AVENLI 29P41 Series Manual de usuario

Categoría
Accesorios para piscinas elevadas
Tipo
Manual de usuario
76cm
300cm
175cm
220cm
320cm
300cm
300cm
300cm
EXIT swimming pool with canopy
1
FP14-20-GB
SUPER CLEAN FILTER PUMP
USER’S MANUAL
Attention: Read all instructions carefully before
installing lter pump.
29P414DE/29P415DE/29P416DE/29P417DE
2 3
FP14-20-GB FP14-20-GB
www.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
TABLE OF CONTENTS
Instruction ……………………………………................…………….....…….3
Safety Instructions ………………………..……...................………..……3-4
Parts Listing & Illustration ………..………...….................……………….5-6
Installation Instructions ……………………….................…………………..6
Installation Illustration ………………………................……………………. 7
Operating instructions ……....................................................................... 8
General Maintenance .........................…………………............………….. 8
Cleaning and Replacement ………….……………….............………… 8-9
Trouble Shooting Guide ………………………..………...............………… 9
Limited Warranty …………………………………..................…………… 10
Instruction
We thank you for your purchase of our filter pump. We think you will
nd it quite simple to install and performance efciently.
This lter pump system has been manufactured to the highest quality
standards, and will provide seasons of clean, sparkling-clean water
activity in your new Prompt Set Pool, Round Steel Frame Pool, Oval
Steel Frame Pool and Rectangular Steel Frame Pool. Here is Jilong
filter pump manufactured as high quality performance that combines
superior ltration and following features:
Designed for above ground swimming pool
High volume ow through lter
Easy installation and maintenance
Low cost on maintenance and operation
Offer quiet and high quality performance
Quality certied construction
Reliable, corrosion-proof and reinforced material
Elegant and delightful design
Smaller dimension easy to store and compact for winter
UL & GS certicated lter pump
Safer for swimming and for the environment
This filter pump system manual will provide you with all of the easy
instructions you need to follow in order to set up and operate this state-
of-the-art lter pump system efciently.
In addition to set-up instructions and operational guidelines, we have
also included several very important Warning and Caution statements
that pertain to the safe use and enjoyment of this new filter pump
system. It is very important that you take the time to read them all and
share them with any individuals that will ultimately be enjoying the use
of your pool.
Please make certain that you read and understand the information
contained in this Manual prior to initial use.
Safety instructions
When you want to install and use this electric equipment, follow the below
important points and take precautions:
4 5
FP14-20-GB FP14-20-GB
www.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
WARNING Check all clamps and system accessories before running pump.
WARNING Do not bury supply cord of adapter. Locate supply cord of adapter
where it will not be damaged by lawn mowers, hedge trimmers, and other
equipment.
WARNING This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance
WARNING Don’t use this lter pump to vacuum pool. And this unit designed
only for storable pool, not for permanently installed pool.
WARNING The power cord of adapter and input wire of pump cannot be
replaced. If the power cord or input wire is damaged, the adapter or pump
should be scrapped
WARNING Do not place the 230 V adapter near the pool. The transformer and
socket outlet should be place more than 3.5m away from the pool.The pump
and the adapter must not be installed in areas which can be ooded (and
which do not have an adequate outlet).
WARNING Make sure that the outdoor socket is protected by a residual current
device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA.
WARNING Do not drop lter pump or adapter into water.
WARNING Before start the lter pump, must x the lter base with screws on
solid surface to fasten.
WARNING Avoid overheating on the lter pump motor. Make sure the pump
is running with water and never left off the water when using this appliance.
Improper use to cause overheating will make the motor burnout and damage.
WARNING Remnant air will make pump to race and damage the lter pump.
Gently turn the air release valve (P1) to drive out all of the air in the hose and
lter housing.
WARNING: This appliance can only be used by children aged 8 years and
above or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved.
Do not allow children to play with this appliance. Children should not undertake
cleaning or user maintenance without supervision
WARNING: The supply cord cannot be replaced if the cord is damaged the
appliance should be scrapped.
WARNING: The pump must not be used when people are in the water.
WARNING: The pump must be supplied through a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30mA.
WARNING: The maximum total head 0.9 in meters(for pumps having a rated
power input exceeding 50W)
WARNING: This appliance should be installed at least at 2m from the pool and
the plug shall be located 3.5m from the pool. (Only for France market)
WARNING: The pump must be xed on the ground or on a certain pedestal
with two Φ5 bolts or screws to prevent accidental falling (see next picture).
6 7
FP14-20-GB FP14-20-GB
www.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
Item No. Description
QTY
P1
Air purge cover
1
P2
Air purge cover seal
1
P3
Filter chamber cover retainer
1
P4
Filter chamber cover
1
P5
Filter chamber rubber gasket
1
P6
Filter cartridge
1
P7
Filter chamber
1
P9
Power cable
1
P10
O ring
2
P11
Hose Clamp
4
P12
Connector Hose
2
P13
Filter Net Only for 300&530gal
2
P14
Connector Only for 300&530gal
2
Installation Instructions
Please see the diagram of Page 6 & Page 7 for reference.
1. Before start to install lter pump, make sure to set up the pool and ll the water rstly,
following the pool’s installation instructions step by step. Operate the lter pump only
when the water has reached the maximum level in the pool. Low water pressure in the
pump may result in noisy motor sound.
2. Remove the lter pump and hoses from the packaging.
3. Place the Filter Pump below pool water at least 0,2 m and shall not over 1,0 m.
4. Please Note: The filter pump needs to be mounted on a solid and even ground.
There are mounting holes located in the pump base and you can mount the pump with
screws.
5. Put the Filter Cartridge (P6) into the Filter chamber (P7) and make sure the Filter
Cartridge (P6) is inside of the Filter chamber (P7).
6. Put Filter Housing O-Ring (P5) on Filter chamber (P7).
7. Put Filter Housing Cover (P3) on Filter chamber (P7).
8. Then nger tighten the Filter chamber cover retainer (P3) in a clockwise motion.
9. Connect one Filter Hose (P12) to the inlet port of the Filter Pump (top) and the lower
hose connection of the pool. Fix the hose with the hose clamps (P11).
10. Gently turn the air release valve (P1) in a counter-clockwise direction 1-2 turns.
11. Connect the 2nd Filter Hose (P12) to the upper hose connection of the pool and the
outlet port (bottom) of the Filter Pump (see page 7). Fix the hose with the hose clamps.
12. The sound pressure level is less than 82 dB (A).
INSTALLATION ILLUSTRATION
ILLUSTRATION NOT TO SCALE
8 9
FP14-20-GB FP14-20-GB
www.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
Operating Instructions
1. Make sure the pool is already lled with water and place the Filter Pump at
suitable position.
2. With water owing into the lter pump, the water pressure will allow the air
entered inside to escape from the air release valve (P1).
3. Then gently finger tighten the air release valve (P1) in a clockwise
direction.
4. Connect the power supply cord of adapter to AC 230V to operate the Filter
Pump until the clarity of the water in pool is obtained.
General Maintenance
1. Disconnect power to motor before working on pump or motor.
2. Depending on the parts usage, keep some spare available, strongly
command to have two Filter Cartridges for spare use.
3. No lubrication or regular mechanical maintenance are needed.
4. Wash outside of filter with a mild detergent and water, rinsing off with
hose.
5. Do not use solvents to clean filter; solvents may damage plastic
components in system.
6. Maintain pH level at 7.0 to 7.4 in pool.
7. The voltage of adapter is AC 230V.
8. Do not place the Filter Pump in tall grass it might cause the motors
overheating.
9. After pool water is completely emptied out, remove all pool hoses from
pool and Filter-Pump.
10. Exhaust water from all housings of the Filter Pump.
11. Store all lter pieces in a dry storage location and with ventilation. Before
storage, make sure all parts are dry.
12. You can store the Filter Pump in a dry location and take advantage of the
original packing carton for storage for next season usage.
Cleaning and Replacement
1. Make sure the 230 V adapter disconnect the power supply cord from the
electric outlet.
2. In a counter-clockwise direction to remove the Filter chamber cover
retainer (P3). Place it in a safe location.
3. Clean the used Filter Cartridge (P6) or replace it if necessary.
4. Check the inside of the Filter chamber (P7).
5. If dirt or sediment is found on the bottom of the housing then e.g. with a
bucket of water or a garden hose to ush the housing out of sediment or dirt.
6. Return the Filter chamber cover retainer (P3) to its position and in a
clockwise direction to fasten onto the Filter Housing.
7. Reconnect the power supply cord of adapter.
Trouble Shooting Guide
PUMP DOES NOT OPERATE:
A. Check for blown fuses, circuit breakers, or
disconnected electrical wiring.
B. Check motor. If motor is too hot or overlaod shutit off. Let motor cool down.
C. Consult expert.
MOTOR RUNS, BUT DOES NOT PUMP WATER OR WATERFLOW IS TOO
SLOW:
A. Check for obstructions in intake hose or discharge hose
inside pool wall.
B. Tighten hose clamps, check hoses for damage, check pool water level.
C. Clean filter cartridge more often. Reusable and easy to clean e.g. with
garden hose.
D. Replace lter cartridge.
E. Consult expert.
PUMP LOSES PRIME
A. Make sure water level in pool is at least 5 cm above
bottom of skimmer throat with system not operating.
B. Make sure there are no leaks in suction piping.
C. Check if the lter cartridge is dirty and needs cleaning. Reusable and easy
to clean e.g. with garden hose.
D. Consult export.
FILTER DOES NOT CLEAN POOL
A. Adjust chlorine and pH level.
B. Clean or replace filter cartridge. Reusable and easy to clean e. g. with
garden hose.
C. Check for holes in cartridge. Replace if damaged.
D. Let pump operate more longer.
E. Clean away debris from strainer screen at pool wall.
F. Consult expert.
10 FP14-20-GB
www.JLeisure-Global.com
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and collection systems or
contact the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
LIMITED WARRANTY
ATTENTION CUSTOMER - Please read this statement carefully and
keeps your original store receipt along with this warranty certicate at
all times. Your receipt is required as proof of purchase and to verify the
length of your pool ownership.
We warrant all components contained in this filter pump against defects
in materials and workmanship under normal use and service, for a period
of 365 days from the date of purchase for the original owner only. If any
of the components have been consumer-replaced, damaged, or misused,
the corresponding warranty on those components is invalidated. In this
situation, you will be advised of the cost of replacement parts and processing
instructions. Please register warranty within 30 days of purchase on www.
jilong.com in order to validate your warranty.
If a veriable manufacturing defect is found during the relevant time period,
we agree to repair or replace at its option any Pumps under warranty
provided proper proof of purchase is presented.
This limited warranty is not valid if the pool is used for commercial purposes,
or if the damage is caused by an accident, an act of God, consumer misuse,
neglect or abuse, vandalism, improper use of chemicals, exposure to extreme
weather conditions or negligence during pool set up or disassembly.
We cannot be held responsible for the cost of installation (including water),
labor, or transportation expenses incurred due to the replacement of defective
parts. This limited warranty, furthermore, does not cover any unauthorized
alterations to the pool system.
SHANGHAI JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
2555 XiuPu Road, Pudong Area,Shanghai,China.
www.JLeisure-Global.com
JIANGSU JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
NO.1 Industrial Area South Zhongchen Road Zhongyang Town,Suqian,Jiangsu,China
1
FP14-20-DE
SUPER CLEAN-FILTERPUMPE
BEDIENUNGSANLEITUNG
29P414DE/29P415DE/29P416DE/29P417DE
Achtung: Lesen Sie die gesamte Anleitung sorgfältig
durch, bevor Sie die Filterpumpe installieren.
2 3
FP14-20-DEwww.JLeisure-Global.com FP14-20-DEwww.JLeisure-Global.com
INHALT
Anleitung ...................................................................................................3
Sicherheitshinweise...............................................................................3-5
Teileliste und Illustration .........................................................................5-6
Installationsanleitung.................................................................................6
Installationsabbildung ...............................................................................7
Betrieb........................................................................................................8
Allgemeine Wartung ..................................................................................8
Wartung und Austausch.............................................................................8
Problemlösung ....................................................................................9-10
Eingeschränkte Garantie .......................................................................10
Anleitung
Vielen Dank für den Kauf unserer Filterpumpe. Wir sind sicher, dass
auch Sie unter Produkt leicht installieren und effektiv nutzen kann.
Dieses Filterpumpensystem wurde nach höchsten Qualitätsansprüchen
hergestellt und sorgt für kristallklares Wasser in Ihrem Prompt Set-Pool
oder in Ihrem runden, ovalen oder rechteckigen Stahlrahmen-Pool. Die
Jilong-Filterpumpe bietet Ihnen optimale Leistung bei höchster Qualität;
sie kombiniert überragende Filterungseigenschaften und weitere
Merkmale:
Entwickelt für überirdische Pools
Hohe Filter-Durchussrate
Einfache Installation und einfacher Bedienung.
Geringe Wartungs- und Betriebskosten
Leiser und effektiver Betrieb
Hochwertige, zertizierte Konstruktion
Zuverlässiger Betrieb, korrosionsgeschützte und verstärkte Materialien
Elegantes und ansprechendes Design
Geringe Abmessungen, im Winter leicht und einfach zu verstauen
UL- & GS-zertizierte Filterpumpe
Sicherheit für Schwimmer und Umgebung
In dieser Anleitung zu Ihrem Filterpumpensystem nden Sie sämtliche
Anweisungen, die Sie zur einfachen Installation und zum effektiven
Betrieb dieses modernen Filterpumpensystems benötigen.
Zusätzlich zu Hinweisen zu Installation und Betrieb finden Sie
auch einige sehr wichtige Warn- und Sicherheitshinweise, die für
einen sicheren Betrieb und problemlosen Einsatz Ihres neuen
Filterpumpensystems sorgen. Es ist sehr wichtig, sich etwas
Zeit zu nehmen und die gesamte Anleitung (insbesondere die
Sicherheitshinweise) gründlich durchzulesen und sämtlichen weiteren
Personen zur Verfügung zu stellen, die Ihren Pool benutzen.
Bitte lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Gerät
zum ersten Mal benutzen.
Sicherheitshinweise
Halten Sie sich bei Installation und Einsatz dieses Elektrogerätes an die
folgenden, wichtigen Punkte; gehen Sie mit Sorgfalt vor.
WARNUNG Überprüfen Sie sämtliche Klemmen und das Zubehör, bevor Sie
4 5
FP14-20-DEwww.JLeisure-Global.com FP14-20-DEwww.JLeisure-Global.com
die Pumpe starten.
WARNUNG Graben Sie das Stromversorgungskabel nicht ein. Verlegen
Sie das Stromversorgungskabel so, dass es nicht von Rasenmähern,
Heckentrimmern oder anderen Geräten beschädigt werden kann
WARNUNG Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
benutzt werden, die unter körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden
oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten
mangelt. Eine Ausnahme kann gemacht werden, wenn solche Personen
ständig beaufsichtigt werden und/oder gründlich in der Verwendung des
Gerätes unterwiesen wurden. Kinder sollten grundsätzlich beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG Missbrauchen Sie die Filterpumpe nicht zum Absaugen des Pools.
Das Gerät darf lediglich zum Leeren eines aufstellbaren Pools, nicht zum
Leeren eines in den Boden eingelassenen Pools eingesetzt werden.
WARNUNG Stromversorgungskabel und Eingangskabel der Pumpe können
nicht ausgetauscht werden. Falls Stromversorgungskabel oder Eingangskabel
beschädigt werden, sollten Netzteil oder Pumpe entsorgt werden.
WARNUNG Stellen Sie das 230 V-Netzteil nicht in der Nähe des Pools
auf. Netzteil und Steckdose sollten sich mindestens 3,5 m vom Pol entfernt
benden. Pumpe und Adapter dürfen nicht an Stellen installiert werden,
an denen sie überutet werden könnten oder an denen keine geeignete
Steckdose zur Verfügung steht.
WARNUNG Achten Sie darauf, dass die Außensteckdose mit einem
Fehlerstromschutzschalter (FI/RCD) mit einem Auslösestrom von maximal 30
mA abgesichert ist.
WARNUNG Tauchen Sie weder Filterpumpe noch Netzteil in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
WARNUNG Die Filterpumpe muss vor dem Einschalten mit Schrauben auf
einer sterilen Unterlage xiert werden.
WARNUNG Achten Sie darauf, dass sich der Filterpumpenmotor nicht
überhitzt. Sorgen Sie dafür, dass die Pumpe stets mit Wasser gefüllt ist,
also nicht leer arbeitet. Falscher Einsatz kann zu Überhitzung und somit zu
Beschädigungen durch Durchbrennen des Motors führen.
WARNUNG Im System verbleibende Luft lässt die Pumpe schneller laufen und
führt zu Beschädigungen. Drehen Sie das Luftablassventil (P1) leicht auf, um
sämtliche restliche Luft aus dem Schlauch und der Filterpumpe entweichen zu
lassen
Warnung: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Menschen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen genutzt werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder in der sicheren Benutzung des Gerätes
unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern durchgeführt werden, sofern sie nicht beaufsichtigt werden.
Warnung: Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden; falls das Kabel
beschädigt ist, muss das Gerät entsorgt werden.
Warnung: Die Pumpe darf nicht verwendet werden, wenn sich Personen im
Wasser bendenr.
Warnung: Die Pumpe muss über einer Fehlerstromschutzeinrichtung versorgt
werden, deren Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht überschreitet.
Warnung: Maximaler Gesamtdruck 0,9 in Metern (für Pumpten mit einer
Nennleistung über 50 W)
Warnung: Sie sollte mindestens 2 m vom Pool installiert werden; der Stecker
sollte sich 3,5 m vom Pool entfernt benden. (Nur für französischen Markt)
Warnung: Die Pumpe muss mit Φ-5-Bolzen oder -Schrauben am Boden oder
einem Standfuß befestigt werden, damit sie nicht versehentlich herunterfällt
(siehe nächstes Bild).
6 7
FP14-20-DEwww.JLeisure-Global.com FP14-20-DEwww.JLeisure-Global.com
Nummer Beschreibung
Menge
P1
Luftablassventil
1
P2
Luftablassventildichtung
1
P3
Filtergehäusedeckelhalter
1
P4
Filtergehäusedeckel
1
P5
Filtergehäuse-Gummidichtung
1
P6
Filterkassette
1
P7
Filtergehäuse
1
P9
Netzkabel
1
P10
O-Ring
2
P11
Schlauchklemme
4
P12
Anschlussschlauch
2
P13
Filter Net nur für 300&530gal
2
P14
Stecker nur für 300&530gal
2
Installationsanleitung
Schauen Sie sich die Abbildungen auf den Seiten 6 und 7 an.
1. Stellen Sie den Pool vollständig auf, füllen Sie den Pool mit Wasser, bevor
Sie mit der Installation der Filterpumpe beginnen. Halten sich dabei an die
einzelnen Installationsschritte. Schalten Sie die Filterpumpe erst dann ein,
wenn der Pool vollständig mit Wasser gefüllt wurde. Zu geringer Wasserdruck
kann zu verstärkten Betriebsgeräuschen führen.
2. Nehmen Sie Filterpumpe und Schläuche aus der Verpackung.
3. Stellen Sie die Filterpumpe so auf, dass sie 20 cm bis 1 m unter dem
Wasserspiegel steht.
4. Bitte beachten: Die Filterpumpe muss auf einer stabilen und ebenen
Unterlage montiert werden. Am Boden der Pumpe befinden sich
Montagebohrungen zum Fixieren der Pumpe mit Schrauben.
5. Setzen Sie die Filterkassette (P6) in das Filtergehäuse (P7) ein, achten Sie
darauf, 5 dass sich die Filterkassette komplett innerhalb des Filtergehäuses
bendet.
6. Setzen Sie den O-Ring (P5) auf das Filtergehäuse (P7).
7. Setzen Sie den Filtergehäusedeckel (P3) auf das Filtergehäuse (P7).
8. Ziehen Sie den Filtergehäusedeckel (P3) anschließend handfest im
Uhrzeigersinn an.
9. Schließen Sie den ersten Filterschlauch (P12) an den Einlass der
Filterpumpe (oben) an, verbinden Sie den Schlauch anschließend mit dem
unteren Schlauchanschluss des Pools. Fixieren Sie den Schlauch mit den
Installationsabbildung
Abbildung nicht maßstabsgerecht
Schlauchklemmen (P11).
10. Drehen Sie das Luftablassventil (P1) langsam ein bis zwei Umdrehungen
gegen den Uhrzeigersinn.
11. Schließen Sie den zweiten Filterschlauch (P12) an den oberen
Schlauchanschluss des Pools und an den Auslass (unten) der Filterpumpe
an (siehe Seite 7). Fixieren Sie den Schlauch mit den Schlauchklemmen.
12. Der Schalldruck beträgt weniger als 82 dB (A).
8 9
FP14-20-DEwww.JLeisure-Global.com FP14-20-DEwww.JLeisure-Global.com
Betrieb
1. Achten Sie darauf, dass der Pool bereits vollständig mit Wasser gefüllt ist
und die Filterpumpe an einer geeigneten Stelle aufgestellt wurde.
2. Wenn Wasser in die Filterpumpe fließt, kann eingeschlossene Luft über
das Luftablassventil (P1) entweichen.
3. Schließen Sie das Luftablassventil (P1) anschließend langsam durch
Drehung im Uhrzeigersinn.
4. Schließen Sie das Netzteil an eine 230 V-Steckdose an, lassen Sie die
Filterpumpe laufen, bis das Wasser im Pool ausreichend gereinigt ist.
Allgemeine Wartung
1. Trennen Sie die Stromversorgung des Motors, bevor Sie an der Pumpe
oder am Motor arbeiten.
2. Halten Sie – je nach Nutzungintensität – stets einige Ersatzteile bereit; wir
empfehlen dringend, ständig zwei Ersatz-Filterkassetten zur Hand zu haben.
3. Das Gerät muss nicht geschmiert werden, es ist keine regelmäßige
mechanische Wartung erforderlich.
4. Waschen Sie die Außenseite der Filterpumpe mit Wasser und einem
milden Reinigungsmittel ab, spülen Sie mit klarem Wasser (Wasserschlauch)
nach.
5. Benutzen Sie keinerlei Lösungsmittel zum Reinigen der Filterpumpe:
Lösungsmittel können die Kunststoffteile des Systems beschädigen.
6. Halten Sie den pH-Wert des Pool-Wassers bei 7,0 bis 7,4.
7. Das Netzteil ist auf 230 V Wechselspannung ausgelegt.
8. Platzieren Sie die Filterpumpe nicht in hohem Gras; dies kann zur
Überhitzung des Motors führen.
9. Nachdem das Wasser komplett aus dem Pool abgelassen wurde, trennen
Sie sämtliche Schläuche vom Pool und der Filterpumpe.
10. Lassen Sie das Wasser vollständig aus der Filterpumpe ablaufen.
11. Lagern Sie sämtliche Teile an einem trockenen, gut belüfteten Ort. Achten
Sie darauf, dass sämtliche Teile vor dem Verstauen vollständig trocken sind.
12. Sie können die Filterpumpe bis zum nächsten Einsatz in der
Originalverpackung an einem trockenen Ort lagern.
Wartung und Austausch
1. Trennen Sie das Netzkabel vollständig von der Stromversorgung.
2. Lösen Sie den Filtergehäusedeckel (P3) durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn, legen Sie den Deckel an einer sauberen Stelle ab.
3. Reinigen Sie die Filterkassette (P6), tauschen Sie die Kassette bei Bedarf
aus.
4. Überprüfen Sie das Innere des Filtergehäuses (P7).
5. Falls sich Schmutz oder andere Ablagerungen am Boden des Gehäuses
nden, spülen Sie die Verschmutzungen mit einem Eimer Wasser oder einem
Gartenschlauch aus dem Gehäuse.
6. Setzen Sie den Filtergehäusedeckel (P3) wieder auf, verschrauben Sie ihn
durch Drehen im Uhrzeigersinn wieder mit dem Filtergehäuse.
7. Schließen Sie das Netzkabel wieder an.
Problemlösung
1. Pumpe arbeitet nicht:
A. Prüfen Sie, ob Sicherungen durchgebrannt sind oder ausgelöst wurden,
prüfen Sie auf gelöste elektrische Verkabelung.
B. Überprüfen Sie den Motor. Falls der Motor überhitzt oder überlastet wird,
schalten Sie das Gerät ab. Lassen Sie den Motor abkühlen.
C. Wenden Sie sich an einen Fachmann.
2. Der Motor läuft, allerdings wird kein oder nur wenig Wasser gefördert:
A. Prüfen Sie auf Hindernisse im Einlassschlauch oder Auslassschlauch
innerhalb der Poolwandung.
B. Ziehen Sie Schlauchklemmen fest, überprüfen den Schlauch auf
Beschädigungen, prüfen Sie den Wasserstand im Pool.
C. Reinigen Sie die Filterkassette häufiger. Dies lässt sich leicht mit einem
Gartenschlauch erledigen.
D. Tauschen Sie die Filterkassette aus.
E. Wenden Sie sich an einen Fachmann.
3. Die Pumpe zieht kein Wasser mehr
A. Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im Pool bei ausgeschalteter
Pumpe mindestens 5 cm oberhalb der Absaugöffnung liegt.
B. Vergewissern Sie sich, dass der Ansaugschlauch nicht beschädigt sind.
C. Überprüfen Sie die Filterkassette auf Verschmutzungen; reinigen Sie diese
bei Bedarf. Dies lässt sich leicht mit einem Gartenschlauch erledigen.
D. Wenden Sie sich an einen Fachmann.
4. Die Pumpe reinigt das Wasser nicht
A. Stellen Sie Chlorgehalt und pH-Wert richtig ein.
B. Tauschen Sie die Filterkassette aus oder reinigen Sie diese. Dies lässt sich
leicht mit einem Gartenschlauch erledigen.
C. Überprüfen Sie die Kassette auf Beschädigungen; tauschen Sie die
Kassette bei Bedarf aus.
D. Lassen Sie die Pumpe länger arbeiten.
E. Entfernen Sie an den Sieben in der Poolwand angesammelte
Verunreinigungen.
F. Wenden Sie sich an einen Fachmann.
10 FP14-20-DEwww.JLeisure-Global.com
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt
nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur
Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann
das Gerät der stofichen Verwertung zuführen.
Eingeschränkte Garantie
LIEBER KUNDE - Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam
durch, bewahren Sie Ihre Kaufquittung zusammen mit diesem
Garantiezertikat auf. Die Kaufquittung wird als Eigentumsbeleg und zum
Nachweis Ihres Garantieanspruchs benötigt.
Wir haften bei normalem Gebrauch über einen Zeitraum von 365 Tagen ab
Erstkaufdatum für sämtliche Material- und Herstellungsfehler des Produktes.
Falls Komponenten ganz oder teilweise vom Endanwender ausgetauscht,
beschädigt oder missbräuchlich genutzt wurden, erlischt die Garantie für diese
Komponenten. In diesem Fall werden Sie auf die Kosten von Ersatzteilen
und auf die jeweilige Vorgehensweise hingewiesen.Bitte registrieren Sie Ihr
Produkt innerhalb 30 Tagen nach dem Kauf bei www.jilong.com, damit Sie
Garantieleistungen in Anspruch nehmen können.
Bei nachweislichen Herstellungsfehlern reparieren wir sämtliche Produkte
innerhalb der Garantiezeit oder führen (nach unserem Ermessen) einen
Austausch durch. Dazu muss ein Kaufbeleg vorgelegt werden.
Diese eingeschränkte Garantie gilt nicht, wenn das Produkt kommerziell
eingesetzt wurde oder Schäden durch Unfälle, Höhere Gewalt, Missbrauch,
Fahrlässigkeit, Vandalismus, falschen Einsatz von Chemikalien, extreme
Witterung oder Fahrlässigkeit bei der Montage oder Demontage eintraten.
Wir haften nicht für Aufstellungs- und Installationskosten, Arbeitsaufwand
oder Transportkosten zum Austausch von defekten Teilen. Darüber hinaus gilt
diese eingeschränkte Garantie nicht bei nicht autorisierten Modikationen des
Produktes.
SHANGHAI JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
2555 XiuPu Road, Pudong Area,Shanghai,China.
www.JLeisure-Global.com
JIANGSU JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
NO.1 Industrial Area South Zhongchen Road Zhongyang Town,Suqian,Jiangsu,China
1
FP14-20-NL
HANDLEIDING SUPERREINIGENDE
FILTERPOMP
Opgelet: lees alle instructies nauwkeurig voordat u de
lterpomp installeert.
29P414DE/29P415DE/29P416DE/29P417DE
2 3
FP14-20-NL FP14-20-NLwww.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
INHOUDSOPGAVE
Instructie……………………………………................…………….....……2-3
Veiligheidsinstructies …….............……..……3-5
Lijst & afbeelding onderdelen ………..…..........…...........……………….5-6
Installatie-instructies ……..............……...6
Installatie-afbeeldingen ………………………............……………………. 7
Besturingsinstructies ……..................................................................... 8
Algemeen onderhoud .........................……........…….. 8
Reiniging en vervanging …….…….............……. 8
Richtlijnen probleemoplossen.................……...............…… 9-10
Beperkte garantie……................…… 10
Instructie
Wij danken u voor uw aankoop van onze filterpomp. Wij geloven dat
u het vrij eenvoudig zult vinden om het te installeren en efficiënt te
presteren.
Dit filterpompsysteem is volgens de hoogste kwaliteitsstandaard
gefabriceerd en kunt u seizoenen lang genieten van activiteiten in
schoon en helder water in uw nieuw snel opzetbaar zwembad, rond
zwembad met stalen frame, zwembad met ovalen stalen frame en
rechthoekig zwembad met stalen frame. De Jilong-filterpomp is
vervaardigd voor kwalitatieve prestaties die een superieure filtering
combineren met de volgende functies:
Ontworpen voor zwembad boven de grond
Hoge volumestroom door lter
Eenvoudige installatie en onderhoud
Lage kosten voor onderhoud en bediening
Biedt stille prestatie van hoge kwaliteit
Kwalitatief gecerticeerde constructie
Betrouwbaar, corrosiebestendig en versterkt materiaal
Elegant en aangenaam ontwerp
Kleinere afmetingen, gemakkelijk en compact op te slaan voor winter
UL- & GS-gecerticeerde lterpomp
Veiliger voor het zwemmen en voor de omgeving
Deze handleiding van het filterpompsysteem biedt u eenvoudige
instructies die u moet volgen om dit geavanceerde lterpompsysteem
efciënt te installeren en te bedienen.
Behalve de opzetinstructies en bedieningsrichtlijnen,
hebben we ook enkele zeer belangrijke waarschuwingen en
voorzichtigheidsverklaringen toegevoegd die het veilige gebruik en
genot van dit nieuwe filterpompsysteem verzekeren. Het is zeer
belangrijk dat u de tijd neemt en ze allemaal doorleest en ze met de
personen deelt die uiteindelijk van het gebruik van uw zwembad zullen
genieten.
Zorg dat u voor het eerste gebruik de informatie uit deze handleiding
leest en begrijpt.
Veiligheidsinstructies
Volg de onderstaande belangrijke punten en neem de vermelde
voorzorgsmaatregelen wanneer u deze elektrische apparatuur wilt installeren
en gebruiken:
WAARSCHUWING Controleer alle klemmen en systeemaccessoires voordat u
de pomp start.
WAARSCHUWING Dek de voedingskabel of adapter niet af. Plaats de
voedingskabel of adapter waar deze niet door grasmaaiers, heggenscharen en
andere apparatuur kan worden beschadigd.
WAARSCHUWING Het apparaat is niet bedoeld voor gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht
staan of de nodige instructies betreffende het gebruik van het apparaat hebben
ontvangen door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht zijn om te verzekeren dat zij niet met het
apparaat spelen.
4 5
FP14-20-NL FP14-20-NLwww.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
WAARSCHUWING Deze lterpomp niet gebruiken om het zwembad te zuigen.
Dit product is alleen ontworpen voor een zwembad dat kan worden opgeslagen
en niet voor een permanent geïnstalleerd zwembad.
WAARSCHUWING De voedingskabel van de adapter en de ingangskabel van
de pomp kunnen niet worden vervangen. Als de voedingskabel of ingangskabel
beschadigd is, moet de adapter of pomp worden afgedankt
WAARSCHUWING Plaats de 230 V adapter niet in de buurt van het zwembad.
De transformator en de contactdoos moeten op een afstand van meer dan
3,5 m van het zwembad liggen. De pomp en adapter mogen niet worden
geïnstalleerd in gebieden die kunnen overstromen (en die geen geschikte
uitgang hebben).
WAARSCHUWING Zorg dat de buitencontactdoos beschermd is door een
apparaat op reststroom (RCD) met een nominale reststroom van maximaal 30
mA.
WAARSCHUWING Laat de lterpomp of adapter niet in water vallen.
WAARSCHUWING Voordat u de lterpomp start, moet u de ltervoet met
schroeven bevestigen op een effen oppervlak.
WAARSCHUWING Vermijd oververhitting op de lterpompmotor. Zorg dat de
pomp met water wordt geactiveerd en haal de pomp nooit uit het water terwijl
het apparaat wordt gebruikt. Onjuist gebruik kan oververhitting veroorzaken,
wat tot uitval van de motor of schade kan leiden.
WAARSCHUWING De resterende lucht zal de pomp laten doorslaan en de
lterpomp beschadigen. Draai voorzichtig aan de luchtaaatklep (P1) om alle
lucht uit de slang en lterbehuizing te stuwen.
WAARSCHUWING: Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met een verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan
of de nodige instructies betreffende het veilige gebruik van het apparaat hebben
ontvangen en als ze de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel
spelen. De reiniging en het gebruikersonderhoud mag niet gebeuren door
kinderen zonder toezicht.
WAARSCHUWING: de voedingskabel kan niet worden vervangen. Als de kabel
beschadigd is, moet het apparaat worden afgedankt.
WAARSCHUWING: de pomp mag niet worden gebruikt wanneer er mensen in
het water zitten.
WAARSCHUWING: De pomp moet van stroom worden voorzien via een
differentieelschakelaar (RCD) met een nominale restwerkstroom die niet hoger
is dan 30mA.
WAARSCHUWING: de maximale totale kop 0,9 in meter (voor pompen met een
nominale voedingsingang van meer dan 50W)
WAARSCHUWING: dit moet minstens 2 m van het zwembad worden
geïnstalleerd en de stekker moet zich op 3,5m van het zwembad bevinden.
(Alleen voor de Franse markt)
WAARSCHUWING: de pomp moet op de grond of op een standaard worden
bevestigd met twee Φ5 bouten of schroeven om te voorkomen dat deze per
ongeluk omvalt (zie volgende afbeelding).
6 7
FP14-20-NL FP14-20-NLwww.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
Artikelnr. Beschrijving
Aantal
P1
Klep ontluchting
1
P2
Verzegeling klep ontluchting
1
P3
Houder klep lterkamer
1
P4
Klep lterkamer
1
P5
Rubber afdekking lterkamer
1
P6
Filterpatroon
1
P7
Filterkamer
1
P9
Voedingskabel
1
P10
O-ring
2
P11
Slangklem
4
P12
Slangconnector
2
P13
Filternet alleen voor 1150&2000 liter
2
P14
Connector alleen voor 1150&2000 liter
2
Installatie-instructies
Raadpleeg het schema op pagina 6 & 7 voor referentie.
1. Voordat u begint met het installeren van de lterpomp, moet u het
zwembad installeren en water vullen. Volg hierbij stapsgewijs de installatie-
instructies van het zwembad. Bedien de lterpomp alleen wanneer het water
het maximumniveau in het zwembad heeft bereikt. Een lage waterdruk in de
pomp kan leiden tot een luid motorgeluid.
2. Verwijder de lterpomp en slangen uit de verpakking.
3. Plaats de lterpomp minstens 0,2 m en maximum 1 m onder het
wateroppervlak.
4. Opgelet: de lterpomp moet worden gemonteerd op een stevige en effen
ondergrond. Er bevinden zich montagegaten in de pompvoet en u kunt de
pomp monteren met de schroeven.
5. Plaats het lterpatroon (P6) in de lterkamer (P7) en zorg dat het
lterpatroon (P6) zich in de lterkamer (P7) bevindt.
6. Plaats de rubber afdekking voor de lterkamer (P5) op de lterkamer (P7).
7. Plaats de houder van de klep van de lterkamer (P3) op de lterkamer (P7).
8. Maak vervolgens de houder van de klep van de lterkamer (P3) met de
vingers vast naar rechts.
9. Verbind één aansluitslang (P12) met de ingang van de lterpomp (boven)
en de onderste slangaansluitingen van het zwembad. Bevestig de slang met
de slangklemmen (P11).
INSTALLATIE-AFBEELDINGEN
AFBEELDING NIET OP SCHAAL
10. Draai de luchtaaatklep (P1) 1-2 omwentelingen linksom.
11. Verbind de tweede aansluitslang (P12) met de bovenste slangaansluiting
van het zwembad en de uitgang (onderaan) van de lterpomp (zie pagina 7).
Bevestig de slang met de slangklemmen.
12. Het geluidsdrukniveau is minder dan 82 dB (A)
8 9
FP14-20-NL FP14-20-NLwww.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
Bedieningsinstructies
1. Zorg dat het zwembad al met water is gevuld en plaats de lterpomp op een
geschikte positie.
2. Wanneer er water in de lterpomp stroomt, zorgt de waterdruk dat de lucht
die is binnengedrongen kan ontsnappen uit de ontluchtingsklep (P1).
3. Maak vervolgens de ontluchtingsklep (P1) met de vingers vast naar rechts.
4. Sluit de voedingskabel van de adapter aan op 230V wisselstroom om de
filterpomp te bedienen tot de helderheid van het water in het zwembad is
verkregen. Algemeen onderhoud
1. Koppel de voeding van de motor los voordat u werkt aan de pomp of de
motor.
2. Afhankelijk van het gebruik van onderdelen, dient u enkele
reserveonderdelen beschikbaar te houden. Wij raden u aan twee lterpatronen
in reserve te houden.
3. Insmeren of regelmatig mechanisch onderhoud zijn niet nodig.
4. Was de buitenzijde van de lter met een mild schoonmaakmiddel en water
en spoel deze af met een slang.
5. Gebruik geen oplosmiddelen om de lter te reinigen. Oplosmiddelen kunnen
plastic onderdelen van het systeem beschadigen.
6. Behoud een pH-niveau van 7,0 tot 7,4 in het zwembad.
7. De spanning van de adapter bedraagt AC 230V.
8. Leg de filterpomp niet in hoog gras omdat hierdoor de motor kan
oververhitten.
9. Nadat het zwembadwater volledig is afgelaten, moet u alle zwembadslangen
uit het zwembad en de lterpomp verwijderen.
10. Laat water weglopen uit alle behuizingen van de lterpomp.
11. Sla alle lteronderdelen op een droge opslagplaats met ventilatie op. Zorg
dat alle onderdelen droog zijn voordat u ze opslaat.
12. U kunt de filterpomp op een droge locatie opslaan en de oorspronkelijke
kartonnen doos gebruiken voor opslag voor gebruik in het volgende seizoen.
Reiniging en vervanging
1. Zorgt dat de 230 V-adapter en de voedingskabel zijn losgekoppeld van het
stopcontact.
2. Draai linksom om de houder van de klep van de filterkamer (P3) te
verwijderen. Plaats deze op een veilige plaats.
3. Reinig het gebruikte lterpatroon (P6) of vervang indien nodig.
4. Controleer de binnenzijde van de lterkamer (P7).
5. Als er vuil of afzetting wordt gevonden op de onderkant van de behuizing,
gebruikt u een emmer water of een waterslang om deze afzetting of dit vuil uit
de behuizing te spoelen.
6. Plaats de houder van de klep van de lterkamer (P3) terug op zijn positie en
draai deze naar rechts om de houder te bevestigen op de lterbehuizing.
7. Sluit de voedingskabel of adapter opnieuw aan.
Richtlijnen probleemoplossen
POMP WERKT NIET:
A. controleren op kapotte zekeringen, stroomonderbrekers of losgekoppelde
elektrische bedrading.
B. Motor controleren. Als de motor te warm wordt of overbelast is, schakelt u
deze uit. Laat de motor afkoelen.
C. Raadpleeg een expert.
DE MOTOR DRAAIT, MAAR POMPT GEEN WATER OF DE WATERSTROOM
IS TE TRAAG:
A. Controleer op obstructies in de inlaatslang of uitlaatslang in de wand van
het zwembad.
B. Maak de slangklemmen vast, controleer de slangen op schade, controleer
het waterpeil van het zwembad.
C. Reinig het filterpatroon vaker. Het is herbruikbaar en kan gemakkelijk
worden gereinigd met bijv. een tuinslang.
D. Vervang het lterpatroon.
E. Raadpleeg een expert.
POMP VERLIEST VERMOGEN
A. Zorg dat het waterpeil in het zwembad minstens 5 cm boven de onderkant
van de hals van het schepnet is terwijl het systeem niet in gebruik is.
B. Controleer of er geen lekken zijn in de afzuigbuizen.
C. Controleer of het filterpatroon vuil is en moet worden gereinigd. Het is
herbruikbaar en kan gemakkelijk worden gereinigd met bijv. een tuinslang.
D. Raadpleeg een expert.
FILTER REINIGT ZWEMBAD NIET
A. Pas het chloor- en pH-gehalte aan.
B. Filterpatroon reinigen of vervangen. Het is herbruikbaar en kan gemakkelijk
worden gereinigd met bijv. een tuinslang.
C. Controleer het patroon op openingen. Vervangen indien beschadigd.
D. Laat de pomp langer draaien.
E. Verwijder afval uit de zeefraster in de wand van het zwembad.
F. Raadpleeg een expert.
10 FP14-20-NLwww.JLeisure-Global.com
Correcte verwijdering van dit product
Deze markering geeft aan dat dit product niet mag worden weggegooid
met ander huishoudelijk afval in de hele EU. Om mogelijke schade
aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u het product op een verantwoorde
wijze recyclen om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te
bevorderen. Om uw versleten apparaat terug te retourneren, kunt u de
retour- en verzamelsystemen gebruiken of kunt u contact opnemen met de
kleinhandelaar waar het product werd aangeschaft. Zij kunnen dit product
terugnemen voor een milieuveilige recycling.
BEPERKTE GARANTIE
ATTENTIE KLANT – Lees deze verklaring aandachtig en bewaar altijd uw
oorspronkelijke betaalbon van de winkel samen met dit garantiecertificaat.
Uw rekening geldt als bewijs van aankoop en om te bepalen hoe lang u het
zwembad al in bezit heeft.
Wij bieden voor alle componenten in deze lterpomp bij normaal gebruik en service,
gedurende een periode van 365 dagen vanaf de aankoopdatum, alleen voor de
originele koper een garantie tegen defecten in materialen en werkuitvoering. Zijn er
onderdelen door de gebruiker vervangen, beschadigd of onjuist gebruikt, dan is de
garantie op die onderdelen ongeldig. In dat geval zullen we u informeren over de prijs
van vervangingsonderdelen en de verdere instructies. Registreer op www.jilong.com
om de garantie binnen 30 dagen na aankoopdatum geldig te maken.
Als gedurende de relevante tijdsperiode een verifieerbare fabrieksfout wordt
gevonden, gaan wij als optie van de garantie voor een pomp ermee akkoord om het te
repareren of te vervangen, mits het juiste aankoopbewijs wordt getoond.
Deze beperkte garantie is niet geldig als het zwembad voor commerciële doeleinden
wordt gebruikt, of bij schade door een ongeluk, natuurramp, verkeerd gebruik,
verwaarlozing of misbruik, vandalisme, onjuist gebruik van chemicaliën, blootstelling
aan extreme weersomstandigheden of verwaarlozing tijdens het instellen of
demonteren van het zwembad.
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de kosten van installatie (inclusief
water), werkzaamheden of transportkosten die zich door vervanging van defecte
onderdelen voordoen. Verder dekt deze beperkte garantie geen onbevoegde
wijzigingen die aan het zwembadsysteem zelf worden uitgevoerd.
SHANGHAI JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
2555 XiuPu Road, Pudong Area,Shanghai,China.
www.JLeisure-Global.com
JIANGSU JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
NO.1 Industrial Area South Zhongchen Road Zhongyang Town,Suqian,Jiangsu,China
1
FP14-20-FR
MANUEL UTILISATEUR DE LA POMPE
DE FILTRATION ULTRA-PROPRE
Attention : Lisez attentivement toutes les instructions
avant d'installer la pompe de ltration.
29P414DE/29P415DE/29P416DE/29P417DE
2 3
FP14-20-FR FP14-20-FR
www.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
TABLE DES MATIÈRES
Introduction-----------------------------------------------------------------------------3
Consignes de sécurité ---------------------------------------------------------3-4
Liste des pièces et illustration------------------------------------------------------5-6
Instructions d'installation------------------------------------------------------------6
Illustration d'installation ----------------------------------------------------------------7
Mode d'emploi--------------------------------------------------------------------------8
Entretien général-------------------------------------------------------------------------8
Nettoyage et remplacement--------------------------------------------------------8-9
Guide de dépannage---------------------------------------------------------------9
Garantie limitée---------------------------------------------------------------------10
Introduction
Nous vous remercions pour votre achat de notre pompe de filtration.
Nous pensons que vous la trouverez assez simple à installer et efcace
dans son fonctionnement.
Ce système de pompe de ltration a été fabriqué selon les normes de
qualité les plus élevées et assurera des saisons d'activité dans une
eau propre et éclatante pour votre nouvelle piscine à installation rapide,
à cadre en acier rond, à cadre en acier ovale et à cadre en acier
rectangulaire. Voici la pompe de filtration Jilong fabriquée pour des
performances de haute qualité associant une ltration supérieure et les
caractéristiques suivantes :
Conçue pour les piscines hors-sol
Flux à volume élevé par le ltre
Installation et entretien faciles
Faible coût d'entretien et de fonctionnement
Offre la tranquillité et des performances de haute qualité
Construction de qualité certiée
Produit able, résistant à la corrosion et renforcé
Modèle élégant et intéressant
Dimensions réduites faciles à ranger et compact pour l'hiver
Pompe de ltration certiée UL et GS
Plus sûre pour nager et pour l'environnement
Ce manuel du système de pompe de ltration vous fournira toutes les
instructions faciles que vous devez suivre afin d'installer et d'utiliser
efcacement de système de pompe de ltration ultramoderne.
En plus des instructions d'installation et du mode d'emploi, nous avons
également inclus plusieurs points très importants d'avertissement et
de mise en garde, qui concernent une utilisation sûre et amusante de
ce nouveau système de pompe de ltration. Il est très important que
vous preniez le temps de les lire tous et de les partager avec tous les
individus qui proteront éventuellement de l'utilisation de votre piscine.
Veuillez vous assurer de lire et de comprendre les informations
contenues dans ce manuel avant la première utilisation.
Consignes de sécurité
Lorsque vous souhaitez installer et utiliser cet équipement électrique, suivez
les points importants ci-dessous et prenez des précautions :
AVERTISSEMENT Vériez tous les colliers et tous les accessoires du système
avant de faire fonctionner la pompe.
AVERTISSEMENT N'enterrez pas le cordon d'alimentation de l'adaptateur.
Placez le cordon d'alimentation de l'adaptateur là où il ne sera pas endommagé
par une tondeuse à gazon, un taille-haies et d'autres équipements.
AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou par des personnes manquant d’expérience et de
connaissances, sauf si elles ont bénécié d'une surveillance ou d'instructions
concernant l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec ce produit
AVERTISSEMENT N'utilisez pas cette pompe ltrante pour aspirer la piscine.
Ce produit est conçu uniquement pour une piscine stockable et non pour une
4 5
FP14-20-FR FP14-20-FR
www.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
piscine à installation permanente.
AVERTISSEMENT Le cordon d'alimentation de l'adaptateur et le câble d'entrée
de la pompe ne peuvent pas être remplacés. Si le cordon d'alimentation ou le
câble d'entrée est endommagé, l'adaptateur ou la pompe doivent être mis au
rebut
AVERTISSEMENT Ne placez pas l'adaptateur 230 V à proximité de la piscine.
Le transformateur et la prise de courant doivent être placés à plus de 3,5 m
de la piscine. La pompe et l'adaptateur ne doivent pas être installés dans
des zones qui peuvent être inondées (et qui ne disposent pas d'une prise
adéquate).
AVERTISSEMENT Assurez-vous que la che extérieure est protégée par un
dispositif différentiel résiduel (DDR) avec un courant de fonctionnement résiduel
nominal ne dépassant pas 30 mA.
AVERTISSEMENT Ne faites pas tomber la pompe ltrante ou l'adaptateur dans
l'eau.
AVERTISSEMENT Avant de démarrer la pompe ltrante, vous devez xer la
base du ltre avec des vis sur une surface pleine pour la xation.
AVERTISSEMENT Évitez toute surchauffe sur le moteur de la pompe ltrante.
Assurez-vous que la pompe fonctionne avec de l'eau et n'est jamais à cours
d'eau lors de l'utilisation de cet appareil. Une utilisation incorrecte causant une
surchauffe fera griller le moteur et l'endommagera.
AVERTISSEMENT L'air restant fera s'emballer la pompe et endommagera
la pompe ltrante. Tournez doucement la valve d'évacuation d'air (P1) pour
chasser tout l'air dans le tuyau et le logement du ltre.
AVERTISSEMENT : Cet appareil peut uniquement être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus, par des personnes aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou par des personnes manquant d’expérience et
de connaissances s'ils ont bénécié d'une surveillance ou d'instructions
concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et s'ils comprennent les
risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil. Les
enfants ne doivent pas entreprendre le nettoyage ou la maintenance sans
surveillance
AVERTISSEMENT : Le cordon d'alimentation ne peut pas être remplacé. Si le
cordon est endommagé, l'appareil doit être mis au rebut.
AVERTISSEMENT : La pompe ne doit pas être utilisée quand des personnes
sont dans l'eau.
AVERTISSEMENT : La pompe doit être alimentée par l'intermédiaire
d'un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) avec un courant de
fonctionnement résiduel nominal ne dépassant pas 30mA.
AVERTISSEMENT : La hauteur de refoulement maximale est 0,9 mètre (pour les
pompes avec une puissance nominale d'entrée supérieure à 50 W).
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être installé à au moins 2 mètres de la
piscine et la prise doit être située à 3,50 mètres de la piscine. (Uniquement pour
le marché français)
AVERTISSEMENT : La pompe doit être xée au sol ou sur un socle sûr avec
deux boulons ou vis de Φ5 pour éviter une chute accidentelle (voir image
suivante).
6 7
FP14-20-FR FP14-20-FR
www.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
Delnummer Beskrivelse
ANTAL
P1
Capuchon de purge d'air
1
P2
Joint du capuchon de purge d'air
1
P3
Dispositif de retenue du couvercle de la chambre du ltre
1
P4
Couvercle de la chambre du ltre
1
P5
Joint en caoutchouc de la chambre du ltre
1
P6
Cartouche ltrante
1
P7
Chambre du ltre
1
P9
Câble d'alimentation
1
P10
Joint torique
2
P11
Collier de serrage
4
P12
Tuyau de raccordement
2
P13
Élément ltrant uniquement pour 300 et 530 gal
2
P14
Connecteur uniquement pour 300 et 530 gal
2
Instructions d'installation
Veuillez consulter le schéma des pages 6 et 7 pour information.
1. Avant de commencer à installer la pompe de ltration, assurez-vous d'installer la piscine et de la
remplir d'eau en premier lieu, en suivant les instructions d'installation de la piscine pas à pas. Faites
fonctionner la pompe de ltration uniquement quand l'eau a atteint le niveau maximum dans la piscine.
Une faible pression d'eau dans la pompe peut avoir pour conséquence un moteur bruyant.
2. Retirez la pompe de ltration et les tuyaux de l'emballage.
3. Placez la pompe de ltration en-dessous de l'eau de la piscine à au moins 0,20 m sans dépasser 1 m.
4. Veuillez noter les points suivants : La pompe de ltration doit être montée sur un sol solide et plat.
Des trous de montage se situent dans la base de la pompe et vous pouvez monter la pompe avec des
vis.
5. Mettez la Cartouche de filtration (P6) dans la Chambre du filtre (P7) et assurez-vous que la
Cartouche ltrante (P6) est à l'intérieur de la Chambre du ltre (P7).
6. Mettez le Joint en caoutchouc de la chambre du ltre (P5) sur la Chambre du ltre (P7).
7. Mettez le Dispositif de retenue du couvercle de la chambre du ltre (P3) sur la Chambre du ltre (P7).
8. Puis serrez à la main le Dispositif de retenue du couvercle de la chambre du ltre (P3) dans le sens
des aiguilles d'une montre.
9. Raccordez un tuyau de raccordement (P12) au port d'arrivée de la Pompe de ltration (dessus)
et
au raccordement de tuyau inférieur de la piscine. Fixez le tuyau avec les colliers de serrage (P11).
10. Tournez doucement la valve de libération d'air (P1) dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre sur 1 à 2 tours.
11. Raccordez le 2ème tuyau de raccordement (P12) au raccordement de tuyau supérieur de la piscine et au port de
sortie (fond) de la Pompe de ltration (voir page 7). Fixez le tuyau avec les colliers de serrage.
12. Le niveau de pression acoustique est inférieur à 82 dB (A)
ILLUSTRATON DE L'INSTALLATION
ILLUSTRATION PAS À L'ÉCHELLE
8 9
FP14-20-FR FP14-20-FR
www.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
Mode d'emploi
1.Assurez-vous que la piscine est déjà remplie d'eau et placez la pompe de filtration
dans une position adaptée.
2.Avec l'eau coulant dans la pompe de ltration, la pression d'eau permet à l'air introduit
à l'intérieur de s'échapper du capuchon de purge d'air (P1).
3.Puis serrez doucement à la main le capuchon de purge d'air (P1) dans le sens des
aiguilles d'une montre.
4.Branchez le cordon d'alimentation de l'adaptateur au secteur 230 V CA pour faire
fonctionner la pompe de filtration jusqu'à ce que la clarté de l'eau de la piscine soit
obtenue. Entretien général
1.Coupez l'alimentation du moteur avant de travailler sur la pompe ou le moteur.
2.En fonction de l'utilisation des pièces, conservez des pièces de rechange, il est
fortement recommandé de disposer de deux cartouches ltrantes en tant que pièces de
rechange.
3.Aucune lubrication ou entretien mécanique régulier n'est nécessaire.
4.Lavez l'extérieur du ltre avec un détergent doux et de l'eau, rincez au tuyau.
5.N'utilisez pas de solvants pour nettoyer le ltre. Les solvants peuvent endommager les
composants en plastique du système.
6.Maintenez le niveau du pH entre 7,0 et 7,4 dans la piscine.
7.La tension de l'adaptateur est 230 V CA.
8.Ne placez pas la pompe de filtration dans l'herbe haute, ce qui peut causer une
surchauffe du moteur.
9.Une fois que l'eau de la piscine est complètement vidée, retirez tous les tuyaux de la
piscine et de la pompe de ltration.
10.Chassez l'eau de tous les emplacements de la pompe de ltration.
11.Stockez toutes les pièces du ltre dans un emplacement de stockage sec et ventilé.
Avant le stockage, assurez-vous que toutes les pièces sont sèches.
12.Vous pouvez stocker la pompe de ltration dans un emplacement sec et proter du
carton d'emballage d'origine pour la stocker en vue de l'utiliser la saison prochaine.
Nettoyage et remplacement
1.Assurez-vous que le cordon d'alimentation de l'adaptateur 230 V est débranché de la
prise électrique.
2.Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour retirer le Dispositif de retenue du
couvercle de la chambre du ltre (P3). Placez-le dans un endroit sûr.
3.Nettoyez la cartouche de ltration usagée (P6) ou remplacez-la si nécessaire.
4.Vériez l'intérieur de la chambre du ltre (P7).
5.Si des saletés ou des dépôts se trouvent au fond du logement, utilisez par exemple un
seau d'eau ou un tuyau d'arrosage pour chasser les saletés ou les dépôts du logement.
6.Remettez le Dispositif de retenue du couvercle de la chambre du ltre (P3) dans sa
position et serrez-le dans le sens des aiguilles d'une montre sur le Logement du ltre.
7.Rebranchez le cordon électrique de l'adaptateur.
Guide de dépannage
LA POMPE NE FONCTIONNE PAS :
A. Vérifiez la présence de fusibles et de disjoncteurs grillés ou de câbles électriques
débranchés.
B. Vériez le moteur Si le moteur est trop chaud ou en surcharge, éteignez-le. Laissez le
moteur refroidir.
C. Consultez un expert.
LE MOTEUR FONCTIONNE MAIS NE POMPE PAS L'EAU OU LE DÉBIT D'EAU EST
TROP LENT :
A. Vérifiez la présence d'obstructions dans le tuyau d'arrivée ou libérez le tuyau à
l'intérieur de la paroi de la piscine.
B. Serrez les colliers de serrage, vérifiez la présence de dommages sur les tuyaux,
vériez le niveau d'eau de la piscine.
C. Nettoyez la cartouche filtrante plus souvent. Réutilisable et facile à nettoyer, par
exemple avec un tuyau d'arrosage.
D. Remplacez la cartouche ltrante.
E. Consultez un expert.
LA POMPE SE DÉSAMORÇE
A. Assurez-vous que le niveau d'eau dans la piscine est au moins à 5 cm au-dessus du
fond de la gorge du récupérateur quand le système ne fonctionne pas.
B. Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites dans le tuyau d'aspiration.
C. Vériez si la cartouche ltrante est sale et doit être nettoyée. Réutilisable et facile à
nettoyer, par exemple avec un tuyau d'arrosage.
D. Consultez un expert.
LE FILTRE NE NETTOIE PAS LA PISCINE
A. Ajustez les niveaux de chlore et de pH.
B. Nettoyez ou remplacez la cartouche filtrante. Réutilisable et facile à nettoyer, par
exemple avec un tuyau d'arrosage.
C. Vérifiez la présence de trous dans la cartouche. Remplacez-la si elle est
endommagée.
D. Laissez la pompe fonctionner plus longtemps.
E. Retirez les débris de la crépine sur la paroi de la piscine.
F. Consultez un expert.
10 FP14-20-FR
www.JLeisure-Global.com
Mise au rebut correcte de ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres
déchets ménagers dans l'ensemble de l'Union européenne. Afin d’éviter
les dommages potentiels sur l’environnement et la santé humaine causés
par une élimination non contrôlée des déchets, recyclez-le de manière
responsable afin de promouvoir le recyclage durable des ressources
matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les
systèmes de collecte et de retour ou contactez le distributeur où le produit a
été acheté. Il peut reprendre ce produit pour le recycler dans le respect de
l'environnement.
GARANTIE LIMITÉE
CLIENT ATTENTION - Veuillez lire cette déclaration soigneusement et
conserver votre reçu initial du magasin avec le présent certicat de garantie à
tout moment. Votre reçu est nécessaire comme preuve d'achat et pour vérier
la durée de possession de votre piscine.
Nous garantissons tous les composants contenus dans cette pompe de filtration
contre les défauts de matières et de fabrication dans le cadre d'une utilisation
normale, pour une période de 365 jours à compter de la date d'achat pour le
propriétaire initial uniquement. Si certains des composants ont été remplacés,
endommagés ou mal utilisés par le consommateur, la garantie correspondant à ces
composants est invalidée. Dans cette situation, vous êtes tenu informé du coût des
pièces de rechange et des frais de traitement. Veuillez enregistrer votre garantie
dans les 30 jours suivant l'achat sur www.jilong.com an de valider votre garantie.
Si un défaut de fabrication vérifiable est détecté au cours de la période
correspondante, nous nous engageons à réparer ou à remplacer, à notre discrétion,
les pompes sous garantie à condition qu'une preuve d'achat adéquate soit présentée.
Cette garantie limitée n'est pas valide si la piscine est utilisée à des fins
commerciales, ou si le dommage est causé par un accident, une catastrophe
naturelle, une utilisation abusive du consommateur, une négligence ou des
mauvais traitements, des actes de vandalisme, une mauvaise utilisation de produits
chimiques, une exposition à des conditions météorologiques extrêmes ou une
négligence au cours de la mise en place ou du démontage de la piscine.
Nous ne pouvons pas être tenus responsables des frais d'installation (y compris l'eau),
de main d'œuvre ou de transport, engagés en raison du remplacement des pièces
défectueuses. Cette garantie limitée, en outre, ne couvre aucune modication non
autorisée du système de piscine.
SHANGHAI JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
2555 XiuPu Road, Pudong Area,Shanghai,China.
www.JLeisure-Global.com
JIANGSU JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
NO.1 Industrial Area South Zhongchen Road Zhongyang Town,Suqian,Jiangsu,China
1
FP14-20-ES
MANUAL DEL USUARIO DE LA BOMBA
CON FILTRO SUPERLIMPIO
Atención: Lea todas las instrucciones atentamente
antes de instalar la bomba con ltro.
29P414DE/29P415DE/29P416DE/29P417DE
www.JLeisure-Global.com
2 3
FP14-20-ES FP14-20-ESwww.JLeisure-Global.com
Instrucciones
Gracias por adquirir muestra bomba con ltro. Nuestra intención es que
le resulte muy fácil de instalar y que su rendimiento sea eciente.
Este sistema de bomba con filtro se ha fabricado conforme a los
estándares de máxima calidad y proporcionará actividades con
agua superlimpia durante temporadas en su nueva piscina Prompt
Set, piscina redonda con estructura de acero, piscina ovalada con
estructura de acero y piscina rectangular con estructura de acero. La
bomba con filtro de Jilong está fabricada para obtener una calidad y
rendimiento máximos. Combina un sistema de filtrado excelente con
las siguientes características:
Diseñada para piscinas situadas por encima del nivel del suelo
TABLA DE CONTENIDO
Instrucciones ……................…….....……3
Instrucciones de seguridad ………………………..….......…………..……3-4
Lista de piezas e ilustración ………..………...…..............……………….5-6
Instrucciones de instalación ……………………….........…………………...6
Ilustración de instalación ………………………...........……………………. 7
Instrucciones de funcionamiento ……...................................................... 8
Mantenimiento general .......................…………………............………….. 8
Limpieza y sustitución ….…….............……. 8-9
Guía de solución de problemas …..……........…9
Garantía limitada …………………………………..................…………… 10
Flujo de volumen alto a través del ltro
Instalación y mantenimiento sencillos
Mantenimiento y uso económicos
Rendimiento silencioso y de alta calidad
Estructura certicada de calidad
Material able a prueba de corrosión y reforzado
Diseño elegante y compacto
Dimensiones más pequeñas que facilitan el almacenamiento y la
compactibilidad para el invierno
Bomba con ltro con la certicación UL & GS
Más segura para nadar y para el medio ambiente
Este manual de sistema de bomba con ltro le proporcionará todas las
instrucciones sencillas que necesita seguir para preparar y utilizar el
sistema de bomba de ltro de última generación ecientemente.
Además de las instrucciones de preparación y de las indicaciones
de funcionamiento, también se han incluido varias declaraciones
de advertencia y precaución importantes correspondientes al uso
y disfrute seguros de este nuevo sistema de bomba con filtro. Es
muy importante que dedique el tiempo necesario para leerlas y las
comparta con cualquier persona que vaya a disfrutar del uso de la
piscina.
Asegúrese de leer y comprender la información contenida en este
manual antes de utilizar producto.
Instrucciones de seguridad
Cuando desee instalar y utilizar este equipo eléctrico, tenga en cuenta los
siguientes puntos importantes y tome precauciones:
ADVERTENCIA: Compruebe todas las abrazaderas y accesorios del sistema
antes de poner en marcha la bomba.
ADVERTENCIA: No entierre el cable de alimentación del adaptador.
Coloque el cable de alimentación del adaptador donde no resulte dañado por
cortacéspedes, cortasetos u otros equipos.
ADVERTENCIA: Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas
(incluidos los niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o sin
experiencia ni conocimientos, a menos que hayan recibido la supervisión o
instrucciones pertinentes respecto al uso del mismo por parte de una persona
responsable de su seguridad. Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con este producto.
ADVERTENCIA: No utilice esta bomba con ltro para aspirar la piscina.
www.JLeisure-Global.com
4 5
FP14-20-ES FP14-20-ESwww.JLeisure-Global.com
Además, esta unidad está diseñada solamente para piscinas temporales, no
para piscinas instaladas permanentemente.
ADVERTENCIA: El cable de alimentación del adaptador y el cable de entrada
de la bomba no se pueden reemplazar. Si el cable de alimentación o el cable
de entrada está dañado, el adaptador o la bomba debe desecharse.
ADVERTENCIA: No coloque el adaptador de 230 V cerca de la piscina. El
transformador y la toma de corriente se deben colocar a una distancia superior
a 3,5 m de la piscina. La bomba y el adaptador no se deben instalar en áreas
que puedan inundarse (y que no tengan una salida de desagüe adecuada).
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el enchufe para exteriores está
protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente de
funcionamiento residual nominal que no supere los 30 mA.
ADVERTENCIA: No deje caer la bomba con ltro o el adaptador al agua.
ADVERTENCIA: Antes de poner en marcha la bomba con ltro, debe jar la
base del ltro con tornillos en una supercie sólida.
ADVERTENCIA: Evite que el motor de la bomba con ltro se sobrecaliente.
Asegúrese de que la bomba funciona con agua y nunca la deje sin
agua cuando utilice este aparato. El uso inadecuado puede provocar
sobrecalentamiento que, a su vez, puede quemar el motor o dañarlo.
ADVERTENCIA: Los restos de aire harán que la bomba con ltro se acelere y
se dañe. Gire suavemente la válvula de salida de aire (P1) para expulsar todo
el aire de la manguera y de la carcasa del ltro.
ADVERTENCIA: Este aparato solamente puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad o personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que
estén supervisados o se les haya proporcionado instrucciones acerca del uso
del aparato de una forma segura y comprendan los riesgos que implica. No
permita que los niños jueguen con este aparato. Los niños no deben realizar la
limpieza o el mantenimiento del usuario sin supervisión.
ADVERTENCIA: El cable de alimentación no se puede reemplazar si está
dañado. En este caso, debe desechar el aparato.
ADVERTENCIA: La bomba no se debe utilizar cuando hay gente dentro del
agua.
ADVERTENCIA: La bomba debe recibir alimentación a través de un dispositivo
de corriente residual (RCD, Residual Current Device) con una corriente de
funcionamiento residual nominal que no supere los 30 mA.
ADVERTENCIA: La longitud máxima total del cabezal debe ser de 0,9 metros
(para bombas que tengan una entrada de alimentación nominal superior a 50
W).
ADVERTENCIA: Este aparato se debe instalar a una distancia mínima de 2 m
de la piscina y el enchufe debe ubicarse a una distancia de 3,5 también de la
piscina. (Solamente para el mercado francés)
ADVERTENCIA: La bomba se debe jar en el suelo o en un pedestal con dos
pernos o tornillos de Φ5 para impedir que se caiga accidentalmente (consulte la
imagen siguiente).
Instrucciones de instalación
PConsulte el diagrama de las páginas 6 y 7 para referencia.
1. Antes de iniciar la instalación de la bomba con ltro, asegúrese de colocar primero la
piscina y rellenar el agua, siguiendo cada paso de las instrucciones de instalación de
dicha piscina. Utilice la bomba del filtro solamente cuando el agua haya alcanzado el
www.JLeisure-Global.com
6 7
FP14-20-ES FP14-20-ESwww.JLeisure-Global.com
Nº de elemento
Descripción
Cantidad
P1
Tapa para purgar el aire
1
P2
Sello de la tapa para purgar el aire
1
P3
Retenedor de la tapa de la cámara del ltro
1
P4
Tapa de la cámara del ltro
1
P5
Junta de goma de la cámara del ltro
1
P6
Cartucho del ltro
1
P7
Cámara del ltro
1
P9
Cable de alimentación
1
P10
Junta tórica
2
P11
Abrazadera de la manguera
4
P12
Manguera de conexión
2
P13
Red del ltro solamente para 300 y 530
galones
2
P14
Conector solamente para 300 y 530 galones
2
nivel máximo en la piscina. Si la presión del agua en la bomba es baja, el motor puede
emitir sonidos ruidosos.
2. Extraiga la bomba con ltro y las mangueras del paquete.
3. Coloque la bomba con ltro a una distancia de, al menos, 0,2 m por debajo del agua
de la piscina y no a más de 1 m.
4. Tenga en cuenta lo siguiente: La bomba con filtro necesita instalarse en un terreno
sólido y llano. En la base de la bomba hay oricios de instalación; puede utilizarlos para
instalar la bomba con tornillos.
5. Coloque el cartucho del ltro (P6) en la cámara del ltro (P7) y asegúrese de que aquel
se encuentra dentro de esta.
6. Coloque la junta de goma de la cámara del ltro (P5) en dicha cámara (P7).
7. Coloque el retenedor de la tapa de la cámara del ltro (P3) en dicha cámara (P7).
8. A continuación, apriete con la mano el retenedor de la tapa de la cámara del ltro (P3)
girando en el sentido de las agujas del reloj.
9. Una la manguera de conexión (P12) a la toma de entrada de la bomba con ltro (parte
superior) y a la toma de la manguera inferior de la piscina. Fije la manguera con sus
abrazaderas (P11).
10. Gire con cuidado la válvula de salida de aire (P1) en sentido contrario a las agujas del
reloj 1-2 vueltas.
11. Una la segunda manguera de conexión a la toma de la manguera superior de la
piscina y al puerto de salida (parte inferior) de la bomba con ltro (consulte la página 7).
Fije la manguera con sus abrazaderas.
12. El nivel de presión de sonido es inferior a 82 dB (A).
ILUSTRACIÓN DE INSTALACIÓN
LA ILUSTRACIÓN NO ESTÁ A ESCALA
www.JLeisure-Global.com
8 9
FP14-20-ES FP14-20-ESwww.JLeisure-Global.com
Instrucciones de funcionamiento
1. Asegúrese de que la piscina ya se ha llenado con agua y coloque la bomba con ltro
en una posición adecuada.
2. Cuando el agua uya por la bomba con ltro, la presión de dicho agua permitirá que
el aire introducido dentro escape por la tapa para purgar el aire (P1).
3. A continuación, apriete con la mano la tapa para purgar el aire (P1) girando en el
sentido de las agujas del reloj.
4. Conecte el cable de alimentación del adaptador a una toma de 230 VCA para hacer
funcionar la bomba con ltro hasta que el agua esté totalmente clara.
Mantenimiento general
1. Desconecte la alimentación del motor antes de poner en marcha la bomba o dicho
motor.
2. Dependiendo del uso de las piezas, mantenga algunos repuestos disponibles. Es muy
recomendable tener dos cartuchos de ltro de repuesto.
3. No es necesario llevar a cabo tareas de lubricación o de mantenimiento mecánico
periódico.
4. Lave el exterior del ltro con un detergente medio y agua, enjuagando después con
una manguera.
5. No utilice disolventes para limpiar el ltro, ya que pueden dañar los componentes de
plástico del sistema.
6. Mantenga el nivel de pH entre 7,0 y 7,4 en la piscina.
7. El voltaje el adaptador es de 230 VCA.
8. No coloque la bomba con filtro sobre hierba alta, ya que el motor podría
sobrecalentarse.
9. Después de que el agua de la piscina se haya vaciado completamente, quite todas
las mangueras de la piscina y la bomba con ltro.
10. Vacíe el agua de todas las cavidades de la bomba con ltro.
11. Guarde todas las piezas del filtro en un lugar de almacenamiento seco y bien
ventilado. Antes del almacenamiento, asegúrese de que todas las piezas están secas.
12. Puede almacenar la bomba con filtro en un lugar seco y aprovechar la caja del
embalaje de cartón original para guardar el producto para el año próximo.
Limpieza y sustitución
1. Asegúrese de desconectar el adaptador de 230 V y el cable de alimentación de la
toma de corriente eléctrica.
2. Quite el retenedor de la tapa de la cámara del ltro girándolo en sentido contrario las
agujas del reloj (P3). Colóquelo en un lugar seguro.
3. Limpie el cartucho del ltro (P6) o cámbielo si es necesario.
4. Compruebe el interior de la cámara del ltro (P7).
5. Si se encuentra suciedad o sedimentos en la parte inferior de la carcasa, utilice un
cubo de agua o una manguera de jardín para expulsar dicha sociedad o sedimento.
6. Devuelva el retenedor de la tapa de la cámara del ltro (P3) a su posición girándolo
en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo en la carcasa del ltro.
7. Vuelva conectar el cable de alimentación del adaptador.
Guía de solución de problemas
LA BOMBA NO FUNCIONA:
A. Compruebe si hay fusibles fundidos, interruptores de circuito activados o cables
eléctricos desconectados.
B. Compruebe el motor. Si el motor está demasiado caliente o sobrecalentado,
apáguelo. Deje que el motor se enfríe.
C. Consulte a un experto.
EL MOTOR FUNCIONA PERO NO BOMBEA AGUA O EL FLUJO DE AGUA ES
DEMASIADO LENTO:
A. Compruebe si hay obstrucciones en la manguera de entrada o descargue la
manguera de la pared interna de la piscina.
B. Apriete las abrazaderas de las mangueras, compruebe si estas presentan algún daño
y compruebe el nivel de agua de la piscina.
C. Limpie el cartucho del ltro más a menudo. Se puede reutilizar y limpiar fácilmente
con una manguera de jardín.
D. Cambie el cartucho del ltro.
E. Consulte a un experto.
LA BOMBA PIERDE CAPACIDAD DE CEBADO
A. Asegúrese de que el nivel de agua de la piscina se encuentra, al menos, 5 cm por
encima de la parte inferior de la boca del recogehojas.
B. Asegúrese de que no hay fugas en los conductos de succión.
C. Compruebe si el cartucho del ltro está sucio y necesita limpiarse. Se puede reutilizar
y limpiar fácilmente con una manguera de jardín.
D. Consulte a un experto.
EL FILTRO NO LIMPIA LA PISCINA
A. Ajuste el cloro y el nivel de pH.
B. Limpie o cambie el cartucho del ltro. Se puede reutilizar y limpiar fácilmente con una
manguera de jardín.
C. Compruebe las mangueras del cartucho. Cámbielas si están dañadas.
D. Deje que la goma funcione durante más tiempo.
E. Limpie los restos de la malla del ltro de la pared de la piscina.
F. Consulte a un experto.
GARANTÍA LIMITADA
www.JLeisure-Global.com
10 FP14-20-ES
Cómo deshacerse correctamente de este producto
Esta marca indica que este producto no se debe desechar junto con la
basura doméstica convencional en todo el territorio de la Unión Europea.
Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana
provocados por el desecho de basura no controlado, recicle el producto de
forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Para devolver el dispositivo usado, utilice los sistemas de
retorno y reciclaje o póngase en contacto con el proveedor al que adquirió
el producto. El personal correspondiente puede hacerse cargo del producto
para llevar a cabo un reciclaje seguro y ecológico.
ATENCIÓN: Lea detenidamente esta declaración y conserve en todo momento el comprobante de
compra original de la tienda junto con este certicado de garantía. Este comprobante es la prueba
de que ha comprado la piscina e indica el momento en el que la adquirió.
Nuestra garantía cubre los posibles defectos de los materiales y la fabricación de
todos los componentes contenidos en esta bomba con ltro, siempre y cuando se
utilicen en circunstancias normales y se destinen a los fines para los que fueron
concebidas, durante un período de 365 días, contados a partir de la fecha en la
que el primer propietario adquirió dicho producto. Si alguno de los componentes
ha sido reemplazado, dañado o mal utilizado por parte del consumidor, la garantía
correspondiente de dichos componentes se invalidará. En este caso, se le
comunicará el coste de las piezas de repuesto y las instrucciones para llevar a cabo
el proceso de sustitución. Para validar su garantía, regístrela en www.jilong.com
antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra.
Si se detecta un defecto de fabricación durante el período indicado, nos
comprometemos a reparar o sustituir, lo que estimemos más oportuno, las bombas
cubiertas por la garantía, siempre y cuando se presente el correspondiente
comprobante de compra.
Esta garantía limitada no será válida cuando la piscina se utilice con fines
comerciales ni cuando el daño se haya producido debido a un accidente, acto de la
naturaleza, abuso, abandono o uso incorrecto por parte del comprador, vandalismo,
uso inadecuado de productos químicos, exposición a condiciones climáticas
extremas o negligencias durante el montaje o desmontaje de la piscina.
No nos hacemos responsables de los costes de instalación (incluida el agua), mano
de obra ni transporte derivados de la sustitución de las piezas defectuosas. Además,
esta garantía limitada no cubre las modicaciones no autorizadas de la piscina.
SHANGHAI JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
2555 XiuPu Road, Pudong Area,Shanghai,China.
www.JLeisure-Global.com
JIANGSU JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
NO.1 Industrial Area South Zhongchen Road Zhongyang Town,Suqian,Jiangsu,China
1
FP14-20-IT
MANUALE UTENTE POMPA DI
FILTRAZIONE PER PULIZIA COMPLETA
Attenzione: Leggere con attenzione le istruzioni prima
dell'installazione della pompa di ltrazione.
29P414DE/29P415DE/29P416DE/29P417DE
2 3
FP14-20-IT FP14-20-ITwww.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
Instruktion
La ringraziamo per l'acquisto della nostra pompa di filtrazione. Riteniamo sia molto
semplice da installare e utilizzare in modo efciente.
Questa pompa di filtrazione è stata prodotta osservando i più alti standard di qualità
e fornirà stagioni di attività acquatiche pulitissime nella nuova piscina a installazione
immediata, nelle piscine con struttura rotonda, ovale e rettangolare in acciaio. La pompa
di ltrazione Jilong è stata prodotta per garantire elevata qualità e prestazioni. Combina
una ltrazione ottimale con le seguenti caratteristiche:
Progettata per piscine fuori terra
Flusso ad alto volume tramite il ltro
Semplici installazione e manutenzione
INDICE
Istruzioni …………................…….....…2-3
Istruzioni per la sicurezza ………………………..……............………….3-4
Elenco delle parti e illustrazione ………..…..……...….....……………….5-6
Istruzioni per l'installazione ………………………..........…………………...6
Illustrazione per l'installazione………….......…………. 7
Istruzioni per l'uso ……..................................................................... 8
Manutenzione generale .........................…………….........………….. 8
Pulizia e sostituzione …….…….............…….8
Guida alla risoluzione dei problemi..................…….....……9
Garanzia limitata …………………………................…………… 10
Costi bassi di manutenzione e funzionamento
Offre prestazioni silenziose e di alta qualità
Struttura con certicazione di qualità
Materiale afdabile, resistente alla corrosione e rinforzato
Design elegante e piacevole
Le dimensioni ridotte consentono di conservarla e compattarla facilmente in inverno
Pompa di ltrazione con certicazione UL e GS
Più sicura per nuotare e per l'ambiente
Il presente manuale della pompa di filtrazione fornisce tutte le istruzioni facili da
osservare per montare e utilizzare in modo efficace questa pompa di filtrazione
all'avanguardia.
Oltre alle istruzioni di montaggio e le linee guida operative, abbiamo incluso anche
alcune importantissime avvertenze e precauzioni per l'uso sicuro di questa nuova pompa
di filtrazione. È estremamente importante leggerle tutte e condividerle con tutti coloro
che usufruiscono della piscina.
Assicurarsi di leggere e comprendere le informazioni contenute nel manuale prima di
utilizzarla per la prima volta.
Istruzioni sulla sicurezza
Per installare e utilizzare questa apparecchiatura elettrica, attenersi ai seguenti
punti importanti e adottare precauzioni:
AVVERTENZA Controllare tutti i morsetti e gli accessori del sistema prima di
avviare la pompa.
AVVERTENZA Non sotterrare l'adattatore del cavo di alimentazione. Collocare
il cavo di alimentazione in un luogo in cui non possa essere danneggiato da
tosaerba, decespugliatori ed altre attrezzature simili.
AVVERTENZA Questa apparecchiatura non è intesa per essere utilizzata da
persone (inclusi bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o
senza esperienza, a meno che non ci sia una persona addetta al controllo
o istruzioni relative all’uso dell’apparecchiatura da parte di personale
responsabile della sicurezza. I bambini devono essere sottoposti a controllo
per evitare che giochino con l’apparecchiatura.
AVVERTENZA Non usare la pompa di ltrazione per svuotare la piscina.
Inoltre, questa unità è stata progettata solamente per piscine smontabili fuori
terra, e non per piscine interrate.
AVVERTENZA Non è possibile sostituire l'adattatore del cavo di alimentazione
e il cavo di ingresso della pompa. In caso di danni al cavo di alimentazione o al
cavo di ingresso, l'adattatore o la pompa devono essere scartati.
4 5
FP14-20-IT FP14-20-ITwww.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
AVVERTENZA Non posizionare l'adattatore a 230 V accanto alla piscina. Il
trasformatore e la presa devono essere a oltre 3,5 m di distanza dalla piscina.
La pompa e l'adattatore non devono essere installati in aree che possono
essere interessate da allagamenti (e che non dispongono di uno sbocco
adeguato).
AVVERTENZA Assicurarsi che un dispositivo a corrente residua (RCD)
protegga la presa da esterni con una corrente residua di funzionamento non
superiore a 30 mA.
AVVERTENZA Non far cadere la pompa di ltrazione o l'adattatore nell'acqua.
AVVERTENZA Prima di avviare la pompa di ltrazione, ssare la base del ltro
con delle viti sulla supercie solida.
AVVERTENZA Evitare che il motore della pompa di ltrazione si surriscaldi.
Vericare che la pompa funzioni sempre in presenza di acqua e che durante
l'uso dell'apparecchiatura l'acqua non si esaurisca mai. L'uso improprio
potrebbe causarne il surriscaldamento e bruciare il motore, danneggiandolo.
AVVERTENZA L'aria restante metterà in funzione la pompa di ltrazione,
danneggiandola. Ruotare con cura la valvola di spurgo dell'aria (P1) per
eliminare tutta l'aria nel essibile e nell'alloggiamento del ltro.
AVVERTENZA: Questo apparecchio può essere utilizzato esclusivamente da
bambini dagli 8 anni in su o da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, sotto la supervisione o con
istruzioni per l'uso sicuro dell'apparecchio e in grado di comprendere i rischi
inclusi. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchiatura. I bambini non
devono effettuare la pulizia o la manutenzione senza supervisione.
AVVERTENZA: Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il cavo è
danneggiato, l'apparecchiatura deve essere scartata.
AVVERTENZA: Non utilizzare la pompa quando ci sono persone nell'acqua.
AVVERTENZA: La pompa deve essere alimentata tramite un dispositivo
a corrente residua (RCD) con una corrente residua di funzionamento non
superiore a 30 mA.
AVVERTENZA: Prevalenza massima totale di 0,9 in metri (per pompe con
ingresso di alimentazione nominale superiore a 50 W)
AVVERTENZA: Questa apparecchiatura deve essere installata ad almeno 2
m dalla piscina con la spina situata a 3,5 m dalla piscina (solo per il mercato
francese).
AVVERTENZA: La pompa deve essere ssata al terreno o su un piedistallo
con due bulloni o viti Φ5 per evidate cadute accidentali (vedere l'immagine
successiva).
Istruzioni per l'installazione
Fare riferimento al diagramma a pagina 6 e 7.
1. Prima di iniziare ad installare la pompa di filtrazione, assicurarsi di posizionare la
piscina e riempirla di acqua, attenendosi alle procedure delle istruzioni di installazione
della piscina. Azionare la pompa di ltrazione solo quando l'acqua ha raggiunto il livello
massimo nella piscina. Una bassa pressione dell'acqua nella pompa potrebbe causare
eccessiva rumorosità del motore.
2. Rimuovere la pompa di ltrazione e i tubi essibili dalla confezione.
3. Posizionare la pompa di ltrazione almeno 0,2 m sotto l'acqua della piscina e non
6 7
FP14-20-IT FP14-20-ITwww.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
Codice articolo Descrizione
QUANTITÀ
P1
Coperchio spurgo aria
1
P2
Tenuta coperchio spurgo aria
1
P3
Fermo del coperchio camera ltro
1
P4
Coperchio camera ltro
1
P5
Guarnizione in gomma camera ltro
1
P6
Cartuccia di ltraggio
1
P7
Camera ltro
1
P9
Cavo di alimentazione
1
P10
O-ring
2
P11
Morsetto del tubo essibile
4
P12
Tubo essibile connettore
2
P13
Rete ltro solo per 300 e 530 gal
2
P14
Connettore solo per 300 e 530 gal
2
oltre 1,0 m.
4. Nota: La pompa di filtrazione deve essere montata su un terreno solido e in piano.
Nella base della pompa vi sono dei fori di montaggio ed è possibile montare la pompa
con delle viti.
5. Posizionare la cartuccia di ltraggio (P6) nella camera ltro (P7) e assicurarsi che la
cartuccia di ltraggio (P6) si trovi all'interno della camera ltro (P7).
6. Posizionare la guarnizione in gomma (P5) sulla camera ltro (P7).
7. Posizionare il fermo del coperchio (P3) sulla camera ltro (P7).
8. Quindi serrare con le dita il fermo del coperchio camera ltro (P3) con un movimento in
senso orario.
9. Collegare un flessibile (P12) alla bocchetta di ingresso della pompa di filtrazione
(superiore) e al raccordo inferiore per essibile della piscina. Fissare il essibile con le
fascette (P11).
10. Ruotare con cura la valvola di spurgo dell'aria (P1) in senso antiorario con 1-2 giri.
11. Collegare il essibile (P12) la raccordo superiore per essibile della piscina e alla
bocchetta di uscita (inferiore) della pompa di filtrazione (vedere pagina 7). Fissare il
essibile con le fascette.
12. Il livello di pressione acustica è inferiore a 82 dB (A)
ÜZEMBE HELYEZÉS ILLUSZTRÁCIÓJA
AZ ILLUSZTRÁCIÓ NEM MÉRETEZHETŐ ÁT
8 9
FP14-20-IT FP14-20-ITwww.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
Istruzioni per l'uso
1. Assicurarsi che la piscina sia già riempita con acqua e posizionare la
pompa di ltrazione in un luogo adeguato.
2. Con il flusso di acqua nella pompa di filtrazione, la pressione
dell'acqua consente all'aria che penetra all'interno di fuoriuscire dal
coperchio spurgo aria (P1).
3. Quindi serrare con cura con le dita il coperchio spurgo aria (P1) in
senso orario.
4. Collegare il cavo di alimentazione dell'adattatore all'alimentazione
a 230 V CA per azionare la pompa di filtrazione fino ad ottenere la
chiarezza dell'acqua nella piscina.
Manutenzione generale
1. Scollegare l'alimentazione del motore prima di intervenire sulla
pompa o sul motore.
2. A seconda dell'uso dei componenti, tenere a disposizione qualche
ricambio. Si consiglia di disporre di due cartucce di filtraggio di
ricambio.
3. Non sono necessarie lubrificazione o manutenzione meccanica
periodica.
4. Lavare la parte esterna del filtro con detergente neutro e acqua,
sciacquandola con il tubo di un irrigatore.
5. Non usare solventi per pulire il filtro; i solventi potrebbero
danneggiare i componenti di plastica dell'impianto.
6. Mantenere il livello di pH della piscina tra 7,0 e 7,4.
7. La tensione dell'adattatore è 230 V CA.
8. Non posizionare la pompa di filtrazione nell'erba alta, in quanto
potrebbe causare il surriscaldamento del motore.
9. Una volta svuotata completamente la piscina, rimuovere tutti i
essibili dalla piscina e dalla pompa di ltrazione.
10. Scaricare l'acqua da tutti gli alloggiamenti della pompa di
ltrazione.
11. Conservare i componenti del ltro in un luogo asciutto e ventilato.
Prima della conservazione, assicurarsi che tutti i componenti siano
asciutti.
12. È possibile conservare la pompa di ltrazione in un luogo asciutto
e utilizzare la confezione originale per riporla e usarla nella stagione
successiva. Pulizia e sostituzione
1. Assicurarsi di scollegare il cavo di alimentazione dell'adattatore a
230 V dalla presa elettrica.
2. Rimuovere il fermo del coperchio camera filtro (P3) in senso
antiorario. Posizionarlo in un luogo sicuro.
3. Pulire la cartuccia di ltraggio (P6) o sostituirla, se necessario.
4. Controllare la parte interna della camera ltro (P7).
5. In caso di detriti o sporcizia sul fondo dell'alloggiamento, utilizzare
un secchio di acqua o un irrigatore da giardino per eliminare detriti o
sporcizia dall'alloggiamento.
6. Riportare in posizione il fermo del coperchio camera filtro (P3) e
ssarlo in senso orario sulla sull'alloggiamento ltro.
7. Ricollegare il cavo di alimentazione dell'adattatore.
Guida alla risoluzione dei problemi
LA POMPA NON FUNZIONA:
A. Verificare la presenza di fusibili rotti, interruzioni di circuito o
cablaggio elettrico disconnesso.
B. Controllare il motore. Se è eccessivamente caldo o sovraccarico,
spegnerlo. Lasciare raffreddare il motore.
C. Consultare un esperto.
IL MOTORE SI ACCENDE, MA NON FUORIESCE ACQUA DALLA
POMPA OPPURE IL FLUSSO DELL'ACQUA È TROPPO LENTO:
A. Controllare eventuali ostruzioni nel tubo essibile di aspirazione o
scarico nelle pareti interne della piscina.
B. Serrare le fascette, verificare eventuali danni nei flessibili e
controllare il livello dell'acqua nella piscina.
C. Pulire la cartuccia di filtraggio con maggiore frequenza. È
riutilizzabile e facile da pulire con un irrigatore da giardino.
D. Sostituire la cartuccia di ltraggio.
E. Consultare un esperto.
LA POMPA NON SI INNESCA
A. Assicurarsi che il livello dell'acqua della piscina sia almeno 5 cm
sopra il fondo della gola del regolatore flusso con il sistema non in
funzione.
B. Assicurarsi che non vi siano perdite nei tubi di aspirazione.
C. Vericare se la cartuccia di ltraggio è sporca e necessita pulizia. È
riutilizzabile e facile da pulire con un irrigatore da giardino.
D. Consultare un esperto
IL FILTRO NON PULISCE LA PISCINA
10 FP14-20-ITwww.JLeisure-Global.com
Smaltimento corretto del prodotto
Questo contrassegno indica che il prodotto non deve essere smaltito con
altri rifiuti domestici in tutta l'UE. Per evitare eventuali danni all'ambiente
o alla salute causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclarlo
in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse
materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di reso e
raccolta oppure rivolgersi al rivenditore presso il quale si è acquistato
il prodotto. È in grado di riciclare questo prodotto in modo sicuro per
l'ambiente.
A. Regolare il livello di cloro e pH.
B. Pulire o sostituire la cartuccia di ltraggio. È riutilizzabile e facile da
pulire con un irrigatore da giardino.
C. Controllare eventuali fori nella cartuccia. Sostituire, se danneggiata.
D. Lasciare la pompa in funzione più a lungo.
E. Eliminare i residui dal ltro sulla parete della piscina
F. Consultare un esperto.
GARANZIA LIMITATA
ALL'ATTENZIONE DEL CLIENTE - Leggere attentamente questa dichiarazione
e conservare sempre l'originale della ricevuta di pagamento insieme a questa
garanzia. La ricevuta è necessaria come prova dell’acquisto e per vericare la
durata di proprietà della piscina.
Garantiamo che tutti i componenti contenuti nella pompa di ltrazione sono liberi da
difetti dei materiali e di lavorazione in normali condizioni di uso e servizio, per un
periodo di 365 giorni dalla data di acquisto, la garanzia è valida solo per il proprietario
originale. Se qualsiasi componente è stato sostituito, danneggiato o abusato
dall’utente, la corrispondente garanzia su quei componenti è annullata. In questo
caso saranno addebitati i costi delle parti di ricambio e della lavorazione. Registrare
la garanzia entro 30 giorni dall’acquisto, sul sito www.jilong.com per convalidarla.
Se durante il periodo di garanzia si trova un guasto di produzione verificabile, le
pompe saranno riparate o sostituite, a nostro insindacabile giudizio, salvo sia esibita
una valida prova d’acquisto.
Questa garanzia limitata non è valida se la piscina è usata per scopi commerciali,
oppure se i danni sono provocati da incidente, atti divini, abuso, negligenza, cattivo
uso, vandalismo, uso improprio dei prodotti chimici, esposizione a condizioni
meteorologiche estreme o negligenza durante l’installazione o smontaggio della
piscina.
La società non è responsabile dei costi d'installazione (compresa l'acqua),
lavorazione o trasporto relativi alla sostituzione delle parti difettose. Questa garanzia
limitata, inoltre, non copre alterazioni non autorizzate alla piscina.
SHANGHAI JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
2555 XiuPu Road, Pudong Area,Shanghai,China.
www.JLeisure-Global.com
JIANGSU JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
NO.1 Industrial Area South Zhongchen Road Zhongyang Town,Suqian,Jiangsu,China
1
FP14-20-SE
BRUKSANVINING FÖR SUPERRENGÖRANDE
FILTERPUMP
Viktigt: Läs noga alla instruktioner innan
lterpumpen installeras.
29P414DE/29P415DE/29P416DE/29P417DE
2 3
FP14-20-SE FP14-20-SE
www.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Instruktion ……………………………………................…………….....…….3
Säkerhetsinstruktioner …….............……..……3-4
Reservdelslista och illustration ………..….....................……………….5-6
Installationsinstruktioner…………………..............……………...6
Installationsillustration………………………................……………………. 7
Driftsinstruktioner ……..................................................................... 8
Allmänt underhåll.......................................……........…….. 8
Rengöring och bytre ……....….…….............……. 8
Felsökningsguide....................................……...............…… 9-10
Begränsad garanti……................… 10
Instruktion
Tack för att du köpt vår lterpump. Vi tror att du kommer att upptäcka
att den är ganska enkel att installera och presterar effektivt.
Detta filterpumpsystem har tillverkats enligt den högsta
kvalitetsstandard och kommer att tillhandahålla säsonger med
gnistrande klart vatten i din nya Prompt Set Pool, runda stålramspool,
ovala stålramspool och rektangulära rampool. Här är Jilong lterpump
tillverkad med hög kvalitativ prestanda kombinerar överlägsen
ltration och följande funktioner:
Designad för swimmingpool ovan mark
Högt volymöde genom lter
Enkel installation och underhåll
Låg kostnad för underhåll och drift
Erbjuder tyst och högkvalitativ prestanda
Kvalitativt certierad konstruktion
Pålitlig, korrosionssäkert och förstärkt material
Elegant och förtjusande design
Mindre storlek vilket gör den lätt och kompakt att förvara inför vintern
UL- och GS-certierad lterpump
Säker för bad och för miljön
Detta filterpumpsystems manual förser dig med alla enkla
instruktioner du behöver för att kunna installera och hantera detta
toppmoderna lterpumpsystem effektivt.
Förutom installationsinstruktioner och riktlinjer för drift har vi också
inkluderat flera viktiga uttalande om Varningar och Försiktighet
som härrör sig till säker användning och njutning av detta nya
filterpumpsystem. Det är mycket viktigt att du tar dig tid att läsa
igenom dem alla och dela dem med alla personer som kommer att
använda poolen.
Se till att du läst igenom och förstått informationen i denna manual
innan första användning.
4 5
FP14-20-SE FP14-20-SE
www.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
Säkerhetsinstruktioner
När du vill installera och använda den elektriska utrustningen måste du följa
nedanstående viktiga steg och vidta försiktighetsåtgärder:
VARNING Kontrollera alla klämmor och systemtillbehör innan pumpen körs.
VARNING Gräv inte ner den medföljande sladden. Placera adatersladden där
den inte kan skadas av gräsklippare, häcktrimmer eller annan utrustning.
VARNING Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer
utan erfarenhet och kunskap, såvida inte de är under uppsikt eller har fått
instruktioner för att använda apparaten av en person som är ansvarig för deras
säkerhet. Barn bör övervakas så att de inte leker med apparaten
VARNING Använd inte lterpumpen för att dammsuga poolen. Enheten
är enbart avsedd för användning i en lagringsbar pool, inte för permanent
installerade pooler.
VARNING Adapterns nätsladd och pumpens ingångsledning får inte bytas ut.
Om nätsladden eller ingångsledningen skadas, ska adaptern eller pumpen
kasseras.
VARNING Placera inte 230 V-adaptern intill poolen. Transformatorn och uttaget
ska placeras minst 3,5 m från poolen. Pumpen och adaptern får inte installeras
på platser som riskerar att översvämmas (och som saknar adekvat avrinning).
VARNING Eluttaget utomhus måste vara skyddat med en jordfelsbrytare, med
en restström som inte överstiger 30 mA.
VARNING Tappa inte pumpen i vatten.
VARNING Innan lerpumpen startas måste lerbasen fästas med skruvar på ett
fast underlag.
VARNING Undvik överhettning av lterpumpmotorn. Pumpen måste köras i
vatten och får aldrig lämnas ovanför vatten när utrustningen används. Felaktig
användning kan orsaka överhettning som får motorn att bli utbränd och skadas.
VARNING Restluft kommer att få pumpen att rusa, och skadar lterpumpen.
Vrid försiktigt på luftningsventilen (P1) för att tömma ut kvarvarande luft i
lterpumpen och lterhuset.
VARNING: Denna produkt får användas av barn som är minst 8 år och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande kunskap
under handledning eller får instruktioner i hur den ska användas säkert, och
förstår riskerna. Produkten är inte en leksak för barn. Rengöring och underhåll
ska inte utföras av barn utan handledning.
VARNING: De medföljande sladden får inte bytas ut om den skadas. Hela
produkten måste kasseras.
VARNING: Pumpen får inte användas när det nns personer i vattnet.
VARNING: Pumpen måste köras genom en jordfelsbrytare med en restström
som inte överstiger 30 mA.
VARNING: Det totala maximala motståndet 0,9 i meter (för pumpar med en
märkeffekt som överstiger 50W)
VARNING: Den ska installeras minst 2 m från poolen, och kontakten ska vara
minst 3,5 m från poolen. (Endast den franska marknaden)
VARNING: Pumpen måste xeras på marken eller på en speciell fot med två
Φ5-bultar eller skruvar för att inte falla oavsiktligt (se nästa sida).
6 7
FP14-20-SE FP14-20-SE
www.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
Artikelnr. Beskrivning
ANTAL
P1
Luftsugslock
1
P2
Luftsugslock, tätning
1
P3
Hållare för lterkammarens lock
1
P4
Flterkammarens lock
1
P5
Filterkammare, gummipackning
1
P6
Filterkassett
1
P7
Filterkammare
1
P9
Nätkabel
1
P10
O-ring
2
P11
Slangklämma
4
P12
Slanganslutning
2
P13
Filternät enbart för 300 och 530 gal
2
P14
Kontakt enbart för 300 och 530 gal
2
Installationsinstruktioner
Se diagrammet på sidan 6 och 7 för referens.
1. Innan du börjar installera lterpumpen, måste poolen monteras och fyllas med vatten,
genom att följa installatkionsinstruktionerna för poolen steg för steg. Använd bara
lterpumpen när vattnet har nått poolens maximala nivå. Lågt vattentryck i pumpen kan
leda till bullrande motorljud.
2.Ta bort lterpumpen och slangarna från förpackningen.
3. Placera lterpumpen minst 0,2 m och högst 1,0 m ner i poolens vatten.
4. OBS! Filterpumpen måste monteras på ett stadigt och jämnt underlag.
Monteringshålen är placerade på pumpens bas, och pumpen kan monteras med
skruvar.
5. Placera lterkassetten (P6) i lterkammaren (P7) och se till att lterkassetten (P6)är
inuti lterkammaren (P7).
6. Sätt på lterhusets O-ring (P5) på lterkammaren (P7).
7. Sätt på lterhusets hölje (P3) på lterkammaren (P7).
8. Dra åt skruven (P3) på lterkammarens hölje i medurs riktning för hand.
9. Anslut en lterslang (P12) till lterpumpens instagsöppning (ovansida) och poolens
nedre slanganslutning. Fäst slangen med slangklämmorna (P11).
10. Vrid försiktigt luftventilen (P1) moturs 1-2 varv.
11. Anslut den andra filterslangen (P12) till poolens övre slanganslutning och
lterpumpens utloppsöppning (botten) (se sidan 7). Fäst slangen med slangklämmorna.
12. Ljudtrycksnivån är lägre än 82 dB (A).
INSTALLATIONSILLUSTRATION
ILLUSTRATIONEN ÄR INTE SKALENLIG
8 9
FP14-20-SE FP14-20-SE
www.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
Driftsinstruktioner
1. Poolen måste vara fylld med vatten och lterpumpen placeras i lämpligt läge.
2. När vattnet ödar in i lterpumpen gör vattentrycket så att luft som kommit in släpps ut
genom luftsugslock (P1).
3. Dra försiktigt åt luftsugslocket (P1) för hand i medurs riktning.
4. Anslut adapterns nätsladd till AC 230V för att köra lterpumpen tills vatnnet i poolen är
klart. Allmänt underhåll
1. Koppla ifrån strömmen till motorn innan du arbetar på pump eller motor.
2. Med tanke på delarnas slitage rekommenderas att ha vissa reservdelar tillgängliga
samt två lterkassetter i reserv.
3. Ingen smörjning eller regelbundet mekaniskt underhåll behövs.
4. Tvätta utsidan av ltret med ett milt rengöringsmedel och vatten, skölj av med slang.
5. Använd inte lösningsmedel för att rengöra filtret, lösningar kan skada
plastkomponenter i systemet.
6. Bibehåll pH-nivå på 7,0 till 7,4 i poolen.
7. Adapterspänningen är AC 230V.
8. Placera inte lterpumpen i högt gräs, det kan göra att motorn överhettas.
9. När all poolvattnet har tömts ut, ta bort alla poolslangar från poolen och lterpumpen.
10. Töm ut vatten från alla slangar till lterpumpen.
11. Förvara alla filterdelar på en torr plats med god ventilation. Alla delar måste vara
torra innan de förvaras.
12. Du kan förvara lterpumpen en torr plats och använda originalförpackningen för
förvaring inför nästa säsongs användning.
Rengöring och byte
1. Kontrollera att 230 V-adaptern slår ifrån strömtillförseln från eluttaget.
2. Moturs riktning för att ta bort lterkammarens lock (P3). Placera på en säker plats.
3. Rengör om lterkassetten använts (P6) eller byt vid behov.
4. Kontrollera lterkammarens insida (P7).
5. Om det nns smuts eller sediment i höljets botten, kan man t.ex. använda en hink med
vatten eller en trädgårdsslang för att spola bort sediment eller smuts från höljet.
6. Sätt tillbaka hållaren för filterkammarens lock (P3) genom att vrida medurs, för att
fästa på lterhöljet.
7. Sätt tillbaka adapterns nätsladd.Felsökningsguide
PUMPEN ARBETAR INTE:
A. Kontrollera om någon säkring gått, jordfelsbrytare eller frånkopplade elledningar.
B. Kontrollera motorn. Om motorn är för varm eller överbelastning stängt av den. Låt
motorn svalna.
C. Kontakta en expert.
VATTENFLÖDET ÄR FÖR LÅNGSAMT:
A. Kontrollera om det nns hinder i inloppsslangen eller utloppsslangen i poolväggen.
B. Dra åt slangklämmor, kontrollera att slangar är hela, kontrollera vattennivån i poolen.
C. Rengör filterkassetten oftare. Kan återanvändas och lätt att rengöra med t.ex. en
trädgårdsslang.
D. Byt lterkassett.
E. Kontakta en expert.
PUMPEN FÖRLORAR FLÖDET
A. Kontrollera att poolens vattennivå är minst 5 cm skumöppningen när systemet inte är
igång.
B. Se till att det inte nns några läckor i sugledningarna.
C. Kontrollera om lterkassetten är smutsig och måste rengöras. Kan återanvändas och
lätt att rengöra med t.ex. en trädgårdsslang.
D. Kontakta en expert.
FILTRET RENGÖR INTE POOLEN
A. Justera kooir- och pH-nivån.
B. Rengör eller byt filterkassett. Kan återanvändas och lätt att rengöra med t.ex. en
trädgårdsslang.
C. Kontrollera om det nns hål i kassetten. Byt om den är skadad.
D. Låt pumpen arbeta längre.
E. Ta bort smuts från lterskärmen vid poolväggen.
F. Kontakta en expert.
BEGRÄNSAD GARANTI
KUNDER FÖR KÄNNEDOM – Läs igenom dessa uppgifter noga
och spara originalkvittot tillsamman med detta garanticertifikat.
Ditt kvitto krävs som inköpsbevis för att verifiera längden på
ägandet av poolen.
Vi garanterar att alla komponenter i filterpump mot material- och
tillverkningsfel vid normal användning och service för en period av 365
dagar från inköpsdatumet, endast för den ursprungliga köparen. Om
någon komponent har bytts ut av konsument, skadats eller missbrukats
kommer motsvarande garanti för dessa komponenter att vara ogiltig.
I dessa situationer kommer du att underrättas om kostnaden för byte
10 FP14-20-SE
www.JLeisure-Global.com
Korrekt kassering av produkten
Denna märkning indikerar att produkten inte får kasseras tillsammans
med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skador miljön eller
människors hälsa från okontrollerad avfallshantering, ska den återvinnas
för att främja hållbar återanvändning av materialresurser. Får att återvinna,
använd återvinnings- och uppsamlingssystem eller kontakta försäljaren av
produkten, som kan ta produkten till miljövänlig återvinning.
och instruktioner för behandling. Registrera garantin inom 30 dagar
från inköp på för att in bekräfta din garanti.
Om ett verifierbart tillverkningsfel upptäcks under den relevanta
tidsperioden samtycker vi till reparation eller utbyte till någon
alternativ pump under garanti förutsatt att inköpsbevis uppvisas.
Denna begränsade garanti är inte giltig om poolen används för
kommersiella syftet eller om skadan orsakats av en olycka, force
majeure, kunds missbruk, försummelse eller missförhållande,
vandalism, felaktig användning av kemikalier, exponering för extrema
väderförhållanden eller försumlighet under poolinstallation eller
demontering.
Vi kan inte hållas ansvariga för kostnader för installation (inklusive
vatten), arbete eller transportkostnader som uppstår på grund av
byte av defekta delar. Denna begränsade täcker vidare inte några
obehöriga ändringar på poolsystemet.
SHANGHAI JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
2555 XiuPu Road, Pudong Area,Shanghai,China.
www.JLeisure-Global.com
JIANGSU JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
NO.1 Industrial Area South Zhongchen Road Zhongyang Town,Suqian,Jiangsu,China
1
FP14-20-NO
SUPER REN FILTERPUMPE
BRUKERMANUAL
Merk: Les alle instruksjonene grundig før du
installerer lterpumpen.
29P414DE/29P415DE/29P416DE/29P417DE
2 3
FP14-20-NO FP14-20-NO
www.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
INNHOLDSFORTEGNELSE
Instruksjon ……................…….....…….3
Sikkerhetsinstrukser……..……...................……..……3-4
Deloversikt & Illustrasjon…..……...….................…….5-6
Installasjonsinstrukser…….................……..6
Installasjonsillustrering……................…………. 7
Bruksinstruksjoner…....................................................................... 8
Generelt Vedlikehold...................……............…….. 8
Rengjøring og Erstatning…….…….............…… 8-9
Feilsøkingsguide……..……...............…… 9
Begrenset Garanti……..................…… 10
Instruksjon
Vi takker deg for kjøpet av lterpumpen vår. Vi tror du vil synes den er
enkel å installere og få til å fungere effektivt.
Dette filterpumpesystemet har blitt produsert etter de høyeste
kvalitetsstandardene og vil tilby deg flere sesonger med glitrende
ren vannaktivitet i Hurtigoppsettsbasseng og runde, ovale eller
rektangulære Stålrammebasseng. Her finner du Jilong filterpumpen
som er produsert med høykvalitetsytelse som kombinerer overlegen
ltreringskapasitet og følgende egenskaper:
Designet for svømmebasseng over bakken.
Høyvolumstrømning gjennom lteret
Enkelt å installere og vedlikeholde
Lave kostnader på vedlikehold og bruk
Tilbyr stillegående, høykvalitets ytelse.
Kvalitetssertisert produksjon.
Pålitelig, rustfritt og styrket materiale
Elegant og herlig design
Den lille størrelsen gjør den lett å oppbevare og legge sammen til
vinteren
UL & GS sertisert lterpumpe
Bedre for svømming og for miljøet.
Denne filterpumpesystemmanualen vil gi deg alle de enkle
instruksjonene du trenger for å sette opp og bruke dette nymotens
lterpumpesystemet på effektivt vis.
I tillegg til oppsettsinstruksjoner og retningslinjer for bruk, har vi også
inkludert ere svært viktige Advarsler og Forsiktighetsregler som sørger
for trygg bruk av dette nye lterpumpesystemet. Det er veldig viktig at
du tar deg tid til å lese gjennom alt, og at du deler dem med alle som
bruker og nyter bassenget ditt.
Vennligst sørg for at du har lest og forstått all informasjonen du nner i
denne Manualen før første bruk.
Sikkerhetsinstrukser
Når du skal installere og bruke dette elektriske utstyret, må du følge de viktige
punktene nedenfor og ta for deg forholdsreglene:
ADVARSEL Sjekk alle klemmer og systemtilbehør før du starter opp pumpen.
4 5
FP14-20-NO FP14-20-NO
www.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
ADVARSEL Ikke gjem vekk adapterledningen. Plasser adapterledningen på
et sted hvor den ikke risikerer å bli skadet av gressklippere, hagesakser eller
annet utstyr.
ADVARSEL Dette apparatet er ikke laget for bruk av personer (inkludert barn)
med redusert fysisk, sansemessig eller kognitiv funksjonsevne, eller av de uten
erfaring og kunnskap om apparatet, med mindre de har fått opplæring eller
instruksjoner på hvordan det brukes av en person som har ansvar for deres
sikkerhet. Barn burde overvåkes så de ikke leker rundt eller med apparatet.
ADVARSEL Ikke bruk lterpumpen for å støvsuge bassenget. Denne enheten
er kun laget for lagringsbare bassenger, og skal ikke brukes i permanent
installerte bassenger.
ADVARSEL Adapterledningen og inngangsledningen på pumpen kan ikke
erstattes. Om strømledningen eller inngangstråden er skadet, burde adapteren
eller pumpen kastes.
ADVARSEL Ikke plasser 230 V adapteren nær bassenget. Transformatoren
og stikkontakten burde være minst 3,5 meter unna bassenget. Pumpen og
adapteren skal ikke installeres på steder som kan overommes (og som ikke
har riktig stikkontakt)
ADVARSEL Sørg for at stikkontakten utendørs er beskyttet av en jordfeilbryter
(RCD) og at spenningsnivået for reststrøm ikke overgår 30 mA.
ADVARSEL Ikke slipp lterpumpen eller adapteren i vann.
ADVARSEL Før du starter opp lterpumpen må lterbasen festes på fast grunn
med skruer.
ADVARSEL Unngå overoppheting av motoren på lterpumpen. Sørg for at
pumpen kjører med vann, og at du ikke fjerner det mens du bruker apparatet.
Feil bruk vil forårsake overoppheting som vil kortslutte og skade motoren.
ADVARSEL Resterende luft vil få pumpen til å gå for fort, som skader
lterpumpen. Skru forsiktig på luftutløsningsventilen (P1) for å slippe ut all
luften fra slangen og lterboksen.
ADVARSEL: Dette apparatet kan kun brukes av barn over 8 år, og kun av
personer med redusert fysisk, sansemessig eller kognitiv fungeringsevne om
de overvåkes eller instrueres om sikker bruk av apparatet og forstår farene
forbundet med det. Ikke la barn leke med dette apparatet. Barn burde ikke
rengjøre eller utføre vedlikehold av apparatet uten tilsyn.
ADVARSEL: Adapterledningen kan ikke erstattes, om ledningen er skadet
burde apparatet kastes.
ADVARSEL: Pumpen må ikke brukes mens personer bader i vannet.
ADVARSEL: Pumpen må brukes med jordfeilbryter (RCD) med spenningsnivå
for reststrøm som er lavere enn 30 mA.
ADVARSEL: Total statisk løftehøyde er 0,9 meter (for pumper med
strøminngang på over 50W)
ADVARSEL: Dette apparatet burde installeres minst 2 meter unna bassenget,
og pluggen burde være minst 3,5 meter fra. (Kun for det Franske markedet)
ADVARSEL: Pumpen må festes i bakken eller på en opphøyning med to Φ5
bolter eller skruer for å forhindre falluhell (se neste bilde).
6 7
FP14-20-NO FP14-20-NO
www.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
Enhetsnummer Beskrivelse
Kvantitet
P1
Luftrensingsdeksel
1
P2
Luftrensingssegl
1
P3
Filterkammer Dekselholder
1
P4
Filterkammerdeksel
1
P5
Filterkammersegl i gummi
1
P6
Filterpatron
1
P7
Filterkammer
1
P9
Adapterledning
1
P10
O-ring
2
P11
Slangeklemme
4
P12
Koblingsslange
2
P13
Filternett Kun til 300&530gal
2
P14
Kontakt kun til 300&530gal
2
Installasjonsinstrukser
Vennligst se diagrammet på Side 6 & 7 for referanser.
1. Sørg for at bassenget er satt opp etter instruksene og at vannet er fylt før du
installerer filterpumpen. Bruk kun filterpumpen når vannet ligger makshøyden i
bassenget. Lavt vanntrykk i pumpen kan føre til bråkete motorlyder.
2. Fjern lterpumpen og slangene fra pakningen.
3. Plasser lterpumpen ved bassengvannet minst 0,2 m og ikke over 1,0 m.
4. Vennligst merk: lterpumpen monteres solid og jevn overate. Det er plassert
monteringshull på bunnen av pumpen som kan festes med skruer.
5. Putt lterpatronen (P6) inn i Filterkammeret (P7) og sørg for at Filterpatronen (P6) er
ordentlig på plass inne i Filterkammeret (P7).
6. Putt Filterkammerseglet (P5) oppå Filterkammeret (P7).
7. Putt Filterkammer Dekselholderen (P3) oppå Filterkammeret (P7).
8. Deretter skrur du fast Filterkammer Dekselholderen (P3) i retning med klokken.
9. Koble en Filterslange (P12) til innløpsporten Filterpumpen (over) og fest andre
siden til det nedre slangeinntaket i bassenget. Fest slangen med slangeklemmer (P11).
10. Skru forsiktig på luftutløsningsventilen (P1) i motsatt klokkeretning 1 til 2 ganger.
11. Koble den andre Filterslangen (P12) til det øvre slangeinntaket og utløpsporten
(under) på Filterpumpen (se side 7). Fest slangen med slangeklemmer.
12. Det riktige trykknivået er på under 82 dB (A).
INSTALLASJONSILLUSTRERING
ILLUSTRASJONEN ER IKKE SKALERT
VANNIVÅ
INNSIDEN AV BASSENGET
VANNRETNING
INNTAK
UTTAK
V
ANNRETNING
8 9
FP14-20-NO FP14-20-NO
www.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
Bruksinstruksjoner
1. Sørg for at bassenget allerede er fylt opp med vann for deretter å plassere
Filterpumpen på et passende sted.
2. Mens vannet strømmer inn i lterpumpen, sørger vanntrykket for at luften
som er inni slipper ut fra luftutløsningsventilen (P1).
3. Deretter kan du forsiktig skru luftutløsningsventilen (P1) i retning med
klokken.
4. Koble strømledningsadapteren til AC 230V for å bruke Filteret.
Pump til vannet er helt klart.
Generelt Vedlikehold
1. Fjern strømmen til motoren før du gjør arbeid på pumpen eller motoren.
2. Ha ekstra deler tilgjengelig, vi anbefaler det sterkeste å ha to
Filterpatroner i tilfelle utbytte er nødvendig.
3. Smøring eller mekanisk vedlikehold trengs ikke.
4. Vask utsiden på lteret med mild såpe og vann, og skyll med hageslange.
5. Ikke bruk løsemidler for å rengjøre filteret; løsemidler kan skade
plastkomponentene på systemet.
6. Oppretthold et Ph nivå på mellom 7.0 og 7.4 i bassenget.
7. Spenningen på adapteren er AC 230 V.
8. Ikke plasser Filterpumpen i høyt gress, da det kan føre til at motoren
overopphetes.
9. Etter at bassengvannet er fullstendig uttømt, alle bassengslanger
fjernes fra bassenget og Filterpumpen.
10. Tøm ut alt vann fra komponentene i Filterpumpen.
11. Lagre alle lterdelene dine et tørt lagringssted som er godt ventilert.
Sørg for at alle delene er tørre før lagring.
12. Du kan lagre Filterpumpen et tørt sted og bruke den originale
innpakningsboksen for å lagre utstyret til bruk i neste sesong.
Rengjøring og erstatning
1. Sørg for at 230 V adapteren er frakoblet fra stikkontakten.
2. Fjern Filterkammer Dekselholderen (P3) i retning mot klokka. Legg den
et trygt sted.
3. Rengjør den brukte Filterpatronen (P6) eller erstatt den om nødvendig.
4. Sjekk innsiden på Filterkammeret (P7).
5. Om du nner skitt eller avleiringer bunnen av beskyttelsesboksen kan
du skylle det vekk med en bøtte vann eller hageslange.
6. Skru lterkammer Dekselholderen (P3) tilbake i samme posisjon som før i
retning mot klokka for å sette den fast på Filterboksen.
7. Sett adapteren inn i stikkontakten igjen.
Feilsøkingsguide
PUMPEN FUNGERER IKKE:
A. Sjekk etter om sikringen har røkt, om det har oppstått kretsbrudd eller det
nnes elektriske ledninger som ikke er koblet til.
B. Sjekk motoren. Om motoren er for varm eller overopphetes, skal den
skrus av. La motoren kjøle seg ned.
C. Snakk med en ekspert.
MOTOREN GÅR, MEN PUMPER IKKE VANN, ELLER VANNSTRØMNINGEN
ER FOR TREIG:
A. Sjekk om noe blokkerer inntaks- eller uttaksslangen inni bassengveggen.
B. Stram slangeklemmene, sjekk etter skader slangene, og sjekk
vannivået i bassenget.
C. Rengjør lterpatronen oftere. Den er gjenbrukbar og lett å rengjøre med
hageslange.
D. Bytt ut lterpatronen.
E. Snakk med en ekspert.
PUMPEN MISTER KRAFT
A. Sørg for at vannivået i bassenget er minst 5 cm over bunnen av
skimmerhalsen når systemet ikke er i bruk.
B. Sørg for at det ikke er lekkasjer i sugrørene.
C. Sjekk om filterpatronen er skitten og trenger rengjøring. Den er
gjenbrukbar og lett å rengjøre med hageslange.
D. Snakk med en ekspert.
FILTERET RENSER IKKE BASSENGET
A. Juster klor og pH nivåer.
B. Rengjør eller bytt ut filterpatronen. Gjenbrukbar og lett å rengjøre med
hageslange.
C. Sjekk etter hull i patronen. Bytt ut hvis skadet.
D. La pumpen være på lenger.
E. Vask vekk skitt fra sileskjermen i bassengveggen.
F. Snakk med en ekspert.
10 FP14-20-NO
www.JLeisure-Global.com
Korrekt Deponering av Produktet
Dette merket viser at produktet ikke skal kastes sammen med andre
husholdningsgjenstander i EU regionen. For å unngå mulige skader
miljø eller helse gjennom ukontrollert søppeldeponering, produktet
resirkuleres ansvarlig for å fremme bærekraftig gjenbruk av materielle
ressurser. For å returnere det brukte produktet ditt, vennligst bruk
returnerings- og samlingssystemer eller kontakt forhandleren hvor produktet
ble kjøpt. De kan deponere produktet og sørge for sikker resirkulering.
BEGRENSET GARANTI
KUNDEBEMERKNING – Vennligst les grundig gjennom denne
beretningen og behold den originale butikkvitteringen sammen med
dette garantisertikatet til enhver tid. Kvitteringen din kreves som bevis
på kjøpet ditt og til verisering av hvor lenge du har eid apparatet.
Vi gir garanti for alle komponenter som utgjør denne lterpumpen angående
defekter materialer og produksjon under normal bruk og service i en
365-dagers periode fra kjøpsdatoen, kun for den originale eieren. Om en
av komponentene har blitt byttet ut av brukeren, skadet eller misbrukt, blir
korresponderende garanti for disse komponentene gjort ugyldig. I disse
tilfellene, vil du bli gitt informasjon om kostnaden erstatningsdeler og
behandling. Vennligst registrer garantien innen 30 dager fra kjøpsdato
www.JLeisure-Global.com for å validere garantien din.
Om en verifiserbar produksjonsfeil blir funnet i løpet av garantiperioden,
godtar vi å reparere eller erstatte en hvilken som helst pumpe etter eget valg
om gyldig kjøpsbevis presenteres.
Denne begrensede garantien er ikke gyldig om bassenget brukes
kommersielt, eller om skaden er forårsaket av en ulykke, brukerfeil,
forsømmelse, vandalisme, feil bruk av kjemikalier, utsettelse for ekstreme
værforhold eller uforsiktighet under oppsett eller demontering av basseng.
Vi kan ikke holdes ansvarlige for kostnader relatert til installering (inkludert
vann), arbeidskraft eller transportutgifter som pådras ved erstatning av
defekte deler. Denne begrensede garantien dekker i tillegg ingen form for
uautorisert modisering av bassengsystemet.
SHANGHAI JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
2555 XiuPu Road, Pudong Area,Shanghai,China.
www.JLeisure-Global.com
JIANGSU JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
NO.1 Industrial Area South Zhongchen Road Zhongyang Town,Suqian,Jiangsu,China
1
FP14-20-FI
SUPER SIISTIN SUODATINPUMPUN
KÄYTTÖOHJE
Huomio: Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen
suodatinpumpun asentamista.
29P414DE/29P415DE/29P416DE/29P417DE
2 3
FP14-20-FI FP14-20-FI
www.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
Sisällysluettelo
Ohje ……................…….....…….3
Turvallisuusohjeet……..……...................……..……3-4
Osien listaus & Kuvaus……..……...….................…….5-6
Asennusohjeet…….................……..6
Asennuksen kuvaus……................……. 7
Käytön ohjeet …....................................................................... 8
Yleinen huolto.....................……............…….. 8
Siivous ja korvaaminen….…….............…… 8-9
Ongelmien kartoituksen ohje…………………..………...............………… 9
Rajoitettu takuu……..................…… 10
Ohjeistus
Kiitämme sinua meidän pumppumme oston puolesta. Luulemme, että
sinun on aika helppoa asentaa se ja se myös toimii tehokkaasti.
Tämä suodatinpumppu on tuotettu korkeimpien laadun vaatimusten
mukaisesti ja tarjoaa jaksoja puhdasta, säkenöivää vettä uuteen
nopeasti asennettuun työkaluun, pyöreä teräksiseen altaaseesi,
soikeaan teräsrunko altaaseesi ja suorakaiteen muotoiseen teräs
altaaseesi. Tässä on Jilon suodatinpumppu tuotettu korkealaatuiseen
tehoon, joka yhdistää erinomaisen suodatuksen ja seuraavat
yksityiskohdat:
Suunniteltu maanpäälliseen uima altaaseen
Suuren tilavuuden virta suodattimen läpi
Helppo asennus ja huolto
Alhaiset huolto ja käyttökustannukset
Tarjoaa hiljaista ja laadukasta suorituskykyä
Laatusertioitu rakenne
Luotettava, korroosion kestävä ja lujitettu materiaali
Tyylikäs ja ihastuttava muotoilu
Pienempi koko on helppo säilyttää ja on kompakti talveksi
UL & GS sertioitu suodatinpumppu
Turvallisempi uinnille ja ympäristölle
Tämä suodatinpumppujärjestelmän ohjekirja tarjoaa sinulle kaikki
helposti käsiteltävät ohjeet tämän huipputeknisen pumppujärjestelmän
asentamiseksi ja käyttämiseksi, tehokkaasti.
Asennusohjeiden ja toimintaohjeiden lisäksi sisällytämme mukana
myös useita erittäin tärkeitä varoituslausekkeita, jotka liittyvät tämän
uuden suodatinpumppujärjestelmän turvalliseen käyttöön ja nautintoon.
On erittäin tärkeää, että luet ne kaikki ja jaat ne kenelle tahansa
henkilölle, joka nauttii uima altaan käytöstä.
Varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän oppaan tiedot ennen
ensimmäistä käyttökertaa.
Turvallisuusohjeet
Kun haluat asentaa ja käyttää tätä sähkölaitetta, seuraa alla olevia kohtia ja
noudata varotoimenpiteitä:
VAROITUS Tarkasta kaikki pihdit ja lisävarusteet ennen pumpun käyttöä.
4 5
FP14-20-FI FP14-20-FI
www.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
VAROITUS Älä hautaa adapterin virtajohtoa. Laita johto paikalle, jossa
ruohonleikkurit, pensasleikkurit ja muut laitteet eivät vahingoita sitä.
VAROITUS Henkilöt (mukaan lukien lapset), joilla on heikentyneet
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta ja tietoja
eivät ole tarkoitettu laitteen käyttäjiksi, paitsi jos heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö valvoo laitteen käyttöä. . Lapsia tulee valvoa sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteen kanssa.
VAROITUS Älä käytä tätä suodatinpumppua altaan tyhjentämiseen. Tämä
yksikkö on suunniteltu vain varastoitavalle uima altaalle, ei pysyvästi
asennetulle altaalle.
VAROITUS Sovittimen virtajohtoa ja pumpun tulojohtoa ei voida vaihtaa. Jos
virtajohto tai tulojohto on vaurioitunut, sovitin tai pumppu tulisi romuttaa
VAROITUS Älä aseta 230 V: n sovitinta uima-altaan lähelle. Muuntajan ja
pistorasian tulee olla yli 3,5 metrin päässä uima-altaasta. Pumppua ja sovitinta
ei saa asentaa alueille, jotka voivat olla tulvia (ja joilla ei ole riittävää aukkoa).
VAROITUS Varmista, että ulkona oleva pistorasia on suojattu
jäännösvirtalaitteella (RCD), jonka nimellinen jäännösvirta on enintään 30 mA.
VAROITUS Älä pudota suodatinpumppua tai sovitinta veteen.
VAROITUS Ennen suodatinpumpun käynnistämistä on suodatinkotelon
kiinnitys kiinnitettävä ruuveilla kiinteälle pinnalle.
VAROITUS Vältä suodatinpumppumoottorin ylikuumenemista. Varmista, että
pumppu käy veden kanssa, äläkä koskaan jätä vettä pois, kun käytät tätä
laitetta. Väärä käyttö ylikuumenemisen aiheuttamiseksi aiheuttaa moottorin
uupumisen ja vaurioitumisen.
VAROITUS Jäljellä oleva ilma saa pumpun kilpailemaan ja vaurioittamaan
suodatinpumppua. Käännä ilmanpoistoventtiiliä (P1) varovasti, jotta kaikki ilma
ja letkusta ja suodattimen kotelosta poistuvat.
VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset tai henkilöt,
joilla on heikentyneet fyysiset, aisti- tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta
ja tietoa, jos heille on annettu valvontaa tai ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä
ja he ymmärtävät vaarat mukana. Älä anna lasten leikkiä tällä laitteella. Lasten
ei tulisi suorittaa puhdistusta tai käyttäjän ylläpitoa ilman valvontaa
VAROITUS: Virtajohtoa ei voi vaihtaa, jos se on vaurioitunut, vaan laite tulisi
romuttaa.
VAROITUS: Pumppua ei saa käyttää, kun ihmisiä on vedessä.
VAROITUS: Pumppu on toimitettava jäännösvirtalaitteen (RCD) kautta, jonka
nimellinen virta ei ylitä 30mA.
VAROITUS: Suurin pää 0,9 metrisenä (pumpuille, joiden nimellisteho on yli 50
W)
VAROITUS: Tämä laite on asennettava vähintään 2 metrin päähän uima
altaasta ja pistokkeen on oltava 3,5 metrin päässä altaasta. (Vain Ranskan
markkinoille) VAROITUS: Pumppu on kiinnitettävä maahan tai tiettyyn alustaan
kahdella 5 pultilla tai ruuvilla vahingossa tapahtuvan putoamisen estämiseksi
(katso seuraava kuva).
6 7
FP14-20-FI FP14-20-FI
www.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
Tuote nro. Kuvaus
Määrä
P1
Ilmanpuhdistimen kansi
1
P2
Ilmanpuhdistimen kannen tiiviste
1
P3
Suodatuskammion kannen pidike
1
P4
Suodatuskammion kansi
1
P5
Suodatuskammion kumitiiviste
1
P6
Suodatinpatruuna
1
P7
Suodatuskammio
1
P9
Virtajohto
1
P10
O-sormus
2
P11
Letkunkiristin
4
P12
Liitinletku
2
P13
Suodatinverkko vain 300 ja 530
gallonaa
2
P14
Liitin vain 300 & 530 gallonaa
2
Asennusohjeet
Katso sivujen 6 ja 7 kaavio viitteiksi.
1. Ennen kuin aloitat suodatinpumpun asentamisen, muista valmistella uima allas ensin
ja täyttää vesi ensin noudattamalla uima altaan valmisteluohjeita vaihe vaiheelta. Käytä
suodatinpumppua vain, silloin kun vesi on saavuttanut uima-altaan maksimitason.
Alhainen vedenpaine pumpussa voi johtaa moottorin meluun.
2. Poista suodatinpumppu ja letkut pakkauksesta.
3. Sijoita suodatinpumppu uimaveden alapuolelle vähintään 0,2 m ja korkeintaan 1,0 m.
4. Huomaa: Suodatinpumppu on asennettava tukevalle ja tasaiselle alustalle. Pumpun
rungossa on asennusreikiä ja voit asentaa pumpun ruuveilla.
5. Laita suodatinpatruuna (P6) suodatinkammioon (P7) ja varmista, että
suodatinpatruuna (P6) on suodatuskammion (P7) sisällä.
6. Aseta suodatinkotelon O-rengas (P5) suodatinkammioon (P7).
7. Aseta suodatinkotelon kansi (P3) suodatinkoteloon (P7).
8. Kiristä sitten sormella suodatuskammion kannen pidike (P3) myötäpäivään.
9. Kytke yksi suodatinletku (P12) suodatinpumpun (yläosa) sisääntuloaukkoon ja altaan
alempaan letkuliitäntään. Kiinnitä letku letkunkiristimillä (P11).
10. Käännä ilmausventtiiliä (P1) varovasti vastapäivään 1-2 kierrosta.
11. Liitä toinen suodatinletku (P12) altaan ylempään letkuliitäntään ja suodatinpumpun
poistoaukkoon (alaosa) (katso sivu 7). Kiinnitä letku letkunkiristimillä.
12. Äänenpainetaso on alle 82 dB (A).
I INSTALLATION ILLUSTRATION
KUVA EI MITTAKAAVAN MUKAINEN
VEDEN TASO
ALTAAN SISÄPUOLELLA
VEDEN SUUNTA
TULOAUKKO
ULOSTULOAUKK
VEDEN SUUNTA
8 9
FP14-20-FI FP14-20-FI
www.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
Käyttöohjeet
1. Varmista, että uima allas on jo täynnä vettä ja aseta suodatinpumppu
sopivaan asentoon.
2. Kun vesi virtaa suodatinpumppuun, vedenpaine antaa sisälle tulevan ilman
poistua ilmanpoistoventtiilistä (P1).
3. Kiristä sitten sormella varovasti ilmanvaihtoventtiiliä (P1) myötäpäivään.
4. Kytke adapterin virtajohto AC 230V: sen suodattimen käyttämiseksi ja
Pumppaa, kunnes uima-altaan vesi on kirkasta.
Yleinen kunnossapito
1. Katkaise moottorin virta ennen töitä pumpulla tai moottorilla.
2. Pidä joitain varaosia käytöstä riippuen, varaa sopivastii kaksi
suodatinpatruunaa varakäyttöön.
3. Voitelua tai säännöllistä mekaanista huoltoa ei tarvita.
4. Pese suodattimen ulkopuoli miedolla pesuaineella ja vedellä, huuhtele
letkulla.
5. Älä käytä suodattimia liuottimien puhdistamiseen; liuottimet voivat
vahingoittaa järjestelmän muoviosia.
6. Pidä pH-taso altaassa 7,0 - 7,4 rajoilla.
7. Sovittimen jännite on AC 230 V.
8. Älä aseta suodatinpumppua korkeaan ruohoon. Se saattaa aiheuttaa
moottorin ylikuumenemisen.
9. Kun uima altaan vesi on tyhjennetty kokonaan, poista kaikki uima altaan
letkut uima-altaalta ja suodatinpumppu.
10. Poistovesi suodatinpumpun kaikista koteloista.
11. Säilytä kaikki suodatinpalat kuivassa säilytyspaikassa ja ilmanvaihdolla.
Varmista ennen varastointia, että kaikki osat ovat kuivia.
12. Voit säilyttää suodatinpumpun kuivassa paikassa ja hyödyntää
alkuperäistä pakkauslaatikkoa varastointia varten seuraavan kauden
käyttöön.
Puhdistus ja vaihto
1. Varmista, että 230 V: n adapteri irrottaa virtajohdon pistorasiasta.
2. Irroita suodatinkammion kannen pidike (P3) vastapäivään. Sijoita se
turvalliseen paikkaan.
3. Puhdista käytetty suodatinpatruuna (P6) tai vaihda se tarvittaessa.
4. Tarkasta suodatinkammion (P7) sisäpuoli.
5. Jos kotelon pohjalta löytyy likaa tai sedimenttiä, suorita pesu vesisämmällä
tai puutarhaletkulla, jotta kotelo huuhdellaan sedimentistä tai liasta.
6. Palauta suodatinkammion kannen pidike (P3) paikalleen ja myötäpäivään
kiinnittääksesi suodatinpesään.
7. Kytke adapterin virtajohto takaisin.
Vianmääritysohje
PUMPPU EI TOIMI:
A. Tarkista, ettei sulakkeita, katkaisijoita tai sähköjohtoja ole irrotettu.
B. Tarkasta moottori. Jos moottori on liian kuuma tai ylikuormitettu, sulje.
Anna moottorin jäähtyä.
C. Kysy asiantuntijalta.
MOOTTORIN KÄYTTÖ, MITEN VESI EI PUMPU VESIÄ TAI VESIVUORA
ON liian hidas:
A. Tarkista, ettei imuletkussa tai poistoletkussa ole esteitä uima-altaan
seinämän sisällä.
B. Kiristä letkunkiristimet, tarkista letkut vaurioiden varalta, tarkista uima-
altaan vesitaso.
C. Puhdista suodatinpatruuna useammin. Uudelleenkäytettävä ja helppo
puhdistaa esim. puutarhaletkulla.
D. Vaihda suodatinpatruuna.
E. Kysy asiantuntijalta.
PUMPPU MENETTÄÄ LOISTONSA
A. Varmista, että uima-altaan vedenpinta on vähintään 5 cm yläpuolella
kuristimen kurkun pohjasta, kun järjestelmä ei toimi.
B. Varmista, että imuputkistoissa ei ole vuotoja.
C. Tarkista, onko suodatinpatruuna likainen ja tarvitseeko se puhdistaa.
Uudelleenkäytettävä ja helppo puhdistaa esim. puutarhaletkulla. D. Ota
yhteyttä vientiin.
Suodatin ei puhdista uima-allasta
A. Säädä kloori ja pH-taso.
B. Puhdista tai vaihda suodatinpatruuna. Uudelleen käytettävä ja helppo
puhdistaa e. g. puutarhaletkulla.
C. Tarkista, ettei patruunassa ole reikiä. Vaihda, jos se on vaurioitunut.
D. Anna pumpun toimia pidempään.
E. Puhdista roskat suodatussuodattimelta uima-altaan seinältä.
F. Kysy asiantuntijalta.
10 FP14-20-FI
www.JLeisure-Global.com
Tuotteen oikea hävittäminen
Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei tule hävittää muiden
talousjätteiden kanssa kaikkialla EU: ssa. Kierrätä se vastuullisesti
materiaalivarojen kestävän uudelleenkäytön edistämiseksi, jotta vältetään
mahdollinen haitta ympäristölle tai ihmisten terveydelle. Palauta käytetty
laite käyttämällä palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä
jälleenmyyjään, josta tuote on ostettu. He voivat viedä tämän tuotteen
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
RAJOITETTU TAKUU
HUOMIO ASIAKAS - Lue tämä lausunto huolellisesti ja säilytä
alkuperäiskaupan kuitti ja takuutodistus aina. Kuittisi vaaditaan
ostotodistukseksi ja poolisi omistajuuden pituuden tarkistamiseksi.
Takaamme, että kaikki tämän suodatinpumpun komponentit ovat normaalissa
käytössä ja huollossa olevien materiaali- ja valmistusvirheiden varalta, 365
päivän ajan ostopäivästä alkaen vain alkuperäiselle omistajalle. Jos jokin
komponenteista on vaihdettu kuluttajalle, vaurioitunut tai sitä on käytetty
väärin, kyseisille komponenteille annettu takuu raukeaa. Tässä tilanteessa
sinulle ilmoitetaan varaosien kustannuksista ja käsittelyohjeista. Rekisteröi
takuu 30 päivän sisällä ostoksesta www.JLeisure-Global.com vahvistaaksesi
takuusi.
Jos havaittavissa on todennettavissa oleva valmistusvirhe kyseisenä
ajanjaksona, sitoudumme korjaamaan tai korvaamaan vaihtoehtona kaikki
takuun piiriin kuuluvat pumput, mikäli esitetään asianmukaiset todisteet
ostosta.
Tämä rajoitettu takuu ei ole voimassa, jos uima-allasta käytetään kaupallisiin
tarkoituksiin tai jos vahinko on aiheutunut onnettomuudesta, jumalanteosta,
kuluttajien väärinkäytöstä, laiminlyönnistä tai väärinkäytöksistä, vandalismista,
kemikaalien epäasianmukaisesta käytöstä, altistumisesta äärimmäisille
sääolosuhteille tai huolimattomuus uima-altaan perustamisen tai purkamisen
aikana.
Meitä ei voida pitää vastuussa asennuskustannuksista (mukaan lukien vesi),
työ- tai kuljetuskustannuksista, jotka aiheutuvat viallisten osien vaihtamisesta.
Tämä rajoitettu takuu ei myöskään kata mitään luvattomia muutoksia uima-
allasjärjestelmään.
SHANGHAI JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
2555 XiuPu Road, Pudong Area,Shanghai,China.
www.JLeisure-Global.com
JIANGSU JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
NO.1 Industrial Area South Zhongchen Road Zhongyang Town,Suqian,Jiangsu,China
1
FP14-20-DK
Brugervejledning til superren lterpumpe
Advarsel: Læs alle instruktionerne omhyggeligt, inden
du installerer lterpumpen.
29P414DE/29P415DE/29P416DE/29P417DE
2 3
FP14-20-DK FP14-20-DKwww.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
INDHOLDSFORTEGNELSE
Instruktion ……………………………………................…………….....…….3
Sikkerhedsinstruktioner ……..……............…….3-5
Delliste & billeder ………..…............……...….................……………….5-6
Installationsvejledninger ………………………..............…………………...6
Installationsbilleder …………................……. 7
Betjeningsinstruktioner ……..................................................................... 8
Generel vedligeholdelse .........................……………….........………….. 8
Rengøring og udskiftning …….…….............…….8
Fejlfinding.................. ……..……...............……9
Begrænset garanti …………………………………................…………… 10
Instruktion
Vi takker for dit køb af vores filterpumpe. Vi tror, du vil finde det
ganske simpelt at installere og bruge dette produkt.
Dette filterpumpesystem er blevet fremstillet efter de højeste
kvalitetsstandarder, og vil sørge for at vandet i din nye pool, omend
der er en hurtig opsat pool, pool med rund stålramme, pool med oval
stålramme eller pool med rektangulær stålramme, er rent sæson
efter sæson. Dette er en lterpumpe fra Jilong af høj kvalitet, og som
kombinerer overlegen ltrering med følgende funktioner:
Fremstillet til swimmingpool, der står oven på jorden
Filter, der er beregnet til ltrering af store mængder vand
Nem installation og vedligeholdelse
Lave omkostninger til vedligeholdelse og drift
Driften er stille og af høj kvalitet
Kvalitetscerticeret konstruktion
Pålidelig, korrosionsbestandigt og forstærket materiale
Elegant og ot design
Lille og kompakt, så den er nem at gemme væk over vinteren
UL- og GS-certiceret lterpumpe
Sikrere for svømning og for miljøet
I denne vejledning til dit filterpumpesystem finder du alle de
oplysninger, du skal bruge til at montere og betjene dette
lterpumpesystem.
Ud over vejledningerne til monteringen og betjeningen, har vi også
medtaget en række meget vigtige advarsels- og forholdsregler, som
fortæller dig hvordan filterpumpesystemet bruges sikkert og uden
problemer. Det er meget vigtigt, at du tager dig tid til at læse alle disse
oplysninger, og dele dem med alle personer, der benytter din pool.
Vær sikker på, at du læser og forstår oplysningerne i denne vejledning
inden brug Sikkerhedsinstruktioner
Når du monterer og bruger dette elektriske udstyr, skal du følge de
vigtige punkter nedenfor og tage følgende forholdsregler i brug:
ADVARSEL Kontroller alle klemmer og systemtilbehør, inden du
starter pumpen.
ADVARSEL Ledningen til adapteren må ikke nedgraves Før
ledningen fra adapteren på en måde, så den ikke bliver ødelagt af en
4 5
FP14-20-DK FP14-20-DKwww.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
ADVARSEL: Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen bliver
ødelagt, skal apparatet bortskaffes.
ADVARSEL: Pumpen må ikke bruges, hvis der er personer i
vandet.
ADVARSEL: Pumpen skal strømforsynes via en fejlstrømsafbryder
(RCD), hvis nominelle reststrøm ikke må være over 30mA.
ADVARSEL: Må højst være 0,9 under vandoveraden (vedr.
pumper med en nominel indgangseffekt på over 50W)
ADVARSEL: Skal installeres på mindst 2 meter fra poolen, og
stikket skal være mindst 3,5 meter fra poolen. (Kun for Frankrig)
ADVARSEL: Pumpen skal fastgøres til jorden eller en piedestal
med to Φ5 bolte eller skruer, så ingen falder over disse elementer
(se efterfølgende billede).
plæneklipper, hækkesaks eller andet udstyr.
ADVARSEL Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer
(herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevner, eller manglende erfaring og viden, medmindre de
er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet af en person
med ansvar for deres sikkerhed . Børn skal være under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet
ADVARSEL Denne lterpumpe må ikke bruges til at suge poolen
ren med. Og denne enhed kun beregnet til pools, der skal pakkes
ned igen, og ikke til permanent byggede swimmingpools.
ADVARSEL Det er ikke muligt at skifte strømkablet til adapteren
eller ledningen til stikket. Hvis strømkablet eller ledningen
beskadiges, skal adapteren eller pumpen smides ud.
ADVARSEL Anbring ikke en 230V adapter i nærheden af poolen.
Transformeren og stikkontakten skal være mere end 3,5 meter
væk fra poolen. Pumpen og adapteren må ikke monteres på
steder, der kan blive oversvømmet (eller som ikke har en passende
stikkontakt).
ADVARSEL Sørg for, at den udendørs-stikkontakten er beskyttet
med en fejlstrømsafbryder (RCD), der har en nominel reststrøm på
under 30 mA.
ADVARSEL Filterpumpen eller adapteren må ikke komme i kontakt
med vand.
ADVARSEL Foden til lterpumpen skal først spændes fast til en
solid overade, inden du starter lterpumpen.
ADVARSEL Undgå at overophede motoren i lterpumpen. Sørg
for, at pumpen altid kører med vand og aldrig uden vandet, når du
bruger dette apparat. Forkert brug kan forårsage overophedning,
som kan føre til motorsammenbrud og andre skader.
ADVARSEL Efterladende luft i pumpen, kan få den til at køre for
hurtigt, hvilket kan ødelægge den. Drej forsigtigt på luftventilen (P1),
indtil al luften i slangen og i lterhuset er løbet ud.
ADVARSEL: Dette apparat må kun bruges af børn fra 8 år og
derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn
eller er blevet undervist i hvordan apparatet bruges på en sikker
måde og forstår farerne, der er involveret. Børn må ikke lege med
6 7
FP14-20-DK FP14-20-DKwww.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
11. Sæt den anden slange (P12) til den øvre slangeforbindelse
i poolen, og til udløbet (for neden) lterpumpen (se side 7).
Fastgør slangen med spændebåndet.
12. Lydtryksniveauet er mindre end 82 dB (A).
Delnummer Beskrivelse
ANTAL
P1
Dæksel til luftpumpe
1
P2
Dækselpakning til luftpumpe
1
P3
Dækselholder til lterkammer
1
P4
Dæksel til lterkammer
1
P5
Gummipakning til lterkammer
1
P6
Filterpatron
1
P7
Filterkammeret
1
P9
Strømkabel
1
P10
O-ring
2
P11
Slangeklemme
4
P12
Slangestik
2
P13
Filternet Kun til 300&530gal
2
P14
Stik Kun til 300&530gal
2
Installationsvejledning
Se billedet på side 6 & side 7 for reference.
1. Inden du installerer lterpumpen, skal du først stille poolen op og
fylde den med vand. Følg installationsvejledningerne til poolen trin
for trin. Filterpumpen må kun bruges, når poolen er fyldt helt op med
vand. Hvis vandtrykket i pumpen er for lavt, kan motoren støje meget.
2. Tag lterpumpen og slangerne ud af emballagen.
3. Placer lterpumpen mellem 0,2 m og 1,0 m under vandet.
4. Bemærk: Filterpumpen skal monteres på en fast og plant overade.
Der er monteringshuller i pumpefoden, og du kan montere pumpen
med skruer.
5. Sæt filterpatronen (P6) ind i filterkammeret (P7), og sørg for at
lterpatronen (P6) sidder ordentlig i lterkammeret (P7).
6. Sæt gummipakningen (P5) på lterkammeret (P7).
7. Sæt dækselholderen (P3) på lterkammeret (P7).
8. Stram herefter lterholderen (P3) ved at dreje den med uret med
ngrene.
9. Sæt slangen (P12) på indløbet på filterpumpen (for oven), og
på den nederste slangeforbindelse i poolen. Fastgør slangen med
spændebåndet (P11).
10. Drej forsigtigt luftventilen (P1) 1-2 gange mod uret.
INSTALLATIONSBILLEDER
BILLEDERNE ER IKKE I KORREKT BILLEDFORHOLD
8 9
FP14-20-DK FP14-20-DKwww.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
Betjeningsinstruktioner
1. Sørg for, at poolen er fyldt med vand, og placer lterpumpen et
passende sted.
2. Når vand strømmer ind i filterpumpen, trykker vandtrykket luften
inden i ud af dækslet (P1).
3. Stram derefter forsigtigt dækslet (P1), ved at dreje det med uret.
4. Slut strømkablet fra adapteren til en stikkontakt med 230V, så
lterpumpen kan startes og vandet i poolen kan blive rent.
Generel vedligeholdelse
1. Afbryde strømmen til motoren, inden du begynder at arbejde på
pumpen eller motoren.
2. Afhængigt af hvordan delene bruges, anbefales det at du har nogle
reservedele klar, som f.eks. to lterpatroner.
3. Ingen regelmæssig smøring eller mekanisk vedligeholdelse er
nødvendig.
4. Vask lterets yderside med en mildt sæbeblanding og vand, og skyl
det efter med slangen.
5. Filteret må ikke rengøres med opløsningsmidler. Dette kan
ødelægge plastkomponenterne i system.
6. Oprethold en pH-værdi på 7,0 til 7,4 i poolen.
7. Adapterens spænding er AC 230V.
8. Filterpumpen må ikke anbringes i højt græs, da dette kan få
motoren til en overophede.
9. Når alt vandet er ude af poolen, fjernes alle slangerne fra poolen
og fra lterpumpen.
10. Hæld vandet ud af huset på lterpumpen.
11. Opbevar alle lterdelene et tørt sted med ventilation. Sørg for
at alle dele er tørre, inden du gemmer dem væk.
12. Filterpumpen kan gemmes på et tørt sted, og det originale
emballage kan bruges igen til næste sæson.
Rengøring og udskiftning
1. Sørg for, at strømkablet til 230V adapteren er trukket ud af
stikkontakten.
2. Dækselholderen (P3) fjernes ved at dreje den mod uret. Placer den
på et sikkert sted.
3. Rengør den brugte filterpatron (P6), eller skift den ud hvis
nødvendigt.
4. Se indersiden af lterkammeret (P7) efter.
5. Hvis der er snavs eller sediment på bunden af huset, skal det skylles
ren med f.eks en spand vand eller en haveslange, så snavset kommer
ud af .
6. Sæt dækselholderen (P3) på igen, og drej den med uret for at
fastgøre den på lterhuset.
7. Slut strømkablet til adapteren.
Fejlnding
PUMPEN VIRKER IKKE:
A. Kontroller alle sikringer, afbrydere, eller mulige afbrudte elektriske
ledninger.
B. Kontroller motoren. Motoren slukker, hvis den er for varm eller bliver
overbelastet. Lad motoren køle ned.
C. Kontakt en tekniker.
MOTOREN KØRER, MEN DEN PUMPER IKKE VAND ELLER
VANDSTRØMMEN ER FOR LANGSOM:
A. Se om indløbsslangen er blokeret, eller om den har revet sig løs
inde i poolen.
B. Spænd slangeklemmerne, tjek slangerne for skader, tjek
vandstanden i poolen.
C. Rens filterpatronen mere regelmæssig. Genbrugelig og nem at
rengøre, med f.eks en haveslange.
D. Skift lterpatronen.
E. Kontakt en tekniker.
PUMPEN TABER TRYK
A. Sørg for, at vandstanden i poolen er mindst 5 cm over underkanten
på halsen mens systemet ikke kører.
B. Sørg for, at der ikke er utætheder i indsugningssystemet.
C. Tjek om filterpatronen er beskidt, og trænger til at blive renset.
Genbrugelig og nem at rengøre, med f.eks en haveslange.
D. Kontakt en tekniker.
FILTERET RENSER IKKE VANDET I POOLEN
A. Juster klor og pH-niveauet.
B. Rens eller skift lteret. Genbrugelig og nem at rengøre, med f.eks
en haveslange.
C. Se patronen efter for huller. Udskift hvis beskadiget.
D. Lad pumpen køre i længere tid.
E. Rengør poolens inderside for skidt og rester.
F. Kontakt en tekniker.
10 FP14-20-DKwww.JLeisure-Global.com
BEGRÆNSET GARANTI
VIGTIGE OPLYSNINGER - Læs venligst denne erklæring omhyggeligt, og
behold altid din originale kvittering sammen med dette garantibevis. Din
kvittering kræves som bevis for købet af poolen, og for at se hvor lang tid
du har haft poolen.
Vi garanterer mod defekter i materiale og udførelse på alle komponenter,
der findes i denne filterpumpe, under normal brug og service, i en periode
365 dage fra købsdatoen, og kun for den oprindelige ejer. Hvis nogen af
komponenterne er blevet udskiftet af bruger selv, blevet beskadiget eller misbrugt,
bliver den tilsvarende garanti på disse komponenter ugyldig. I denne situation vil
du blive rådgivet vedrørende udgifterne til reservedele og forløbsprocessen. Du
bedes venligt registrer din garanti på på www.jilong.com inden for 30 dage efter
købet at dit produkt, så vi kan godkende din garanti.
Hvis der bliver fundet en kontrollerbar fabrikationsfejl i den relevante periode,
reparerer eller udskifter vi, efter eget skøn, enhver pumpe under den garanti, mod
fremlæggelse af et gyldigt købsbevis.
Denne begrænsede garanti er ikke gyldig, hvis poolen bruges til kommercielle
formål, eller hvis skaden er forårsaget af en ulykke, som følge af naturkatastrofer,
misbrugt af brugeren, vanrøgt eller misbrugt, hærværk, forkert brug af kemikalier,
udsættelse for ekstreme vejrforhold eller uagtsomhed under opstilling og
nedtagning af poolen.
Vi kan ikke holdes ansvarlig for udgifterne til installation (herunder vand),
arbejdskraft eller transportudgifter som følge af udskiftning af defekte dele.
Denne begrænsede garanti dækker desuden ikke uautoriserede ændringer på
poolsystemet.
SHANGHAI JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
2555 XiuPu Road, Pudong Area,Shanghai,China.
www.JLeisure-Global.com
JIANGSU JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
NO.1 Industrial Area South Zhongchen Road Zhongyang Town,Suqian,Jiangsu,China
Korrekt bortskaffelse af produktet:
Dette mærkat angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald i hele EU. For at undgå eventuel skade på
miljøet eller menneskers sundhed fra ukontrolleret bortskaffelse af affald,
skal dette produkt genbruges på ansvarlig vis, for at fremme bæredygtig
genbrug af materielle ressourcer. For at returnere din brugte enhed,
skal du bruge retur-og indsamlingssystemerne i dit område, eller kontakt
forhandleren, hvor du købte produktet. De kan sørge for at dette produktet
genbruges på en miljøvenlig måde.
1
FP14-20-PL
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA POMPY Z FILTREM
WYSOKIEJ SKUTECZNOŚCI CZYSZCZENIA
Uwaga: Przed instalacją pompy z ltrem należy
przeczytać wszystkie instrukcje.
29P414DE/29P415DE/29P416DE/29P417DE
2 3
FP14-20-PL FP14-20-PLwww.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
SPIS TREŚCI
Instrukcja ……................…….....…2-3
Instrukcje bezpieczeństwa ……………………….............…………..……3-5
Lista części i ilustracje ………..…............……...…...........……………….5-6
Instrukcje instalacji ……..............……...6
Ilustracje instalacji ……................……. 7
Instrukcje działania …..................................................................... 8
Ogólne zasady konserwacji .........................……........…….. 8
Czyszczenie i wymiana ….…….............……. 8
Instrukcja rozwiązywania problemów.................……...............……… 9-10
Ograniczona gwarancja……................…… 10
Instrukcja
Dziękujemy za zakupienie naszej pompy z filtrem. Jesteśmy
przekonani, że instalacja i efektywne używanie będą proste.
Ten system pompy z filtrem został wyprodukowany z zachowaniem
najwyższych standardów jakości i zapewni wiele sezonów korzystania
z czystej, kryształowej wody w nowym basenie szybkiego montażu,
basenie z okrągłą stalową ramą, basenie ze owalną ramą stalową
i basenie z prostokątną ramą stalową. To jest pompa z filtrem
Jilong wyprodukowana z gwarancją najwyższej jakości, która łączy
doskonałej jakości ltrowanie i następujące funkcje:
Przeznaczona do wymienionych powyżej basenów ustawianych na
gruncie
Wysoki przepływ wody przez ltr
Łatwa instalacja i konserwacja
Niski koszt konserwacji i działania
Oferuje ciche i wysokiej jakości dzianie
Wysokiej jakości konstrukcja z certykatem
Niezawodny, odporny na korozję, wzmocniony materiał
Eleganckie i ładne wzornictwo
Mniejsze wymiary do łatwego przechowywania zimą
Pompa z ltrem z certykatem UL i GS
Bezpieczniejsza do pływania i dla środowiska
Podręcznik systemu pompy z filtrem udostępnia łatwe instrukcje,
wymagane do efektywnej instalacji i używania tego nowoczesnego
systemu pompy z ltrem.
Oprócz instrukcji instalacji i zaleceń dotyczących używania, dołączono
także kilka bardzo ważnych ostrzeżeń i przestróg, które zapewniają
bezpieczne używanie i korzystanie z nowego systemu pompy z ltrem.
Jest bardzo ważne, aby znaleźć czas na przeczytanie wszystkich
dokumentów i udostępnić je wszystkim osobom, które będą korzystały z
basenu.
Przed użyciem należy się upewnić, że zostały przeczytane i zrozumiane
informacje znajdujące się w tym podręczniku.
Instrukcje bezpieczeństwa
W czasie instalacji i używania tego urządzenia elektrycznego, należy się zastosować do
wymienionych poniżej ważnych punktów i środków ostrożności:
OSTZREŻENIE Przed uruchomieniem pompy, należy sprawdzić wszystkie zaciski i
akcesoria systemu.
OSTRZEŻENIE Nie należy zakopywać przewodu zasilającego adaptera. Przewód
zasilający adaptera należy umieścić w takim miejscu, gdzie nie zostanie uszkodzony przez
kosiarki do trawników, nożyce do żywopłotu i inne urządzenia.
OSTRZEŻENIE To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie
z dziećmi) o zmniejszonej sprawności zycznej, psychicznej i zdolności odczuwania lub
przez osoby bez doświadczenia i wiedzy, jeśli nie będą one pod nadzorem lub nie zostaną
im udzielone instrukcje dotyczące używania urządzenia, przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo. Aby zapobiec traktowaniu tego urządzenia jako zabawki, dzieci
4 5
FP14-20-PL FP14-20-PLwww.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
powinny być pod nadzorem
OSTRZEŻENIE Nie należy używać tej pompy z ltrem do odkurzania basenu. To
urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do basenu demontowanego, a nie do
zainstalowanego na stałe.
OSTRZEŻNIE Przewodu zasilającego adaptera i przewodu wejścia pompy nie można
zamieniać. Jeśli przewód zasilający lub przewód wejścia zostanie uszkodzony,
adapter lub pompa będą bezużyteczne
OSTRZEŻENIE Nie należy umieszczać adaptera 230 V w pobliżu basenu.
Transformator i gniazdo zasilania powinny znajdować się nie dalej niż 3,5m od
basenu. Pompy i adaptera nie należy instalować w miejscach, które mogą być
zalewane (i gdzie nie ma odpowiedniego gniazda zasilania).
OSTRZEŻENIE Należy się upewnić, że gniazdo zasilania jest zabezpieczone
wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD) o wartości znamionowej prądu nie
przekraczającej 30 mA.
OSTRZEŻENIE Nie należy wkładać pompy z ltrem lub adaptera do wody.
OSTRZEŻENIE Przed uruchomieniem pompy z ltrem w celu zamocowania należy
przykręcić podstawę ltra śrubami do trwałej powierzchni.
OSTRZEŻNIE Należy unikać przegrzania silnika pompy z ltrem. Należy się upewnić,
że pompa jest uruchamiana z wodą i nigdy nie opróżniać jej z wody podczas
używania. Nieprawidłowe używanie powodujące przegrzanie, może spalić i uszkodzić
silnik.
OSTRZEŻENIE Pozostałe powietrze może spowodować przyspieszone obroty pompy
i uszkodzenie pompy z ltrem. Należy delikatnie obrócić zawór odpowietrzania (P1),
aby usunąć pozostałe powietrze z węża i obudowy ltra.
OSTRZEŻENIE: To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i
starsze oraz przez osoby o zmniejszonej sprawności zycznej, zdolności czuciowej
lub umysłowej albo przez osoby o braku doświadczenia i wiedzy, jeśli będą one pod
nadzorem lub zostaną im udzielone instrukcje dotyczące używania urządzenia w
bezpieczny sposób i gdy zrozumieją zagrożenia. Dzieci nie powinny używać tego
urządzenia do zabawy. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE: Przewodu zasilającego nie należy wymieniać, po uszkodzeniu
przewodu należy usunąć urządzenie.
OSTRZEŻENIE: Pompy nie należy używać, gdy w wodzie znajdują się ludzie.
OSTRZEŻENIE: Pompa powinna być zasilana przez wyłącznik różnicowoprądowy
(RCD) o wartości prądu znamionowego nie przekraczającej 30mA.
OSTRZEŻENIE: Maksymalna łączna wysokość podnoszenia 0,9 w metrach (dla pomp
o mocy znamionowej przekraczającej 50W)
OSTRZEŻENIE: Może być zainstalowane w odległości co najmniej 2m od basenu, a
wtyczka powinna być zlokalizowana w odległości 3,5m od basenu. (Tylko na rynek
francuski)
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec przypadkowemu upadkowi (patrz następna ilustracja),
pompa musi być zamocowana na gruncie lub na określonym
postumencie dwiema
śrubami Φ5 lub wkrętami.
6 7
FP14-20-PL FP14-20-PLwww.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
Nr elementu Opis
IL.
P1
Pokrywa usuwania powietrza
1
P2
Uszczelka pokrywy czyszczenia powietrza
1
P3
Element ustalający pokrywy komory ltra
1
P4
Pokrywa komory ltra
1
P5
Gumowa uszczelka komory ltra
1
P6
Wkład ltra
1
P7
Komora ltra
1
P9
Kabel zasilający
1
P10
Pierścień uszczelniający o przekroju okrągłym
2
P11
Zacisk węża
4
P12
Wąż połączenia
2
P13
Siatka ltra
Wyłącznie dla pojemności 300 i 530 galonów
2
P14
Złącze
Wyłącznie dla pojemności 300 i 530 galonów
2
Instrukcje instalacji
Dla celów odniesienia, sprawdź diagram na stronie 6 i stronie 7.
1. Przed instalacją pompy z ltrem, należy najpierw zainstalować basen i napełnić go
wodą, wykonując instrukcje instalacji basenu krok po kroku. Pompę z filtrem należy
używać wyłącznie po napełnieniu basenu do maksymalnego poziomu. Niskie ciśnienie
wody, może spowodować hałaśliwy dźwięk silnika.
2. Wyjmij pompę z ltrem i węże z opakowania.
3. Pompę z ltrem należy umieścić co najmniej 0,2 m poniżej i nie wyżej niż 1,0 m w
odniesieniu do poziomu wody w basenie.
4. Uwaga: Pompę z filtrem należy zamontować na trwałym i równym podłożu. Na
podstawie pompy znajdują się otwory montażowe, przez które pompę można przykręcić
śrubami.
5. Włóż wkład ltra (P6) do komory ltra (P7) i upewnij się, że wkład ltra (P6) znajduje
się w komorze ltra (P7).
6. Włóż gumową uszczelkę komory ltra (P5) do komory ltra (P7).
7. Włóż element ustalający pokrywy komory ltra (P3) do komory ltra (P7).
8. Następnie dokręć ręką element ustalający pokrywy filtra (P3) w kierunku ruchu
wskazówek zegara.
9. Podłącz jeden koniec węża (P12) do złącza wlotu pompy filtra (górne) i dolnego
złącza węża basenu. Zamocuj wąż zaciskami węża (P11).
ILUSTRACJA INSTALACJI
ILUSTRACJA NIE PRZEDSTAWIA PRODUKTU W SKALI
10. Delikatnie obróć zawór odpowietrzający (P1) w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara o 1-2 obroty.
11. Podłącz 2-gi wąż (P12) do górnego złącza węża basenu i złącza wylotu (dolne)
pompy z ltrem (patrz strona 7). Zamocuj wąż zaciskami węża.
12. Poziom natężenia dźwięku nie przekracza 82 dB (A).
89
FP14-20-PL FP14-20-PLwww.JLeisure-Global.com www.JLeisure-Global.com
Instrukcje działania
1. Upewnij się, że basen został już napełniony wodą i umieść pompę z filtrem w
odpowiedniej pozycji.
2. Po wejściu wody do pompy z filtrem, ciśnienie wody wyprzeć znajdujące się
wewnątrz powietrze, poprzez pokrywę usuwania powietrza (P1).
3. Następnie delikatnie obróć pokrywę usuwania powietrza (P1) w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
4. Podłącz przewód zasilający adaptera do gniazda prądu zmiennego 230V w celu
uruchomienia pompy z ltrem, aż do uzyskania odpowiedniej czystości wody.
Ogólne zasady konserwacji
1. Przed uruchomieniem pompy lub silnika należy odłączyć zasilanie silnika.
2. W zależności od zużycia części, należy zaopatrzyć się w części zapasowe,
zdecydowanie zaleca się trzymanie w zapasie dwóch wkładów ltra.
3. Nie jest wymagane smarowanie lub regularna konserwacja mechaniczna.
4. Filtr należy umyć łagodnym detergentem i wodą, przepłukując wężem.
5. Do czyszczenia filtra nie należy używać rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
plastykowe komponenty systemu.
6. Należy utrzymać pH wody w basenie na poziomie 7,0 do 7,4.
7. Napięcie adaptera prądu zmiennego wynosi 230V.
8. Nie należy umieszczać pompy z filtrem w wysokiej trawie, może to spowodować
przegrzanie silnika.
9. Po całkowitym opróżnieniu basenu z wody, odłącz od basenu wszystkie węże i
pompę z ltrem.
10. Opróżnij wodę ze wszystkich węży pompy z ltrem.
11. Wszystkie elementy ltra należy przechowywać w suchym, wentylowanym miejscu.
Przed przechowywaniem, wszystkie części należy wysuszyć.
12. Pompę z filtrem należy przechowywać w suchym miejscu i wykorzystać do
przechowania do następnego sezonu, oryginalny karton opakowania.
Czyszczenie i wymiana
1. Upewnij się, że jest odłączony od gniazda zasilania, przewód zasilający adaptera
zasilania 230 V.
2. W kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w celu odłączenia elementu
ustalającego pokrywy komory ltra (P3). Umieść ją w bezpiecznym miejscu.
3. Oczyść wkład ltra (P6) lub w razie potrzeby wymień go.
4. Sprawdź wnętrze komory ltra (P7).
5. Jeśli na dole obudowy zbierze się brud lub osad, to obudowę należy przepłukać
strumieniem wody węża ogrodowego, aby usunąć z obudowy osad lub brud.
6. Przywróć element ustalający pokrywy komory ltra (P3) do jego pozycji i obróć w
kierunku ruchu wskazówek zegara, aby zamocować ją do obudowy ltra.
7. Podłącz ponownie przewód zasilający adaptera.
Instrukcja rozwiązywania problemów
POMPA NIE DZIAŁA:
A. Sprawdź, czy nie zostały przepalone zbezpieczniki, rozłączone przerywacze obwodu
lub rozłączone kable prądu elektrycznego.
B. Sprawdź silnik. Jeśli silnik jest zbyt gorący lub wyłącza się z powodu przeciążenia.
Zaczekaj na schłodzenie silnika.
C. Skonsultuj się z ekspertem.
SILNIK DZIAŁA, ALE NIE POMPUJE WODY LUB PRZEPŁYW WODY JEST ZA
WOLNY:
A. Sprawdź niedrożność węża wlotowego lub węża odprowadzania wody wewnątrz
basenu.
B. Dokręć zaciski węża, sprawdź uszkodzenie węży, sprawdź poziom wody w basenie.
C. Czyść częściej wkład ltra. Wkład można używać ponownie, tj. po jego oczyszczeniu
wężem ogrodowym.
D. Wymień wkład ltra.
E. Skonsultuj się z ekspertem.
BRAK SSANIA POMPY
A. Upewnij się, że poziom wody w basenie jest co najmniej 5 cm powyżej wlotu
skimmera, przy nie działającym systemie.
B. Upewnij się, że nie ma przecieków węży ssania.
C. Sprawdź, czy wkład ltra jest brudny i wymaga oczyszczenia. Wkład można używać
ponownie, tj. po jego oczyszczeniu wężem ogrodowym.
D. Skonsultuj się z ekspertem.
FILTR NIE OCZYSZCZA WODY W BASENIE
A. Wyreguluj poziom chloru i poziom pH.
B. Oczyść lub wymień wkład z filtrem. Wkład można używać ponownie, tj. po jego
oczyszczeniu wężem ogrodowym.
C. Sprawdź, czy we wkładzie nie ma otworów. Wymień jeśli jest uszkodzony.
D. Pozwól na dłuższe działanie pompy.
E. Usuń zanieczyszczenia z sitka na ścianie basenu.
F. Skonsultuj się z ekspertem.
10 FP14-20-PLwww.JLeisure-Global.com
Prawidłowe usuwanie tego produktu
To oznaczenie wskazuje, że w krajach UE tego produktu nie należy usuwać
wraz z odpadami domowymi. Aby zapobiec szkodliwemu wpływowi na
środowisko lub zdrowie ludzi w wyniku niekontrolowanego usuwania, należy
go odpowiedzialnie poddać recyklingowi, aby promować odnawialne,
ponowne używanie zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte
urządzenie, należy skorzystać z systemów zwrotu i zbiórki lub skontaktować
się ze sprzedawcą w miejscu zakupienia produktu. Mogą oni przekazać
produkt do recyklingu w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego.
OGRANICZONA GWARANCJA
UWAGA KLIENCI Należy uważnie przeczytać to oświadczenie i zachować
oryginalny dowód zakupu oraz gwarancję. Dowód zakupu jest wymagany do
sprawdzenia czasu posiadania basenu.
Gwarantujemy, że wszystkie komponenty tej pompy z filtrem, będą wolne od wad
materiałowych i defektów produkcji, przy normalnym użytkowaniu i serwisowaniu,
przez 365 dni od daty zakupu, określonej na dokumencie oryginalnego posiadacza.
W przypadku wymiany jakichkolwiek komponentów przez klienta, ich uszkodzenia
lub nieprawidłowego używania, gwarancja na te komponenty zostanie unieważniona.
W takiej sytuacji, zostanie przedstawiony użytkownikowi koszt części wymiennych
i instrukcji postępowania. Gwarancję należy zarejestrować w ciągu 30 dni od daty
zakupienia pod adresem www.jilong.com, aby nadać jej ważność.
Jeśli w okresie gwarancji wykryty zostanie możliwy do sprawdzenia defekt, zgadzamy
się na wykonanie naprawy lub wymiany dowolnej pompy na podstawie gwarancji,
jeśli przedstawiony zostanie prawidłowy dowód zakupu.
Ta ograniczona gwarancja zostanie unieważniona, jeśli basen będzie używany do
celów komercyjnych lub jeśli uszkodzenie zostało spowodowane przez wypadek,
w wyniku działania sił natury, nieprawidłowego używania przez użytkownika,
zaniedbania lub nadużycia, wandalizmu, nieprawidłowego używania środków
chemicznych, wystawienia na ekstremalne warunki pogodowe lub zaniedbania
podczas montażu lub demontażu basenu.
Nie odpowiadamy za koszty instalacji (włącznie z napełnianiem wodą), robocizny
lub transportu spowodowanych wymianą uszkodzonych części. Co więcej, ta
ograniczona gwarancja nie obejmuje żadnych nieautoryzowanych zmian basenu.
SHANGHAI JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
2555 XiuPu Road, Pudong Area,Shanghai,China.
www.JLeisure-Global.com
JIANGSU JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
NO.1 Industrial Area South Zhongchen Road Zhongyang Town,Suqian,Jiangsu,China
MSP-30103-V03
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruikshandleiding
Mode d’emploi
Manual de usuario
Manual de utilizador
FRAME POOL
3m X 76cM
10FTX30IN
12FTX30IN
3.6m x 76cM
Important safety rules: Before installing and using this product read, understand,
follow all instructions carefully and keep it for future reference!
Wichtige sicherheitsregeln: Bevor Sie dieses Produkt installieren und verwenden
lesen, verstehen und beachten Sie sorgfältig alle anweisungen, und für künftige
bezugnahme aufbewahren!
Belangrijke veiligheidsvoorschriften: Voor installatie en gebruik, zorg dat u alle
instructies aandachtig leest, begrijpt, naleeft en bewaar dit document voor latere inzage.
Règles importantes de sécurité: Lisez, comprenez et suivez attentivement toutes
les instructions avant d’installer et dútiliser ce produit! Conserver pour consultation
ultérieure!
¡Pare! ¡Lea, comprenda y signa toda las instrucciones atentamente antes de instalar y
utilizar este producto!
Regras de segurança importantes: Antes de instalar e usar este produto, leia,
compreenda, siga todas as instruções cuidadosamente e guarde-as para referência
futura!
2.44 X 76cM
8FTX30IN
3MSP-30103-V03
MSP-30103-V03 4
English
4
Deutsch
5
Nederlands
20
35
50
Français
NOTE: Drawing for illustration purpose only. Actual product may
vary. Not to scale. Before assembling your pool, layout and review
the contents to become familiar with all the parts you will be using
during the assembly:
HINWEIS: Die Zeichnungen dienen nur der Illustration. Das
tatsächliche Produkt könnte etwas anders aussehen. Nicht
maßstabsgetreu.Bevor Sie Ihren Pool zusammenbauen, breiten Sie
den angelieferten Inhalt aus und überprüfen Sie ihn, um sich mit
allen Teilen, die Sie während der Montage benötigen, vertraut zu
machen:
OPMERKING: de tekening is uitsluitend bedoeld voor
illustratiedoeleinden. Het werkelijke product kan verschillen. Niet
volgens schaal. Voordat u het zwembad monteert, moet u de
inhoud openleggen en controleren zodat u de onderdelen die u bij
de montage zult gebruiken, leert kennen:
REMARQUE : Dessin à but d’illustration uniquement. Le produit
réel peut varier. N’est pas à l’échelle. Avant de monter votre
piscine, disposez et passez en revue le contenu pour vous
familiariser avec toutes les pièces que vous utiliserez pendant le
montage.
NOTA: Las imágenes son solamente de referencia. El producto real
puede variar. Escala no real.
NOTA: Imagem apenas para ilustração. O produto atual pode
variar. Não está à escala. Antes de montar a sua piscina, disponha
e analise o conteúdo para se familiarizar com todas as peças que
utilizará durante a montagem:
Instructions
English
Deutsch
Nederlands
Français
Español
Português
4
5
17
28
39
50
62
4
8
12
16
English
Deutsch
Nederlands
Français
Dansk 20
24
5MSP-30103-V03
1.0 Part reference
3
1
5
4
9
6
12
8
11
10
7
2
6
MSP-30103-V03
2.0 Introduction
Congratulations on choosing a EXIT Frame Pool!
Have fun, be active and play outdoors......
That’s what keeps driving us to develop innovative, quality toys for cool kids and
parents.
We do everything possible to develop safe products for children. As our products are
classed as toys, we comply with the toughest consumer safety regulations. Before
launching our products onto the market, we have independent tests carried out for
certication. We also continuously test our production runs and periodically have
independent tests performed again as a further check. Only products which live up to
the highest EXIT Toys standard are marked with and recognized by the EXIT-brand.
“We want to thank you for your custom and your condence in this product. We’re
sure your kids will have as much fun as we did during development. Being open-
minded, we really appreciate all comments and ideas which will help us improve
our products or develop new ones. You are invited to send your ideas to us at info@
exittoys.com”
Please visit www.exittoys.com and discover more cool new products.
The EXIT Toys team
7MSP-30103-V03
3.0 Guidelines for safe use
Using your Frame Pool as instructed in this manual will eliminate virtually all hazards.
However, please bear in mind that children have a natural urge to play and that this
may lead to unforeseen dangerous situations for which the manufacturer cannot be
held responsible. Teach your children how to use the product and point out possible
dangers to them.
Before assembling and using the product, please read and observe these
main warnings:
WARNING: To enhance the enjoyment of your pool
and protect the safety of those in and around the pool,
ALWAYS STRICTLY OBSERVE the following safety and
maintenance instructions:
1). It is the responsibility of the pool owner to identify and obey all local and state
laws pertaining to above ground swimming pool safety PRIOR to set-up or use of the
pool. These include, but are not limited to, laws on: decks, fences, barriers, covers,
pool ladders, lighting, and required safety equipment. Please consult your local
authorities to ensure compliance.
2). Do not allow unattended Children in the pool. Always make sure that at least one
responsible adult is supervising all Children and those who do not know how to swim
AT ALL TIMES. Never swim / bathe in the pool alone.
3). NEVER permit diving or jumping into the pool. Never enter the pool from any
decks or other raised surfaces. The water level in your pool is extremely shallow and
is not suitable for these activities. Failure to heed these in-structions can result in
serious injury or even death.
4). Do not permit Children or adults to engage in any “rough-housing” or other
aggressive sports or activity in or around the pool. Failure to observe this guideline
can result in serious injury for those in and around the pool area.
5). Always maintain the proper pool safety equipment in an easily accessible area
adjacent to your pool. Clearly post emergency phone numbers as well as safety
advisories and rules (such as “No Jumping or Diving” and “Do Not Swim Alone").Do
not allow bathers in the pool unless the area is suciently bright or lighted.
6)All ltrations are in agreement with the installation standard NF C 15-100 that all
electric appliances located within 3.50 m for the pond and with a free access should
have a low voltage supply of 12V. All electrical appliance supplied with 220V must be
located at least at 3.50 meter from the edge of the pond. Consult the manufacturer
for any change of one or several elements to the ltration system.(For France Market)
8
MSP-30103-V03
7). The safety of your children is up to you! The risk is greatest when children are
younger than 5 years old. The accidents do not only happen to others! Be ready to
face it!
8). Watch and act:
- Supervision of children must be close and constant;
- Designate one responsible for security;
- Strengthen monitoring when there are multiple users in the pool;
- Teach your children to swim as soon as possible;
- Wet neck, arms and legs before entering the water;
- Learn lifesaving,especially those specic to children;
- Forbid diving or jumping in front of young children;
- Forbid running and violent games around the pool;
- Do not allow access to the pool without a safety vest for a child not knowing
how to swim and not accompanied in the water;
- Do not leave toys near unmonitored pool;
- Keep water clear and healthy;
- Store water treatment products out of reach of children;
9). Plan:
- Phone near the pool, do not leave your children unattended when you call;
- Buy and pole near the pool;
10). Moreover, some devices may contribute to security:
- Barrier whose portal will be constantly kept closed (e g a hedge cannot be regarded
as a protective barrier);
- Manual or automatic cover properly positioned and secured protection;
- Electronic sensor to detect or drop in service and operational, but not a substitute
for close supervision;
11). Accident:
- Remove the child from the water as quickly as possible;
- Call for help immediately and follow the advice that given to you;
- Replace wet clothes with warm blankets;
12)Store and view pool number of rst aid:
- Fire: (18 for France); (112 Europe)
- EMS: (15 for France); (112 Europe)
- Poison Center; (112 Europe)
13). Prohibit access to the pool for the deterioration or the system(s) lter;
14). Do not submerge;
15). Do not walk on the edge;
16). Warning: Never put the empty swimming pool in the open air.
9MSP-30103-V03
4.0 Site selection
WARNING: Pools installed on inadequately level surfaces are subject to leaking,
forming irregularities, or collapse, which can result in property damage or serious in-
jury for those in or around the pool area!
WARNING: Do not use sand during setup process. If it appears that there is a need
for use of a “leveling agent”, then your set-up site is likely unsuitable. FAILURE TO
OBEY THIS WARNING MAY RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY.
CAUTION: Please choose your set-up area carefully, as lawn and other desirable
vegetation underneath the ground cloth (If applicable) will die. Furthermore, try to
avoid setting the ground cloth (If applicable)in areas prone to aggressive plant and
weed species, as they may grow through the ground cloth (If applicable).
CAUTION: The pool must be accessible to a 110 or 230-volt AC outlet protected
by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI). The pool should be set no closer than
10 ft. to the power source, but no further than the length of the lter pump cord.
Under no circumstances should an extension cord be used to extend the range of the
connection.
It is absolutely essential to select a suitable site for your pool
BEFORE attempting to ll it with any water. Please select a set-up
site which strictly conorms to the following guidelines:
Guide 1. Ensure that the area is rm,at(no bumps or mounds of earth) and
extremely level, with a grade not exceeding 3° of slope at any point in the set-up
area.
Guide 2. Make sure that the area you have selected to set-up the pool is completely
free of sticks, stones, sharp objects or other foreign debris.
Guide 3. Select an area that is not directly underneath overhead power lines or
trees. Additionally, make sure that the pool set-up area does not contain underground
utility pipes, lines, or cables or any kind.
Stay away from drains
& suction fittings
Your hair,body & jewelry can get sucked into drain.
You could be held under water & drown!
10
MSP-30103-V03
Guide 4. A ground cloth will help protect the pool liner from damage due to weed
growth, sharp objects, and debris.
Guide 5. If at all possible, choose an open location on your property that is exposed
to direct sunlight. This will help to warm your pool.
5.0 Set up the pool
IMPORTANT:Do not start assembly if any pieces are missing. For replacement
pieces call the Consumer Service telephone number in your area.
The number of persons required for installation: 2 adult at least.
Total installation time except the time for site preparation and water lling:
30 up to 45 minutes.
Step 1. Account for all parts.
Remove all the parts from the carton(s) and place them on the ground in the location
where they are to be assembled
Check each part according to “PART REFERENCE” 1.0. Make sure all the pieces to be
assembled are accounted for.
Step 2. Install drain valves cover and stopper.
Make sure that outer drain plug is inserted into the outer drain cap and drain valve
cover is screwed on tightly.Plug the connection holes with the stoppers. (The out
drain plug changes according to dierent size of pool.)
STOPPER Out Drain Plug A Out Drain Plug BDrain Vavle Cover
+3°
Bumpy,Sloping Ground-INCORRECT
Flat,Level Ground-CORRECT
11MSP-30103-V03
Step 3. Install the horizontal beams
Step 4. Install T-joints and frame
4.1. Use the connection
end of the T-Joint to
connect the adjacent
horizontal tubes.
4.2. Insert the Pin into the
hole of connected tubes
4.3. Install the vertical leg
cap onto the vertical leg.
4.4. Insert the vertical leg
into the T-Joint through the
belt.
Step5. Fill the pool
WARNING: Do not leave pool unattended while lling with water.
WARNING: If more than 1~2 inches of water collects on any one side before you
start lling in the center.The pool is not level enough, and must be corrected! You
shall pull out the drain plug, release the water completely, disassemble the pool
completely,locate the pool on a plane surface, repeat set up instructiion.
WARNING: DO NOT OVERFILL as this could cause the pool to collapse.In times of
heavy rainfall you may need to empty some of the water to ensure the level is
correct.
A
A-A.
A
Slide combined beams into sleeve,the hole on the beams should face outwards.
4
3
4
1
2
!
12
MSP-30103-V03
5.1. Make sure the drain tting is plugged securely and the cap
is in place. Start lling the pool with water. After about 1-inch of
water is on the bottom, stop lling and smooth wrinkles out of the
bottom of the pool. Pull the outer
wall out from the top edge, all
around the bottom of the pool,
so that it lls evenly.
5.2. Continue lling the pool until
water level .
6.0 Disassembly and storage
WARNING: Do not let your children stand at downfold and face the water outlet
during the drainage. The water current may sweep your children.
WARNING: Pool should be stored at places where it is cool and dry, with no sharp
object surrounded, or no heavy objects lying above, which may cause damage to the
pool.
Step 1. If you have a lter pump,make sure that the electricty source to the lter
pump has been disconnected.
Step 2. Check to ensure that the out drain plug is rmly inserted on the inside of the
pool.
Step 3. Attach your garden hose to the drainage valve connector, and placing the
other end of the hose in an area where the water can drain safely,such as a storm
drain or street gutter.Remember that because water always nds its own level,the
end of the hose must be lower in elevation than the pool to ensure complete
drainage.
Step 4. If you have a lter pump, insert the stopper into the inlet and outlet xtures,
on inside of pool, and then disconnect the lter pump hoses.
Step 5. Attach the drainage valve connector to the drain outlet by turning connector
in a clockwise direction.
Step 6. Open the out drain plug on the inside of the pool and the water will begin to
drain immediately.
Step 7. Disconnect the hose and drainage valve connector when nished.
Step 8. Replace the out drain plug on the inside of the pool.
Step 9. Be sure that the pool liner is completely dry before folding the pool for
long-term storage. Leaving the pool exposed to sunlight for a few hours will clean
and speed the drying process and make it easier to fold the pool for storage. (Never
attempt to fold or stow a pool that is not completely dry as this could lead to a
90%
13MSP-30103-V03
proliferation of mold or mildew build-up during the time the pool is in storage.)
Step 10. Remember, proper o-season storage is critical to protect your investment
in your pool.(espeically in winter) Once drained and dry, your pool should be
carefully folded and wrapped in a ground cloth (if available) or other similar
protective tarp-like material. The pool and all applicable accessories such as the
pump, cover, ground cloth, ladder, hoses, clamps, and hardware should be kept
together and stored indoors, in a reasonably warm, dry and weatherproof location.
6.1 Folding instruction
Before folding, it’s better to dry all parts and pool completely by lying them
in the sun for one hour or so.(PIC.1). And then, spread some talcum powder
to prevent the vinyl from sticking together.
Step 1. Please fold the protrusion sides inside to gain rectangle shape. (PIC.2).
Step 2. Fold each half of the rectangle to gain a smaller rectangle shape. (PIC.3).
Step 3. Fold each ends backwards. (PIC.4).
Step 4. Fold the rest ends together to create an ultimate rectangle one. (PIC.5).
TIPS 1. Please remove air inside to make the folded pool thin and at during each
folding.
TIPS 2. The original packing can be used for storage.
PIC.1 PIC.3 PIC.4PIC.2
PIC.5
14
MSP-30103-V03
7.0 In-season pool maintenance and care
WARNING: If applicable,the lter pump included with your pool is designed to
remove dirt and other small particles from your pool water. However, to maintain pool
water that is perfectly clear, algae free, and safe from harmful bacteria, it is VERY
IMPORTANT TO ENGAGE IN A CONSISTENT REGIMEN OF CHEMICAL TREATMENT.
Contact your local pool supply retailer for guidance on the safe and eective use of
chlorine, shock, algaecide and other such chemicals.
WARNING: To avoid skin and eye irritation or even injury to bathers, never add
chemicals to the pool while it is occupied. Never add any chemicals or substances to
your pool if you cannot verify the exact quantity or type to add to the water.Consult
a pool supply retailer for specic instructions and guidelines concerning the use of
chemicals in your pool.
WARNING: It is highly recommended that pool owners frequently test their pool
water to ensure that the pH and chlorine concentration in the water is optimal for
safe and enjoyable bathing throughout the season.Please consult your pool supply
retailer to nd a suitable testing kit and instructions on its use.
WARNING: Non-respect of the maintenance rules may result in serious hazards for
health and especially for the children.
This product is designed to be storable, seasonal pools. If you live in a temperate
area in which the pool will not be in use year-round, it is STRONGLY RECOMMENDED
that you drain your pool, clean and dry it thoroughly, and store it in a protected area
for the o-season. This will help extend the life of your pool and prevent a safety
hazard from developing while the pool is not in use.During the season of use of the
pool kit,the ltration system(if applicable)must be put into service each day,long
enough to ensure at least a complete renewal of the volum of water.
In order to keep your pool water clean and hygienic all season long please
closely adheres to the following guidelines:
1. The proper and consistent use of basic pool chemicals are required to maintain the
proper pH balance in your pool water. Furthermore, the application of chemicals will
help prevent the growth of harmful bacteria or algae in your pool, and assist your
lter-pump in keeping your water crystal clear.Chemical that your pool may require
include but are not limited to:
1) Tabular, Granular, or Liquid Chlorine: Disinfects pool water and inhibits
algae growth.
2) PH Adjusting Chemicals: These are used to correct PH level and make
water more or less acidic.
3) Algaecides: These chemicals are formulated to remove algae.
4) “Shock” (Super chlorinator): Eliminates certain organic and other
combination compounds that can aect water clarity.
In order to obtain specic details on the use of chemicals,please consult a local pool
supply retailer and provide them with the volume of water in your specic pool,and
if desired,a sample of your pool water.This will enable them to properly instruct you
on:1)which chemicals to purchase, 2)what quantities of chemicals to purchase, and
3)how to use specic chemicals safely and eectively.
15MSP-30103-V03
2. Never let chlorine come into direct contact with the pool liner until it has
completely dissolved. This means that granular or tabulated chlorine is rst dissolved
in a bucket of water before applying to pool water,and likewise ,liquid chlorine is
slowly and evenly poured into pool water from various locations around perimeter of
pool.
DANGER: NEVER add water to chemicals. INSTEAD, always add chemicals to water.
Also, never mix separate chemicals together, rather, add chemicals to the pool
separately and allow them to circulate throughout the pool before adding additional
types of chemicals.
3. We recommend that you purchase a test kit, and frequently test your pool water
to make sure that your PH balance and chlorine levels are optimal. Your local pool
supply retailer can provide information on purchasing and using a test kit that is most
suitable for your needs. NOTE: Excessive chlorine levels or low (acidic) pH levels can
damage your pool liner, so please take corrective action as soon as possible if testing
reveals either condition.
The tasks of removing larger debris from your pool and keeping the inside of the
pool liner clean are simplied by using a take corrective action as soon as possible if
testing reveals either condition.included as a bonus feature in larger pool systems,
and can also be purchased separately as an accessory.Please contact your local after
sale service center if you want to get advice on any repair during the life of the pool
kit.
4. If applicable,check your lter-pump cartridge every two weeks (or more frequently
during periods of heavy usage) to verify whether it needs to be cleaned or replaced.
If your cartridge is no longer white in color, attempt to spray it clean with a strong
blast of water from your garden hose. If your cartridge cannot be cleaned in this
manner, the cartridge must be replaced. Failure to frequently clean and/orreplace
your cartridges will aect the eectiveness of your lter pump and could shorten its
useful life.
5. If your pool system included a cover, try to keep your pool covered at all times
when not in use. This will help keep the wind and other elements from depositing dirt
and debris in your pool,and will also prevent excess rainwater from overlling your
pool
6. Remind your family and friends to always hose or rinse o any dirt or tanning oil
from their hands, feet, and body prior to entering the pool.
7. It’s necessary to monitor the bolts and hardware of the pool (eg. rust stain) when
possible.
8. Once your pool has been lled with water for th season,take note if your pool
becomes overlled due to rainwater or accidental overll. If this should occur,it
is important to drain or bale out the excess water as soon as possible.If it is an
inatable ring pool, the water level should never be higher than the bottom edge of
the inatable ring.
16
MSP-30103-V03
8.0 Trouble shooting
PROBLEM DESCRIPTION CAUSE REMEDY
COLORED
WATER
Water turns blue, brown, or black
when first treated with chlorine.
The chlorine is oxidizing minerals
in your water. This commonly occurs
with water from different sources.
Adjust pH to recommended level.
Run filter until water is clear.
Regularly clean cartridge.
PARTICALS
SUSPENDED
IN WATER
Water looks “milky” or cloudy. “Hard Water” caused by an elevat-
ed pH.
Chlorination is inadequate.
Foreign debris in water.
Bathers are not cleaning their feet
prior to entering pool.
Adjust pH. Check with a swimming
pool supply retailer for correct water
treatment.
Ensure proper chlorine level.
Clean or replace your filter.
Spray off dirt with a high-pressure
hose before entry.
PERSISTENT
LOW WATER
LEVEL
Pool appears to be losing water on
a daily basis.
Tear or hole in pool liner.
Tear or hole in a filter pump hose.
Hose clamps are too loose.
Evaporation from high summer
temperatures.
Locate damage and repair with
included patch kit.
Repair or replace hoses.
Tighten all hose clamps.
Keep pool covered when not in
use.
ALGAE
Water has greenish tint.
Green, brown or black spots
appear on pool liner.
Pool bottom is slippery and/or an
unpleasant odor is present.
Algae is present. Apply “shock” treatment (super-
chlorinator). Check pH and adjust to
an appropriate level per your local
pool supply retailer.
Vacuum or lightly scrub pool liner.
Test water often to maintain proper
chlorine levels.
POOL
WATER
IS COOL
Water is not warming to a comfort-
able swimming temperature.
Pool was set up in an excessively
shady or tree lined area.
Heat is escaping from pool water.
Relocate pool to a more open
location where it can get maximum
exposure to sunlight during peak
daylight hours.
Keep your pool covered whenever
9.0 Limited warranty
We warrant all components contained in this Pool Set (excluding the lter pump
unit) against defects in materials and workmanship under normal use and service,
for a period of 90days from the date of purchase for the original owner only.
If any of the components have been consumer-replaced, damaged, or misused, the
corresponding warranty on those components is invalidated. In this situation, you
will be advised of the cost of replacement parts and processing instructions.
If a veriable manufacturing defect is found during the relevant time period, we
agree to replace at its option any product under warranty provided proper proof of
purchase is presented.
This limited warranty is not valid if the product is used for commercial purposes,
or if the damage is caused by an accident, consumer misuse, neglect or abuse,
vandalism, improper use of chemicals, exposure to extreme weather conditions or
negligence during product set up or disassembly.
We cannot be held responsible for the cost of installation, labor, or transportation
expenses incurred due to the replacement of defective parts. This limited warranty,
furthermore, does not cover any unauthorized alterations to the product.
17MSP-30103-V03
2.0 Einführung
Glückwunsch zur Wahl des EXIT Toys Frame Pool!
Amüsier dich, sei aktiv und spiele im Freien!
Für diesen Spaß entwickeln wir innovative und hochwertige Spielzeuge für coole Kids.
Wir tun alles in unserer Macht stehende, um sichere Produkte für Kinder zu
entwickeln. Da unsere Produkte als Spielzeuge klassiziert werden, erfüllen wir die
strengsten Sicherheitsvorschriften. Bevor unsere Produkte auf dem Markt kommen,
veranlassen wir die Dürchführung von unabhängigen Prüfungen zur Zertizierung.
Außerdem kontrollieren wir selbst ständig unsere Produktionsabläufe und lassen
diese als weitere Kontrolle regelmäßig durch unabhängige Stellen überprüfen. Nur
Produkte, die den höchsten EXIT Toys Standards gerecht werden, werden mit dem
EXIT Toys label gekennzeichnet.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in dieses Produkt. Und wir sind sicher, dass Ihre
Kinder genau viel Spaß haben werden wie wir ihn während der Entwicklung hatten.
Da wir aufgeschlossen sind, schätzen wir wirklich all Ihre Kommentare und Ideen, die
uns bei der Verbesserung unserer Produkte bzw. bei der Entwicklung neuer Spiel-
zeuge helfen. Sie sind herzlich eingeladen, uns Ihre Ideen unter [email protected] zu
senden.
Besuchen Sie www.exittoys.com und entdecken Sie weitere tolle neue Produkte.
Das EXIT Toys Team
18
MSP-30103-V03
3.0 Sicherheitsanweisungen
Achten Sie darauf, vor Installation und Benutzung des
Pools alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung
sorgfältig zu lesen, zu verstehen und zu befolgen. Diese
Warnungen, Anweisungen und Sicherheitsrichtlinien
beziehen sich auf einige allgemeine Gefahren in
Verbindung mit wasserbasierten Freizeitaktivitäten,
sie können jedoch nicht sämtliche Gefahren und Risiken abdecken.
Seien Sie immer entsprechend vorsichtig, vertrauen Sie auf Ihren
natürlichen Menschenverstand.
Sicherheit von Nichtschwimmern
1) Anfänger und Nichtschwimmer sollten kontinuierlich, aktiv und wachsam von
einem kompetenten Erwachsenen beaufsichtigt werden (denken Sie daran, dass bei
Kindern unter fünf Jahren die größe Gefahr des Ertrinkens besteht);
2) Bestimmen Sie einen komponenten Erwachsenen zur Überwachung des Pools bei
jeder Benutzung;
3) Anfänger und Nichtschwimmer sollten bei Benutzung des Pools Schwimmhilfen
tragen;
4) Wenn der Pool nicht benutzt oder nicht beaufsichtigt wird, entfernen Sie alle
Spielzeuge aus und rund um den Pool, damit sich Kinder nicht zu nah am Pool
aufhalten.
Sicherheitsvorrichtungen
1) Sie sollten eine Barriere installieren (und alle Türen und Fenstern sichern, sofern
zutreend), damit niemand unautorisiert in
den Pool steigt;
2) Barrieren, Poolabdeckungen, Poolalarme oder ähnliche Sicherheitsvorrichtungen
sind praktische Hilfen, ersetzen jedochkeine kontinuierliche und kompetente
Beaufsichtigung durch einen Erwachsenen.
Sicherheitsausrüstung
1) Sie sollten Rettungsausrüstung (z. B. Rettungsring) in der Nähe des Pools
aufbewahren;
2) Bewahren Sie ein funktionierendes Telefon und eine Liste mit Notrufnummern in
der Nähe des Pools auf.
Sichere Benutzung des Pools
1) Ermutigen Sie alle Nutzer, insbesondere Kinder, schwimmen zu lernen;
2) Erlernen Sie grundlegende lebensrettende Sofortmaßnahmen (Herz-Lungen-
Wiederbelebung) und frischen Sie dieses Wissen
19MSP-30103-V03
regelmäßig auf. Dies kann bei einem Notfall Leben retten;
3) Weisen Sie alle Poolbenutzer, einschließlich Kindern, an, was bei einem Notfall zu
tun ist;
4) Springen Sie niemals kopfüber in aches Wasser. Andernfalls drohen ernsthafte
oder sogar lebensgefährliche Verletzungen;
5) Verwenden Sie den Pool nicht, wenn Alkohol oder Medikamente Ihre Fähigkeit zur
sicheren Benutzung des Pools beeinträchtigen; Achten Sie darauf, vor Installation
und Benutzung des Pools alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung sorgfältig
zu lesen, zu verstehen und zu befolgen. Diese Warnungen, Anweisungen und
Sicherheitsrichtlinien beziehen sich auf einige allgemeine Gefahren in Verbindung mit
wasserbasierten Freizeitaktivitäten, sie können jedoch nicht sämtliche Gefahren und
Risiken abdecken. Seien Sie immer entsprechend vorsichtig, vertrauen Sie auf Ihren
natürlichen Menschenverstand. Bewahren Sie diese Hinweise auf, damit Sie später
darin nachlesen können.
6) Wenn Poolabdeckungen genutzt werden, entfernen Sie sie vor dem Einsteigen in
den Pool von der Wasseroberäche;
7) Schützen Sie Poolbenutzer von wasserrelevanten Krankheiten, indem Sie das
Poolwasser behandeln und auf gute Hygiene achten. Beachten Sie die Richtlinien zur
Wasserbehandlung in der Bedienungsanleitung;
8) Halten Sie Chemikalien (bspw. Produkte zur Wasserbehandlung, Reinigung oder
Desinfektion) von Kindern fern.
9) Nutzen Sie die Schilder wie unten gezeigt;
10) Abnehmbare Leitern sollten auf einer horizontalen Fläche angebracht werden.
11) Warnung: Ein abgelassener Pool im Freien kann unvorhersagbare Gefahren
verursachen.
WARNUNG: Installation und Montage dürfen nur von Erwachsenen durchgeführt
werden.
WARNUNG: Lesen und befolgen Sie zur Gewährleistung einer sicheren Verwendung
des Poolsets die Anweisungen zur Nutzung und Wartung. Bei Nichtbeachtung der
Anweisungen zur Nutzung und Wartung können ernsthafte gesundheitliche Risiken
– insbesondere für Kinder – entstehen.
WARNUNG: Nur für den privaten Einsatz im Freien vorgesehen.
WARNUNG: Gefahr des Ertrinkens.Kinder könnten in mobile Pools ertrinken.
WARNUNG: Sie sollten durch Installation einer Barriere unautorisierten Zugang zum
Pool verhindern.
WARNUNG: Kinder im Pool und dessen Umfeld sollten kontinuierlich beaufsichtigt
werden.
WARNUNG: Nicht tauchen.
20
MSP-30103-V03
ERTRINKEN VERMEIDEN
WARNUNG
Überwachen Sie sorgfältig Kinder, die in oder in der
Nähe dieses Pools sind. Kinder unter 5 Jahren sind
am meisten gefährdet zu ertrinken.
Ihre Haare, Körper und Schmuckstücke können
in den Abfluss gesaugt werden. Sie können
unter Wasser gehalten werden und ertrinken.
Abstand zu Abflussrohren
und Sauganschlüssen
einhalten WARNUNG
WARNUNG
TAUCHEN VERBOTEN!
Sie können sich den Hals brechen und
gelähmt werden.
4.0 Aufstellungsort
WARNUNG: Pools, die auf unebenen Oberächen aufgestellt werden, neigen
zu Undichtigkeiten, Verformungen oder Zusammensturz, gefolgt von
Sachbeschädigung oder schwerer Körperveletzung derjenigen, die sich im oder
um den Pool herum aufhalten!
WARNUNG: Verwenden Sie für die Aufstellung keinen Sand. Sollte die Verwendung
eines „Mittels zur Einebnung” erforderlich werden, dann ist Ihr Aufstellungsort
sehr wahrscheinlich ungeeignet. NICHTBEACHTUNG DIESER WARNUNG KANN
SCHWERE KÖRPERVERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN.
ACHTUNG: Wählen Sie Ihren Aufstellungsort sorgfältig aus, denn Rasen und
anderer wünschenswerter Panzenwuchs wird unterhalb der Bodenplane (sofern
vorhanden) absterben. Achten Sie zudem auch darauf, die Bodenplane (sofern
vorhanden) nicht auf Bereiche zu legen, in denen häug kraftvolle Panzen- und
Unkrautarten sprießen, denn sie könnten sich durch die Bodenplane (sofern
vorhanden) bohren.
ACHTUNG: Der Pool muss für einen 110- oder 230-Volt-Netzstromanschluss
erreichbar sein, der mit einem Fehlerstromschutzschalters (FI-Schalter) geschützt
ist. Der Pool muss in einem Mindestabstand von 3 Metern (10 Fuß) zur Stromquelle
aufgestellt werden, aber nicht weiter als die Länge der Filterpumpenleitung. Unter
keinen Umständen darf eine Verlängerungsschnur verwendet werden, um den
Anschlussbereich zu verlängern.
Das wichtigste ist die Wahl eines geeigneten Aufstellungsortes für
Ihren Pool, BEVOR Sie es mit Wasser befüllen. Wählen Sie einen
Aufstellungsort, der den folgenden Richtlinen sehr genau entspricht:
Anleitung 1. Überzeugen Sie sich davon, dass der gewählte Ort fest, ach (keine
Höcker oder Erdhügel) und extrem eben ist, wobei eine Neigung von mehr als 3 ° an
keiner Stelle am Aufstellungsort überschritten werden darf.
Anleitung 2. Vergewissern Sie sich, dass der gewählte Aufstellungsort für den
Pool komplett frei von Ästen, Steinen, scharfkantigen Gegenständen oder anderen
Fremdobjekten ist.
Anleitung 3. Wählen Sie einen Ort, der nicht direkt unterhalb von Stromleitungen
oder Bäumen liegt. Achten Sie zudem darauf, dass sich im Untergrund des
Aufstellungsortes für den Pool keinerlei Rohrleitungen, Zuleitungen oder Kabel
benden.
21MSP-30103-V03
Anleitung 4. Eine Bodenplane hat den Zweck, die Poolverkleidung vor
Beschädigungen aufgrund von Unkrautwuchs, scharfkantigen Gegenständen und
Kleinteilen zu schützen.
Anleitung 5. Sofern möglich, wählen Sie eine oene Stelle auf Ihrem Grundstück,
die direkt von der Sonne bestrahlt wird. Dadurch wird Ihr Pool aufgewärmt.
+3°
Bumpy,Sloping Ground-INCORRECT
Flat,Level Ground-CORRECT
Flacher, ebener Boden-RICHTIG Hügeliger, schräger Boden-FALSCH
5.0 Aufstellen des Pools
WICHTIG: Beginnen Sie nicht mit der Montage, wenn Teile fehlen sollten. Rufen
Sie den Kundendienst Ihrer Region an, wenn Sie Ersatzteile benötigen. Die für
die Installation benötigte Anzahl an Personen: Mindestens 2 Erwachsene. Die
Installationszeit, abgesehen von der Zeit zur Vorbereitung des Aufstellungsortes und
zum Befüllen mit Wasser: 30 ~ 45 Minuten
Schritt 1. Überprüfen Sie das vorhandensein aller Teile..
Nehmen Sie alle Teile aus ihren Kartons und legen Sie sie dort auf den Boden, wo sie
zusammengebaut werden. Prüfen Sie jedes Teil entsprechend der Liste im Abschnitt
„DIE EINZELTEILE” 1.0. Achten Sie darauf, dass alle vorhandenen Teile auch montiert
werden.
Schritt 2. Installieren Sie die abdeckung der Abussventile und die Stöpsel
Vergewissern Sie sich, dass der Abussstöpsel in die Abusskappe hineingesteckt
und die Abdeckung des Abussventils fest angeschraubt ist. Verschließen Sie die
Verbindungslöcher mit den Stöpseln. (Der Abussstöpsel fällt je nach Poolgröße
anders aus.)
STÖPSEL Abflussstöpsel A Abflussstöpsel BAbdeckung des Aflussventils
22
MSP-30103-V03
Schritt 3. Installieren Sie den Horizontalholm
A
A-A.
A
Slide combined beams into sleeve,the hole on the beams should face outwards.
Schritt 4. Installieren Sie den T-Verbindung 4.1. Verwenden Sie das
Verbindungsende des T-Joint, um
die benachbarten horizontalen
Rohre zu verbinden.
4.2. Stecken Sie den Pin in das
Loch der verbundenen Röhren
4.3. Installieren Sie die vertikale
Beinkappe auf dem vertikalen
Bein.
4.4. Führen Sie das vertikale
Bein durch den Gürtel in die
T-Verbindung ein.
Schritt 5. Befüllen des Pools
WARNUNG: Lassen Sie den Pool nicht unbeaufsichtigt stehen, während Sie
ihn mit Wasser befüllen.
WARNUNG: Wenn sich an einer Seite mehr als 2,5 ~ 5 cm Wasser ansammelt,
bevor die Mitte aufgefüllt ist, steht der Pool nicht eben und muss richtig aufgestellt
werden! Ziehen Sie den Abussstöpsel heraus, lassen Sie das gesamte Wasser
ab, demontieren Sie den gesamten Pool und stellen Sie den Pool durch erneute
Errichtung anweisungsgemäß ganz eben auf.
WARNUNG: Füllen Sie NICHT ZUVIEL Wasser in den Pool, denn der Pool könnte
zusammenbrechen. Bei schweren Regenfällen sollten Sie etwas Wasser
abschöpfen, um sicherzustellen, dass der Pegel richtig ist.
4
3
4
1
2
!
90%
1.Vergewissern Sie sich, dass das Abusszubehör fest
hineingesteckt und die Kappe angebracht ist. Beginnen Sie
damit, den Pool mit Wasser zu befüllen. Bendet sich ca.
2,5 cm tiefes Wasser im Pool, stoppen Sie die Befüllung
und glätten Sie den Poolboden. Ziehen Sie die Außenwand
vom oberen Rand rings um den Poolboden nach außen,
damit er gleichmäßig befüllt wird.
2.Fahren Sie mit der Poolbefüllung fort, bis Wasserstand
23MSP-30103-V03
6.0 Überwinterung und Langzetlagerung
WARNUNG: Do not let your children stand at downfold and face the water outlet
during the drainage. The water current may sweep your children.
WARNUNG: Pool should be stored at places where it is cool and dry, with no sharp
object surrounded, or no heavy objects lying above, which may cause damage to the
pool.
Schritt 1. Wenn Sie eine Filterpumpe haben, achten Sie darauf, dass die Filterpumpe
nicht an eine Stromquelle angeschlossen ist.
Schritt 2. Vergewissern Sie sich, dass der Abussstöpsel innen im Pool fest
hineingesteckt ist.
Schritt 3. Verbinden Sie Ihren Gartenschlauch mit dem Schlauchadapter und legen
Sie das andere Schlauchende dort hin, wo das Wasser gefahrlos abießen kann, z.B.
Gully oder Straßenabuss. Denken Sie daran, dass das Wasser immer seine eigene
Nivellierung ndet, so dass das Schlauchende niedriger sein muss als der Pool, um
einen kompletten Abuss sicherzustellen.
Schritt 4.Wenn Sie eine Filterpumpe haben, stecken Sie den Stöpsel in die Zuuss-
und Abusshalterungen innen im Pool und trennen Sie dann die Schläuche der
Filterpumpe ab.
Schritt 5. Verbinden Sie den Schlauchadapter mit dem Abuss, indem Sie den
Adapter im Uhrzeigersinn aufschrauben.
Schritt 6. Önen Sie den Abussstöpsel innen im Pool, woraufhin das Wasser sofort
abießt.
Schritt 7. Trennen Sie den Schlauch und den Abussadapter, wenn Sie fertig sind.
Schritt 8. Bringen Sie wieder den Abussstöpsel innen im Pool an.
Schritt 9. Vergewissern Sie sich, dass die Poolverkleidung komplett trocken ist, bevor
Sie den Pool für eine längerfristige Lagerung zusammenfalten. Wenn Sie den Pool ein
paar Stunden dem Sonnenlicht aussetzen, beschleunigt sich der Trocknungsvorgang
und es fällt leichter, den Pool für die Lagerung zusammenzufalten. (Versuchen Sie nie,
einen Pool zu falten oder zu verstauen, der nicht komplett trocken ist, da dies zur
Verbreitung von Schimmelpilz oder zur Schimmelbildung während der Lagerzeit des
Pools führen könnte.)
Schritt 10. Vergessen Sie nicht, dass eine angemessene Lagerung außerhalb
der Saison ein wichtiger Aspekt zum Schutz Ihrer Investition in Ihrem Pool ist.
(Besonders im Winter.) Sobald das gesamte Wasser aus dem Pool abgeossen und er
trocken ist, sollten Sie ihn sorgfältig zusammenfalten und in eine wasserabweisende
Bodenplane (falls verfügbar) oder eine Schutzplane aus ähnlichem Material inwickeln.
Der Pool mitsamt dem gesamten Zubehör wie Pumpe, Abdeckung, Bodenplane, Leiter,
Schläuche, Klemmen und Kleinteile sollte zusammen und in einem angemessen
warmen, trockenen und wettergeschützten Raum in einem Haus aufbewahrt werden.
6.1 Faltanleitung
Vor dem Zusammenfalten ist es ratsam, alle Teile und den Pool zum
Trocknen ca. eine Stunde lang in die Sonne zu legen. (Pic. 1). Bepudern Sie
den Pool dann mit etwas Talkum, damit das Vinyl nicht zusammenklebt.
24
MSP-30103-V03
Schritt 1. Falten Sie die vorstehenden Seite bitte nach innen, um eine rechteckige
Form zu erhalten. (Pic. 2).
Schritt 2. Falten Sie jede Hälfte des Rechtecks, um ein kleineres Rechteck zu
erhalten. (Pic. 3).
Schritt 3. Falten Sie alle Enden nach hinten. (Pic. 4).
Schritt 4. Falten Sie die restlichen Enden zusammen, um ein einziges Rechteck zu
erhalten. (Pic. 5).
TIPP 1. Entfernen Sie bitte die Luft im Innern, damit der zusammengefaltete Pool bei
jedem Falten dünn
und ach wird.
TIPP 2. Die Originalverpackung kann für die Lagerung verwendet werden.
7.0 Pege des Pools während der Saison
WARNUNG: Die zu Ihrem Pool gehörige Filterpumpe, sofern vorhanden, hat den
Zweck,Schmutz und andere kleine Teilchen aus dem Badewasser zu entfernen.
Um jedoch ein Badewasser zu bekommen, das stets sauber, frei von Algen und
schädlichen Bakterien ist, ist es SEHR WICHTIG, EINEN KONSEQUENTEN PLAN FÜR
DIE CHEMISCHE WASSERAUFBEREITUNG UMZUSETZEN. Erkundigen Sie sich bei
Ihrem lokalen Händler für Poolartikel nach einem sicheren und wirksamen Einsatz
von Chlor, Schockbehandlungen, algentötenden Mitteln und anderen derartigen
Chemikalien.
WARNUNG: Um Haut- und Augenirritationen oder sogar Verletzungen bei den
Badenden zu vermeiden, dürfen Sie niemals Chemikalien in den Pool geben,
wenn sich gerade Personen darin benden. Geben Sie niemals Chemikalien oder
Substanzen in Ihren Pool, wenn Sie nicht nachvollziehen können, welche genaue
Mengen oder welcher Typ dem Wasser hinzugefügt
werden muss. Informieren Sie bei einem Händler für Pools nach Anweisungen und
Richtlinien für die Verwendung diesbezüglicher Chemikalien in Ihrem Pool.
WARNUNG: Es wird Pool-Besitzern dringendst empfohlen, das Wasser im Pool oft
zu testen, um sicherzustellen, dass der pH-Wert und die Chlorkonzentration im
PIC.1 PIC.3 PIC.4PIC.2
PIC.5
25MSP-30103-V03
Wasser optimal ist für ein sicheren und angenehmes Baden über die gesamte Saison
hinweg. Ihr Händler für Poolbedarf berät Sie gerne, um ein geeignetes Testset und
Anweisungen für seinen Gebrauch zu nden.
WARNUNG: Eine Nichtbeachtung dieser Wartungsregeln kann die Gesundheit der
Badenden, insbesondere der von Kindern, stark gefährden.
Dieses Produkt ist ein lagerfähiger, saisonal nutzbarer Pool. Leben Sie in einer
Klimazone, in der der Pool nicht ganzjährig genutzt wird, wird DRINGENDST
EMPFOHLEN, das Wasser aus dem Pool abzulassen, ihn gründlich zu reinigen und zu
trocknen und ihn außerhalb der Saison an einem geschützten Ort aufzubewahren.
Auf diese Weise verlängert sich die Lebenszeit Ihres Pools und es wird ein
Sicherheitsrisiko eingedämmt, während der Pool nicht genutzt wird. In der Zeit, in der
der Pool genutzt wird, muss das Filtriersystem (sofern vorhanden) jeden Tag so lange
in Betrieb gesetzt werden, dass die gesamte Wassermenge mindestens einmal ganz
erneuert wird.
Damit das Wasser in Ihrem Pool die gesamte Saison über sauber und
hygienisch bleibt, müssen Sie sich streng an die folgenden Richtlinien
halten:
1. Ein richtiger und durchgehender Gebrauch grundlegender Chemikalien für Pools ist
erforderlich, um einen angemessenen pH-Wert im Poolwasser aufrecht zu erhalten.
Zudem verhindert die Anwendung von Chemikalien das Wachstum schädlicher
Bakterien oder Algen in Ihrem Pool und unterstützt die Filterpumpe bei der
Reinhaltung Ihres kristallklaren Wassers. Chemikalien, die in Ihrem Pool eingesetzt
werden sollten, sind unter anderem:
1) Chlor in Form von Tabletten, Granulat oder Flüssigkeit: Desinziert das
Poolwasser und verhindert Algenwuchs.
2) Chemikalien, die den pH-Wert regulieren: Diese dienen zur Korrektur den
pH-Wertes und machen das Wasser mehr oder weniger sauer.
3) Algenvernichtungsmittel: Diese Chemikalien werden zur Vernichtung von
Algen eingesetzt.
4) „Schock” (Super-Chlorierung): Eliminiert bestimmte organische
und anderweitige kombinierte Verbindungen, welche die Klarheit des Wassers
beeinträchtigen.Informieren Sie bei einem lokalen Händler für Poolbedarf nach
bestimmten Details für den Einsatz von Chemikalien, teilen Sie ihm mit, wieviel
Wasser Ihr Pool aufnimmt, und, falls gewünscht, geben Sie ihm eine Probe Ihrem
Poolwasser. Er wird dann in der Lage sein, Sie bezüglich folgender Punkte richtig
zu beraten: 1) welche Chemikalien gekauft werden sollten, 2) welche Mengen an
Chemikalien gekauft werden sollten und 3) wie die einzelnen Chemikalien gefahrlos
und eektiv verwendet werden.
2. Achten Sie darauf, dass Chlor niemals direkt mit der Poolverkleidung in Kontakt
kommt, sondern erst in einem komplett aufgelösten Zustand. Dies bedeutet, dass
Sie Chlor in Granulat- oder Tablettenform erst in einem Eimer mit Wasser auösen
müssen, bevor Sie es in das Poolwasser geben; und üssiges Chlor muss langsam
und gleichmäßig von verschiedenen Stellen um den Pool herum hineingegossen
werden. GEFAHR: Gießen Sie NIEMALS Wasser auf Chemikalien. SONDERN fügen Sie
Chemikalien dem Wasser hinzu. Vermischen Sie auch niemals getrennte Chemikalien,
sondern geben Sie diese getrennt in den Pool, wobei die jeweilige Chemikalie sich
26
MSP-30103-V03
erst im gesamten Pool verteilt haben muss, bevor Sie eine andere Chemikalie
hinzufügen.
3. Wir empfehlen den Erwerb eines Testsets für eine häuge Kontrolle des
Poolwassers, um sicherzustellen, dass der pH-Wert und die Chlorkonzentration
optimal sind. Ihr lokaler Händler für Poolbedarf informiert Sie gerne über den
Kauf und den Gebrauch eines Testsets, das für Ihren Bedarf am geeignetsten ist.
HINWEIS: Eine übermäßige Chlorkonzentration und auch niedrige (saure) pH-Werte
können die Poolverkleidung beschädigen und erfordern sofortige Maßnahmen zur
Behebung, wenn das Testergebnis eines von beiden anzeigt. Das Entfernen von
größeren Schmutzeilen aus Ihrem Pool und das Reinigen der Poolverkleidung sind
Aufgaben, die ein Pegeset für Pools, bestehend aus einem Blattabschöpfer und
eine mit dem Gartenschlauch betriebene Saugvorrichtung, vereinfacht. Pegesets
enthalten Sie als Bonus beim Erwerb von größeren Poolsystemen, Sie können sie
auch separat als Zubehör erwerben.Wenden Sie sich bitte an Ihr Kundendienstcenter
vor Ort, wenn Sie Ratschläge für Reparaturarbeiten während der Lebenszeit des
Poolsets benötigen.
4. Prüfen Sie die Filterpumpenpatrone alle zwei Wochen (oder häuger, wenn der
Pool häug benutzt wird), um sich vergewissern, ob sie gereinigt oder ersetzt
werden muss. Sieht die Patrone nicht mehr weiß aus, versuchen Sie, die Patrone mit
einem starken Wasserstrahl aus Ihrem Gartenschlauch zu reinigen. Lässt sich die
Patrone auf diese Weise nicht mehr reinigen, muss sie ersetzt werden. Wenn Sie Ihre
Patronen nicht häug reinigen und/oder ersetzen, beeinträchtigt dies die Wirksamkeit
Ihrer Filterpumpe und kann auch ihre Nutzungsdauer verkürzen.
5. Gehört zu Ihrem Poolsystem auch eine Abdeckung, decken Sie den Pool immer
ab, wenn er unbenutzt ist. Auf diese Weise können Wind und andere Elemente
keinen Schmutz und keine Kleinteile in Ihren Pool hineintragen und überschüssiges
Regenwasser kann Ihren Pool auch nicht zum Überlaufen bringen.
6. Erinnern Sie Ihre Familienangehörigen und Freunde daran, dass sie sich vor
Betreten des Pools immer erst den Schmutz oder Hautöle von ihren
Händen, Füßen und dem Körper mit einem Schlauch abspritzen oder unter ießendem
Wasser abspülen.
7. Die Bolzen und Kleinteile des Pools müssen bei Bedarf untersucht werden (z. B. auf
Rostecke).
8. Sobald Ihr Pool für die Saison mit Wasser aufgefüllt ist, achten Sie darauf, ob er
sich aufgrund von Regen oder per Zufall übermäßig auüllt. In diesem
Fall ist es wichtig, das überschüssige Wasser sobald wie möglich abzulassen oder
herauszuschöpfen. Wenn es sich um einen aufblasbaren Ringpool
handelt, sollte der Wasserpegel niemals höher sein als der Unterrand des
aufblasbaren Rings.
27MSP-30103-V03
PROBLEM BESCHREIBUNG URSACHE BEHEBUNG
GEFÄRBTES
WASSER • Wasser verfärbt sich bei erstmaliger
Chlorierung blau, braun oder schwarz.
• Das Chlor oxidiert mit den Mineralien
in Ihrem Wasser. Dies tritt häufig bei
Wasser aus unterschiedlichen Quellen
auf.
• Passen Sie den pH-Pegel dem
empfohlenen Wert an.
• Lassen Sie den Filter laufen, bis das
Wasser klar ist.
• Patrone regelmäßig reinigen.
PARTIKEL
SCHWEBEN
IM WASSER
• Wasser sieht „milchig” oder trübe aus.
• „Hartes Wasser” aufgrund eines
erhöhten pH-Wertes.
• Unzureichende Chlorierung.
• Fremkörper im Wasser.
• Die Badenden haben vor Betreten des
Pools nicht ihre Füße gereinigt.
• Passen Sie den pH-Wert an.
Erkundigen Sie sich bei einem Händler
für Poolbedarf nach der richtigen
Wasseraufbereitung.
• Achten Sie auf einen richtigen
Chlorwert.
• Reinigen oder ersetzen Sie Ihren Filter.
• Spritzen Sie Schmutz vor dem
Betreten
mit einem Hochdruckschlauch ab.
DURCHGÄNGIG
NIEDRIGER
WASSER-
STAND
• Der Pool scheint täglich Wasser zu
verlieren.
• Riss oder Loch in der Poolverkleidung.
• Riss oder Loch in einem
Filterpumpenschlauch.
• Schlauchklemmen sind zu locker.
• Verdunstung aufgrund hoher,
sommerlicher Temperaturen.
• Finden Sie die beschädigte Stelle und
reparieren Sie sie mit dem beigefügten
Flicken.
• Reparieren oder ersetzen Sie die
Schläuche.
• Ziehen Sie alle Schlauchklemmen fest
an.
• Decken Sie den Pool ab, wenn er
unbenutzt ist.
ALGEN
• Wasser hat eine grünliche Färbung.
• Grüne, braune oder schwarze Flecken
erscheinen an der Poolverkleidung.
• Boden des Pools ist rutschig und/oder
ein unangenehmer Geruch ist vorhanden.
• Algenbildung.
• Führen Sie eine „Schockbehandlung”
durch (Super-Chlorinierung). Prüfen
Sie den pH-Wert und passen Sie ihn so
an, wie es Ihnen ein lokaler Händler für
Poolbedarf mitgeteilt hat.
• Saugen Sie die Poolverkleidung ab
oder
schrubben Sie sie leicht sauber.
• Prüfen Sie das Wasser oft, um
angemessene Chlorwerte beizubehalten.
POOL-
WASSER
IST KÜHL
• Wasser erwärmt sich nicht auf eine
angenehme Badetemperatur.
• Der Pool wurde an einer sehr schattigen
Stelle oder in einem von Bäumen
umgebenen Bereich aufgestellt.
• Hitze entweicht aus dem Poolwasser.
• Stellen Sie den Pool an einer
offeneren Stelle neu auf, wo er während
der Haupttageszeit eine maximale
Sonnenbestrahlung erhält.
• Decken Sie Ihren Pool stets ab, wenn
9.0 Limited warranty
Wir sichern einzig dem Originaleigentümer eine Garantie gegen Material- und
Ausführungsfehlern für einen Zeitraum von 90 Tagen ab dem Kaufdatum bei normaler
Verwendung und Wartung auf sämtliche Komponten zu, die in diesem Set Pool enthalten
sind (mit Ausnahme der Filterpumpe).
Falls Einzelteile vom Besitzer ausgetauscht, beschädigt oder zweckentfremdet wurden,
erlischt die entsprechende Garantie für diese Einzelteile. In diesem Fall werden Ihnen die
Kosten für die Ersatzteile und die weiteren Vorgehensweisen mitgeteilt.
Bei nachweislichen Herstellungsmängeln reparieren wir sämtliche Produkte innerhalb der
Garantiezeit oder tauschen sie
(nach unserem Ermessen) aus, sofern ein dazugehöriger Kaufbeleg vorgelegt wird.
Diese eingeschränkte Garantie gilt nicht, wenn das Produkt kommerziell eingesetzt wurde
oder die Schäden aufgrund von Unfällen, höherer Gewalt, Missbrauch, Fahrlässigkeit,
Vandalismus, falschem Einsatz von Chemikalien, extremer Witterung
oder Fahrlässigkeit bei der Montage oder Demontage eintraten.
Wir haften nicht für Installationskosten, Arbeitsaufwand oder Transportkosten, die beim
Austausch von defekten Teilen entstehen. Zudem gilt diese eingeschränkte Garantie nicht
für unautorisierte Modikationen am Produkt.
8.0 Fehlerbehebung
28
MSP-30103-V03
2.0 Introductie
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw Frame Zwembad van EXIT Toys!
Pret maken, actief leven en buiten spelen......
Dat is onze motivatie om innovatief en kwalitatief speelgoed te ontwikkelen voor
coole kinderen.
We doen er alles aan om producten te ontwikkelen die veilig zijn voor kinderen.
Aangezien onze producten worden geclassiceerd als speelgoed, voldoen we aan
de strengste normen op het vlak van consumentveiligheid. Voordat we een product
op de markt brengen, laten we onafhankelijke tests uitvoeren voor de vereiste
certicaten. We voeren ook voortdurend controles uit tijdens de productie en we
laten regelmatig nieuwe onafhankelijke tests uitvoeren als extra controle. Enkel de
producten die voldoen aan de strengste normen van EXIT Toys krijgen het EXIT Toys
merk.
Wij stellen het zeer op prijs dat u bij ons klant bent en danken u voor het vertrouwen
in dit product. We zijn er zeker van dat uw kinderen evenveel van dit product zullen
genieten als wij tijdens de ontwikkeling ervan. Omdat we open staan voor uw
mening, zijn uw opmerkingen en ideeën steeds welkom zodat we onze producten nog
kunnen verbeteren en nieuwe kunnen ontwikkelen. Neem daarom gerust contact op
Bezoek de wereld van EXIT Toys op www.exittoys.com en ontdek ook onze andere
stoere en nieuwe buitenspeel producten.
Het team van EXIT Toys
29MSP-30103-V03
3.0 Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing: Om meer plezier te beleven aan
uw zwembad en de veiligheid van de mensen in en rond
het zwembad te garanderen, is het belangrijk dat u de
volgende veiligheids- en onderhoudsinstructies STRIKT
NALEEFT.
1). VOOR het instellen of gebruik van het zwembad, is de eigenaar van het zwembad
ervoor verantwoordelijk alle lokale en nationale wetten die betrekking hebben op de
veiligheid van het bovengrondse zwembad. Deze omvatten, maar
zijn niet beperkt tot wetten op:vloeren, hekkens, afsluitingen, afdekkingen,
zwembadladders, verlichting en verplichte veiligheidsuitrusting. Raadpleeg hierover
de plaatselijke autoriteiten.
2). Laat kinderen niet zonder toezicht in het zwembad. Zorg altijd dat minstens één
verantwoordelijke volwassenen TEN ALLEN TIJDE op alle kinderen let en op degenen
die niet weten te zwemmen. Ga nooit alleen zwemmen/baden in het zwembad.
3). NOOIT toestaan dat er in het zwembad wordt gedoken of gesprongen. Ga nooit
in het zwembad vanaf een vloer of andere verhoogde oppervlakken. Het waterniveau
in uw zwembad is extreem ondiep en is niet geschikt voor deze activiteiten. Het niet
naleven van deze instructies kan resulteren in ernstige letsels of zelfs overlijden.
4). Laat kinderen of volwassen niet toe om te vechten of andere agressieve
sporten of activiteiten in of rond het zwembad uit te oefenen. Het niet naleven van
deze richtlijn kan leiden tot ernstige letsels voor mensen die zich in en rond het
zwembadgebied bevinden.
5). Zorg altijd dat de juiste veiligheidsapparatuur voor het zwembad gemakkelijk
bereikbaar is in de buurt van uw zwembad. Zorg dat de telefoonnummers voor
noodinstanties, alsmede als veiligheidsregels en waarschuwingen (zoals “Niet
springen of duiken” en “Niet alleen zwemmen”). Laat geen baders toe in het
zwembad tenzij het gebied voldoende helder of verlicht is.
6). Alle lters zijn in overeenstemming met de installatiestandaard NF C 15-100
die bepaalt dat alle elektronische apparaten binnen 3,50 m van het zwembad en
vrij toegankelijk zijn een lage spanning van 12V moeten hebben. Alle elektrische
apparatuur met 220V stroom moet minstens 3,5 meter van de rand van het zwembad
staan. Raadpleeg de fabrikant voor enige wijzigingen van een of meerdere elementen
op het ltersysteem (voor Frankrijk).
7). De veiligheid van de kinderen hangt volledig af van u! Kleine kinderen jonger dan
5 jaar worden blootgesteld aan maximaal gevaar. Het zijn niet altijd de anderen die
een ongeval krijgen! Denk daar altijd aan!
8). Toezicht en actie:
- Wijs een persoon aan die verantwoordelijk is voor de veiligheid.
30
MSP-30103-V03
- Er is meer toezicht vereist wanneer er verschillende personen in het zwembad
aanwezig zijn.
- Leer uw kinderen zo snel mogelijk zwemmen.
- Maak de hals, armen en benen van het kind nat voordat het in het water gaat.
- Leer EHBO, vooral speciek gericht op kinderen.
- Verbied jonge kinderen om in het zwembad te duiken of te springen;
- Verbied loopspelletjes en gewelddadige spellen rond het zwembad;
- Laat geen kinderen die niet kunnen zwemmen, zonder begeleiding in het zwembad;
- Laat geen speelgoed achter in de buurt van een onbewaakt zwembad.
- Houd het water schoon en gezond.
- Bewaar waterbehandeldingsproducten buiten het bereik van kinderen.
9). Let altijd op het volgende:
- Houd altijd een telefoon binnen handbereik bij het zwembad zodat u kinderen niet
alleen hoeft te laten terwijl u aan de telefoon bent.
- Zorg voor een boei en staaf bij het zwembad.
10). Er zijn nog meer uitrustingen die kunnen bijdragen tot de veiligheid.
- Beschermhek waarvan poort altijd gesloten is (zo kan een tuinheg bijvoorbeeld niet
worden beschouwd als een hek).
- Een handmatige of automatische beschermingsafdekking die is geïnstalleerd en
vastgezet.
- Een elektronische doorgangs- of valdetector, werkend of operationeel. Geen van
deze oplossingen kan echter een nauwgezette supervisie vervangen.
11). Ongeval:
- Trek het kind zo snel mogelijk uit het water.
- Vraag om hulp en ga te werk volgens de opgelegde methode.
- Verwijder de natte kledij en dek het kind af met een warme deken.
12). Onthoud en bewaar noodnummers bij het zwembad:
- Brandweer: (112 voor Europa);
- Medische spoeddienst: (112 voor Europa);
13). Verbied toegang tot het zwembad als de lters van het systeem verslechteren;
14). Niet duiken;
15). Niet op de rand stappen;
16). Waarschuwing: Plaats het lege zwembad nooit in openlucht.
31MSP-30103-V03
4.0 Locatieselectie
WAARSCHUWING: Zwembaden die op onvoldoende egale oppervlakken worden
geïnstalleerd, worden aan lekkages, onregelmatige vervormingen of omvallen
onderworpen. Dit kan schade aan eigendommen of ernstig letsel aan personen in en
rondom het gebied van het zwembad resulteren!
WAARSCHUWING: Gebruik geen zand tijdens de installatieprocedure. Als u
merkt dat u een “nivelleringsmiddel” nodig hebt, is uw installatielocatie mogelijk
niet geschikt. HET NIET NALEVEN VAN DEZE WAARSCHUWING KAN LEIDEN TOT
ERNSTIGE LICHAMELIJKE LETSELS.
VOORZICHTIG: Kies uw installatiegebied nauwkeurig omdat gras en andere
plantengroei onder het grondzeil (indien van toepassing) zal sterven. Probeer
daarnaast ook om het grondzeil (indien van toepassing) te plaatsen in een gebied
dat vatbaar is voor agressieve plant- en onkruidsoorten, omdat ze door het grondzeil
(indien van toepassing) kunnen groeien.
VOORZICHTIG: Het zwembad moet toegang hebben tot een AC-stopcontact van
110 of 230 volt dat door een verliesstroomautomaat wordt beschermd. Het zwembad
mag niet dichter dan 3 meter van de voedingsbron zijn, maar niet verder dan de
lengte van de kabel van de lterpomp. Er mag onder geen enkele omstandigheid
een verlengsnoer worden gebruikt om het bereik van de verbinding te verlengen.
Het is absoluut belangrijk dat u voor uw zwembad een geschikte
locatie selecteert VOORDAT u probeert het met water te vullen.
Selecteer een instellingslocatie die strikt voldoet aan de volgende
richtlijnen:
Richtlijn 1. Controleer of het gebied stevig, plat (geen hopen of kuilen van aarde)
en extreem waterpas is, met een maximale hellingsgraad van 3° op elk punt in het
installatiegebied.
Richtlijn 2. Zorg dat het oppervlak die u hebt geselecteerd om het zwembad op te
zetten, volledig vrij is van
stenen, stokken, scherpe voorwerpen of ander vreemd afval.
Richtlijn 3. Selecteer een gebied dat niet direct onder bovenstroomleidingen of
VERDRINKING VOORKOMEN
WAARSCHUWING
Houd nauwgezet toezicht op kinderen die zich in of
dichtbij dit zwembad bevinden. Kinderen jonger dan
5 lopen het meeste risico op verdrinking.
Uw haar, lichaam en juwelen kunnen in de afvoe
r
worden gezogen. U kunt onder water worde
n
gehouden en verdrinken.
Blijf uit de buurt
van afvoerbuizen en
aanzuigaansluitingen WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
VERBODEN TE DUIKEN!
U kunt uw nek breken en verlamd raken.
32
MSP-30103-V03
bomen is. Zorg daarnaast dat het
instellingsgebied van het zwembad geen ondergrondse pijpleidingen, leidingen of
kabels van enige soort bevat.
Richtlijn 4. Als bij uw zwembadpakket een gronddoek is geleverd, is het gebruik
ervan sterk aanbevolen. Het
grondzeil helpt de zwembadbekleding te beschermen tegen schade door de groei van
onkruid, scherpe objecten en
afval.
Richtlijn 5. Kies, wanneer mogelijk, een open locatie op uw terrein dat aan direct
zonlicht wordt blootgesteld. Dit
helpt uw zwembad te verwarmen.
5.0 Het zwembad opzetten
BELANGRIJK: Start de montage niet als er stukken ontbreken. Bel het nummer van
de klantendienst in uw regio voor vervangstukken.
Het aantal personen dat is vereist voor de installatie: minstens twee volwassenen.
Totale installatieduur zonder de tijd voor de voorbereiding van de locatie en het
bijvullen van water: 30 ~45 minuten.
Stap1. Controle van alle onderdelen
Verwijder alle onderdelen uit de kartonnen verpakking en plaats ze op de grond op
de locatie waar ze moeten worden gemonteerd. Controleer elk onderdeel volgens
“REFERENTIES ONDERDELEN” 1.0 Controleer of alle onderdelen die moeten worden
gemonteerd, aanwezig zijn.
Stap2. Installeer de stopper en afvoerkleppen.
Controleer of de buitenste afvoerstop in de buitenste afvoerkap zit en of de afdekking
van de afvoerklep stevig is vastgeschroefd. Sluit de aansluitopeningen aan op de
stoppers. (De buitenste afvoerstop verandert afhankelijk van de grootte van het
zwembad.)
STOPPER Buitenste afvoerstop A Buitenste afvoerstop BAfdekking afvoerklep
+3°
Bumpy,Sloping Ground-INCORRECT
Flat,Level Ground-CORRECT
Platte, een bodem - JUIST Hobbelige, hellende bodem - FOUT
33MSP-30103-V03
Stap 3. Installeer de horizontale buizen
Stap 4. Installeer de T-verbinding
4.1. Steek het
T-verbindingsstuk onderin
de gekoppelde horizontale
buizen.
4.2. Steek de pin in het gat
van de bovenste buizen
4.3. Bevestig de pootdop
onder de verticale poot.
4.4. Steek de poot door de
riem van het zwembad en
steek in de T-verbinding.
Stap 5. Vul het zwembad met water
WAARSCHUWING: Laat het zwembad niet onbewaakt achter tijdens het vullen
met water.
WAARSCHUWING: als er meer dan 2,5 - 5 cm water samenstroomt aan een
van de zijden voordat het midden wordt gevuld, staat het zwembad niet waterpas
genoeg en moet dat worden gecorrigeerd. U moet de afvoerstop uittrekken, het
water volledig laten weglopen, het zwembad volledig demonteren, het zwembad
op een een oppervlak plaatsen en de installatierichtlijnen herhalen.
WAARSCHUWING: NIET TE VEEL VULLEN omdat het zwembad hierdoor kan
inzakken. Bij zware regenval moet u soms wat water aaten om zeker te zijn dat
het waterpeil goed is.
5.1. Zorg dat het afvoerhulpstuk stevig is aangesloten en de kap op zijn plaats is. Begin het
zwembad te vullen met water. Nadat ongeveer 2,5 cm water op de bodem is gevuld, stopt u het
vullen en wrijft u de kreuken uit de onderkant van het zwembad. Trek de buitenwand vanaf de
bovenrand, helemaal rond de onderkant van het zwembad, zodat het gelijkmatig wordt gevuld.
A
A-A.
A
Slide combined beams into sleeve,the hole on the beams should face outwards.
4
3
4
1
2
!
Schuif gecombineerde balken in de tunnel. De opening op de balken moet naar buiten gericht zijn.
BEAM E BEAM D BEAM C
For 4mx2mx99 cm (13’x6,5’x39”)/4mx2.07mx1.22m (13’x6,8’x48”), the combination is E-D-C
BEAM C BEAM A BEAM B
For 5.4mx2.74mx1.22m (18’x9’x48”), the combination is C-A-A-A-B
BEAM A BEAM A
34
MSP-30103-V03
5.2. Ga door met het vullen van het
zwembad tot waterlevel
6.0 Demontage en opslag
WAARSCHUWING: Laat uw kinderen niet op het omgevouwen deel staan en
zorg dat ze niet in de richting van de wateruitlaat gericht zijn tijdens de afvoer. De
waterstroom kan uw kinderen meesleuren.
WAARSCHUWING: Het zwembad moet worden opgeslagen op een koele en droge
plek, waar geen scherpe objecten aanwezig zijn of er geen zware objecten boven
liggen waardoor het zwembad kan beschadigd raken.
Stap 1. Als u een lterpomp hebt, moet u zorgen dat de elektriciteitsbron naar de
lterpomp is losgekoppeld.
Stap 2. Controleer of de buitenste afvoerstop stevig in de binnenzijde van het
zwembad is gestopt.
Stap 3. Bevestig uw tuinslang op de connector van de afvoerklep en plaats het
andere uiteinde van de slang in een gebied waar het water veilig kan worden
afgevoerd, zoals een stormbekken of een goot. Denk eraan dat water altijd zijn
eigen niveau zoekt. Daarom moet het uiteinde van de slang langer liggen dan het
zwembad zodat een volledige afvoer is gegarandeerd.
Stap 4.Als u een lterpomp hebt, stopt u stopper in de inlaat- en itlaatbevestigingen,
op de binnenkant van het zwembad, en koppelt u vervolgens de lterpompslangen
los.
Stap 5. Bevestig de connector van de afvoerklep op de afvoeruitlaat door de
connector rechtsom te draaien.
Stap 6. Open de buitenste afvoerstekker op de binnenkant van het zwembad en het
water wordt onmiddellijk afgevoerd.
Stap 7. Koppel de slang en afvoerklepconnector los wanneer u klaar bent.
Stap 8. Vervang de buitenste afvoerstop op de binnenkant van het zwembad.
Stap 9. Zorg dat de zwembadbekleding helemaal droog is voordat u het zwembad
samenvouwt voor langdurige opslag. Als u het zwembad enkele uren blootgesteld
laat aan zonlicht, wordt het gereinigd en verloopt het drogen sneller zodat het
gemakkelijker wordt om het zwembad op te slaan voor opslag. (Probeer nooit een
zwembad op te vouwen of op te beregen als het niet helemaal droog is. Anders kan
dit leiden tot de vorming van schimmel terwijl het zwembad is opgeslagen.)
Stap 10. Denk eraan dat een goede opslag tijdens de winter cruciaal is om uw
investering in een zwembad te beschermen. Zodra het leeggemaakt en droog is,
moet u het zwembad zorgvuldig opvouwen en in een grondzeil (indien beschikbaar)
of een soortgelijk beschermend zeilmateriaal wikkelen Het zwembad en alle
toepasselijke accessoires zoals de pomp, afdekken, grondzeil, ladder, slangen,
klemmen en hardware moeten samen worden behouden en binnenshuis worden
opgeslagen op een redelijk warme, droge en waterdichte locatie.
90%
35MSP-30103-V03
6.1 Vouw instructies
Vóór het opvouwen is het beter alle onderdelen en het zwembad te drogen
door ze ongeveer een uur in de zon te leggen (PIC. 1). Verspreid vervolgens
wat talkpoeder om te verhinderen dat het PVC samenplakt.
Stap 1. Vouw de uitstekende zijkanten naar binnen om de rechthoekige vorm te
maken (PIC. 2).
Stap 2. Vouw elke helft van de rechthoek om een kleinere rechthoekige vorm te
maken (PIC. 3).
Stap 3. Vouw elk uiteinde naar achter. (PIC. 4).
Stap 4. Vouw de resterende uiteinden samen om een rechthoekige vorm te maken
(PIC. 5).
TIP 1. Verwijder de lucht binnenin om het gevouwen zwembad dun en plat te maken
tijdens elke vouw.
TIP 2. De originele verpakking kan worden gebruikt voor opslag.
7.0 Seizoens onderhoud en waterverzorging
WAARSCHUWING: Indien toepasselijk, is de lterpomp die bij uw zwembad is
geleverd, ontworpen voor het verwijderen van vuil en andere kleine deeltjes uit uw
zwembadwater. Om er echter voor te zorgen dat het zwembadwater perfect zuiver,
algenvrij en beschermd is tegen schadelijke bacteriën, is het HEEL BELANGRIJK
EEN CONSISTENT SCHEMA VAN CHEMISCHE BEHANDELING TOE TE PASSEN. Neem
contact op met uw lokale zwembadhandelaar voor richtlijnen over het veilig en
eectief gebruik van chloor, schok, algicide en andere dergelijke chemische middelen.
PIC.1 PIC.3 PIC.4PIC.2
PIC.5
36
MSP-30103-V03
WAARSCHUWING: om irritatie van de huid en ogen of zelfs letsels aan baders
te voorkomen, mag u nooit chemische producten in het zwembad doen terwijl er
personen in het zwembad zijn. Voeg nooit chemische producten of stoen toe aan uw
zwembad als u niet de juiste hoeveelheid of het juiste type kunt controleren om het
toe te voegen aan het water. Raadpleeg een zwembadhandelaar voor specieke
instructies en richtlijnen betreende het gebruik van chemische producten in uw
zwembad.
WAARSCHUWING: wij raden zwembadeigenaars sterk aan het water in hun
zwembad frequent te testen om zeker te zijn dat de pH- en chloorconcentratie in het
water optimaal is voor veilig en aangenaam zwemmen gedurende het hele seizoen.
Raadpleeg uw zwembadhandelaar voor een geschikte testset en instructies over het
gebruik ervan.
WAARSCHUWING: Nniet-naleving van de onderhoudsvoorschriften kunnen een
ernstig gevaar voor de gezondheid, vooral voor kinderen, veroorzaken.
Dit product is bedoeld om buiten het seizoen te worden opgeslagen. Als u in een
temperatuursgebied leeft waar het zwembad niet het hele jaar wordt gebruikt, wordt
u TEN ZEERSTE AANGERADEN om het zwembad leeg te laten lopen, grondig te laten
drogen en het voor het buitenseizoen op een beschermde plaats op te slaan. Hiermee
verlengt u de levensduur van het zwembad en voorkomt u dat er een veiligheidsrisico
optreedt terwijl het zwembad niet in gebruik is. Tijdens het gebruiksseizoen van het
zwembadpakket, moet het ltersysteem (indien van toepassing) dagelijks worden
ingeschakeld, lang genoeg om zeker te zijn dat het watervolume minstens eenmaal is
vernieuwd.
Om uw zwembadwater het hele seizoen schoon en hygiënische te houden,
moet u nauwgezet de volgende richtlijnen volgen:
1. Het juiste en consistente gebruik van standaard chemische
zwembadproducten is vereist om een juiste pH-balans in uw zwembadwater te
behouden. Bovendien zal het gebruik van chemische producten de groei van
schadelijke bacteriën of algen in uw zwembad stoppen en uw lterpomp helpen het
water in uw zwembad kristalhelder te houden. Chemische producten die uw zwembad
mogelijk nodig heeft, omvatten, maar zijn niet beperkt tot:
1) Chloor in tabletvorm, korrels of vloeibaar: Desinfecteer zwembadwater en
verhindert de groei van algen.
2) Chemische stoen voor de regeling van het PH-gehalte: Deze worden
gebruikt voor het corrigeren van PH-niveau
en maken water meer of minder zuurhoudend.
3) Algiciden: deze chemische producten worden geformuleerd voor het
verwijderen van algen.
4) “Shock” (Superchlorinator): Elimineert bepaalde organisch en andere
gecombineerde stoen die de waterhelderheid
kan beïnvloeden. Om specieke details over het gebruik van chemische producten
te verkrijgen, raadpleegt u een lokale zwembadhandelaar en vermeldt u het
volume water in uw speciek zwembad en, indien gewenst, een staal van uw
zwembadmonster. Hiermee zult u ze goed kunnen informeren over: 1) de chemische
producten die moeten worden aangeschaft, 2) de aan te kopen hoeveelheid van
chemische producten en 3) hoe u specieke chemische producten veilig en eectief
kunt gebruiken.
37MSP-30103-V03
2. Zorg dat chloor nooit in direct contact komt met de bekleding van het
zwembad zolang het niet volledig is opgelost. Dit betekent dat chloor in korrels
of tabletten eerst moet worden opgelost in een emmer water voordat het in het
zwembad wordt gegoten. Op dezelfde manier moet vloeibare chloor gelijkmatig in het
zwembadwater worden gegoten vanaf verschillende locaties rond het zwembad.
GEVAAR: voeg NOOIT water toe aan chemische producten. Voeg IN PLAATS
DAARVAN chemische producten toe aan water. Meng nooit afzonderlijke chemische
producten samen. Voeg chemische producten eerder afzonderlijk toe aan het
zwembad en laat ze door het zwembad circuleren voordat u extra types chemische
producten toevoegt.
3. Wij raden u aan een testkit aan e schaen en uw zwembadwater vaak
te testen om zeker te zijn dat de PH-balans en chloorniveaus optimaal zijn. Uw
lokale zwembadhandelaar kan informatie bieden over de aankoop en het gebruik
van een testset die het meest geschikt is voor uw behoeften. OPMERKING: Te
hoge chloorniveaus of lage (zuurhoudende) pH-niveaus kan de zwembadbekleding
beschadigen. Breng daarom zo snel mogelijk correcties aan als de tests een van de
twee omstandigheden aantonen. De taken voor het verwijderen van groter afval uit
uw zwembad en het schoon houden van de binnenkant van de zwembadbekleding,
worden vereenvoudigd met een snel op te zetten zwembadpakket dat een
bladschepnet en een stofzuiger met tuinslang. Onderhoudspakketten zijn inbegrepen
als een bonusfunctie in grotere zwembadsystemen. Ze kunnen ook afzonderlijk
worden aangeschaft als een accessoire.Neem contact op met uw lokaal centrum
voor service na verkoop voor advies over reparaties tijdens de levensduur van het
zwembadpakket.
4. Controleer, indien toepasselijk, elke twee weken (of vaker tijdens
perioden van intens gebruik) de cassette van uw lterpomp om te zien of de deze
moet worden gereinigd of vervangen. Als uw cassette niet meer wit is, probeert
u deze schoon te spuiten met een krachtige straal water van uw tuinslang. Als
uw cassette niet op deze wijze kan worden gereinigd, moet de cassette worden
vervangen. Als u de cassettes niet regelmatig reinigt en/of vervangt, wordt
de doeltreendheid van uw lterpomp beïnvloed en kan de nuttige levensduur
verkorten.
5 Als uw zwembadsysteem een afdekking heeft, moet u proberen het
zwembad altijd afgedekt te houden wanneer het niet in gebruik is. Hiermee wordt
verhinderd dat de wind en andere elementen vuil en afval in uw zwembad afzetten.
Bovendien kan het zwembad niet overvol worden door regenwater.
6. Herinner uw familie en vrienden eraan om altijd vuil of zonnebrandolie
van hun handen en lichaam te spoelen voordat ze in het zwembad stappen.
7. Het is nodig de bouten en bouwelementen van het zwembad te
controleren (bijv. roestvlek) wanneer dat nodig is.
8. Zodra uw zwembad voor het seizoen is gevuld met water, moet u erop
letten dat uw zwembad niet overvol raakt doorregenwater of door het per ongeluk te
veel vullen; In dat geval is het belangrijk zo snel mogelijk overtollig water af te laten
of leeg te hozen. Als het een opblaasbaar ringbad is, mag het waterpeil nooit hoger
zijn dan de onderste rand van de opblaasbare ring.
38
MSP-30103-V03
8.0 Problemen oplossen
9.0 Beperkte Garantie
We bieden voor alle componenten van dit zwembad (zonder de lterpompeenheid*)
een`garantie tegen defecten in materialen en werkuitvoering, gedurende een periode
van 90 dagen vanaf de aankoopdatum, bij normaal gebruik en service, alleen voor de
originele koper.
Zijn er onderdelen door de gebruiker vervangen, beschadigd of onjuist gebruikt, dan is
de garantie op die onderdelen ongeldig. In dat geval zullen we u informeren over de prijs
van vervangingsonderdelen en de verdere instructies.
Als gedurende de relevante tijdsperiode een verieerbare fabrieksfout wordt gevonden,
gaan wij als optie van de garantie voor een product ermee akkoord om het te repareren
of te vervangen, mits het juiste aankoopbewijs wordt getoond.
Deze beperkte garantie is niet geldig als het product voor commerciële doeleinden wordt
gebruikt, of bij schade door een ongeluk, natuurramp, verkeerd gebruik, verwaarlozing
of misbruik, vandalisme, onjuist gebruik van chemicaliën, blootstelling aan extreme
weersomstandigheden of verwaarlozing tijdens het instellen of demonteren van het
product.
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de kosten van installatie,
werkzaamheden of transportkosten die zich door vervanging van defecte onderdelen
voordoen. Verder dekt deze beperkte garantie geen onbevoegde wijzigingen die aan het
product zelf worden uitgevoerd.
PROBLEEM BESCHRIJVING OORZAAK OPLOSSING
GEKLEURD
WATER
• Het water wordt blauw, bruin
of zwart wanneer het de eerste
keer wordt behandeld met
chloor.
• Chloor oxideert mineralen in uw
water. Dit gebeurt doorgaans met
water van verschillende bronnen.
• Pas de pH-waarde aan naar het
aanbevolen niveau.
• Laat de filter lopen tot het water helder is.
• Maak de cassette regelmatig schoon.
ZWEVENDE
DEELTJES IN
WATER
• Water ziet er “melkachtig” of
bewolkt uit.
• “Hard water” veroorzaakt door een
hoge pH-waarde.
• Chlorering volstaat niet.
• Vreemd afval in water.
• Baders reinigen hun voeten niet
voordat ze in het zwembad stappen.
• Pas de pH-waarde aan. Raadpleeg een
zwembadhandelaar voor een correcte
waterbehandeling.
• Zorg voor het juiste chloorniveau.
• Reinig of vervang uw filter.
• Spuit vuil af met een hogedrukslang
voordat u in het zwembad stapt.
BLIJVEND
LAAG
WATERPEIL
• Het zwembad lijkt dagelijks
water te verliezen.
• Scheur of gat in de
zwembadbekleding.
• Scheur of gat in een filterpompslang.
• Slangklemmen zijn te los.
• Verdamping door hoge
zomertemperaturen.
• Zoek de schade en repareer deze met de
bijgeleverde reparatiekit.
• Repareer of vervang de slangen.
• Maak alle slangklemmen vast.
• Houd het zwembad afgedekt wanneer het
niet in gebruik is.
ALGEN
• Water heeft een groenachtige
tint.
• Groene, bruine of zware
punten verschijnen op de
zwembadbekleding.
• De bodem van het zwembad
is glad en/of er is een
onaangename geur aanwezig.
• Er zijn algen aanwezig.
• Pas een "schokbehandeling" toe
(superchlorinator). Controleer pH en pas
de waarde aan naar een geschikt niveau
volgens uw lokale zwembadhandelaar.
• Stofzuig of schrob de zwembadbehuizing
licht.
• Test vaak het water om geschikte
chloorniveaus te behouden.
HET
ZWEMBADWATER
IS KOEL
• Water warmt niet op naar een
comfortabele zwemtemperatuur.
• Zwembad is geïnstalleerd op een
plaats waar veel schaduw is of waar
bomen staan.
• Er ontsnapt warmte aan het
• Verplaats het zwembad naar een meer
open locatie waar het maximaal wordt
blootgesteld aan zonlicht tijdens piekuren.
• Houd uw zwembad afgedekt wanneer het
39MSP-30103-V03
2.0 Introduction
Vous venez de faire l’acquisition du EXIT Frame Pool; nous vous en félicitons!
S’amuser, être actif et jouer dehors......
Nous faitons tout notre possible pour développer des produits sûr pour les
enfants. Étant donné que nos produits sont classés comme étant des jouets, nous
nous conformons aux réglementations de sécurité des consommateurs les plus
rigoureuses. Avant de commercialiser nos produits, nous faisons réaliser des tsts
indépendants en vue d’obtenir la certication. Nous testons égalemant en continu
nos cycles de production et faisons régulièrement réaliser des tests indépendants à
titre de contrôle supplémentaire. Seuls les produits qui se montrent à la hauteur de la
norme EXIT Toys la plus rigoureuse sont porteurs de l’étiquette EXIT Toys.
Nous souhaitons vous remercer pour l’achet de ce produit et pour votre délité. Nous
sommes sûrs que vos enfants s’amuseront autant que nous nous sommes amusés
durant la phase de développement. Nous sommes très ouverts et preneurs de tous
les commentaires et idées qui pourraient nous aider à améliorer nos produits et à en
développer de nouveaux. Vous êtes invités à nous envoyer vos idées à info@exittoys.
com.
Découvrez le monde de EXIT Toys, ses produits de divertissement branchés et ses
nouveautés sur www.exittoys.com.
L’équipe EXIT Toys.
40
MSP-30103-V03
3.0 RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
1). Il est de la responsabilité du propriétaire de la piscine d’identier et de respecter
toutes les lois locales et nationales concernant la sécurité des piscines hors sol
AVANT d’installer ou d’utiliser la piscine. Elles comprennent, mais ne se limitent pas
à, des lois sur : les terrasses, les clôtures, les barrières, les couvercles, les échelles
de piscine, l’éclairage et les équipements de sécurité exigés. Veuillez consulter les
autorités locales pour vous assurer de la conformité.
2). Ne laissez pas les enfants sans surveillance dans la piscine. Assurez-vous toujours
qu’au moins un adulte responsable encadre tous les enfants et en particulier ceux qui
ne savent pas nager, À CHAQUE INSTANT. Ne nagez jamais / ne vous baignez jamais
tout seul.
3). Ne laissez JAMAIS personne plonger ou sauter dans la piscine. N’entrez jamais
dans la piscine depuis une terrasse ou une autre surface surélevée. Le niveau d’eau
dans votre piscine est extrêmement peu profond et n’est pas adapté à ces activités.
Ne pas respecter ces instructions peut entraîner de graves blessures voire la mort.
4). N’autorisez pas les enfants ou les adultes à participer à des « bagarres » ou à
d’autres activités ou sports agressifs dans ou autour de la piscine. Ne pas respecter
cette directive peut causer de graves blessures pour les personnes dans et autour de
la piscine.
5). Conservez toujours l’équipement de sécurité approprié de la piscine dans une
zone facilement accessible à proximité de votre piscine. Signalez de manière claire
les numéros de téléphone de secours ainsi que les bulletins de renseignements et les
règles de sécurité (telles que « Défense de sauter et de plonger » et « Ne pas nager
seul » N’autorisez pas les baigneurs dans la piscine si la zone n’est pas susamment
lumineuse ou éclairée.
6). Tous les ltrages sont conformes à la norme d’installation NF C 15-100 qui
spécie que tous les équipements électriques situés à moins de 3,50 m du bassin et
avec un accès libre doivent avoir une alimentation basse tension de 12 V. Tous les
équipements électriques alimentés en 220 V doivent se situer à au moins 3,50 mètres
du bord du bassin. Consultez le fabricant en cas de changement d’un ou plusieurs
éléments du système de ltrage (pour le marché français).
7). La sécurité des enfants dépend entièrement de vous ! Les enfants de moins de
5 ans sont exposés au danger maximal. Les accidents n’arrivent pas toujours aux
autres ! Veuillez le garder à l’esprit à tout moment !
8). Surveillez et agissez :
AVERTISSEMENT: OPour augmenter l’agrément
de votre piscine et protéger la sécurité des personnes
dans et autour de la piscine, RESPECTEZ TOUJOURS
STRICTEMENT les instructions de sécurité et de
maintenance suivantes
41MSP-30103-V03
- Désigner une personne responsable de la sécurité.
- La surveillance des enfants doit être rapprochée et constante ;
- Désignez un seul responsable de la sécurité ;
- Renforcez la surveillance lorsqu’il y a plusieurs utilisateurs dans la piscine ;
- Apprenez à nager à vos enfants dès que possible ;
- Mouillez nuque, bras et jambes avant d’entrer dans l’eau ;
- Apprenez les gestes qui sauvent et surtout ceux spéciques aux enfants ;
- Interdisez le plongeon ou les sauts en présence de jeunes enfants ;
- Interdisez la course et les jeux vifs aux abords de la piscine ;
- N’autorisez pas l’accès à la piscine sans gilet ou brassière pour un enfant ne sachant
pas bien nager et non accompagné dans l’eau ;
- Ne laissez pas de jouets à proximité et dans le bassin qui n’est pas surveillé ;
- Maintenez en permanence une eau limpide et saine ;
- Stockez les produits de traitement d’eau hors de la portée des enfants ;
9). Prévoyez :
- Téléphone accessible près du bassin pour ne pas laisser vos enfants sans
surveillance quand vous téléphonez ;
- Bouée et perche à proximité du bassin ;
10). Par ailleurs, certains équipements peuvent contribuer à la sécurité :
- Barrière de protection dont le portail sera constamment maintenu fermé (par
exemple une haie ne peut être considérée
comme une barrière) ;
- Couverture de protection manuelle ou automatique correctement mise en place et
xée ;
- Détecteur électronique de passage ou de chute, en service et opérationnel ;
mais ils ne remplacent en aucun cas une surveillance rapprochée ;
11). En cas d’accident :
- Sortez l’enfant de l’eau le plus rapidement possible ;
- Appelez immédiatement du secours et suivez les conseils qui vous seront donnés ;
- Remplacez les habits mouillés par des couvertures chaudes ;
12). Mémorisez et achez près de la piscine les numéros de premiers secours :
- Pompiers : (18 pour la France) ;
- SAMU : (15 pour la France) ;
- Centre antipoison ;
13). Interdire l’accès au bassin en cas de détérioration du ou des système(s) de
ltration :
14). Ne pas plonger ;
15). Ne pas marcher sur la margelle ;
16). Avertissement : Ne mettez jamais la piscine vide à l’air libre.
EMPÊCHER LES NOYADES AVERTISSEMENT
Observez étroitement les enfants qui se trouvent
dans
ou à proximide cette piscine. Les enfants de moin
s
de 5 ans présentent le risque le plus élevé de noyade.
Vos cheveux, votre corps et vos bijoux peuven
t
être aspirés dans l'évacuation. Vous pourriez êtr
e
maintenu sous l'eau et vous noyer !
Restez à l'écart des dispositifs
d'évacuation et d'aspiration AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
NE PAS PLONGER !
Vous pouvez vous rompre le cou et rester
paralysé !
42
MSP-30103-V03
4.0 SÉLECTION DU SITE
AVERTISSEMENT: ZLes piscines installées sur des surfaces insusamment de
niveau sont soumises à des fuites, à la formation d’irrégularités, ou à l’eondrement,
ce qui peut entraîner des dommages matériels ou des blessures graves pour les
personnes à l’intérieur ou autour de la piscine !
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de sable pendant le processus d’installation. S’il
apparaît qu’il y a besoin d’utiliser un « agent de nivellement », votre site d’installation
est probablement inadapté. NE PAS RESPECTER CET AVERTISSEMENT PEUT CAUSER
DE GRAVES BLESSURES.
ATTENTION: Veuillez choisir soigneusement votre zone d’installation car la pelouse
et la végétation souhaitée sous la toile de sol (le cas échéant) mourra. De plus,
essayez d’éviter d’installer la toile de sol (le cas échéant) dans des zones sujettes à
des espèces de plantes et de mauvaises herbes agressives, car elles peuvent pousser
à travers la toile de sol (le cas échéant).
ATTENTION: La piscine doit être accessible à une prise CA 110 ou 230 V protégée
par un disjoncteur diérentiel de fuite à la terre (DDFT). La piscine ne doit pas être
installée à moins de 3 mètres de la source d’alimentation, mais pas au-delà de la
longueur du cordon de la pompe ltrante. En aucun cas une rallonge électrique ne
doit être utilisée pour étendre la portée du raccordement.
Il est absolument essentiel de sélectionner un site adapté pour
votre piscine AVANT d’essayer de la remplir avec de l’eau. Veuillez
sélectionner un site d’installation qui respecte strictement les
directives suivantes :
Guide 1. Assurez-vous que la zone est ferme, plane (aucune bosse ou butte de terre)
et extrêmement horizontale, avec une déclivité ne dépassant pas 3° de pente en tout
point de la zone d’installation.
Guide 2. Assurez-vous que la surface que vous avez choisie pour mettre en place
la piscine est complètement exempte de bâtons, de pierres, d’objets tranchants ou
d’autres débris étrangers.
Guide3 . Sélectionnez une zone qui n’est pas directement sous les lignes électriques
aériennes ou les arbres. De plus, assurez-vous que la zone d’installation de la piscine
ne contient pas de canalisations, de lignes ou de câbles souterrains d’aucune sorte.
Guide 4. Une toile de sol permet de protéger le liner de la piscine des dommages dus
aux mauvaises herbes, aux objets
pointus et aux débris.
Guide 5. Si possible, choisissez un emplacement ouvert de votre propriété qui est
exposé à la lumière directe du
soleil. Ceci vous permettra de chauer votre piscine.
43MSP-30103-V03
5.0 INSTALLER LA PISCINE
IMPORTANT: Ne commencez pas le montage si des pièces sont manquantes. Pour
des pièces de rechange, appelez le numéro de téléphone du Service client dans votre
région. Le nombre de personnes nécessaire pour le montage: Au moins 2 personne.
Le temps indicatif de rèalisation globale hors prèparation du terrain et hors mise en
eau: 45 ~60 minutes.
Étape 1. PRISE EN COMPTE DE TOUTES LES PIÈCES.
Retirez toutes les pièces du/des carton(s) et placez-les au sol, à l’emplacement
où elles doivent être assemblées Vériez chaque pièce selon la « RÉFÉRENCE DES
PIÈCES » 1.0. Assurez-vous que toutes les pièces à assembler sont prises en compte.
Étape 2. INSTALLEZ LE CACHE ET LE BOUCHON DES SOUPAPES DE VIDANGE
Assurez-vous que le bouchon de vidange extérieur est inséré dans le capuchon
de vidange extérieur et que le cache de la soupape de vidange est vissé
fermement. Insérez les trous de raccordement avec les bouchons. (Le bouchon
de vidange de sortie change en fonction des diérentes tailles de piscine.)
BUTÉE
Bouchon de vidange de sortie B
Cache de la vanne de vidange
Bouchon de vidange de sortie A
Étape 3. INSTALLEZ LA POUTRE HORIZONTALE
A
A-A.
A
Slide combined beams into sleeve,the hole on the beams should face outwards.
Faites coulisser les poutres combinées dans le manchon, le trou des poutres doit être dirigé vers l'extérieur.
BEAM E BEAM D BEAM C
For 4mx2mx99 cm (13’x6,5’x39”)/4mx2.07mx1.22m (13’x6,8’x48”), the combination is E-D-C
BEAM C BEAM A BEAM B
For 5.4mx2.74mx1.22m (18’x9’x48”), the combination is C-A-A-A-B
BEAM A BEAM A
+3°
Bumpy,Sloping Ground-INCORRECT
Flat,Level Ground-CORRECT
Sol plat, horizontal CORRECT Sol bosselé, en pente-INCORRECT
44
MSP-30103-V03
Étape 4. INSTALLEZ LE RACCORD EN T 1. Utilisez l’extrémité de
connexion du raccord en T
pour connecter les tubes
horizontaux adjacents.
2. Insérez fermement la
broche dans le trou du tube
horizontal connecté et du
raccord en T.
3. Installez le capuchon du
pied vertical sur le pied
vertical.
4. Insérez le pied vertical
dans le raccord en T à
travers la courroie.
Étape 5. REMPLIR LA PISCINE D`EAU
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas la piscine sans surveillance lors de son
remplissage d’eau.
AVERTISSEMENT: Si plus d’1 à 2 pouces d’eau s’accumule sur un côté avant que
vous ne commenciez à remplir au centre. La piscine n’est pas assez horizontale, ce
qui doit être corrigé ! Vous devez retirer le bouchon de vidange, vider complètement
l’eau, démonter complètement la piscine, localiser la piscine sur une surface plane et
répéter les instructions d’installation.
AVERTISSEMENT: NE REMPLISSEZ PAS TROP car cela pourrait entraîner
l’eondrement de la piscine. En cas de pluie importante, vous devrez peut-être vider
del’eau pour vous assurer que le niveau est correct.
5.1. Assurez-vous que le raccord de vidange est solidement inséré et que le capuchon
est en place. Commencez à remplir la piscine d’eau. Dès qu’environ 1 pouce d’eau est
sur le fond, arrêtez de remplir
et lissez les plis sur le fond
de la piscine. Retirez la paroi
extérieure du bord supérieur, sur
tout le fond de la piscine, an
qu’il se remplisse de manière
homogène.
5.2. Continuez à remplir la
piscine jusqu’à ce que la de
niveau d’eau.
90%
4
3
4
1
2
!
45MSP-30103-V03
6.0 DÉMONTAGE ET STOCKAGE
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas vos enfants se tenir sur le pli du bas et face à la
sortie de l’eau pendant la vidange. Le courant de l’eau peut emporter vos enfants.
AVERTISSEMENT: La piscine doit être stockée dans un endroit frais et sec, sans
objet pointu autour ni objets lourds situés au-dessus, ce qui peut endommager la
piscine.
Étape 1. Si vous avez une pompe ltrante, assurez-vous que la source électrique de
la pompe ltrante a été débranchée.
Étape 2. Vériez que le bouchon de vidange est inséré fermement à l’intérieur de la
piscine.
Étape 3. Attachez votre tuyau d’arrosage au connecteur de la soupape de vidange
et placez l’autre extrémité du tuyau dans une zone où l’eau peut s’écouler en toute
sécurité, telle qu’un collecteur d’eaux pluviales ou un caniveau. N’oubliez pas que
vu que l’eau trouve toujours son propre niveau, l’extrémité du tuyau doit être moins
élevée que la piscine pour assurer une vidange complète.
Étape 4.Si vous avez une pompe ltrante, insérez le bouchon dans les dispositifs
d’entrée et de sortie, à l’intérieur de la piscine, puis débranchez les tuyaux de la
pompe ltrante.
Étape 5. Fixez le connecteur de la soupape de vidange à la sortie de vidange en
tournant le connecteur dans le sens`des aiguilles d’une montre.
Étape 6. Ouvrez le bouchon de vidange à l’intérieur de la piscine et l’eau commence
à s’évacuer immédiatement.
Étape 7. D ébranchez le tuyau et le connecteur de la soupape de vidange dès que
terminé.
Étape 8. Remettez le bouchon de vidange à l’intérieur de la piscine.
Étape 9. Assurez-vous que le liner de la piscine a complètement séché avant de plier
la piscine pour un stockage à long terme. Laisser la piscine exposée à la lumière du
soleil pendant quelques heures nettoie et accélère le processus de séchage et facilite
le pliage de la piscine pour son stockage. (N’essayez jamais de plier ou de ranger une
piscine qui n’est pas complètement sèche car cela pourrait entraîner une prolifération
de moisissure pendant que la piscine est stockée).
Étape 10. N’oubliez pas qu’un stockage correct hors saison est crucial pour protéger
votre investissement dans votre piscine (en particulier en hiver). Une fois vidée et
sèche, votre piscine doit être soigneusement pliée et enveloppée dans un tapis de sol
(le cas échéant) ou un autre élément de protection similaire de type bâche. La piscine
et tous les accessoires applicables tels que la pompe, le couvercle, le tapis de sol,
l’échelle, les tuyaux, les brides de xation et la quincaillerie doivent être conservés
ensemble et stockés à l’intérieur, dans un emplacement raisonnablement chaud, sec
et résistant à l’eau.
6.1 INSTRUCTIONS DE PLIAGE
Avant le pliage, il est préférable de sécher complètement toutes les pièces
et la piscine en les laissant au soleil pendant environ 1 heure (IMG.1). Puis
appliquez du talc pour empêcher le vinyle de rester collé.
Étape 1. Veuillez plier les bords de la protrusion à l’intérieur pour obtenir une forme
rectangulaire. (PIC. 2).
46
MSP-30103-V03
Étape 2. Pliez chaque moitié du rectangle pour obtenir une forme rectangulaire plus
petite (PIC. 3).
Étape 3. Pliez chaque extrémité vers l’arrière. (PIC. 4).
Étape 4. Pliez ensemble les extrémités restantes pour créer un dernier rectangle
(PIC. 5).
CONSEIL 1. Veuillez retirer l’air à l’intérieur pour rendre la piscine pliée ne et plate
lors de chaque pliage.
CONSEIL 2. L’emballage d’origine peut être utilisé pour le stockage.
7.0 MAINTENANCE ET SOIN DE L’EAU
AVERTISSEMENT: Le cas échéant, la pompe ltrante incluse avec votre piscine
est conçue pour retirer les saletés et les autres petites particules de l’eau de votre
piscine. Cependant, pour maintenir l’eau de la piscine parfaitement claire, exempte
d’algues et sans bactérie nocive, il est TRÈS IMPORTANT DE MENER UN RÉGIME
CONSTANT DE TRAITEMENT CHIMIQUE. Contactez votre détaillant local de fournitures
de piscines pour des conseils sur l’utilisation sûre et ecace du chlore, du choc, de
l’algicide et d’autres produits chimiques.
AVERTISSEMENT: Pour éviter une irritation de la peau et des yeux, voire des
blessures aux baigneurs, n’ajoutez jamais de produits chimiques dans la piscine
pendant qu’elle est occupée. N’ajoutez jamais de produits chimiques ou de
substances dans votre piscine si vous ne pouvez pas vérier la quantité exacte ou le
type à ajouter dans l’eau. Consultez un détaillant en fournitures de piscines pour des
instructions et des directives spéciques concernant l’utilisation de produits chimiques
dans votre piscine.
PIC.1 PIC.3 PIC.4PIC.2
PIC.5
47MSP-30103-V03
AVERTISSEMENT: Il est vivement recommandé que les propriétaires de piscine
testent fréquemment l’eau de leur piscine pour s’assurer que le pH et la concentration
en chlore de l’eau sont optimaux pour une baignade sûre et agréable pendant toute
la saison. Veuillez consulter votre détaillant en fournitures de piscines pour obtenir un
kit d’essai adapté et des instructions sur son utilisation.
AVERTISSEMENT: Le non-respect des consignes d’entretien peut engendrer des
risques graves pour la santé, notamment celle des enfants.
Ce produit est conçu pour être une piscine saisonnière stockable. Si vous habitez
dans une zone tempérée où la piscine ne sera pas utilisée toute l’année, il est
FORTEMENT RECOMMANDÉ de vider votre piscine, de la nettoyer et de la sécher
minutieusement et de le stocker dans un endroit protégé hors saison. Cela
permettra de prolonger la durée de vie de votre piscine et d’éviter qu’un danger ne
se développe alors que la piscine n’est pas en cours d’utilisation. Pendant la saison
d’utilisation du kit de piscine, le système de ltration (le cas échéant) doit être
mis en service tous les jours, susamment longtemps pour garantir au moins un
renouvellement complet du volume d’eau.
An de conserver l’eau de votre piscine propre et hygiénique pendant toute
la saison, veuillez respecter étroitement les directives suivantes :
1. HL’utilisation appropriée et suivie de produits chimiques de base pour
piscines est nécessaire pour maintenir l’équilibre de pH approprié dans l’eau de
votre piscine. De plus, l’application de produits chimiques permet d’empêcher le
développement de bactéries nocives ou d’algues dans votre piscine et aide votre
pompe ltrante à conserver votre eau cristalline. Les produits chimiques pouvant être
nécessaires pour votre piscine comprennent mais ne sont pas limités à :
1) Chlore en tablettes, en granulés ou liquide : Désinfecte l’eau de la piscine
et neutralise le développement des algues.
2) Produits chimiques d’ajustement du pH : Ils sont utilisés pour corriger le
niveau du pH et rendre l’eau plus ou moins acide.
3) Algicides : Ces produits chimiques sont formulés pour retirer les algues.
4) « Choc » (Super chlorinateur) : Élimine certains composants organiques
et d’autres combinaisons pouvant aecter la clarté de l’eau.
An d’obtenir des détails spéciques sur l’utilisation des produits chimiques, veuillez
consulter un détaillant local de fournitures de piscines et lui fournir le volume d’eau
spécique de votre piscine et, si souhaité, un échantillon de l’eau de votre piscine.
Ceci lui permettra de vous renseigner correctement sur : 1) quels produits chimiques
acheter, 2) quelles quantités de produits chimiques acheter et 3) comment utiliser
des produits chimiques spéciques en toute sécurité et ecacement.
2. Ne laissez jamais le chlore entrer en contact direct avec le liner de la piscine
jusqu’à ce qu’il se soit complètement dissous. Cela signie que le chlore en granulés
ou en tablettes est d’abord dissous dans un seau d’eau avant de
l’appliquer à l’eau de la piscine, de même, le chlore liquide est versé lentement et
régulièrement dans l’eau de la piscine depuis de nombreux emplacements autour du
périmètre de la piscine.
DANGER : N’ajoutez JAMAIS de l’eau à des produits chimiques. À LA PLACE, ajoutez
toujours les produits chimiques à l’eau. De même, ne mélangez jamais des produits
chimiques séparés ensemble, ajoutez plutôt les produits chimiques séparément
dans la piscine et laissez-les circuler dans toute la piscine avant d’ajouter des types
48
MSP-30103-V03
supplémentaires de produits chimiques.
3. Nous vous recommandons d’acheter un kit de test et de tester fréquemment
l’eau de votre piscine pour vous assurer que l’équilibre de votre pH et les niveaux de
chlore sont optimaux. Votre détaillant local de fournitures de piscines peut fournir
des informations sur l’achat et l’utilisation du kit de test le plus adapté à vos besoins.
REMARQUE : Les niveaux excessifs de chlore ou les niveaux faibles (acides) de pH
peuvent endommager le liner de votre piscine, veuillez donc prendre des actions
correctives dès que possible si le test indique l’un des deux états. Les tâches de
retrait des débris plus importants de vote piscine et de maintenir l’intérieur du liner
de votre piscine propre sont simpliées par l’utilisation d’un Kit de maintenance de
piscine Prompt Set, qui comprend une écumoire à feuilles et un aspirateur alimenté
par le tuyau d’arrosage. Les Kits de maintenance sont inclus en tant qu’élément en
supplément dans les systèmes de piscines de plus grandes dimensions, et peuvent
également être achetés séparément en tant qu’accessoires.Veuillez contacter votre
centre local de service après-vente si vous souhaitez des conseils sur les réparations
pendant le cycle de vie du kit de piscine.
4. Le cas échéant, vériez la cartouche de votre pompe ltrante toutes les deux
semaines (ou plus fréquemment pendant les périodes d’utilisation intensive) pour
vérier si elle doit être nettoyée ou remplacée. Si votre cartouche ne présente plus
une couleur blanche, essayez de la nettoyer en la pulvérisant avec un jet d’eau fort
à l’aide de votre robinet d’arrosage. Si votre cartouche ne peut pas être nettoyée de
cette façon, elle doit être remplacée. Ne pas nettoyer et / ou remplacer fréquemment
vos cartouches aecte l’ecacité de votre pompe ltrante et peut réduire sa durée de
vie.
5 ASi votre système de piscine comprend un couvercle, essayez de conserver votre
piscine couverte à tout moment quand elle n’est pas utilisée. Ceci permet d’empêcher
le vent et les autres éléments de déposer des saletés et des débris dans votre
piscine, et empêche également l’eau de pluie en excès de trop remplir votre piscine.
6. Rappelez à votre famille et à vos amis de toujours arroser au tuyau ou de rincer
les saletés ou l’huile solaire de leurs mains, leurs pieds et leur corps avant d’accéder
à la piscine.
7. Il est nécessaire de contrôler les boulons et la quincaillerie de la piscine (par ex.
tache de rouille) dès que possible.
8. Une fois que votre piscine a été remplie d’eau pour la saison, notez si votre piscine
devient trop remplie en raison de l’eau de pluie ou d’un remplissage trop important
accidentel. Si cela se produit, il est important de vidanger ou de vider l’excès d’eau
dès que possible. S’il s’agit d’une piscine à anneau gonable, le niveau d’eau ne doit
jamais être supérieur au bord inférieur de l’anneau gonable.
49MSP-30103-V03
8.0 DÉPANNAGE
9.0 GARANTIE LIMITÉE
Nous garantissons tous les composants contenus dans cette piscine (à l’exception de
l’unité de pompe ltrante) contre les défauts de matières et de fabrication dans le cadre
d’une utilisation normale, pour une période de 90 jours à compter de la date d’achat
pour le propriétaire initial uniquement.
Si certains des composants ont été remplacés, endommagés ou mal utilisés par le
consommateur, la garantie correspondant à ces composants est invalidée. Dans cette
situation, vous êtes tenu informé du coût des pièces de rechange et des frais de
traitement.
Si un défaut de fabrication vériable est détecté au cours de la période appropriée, nous
nous engageons à réparer ou à remplacer, à notre discrétion, tout produit sous garantie
pourvu qu’une preuve d’achat adéquate ait été présentée.
Cette garantie limitée n’est pas valide si le produit est utilisé à des ns commerciales,
ou si le dommage est causé par un accident, une catastrophe naturelle, une utilisation
abusive du consommateur, une négligence ou des mauvais traitements, des actes
de vandalisme, une mauvaise utilisation de produits chimiques, une exposition à des
conditions météorologiques extrêmes ou une négligence au cours de la mise en place ou
du démontage du produit.
Nous ne pouvons pas être tenus responsables des frais d’installation, de main d’oeuvre
ou de transport, engagés en raison du remplacement des pièces défectueuses. Cette
garantie limitée, en outre, ne couvre pas les modications non autorisées du produit.
PROBLÈME DESCRIPTION CAUSE REMÈDE
EAU
COLORÉE
• L'eau devient bleue, marron ou noire
lorsqu'elle est traitée pour la première
fois avec du chlore.
• Le chlore oxyde les éléments minéraux
dans votre eau. Ceci se produit
couramment avec de l'eau de plusieurs
sources.
• Ajustez le pH au niveau recommandé.
• Faites fonctionner le filtre jusqu'à ce que
l'eau soit claire.
• Nettoyez régulièrement la cartouche.
PARTICULES
EN
SUSPENSION
DANS L'EAU
• L'eau a un aspect « laiteux » or
sombre.
• « Eau calcaire » en raison d'un pH
élevé.
• La chloration n'est pas adéquate.
• Débris étrangers dans l'eau.
• Les baigneurs ne nettoient pas leurs
pieds avant d'entrer dans la piscine.
• Ajustez le pH. Identifiez avec un détaillant
de fournitures de piscines le traitement
d'eau correct.
• Assurez le niveau approprié de chlore.
• Nettoyez ou remplacez votre filtre.
• Retirez la saleté en pulvérisant avec un
tuyau à haute pression avant d'entrer.
FAIBLE
NIVEAU
D'EAU
PERSISTANT
• Il apparaît que la piscine perd de
l'eau quotidiennement.
• Déchirure ou trou dans le liner de la
piscine.
• Déchirure ou trou dans un tuyau de
pompe filtrante.
• Les colliers de serrage du tuyau sont
trop desserrés.
• Évaporation en raison des températures
élevées en été.
• Localisez le dommage et réparez-le avec
le kit de réparation inclus.
• Réparez ou remplacez les tuyaux.
• Serrez tous les colliers de serrage des
tuyaux.
• Maintenez la piscine couverte quand elle
n'est pas utilisée.
ALGUES
• L'eau a une teinte verdâtre.
• Des taches vertes, marron ou noires
apparaissent sur le liner de la piscine.
• Le fond de la piscine est glissant
et/ou une odeur désagréable est
présente.
• Des algues sont présentes.
• Appliquez le traitement « choc » (super
chlorinateur). Vérifiez le pH et ajustez-le à
un niveau approprié selon votre détaillant
local de fournitures de piscines.
• Passez l'aspirateur ou frottez légèrement
le liner de la piscine.
• Testez régulièrement l'eau pour maintenir
des niveaux de chlore appropriés.
L'EAU DE LA
PISCINE EST
FROIDE
• L'eau ne se réchauffe pas à une
température de baignade confortable.
• La piscine a été installée dans une zone
excessivement ombragée ou bordée
d'arbres.
• La chaleur s'échappe de l'eau de la
piscine.
• Déplacez la piscine dans un endroit plus
ouvert où elle pourra bénéficier d'une
exposition maximale à la lumière du soleil
pendant les heures de pic de lumière du
soleil.
• Maintenez votre piscine couverte quand
elle n'est pas utilisée.
50
MSP-30103-V03
2.0 Introducción
¡Enhorabuena por la compra de su Piscina de EXIT Toys!
Divertirse, vivir una vida activa y jugar al aire libre ...
Esa es nuestra motivación para desarrollar juguetes innovadores y de calidad para
niños geniales.
Estamos comprometidos con el desarrollo de productos que sean seguros para los
niños. Dado que nuestros productos están clasicados como juguetes, cumplimos
con los más altos estándares de seguridad para el consumidor. Antes de lanzar
un producto al mercado, realizamos pruebas independientes para los certicados
requeridos. También realizamos controles continuos durante la producción y
regularmente realizamos nuevas pruebas independientes como un control adicional.
Solo los productos que cumplen con los estándares más estrictos de EXIT Toys
reciben la marca EXIT Toys.
Apreciamos que sea nuestro cliente y le agradecemos su conanza en este producto.
Estamos seguros de que sus hijos disfrutarán de este producto tanto como nosotros
mientras lo desarrollamos. Porque estamos abiertos a su opinión, sus comentarios
e ideas son siempre bienvenidos para que podamos mejorar nuestros productos y
desarrollar otros nuevos. No dude en contactarnos en [email protected].
Visite el mundo de EXIT Toys en www.exittoys.com y descubra nuestros otros
productos nuevos y geniales para jugar al aire libre.
El equipo de EXIT Toys
51MSP-30103-V03
3.0 Instrucciones dem seguridad
¡Atención!: Lea atentamente, comprenda y siga toda la información de este
manual del usuario antes de instalar y utilizar la piscina. Estas advertencias,
instrucciones e indicaciones de seguridad tratan sobre algunos riesgos comunes
que supone la diversión en el agua, pero no se pueden abarcar todos los riesgos y
peligros en todos los casos. Extreme las precauciones y utilice el sentido común y
el buen juicio en todo momento cuando disfrute de cualquier actividad en el agua.
Conserve esta información para utilizarla como referencia en el futuro.
Seguridad para los que no saben nadar
1) Es necesario que en todo momento una persona adulta vigile de forma continua
y activa a los nadadores poco experimentados y a las personas que no saben nadar
(recuerde que los niños menores de cinco años están sometidos a un alto riesgo de
ahogamiento);
2) Designe a una persona adulta competente para que vigile la piscina en cada
momento que se utilice;
3) Los nadadores poco experimentados o las personas que no saben nadar deben
utilizar un equipo de protección personal cuando utilicen la piscina;
4) Cuando la piscina no se utilice o no esté supervisada, retire todos los juguetes de
la misma y de sus alrededores para evitar que los niños se sientan atraídos hacia ella.
Dispositivo de seguridad
1) Es recomendable instalar una barrera (y proteger todas las puertas y ventanas
donde proceda) para evitar el acceso no autorizado a la piscina;
2) Las barreras, las fundas de piscina, las alarmas de piscina o dispositivos de
seguridad similares son ayudas útiles, pero no eliminan la necesidad de la supervisión
continua y competente por un adulto.
Equipo de seguridad
1) Es recomendable disponer de un equipo de rescate (anillo otante) en la piscina;
2) Tenga un teléfono operativo y una lista de números de teléfono de emergencia
cerca de la piscina.
Uso seguro de la piscina
1)Anime a todos los usuarios, especialmente a los niños, a que aprendan a nadar;
2)Aprenda las nociones de soporte vital básico (reanimación cardiopulmonar - RCP)
y recuerde estos conocimientos con frecuencia. Esto puede ser la diferencia entre la
vida y la muerte en caso de emergencia;
3) Dé instrucciones a todos los usuarios de la piscina, incluidos los niños, sobre lo que
tienen que hacer en caso de emergencia;
4) Nunca bucee en aguas poco profundas. Si no sigue esta recomendación, se pueden
producir lesiones graves o, incluso, la muerte;
5) No utilice la piscina si toma alcohol o medicamentos que puedan reducir su
capacidad para usar de forma segura la piscina;
6) Cuando se utilicen fundas de piscina, retírelas completamente de la supercie del
agua antes de entrar en dicha piscina;
7) Proteja a los ocupantes de la piscina de enfermedades relacionadas con el agua
manteniendo el agua de dicha piscina tratado y practicando buena higiene. Consulte
las indicaciones de tratamiento del agua en el manual del usuario;
8) Almacene los productos químicos (como productos para tratamiento, limpieza y
desinfección del agua) fuera del alcance de los niños.
9) Utilice la señalización tal y como se describe a continuación;
52
MSP-30103-V03
10) Las escalerillas retirables se deben colocar en una supercie horizontal.
11) Advertencia: Los exteriores de una piscina vacía pueden dar lugar a riesgos
desconocidos.
ATENCIÓN: El montaje lo debe realizar un adulto.
ATENCIÓN: El uso del kit de piscina implica el respeto de las consignas de seguridad
que se describen en la guía de mantenimiento y de manejo. El incumplimiento de
las consignas de mantenimiento y de manejo puede provocar peligros graves para la
salud, en particular, la de los niños.
ATENCIÓN: Solo para uso doméstico en exteriores.
ATENCIÓN: Riesgo de ahogamiento. Los niños sufren peligro de ahogamiento
incluso a poca profundidad.
ATENCIÓN: Vacíe la piscina cuando no se use. No deje una piscina vacía en el
exterior.
ATENCIÓN: Mantener vigilados a los niños en un entorno acuático.
ATENCIÓN: No zambullirse
Este letrero de seguridad debe colocarse en una posición bien visible a
una distancia de 2 metros de la piscina. Alternativamente, puede comprar
un pegamento con base de vinilo (no incluido) para pegar el letrero en la
pared de la piscina junto al punto de entrada y salida, asegurándose de que todos los
usuarios lo pueden ver perfectamente cuando se acerquen a la piscina.
4.0 SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN
ADVERTENCIA: Las piscinas instaladas sobre supercies que no sean lo
sucientemente lisas pueden perder agua, ser irregulares o desmoronarse, lo que
puede producir daños materiales o personales graves en la zona de la piscina o cerca
de ella.
ADVERTENCIA: No utilice arena durante el proceso de montaje. Si parece necesario
utilizar un agente nivelador, es probable que el lugar elegido para montar la piscina
no sea adecuado. SI SE IGNORA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍAN PRODUCIR
GRAVES DAÑOS PERSONALES.
PRECAUCIÓN: Elija cuidadosamente la zona en la que va a montar su piscina,pues
tanto el césped como cualquier otro tipo de vegetación morirá bajo la tela de fondo
(si procede). También debe evitar colocar la tela de fondo (si procede) en zonas
en las que proliferen las plantas y las hierbas, pues podrían traspasar dicha tela al
crecer.
PRECAUCIÓN: Desde la piscina debe poder accederse a una toma de CA de 110 o
230 voltios protegida por un interruptor diferencial de fuga a tierra. La piscina no
debe estar situada a menos de 2 m de la fuente de alimentación, pero tampoco más
lejos de lo que mida el cable de la bomba del ltro. En ningún caso debe utilizarse un
alargador para realizar la conexión.
Es absolutamente imprescindible elegir un emplazamiento adecuado para su
piscina ANTES DE intentar llenarla de agua. Para montar la piscina, elija un
emplazamiento que se ajuste rigurosamente a las siguientes pautas:
53MSP-30103-V03
+3°
Bumpy,Sloping Ground-INCORRECT
Flat,Level Ground-CORRECT
Pauta 1. Asegúrese de que la zona sea rme, plana (sin baches ni montículos) y muy
lisa, con una pendiente que no supere el 3 por ciento en ningún punto de la zona en
la que se va a montar la piscina.
Pauta 2. Asegúrese de que en la zona que ha seleccionado para montar la piscina no
haya palos, piedras, objetos alados ni ninguna otra sustancia extraña.
Pauta 3. Seleccione una zona que no esté justo debajo de cables del tendido eléctrico
ni de árboles. También debe asegurarse de que bajo la zona en la que va a montar la
piscina no haya tuberías, líneas, cables ni conducciones de ningún tipo.
Pauta 4. Si el kit de su piscina incluye una tela de fondo, recomendamos
encarecidamente su utilización. La tela de fondo contribuirá a proteger el forro de
la piscina de los daños que puedan causar el crecimiento de la hierba, los objetos
alados y la suciedad.
Pauta 5. Si es posible, elija dentro de su propiedad una zona abierta que reciba la luz
del sol directamente. Esto contribuirá a templar el agua de su piscina.
5.0 INSTALAR LA PISCINA
IMPORTANTE: No comience a montar la piscina si falta alguna pieza. Para cambiar
las piezas, llame al número de teléfono de servicio de atención al cliente de su zona.
Número de personas necesarias para la instalación: al menos 2 adultos. Tiempo de
instalación total, sin contar el tiempo necesario para preparar el emplazamiento y el
llenado con agua: 45 minutos
PASO 1. CUENTA PARA TODAS LAS PIEZAS.
Saque todas las piezas de las cajas de cartón y colóquelas en el suelo en el lugar
donde se van a montar.Compruebe cada pieza conforme a la sección “REFERENCIA
DE LAS PIEZAS”.Asegúrese de que todas las piezas que se van a montar están
presentes.
Supercie plana y nivelada
- CORRECTO
Supercie desnivelada, inclinada -
INCORRECTO
54
MSP-30103-V03
PASO 2.INSTALAR LA TAPA Y EL TAPÓN DE LAS VÁLVULAS DE DRENAJE
Asegúrese de que el tapón de drenaje exterior esté insertado en la tapa de drenaje
exterior y que la tapa de la válvula de drenaje está atornillada rmemente.Tape los
oricios de unión con los tapones. (El tapón de drenaje de salida cambia según sea el
tamaño de la piscina.)
STOPPER Buitenste afvoerstop A Buitenste afvoerstop BAfdekking afvoerklep
PASO 3. INSTALAR EL LARGUERO HORIZONTAL
PASO 4. INSTALAR LA UNIÓN EN T
PASO 5. LLENAR LA PISCINA CON AGUA
ADVERTENCIA: No deje la piscina desatendida mientras se llena con agua.
ADVERTENCIA: ¡Si se juntan más de 2,5~5 cm (1~2 pulgadas) de agua en
cualquiera de los dos lados antes de que el agua alcance el centro, signica que
la piscina no está lo sucientemente nivelada y se debe corregir este problema!
Debe extraer el tapón de drenaje, soltar todo el agua, desmontar la piscina
completamente, colocar la piscina en una supercie plana y repetir las instrucciones
de instalación.
ADVERTENCIA: NO LLENE EN EXCESO la piscina, ya que ésta podría derrumbarse.
Cuando llueva intensamente, puede que tenga que vaciar algo de agua para
garantizar que el nivel es el correcto.
TAPÓNTAPÓNTAPÓN Tapa de la válvula de drenaje Tapón de drenaje exterior A Tapón de drenaje exterior B
4
3
4
1
2
1. Utilice el extremo de la conexión de la unión en
T para unir los tubos horizontales adyacentes.
3. Instale la tapa de la pata vertical en dicha pata.
4. Inserte la pata vertical en la unión en T a través
de la cinta.
en el tubo horizontal o en la pata vertical, gire los
CINTA
55MSP-30103-V03
1. Asegúrese de que los elementos
de drenaje están tapados de forma
segura y la tapa colocada en su lugar.
Comience a llenar la piscina con agua.
Después de que se haya acumulado 2,5
cm (1 pulgada) aproximadamente
de agua en la parte inferior, detenga el
llenado y elimine las arrugas del suelo
de la piscina. Tire de la pared exterior
hacia fuera desde el borde superior,
alrededor de todo el suelo de la piscina,
de manera que se llene uniformemente.
2. Continúe llenando la piscina hasta que nivel del agua.
6.0 ALMACENAMIENTO DURANTE EL
INVIER-NO Y A LARGO PLAZO
ADVERTENCIA: No permita que los niños se sitúen frente a la salida del agua
en un plano inferior durante el vaciado de la piscina. La corriente de agua podría
arrastrarlos.
ADVERTENCIA: La piscina se debe guardar en lugares frescos y secos, sin objetos
punzantes a su alrededor ni objetos pesados sobre ella, ya que, de lo contrario,
podría resultar dañada.
Paso 1. Si tiene una bomba con ltro, asegúrese de que la fuente que suministra
electricidad a dicha bomba se ha desconectado.
Paso 2. Compruebe que el tapón de drenaje de salida esté bien insertado en la parte
interior de la piscina.
Paso 3. Conecte la manguera de su jardín al conector de la válvula de drenaje,
situando el otro extremo de la manguera en una zona en la que pueda vaciar el agua
con seguridad, como un colector para aguas pluviales o una alcantarilla. Recuerde
que, dado que el agua siempre tiende a nivelarse, el extremo de la manguera debe
estar situado en un punto menos elevado que la piscina para asegurarse de que ésta
se vaciará completamente.
Paso 4. Si tiene una bomba con ltro, inserte el tapón en los elementos de entrada y
salida, en el interior de la piscina y, a continuación, desconecte las mangueras de la
bomba del ltro.
Paso 5. Una el conector de la válvula de drenaje a la boca de salida girando el
adaptador hacia la derecha.
Paso 6. Abra el tapón de drenaje de salida del interior de la piscina y el agua
empezará a salir inmediatamente.
Paso 7. Desconecte la manguera y el conector de la válvula de drenaje cuando
termine.
Paso 8. Vuelva a colocar el tapón de drenaje de salida en el interior de la piscina.
Paso 9. Asegúrese de que el forro de la piscina esté completamente seco antes de
doblar la piscina para almacenarla durante un largo período. Si expone la piscina a la
luz del sol durante unas horas se limpiará, se acelerará el proceso de secado y hará
90%
56
MSP-30103-V03
que sea más sencillo doblarla para guardarla. (Nunca intente doblar ni guardar una
piscina que no esté completamente seca, pues esto podría provocar la proliferación
de moho durante el período de almacenamiento de dicha piscina.)
Paso 10. Recuerde que almacenar correctamente la piscina fuera de
temporada (especialmente en invierno) es fundamental para rentabilizar el
dinero que ha invertido adquiriendo la piscina.Una vez vaciada y seca, debe doblar
cuidadosamente la piscina y envolverla en una tela de fondo (si dispone de una) o en
otro material protector similar a un encerado. La piscina y todos sus accesorios, como
la bomba, la cubierta, la tela de fondo, la escalera, las mangueras, las abrazaderas y
las piezas metálicas, deben guardarse conjuntamente y almacenarse a cubierto, en
un lugar templado, seco e impermeable.
6.1 INSTRUCCIONES DE PLEGADO
Antes de plegar la piscina, es mejor secar todas las piezas y la propia piscina
completamente tendiéndola al sol durante una hora aproximadamente
(PIC. 1). Después, esparza polvos de talco para evitar que el vinilo se pegue
entre sí.
Paso 1. Pliegue los lados que sobresalen dentro para conseguir una forma
rectangular (PIC. 2).
Paso 2. Pliegue cada mitad del rectángulo para conseguir una forma rectangular más
pequeña (PIC. 3).
Paso 3. Pliegue cada extremo hacia atrás. (PIC. 4).
Paso 4. Pliegue el resto de los extremos conjuntamente para crear un rectángulo
perfecto (PIC. 5).
SUGERENCIAS 1. Extraiga el aire del interior para que la piscina plegada quede na
y plana durante cada pliegue.
SUGERENCIAS 2. Puede utilizar el empaquetado original para el almacenamiento.
PIC.1 PIC.3 PIC.4PIC.2
PIC.5
57MSP-30103-V03
7.0 MANTENIMIENTO DE LA PISCINA Y
CUIDADO DEL AGUA
ADVERTENCIA: Si procede, la bomba del ltro que incluye su piscina está diseñada
para eliminar suciedad y otras pequeñas partículas del agua de dicha piscina. De
todos modos, para mantener el agua de la piscina completamente limpia, sin algas
y sin bacterias dañinas, es MUY IMPORTANTE REALIZAR SISTEMÁTICAMENTE
TRATAMIENTOS QUÍMICOS. Pida consejo a su distribuidor minorista local de piscinas
sobre el uso seguro y ecaz de cloro, tratamientos de choque, alguicidas y otros
productos químicos similares.
ADVERTENCIA:Para no causar irritación de piel y ojos, o incluso lesiones, a los
bañistas, nunca utilice productos químicos en la piscina mientras esté ocupada.
Nunca utilice sustancias ni productos químicos en su piscina si no puede comprobar
la cantidad o el tipo exactos que debe añadir al agua. Pida recomendaciones e
instrucciones especícas sobre el uso de productos químicos en su piscina a un
distribuidor minorista de piscinas.
ADVERTENCIA: Se recomienda encarecidamente a los propietarios de piscinas
que analicen con frecuencia el agua de sus piscinas para asegurarse de que la
concentración de pH y de cloro del agua sea la óptima para poder disfrutar del baño
con seguridad durante toda la temporada. Consulte a su distribuidor minorista de
piscinas para encontrar un kit de análisis adecuado y conocer sus instrucciones de
uso.
ADVERTENCIA: El hecho de no seguir las normas de mantenimiento puede entrañar
graves riesgos para la salud, especialmente para la de los niños.
Este producto está diseñado para poder guardarse fuera de temporada. Si vive
en una zona templada en la que no va a usar la piscina durante todo el año, le
RECOMENDAMOS ENCARECIDAMENTE que vacíe su piscina, la limpie y la seque bien
y la almacene en un lugar protegido fuera de temporada. Esto contribuirá a que su
piscina dure más tiempo y evitará riesgos para la seguridad cuando dicha piscina no
se esté utilizando. Durante la temporada de uso de la piscina, el sistema de ltrado
(si procede) se debe poner necesariamente en servicio cada día, durante un tiempo
sucientemente largo como para asegurar al menos una renovación completa del
volumen de agua.
Para mantener el agua de su piscina limpia y en buenas condiciones de
higiene durante toda la temporada, siga cuidadosamente las siguientes
recomendaciones:
1. Es necesario utilizar de manera adecuada y sistemática productos químicos básicos
para el mantenimiento de un nivel de pH adecuado en el agua de su piscina. Además,
la aplicación de productos químicos contribuirá a evitar la proliferación de algas o
bacterias dañinas en su piscina, y ayudará a la bomba del ltro a mantener el agua
siempre cristalina. Entre otros, su piscina puede necesitar los siguientes productos
químicos:
1) Cloro sólido, granular o líquido: desinfecta el agua de la piscina e inhibe el
crecimiento de algas.
2) Productos químicos reguladores del PH: se utilizan para corregir el nivel de PH y
58
MSP-30103-V03
hacer que el agua sea más o menos ácida.
3) Alguicidas: estos productos químicos están pensados para eliminar las algas.
4) Tratamiento de “choque” (supercloración): elimina ciertos compuestos orgánicos
y otras combinaciones que pueden enturbiar el agua.
Para obtener información especíca sobre el uso de productos químicos, consulte
a un distribuidor minorista local de piscinas indicándole el volumen de agua de su
piscina y, si lo desea, enviándole una muestra de dicha agua. Esto le permitirá darle
instrucciones precisas sobre: 1) qué productos químicos debe adquirir, 2) cuántos
productos químicos debe adquirir, y 3) cómo utilizar productos químicos especícos
de una manera segura y ecaz.
2. Nunca permita que el cloro entre en contacto con el forro de la piscina
hasta que esté completamente disuelto. Esto signica que el cloro granular o sólido
debe disolverse en un cubo de agua antes de ser añadido al agua de la piscina y que,
del mismo modo, el cloro líquido debe verterse lenta y uniformemente en el agua de
la piscina desde distintos puntos del perímetro de dicha piscina.
PELIGRO: NUNCA añada agua a los productos químicos. SIEMPRE debe añadir los
productos químicos al agua. Por otra parte, nunca debe mezclar productos químicos
distintos, sino añadirlos al agua por separado y dejar que lleguen a todos los puntos
de la piscina antes de añadir otros productos químicos.
3. Le recomendamos que adquiera un kit de análisis y que analice con
frecuencia el agua de su piscina para asegurarse de que los niveles de PH y cloro
sean óptimos. Su distribuidor minorista local de piscinas puede ofrecerle información
sobre la adquisición y uso del kit de análisis que mejor se adapte a sus necesidades.
NOTA: Un nivel excesivo de cloro o un nivel bajo (ácido) de pH pueden dañar el
forro de su piscina, por lo que debe corregirlos lo antes posible si los análisis revelan
cualquiera de estas dos situaciones. Las tareas de eliminación de la suciedad más
importante de su piscina y de mantenimiento de la limpieza del interior del forro de la
misma se simplican utilizando un kit de mantenimiento de la piscina Prompt Set,
que incluye un utensilio para recoger las hojas y un limpiafondos que funciona con la
piscina de su jardín. Los kits de mantenimiento se incluyen como ventaja adicional
en los sistemas de piscinas más grandes, y también pueden adquirirse por separado
como accesorio.Póngase en contacto con el centro de servicio posventa local
si necesita información sobre cualquier reparación durante el período de servicio de la
piscina
4. Si procede, revise el cartucho de la bomba del ltro cada dos semanas
(o con más frecuencia en los períodos en los que se utilice mucho la piscina) para
comprobar si necesita ser limpiado o sustituido. Si el cartucho ya no es blanco,
intente limpiarlo con un fuerte chorro de agua de la manguera de su jardín. Si no
puede limpiar el cartucho así, debe sustituirlo. Si no limpia o sustituye con frecuencia
los cartuchos se resentirá la ecacia de la bomba del ltro, y su vida útil podría
reducirse.
5 Si en el sistema de su piscina se incluye una cubierta, intente tener la
piscina cubierta siempre que no la esté utilizando. Esto contribuirá a impedir que el
viento y otros elementos depositen suciedad y partículas en su piscina, y también
evitará que el exceso de agua de lluvia la llene demasiado.
6. Recuerde a sus familiares y amigos que siempre deben eliminar la
suciedad o el bronceador lavándose las manos, los pies y el cuerpo antes
de entrar en la piscina.
7. Es necesario supervisar las tornillos y elementos físicos de la piscina (en
busca de manchas de óxido, por ejemplo) cuando sea posible.
8. Tras llenar su piscina de agua para toda la temporada, compruebe que
59MSP-30103-V03
no se llene demasiado por el agua de lluvia o por accidente. Si esto sucede, es
importante eliminar o achicar el exceso de agua lo antes posible. Si se trata de una
piscina en anillo inable, el nivel de agua nunca debe ser superior al borde inferior del
anillo inable.
9.Independientemente de los materiales que se utilicen para construir la
piscina, las supercies accesibles deben controlarse regularmente para
evitar las heridas.
8.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Instrucciones para el parche de reparación
(Pequeños agujeros de aller y pequeñas fugas pueden repararse con el parche de
reparación incluido)
a) Localice el lugar de la fuga.
b) Desine el aire
c) Limpie el área que rodea la fuga y limpie toda el agua de la supercie.
d) Saque el parche de reparación, córtelo en la forma y el tamaño requeridos, que debe
ser más grande que el área de la fuga coloque el parche en el área de la fuga y presione
con fuerza.
e) Espere 30 minutos para que el lugar reparado se seque al aire libre.
Si el daño es demasiado grande, recomendamos utilizar un pegamento a base de silicona
o caucho para repararlo.
Instrucciones para el pegamento de reparación
1 Localice el lugar de la fuga.
2 Desine (si es necesario) y vacíe completamente.
3 Limpie el área que rodea la fuga y limpie toda el agua de la supercie.
4 Limpie a fondo el área que rodea la fuga. Corte una pieza de material de reparación en
forma redonda, que debe ser más grande que la zona dañada.
5 Pegando (es necesario comprar adhesivo por separado) un lado del parche del material
en el área de reparación. Tenga en cuenta que es necesario aplicar el parche del material
de manera uniforme.
6 Coloque el parche en el área dañada y presione rmemente. Espere 12 horas para que
se seque. Después de que el p arche se haya secado, aplique pegamento alrededor de
los bordes para un sellado completo (seque durante 4 horas) de almacenamiento en la
piscina.
60
MSP-30103-V03
PROBLEMA DESCRIPCIÓN CAUSA SOLUCIÓN
LA PISCINA
LLENA NO ES
REDONDA
• La piscina es ovalada o
rectangular, o se parece a un
huevo.
• La piscina parece inclinarse
hacia un lado o la profundidad del
agua de la piscina no es uniforme.
• Las arrugas de la parte inferior del forro
no se estiraron correctamente antes de
llenar la piscina.
• Las paredes laterales no se
desplegaron correctamente cuando se
llenó la piscina, lo que provocó que
la circunferencia formada por el aro
superior quede por fuera de la formada
por las paredes laterales de la piscina.
• La piscina está situada sobre una
superficie desigual o inclinada.
• Vacíe la piscina hasta que queden solamente
unos 2,5 cm (1 pulgada) de agua y, a
continuación, estire todas las arrugas que
pueda.
• Vacíe la piscina hasta que queden
solamente unos 2,5 cm (1 pulgada) de agua
y, a continuación, despliegue las paredes
laterales hasta que queden por fuera de la
circunferencia formada por el aro superior.
• Asegúrese de que la superficie sobre la que
está situada la piscina sea muy plana y lisa y
de que no tenga montículos.
EL AGUA
TIENE COLOR
• El agua se pone de color azul,
marrón o negro la primera vez que
se trata con cloro.
• El cloro está oxidando ciertos minerales
del agua. Esto suele ocurrir con agua de
distintos orígenes.
• Regule el pH para que tenga el nivel
recomendado.
• Filtre el agua hasta que esté limpia.
• Limpie el cartucho con regularidad.
HAY
PARTÍCULAS
FLOTANDO
EN EL AGUA
• El agua parece leche o está
turbia.
• Agua dura originada por un pH elevado.
• La cloración no es correcta.
• Sustancias extrañas en el agua.
• Los bañistas no se lavan los pies antes
de entrar en la piscina.
• Regule el pH. Pregunte a un distribuidor
minorista de piscinas cuál es la forma correcta
de tratar el agua.
• Asegúrese de que el nivel de cloro sea el
correcto.
• Limpie o sustituya el filtro.
• Disperse la suciedad con una manguera de
alta presión antes de entrar en la piscina.
CONTINUO
NIVEL BAJO
DE AGUA
• La piscina parece perder agua
todos los días.
• Rotura u orificio en el forro de la
piscina.
• Rotura u orificio en una de las
mangueras de la bomba del filtro.
• Las abrazaderas de las mangueras
están demasiado flojas.
• Evaporación debida a altas
temperaturas en el verano.
• Localice la zona dañada y repárela con el kit
de parches incluido.
• Repare o sustituya las mangueras.
• Apriete todas las abrazaderas de las
mangueras.
• Mantenga cubierta la piscina cuando no la
esté utilizando.
ALGAS
• El agua tiene un tono verdoso.
• Hay manchas verdes, marrones
o negras en el forro de la piscina.
• El fondo de la piscina resbala o
hay un olor desagradable.
• Hay algas.
• Aplique un tratamiento de choque
(supercloración). Compruebe el nivel del pH
y regúlelo para que sea el indicado por su
distribuidor minorista local de piscinas.
• Pase el limpiafondos por el forro de la piscina
o friéguelo con cuidado.
• Analice el agua con frecuencia para mantener
unos niveles de cloro adecuados.
EL AGUA DE
LA PISCINA
ESTÁ FRÍA
• El agua no alcanza una
temperatura agradable para nadar
en ella.
• La piscina se ha montado en una zona
demasiado sombría o arbolada.
• El agua de la piscina pierde calor.
• Coloque la piscina en una zona más abierta,
donde pueda tener la mayor exposición al sol
posible durante las horas de más luz del día.
• Mantenga cubierta la piscina siempre que no
la esté utilizando.
61MSP-30103-V03
9.0 PARTE 9 - GARANTÍA LIMITADA
Si el comprador sustituye, daña o hace un mal uso de alguno de los componentes
de esta piscina, la garantía no se aplicará a dichos componentes. En este caso, se le
comunicará el coste de las piezas de repuesto y las instrucciones para llevar a cabo el
proceso de sustitución.
Si se detecta un defecto de fabricación durante el período indicado, nos comprometemos
a reparar o sustituir, según sea el caso, los productos cubiertos por la garantía, siempre
y cuando se presente el correspondiente comprobante de compra.
Esta garantía limitada no será válida cuando el producto se utilice con nes comerciales
ni cuando el daño se haya producido debido a un accidente, acto de la naturaleza, abuso,
abandono o uso incorrecto por parte del comprador, vandalismo, uso inadecuado de
productos químicos, exposición a condiciones climáticas extremas o negligencias
durante el montaje o desmontaje del producto.
No nos hacemos responsables de los costes de instalación, mano de obra ni transporte
derivados de la sustitución de las piezas defectuosas. Además, esta garantía limitada no
cubre las modicaciones no autorizadas del producto.
62
MSP-30103-V03
2.0 Introdução
Parabéns por ter adquirido uma Piscina de Superfície da EXIT!
Divirta-se, seja ativo e brinque no exterior...
Isto é o que nos leva a desenvolver brinquedos inovadores e de qualidade para
crianças e pais cool. Fazemos todos os possíveis para desenvolver produtos seguros
para as crianças. Como os nossos produtos são classicados como brinquedos,
estamos em conformidade com os regulamentos de segurança do consumidor
mais exigentes. Antes de lançar os nossos produtos no mercado, realizamos testes
independentes para certicação. Testamos também de forma contínua as nossas
execuções de produção e executamos, periodicamente, testes independentes pela
segunda vez como uma vericação adicional. Somente os produtos que atendem
aos mais altos padrões da EXIT Toys são marcados e reconhecidos pela marca
EXIT. “Queremos agradecer a sua preferência e a sua conança neste produto.
Temos certeza de que os seus lhos se irão divertir tanto como nós durante o
desenvolvimento. Tendo a mente aberta, agradecemos verdadeiramente todos os
comentários e ideias que nos possam ajudar a melhorar os nossos produtos ou
desenvolver novos. Convidamo-lo a enviar as suas ideias para [email protected]
Por favor, visite www.exittoys.com e descubra mais produtos novos interessantes. A
Equipa EXIT Toys
63MSP-30103-V03
3.0 Antes de montar e usar o produto.
AVISO: Para aumentar a diversão na sua piscina e
proteger a segurança de quem está no seu interior e à
volta da piscina, OBSERVE SEMPRE ESTRITAMENTE
as seguintes instruções de segurança e manutenção:
AVISO: Para aumentar a diversão na sua piscina e proteger a segurança de quem
está no seu interior e à volta da piscina, OBSERVE SEMPRE ESTRITAMENTE as
seguintes instruções de segurança e manutenção:
1). É responsabilidade do proprietário da piscina identicar e obedecer a todas as leis
locais e estatais relativas à segurança da piscina de superfície ANTES de a congurar
ou usar. Estas incluem, mas não estão limitadas, leis sobre: decks, cercas, barreiras,
coberturas, escadas de piscina, iluminação e equipamentos de segurança necessários.
Consulte as autoridades locais para garantir a conformidade.
2). Não permitir Crianças sem supervisão na piscina. Certique-se sempre de que
pelo menos um adulto responsável está a SUPERVISIONAR todas as Crianças e
todos os que não sabem nadar, O TEMPO TODO. Nunca nade/tome banho sozinho na
piscina.
3). NUNCA permita mergulhos ou saltos na piscina. Nunca entre na piscina utilizando
decks ou outras superfícies elevadas. O nível da água na sua piscina é extremamente
baixo e não é adequado para estas atividades. O não cumprimento destas instruções
pode resultar em ferimentos graves ou até mesmo a morte.
4). Não permita que crianças ou adultos se envolvam em qualquer tipo de desportos
ou atividades agressivas dentro ou à volta da piscina. O não cumprimento destas
diretrizes pode resultar em ferimentos graves para as pessoas no interior e à volta da
área da piscina.
5). Mantenha sempre o equipamento de segurança da piscina adequado numa área
de fácil acesso adjacente à sua piscina. Mantenha à vista os números de telefone
de emergência, assim como avisos e regras de segurança (como “Proibido Saltar ou
Mergulhar” e “Não Nade Sozinho”). Não permita banhistas na piscina, a menos que a
área seja sucientemente clara ou iluminada.
6) Todas as ltrações estão de acordo com a norma de instalação NF C 15-100, em
que todos os aparelhos elétricos localizados a 3,50 m do reservatório e com acesso
livre devem ter uma voltagem baixa de 12V. Todos os aparelhos elétricos alimentados
com 220V devem estar localizados a pelo menos 3,50 metros da beira do tanque.
Consulte o fabricante para qualquer alteração de um ou vários elementos do sistema
de ltragem. (Para o Mercado Francês)
7). A segurança dos seus lhos depende de si! O risco é maior quando as crianças
têm menos de 5 anos. Os acidentes não acontecem apenas aos outros! Esteja pronto
para os enfrentar!
64
MSP-30103-V03
8). Assista e aja: - A supervisão das crianças deve ser próxima e constante; -
Designe um responsável pela segurança; - Reforce a vigilância quando houver vários
utilizadores na piscina; - Ensine os seus lhos a nadar o mais rápido possível; - Molhe
o pescoço, braços e pernas antes de entrar na água; - Aprenda primeiros socorros,
especialmente aqueles especícos para crianças; - Proiba mergulhos ou saltos em
frente às crianças pequenas; - Proiba corridas e jogos violentos à volta da piscina;
- Não permita que uma criança que não saiba nadar ou que não esteja acompanha,
aceda à piscina sem um colete salva-vidas; - Não deixe brinquedos perto da piscina
sem vigilância; - Mantenha a água limpa e saudável; - Armazene os produtos de
tratamento de água fora do alcance das crianças;
9). Planeie: - Mantenha o telefone perto da piscina, não deixe os seus lhos sozinhos
quando estiver ao telefone; - Compre e coloque um telefone perto da piscina;
10). Além disso, alguns dispositivos podem contribuir para a segurança: - Barreira
cuja porta será mantida constantemente fechada (por exemplo, uma sebe não
pode ser considerada uma barreira de proteção); - Tampa manual ou automática
devidamente posicionada e proteção devidamente xada; - Sensor eletrónico para
detetar ou queda do serviço e operacional, mas nunca um substituto para uma
supervisão próxima;
11). Acidente: - Retire a criança da água o mais rápido possível; - Peça ajuda
imediatamente e siga os conselhos que lhe forem dados; - Substitua as roupas
molhadas por cobertores quentes;
12) Guarde e veja o número de primeiros socorros na piscina: - Incêndio: (18 em
França); (112 na Europa) - EMS/INEM: (15 em França); (112 na Europa) - Centro de
Informação Antivenenos; (112 Europa)
13). Proíba o acesso à piscina em caso de deterioração do ltro do(s) sistema(s);
14). Não submerja;
15). Não ande nas pontas;
16). Aviso: Nunca coloque a piscina vazia ao ar livre.
Previna o afogamento. Aviso
Observe atentamente as crianças que estão dentro ou perto desta piscina. As
crianças menores de 5 anos correm um maior risco de afogamento.
Fique longe dos ralos e acessórios de sucção. Aviso
O seu cabelo, corpo e joalharia podem ser arrastados para o ralo. Poderia car
debaixo de água e afogar-se!
Não mergulhe. Aviso
Pode partir o seu pescoço e car paralisado.
65MSP-30103-V03
+3°
Bumpy,Sloping Ground-INCORRECT
Flat,Level Ground-CORRECT
4.0 Seleção do local
AVISO: Piscinas instaladas em superfícies niveladas de forma inadequada estão
sujeitas a vazamentos, formação de irregularidades ou desabamento, o que pode
resultar em danos materiais ou ferimentos graves para as pessoas dentro ou à volta
da área da piscina!
AVISO: Não use areia durante o processo de instalação. Se parecer que é necessário
usar um nivelador, provavelmente o seu local de instalação não é adequado. O NÃO
CUMPRIMENTO DESTE AVISO PODE RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS GRAVES.
CUIDADO: Escolha a sua área de instalação com cuidado, uma vez que a relva e
outra vegetação situada debaixo do oleado (se aplicável) morrerá. Além disso, tente
evitar colocar o oleado (se aplicável) em áreas sujeitas a espécies agressivas de
plantas e ervas daninhas, pois podem crescer através do oleado (se aplicável).
CUIDADO: A piscina deve estar ligada a uma tomada com terra de 110 ou 230 volts
protegida por um disjuntor diferencial (GFCI). A piscina não deve ser montada a
menos de 10 ft. (304.8cm) da fonte de alimentação, mas não além do comprimento
do cabo do sistema de ltragem. Sob nenhuma circunstância deve utilizar uma
extensão para aumentar o alcance da conexão.
É absolutamente essencial selecionar um local adequado para a sua piscina
ANTES de enchê-la com água. Selecione uma área de instalação que esteja
estritamente de acordo com as seguintes diretrizes:
Guia 1. Certique-se de que a área é rme, plana (sem saliências ou
montes de terra) e extremamente nivelada, com uma inclinação não
superior a 3° de declive em qualquer ponto da área de instalação.
Guia 2. Certique-se de que a área que selecionou para montar a piscina
esteja completamente livre de paus, pedras, objetos pontiagudos ou outros
detritos estranhos.
Guia 3. Selecione uma área que não esteja diretamente debaixo de cabos
elétricos ou árvores. Além disso, certique-se de que a área de instalação
da piscina não contém tubos, linhas ou cabos de qualquer tipo.
Terreno Plano e Nivelado
- CORRETO
Terreno Irregular e Inclinado
- INCORRETO
66
MSP-30103-V03
Guia 4. Um oleado ajudará a proteger a lona da piscina contra os danos
causados pelo crescimento de ervas daninhas, objetos pontiagudos e
detritos.
Guia 5. Se possível, escolha um local aberto na sua propriedade que esteja
exposto à luz solar direta. Isto ajudará a aquecer a sua piscina.
5.0 Montar a piscina
IMPORTANTE: Não inicie a montagem se alguma peça estiver em falta. Para peças
de substituição, ligue para o número de telefone do Apoio ao Cliente na sua área. O
número de pessoas necessárias para a instalação: 2 adultos, no mínimo. Tempo total
de instalação, exceto o tempo de preparação do local e enchimento de água: 30 a 45
minutos.
Passo 1. Considere todas as peças. Retire todas as peças da(s) caixa(s) e coloque-as
no chão no local onde serão montadas Verique cada peça conforme “REFERÊNCIA
DA PEÇA” 1.0. Certique-se de que contabiliza todas as peças a serem montadas.
STOPPER Buitenste afvoerstop A Buitenste afvoerstop BAfdekking afvoerklep
Passo 2. Instale a tampa das válvulas de drenagem e o tampão. Certique-se de
que a tampa de drenagem externa está inserida no tampão de drenagem externo
e que a tampa da válvula de drenagem está bem aparafusada. Tape os orifícios de
conexão com os tampões. (A tampa de drenagem exterior muda de acordo com os
diferentes tamanhos da piscina.)
Passo 3. Instale as traves horizontais
Deslize as traves combinadas dentro da manga, o orifício das traves deve estar
voltado para fora
Passo 4. Instale as juntas em T e a estrutura
4.1. Use a extremidade de conexão da junta em T para conectar os tubos horizontais
adjacentes.
4.2. Insira o Pino no orifício dos tubos conectados
4.3. Instale a tampa da perna vertical na perna vertical.
4.4. Insira a perna vertical na junta em T através da correia.
67MSP-30103-V03
Etapa 5. Encha a piscina ATENÇÃO: Não deixe a piscina sem vigilância durante o
enchimento com água.
AVISO: Se se acumular mais de 3 ~ 5 cm de água em qualquer parte da piscina
antes de começar a encher o centro. A piscina não está nivelada o suciente e deve
ser corrigida! Deve retirar o tampão de drenagem, libertar a água completamente,
desmontar a piscina completamente, posicionar a piscina numa superfície plana e
repetir as instruções de montagem.
AVISO: NÃO ENCHA EM EXCESSO, pois pode causar o colapso da piscina. Em épocas
de chuvas fortes, pode ser necessário esvaziar um pouco da água para garantir que o
nível esteja correto.
5.1. Certique-se de que o encaixe de drenagem está conectado com segurança
e que a tampa está no lugar. Comece a encher a piscina com água. Depois de ter
cerca de 3 cm de água estiver no
fundo, pare de encher e alise as
rugas do fundo da piscina. Puxe
a parede externa para fora da
borda superior, ao redor do fundo
da piscina, para que se encha
uniformemente
5.2. Continue a encher a piscina
até ao nível da água.
4
3
4
1
2
!
90%
68
MSP-30103-V03
6.0 Desmontagem e armazenamento
ISO: Não deixe os seus lhos carem de pé e de frente para a saída de água durante
a drenagem. A corrente de água pode arrastar os seus lhos.
ATENÇÃO: A piscina deve ser armazenada em locais frescos e secos, sem objetos
pontiagudos ao redor ou objetos pesados por cima, que podem causar danos à
piscina.
Passo 1. Se tiver uma bomba de ltro, certique-se de que a fonte de eletricidade
para a bomba de ltro foi desconectada.
Passo 2. Verique se a tampa de drenagem de saída está inserida rmemente no
interior da piscina.
Passo 3. Conecte a sua mangueira de jardim ao conetor da válvula de drenagem e
coloque a outra extremidade da mangueira numa área onde a água possa escoar com
segurança, como uma sarjeta ou grelha de escoamento. Lembre-se de que, como a
água encontra sempre o seu próprio nível, o m da mangueira deve ter uma elevação
mais baixa do que a piscina para garantir a drenagem completa.
Passo 4. Se tiver uma bomba de ltro, insira o tampão nas xações de entrada e
saída, dentro da piscina, e depois desconecte as mangueiras da bomba de ltro.
Passo 5. Prenda o conetor da válvula de drenagem à saída do tubo ao girar o
conetor no sentido do relógio.
Passo 6. Abra o tampão de drenagem no interior da piscina e a água começará a
escoar imediatamente.
Passo 7. Desconete a mangueira e o conetor da válvula de drenagem quando
terminar.
Passo 8. Substitua o tampão de drenagem exterior na parte de dentro da piscina.
Passo 9. Certique-se de que a lona da piscina está completamente seco antes de
dobrar a piscina para um armazenamento a longo prazo. Deixar a piscina exposta
ao sol durante algumas horas limpará e agilizará o processo de secagem e tornará
mais fácil dobrar a piscina para armazenamento. (Nunca tente dobrar ou guardar
uma piscina que não esteja completamente seca, pois pode causar um aumento de
mofo de 90% ou acumulação de mofo durante o tempo em que a piscina estiver
armazenada.)
Passo 10. Lembre-se, o armazenamento adequado na temporada baixa é
fundamental para proteger o seu investimento na sua piscina. (Especialmente
no inverno) Após escoar e secar, a sua piscina deve ser cuidadosamente dobrada
e embrulhada num oleado (se disponível) ou outro tipo de lona de proteção
semelhante. A piscina e todos os acessórios aplicáveis, como a bomba, a cobertura,
o oleado, a escada, mangueiras, abraçadeiras e ferragens devem ser mantidos juntos
e armazenados dentro de casa, num local razoavelmente quente, seco e à prova de
intempéries.
69MSP-30103-V03
6.1 Instruções de dobragem
Antes de dobrar, é melhor secar todas as partes e a piscina completamente,
deixando-as ao sol durante uma hora ou mais. (PIC 1). De seguida, espalhe
um pouco de pó de talco para evitar que o vinil se cole.
Passo 1. Por favor, dobre os lados salientes para dentro para obter uma forma
retangular. (PIC 2)
Passo 2. Dobre cada metade do retângulo para obter um retângulo menor. (PIC3)
Passo 3. Dobre cada extremidade para trás. (PIC 4)
Passo 4. Dobre as pontas restantes para criar um retângulo denitivo. (PIC 5)
DICAS 1. Remova o ar no interior para que a piscina dobrada que na e plana
durante cada dobra.
DICAS 2. A embalagem original pode ser usada para armazenamento.
7.0 Manutenção e cuidados da piscina
durante a temporada
AVISO: Se aplicável, a bomba de ltro incluída com a sua piscina foi projetada para
remover a sujidade e outras partículas pequenas da água da sua piscina. No entanto,
para manter a água da piscina perfeitamente límpida, livre de algas e protegida
de bactérias nocivas, é MUITO IMPORTANTE EFETUAR UM TRATAMENTO QUÍMICO
REGULARMENTE. Entre em contacto com o revendedor local de materiais para
piscinas para obter orientação sobre o uso seguro e ecaz do cloro, choque, algicida e
outros produtos químicos semelhantes.
AVISO: Para evitar irritações na pele e nos olhos ou mesmo lesões nos banhistas,
nunca adicione produtos químicos à piscina enquanto estiver ocupada. Nunca
adicione quaisquer produtos químicos ou substâncias à sua piscina se não puder
vericar a quantidade ou tipo exato a adicionar à água. Consulte um revendedor de
materiais para piscinas para obter instruções e orientações especícas sobre o uso de
produtos químicos na sua piscina.
PIC.1 PIC.3 PIC.4PIC.2
PIC.5
70
MSP-30103-V03
AVISO: É altamente recomendável que os proprietários de piscinas testem
frequentemente a água da piscina para garantir que o pH e a concentração de cloro
na água sejam ideais para um banho seguro e agradável durante toda a temporada.
Consulte o seu revendedor de materiais para piscinas para encontrar um kit de teste
adequado e instruções sobre a sua utilização.
AVISO: O desrespeito das regras de manutenção pode resultar em sérios riscos para
a saúde e especialmente para as crianças.
Este produto foi projetado para serem piscinas armazenadas, de temporada. Se
mora numa área de clima temperado, na qual a piscina não será usada o ano todo,
é FORTEMENTE RECOMENDADO que escoe a sua piscina, a limpe e seque bem e a
guarde numa área protegida durante o período de temporada baixa. Isto irá ajudar a
prolongar a vida útil da sua piscina e evitar que se desenvolva um risco de segurança
enquanto a piscina não estiver a ser usada. Durante a temporada de uso do kit de
piscina, o sistema de ltragem (se aplicável) deve ser colocado a trabalhar todos
os dias, o tempo suciente para garantir pelo menos uma renovação completa do
volume da água.
De forma a manter a água da piscina limpa e higiénica durante toda a temporada,
siga rigorosamente as seguintes diretrizes:
1. O uso adequado e consistente de produtos químicos básicos da piscina é
necessário para manter o equilíbrio do pH adequado na água da piscina. Além disso,
a aplicação de produtos químicos ajudará a prevenir o crescimento de bactérias ou
algas nocivas na sua piscina e ajudará a sua bomba de ltro a manter a sua água
cristalina. Os produtos químicos que a sua piscina pode exigir incluem, mas não estão
limitados a:
1) Cloro atómico, granulado ou líquido: desinfeta a água da piscina e inibe o
crescimento de algas.
2) Produtos Químicos de Ajuste do pH: são usados para corrigir o nível de pH e tornar
a água mais ou menos ácida.
3) Algicidas: Estes produtos químicos estão formulados para remover as algas.
4) “Choque” (Super cloro): Elimina certos compostos orgânicos e outras combinações
que podem afetar a clareza da água. Para obter detalhes especícos sobre o uso
de produtos químicos, consulte um revendedor local de materiais para piscinas e
indique o volume de água da sua piscina especíca e, se desejar, uma amostra da
água da sua piscina. Isto permitirá que o instruam adequadamente sobre: 1) quais
os produtos químicos a comprar, 2) quais as quantidades de produtos químicos a
comprar e 3) como usar os produtos químicos especícos com segurança e ecácia.
15 MSP-30103-V02
2. Nunca deixe o cloro entrar em contacto direto com a lona da piscina até que esteja
completamente dissolvido. Isto signica que o cloro granular ou atómico é primeiro
dissolvido num balde de água antes de ser aplicado na água da piscina e, da mesma
forma, o cloro líquido é derramado lenta e uniformemente na água da piscina de
várias localizações à volta do perímetro da piscina.
PERIGO: NUNCA adicione água aos químicos. EM VEZ DISSO, adicione sempre os
químicos à água. Além disso, nunca misture produtos químicos separados, em vez
disso, adicione produtos químicos à piscina separadamente e deixe-os circular por
71MSP-30103-V03
toda a piscina antes de adicionar outros tipos de produtos químicos.
3. Recomendamos que adquira um kit de teste e teste frequentemente a
água da sua piscina para se certicar de que o equilíbrio do seu pH e os níveis de
cloro são ideais. O seu revendedor local de materiais para piscinas pode fornecer
informações sobre a compra e o uso de um kit de teste mais adequado às suas
necessidades. NOTA: Níveis excessivos de cloro ou baixos níveis de pH (ácido) podem
danicar a lona da piscina, portanto, tome medidas corretivas o mais rápido possível
se o teste revelar alguma das condições. A tarefa de remover os detritos maiores
da sua piscina e manter o interior da lona da piscina limpo são simplicadas ao
tomar uma ação corretiva o mais rápido possível, se o teste revelar qualquer uma
das condições. Incluído como um artigo bónus nos sistemas de piscina maiores, e
também pode ser adquirido separadamente como um acessório. Entre em contacto
com o serviço pós-venda local se desejar obter conselhos sobre qualquer reparação
durante a vida útil do kit de piscina.
4. Se aplicável, verique o cartucho da bomba do ltro a cada duas semanas
(ou com mais frequência durante os períodos de uso intenso) para vericar se precisa
ser limpo ou substituído. Se o cartucho já não for branco, tente limpá-lo com um
jato forte de água da mangueira de jardim. Se o cartucho não puder ser limpo dessa
forma, deverá ser substituído. Deixar de limpar e/ou substituir os cartuchos com
frequência afetará a ecácia da bomba do ltro e pode encurtar a sua vida útil.
5. Se o seu sistema de piscina inclui uma cobertura, tente mantê-la coberta
o tempo todo quando não estiver a ser usada. Isto ajudará a evitar que o vento e
outros elementos depositem sujidade e detritos na sua piscina e impedirá também
que o excesso de água da chuva encha a sua piscina demasiado
6. Relembre a sua família e amigos para que usem sempre a mangueira ou
enxaguem toda a sujidade ou óleo bronzeador das mãos, pés e corpo antes de entrar
na piscina.
7. É necessário monitorizar os parafusos e as ferragens da piscina (por
exemplo, por ferrugem) sempre que possível.
8. Assim que a sua piscina estiver cheia de água para o início de temporada,
observe se ca demasiado cheia devido à água da chuva ou acidentalmente. Se isso
ocorrer, é importante escoar o excesso de água o mais rápido possível. Se for uma
piscina insuável, o nível da água nunca deve ser superior à borda inferior do anel
insuável.
72
MSP-30103-V03
8.0 Resolução de problemas
9.0 Garantia limitada
Garantimos todos os componentes contidos neste conjunto de Piscina (excluindo a
unidade de bomba de ltro) contra defeitos de materiais e mão de obra sob uso e serviço
normais, por um período de 90 dias a partir da data de compra, apenas ao proprietário
original.
Se qualquer um dos componentes tiver sido substituído pelo consumidor, danicado ou
usado incorretamente, a garantia correspondente a esses componentes não será válida.
Nesta situação, será informado sobre o custo das peças de substituição e instruções de
processamento.
Se for encontrado um defeito de fabrico durante o período de tempo relevante,
concordamos em substituir, a seu critério, qualquer produto sob garantia, desde que seja
apresentada a prova de compra adequada.
Esta garantia limitada não é válida se o produto for usado para ns comerciais ou se
o dano for causado por acidente, uso indevido do consumidor, negligência ou abuso,
vandalismo, uso impróprio de produtos químicos, exposição a condições climáticas
extremas ou negligência durante a conguração do produto ou desmontagem.
Não podemos ser responsabilizados pelo custo de instalação, mão de obra ou despesas
de transporte incorridas devido à substituição de peças defeituosas. Além disso, esta
garantia limitada, não cobre quaisquer alterações não autorizadas no produto.
PROBLEMA DESCRIÇÃO CAUSA SOLUÇÃO
• Ajuste o pH para o nível recomendado.
• Execute o filtro até que a água esteja
limpa.
• Limpe o cartucho regularmente.
• “Água Dura” causada por um
pH elevado.
• Ajuste o pH. Verifique com um revendedor
de materiais para piscinas o tratamento
correto da água.
• A cloragem é inadequada. • Garanta o nível de cloro adequado.
• Detritos estranhos na água. • Limpe ou substitua o seu filtro.
• Os banhistas não estão a
limpar os pés antes de entrar na
piscina.
• Borrife a sujidade com uma mangueira de
alta pressão antes de entrar.
Rasgo ou furo na lona da piscina.
• Localize os danos e repare com o kit de
remendo incluído.
• Rasgo ou furo na mangueira da
bomba do filtro.
• Repare ou substitua as mangueiras.
• As abraçadeiras da mangueira
estão muito soltas.
• Aperte todas as abraçadeiras da
mangueira.
• Evaporação das altas
temperaturas do verão.
• Mantenha a piscina coberta quando não
estiver a ser usada.
• A água tem uma tonalidade
esverdeada.
• Aplique o tratamento de “choque” (super
cloro). Verifique o pH e ajuste o mesmo até
um nível apropriado de acordo com o
revendedor local de materiais para piscinas.
• Manchas verdes, castanhas ou
pretas aparecem na lona da
piscina.
• Aspire ou esfregue suavemente a lona da
piscina.
• O fundo da piscina está
escorregadio e/ou apresenta um
odor desagradável.
• Teste a água com frequência para manter
os veis de cloro adequados
• A piscina foi instalada numa
área com sombra e árvores
excessivas.
• Mude a piscina para um local mais aberto,
onde possa obter uma exposição máxima à
luz do sol durante as horas de pico de luz do
dia.
• O calor está a sair da água da
piscina.
• Mantenha a sua piscina coberta sempre
que não estiver a ser usada.
ALGAS • As algas estão presentes.
A ÁGUA DA PISCINA
ESTÁ FRIA
• A água não está a aquecer a
uma temperatura confortável para
nadar
ÁGUA COLORIDA
• A água fica azul, castanha ou
preta quando tratada pela primeira
vez com cloro.
• O cloro está a oxidar os
minerais na sua água. Isto
geralmente ocorre com água
proveniente de diferentes fontes
PARTÍCULAS
SUSPENSAS NA ÁGUA • A água parece "leitosa" ou turva
NÍVEL DE ÁGUA BAIXO
PERSISTENTE
A piscina parece estar a perder
água diariamente.
Contact:
Dutch Toys Group
Edisonstraat 83, 7006RB, Doetinchem , the Netherlands
P.O. Box 369, 7000AJ, Doetinchem, the Netherlands
www.exittoys.com
EXIT is a registered trade mark of Dutch Toys Group
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruikshandleiding
Mode d’emploi
round pool canopy
8FT & 10FT & 12ft
2.44 & 3.0 & 3.6m
Important safety rules: Before installing and using this product read, understand,
follow all instructions carefully and keep it for future reference!
Wichtige sicherheitsregeln: Bevor Sie dieses Produkt installieren und verwenden
lesen, verstehen und beachten Sie sorgfältig alle anweisungen, und für künftige
bezugnahme aufbewahren!
Belangrijke veiligheidsvoorschriften: Voor installatie en gebruik, zorg dat u alle
instructies aandachtig leest, begrijpt, naleeft en bewaar dit document voor latere inzage.
Règles importantes de sécurité: Lisez, comprenez et suivez attentivement toutes
les instructions avant d’installer et dútiliser ce produit! Conserver pour consultation
ultérieure!
MSP-30107-V01
8FT 10FT
12FT
12ft
8ft/10ft
MSP-30107-V01
3
English
4
Deutsch
6
Nederlands
18
30
42
Français
4
27
30
33
36
English
4
Deutsch
6
Nederlands
18
30
42
Français
6
16
8FT 10FT
12FT
12ft
8ft/10ft
MSP-30107-V01 4
1.0 Instructions
*** 12�
*max. ø50mm
*0.5 1.3m
*3.6m 3.7m
*max. ø40mm
t
s
m
o
s
t
c
o
m
m
o
n
f
r
a
m
e
p
o
o
l
s
*
*max. ø50mm
*0.5 1.3m
*3m 3.1m
*max. ø40mm
** 10�
*max. ø50mm
*0.5 1.3m
*2.4m 2.55m
*max. ø40mm
* 8�
5MSP-30107-V01
3X
1X
**4800mm
11
9 10
12
0.6M 2X*2X
1.2M
*1X *2X
PD1080
PD1078
PD1079
PD1081
PD1087**
PD1088**
PD1912
8
*2X
PD1077
PD1085*
PD1086*
*4100mm
2.4M 0.24M
6X
456
PD1055
1X
PD1012
15 16
6X 4X
PD1116
PD1083
PD1915
14
6X
PD1057
1X
PD1014
M6xL50mm
2X 4X4X
4X
PD1914*
***5760mm
PD1089***
PD1101***
**
* Swimming Pool Canopy 8ft
Swimming Pool Canopy 10ft
Swimming Pool Canopy
7
17
2X
PD1084
***
Swimming Pool Canopy 12ft
2X 4X
PD1036
PD1000
123
13
4X
PD1114
*2X
18
M6XR25
2X
PD1030
19
4X
M6XR30
PD1115
20
M6X30mm
4X
PD1033
21
1X
TOOLS
6X
PD1082
M6xL85mm
22
6
MSP-30107-V01
8FT
10FT
12FT
7MSP-30107-V01
1
2
17
4
3
14
3x
3x
2x
16
15
1
8
MSP-30107-V01
3
4
14
3x
5
17
3
3x
2x
16
1
15
3x
9MSP-30107-V01
5
6
20
2
2x
2
2x
20
2x
2x
10
MSP-30107-V01
7
8
2
φ32-φ40
φ40-φ48
Ø
φ48-φ52
φ12xφ8x16mm
φ12xφ8x7.5mm
None
4x
19
PD1030 4x
18
11MSP-30107-V01
9
3x
6
4
7
12
MSP-30107-V01
10
5
13
2x
13
4x
8ft
10ft/12ft
8ft 10ft
12ft
13MSP-30107-V01
11
5
4
1
2
3
12
11
2x
11
4x
8ft
10ft/12ft
8 10
8 10
11
10
8
8ft 10ft
8ft
12ft
14
MSP-30107-V01
12
12
2x
15MSP-30107-V01
13
x1
9
1x
9
2x
8ft
10ft/12ft
10ft
8ft
12ft
16
MSP-30107-V01
12ft
8ft/10ft
17MSP-30107-V01
1
2
3-M6xL50
3-M6xL50
18
MSP-30107-V01
3
4
3
14
4
3x
3x
22
2x
3
14
5
3x
3x
22
2x
19MSP-30107-V01
5
6
22
17
22 17
20
MSP-30107-V01
7
8
16
2x
16
2x
21MSP-30107-V01
9
4
6
7
3x
22
MSP-30107-V01
10
13
13
2x
8ft
10ft
13
2x
12ft
23MSP-30107-V01
11
5
x2
4
1
2
3
11
10
8
11
8ft
10ft 12ft
8
2x
8
4x
8ft
10ft/12ft
10 11
10 11
x4
12
24
MSP-30107-V01
12
x2
12
25MSP-30107-V01
13
B
B
8ft
10ft 12ft
26
MSP-30107-V01
14
*1x
2x
9
8ft
10ft 12ft
27MSP-30107-V01
2.0 Introduction
Congratulations on choosing a EXIT Swimming Pool Dome!
Have fun, be active and play outdoors......
That’s what keeps driving us to develop innovative, quality toys for cool kids.
We do everything possible to develop safe products for children. As our products are
classed as toys, we comply with the toughest consumer safety regulations. Before
launching our products onto the market, we have independent tests carried out for
certication. We also continuously test our production runs and periodically have
independent tests performed again as a further check. Only products which live up to
the highest EXIT Toys standard are marked with and recognized by the EXIT-brand.
“We want to thank you for your custom and your condence in this product. We’re
sure your kids will have as much fun as we did during development. Being
openminded,
we really appreciate all comments and ideas which will help us improve our
products or develop new ones. You are invited to send your ideas to us at info@
exittoys.
com”
Please visit www.exittoys.com and discover more cool new products.
The EXIT Toys team
28
MSP-30107-V01
3.0 Safety Instructions
Important Safety Instructions: make sure that you carefully read, understand and
adhere to all instructions before installation and use, and keep this document for later
review. Not following the instructions can lead to severe harm and injury.
Important: only use the EXIT Swimming Pool Dome exclusively and always in
combination with a suitable pool. Use on non-tting pools cannot only lead to
irreparable material damages, but can also lead to severe injury.
Important: basically, the safety instructions of the EXIT Frame Swimming Pool are
applicable to this product. If you are no longer in possession of this manual, check
out the instructions at exittoys.com or contact us.
Important: always install the Pool Dome with at least 2 adults.
Important: the opening and closing of the Pool Dome always has to be executed by
two adults.
Warning: make sure there is sufcient ventilation for the Pool Dome.
Warning: NEVER enter the pool when the Pool Dome has been closed completely.
Warning: Never allow children in the pool unsupervised. Make sure there is ALWAYS
at least one responsible adult present who watches the children!
Warning: Keep sufcient distance around the pool and the Pool Dome: at least 2
metres around and 2.5 metres above the highest point.
Warning: keep hands and ngers away from moving parts.
4.0 Maintenance
Attention: Check the Pool Dome regularly for loose parts and if necessary, tighten
the screw connections.
The material of the Pool Dome cannot withstand freezing cold, so always take the
Pool Dome apart after the summer season.
Long term and moist storage can lead to mould so always make sure the Pole Dome
is completely dry before putting it into storage in a damp free environment.
5.0 Use and Wind
Attention: When in doubt, always completely close and anchor the Pool Dome.
Attention: In order to prevent damage or injury by possible wind gusts, you should
always anchor the Pool Dome with the straps that were delivered with the product,
both completely closed and completely opened.
Attention: never leave the Pool Dome unattended when it is partly open.
Attention: With unexpected hard wind gusts, open or close the Pool Dome and
anchor it.
In quiet weather (up to wind force 2) you may leave the Pole Dome partially open.
29MSP-30107-V01
With wind force up to 4 you may leave the Pool Dome completely closed if so desired.
With wind force higher than 5 you must open the Pool Dome and anchor it. With wind
force higher than 6 you must dismantle the Pool Dome.
Make sure there are no open res, grills , patio heaters in or near the Pool Dome.
Never use cleaning products on the exible part of the Pool Dome, but only use cold
or lukewarm water. Do not use abrasive stream, scourers or brushes to clean it.
6.0 Warranty
1. After the date of the purchase invoice, the owner of the EXIT Swimming Pool
Dome has a:
- 1-year warranty on the breaking of the frame
- 3 months warranty on the PVC fabric
2. The warranty applies only to the material and construction defects with respect
to this product or its components.
3. The warranty becomes defunct if:
• This product is used incorrectly and/or carelessly and is used in such a way that
it does not comply with its purpose.
• This product is not assembled and maintained according to the instruction booklet.
• Technical repairs to this product are not carried out professionally.
• Parts, which are mounted afterwards, do not comply with the technical
specications of the product concerned or are mounted incorrectly.
• The product is rented out or was made available to various unspecied persons
in any other manner.
4. EXIT Toys will repair or replace according to its choice all material and construction
defects that have been ascertained by EXIT Toys during the warranty period.
5. The owner of the EXIT Toys Swimming Pool Dome is only entitled to the warranty
by presenting the product for inspection at a EXIT Toys dealer. It should be handed to
the EXIT Toys dealer, accompanied by the original purchase invoice.
6. In case of material and construction defects that have been ascertained by EXIT
Toys, the product or its components will be repaired or replaced – according to
its choice – free of charge during the warranty period mentioned in Article 1.
7. If the claim for warranty is not justiable, all the costs are at the expense of the
owner.
8. This warranty cannot be transferred to third parties.
9. The Swimming Pool Dome is designed for personal use. It is not permitted to
rent out or place the Swimming Pool Dome in public areas like schools or day-care
centres. The guarantee and any other liabilities shall expire if the playhouse is rented
out or used in public areas
30
MSP-30107-V01
2.0 Einführung
Glückwunsch zur Wahl des EXIT Swimming Pool Dome Pooldach!
Amüsier dich, sei aktiv und spiele im Freien!
Für diesen Spaß entwickeln wir innovative und hochwertige Spielzeuge für coole Kids.
Wir tun alles in unserer Macht stehende, um sichere Produkte für Kinder zu
entwickeln. Da unsere Produkte als Spielzeuge klassiziert werden, erfüllen wir die
strengsten Sicherheitsvorschriften. Bevor unsere Produkte auf dem Markt kommen,
veranlassen wir die Dürchführung von unabhängigen Prüfungen zur Zertizierung.
Außerdem kontrollieren wir selbst ständig unsere Produktionsabläufe und lassen diese
als weitere Kontrolle regelmäßig durch unabhängige Stellen überprüfen. Nur
Produkte, die den höchsten EXIT Toys Standards gerecht werden, werden mit dem
EXIT Toys label gekennzeichnet.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in dieses Produkt. Und wir sind sicher, dass Ihre
Kinder genau viel Spaß haben werden wie wir ihn während der Entwicklung hatten.
Da wir aufgeschlossen sind, schätzen wir wirklich all Ihre Kommentare und Ideen, die
uns bei der Verbesserung unserer Produkte bzw. bei der Entwicklung neuer
Spielzeuge helfen. Sie sind herzlich eingeladen, uns Ihre Ideen unter
Besuchen Sie www.exittoys.com und entdecken Sie weitere tolle neue Produkte.
Das EXIT Toys Team
31MSP-30107-V01
3.0 Sicherheitsvorschriften
Wichtige Sicherheitsvorschriften: Sorgen Sie vor der Montage und Verwendung
dafür, dass Sie alle Anweisungen sorgfältig lesen, verstehen und befolgen. Bewahren
Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf. Das Nichtbefolgen dieser
Vorschriften kann zu ernsten Verletzungen führen.
Wichtig: Verwenden Sie das EXIT Swimming Pool Dome Pooldach einzig und allein in
Kombination mit einem geeigneten Schwimmbäder. Die Verwendung auf ungeeignete
Schwimmbäder kann zu irreparablem Materialschaden, aber auch zu ernsten
Verletzungen führen.
Wichtig: Für dieses Produkt gelten die Sicherheitsvorschriften des EXIT Frame
Swimming Pools. Falls Sie diese Gebrauchsanweisung nicht mehr zur Hand haben,
schauen Sie bitte auf exittoys.com oder nehmen Kontakt mit uns auf.
Wichtig: Montieren sie das Pooldach immer mit mindestens 2 erwachsenen
Personen.
Wichtig: Das Öffnen und Schließen des Pooldaches muss immer durch 2 erwachsene
Personen durchgeführt werden.
Warnung: Lüften Sie das Pooldach ausreichend.
Warnung: Betreten Sie den Swimming Pool mit Dach NIEMALS bis dieses vollständig
geschlossen ist.
Warnung: Lassen Sie Kinder niemals ohne Aufsicht im Swimming Pool. Sorgen Sie
dafür, dass JEDERZEIT ein verantwortlicher Erwachsener auf alle Kinder aufpasst!
Warnung: Lassen Sie um den Swimming Pool und das Pooldach herum genügend
Abstand: mindestens 2 Meter rundum und 2,5 m über dem höchsten Punkt.
Warnung: Halten Sie Hände und Finger fern von den beweglichen Teilen.
4.0 Wartung
Achtung: Kontrollieren Sie das Pooldach regelmäßig auf lose Teile und drehen Sie die
Schraubverbindungen gegebenenfalls wieder fest.
Das Material des Pooldaches ist nicht kältebeständig, bauen Sie das Pooldach aus
diesem Grund nach der Sommersaison immer wieder ab.
Langfristige und feuchte Lagerung kann zu Schimmelbildung führen, sorgen
Sie aus diesem Grund immer dafür, dass das Pooldach gut getrocknet in einer
feuchtigkeitsfreien Umgebung gelagert wird.
5.0 Verwendung und Wind
Achtung: Im Zweifelsfall das Pooldach immer vollständig schließen und verankern.
Achtung: Um Schaden oder Verletzungen durch eventuelle Windstöße zu verhindern
müssen Sie das Pooldach, sowohl vollständig geöffnet als auch geschlossen, jederzeit
mit den mitgelieferten bändern verankern.
Achtung: lassen Sie das Pooldach niemals teilweise geöffnet unbewacht.
32
MSP-30107-V01
Achtung: Bei erwarteten schweren Windstößen, öffnen oder schließen Sie das
Pooldach und verankern es.
Bei ruhigem Wetter (bis Windstärke 2) können sie das Pooldach teilweise offen
stehen lassen. Bei einer Windstärke bis 4 können Sie das Pooldach, falls gewünscht,
vollständig geschlossen lassen. Bei einer höheren Windstärke als 5 müssen Sie das
Pooldach öffnen und verankern. Bei einer höheren Windstärke als 6 müssen Sie das
Pooldach demontieren.
Stellen Sie sicher, dass sich im oder in der Nähe des Pool Dome keine offenen Feuer,
Grills oder Terrassenheizungen benden.
Reinigen Sie den beweglichen Teil des Pooldaches nie mit Reinigungsmitteln, sondern
verwenden Sie nur kaltes/lauwarmes Wasser. Verwenden Sie keinen harten Strahl,
Kratzschwämme oder Bürsten für die Reinigung.
6.0 Garantie
1. Der Besitzer des EXIT Swimming Pool Dome erhält nach dem Datum der
Kaufquittung:
- 1 Jahre Garantie auf auf den Bruch des Rahmens
- 3 Monaten Garantie auf das PVC
2. Die Garantie gilt ausschließlich für Material- und Konstruktionsfehler in Bezug auf
dieses Produkt oder Einzelteile davon.
3. Die Garantie verfällt, wenn:
• Dieses Produkt falsch und/oder nicht sorgfältig benutzt und zu Zwecken benutzt
wird, die nicht dem Benutzungszweck entsprechen.
• Dieses Produkt nicht entsprechend den Montage- und Wartungsanweisungen
montiert und gewartet wurde.
• Technische Reparaturen an diesem Produkt nicht auf fachkundige Weise
durchgeführt wurden.
• Später montierte Einzelteile nicht übereinstimmen mit den technischen
Spezikationen des betreffenden Produkts oder falsch montiert sind.
• Das Produkt vermietet wird oder auf andere Weise mehreren unbefugten Personen
zur Verfügung steht.
4. Während der Garantieperiode werden alle von EXIT Toys festgestellten
Materialoder Konstruktionsfehler von EXIT Toys nach eigenem Ermessen repariert
oder ersetzt.
5. Der Besitzer des EXIT Toys Swimming Pool Dome kann nur Anspruch auf die
Garantie erheben, indem er das Produkt dem EXIT Toys Händler zur Begutachtung
zur Verfügung stellt. Hierzu muss dem EXIT Toys Händler der original Kaufquittung
übergeben werden.
6. Stellt EXIT Toys Material- oder Konstruktionsfehler fest, wird das Produkt oder
Einzelteile davon während der in Artikel 1 genannten Garantieperiode von EXIT
Toys nach eigenem Ermessen kostenlos repariert, bzw. ersetzt.
7. Ist der Anspruch auf die Garantie nicht gerechtfertigt, gehen alle entstandenen
Kosten zu Lasten des Besitzers des EXIT Toys Swimming Pool Dome.
8. Die Garantie ist nicht an Dritte übertragbar.
9. Das Swimming Pool Dome ist für den privaten Gebrauch vorgesehen. Sie dürfen
nicht vermietet oder auf öffentlichen Plätzen wie Schulen und Kindertagesstätten
verwendet werden. Bei Vermietung oder Verwendung auf öffentlichen Plätzen verfällt
jede Garantie sowie weitere Verantwortlichkeit.
33MSP-30107-V01
2.0 Introductie
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw Zwembad Overkapping (EXIT Swimming Pool
Dome) van EXIT Toys!
Pret maken, actief leven en buiten spelen......
Dat is onze motivatie om innovatief en kwalitatief speelgoed te ontwikkelen voor
coole kinderen.
We doen er alles aan om producten te ontwikkelen die veilig zijn voor kinderen.
Aangezien onze producten worden geclassiceerd als speelgoed, voldoen we aan
de strengste normen op het vlak van consumentveiligheid. Voordat we een product
op de markt brengen, laten we onafhankelijke tests uitvoeren voor de vereiste
certicaten. We voeren ook voortdurend controles uit tijdens de productie en we
laten regelmatig nieuwe onafhankelijke tests uitvoeren als extra controle. Enkel de
producten die voldoen aan de strengste normen van EXIT Toys krijgen het EXIT Toys
merk.
Wij stellen het zeer op prijs dat u bij ons klant bent en danken u voor het vertrouwen
in dit product. We zijn er zeker van dat uw kinderen evenveel van dit product zullen
genieten als wij tijdens de ontwikkeling ervan. Omdat we open staan voor uw
mening, zijn uw opmerkingen en ideeën steeds welkom zodat we onze producten nog
kunnen verbeteren en nieuwe kunnen ontwikkelen. Neem daarom gerust contact op
Bezoek de wereld van EXIT Toys op www.exittoys.com en ontdek ook onze andere
stoere en nieuwe buitenspeel producten.
Het team van EXIT Toys
34
MSP-30107-V01
3.0 Veiligheidsvoorschriften
Belangrijke veiligheidsvoorschriften: voor installatie en gebruik, zorg dat u alle
instructies aandachtig leest, begrijpt, naleeft en bewaar dit document voor latere
inzage. Het niet naleven van de voorschriften kan leiden tot ernstig letsel.
Belangrijk: gebruik de EXIT Swimming Pool Dome zwembadoverkapping altijd
én alleen in combinatie met een geschikt zwembad. Gebruik op niet passende
zwembaden kan leiden tot onherstelbare materiele schade, maar kan ook ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Belangrijk: op dit product zijn in basis de veiligheidsvoorschriften van het EXIT
Frame Zwembad van toepassing. Heeft u deze handleiding niet meer voor handen,
kijk op exittoys.com of neem contact met ons op.
Belangrijk: installeer de zwembadoverkapping altijd met minimaal 2 volwassen
personen.
Belangrijk: het openen en sluiten van de zwembadoverkapping dient altijd met 2
volwassen personen uitgevoerd te worden.
Waarschuwing: ventileer de zwembad overkapping voldoende.
Waarschuwing: betreed een zwembad met overkapping NOOIT zodra deze volledig
gesloten is.
Waarschuwing: Laat kinderen niet zonder toezicht in het zwembad. Zorg altijd dat
minstens één verantwoordelijke volwassenen TE ALLEN TIJDE op alle kinderen let!
Waarschuwing: Houd genoeg afstand rond het zwembad en de overkapping:
minimaal 2 meter rondom en 2.5m boven het hoogste punt.
Waarschuwing: houd handen en vingers uit de buurt van de bewegende delen.
4.0 Onderhoud
Let op: Controleer de zwembadoverkapping met regelmaat op loszittende onderdelen
en draai desnoods de schroef verbindingen weer aan.
Het materiaal van de overkapping is niet bestand tegen vrieskou, breek de zwembad
overkapping na het zomerseizoen daarom altijd weer af.
Langdurige en vochtige opslag kan leiden tot schimmelvorming, zorg daarom
altijd voor dat de overkapping goed gedroogd opgeborgen wordt in een vochtvrije
omgeving.
5.0 Gebruik en wind
Let op: Bij twijfel de overkapping altijd volledig sluiten en verankeren.
Let op: Om schade of letsel door eventuele windvlagen te voorkomen, dient u te
allen tijden de overkapping te verankeren met de meegeleverde banden, zowel
volledig geopend of gesloten.
Let op: laat de overkapping nooit onbeheerd deels geopend.
35MSP-30107-V01
Let op: Bij verwachte harde windstoten, open of sluit en veranker de overkapping.
Bij rustig weer (tot windkracht 2) kunt de overkapping deels open laten staan. Bij
een windkracht tot 4 kunt u desgewenst de overkapping volledig gesloten laten. Bij
een hogere windkracht dan 5 dient u de overkapping te openen en te verankeren. Bij
een windkracht hoger dan 6 dient u de overkapping te verwijderen.
Zorg dat er geen open vuur, barbecues of terras verwarmer in de buurt van de Pool
Dome zijn.
Maak het exibele deel van de overkapping nooit schoon met schoonmaakmiddelen
maar gebruik louter koud/lauw water. Gebruik geen harde straal, schuursponzen of
borstels voor de reiniging.
6.0 Garantie
1. De eigenaar van de zwembadoverkapping heeft na de datum van de
aankoop-nota:
- 1 jaar garantie op het breken van het frame
- 3 maanden garantie op het PVC doek.
2. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- en constructiefouten ten aanzien
van dit product of onderdelen daarvan.
3. De garantie vervalt als:
• Dit product onjuist en/of onzorgvuldig gebruikt is en gebruikt wordt dat niet
overeenkomstig bestemming is.
• Dit product niet conform het instructieboekje geassembleerd én onderhouden is.
• Technische reparaties aan dit product niet op vakkundige wijze verricht zijn.
• Naderhand gemonteerde onderdelen niet overeenkomen met de technische
specicaties van het betreffende product, of onjuist gemonteerd zijn.
• Het product wordt gebruikt voor verhuur of op andere wijze aan meerdere
ongespeciceerde personen ter beschikking staat.
4. Gedurende de garantieperiode zullen alle door EXIT Toys vastgestelde materiaal-
of constructiefouten ter keuze van EXIT Toys worden gerepareerd, danwel
worden vervangen.
5. De eigenaar van de zwembadoverkapping kan slechts aanspraak maken op de
garantie
door het product ter inspectie aan te bieden bij een EXIT Toys. Hierbij
dient de originele aankoopnota aan de EXIT Toys te worden overhandigd.
6. In geval van door EXIT Toys vastgestelde materiaal- of constructiefouten, zal het
product of zullen onderdelen daarvan gedurende de in artikel 1 genoemde
garantieperiode
ter keuze van EXIT Toys gratis worden gerepareerd, danwel gratis
worden vervangen.
7. Indien de garantieaanvraag niet terecht is, zijn alle gemaakte kosten voor
rekening
van de eigenaar.
8. De garantie is niet overdraagbaar aan derden.
9. De zwembadoverkapping is bestemd voor particulier gebruik. Het is niet
toegestaan deze te verhuren of te plaatsen op openbare plaatsen zoals scholen en
kinderdagverblijven. Bij verhuur of gebruik op openbare plaatsen vervalt iedere
garantie en vervallen andere aansprakelijkheden.
36
MSP-30107-V01
2.0 Introduction
Vous venez de faire l’acquisition du EXIT Swimming Pool Dome; nous vous en
félicitons!
S’amuser, être actif et jouer dehors......
Nous faitons tout notre possible pour développer des produits sûr pour les enfants.
Étant donné que nos produits sont classés comme étant des jouets, nous nous
conformons aux réglementations de sécurité des consommateurs les plus
rigoureuses. Avant de commercialiser nos produits, nous faisons réaliser des tsts
indépendants en vue d’obtenir la certication. Nous testons égalemant en continu
nos cycles de production et faisons régulièrement réaliser des tests indépendants à
titre de contrôle supplémentaire. Seuls les produits qui se montrent à la hauteur de la
norme EXIT Toys la plus rigoureuse sont porteurs de l’étiquette EXIT Toys.
Nous souhaitons vous remercer pour l’achet de ce produit et pour votre délité. Nous
sommes sûrs que vos enfants s’amuseront autant que nous nous sommes amusés
durant la phase de développement. Nous sommes très ouverts et preneurs de tous
les commentaires et idées qui pourraient nous aider à améliorer nos produits et à en
développer de nouveaux. Vous êtes invités à nous envoyer vos idées à info@exittoys.
com.
Découvrez le monde de EXIT Toys, ses produits de divertissement branchés et ses
nouveautés sur www.exittoys.com.
L’équipe EXIT Toys.
37MSP-30107-V01
3.0 Informations relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité : pour l'installation et l'utilisation
de l'abri de piscine EXIT Swimming Pool Dome, assurez-vous de lire, comprendre et
respecter attentivement toutes les instructions et conservez ce document pour une
consultation future. Le non-respect des consignes peut entraîner des blessures graves.
Important : utilisez toujours et uniquement cet abri de piscine en combinaison
avec une piscine adaptée. L'utilisation sur inapproprié de piscines peut entraîner des
dommages matériels irréparables, mais également causer des blessures graves.
Important : à la base, les consignes de sécurité de la Piscine avec Châssis EXIT
s'appliquent sur ce produit. Si vous ne possédez plus ce mode d'emploi, veuillez
consulter le site exittoys.com ou nous contacter.
Important : l'installation de l'abri de piscine nécessite toujours au moins 2 adultes.
Important : l'ouverture et la fermeture de l'abri de piscine nécessitent toujours deux
adultes.
Avertissement : aérez sufsamment l'abri de piscine.
Avertissement : ne pénétrez JAMAIS dans une piscine avec abri lorsque ce dernier est
complètement fermé.
Avertissement : ne laissez pas les enfants sans surveillance dans la piscine. Assurez-
vous qu'au moins un adulte responsable surveille TOUJOURS tous les enfants !
Avertissement : conservez une distance sufsante autour de la piscine et de l'abri :
au moins 2 mètres autour de l’abri et 2,5m au-dessus du point le plus haut.
Avertissement : gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement.
4.0 Entretien
Remarque : vériez régulièrement le bon serrage des pièces de l'abri de piscine et
revissez si nécessaire les raccords vissés.
La toile de l'abri n'est pas résistante au gel. Pour cette raison, démontez toujours l'abri
de piscine après la saison estivale.
Un stockage prolongé et humide peut entraîner la formation de moisissures, veillez
par conséquent toujours à stocker l'abri bien séché, dans un environnement exempt
d'humidité.
5.0 Utilisation et vent
Remarque : en cas de doute, ancrez et fermez toujours complètement l'abri.
Remarque : pour éviter toute blessure ou tout dommage causé par de possibles
rafales, ancrez toujours l'abri à l'aide des sangles fournis, que l'abri soit complètement
ouvert ou fermé.
Remarque : ne laissez jamais l’abri partiellement ouvert sans surveillance.
Remarque : en cas de forts vents attendus, ouvrez ou fermez l'abri, et ancrez-le.
Par temps calme (jusqu'à force 2 sur l'échelle de Beaufort) vous pouvez laisser
l'abri partiellement ouvert. Jusqu'à force 4, vous pouvez choisir de laisser l'abri
38
MSP-30107-V01
complètement fermé. En cas de vent supérieur à force 5, vous devez ouvrir l'abri et
l'ancrer. En cas de vent supérieur à force 6, vous devez démonter le Pool Dome.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de feux ouverts, de grils, de chaue-terrasse
dans ou près du dôme de la piscine. Ne nettoyez jamais la partie exible de l'abri
avec un détergent, mais utilisez uniquement de l'eau froide/tiède. N'utilisez pas de
jet puissant, d'éponges abrasives ni de brosses de nettoyage.
6.0 Garantie
1. Le propriétaire du Swimming Pool Dome EXIT Silhouette bénécie d’une garantie
après la date d’achat:
- 1 an de garantie sur le cadre
- 3 mois de garantie sur le tissu en PVC
2. La garantie s’applique uniquement vis-à-vis des vices de construction et des
vices matériels de ce produit ou des pièces de ce produit.
3. La garantie s’annule lorsque:
• Ce produit est utilisé incorrectement et/ou avec négligence et non conformément
à ce pour quoi il a été destiné.
• Ce produit n’a pas été assemblé et entretenu conformément au carnet
d’instructions.
• Les réparations techniques sur ce produit n’ont pas été effectuées de manière
compétente.
• Les pièces montées plus tard ne correspondent pas aux spécications techniques
du produit concerné, ou sont montées de manière inexacte.
• Le produit est utilisé pour la location ou est mis, d’une autre manière, à la
disposition
de plusieurs personnes non spéciées.
4. Pendant la période de garantie, tous les vices de construction ou les vices
matériels
constatés par EXIT Toys seront réparés ou remplacés, selon le choix de EXIT
Toys.
5. Le propriétaire du Swimming Pool Dome EXIT Toys peut seulement prétendre à la
garantie en proposant le produit à l’inspection auprès d’un distributeur EXIT Toys. La
facture d’achat originale doit être remis au distributeur EXIT Toys.
6. En cas de vice de construction ou de vice matériel de EXIT Toys, le produit ou les
pièces du produit sera/seront réparé(es) ou remplacé(es) gratuitement, selon le
choix de EXIT Toys, pendant la période de garantie précitée à l’article 1.
7. Si la demande de garantie n’est pas justiée, tous les frais encourus sont à la
charge du propriétaire.
8. La garantie n’est pas transmissible aux tiers.
9. Le Swimming Pool Dome est conçues pour un usage privé. Il est interdit de
louer les ou de les placer dans des lieux publics comme des écoles ou des crèches.
En cas de location ou d’utilisation dans des lieux publics, toute garantie ou autre
responsabilité tombe.
39MSP-30107-V01
Contact:
Dutch Toys Group
Edisonstraat 83, 7006RB, Doetinchem , the Netherlands
P.O. Box 369, 7000AJ, Doetinchem, the Netherlands
www.exittoys.com
EXIT is a registered trade mark of Dutch Toys Group
8FT 10FT
12FT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

AVENLI 29P41 Series Manual de usuario

Categoría
Accesorios para piscinas elevadas
Tipo
Manual de usuario