquear y abrir hacia arriba el asiento
3
.
3. Desembornar la batería de 12 V
4
.
4. Soltar los tornillos hexagonales SW 10
5
.
5. Desmontar el Powerpack HV
6
.
Variante 2: El vehículo ha sufrido daños graves
(el cable de alta tensión de color naranja está a la vista y/o se ha
perforado el metal del Powerpack HV)
No es posible establecer la seguridad intrínseca del alto voltaje en el
vehículo desde el exterior.
El vehículo puede conducirse sin tensión eléctrica con un equipo de
protección adecuado mediante el desmontaje del Powerpack HV
(batería de alta tensión).
Los siguientes trabajos los deben realizar personas con formación en alta
tensión.
1. Desconectar el interruptor principal
1
y la cerradura de encendido
2
.
2. Desbloquear y abrir hacia arriba el asiento
3
.
3. Desembornar la batería de 12 V
4
.
4. Soltar los tornillos hexagonales SW 10
5
.
5. Desmontar el Powerpack HV (batería de alta tensión, 260 V)
6
.
6. Proteger el
Powerpack HV.
7. Ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente de KTM.
Variante 3: Incendio en el vehículo
Avisar al cuerpo de bomberos si el vehículo que se está quemando tiene ba-
tería de iones de litio.
En caso de
un incendio en el vehículo es necesario seguir las mismas direc-
trices que para un sistema de baja tensión.
Si el Powerpack HV se ha visto afectado por el incendio, el procedimiento
de apagado y enfriamiento puede durar hasta 24 horas. La zona debe asegu-
rarse debidamente.
Para enfriar el Powerpack HV es necesario emplear la mayor cantidad de
agua posible.
En caso de usar mangueras y medios de extinción como agua, debe man-
tenerse una distancia de seguridad de 1 metro en modo aspersión y de 5
metros en chorro completo.
ÍNDICES
161
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aceite del cambio
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Acumulador de iones de litio
Tareas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Adhesivo de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste del faro
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Alimentación de tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141-142
Amortiguación de la compresión
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Amortiguación de la compresión Highspeed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . 53
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . 52
Amortiguación de la extensión
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . 57
Controlar el pandeo estático . . . . . . . . . . . . . 56
Controlar el recorrido de la suspensión con
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Anillo conformado del conector de descarga
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Asiento
Abrir hacia arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Enclavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
B
Basculante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Batería de 12 V
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Bombilla del faro
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Bombilla del intermitente
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Botellas de la horquilla
Controlar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . . . 59
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . 65
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Botón de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Botón del modo de conducción . . . . . . . . . . . . . . 25
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Controlar el nivel de suciedad . . . . . . . . . . . . 79
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Caída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cantidad de llenado
Aceite del cambio . . . . . . . . . . . . . . . 138, 147
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . 134-135, 147
Cargador
Colocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118-119
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Conexión de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Cuadro de instrumentos
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajustar kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Consultar el tiempo por vuelta . . . . . . . . . . . 31
Sustituir la batería del cuadro de instrumentos 114
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cubierta de protección
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cubierta de protección de las tomas de carga
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Cubierta del faro con faro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Chasis
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 147
ÍNDICES
162
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 147
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 150
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . 143-146
Cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Powerpack HV en el cargador . . . . . . . . . . . 146
Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Dirección
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Dispositivo de corriente residual
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
E
Elemento multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Empuñadura de goma
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Equipo de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-98
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 114
Funcionamiento
Con temperaturas bajas . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fusibles
Cambiar en cada grupo consumidor de
electricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
G
Garantía del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Guía de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
H
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicador de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Indicador del modo de conducción . . . . . . . . . . . . 26
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . 23
Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . 88
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 94
Líquido refrigerante
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maneta del freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . 86
Comprobar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . 86
Maneta del freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . 93
Comprobar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . 92
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Medios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modo de conducción
Seleccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Motocicleta
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . 63
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Quitar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . 63
Motor
Tareas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
N
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 87
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 93
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-131
Número de identificación del vehículo . . . . . . . . . . 19
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 140
ÍNDICES
163
P
Pastillas de freno
Comprobar el freno de la rueda trasera . . . . . 95
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . 89
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . 90
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 96
Peligro de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Powerpack HV
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Número de identificación de la batería (BIN) . . 20
Tareas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Powerpack HV
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Cargar en el modo de carga Storage . . . . . . . 125
Presión de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Protector de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Puesta en servicio
Después de un período de almacenamiento . 142
Instrucciones para la primera puesta en servicio 43
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Reducción de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . 52
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 11
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Spoiler
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
T
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Tensión de los radios
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Testigo de control de fallo de funcionamiento . . . . . 26
Tija inferior de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
V
Vehículo
Desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tareas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Visión general de los testigos de control . . . . . . . . 28
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vista general de los testigos de control . . . . . . . . . 28
*3214229es*
3214229es
09/2020
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167

KTM Freeride E-XC 2021 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario