Carson 510003859 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Via Pradazzo, 6/b
40012 Calderara di Reno
Bologna - Italy
Conservare il presente
indirizzo per future
referenze
Retain this address
for future
reference
made in italy
Freightliner FLC
This more than 50 year old US-truck manufacturing company has an
excellent reputation for quality and beautiful design of their products.
In 1981 Daimler-Benz AG, the parent company of Mercedes-Benz, one
of the worlds biggest truck manufacturers, purchases the Freightliner
Corporation. The company will continue all activities under the original
Freightliner name. Daimler-Benz has also imported several models to
Europe for demonstration purposes and truck shows. All Freightliner
trucks have a common basic technical design, many are custom-built
to the customers needs. The model is a Conventional FLC 12064T
Tractor with a 475 HP Cummins-Diesel engine and a 13 speed Fuller-
Roadranger Transmission. Used for American long-distance hauling, this
Freightliner is equipped with a separate sleeper cabin. The Freightliner
Conventional truck has for many obvious reasons deserved and received
the nickname “The efcient machine”.
EN
No 38591:24
scale
FR
Depuis plus de 50 ans, cette société américaine fabrique des camions
(Trucks) reconnus pour leurs qualités et pour leur conception satisfaisant
à toutes les exigences. Depuis 1981, la Daimler-Benz AG est propriétaire
de la Freightliner Corp. l’un des plus grandes constructeurs de camions
au monde. Toutefois, l’ensemble des activités et de la production reste
indépendant et conserve le nom d’origine. Tous les camions de la
Freightliner ont en commun la conception technique de bas, mais sont
adaptés (ailleurs qu’en Europe) aux désirs des clients pour ce qui est
des nombreux détails. Le modèle présenté est un véhicule tracteur «
Conventional FLC 12064T » équipé d’un moteur diesel Cummins de 475
CV et d’une boîte de 13 vitesses Fuller-Roadranger. Particulièrement
bien adapté aux transport américains sur longues distances, ce véhicule
comporte une cabine couchette parée. Aux USA, le Freightliner
Conventional a gagné son surnom de « bon routier » (the efcient
machine) du fait de ses performances par rapport aux autres camions.
Un certain nombre de ces camions ont été importé en Europe à des ns de
démonstration; il est possible de les voir lors de nombreuses expositions.
E’ da oltre 50 anni che questa fabbrica americana produce camion
noti per la loro qualità e il loro design bello ed efciente. Nel 1981 la
Freightliner Corporation è stata acquisita dalla Daimler-Benz AG, uno dei
maggiori produttori mondiali di camion. Tutte le attività e la produzione
sono comunque rimaste indipendenti ed è stato mantenuto il marchio
originale. Tutti i camion Freightliner condividono lo stesso concetto
tecnico di base, i dettagli però sono realizzati per assecondare le diverse
richieste dei clienti. Il modello presente è una motrice “Conventional FLC
12064T” con un motore Cummins-Diesel da 475 CV e una trasmissione
Fuller-Roadranger a 13 marce. Adatto al trafco sulla lunga distanza
tipico degli Stati Uniti, l’autocarro è munito di una cabina supplementare
per dormire. Negli USA, in base alle sue prestazioni, i camionisti gli hanno
dato il soprannome “The efcient machine” (la macchina efciente). Un
certo numero di questi autocarri è stato importato in Europa a scopo
dimostrativo ed è quindi possibile vederli nelle mostre di settore.
IT
NL
Deze meer dan 50 jaar oude fabriek van vrachtwagens heeft een
uitstekende reputatie op het gebied van kwaliteit en ontwerp van zijn
produkten. In 1981 werd de Freightliner Corporation gekocht door
Daimler-Benz AG, de moeder-maatschappij van Mercedes-Benz en zelf
een van de grootste vrachtwagen-fabrikanten ter wereld. De nieuwe
maatschappij zal zijn activiteiten onder de eigen naam Freightliner
gewoon voortzetten. Daimler-Benz zelf heeft verscheidene modellen
van Freightliner naar Europa gehaald voor demonstratie doeleinden
en truckshows. Alle Freightliner trucks hebben een standaard
basisontwerp, maar velen worden “op maat” gemaakt naar de
wensen van de kopers. Ons model is een Conventional FLC 12064T
truck met een 475 pk. Cummins-Diesel en een Fuller-Roadranger
13-versnellingsbak. Bij het langeafstandsvervoer in Amerika heeft
deze Freightliner een aparte slaapcabine. De Freightliner Conventional
truck heeft door veel voor de hand liggende redenen de bijnaam “the
efcient machine” verdiend en gekregen.
Seit über 50 Jahren produziert dieser US-Hersteller Trucks, die für Qualität
und anspruchsvolles Design bekannt sind. Seit 1981 ist die Freightliner
Corp. im Besitz der Daimler-Benz AG, einer der größten LKW Hersteller
weltweit. Alle Aktivitäten und Produkte werden jedoch weiterhin völlig
unabhängig unter dem Originalnamen weitergeführt. Alle Freightliner-
Trucks haben das technische Grundkonzept gemeinsam, werden dann
jedoch (anders als in Europa) in vielen Details den Kundenwünschen
angepasst. Das vorhergehende Modell ist eine „Conventional FLC
12064T“ Zugmaschine mit 475 PS Cummins-Diesel und 13 Gang Fuller-
Roadranger-Getriebe. Dem amerikanischen Fernverkehr angepasst,
ist das Fahrzeug mit separater Schlafkabine ausgestattet. In den USA
hat der Freightliner Conventional auf Grund seiner Leistungen von den
Truckern den Beinamen The efcient Machine“ erhalten. Eine Anzahl
dieser Trucks wurden auch zu Demonstrationszwecken nach Europa
importiert und sind auf diversen Truck-Shows zu sehen.
DE
ES
Este fabricante de camionses USA con más de 50 años de antiguedad,
tiene una excelente reputación, debida a la calidad y bello diseño
de sus productos. En 1981 Daimler Benz AG, compañia del gruppo
Mercedes Benz, uno de los mayores fabricantes de camiones del
mundo, compró la Freightliner Corporation. La compañia continuará
todas sus actividades bajo el nombre original Freightliner. Daimler-Benz
importó varios modelos en Europa para demostraciones y exhibiciones
de camiones. Todos los camiones Freightliner tienen un diseño técnico
básico común, muchos se construyen especialmente de acuerdo con
las necesidades del cliente. Este modelo es un tractor convencional FLC
12064T con un motor Cummins-Diesel de 475 HP y una transmissión
Fuller-Roadranger de 13 velocidades. Utilizado para el transporte de
larga distancia en America, está equipado con una cabina para dormir
separada. El camión Freightliner convencional, por muchas y obvias
razones ha conseguido y recibido el apodo “La máchina eciente”.
NL WAARSCHWING: Geschikt voor 14 jaar en ouder.
EN WARNING: Model for adult collector age 14 and over
IT ATTENZIONE: Modello per collezionisti adulti di età superiore ai 14 anni
FR ATTENTION: Modèle pour modélistes de 14 and et plus.
DE ACHTUNG: Modellbausatze Für Modellbauer über 14 Jahre.
ES ATENCION: Modelo para modelistas mayors de 14 anõs.
ATTENTION - Useful advice!
Study the instructions carefully prior to assembly. Remove parts from frame with a sharp knife or a pair
of scissor and trim away excess plastic. Do not pull ol parts. Assemble the parts in numerical sequence.
Use plastlc cement ONLY and use cement sparingly to avoid damaging the model. Black arrows indicate
parts to be glued together. White arrows indicate on which frame the parts must be assembled WITHOUT
using cement. These letters (A -B - C…) indicate on which frame the parts will be found. Paint small parts
before detaching them from frame. Remove paint-where parts are to be cemented. Crossed out parts
must not be used.
ATTENZIONE - Consigli utlili!
Prima di iniziare il montaggio studiare attentamente il disegno. Staccare con molta cura i pezzi dalle
stampate, usando un taglia-balsa oppure un paio di forbici e togliere con una piccola lima o con carta vetro
ne eventuali sbavature. Mai staccare i pezzl con le mani. Montarli seguendo l’ordine delle numerazione
delle tavole. Eliminare dalla stampata il numero del pezzo appena montato facendogli sopra una croce. Le
frecce nere indicano i pezzi da incollare, le frecce bianche indicano i pezzi da montare senza colla. Usare
solo colla per polistirolo. Le lettere (A - B - C…) ai lati dei numeri indicano la stampata ove si trova il pezzo
da montare. I pezzl sbarrati da una croce non sono da utilizzare.
ACHTUNG - Ein nützlicher Rat!
Vor der Montage die Zeichnung aufmerksam studieren. Die einzeinen Montageteile mit einem Messer oder
einer Schere vom Spritzling sorfälling entfernen. Eventuelle Grate werden mit eicer Klinge oder feinem
Schmirgelpapier beseitigt. Keinesfalls die Montageteile mit den Händen entfernen. Bei der Montage der
Tafelnumerieung folgen. Pfeile zeigen die zu klebenden Teile während die weissen Pfeile die ohne Leim
zu montierenden Teile anzeigen. Bitte nur Plastikklebstoff verwenden. Die Buchstaben (A - B - C…) neben
den Nummeren zeigt,auf welchem Spritzling der zu montierende Tèil zu nden ist. Die mit einem Kreuz
markierten Teile sind nicht zu verwenden.
ATTENTION - Conseils utiles!
Avant de commencer le montage, étudier attentivement le dessin.tacher avec beacoup de soin les morceaux des
moules en usant un massicot ou bien un pair de cisaux et couper avec une petite lame avec de papier de vitre n
ébarbas eventuels. Jamaistacher les morceaux avec le mains Monter les en suivant lordre de la numération des
tables. Eliminer de la moule le numéro de la pièce qui vient d’être montée, en le biffant avec une croix. Les éches noires
indiquent les pces à coller, les éches blanches indiquent les pces à monter sans colle. Employer seulement de la
colle pour polystirol. Les lettres (A - B - C…) aux côtés des numéros indiquent la moule où se trouve la pces a monter.
Les pièces marquèes par une croix ne sont pas a utiliser.
OPGELET - Belangrijke bemerkingen!
Bestudeer zorgvuldig het montageplan voor het bouwen. Breek nooit onderdelen van het kader. Maak ze
los met een scherp mes of kleine nageltang. Verwijder daarna al het overtollige plastic en pas de delen
alvoorens te lijmen. Gebruik allen lijm voor plastic modellen. Werk zorgvuldig en spaarzaam, teveel Iijm
zal uw model beschadigen. Zwarte pijlen duiden de te lijmen delen aan. Witte pijlen verwijzen naar bewe-
gende delen welke niet mogen worden gelijmd. Deze letters (A - B - C…) geven de kaders aan waarin de
onderdelen zich bevinden. Schilder de kleine onderdelen voor ze van het kader te snijden. Verwijder de
verf van de te lijmen opperviakten.
ATENCION - Consejos útiles!
Estudiar las instrucciones cuidadosamente antes de comenzar el montaje. Separar las piezas de las
bandejas con un cuchillo alado o un par de tijeras y retirar el exceso de plástico o rebada. No arrancar
las piezes. Montar las piezas en orden numérico. Utilizar SOLAMENTE pegamento para plástico y en poca
cantidad para evitar que se dane el modelo. Las echas negras indican las piezas que se deben pegar
juntas. Las echas blancas indican las piezas que deben ensamblarse SIN usar pegamento. Las letras (A -
B - C…) indican en que bándeja se encuentran las piezas. Pintar las piezas pequeñas antes de separarlas
de la bandeja. Retirar la pintura de los lugares por donde se deban pegar las piezas.
EN
IT
DE
FR
NL
ES
RIBADIRE A CALDO
RIVET HOT
WARM EINNIETEN
RIVER A CHAUD
REFORZAR AL CALOR
VERHIT VASKLINKEN VARMNITA
A
CD
E
G
B
29
27
7
4
52
2
2
56
111
108
113
106
106
50
33 3
3
3
22
37
36
47 45
15
17
46
18
43
40
14
41
25
57
42
110
114
10
82
119
105
129
154
153
166
130
109
101 102
158 159
162
163
63
173
59
62
75
76
77
121
164 165
132
80
65
64
81 68
200
120 71 69 70
78
122
161
160
72
73
147
9
133
104
199
125
156 157
107
107
79
131 134
135
60 61
66
20 21 26 28 32 34
74
67
55
49 54 30
58 56
19
16
83 83
155
194
86
85
87
178
195
179
93
91
123
118
117
171
185
191
188
171
210
168
168
169 90
103
100 100
96
88
85
84
172 84
138 175
177 170 143
142
189
167
146 146
128
149
127
205 204
150
126
139
144
137
136
151
145
140
141
148
152
87
92
115 176
168
94
192
184
89 116
183
186 193 187
190
180
196
a
123
112
174 198 181
182 197
1
48 53
12
11
23
24
31
8
44
39
38
51
13
35
Parts not for use
Telle werden nicht
verwendet
Parti da non utilizzare
Pièces à ne pas
utiliser
Remove chRome paint wheRe
paRts aRe to be glued togetheR
APRIRE I FORI
DRILL HOLES
DIE LOCHER AUSBOHREN
OUVRIR LES TROUS
PERFORAR LOS AQUJEROS
BOOR GAATJES
F
L
201
203
207 208
96 96
95
9595
95 95 9999
99 99
206
209
202
I numeri si riferiscono all’assortimento colori ITALERI Model Master / Acryl Paint System
The indicated colour numbers refer to the ITALERI Model Master / Acryl Paint System
Die angegebenen Farbnummern beziehen sich auf die ITALERI Model Master / Acryl Paint System
Les références indiquées concernent les peintures ITALERI Model Master / Acryl Paint System
D
Gunship Gray
(
Flat)
F.S. 36118
M
odel masteR
– 1723
M
odel masteR acRyl
– 4752
B
Gold
M
odel masteR
– 1744
M
odel masteR acRyl
– 4671
F
yellow
(
Gloss)
M
odel masteR
– 1514
M
odel masteR acRyl
– 4683
H
silver
M
odel masteR
– 1546
M
odel masteR acRyl
– 4678
E
Black (Flat)
F.S. 37038
M
odel masteR
– 1749
M
odel masteR acRyl
– 4768
G
oranGe
(
Gloss)
F.S. 12197
M
odel masteR
– 1527
M
odel masteR acRyl
– 4682
red
(
Gloss)
M
odel masteR
– 1503
M
odel masteR acRyl
– 4630
I
leather
(
Flat)
M
odel masteR
– 1736
M
odel masteR acRyl
– 4674
C
Black (Gloss)
F.S. 17038
M
odel masteR
– 1747
M
odel masteR acRyl
– 4695
1
2
11
a
11
a
8
a
1
a
7
a
3
a
3
a
3
a
3
a
3
a
3
a
2
a
2
a
2
a
4
a
9
b
10
b
5
a
6
a
12
a
12
a
E
E
A
A
16
a
15
a
22
a
13
a
18
a
19
a
37
a
36
a
40
a
41
a
42
a
44
a
43
a
39
a
38
a
17
a
21
b
14
a
20
b
B
B
x10
3
4
5
48
a
49
a
45
a
47
a
46
a
54
a
53
a
50
a
52
a
26
b
28
b
27
a
25
a
24
a
23
a
33
a
34
b
32
b
72
b
71
b
68
b
66
b
61
b
60
b
65
b
79
b
80
b
76
b
74
b
81
b
82
b
75
b
77
b
78
b
62
b
63
b
64
b
73
b
70
b
69
b
67
b
31
a
30
a
35
a
29
a
51
a
A
E
E
E
E
E
B
B
C
CC
C
CC
C
C
C
C
D
C
C
C
C
D
E
B
B
B
B
C D E
95
l
99
l
95
l
96
c
96
l
100
c
x4 x2 x4
59
b
57
a
55
a
58
a
56
a
H
H
H
H
6
7
A
C
C E
C
D
E
E
B
101
b
102
b
103
c
D
E
108
a
83
c
83
c
84
c
84
c
85
c
85
c
114
b
113
a
111
a
112
c
117
c
118
c
115
c
116
c
90
c
106
a
106
a
108
a
109
b
110
b
123
c
a
123
c
125
b
125
b
119
b
119
b
120
b
120
b
121
b
122
b
86
c
86
c
87
c
87
c
88
c
89
c
90
c
91
c
92
c
93
c
94
c
104
b
105
b
106
a
107
b
107
b
106
a
H
H
E
E
alternative
GG
D
D
Decal 15
Decal 15
8
10
11
F
131
b
137
d
134
b
135
b
135
b
136
d
134
b
133
b
126
d
145
e
143
g
142
g
138
g
139
d
140
e
148
e
156
b
157
b
153
b
154
b
152
e
166
b
165
b
162
b
159
b
160
b
161
b
163
b
158
b
164
b
155
c
146
g
147
b
144
d
151
e
150
d
149
d
141
e
127
d
128
d
132
b
129
b
130
b
IE
E
I
HI
Decal 10 Decal 11
B
G
G
I
E
I
I
E
D
E
E
D
D
D
E
E
12
13
14
Decal 4
Decal 12
Decal 15
Decal 13
Decal 7
Decal 9
Decal 9bis Decal 6bis
Decal 6
Decal 1
Decal 2
Decal 3
172
c
173
b
174
c
174
c
175
g
175
g
177
g
177
g
176
c
199
b
200
b
171
c
188
c
189
g
190
c
190
c
193
c
192
c
191
c
184
c
183
c
196
c
198
c
197
c
194
c
195
c
170
g
189
g
188
c
190
c
190
c
187
c
186
c
185
c
184
c
183
c
180
c
182
c
181
c
179
c
178
c
171
c
170
g
169
c
168
c
167
g
F
F
H
H
F
F
x2
G
F
F
x2
x5
G
F
F
Decal 16
Decal 16
15
NAME
NOME
NAME
NOM
NOMBRE
NAAM
TOWN
CITTÀ
STADT
VILLE
CIUDAD
GEMEENTE
POSTAL CODE
C.A.P.
POSTALEITZAHL
CODE POSTALE
CODIGO POSTAL
POSTCODE
ADDRESS
INDIRIZZO
ADRESSE
ADRESSE
DIRECCION
ADRES
COUNTRY
NAZIONE
LAND
PAYS
PAIS
LAND
DATE OF BIRTH
DATA DI NASCITA
GEBURTSDATUM
DATE DE NAISSANCE
NACIDO/A EL
GEBOORTEDATUM
DEFECTIVE PARTS
PARTI DIFETTOSE
DEFEKTE TEILE
PIECES DEFECTEUSES
PIEZAS DEFECTUOSAS
DEFECTE ONDERDELEN
kit no 3859 scale 1:24 - FreiGhtliner Flc
PLACE OF PURCHASE
ACQUISTATO PRESSO
ORT DES KAUFES
LIEU D’ACHAT
LUGAR DE COMPRA
PLAATS VAN AANKOOP
Retail Store
Negozio
Einzelhandel
Detaillant
Detallista
Detailhandel
Hyper Market
Grande Magazzino
Andere
Grande Surface
Gran Almacen
Hypermarkt
ITALERI S.p.A.
Via Pradazzo, 6/B
40012 - Calderara di Reno (BO) ITALY
fax: 0039 51 726 459
e-mail: [email protected] www.italeri.com
D
I
D
I
I
207
f
207
f
210
c
205
d
204
d
206
f
209
f
201
f
203
f
202
f
208
f
I
H
Decal 8
Decal 5
H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Carson 510003859 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación