Hitachi SPX-RCK5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
– 1 –
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISITALIANOESPAÑOL
PORTUGUÊS
ÏÏËÓÈο
MODEL
SPX-RCK5
Hr.
WIRED REMOTE CONTROLLER
– 2 –
PRECAUTIONS FOR USE
In case of power failure happen, Wired Remote Controller will show current operating mode when power
comes back and continue to operate at previous setting mode.
It is not recommended to use both Wireless Remote Controller and Wired Remote Controller at the same
time.
Some features of Wireless Remote Controller are not available when use Wired Remote Controller as mentioned
below:
Auto Mode
Auto Mode
Extended Air ow
Auto Mode
Parallel Swing Control
Symmetry Swing Control
Auto Mode
Extended Air ow
Plasma Ion Control
Standard Wireless Remote Controller
Features not available on Wired Remote Controller
RAR-3U1
RAR-3U2
RAR-3U3
RAR-3U4
– 3 –
ENGLISH
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL UNIT
This controls the operation function and timer setting of the room air conditioner.
Precautions for Use
Do not put the remote controller in the following places.
Under direct sunlight.
In the vicinity of a heater.
Handle the remote controller carefully. Do not drop it on the oor, and protect it from water.
Once the outdoor unit stops, it will not restart for about 3 minutes (unless you turn the power
switch of
f and on or unplug the power cord and plug it in again).
This is to protect the device and does not indicate a failure.
If you press the FUNCTION selector button during operation, the device may stop for about
3 minutes for protection.
ST
ART/STOP Button
Press this button to start operation.
Press it again to stop operation.
OPERATION LAMP
FUNCTION Button
Use this button to select the
operating mode. Every time you
press it, the mode will change from
(AUTO) to (HEAT) to
(DEHUMIDIFY) and to (COOL)
cyclically.
SLEEP Button
Use this button to set the sleep
timer. ( Page 9)
Reserve Button
Timer setting reservation.
OFF TIMER Button
Select the turn OFF time.
ON TIMER Button
Select the turn ON time.
Transmission Sign
The transmission sign blinks
when a signal has been sent.
TEMPERATURE Button
Room temperature setting.
Value will change quicker when keep
pressing.
RESET Button
FAN SPEED Button
This determines the fan speed.
Every time you press this button,
the intensity of circulation will
change from (AUTO) to (HI)
to (MED) to (LOW) to
(SILENT) (This button allows selecting
the optimal or preferred fan speed for
each operation mode).
AUTO SWING Button
Adjustment of the conditioned air in
the upward and downward directions.
CANCEL Button
Cancel timer reservation.
Hr.
– 4 –
VARIOUS FUNCTIONS
Auto Restart Control
If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with
previous operation mode.
(As the operation is not stopped by remote controller.)
If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply.
When you switch on the circuit breaker, the operation will be automatically restarted with previous operation
mode.
Note: 1. If you do not require Auto Restart Control, please consult your sales agent or OFF by remote
control.
2. Auto Restart Control is not available when Timer or Sleep Timer mode is set.
– 5 –
ENGLISH
HEATING OPERATION
Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C.
When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device.
In order to keep reliability of the device, please use this device above -15°C of the outdoor temperature.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
(HEAT).
Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button
(the display indicates the setting).
(AUTO) : The fan speed is HI at first and varies
to MED automatically when the preset
temperature has been reached.
(HI) : Economical as the room will become warm
quickly.
But you may feel a chill at the beginning.
(MED) : Fan speed slow.
(LOW) : Fan speed slower.
(SILENT) : Fan speed ultra slower.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE
buttons (the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may
vary somewhat depending on conditions.
Press the (START/STOP) button. Heating operation starts
with a beep. Press the button again to stop operation.
As the settings are stored in memory in the remote controller, you only
have to press the (START/STOP) button next time.
1
2
3
START
STOP
– 6 –
DEHUMIDIFYING OPERATION
Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C.
When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work.
Dehumidifying Function
When the room temperature is higher than the temperature setting: The device will dehumidify the room,
reducing the room temperature to the preset level.
When the room temperature is lower than the temperature setting: Dehumidifying will be performed at
the temperature setting slightly lower than the current room temperature, regardless of the temperature
setting. The function will stop (the indoor unit will stop emitting air) as soon as the room temperature
becomes lower than the setting temperature.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE
button (the display indicates the setting).
The range of 20-26˚C is recommended as
the room temperature for dehumidifying.
Press the (START/STOP) button. Dehumidifying operation
starts with a beep. Press the button again to stop operation.
2
As the settings are stored in memory in the remote controller, you
only have to press the (START/STOP) button next time.
START
STOP
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
(DEHUMIDIFY).
The FAN SPEED is set at LOW or SILENT.
1
– 7 –
ENGLISH
COOLING OPERATION
Use the device for cooling when the outdoor temperature is
10~43°C.
If indoor humidity is very high (80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit.
Press the FUNCTION selector so that the display indicates
(COOL).
Set the desired FAN SPEED with the
(FAN SPEED) button
(the display indicates the setting).
(AUTO) : The FAN SPEED is HI at rst and varies
to MED automatically when the preset
temperature has been reached.
(HI) : Economical as the room will become cool
quickly.
(MED) : Fan speed slow.
(LOW) : Fan speed slower.
(SILENT) : Fan speed ultra slower.
Set the desired room temperature with the TEMPERATURE
button (the display indicates the setting).
The temperature setting and the actual room temperature may
vary some how depending on conditions.
Press the
(START/STOP) button. Cooling operation starts
with a beep. Press the button again to stop operation. The
cooling function does not start if the temperature setting is
higher than the current room temperature (even though the
(OPERATION) lamp lights). The cooling function will start
as soon as you set the temperature below the current room
temperature.
As the settings are stored in memory in the remote controller, you
only have to press the (START/STOP) button next time.
1
2
START
STOP
3
– 8 –
TIMER RESERVATION
ON Timer and OFF Timer are available.
1
OFF TIME setting
Select the OFF TIME by pressing the (OFF)
Button.
Setting time will change according to the below
sequence when you press the button.
The value change quicker if you keep pressing the
button.
OFF Timer Reservation
Operation stop at setting time
2
Press the (Reserve) button
OFF TIMER reserved with a signal received sound
“beep”.
The (OFF) Mark starts lighting instead of blinking.
1
ON TIME setting
Select the ON TIMER by pressing the (ON) Button.
At the beginning of setting, time 6 hours was set.
Setting time will change according to the below
sequence.
The value change quicker if you keep pressing the
button.
ON Timer Reservation
1
Press the (Cancel) button
As the time settings are stored in remote controller
memory, you only have to press the (Reserve)
button in order to use the same setting next time.
CANCELLATION of Timer Reservation
2
Press the (Reserve) button
ON TIMER reserved with a signal received sound
“beep”.
The (ON) Mark starts lighting instead of blinking.
Operation will start for setting
temperature at setting time (The starting
time may different depend on the room
temperature and set temperature).
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
– 9 –
ENGLISH
HOW TO SET THE SLEEP TIMER
Mode
Sleep timer
Indication
1 hour 2 hours 3 hours 7 hours
Sleep timer off
44 44
1
Sleep Timer: The device will continue working for the designated
number of hours and then turn off.
Press the SLEEP button, indoor unit will produce a beep.
The timer information will be displayed on the remote controller.
How to Cancel Reservation
Press the (CANCEL) button. The (RESERVED) sign goes out with a beep.
Example: Setting 3 hours
sleep time.
Hr.
Explanation of the sleep timer
The device will control the FAN SPEED and room temperature automatically so as to be quiet and good
for people’s health.
If you set the sleep timer after the off or on-timer has been set, the sleep timer becomes effective
instead of the off or on-timer set earlier.
You can not set other timer during sleep timer operation.
After sleep timer time is up and when press sleep button again, the sleep timer will be set as
last setting.
Sleep timer effective only once.
NOTE
– 10 –
INSTALLATION OF WIRED REMOTE CONTROLLER
1. When connecting the wires via the wall’s recessed
slot;
Fix the bottom casing to the wall by provided screw.
Assemble the top casing to the xed bottom casing.
(Refer to the illustration below for detail installation)
Lead wires (3 strands)
are inserted through and
fastened via a rib-clip
Location of wall
mounting screw
Lead wires
connector
Wires
Wires
Lead wires
connector
Wall recessed wiring installation (Supplied)
Wall mounting screws (2 pieces to
be used) (provided)
Inside top wiring installation (Alternative)
Wires
Wires
Lead wires
(3 strands)
Lead wires
connector
Wiring installation illustrations
2. When the wires to be connected from the inside top portion of top casing;
Break off a perforated aperture located at the top portion of the bottom
casing by nipper. Smoothen the aperture by cutter.
Fix the bottom casing to the wall by provided screw.
Connect the wires to the lead wires connector.
Mount the wires through the provided slot on top casing.
Assemble the top casing to the xed bottom casing
(Refer to the illustration below for detail installation)
Wall
mounting
screws
(2 pieces)
(provided)
– 11 –
MODELL
SPX-RCK5
Hr.
KABELFERNBEDIENUNG
DEUTSCH
– 12 –
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH
Im Falle eines Stromausfalls wird die verkabelte Fernbedienung die momentane Betriebsart anzeigen wenn
die Stromzufuhr wiederkehrt und wird weiter im vorher eingestellten Betriebsmodus arbeiten.
Wird Es nicht empfohlen, um sowohl Entfernten Radiokontrolleur als auch Verdrahtet Entfernt zu verwenden
Kontrolleur zur gleichen Zeit.
Sind Einige Eigenschaften des Entfernten Radiokontrolleurs nicht verfügbar, Verdrahtet verwendend Entfernter
Kontrolleur, wie erwähnt, unten:
Automatikbetrieb
Automatikbetrieb
Verlängerter Luftstrom
Automatikbetrieb
Parallele Schwingen-Kontrolle
Symmetrie-Schwingen-Kontrolle
Automatikbetrieb
Verlängerter Luftstrom
Plasmaion-Kontrolle
Entfernter Standardradiokontrolleur
Auf dem Verdrahteten Entfernten Kontrolleur
nicht verfügbare Eigenschaften
RAR-3U1
RAR-3U2
RAR-3U3
RAR-3U4
– 13 –
DEUTSCH
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNGSELEMENTE
Die Fernbedienung steuert den Betrieb und die Einstellung der Zeitschaltuhr.
Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung
Schützen Sie die Fernbedienung vor:
direkter Sonneneinstrahlung
unmittelbarer Einwirkung eines Heizgeräts
Gehen Sie umsichtig mit der Fernbedienung um. Lassen Sie sie nicht fallen und schützen Sie sie vor
Wasser.
Nachdem das Außengerät angehalten wurde, startet es erst nach etwa 3 Minuten wieder (sofern Sie es
nicht über den Netzschalter aus- und wieder einschalten bzw. das Netzkabel abziehen und dann wieder
einstecken).
Dies dient zum Schutz des Geräts und weist nicht auf einen Fehler hin.
Wenn Sie die FUNKTIONSAUSWAHL-Taste während des Betriebs drücken, wird das Gerät zu seinem
Schutz etwa 3 Minuten lang angehalten.
START/STOPP-Taste
Drücken Sie diese Taste, um
das Gerät einzuschalten.
Durch erneutes Drücken wird
das Gerät ausgeschaltet.
BETRIEBSANZEIGE
FUNKTIONS-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie den
Betriebsmodus aus. Bei jedem
Tastendruck wechselt das Gerät
nacheinander in der folgenden
Reihenfolge zwischen den
Betriebsmodi: von (AUTO) zu
(HEIZEN) zu (ENTFEUCHTEN)
und zu (KÜHLEN).
BETRIEBSZEIT-Taste
Mit dieser Taste stellen Sie den
Betriebszeit-Timer ein. (
Seite 19)
RESERVIEREN-Taste
Reservierung der Timer-Einstellung.
AUSSCHALT-TIMER-Taste
Auswahl der Ausschaltzeit.
EINSCHALT-TIMER-Taste
Auswahl der Einschaltzeit.
Übertragungssymbol
Das Übertragungssymbol blinkt, wenn
ein Signal gesendet wird.
TEMPERATUR-Taste
Raumtemperatureinstellung. Bei
gedrückter Taste ändert sich der Wert
schneller.
RESET-Tasten
LÜFTERDREHZAHL-Taste
Hiermit wird die Lüfterdrehzahl
festgelegt. Bei jedem Tastendruck
wechselt das Gerät nacheinander in
der folgenden Reihenfolge zwischen
den Zirkulationseinstellungen: von
(AUTO) zu (HOCH) zu
(MITTEL) zu
(NIEDRIG) zu
(GERÄUSCHARM). (Mit dieser
Taste kann die optimale/bevorzugte
Lüfterdrehzahl für den jeweiligen
Betriebsmodus gewählt werden).
Taste AUTOMATIK-
SCHWINGKLAPPE
Einstellung der gekühlten Luft auf
Bewegung nach oben und unten.
STORNIEREN-Taste
Timer-Reservierung stornieren.
Hr.
– 14 –
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN
Automatische Neustartfunktion
Bei einem Stromausfall wird das Gerät automatisch im vorherigen Betriebsmodus und mit der vorherigen
Luftstromrichtung neu gestartet, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist. (Da das Gerät nicht über
die Fernbedienung angehalten wurde.)
Wenn der Betrieb nach Wiederherstellung der Stromversorgung nicht fortgesetzt werden soll, schalten Sie
die Stromversorgung aus.
Wenn Sie den Trennschalter einschalten, wird das Gerät automatisch im vorherigen Betriebsmodus neu
gestartet.
Hinweis: 1. Wenn Sie die automatische Neustartfunktion nicht benötigen, wenden Sie sich an Ihren Händler
oder deaktivieren Sie sie über die Fernbedienung.
2. Die automatische Neustartfunktion ist im Timer- und Betriebszeit-Timer-Modus nicht verfügbar.
– 15 –
DEUTSCH
HEIZBETRIEB
Verwenden Sie das Gerät zum Heizen, wenn die Außentemperatur unter 21 °C liegt.
Wenn die Außentemperatur zu hoch ist (über 21 °C), funktioniert die Heizfunktion möglicherweise nicht, um
das Gerät zu schützen.
Verwenden Sie dieses Gerät ab einer Außentemperatur von –15 °C, um einen langfristig zuverlässigen
Gerätebetrieb zu gewährleisten.
Drücken Sie die FUNKTIONSAUSWAHL, damit auf dem Display der
Betriebsmodus (HEIZEN) angezeigt wird.
Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung gesichert werden,
müssen Sie das nächste Mal nur die
Taste (START/STOPP) drücken.
1
2
3
START
STOPP
Stellen Sie die gewünschte LÜFTERDREHZAHL über die Taste
(LÜFTERDREHZAHL) ein (die Einstellung wird auf dem Display
angezeigt).
(AUTO) : Die Lüfterdrehzahl ist zunächst auf
HOCH eingestellt und wird automatisch
auf MITTEL umgestellt, wenn die
voreingestellte Temperatur erreicht ist.
(HOCH) : Sparsamer Betrieb, da der Raum schnell
erwärmt wird.
Zu Beginn könnte es aber noch
unangenehm kalt sein.
(MITTEL) : Mittlere Lüfterdrehzahl.
(NIEDRIG) : Niedrige Lüfterdrehzahl.
(GERÄUSCHARM) : Sehr niedrige Lüfterdrehzahl.
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die TEMPERATUR-
Tasten ein (die Einstellung wird auf dem Display angezeigt).
Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur
können je nach Bedingungen etwas abweichen.
Drücken Sie die Taste (START/STOPP). Zu Beginn des
Heizbetriebs wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie die Taste
erneut, um das Gerät anzuhalten.
– 16 –
ENTFEUCHTERBETRIEB
Verwenden Sie das Gerät zum Entfeuchten, wenn die Raumtemperatur über 16 °C liegt.
Unter 15 °C steht die Entfeuchterfunktion nicht zur Verfügung.
Entfeuchtungsfunktion
Wenn die Raumtemperatur über der Temperatureinstellung liegt: Das Gerät entfeuchtet den Raum und kühlt die
Raumtemperatur auf den voreingestellten Wert.
Wenn die Raumtemperatur unter der Temperatureinstellung liegt: Das Entfeuchten erfolgt bei einer
Temperatureinstellung, die etwas unter der aktuellen Raumtemperatur liegt. Dabei spielt es keine Rolle, welche
Temperatur eingestellt ist. Der Entfeuchterbetrieb wird beendet (d. h., das Innengerät bläst keine Luft mehr aus),
sobald die Raumtemperatur unter die Temperatureinstellung fällt.
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die
TEMPERATUR-Taste ein (die Einstellung wird auf dem Display
angezeigt).
Für den Entfeuchterbetrieb sollte die
Raumtemperatur zwischen 20 und 26 °C liegen.
Drücken Sie die Taste (START/STOPP). Zu Beginn des
Entfeuchterbetriebs wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie
die Taste erneut, um das Gerät anzuhalten.
2
Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung gesichert werden,
müssen Sie das nächste Mal nur die Taste (START/STOPP) drücken
START
STOPP
Drücken Sie die FUNKTIONSAUSWAHL, damit auf dem Display
der Betriebsmodus (ENTFEUCHTEN) angezeigt wird.
Die Einstellung für die LÜFTERDREHZAHL ist NIEDRIG oder
GERÄUSCHARM.
1
– 17 –
DEUTSCH
KÜHLBETRIEB
Verwenden Sie das Gerät zum Kühlen, wenn die Außentemperatur zwischen -10 und 43 °C liegt.
Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum sehr hoch ist (80 %), kann sich Kondensat am Luftauslassgitter des Innengeräts
bilden.
Drücken Sie die FUNKTIONSAUSWAHL, damit auf dem Display
der Betriebsmodus (KÜHLEN) angezeigt wird.
Stellen Sie die gewünschte LÜFTERDREHZAHL über die Taste
(LÜFTERDREHZAHL) ein (die Einstellung wird auf dem Display
angezeigt).
(AUTO) : Die LÜFTERDREHZAHL ist zunächst auf
HOCH eingestellt und wird automatisch
auf MITTEL umgestellt, wenn die
voreingestellte Temperatur erreicht ist.
(HOCH) : Sparsamer Betrieb, da der Raum
schnell gekühlt wird.
(MITTEL) : Mittlere Lüfterdrehzahl.
(NIEDRIG) : Niedrige Lüfterdrehzahl.
(GERÄUSCHARM) : Sehr niedrige Lüfterdrehzahl.
Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die
TEMPERATUR-Taste ein (die Einstellung wird auf dem Display
angezeigt).
Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur
können je nach Bedingungen etwas abweichen.
Drücken Sie die Taste (START/STOPP). Zu Beginn des
Kühlbetriebs wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie die
Taste erneut, um das Gerät anzuhalten. Die Kühlfunktion wird
nicht gestartet, wenn die Temperatureinstellung über der aktuellen
Raumtemperatur liegt (auch wenn die BETRIEBSANZEIGE
leuchtet). Der Kühlbetrieb wird gestartet, sobald Sie eine
Temperatureinstellung unter der aktuellen Raumtemperatur wählen.
as soon as you set the temperature below the current room
temperature.
Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung gesichert werden,
müssen Sie das nächste Mal nur die Taste (START/STOPP) drücken.
1
2
START
STOPP
3
– 18 –
TIMER-RESERVIERUNG
Es stehen ein EINSCHALT-TIMER und AUSSCHALT-TIMER zur Verfügung.
1
Einstellung der AUSSCHALTZEIT
Wählen Sie die AUSSCHALTZEIT, indem Sie die Taste
(AUS) drücken.
Die Einstellzeit wechselt in der unten gezeigten Reihenfolge,
wenn Sie die Taste drücken.
0,5-Stunden-Intervall 1-Stunden-Intervall
Bei gedrückter Taste ändert sich der Wert schneller.
AUSSCHALT-TIMER-Reservierung
Abbruch des Betriebs bei Einstellzeit
2
Drücken Sie die Taste (RESERVIEREN).
Ein Signalton ertönt, wenn der EINSCHALT-TIMER reser-
viert wurde.
Das Symbol (EIN) leuchtet nun anstatt zu blinken.
1
Einstellung der EINSCHALTZEIT
Wählen Sie die EINSCHALTZEIT, indem Sie die Taste
(EIN) drücken.
Zu Beginn der Einstellung wurden 6 Stunden festgelegt.
Die Einstellzeit wechselt in der unten gezeigten
Reihenfolge.
0,5-Stunden-Intervall 1-Stunden-Intervall
Bei gedrückter Taste ändert sich der Wert schneller.
EINSCHALT-TIMER-Reservierung
1
Drücken Sie die Taste (STORNIEREN).
Da die Uhrzeiteinstellungen im Speicher der
Fernbedienung gesichert werden, müssen Sie das
nächste Mal nur die Taste (RESERVIEREN)
drücken, um dieselbe Einstellung zu verwenden.
STORNIERUNG der Timer-Reservierung
2
Drücken Sie die Taste (RESERVIEREN).
Ein Signalton ertönt, wenn der EINSCHALT-TIMER
reserviert wurde.
Das Symbol (EIN) leuchtet nun anstatt zu blinken.
Der Betrieb startet zur Einstellzeit mit der
festgelegten
Temperatur. (Die Startzeit kann
je nach Raumtemperatur und festgelegter
T
emperatur variieren).
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
– 19 –
DEUTSCH
SO STELLEN SIE DEN BETRIEBSZEIT-TIMER EIN
Modus
Betriebszeit-Timer
Anzeige
1 Stunde 2 Stunden 3 Stunden 7 Stunden
Betriebszeit-Timer aus
44 44
1
Betriebszeit-Timer: Das Gerät läuft für die angegebene Anzahl Stunden
weiter und wird dann ausgeschaltet.
Wenn Sie die BETRIEBSZEIT-Taste drücken, gibt das Innengerät einen
Signalton aus.
Die Timer-Information wird auf der Fernbedienung angezeigt.
So stornieren Sie eine Reservierung
Drücken Sie die Taste (STORNIEREN). Das Symbol (RESERVIERT) erlischt mit einem Signalton.
Beispiel: Einstellung von 3
Stunden Betriebszeit.
Hr.
Erläuterung des Betriebszeit-Timers
Das Gerät reguliert die LÜFTERDREHZAHL und Raumtemperatur automatisch im Hinblick auf
geräuscharmen Betrieb und Gesundheitsverträglichkeit.
Wenn Sie den Betriebszeit-Timer nach dem Ausschalt- oder Einschalt-Timer einstellen, wird der
Betriebszeit-Timer anstelle des zuvor eingestellten Ausschalt- oder Einschalt-Timers wirksam.
Ist der Betriebszeit-Timer aktiv, kann kein anderer Timer eingestellt werden.
Nach Ablauf des Betriebszeit-Timers und bei erneutem Drücken der Betriebszeit-Taste wird für
den Betriebszeit-Timer die letzte Einstellung aktiviert.
Der Betriebszeit-Timer gilt nur für einen Zeitraum.
HINWEIS
– 20 –
Befestigen die Position des entfernteren Kontrolleurs, so dass die Länge der Leitung sein soll innerhalb 15 Meter.
(a) Verbindung zum elektrischen Kasten;
Den Deckel des elektrischen Kastens entfernen.
Verbinden den Stecker des verdrahteten entfernten Kontrolleurs zu CN1102 des elektrischen Ausschusses.
Zurück den Deckel des elektrischen Kastens sammeln.
(b) Die Verdrahtung der Installierung für den verdrahteten entfernten Kontrolleur (2 Methoden);
Die Verdrahtung entfernten Kontrolleurs kann geöffnet werden, die Ablagefächer mit minus drückend
Schraubenzieher (sieh Diagramm unten)
!
VORSICHT
Die zur Verfügung gestellte Leitung nicht schneiden. Extraleitung sollte richting Wunde sein
und passte daran ein sicherer Platz.
Der Leitung mit der zusätzlichen Leitung nicht anschließen.
Die Spitzenumkleidung
Die unterste Umkleidung
1. Die Leitungen über das in eine Nische gestellte Ablagefach
der Wand verbindend;
Befestigen die unterste Umkleidung zur Wand mit zur
Verfügung gestellten Schrauben.
Die Spitzenumkleidung zur befestigten untersten
Umkleidung sammeln.
(Beziehen Sie sich auf die Illustration unten für Details
der Installierung)
Wand die
Schrauben
besteigt (2
Stücke)
(zur Verfügung
gestellt)
Leitungsleitungen (3 Ufer)
werden durch eingefügt
und über eine Rippe-
Büroklammer befestigt.
Position der
Wand, die
Schraube
besteigt
Leitung schließt
Stecker an
Leitungen
Leitungen
Leitung
schließt
Stecker an
Wand in eine Nische gestellt (Gelieferte)
Installierung anschließend
Wand die Schrauben besteigt
(verwenden 2 Stücke)
(zur Verfügung gestellt)
Innenspitze, die Installierunganschließt (Alternative)
Leitungen
Leitungen
Leitungsleitungen
(3 Ufer)
Leitung
schließt
Stecker an
PWB
Telegraphierende Installierungsillustrationen
2. Wenn die Leitungen von innen Spitzenteil der Spitze verbunden werden
die Umkleidung;
Brechung von der perforierten Öffnung ließ sich am Spitzenteil des
Bodens nieder die Umkleidung durch den Hosenmatz. Smoothen der
aperature durch süßer.
Befestigen die unterste Umkleidung zur Wand mit den zur Verfügung
gestellten Schrauben.
Verbinden die Leitungen, um Leitungsstecker zu führen.
Besteigen die Leitungen durch das zur Verfügung gestellte Ablagefach
auf der Spitzenumkleidung.
Sammeln die Spitzenumkleidung zur befestigten untersten
Umkleidung.
(Beziehen Sie sich auf die Illustration unten für Details der Installierung)
INSTALLIERUNG DES VERDRAHTETEN ENTFERNTEN KONTROLLEURS
– 21 –
FRANÇAIS
MODÈLE
SPX-RCK5
Hr.
TÉLÉCOMMANDE FILAIRE
– 22 –
PRÉCAUTIONS POUR L’UTILISATION
En cas de panne de courant, la télécommande a distance avec câble indiquera le mode de fonctionnement
courant lorsque revient la courant et continuera à fonctionner dans le mode précédemment sélectionné.
Il n’est pas recommandé d’utiliser tant Contrôleur Lointain Sans l que Câblé Lointain Contrôleur en même
temps.
Quelques caractéristiques de Contrôleur Lointain Sans l ne sont pas disponibles en utilisant Câblé Contrôleur
Lointain comme mentionné ci-dessous:
Mode automatique
Mode automatique
Écoulement d’air Prolongé
Mode automatique
Contrôle de Balancement Parallèle
Contrôle de Balancement de Symétrie
Mode automatique
Écoulement d’air Prolongé
Contrôle d’Ion de Plasma
Contrôleur Lointain Sans l Standard
Caractéristiques non disponibles sur le
Contrôleur Lointain Câblé
RAR-3U1
RAR-3U2
RAR-3U3
RAR-3U4
– 23 –
FRANÇAIS
NOM ET FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Contrôle le mode de fonctionnement et le réglage du programmateur du climatiseur individuel.
Précautions d'utilisation
Ne laissez pas la télécommande dans les endroits suivants.
Au soleil.
Près d'un radiateur.
Manipulez la télécommande avec soin. Ne la laissez pas tomber par terre et protégez-la de l'humidité.
Une fois arrêté, le groupe extérieur ne redémarre pas avant environ 3 minutes (à moins de le mettre
hors tension puis sous tension ou de débrancher puis rebrancher le câble d'alimentation).
Cette procédure est destinée à protéger l'appareil et n'indique aucun dysfonctionnement.
Si vous appuyez sur le sélecteur de mode FUNCTION alors que l'appareil est en cours de fonc-
tionnement, celui-ci risque de s'arrêter environ 3 minutes pour des raisons de sécurité.
Bouton MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur ce bouton pour
commencer à utiliser l'appareil.
Appuyez de nouveau dessus pour
l’arrêter.
TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT
Bouton FUNCTION
(fonctionnement)
Utilisez ce bouton pour sélectionner le
mode de fonctionnement. Chaque
pression sur ce bouton permet de faire
ler les différents modes de façon
cyclique : (AUTO) (HEAT)
[chauffage] (DEHUMIDIFY)
[déshumidi cation] et (COOL)
[refroidissement].
Bouton SLEEP (veille)
Utilisez ce bouton pour régler le
programmateur de veille.
( Page 29)
Bouton RESERVE (réserver)
Permet de réserver l'heure.
Bouton OFF-TIMER
(programmateur désactivé)
Permet de sélectionner l'heure d'arrêt
du programmateur.
Bouton ON-TIMER
(programmateur activé)
Permet de sélectionner l'heure de
démarrage du programmateur.
Symbole de transmission
Lors de l'envoi d'un signal, le symbole
de transmission clignote.
Bouton TEMPERATURE
Réglage de la température de la pièce.
Maintenez le bouton enfoncé pour
accélérer le dé lement de la valeur.
Boutons RESET (réinitialisation)
Bouton FAN SPEED (vitesse de
ventilation)
Permet de régler la vitesse du
ventilateur. Chaque pression sur ce
bouton permet de faire dé ler les
différents niveaux d'intensité du débit
d’air : (AUTO) (HI) [GV] (MED)
[MV] (LOW) [PV] (SILENT)
[silencieux]. (Ce bouton permet de
sélectionner la vitesse optimale ou
préférée du ventilateur pour chaque
mode de fonctionnement).
Bouton AUTO SWING (balayage
automatique)
Réglage de l’air conditionné dans les
directions vers le haut et vers le bas.
Bouton CANCEL (annuler)
Annule la réservation horaire.
Hr.
– 24 –
FONCTIONS DIVERSES
Contrôle du redémarrage automatique
En cas de coupure de courant, cette fonction permet de redémarrer automatiquement l'unité après rétablissement
de l'alimentation en utilisant le mode de fonctionnement précédemment sélectionné. (La télécommande ne
permet pas d'arrêter le fonctionnement.)
Si vous ne souhaitez pas réutiliser l'appareil une fois le courant rétabli, mettez-le hors tension.
Lorsque vous réarmez le disjoncteur, l'unité redémarre automatiquement en utilisant le mode de fonctionnement
précédemment sélectionné.
Remarque : 1. Si vous n'avez pas besoin de la fonction de contrôle du redémarrage automatique, contactez
votre installateur ou appuyez sur la touche OFF (arrêt) de la télécommande.
2. La fonction de contrôle du redémarrage automatique n'est pas disponible si le mode TIMER
(programmateur) ou SLEEP TIMER (programmateur de veille) est sélectionné.
– 25 –
FRANÇAIS
MODE CHAUFFAGE
Utilisez l'appareil pour chauffer une pièce lorsque la température extérieure est inférieure à 21°C.
Si la température est trop élevée (plus de 21°C), la fonction chauffage peut être désactivée pour protéger
l'appareil.
Pour garantir la abilité de l'appareil, utilisez-le quand la température de la pièce est inférieure de 15°C à la
température extérieure.
Appuyez sur le sélecteur FUNCTION (mode de fonctionnement)
pour af cher le mode (HEAT) [chauffage] à l’écran.
Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l’aide du bouton
(FAN SPEED) [vitesse de ventilation] (indiqué à l’écran).
(AUTO) : La vitesse de ventilation est réglée
tout d’abord sur HI (GV) puis passe
automatiquement à la valeur MED
(MV) une fois atteinte la température
prédé nie.
(HI) [GV] : Fonction permettant de chauffer
rapidement la pièce.
Mais vous sentirez sans doute une
légère sensation de froid au début.
(MED) [MV] : Vitesse de ventilation moyenne.
(LOW) [PV] : Vitesse de ventilation la plus lente.
(SILENT) [silencieux] : Vitesse de ventilation silencieuse.
Réglez la température de la pièce à votre convenance à l’aide des
boutons TEMPERATURE (indiqué à l’écran).
La température réglée et la température réelle de la pièce peuvent
légèrement varier selon les conditions.
Appuyez sur le bouton (MARCHE/ARRÊT). La fonction chauffage
démarre en émettant un bip. Appuyez de nouveau sur le bouton
pour l’arrêter.
Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande, il vous
suf
t d'appuyer sur le bouton (MARCHE/ARRÊT) pour les réactiver.
1
2
3
MARCHE
ARRÊT
– 26 –
MODE DÉSHUMIDIFIER
Utilisez l'appareil pour déshumidi er une pièce lorsque sa température est supérieure à 16°C.
En dessous de 15°C, le mode déshumidi er ne fonctionne pas. Cette fonction est particulièrement utile par
temps orageux.
Mode déshumidi er
Lorsque la température de la pièce est supérieure à la température de réglage : l'appareil déshumidi e la pièce
a n de réduire sa température au niveau prédé ni.
Lorsque la température de la pièce est inférieure à la température de réglage : la déshumidi cation s'effectue à
une température légèrement inférieure à celle de la pièce, quelle que soit la température de réglage. L'opération
s'arrête (l'unité intérieure ne diffuse plus d'air) dès que la température de la pièce est inférieure à la température
de réglage.
Appuyez sur le bouton (MARCHE/ARRÊT). Le mode
déshumidi er démarre en émettant un bip. Appuyez de nouveau
sur le bouton pour l’arrêter.
2
Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande,
il vous suf t d'appuyer sur le bouton (MARCHE/ARRÊT) pour les
réactiver.
Appuyez sur le sélecteur de mode pour af cher le mode de
fonctionnement (DEHUMIDIFY) [déshumidi cation] à l’écran.
La vitesse de ventilation est réglée sur LOW [PV] ou SILENT
[silencieux].
1
Réglez la température de la pièce à votre convenance à l’aide du
bouton TEMPERATURE (indiqué à l’écran).
Pour déshumidi er une pièce, il est recommandé
de choisir une température comprise entre 20 et
26°C.
MARCHE
ARRÊT
– 27 –
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT EN REFROIDISSEMENT
Utilisez l'appareil pour rafraîchir une pièce lorsque la température extérieure est comprise entre
–10°C et 43°C.
Si l'humidité de la pièce est très élevée (80 %), des gouttelettes de condensation peuvent se former sur la grille
de la sortie d'air de l'unité intérieure.
Appuyez sur le sélecteur de mode pour af cher le mode de
fonctionnement (COOL) [refroidissement] à l’écran.
Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l’aide du bouton
(FAN SPEED) [vitesse de ventilation] (indiqué à l’écran).
(AUTO) : La vitesse de ventilation est réglée
tout d’abord sur HI (GV) puis passe
automatiquement à la valeur MED
(MV) lorsque la température
prédé nie est atteinte.
(HI) [GV] : Fonction permettant de rafraîchir
rapidement la pièce.
(MED) [MV] : Vitesse de ventilation moyenne.
(LOW) [PV] : Vitesse de ventilation la plus lente.
(SILENT) [silencieux] : Vitesse de ventilation silencieuse.
Réglez la température de la pièce à votre convenance à l’aide du
bouton TEMPERATURE (indiqué à l’écran).
La température de réglage et la température réelle de la pièce
peuvent légèrement varier selon les conditions.
Appuyez sur le bouton (MARCHE/ARRÊT). Le mode
refroidissement démarre en émettant un bip. Appuyez de nouveau
sur le bouton pour l’arrêter. Le mode refroidissement ne démarre
pas si la température de réglage est supérieure à la température
actuelle de la pièce (même si le voyant (OPERATION)
[fonctionnement] est allumé). Le mode refroidissement s’arrête dès
que vous choisissez une température inférieure à celle de la pièce.
Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande, il vous
suf
t d'appuyer sur le bouton (MARCHE/ARRÊT) pour les réactiver.
1
2
3
MARCHE
ARRÊT
– 28 –
TIMER RESERVATION (réservation horaire)
Les options ON Timer (programmateur activé) et OFF Timer (programmateur désactivé) sont disponibles.
1
Réglage OFF TIME (heure d'arrêt)
Sélectionnez l'heure d'arrêt en appuyant sur le bouton
(OFF) [arrêt].
Lorsque vous appuyez sur le bouton, l'heure sélectionnée
varie selon la séquence suivante.
Intervalle de 0,5 heure Intervalle de 1 heure
Maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le dé lement
de la valeur.
OFF Timer Reservation (réservation horaire désactivée)
Arrêt du fonctionnement à l'heure
programmée
2
Appuyez sur le bouton (RESERVE) [réserver]
La réservation de l'heure d'arrêt du programmateur est
signalée par un bip.
Le voyant (OFF) [désactivé] s'allume au lieu de
clignoter.
1
Réglage ON TIME (heure de mise en route)
Sélectionnez l'heure de mise en route en appuyant sur le
bouton (ON) [mise en route].
L'heure de mise en route par défaut est 6 heures.
L'heure sélectionnée variera selon la séquence suivante.
Intervalle de 0,5 heure Intervalle de 1 heure
Maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le dé lement
de la valeur.
ON Timer Reservation (réservation horaire activée)
1
Appuyez sur le bouton (Cancel) [annuler]
Les réglages étant stockés dans la mémoire de la
télécommande, il vous suf t d'appuyer sur le bouton
(RESERVE) [réserver] pour les réactiver.
ANNULATION de la réservation horaire.
2
Appuyez sur le bouton (RESERVE) [réserver]
La réservation de l'heure de mise en route du programma-
teur est signalée par un bip.
Le voyant (ON) [activé] s'allume au lieu de clignoter.
Le fonctionnement démarrera à l'heure
programmée selon la température
réglée (l'heure de début peut varier
selon la température de la pièce et la
température dé nie).
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
– 29 –
FRANÇAIS
RÉGLAGE DU PROGRAMMATEUR DE VEILLE
Mode
Programmateur
de veille
Indication
1 heure 2 heures 3 heures 7 heures
Programmateur de veille désactivé
44 44
Programmateur de veille : l'appareil continuera de fonctionner pendant
le nombre d'heures spéci é avant de s'arrêter.
Si vous modi ez ce réglage, l’unité intérieure émet un bip.
Les informations du programmateur s'af cheront sur la télécommande.
Annulation d'une réservation
Appuyez sur le bouton (Cancel) [annuler]. Le voyant (RESERVED) [réservé] s'éteint en émettant un bip.
Exemple : Programmation
d'une veille de 3 heures.
Hr.
Description du programmateur de veille
L'appareil contrôlera automatiquement la vitesse de ventilation (FAN SPEED) et la température de la pièce
a n d'assurer la tranquillité et de protéger la santé des personnes qui s'y trouvent.
Si vous réglez le programmateur de veille après avoir dé ni les heures d'arrêt ou de mise en route,
cette nouvelle valeur remplacera les valeurs d'arrêt ou de mise en route précédemment dé nies.
Vous ne pouvez pas effectuer une autre programmation lorsque le programmateur de veille est
activé.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton de mise en veille lorsque le délai de mise en veille est
écoulé, le programmateur revient au dernier paramètre sélectionné.
Programmateur de veille activé une seule fois.
REMARQUE
1
– 30 –
(a)
Connexion à la boîte électrique;
Enlever la couverture de boîte électrique
Raccordent le connecteur de contrôleur lointain câblé à CN1102 de conseil électrique.
Rassembler en arriére la couverture de boîte électrique.
(b) L’installation électrique à l’installation pour le contrôleur lointain câblé (2 méthodes);
L’installation électrique au contrôleur lointain peut être ouverte en appuyant sur les fentes avec moins
vissez le chauf
feur (voir le diagramme ci-dessous)
Fixent l’endroit de contrôleur remoter pour que la longueur de l soit dans 15 mètres.
!
ATTENTION
Ne couper pas le l fourni. Le l supplémentaire devrait être correctement la blessure et est
allé à un endroit sûr.
Ne rejoindre pas le l avec le l supplémentaire.
Haut casing
Fond casing
1. En raccordant les ls via la fente suspendue
du mur;
Fixent le fond casing au mur avec les vis
fournies.
Rassembler le haut casing au fond
casing.
(Faites allusion à l’illustration ci-dessous
pour les détails d’installation)
Le mur suspendu en télégraphiant à l’installation (Fournie) Installation d’installation électrique supérieure Intérieure (Alternative)
Illustrations Télégraphiantes d’installation
2. Quand les fils sont raccordés de la portion supérieure
intérieure de haut casing;
Cassent l’ouverture perforée trouvée à la portion supérieure
du fond casing par le gosse. Smoothen l’aperature par plus
joli.
Fixent le fond casing au mur avec les vis fournies.
Raccordent les ls pour mener le connecteur de ls.
Montent les ls par la fente fournie sur le haut casing.
Rassemblent le haut casing au fond casing.
(Faites allusion à l’illustration ci-dessous pour les détails
d’installation)
Le mur
montant
des vis (2
morceaux)
(fourni)
De premiers ls (3 ls) sont
insérés par et attachés via
un clip de côte
Endroit de mur
montant la vis
Avance télégraphie
au connecteur
Fils
Avance
télégraphie
au connecteur
Mur montant des vis (utilisent 2
morceaux)(fourni)
Fils
Fils
Avance télégraphie
au connecteur
INSTALLATION DE CONTRÔLEUR LOINTAIN CÂBLÉ
Premiers
ls
(3 ls)
Fils
– 31 –
ITALIANO
MODELLO
SPX-RCK5
Hr.
TELECOMANDO CON FILO
– 32 –
PRECAUZIONI PER USO
In caso di mancanza di energia elettrica, il comando a distanza con li mostrerà la modalità di funzionamento
corrente quando torna la corrente e continuerà ad operare nella modalità precedentemente impostata.
Non è suggerito per usare sia il regolatore a distanza senza li che il regolatore a distanza metallico allo
stesso tempo.
Alcune caratteristiche del regolatore a distanza senza li non sono disponibili quando usando metallico
regolatore a distanza come accennato qui sotto:
Modalità Automatica
Modalità Automatica
Flusso d’aria Esteso
Modalità Automatica
Controllo Parallelo Dell’Oscillazione
Controllo Simmetria Dell’Oscillazione
Modalità Automatica
Flusso d’aria Esteso
Controllo Dello Ione Del Plasma
Regolatore A distanza Senza li Standard
Caratteristiche non disponibili sul regolatore a distanza metallico
RAR-3U1
RAR-3U2
RAR-3U3
RAR-3U4
– 33 –
ITALIANO
NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO
Controlla le operazioni di funzionamento e di impostazione del timer del condizionatore d'aria.
Precauzioni di utilizzo
Non posizionare il telecomando nei seguenti luoghi.
Sotto la luce diretta del sole.
In prossimità di un radiatore.
Maneggiare il telecomando con cura. Non farlo cadere a terra e proteggerlo dall'acqua.
Una volta che si spegne l'unità esterna, questa non riparte per circa 3 minuti (salvo qualora si spenga e
riaccenda l'unità o si scolleghi e ricolleghi il cavo di alimentazione).
Ciò si veri ca per proteggere l'apparecchio, non indica un guasto.
Se durante il funzionamento si preme il pulsante di selezione di FUNZIONE, l'apparecchio può ar-
restarsi per circa 3 minuti per motivi di protezione.
Pulsante di AVVIO/ARRESTO
Premere questo pulsante per
accendere l'apparecchio. Premerlo di
nuovo per spegnerlo.
SPIA DI FUNZIONAMENTO
Pulsante FUNZIONE
Utilizzare questo pulsante per
selezionare la modalità di
funzionamento. Ogni volta che si
preme questo pulsante, la modalità
passa ciclicamente da (AUTO) a
(CALDO) a (DEUMIDIFICATORE)
e a (FREDDO).
Pulsante SLEEP
Utilizzare questo pulsante per
impostare la modalità Sleep con il
timer. ( pagina 39)
Pulsante Programmazione
Programmazione dell'impostazione
del timer.
Pulsante TIMER-OFF
Consente di selezionare l'ora di
ARRESTO.
Pulsante TIMER-ON
Consente di selezionare l'ora di
AVVIO.
Segnale di trasmissione
Quando viene inviato un comando, il
segnale di trasmissione
lampeggia.
Pulsante TEMPERATURA
Impostazione della temperatura
ambiente. Tenendo premuto il
pulsante, il valore cambia più
velocemente.
Pulsanti di REIMPOSTAZIONE
Pulsante VELOCITÀ VENTOLA
Determina la velocità della ventola.
Ogni volta che si preme questo
pulsane, l'intensità di circolazione
passa da (AUTO) a (ALTA) a
(MEDIA) a (BASSA) a
(SILENZIOSA) (Questo pulsante
consente di selezionare la velocità
ottimale o preferita della ventola per
ogni modalità di funzionamento).
Pulsante di INCLINAZIONE
AUTOMATICA
Regolazione del usso dell’aria
condizionata nelle direzioni verso l’alto
e verso il basso.
Pulsante ANNULLA
Consente di annullare la
programmazione del timer.
Hr.
– 34 –
FUNZIONI AGGIUNTIVE
Controllo di riavvio automatico
In caso di interruzione dell'alimentazione, l'apparecchio si riaccende automaticamente una volta ripristinata
l'alimentazione conservando la modalità di funzionamento precedente. (Dal momento che il funzionamento
non viene interrotto dal telecomando).
Se non si desidera continuare il funzionamento quando l'alimentazione viene ripristinata, spegnere
l'apparecchio.
Azionando l'interruttore di circuito, l'apparecchio viene riavviato automaticamente mantenendo la modalità di
funzionamento precedente.
Nota: 1. Se non si desidera il controllo di riavvio automatico, consultare l'agente di zona o DISATTIVARE
la funzione tramite il telecomando.
2. Il controllo di riavvio automatico non è disponibile se è impostata la modalità timer o Sleep con il
timer.
– 35 –
ITALIANO
FUNZIONE DI RISCALDAMENTO
Utilizzare l'apparecchio in modalità riscaldamento quando la temperatura esterna è inferiore a 21°C.
Quando è troppo caldo (oltre i 21°C), la funzione di riscaldamento potrebbe non funzionare per proteggere
l'apparecchio.
Per un utilizzo sicuro dell'apparecchio, si consiglia di utilizzarlo a una temperatura esterna superiore a -15°C.
Premere il selettore di FUNZIONE in modo che il display indichi la
modalità di funzionamento (CALDO).
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l’impostazione).
(AUTO) : La velocità ventola è ALTA all’inizio e passa
automaticamente a MEDIA quando viene
raggiunta la temperatura programmata.
(ALTA) : Modalità economica poiché la stanza viene
riscaldata velocemente.
All’inizio si potrebbe avvertire aria fredda.
(MEDIA) : Ventola a bassa velocità.
(BASSA) : Ventola a velocità più bassa.
(SILENZIOSA) : Ventola a bassissima velocità.
Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti
TEMPERATURA (il display indica l’impostazione).
L’impostazione della temperatura e la temperatura ambiente
effettiva possono leggermente variare in funzione delle condizioni
presenti.
Premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia la
funzione di riscaldamento, l’apparecchio emette un segnale
acustico. Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo.
Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta
successiva sarà suf ciente premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO).
1
2
3
AVVIO
ARRESTO
– 36 –
FUNZIONE DI DEUMIDIFICAZIONE
Utilizzare l'apparecchio in modalità di deumidi cazione quando la temperatura ambiente è superiore a 16°C.
Quando è inferiore a 15°C, la funzione di deumidi cazione non è disponibile.
Funzione di deumidi cazione
Quando la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata: l'apparecchio deumidi ca l'ambiente
riducendo la temperatura al livello programmato.
Quando la temperatura ambiente è inferiore alla temperatura impostata: la deumidi cazione viene eseguita a
una temperatura leggermente inferiore rispetto alla reale temperatura ambiente, indipendentemente dalla
temperatura impostata. La funzione si arresta (l'unità interna interrompe l'erogazione di aria) non appena la
temperatura ambiente scende al di sotto di quella impostata.
Impostare la temperatura ambiente desiderata con il pulsante
TEMPERATURA (il display indica l’impostazione).
Per la deumidi cazione, si consiglia di
impostare una temperatura ambiente compresa
tra i 20 e i 26˚C.
Premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia la
modalità di deumidi cazione, l’apparecchio emette un segnale
acustico. Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo.
2
Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta
successiva sarà suf ciente premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO)
.
Premere il selettore di FUNZIONE in modo che il display indichi la
modalità di funzionamento (DEUMIDIFICATORE).
La VELOCITÀ VENTOLA è impostata su BASSA o SILENZIOSA.
1
AVVIO
ARRESTO
– 37 –
ITALIANO
MODALITÀ DI RAFFREDDAMENTO
Utilizzare l'apparecchio in modalità di raffreddamento quando la temperatura esterna è compresa fra –10 e 43°C.
Se l'umidità interna è molto elevata (80%), sulla griglia di fuoriuscita dell'aria dell'unità interna può formarsi della
condensa.
Premere il selettore di FUNZIONE in modo che il display indichi la
modalità di funzionamento (FREDDO).
Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante
(VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l’impostazione).
(AUTO) : La VELOCITÀ VENTOLA è ALTA all’inizio
e passa automaticamente a MEDIA
quando viene raggiunta la temperatura
programmata.
(ALTA) : Modalità economica poiché la stanza viene
raffreddata velocemente.
(MEDIA) : Ventola a bassa velocità.
(BASSA) : Ventola a velocità più bassa.
(SILENZIOSA) : Ventola a bassissima velocità.
Impostare la temperatura ambiente desiderata con il pulsante
TEMPERATURA (il display indica l’impostazione).
L’impostazioni della temperatura e la temperatura ambiente
effettiva possono leggermente variare in base alle condizioni
presenti.
Premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia la
modalità di raffreddamento, l’apparecchio emette un segnale
acustico. Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo. La funzione
di raffreddamento non viene avviata se la temperatura impostata è
superiore alla temperatura ambiente corrente, anche se la spia
(FUNZIONAMENTO) è accesa. La funzione di raffreddamento
viene avviata quando si imposta una temperatura inferiore alla
temperatura ambiente corrente.
Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta
successiva sarà suf ciente premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO).
1
2
3
AVVIO
ARRESTO
– 38 –
PROGRAMMAZIONE TIMER
Sono disponibili le funzioni di Timer-ON e Timer-OFF.
1
Impostazione dell'ORA DI ARRESTO
Selezionare l'ORA DI ARRESTO premendo il pulsante
(OFF).
Quando si preme il pulsante, l'impostazione dell'ora viene
modi cata in base alla seguente sequenza.
intervallo di 30 minuti intervallo di 1 ora
Se si tiene premuto il pulsante, il valore cambia più
velocemente.
Programmazione di Timer-OFF
Il funzionamento si arresta all'ora
impostata
2
Premere il pulsante (Programmazione)
La programmazione di TIMER-OFF avviene con un segnale
acustico.
Il simbolo (OFF) si illumina anzichè lampeggiare.
1
Impostazione dell'ORA DI AVVIO
Selezionare l'ORA DI AVVIO premendo il pulsante
(ON).
All'inizio dell'impostazione, il valore prede nito è di 6 ore.
L'ora viene modi cata in base alla seguente sequenza.
intervallo di 30 minuti intervallo di 1 ora
Se si tiene premuto il pulsante, il valore cambia più
velocemente.
Programmazione di Timer-ON
1
Premere il pulsante (Annulla)
Le impostazioni dell'ora vengono memorizzate sul
telecomando, pertanto la volta successiva sarà
suf ciente premere il pulsante (Programmazione)
per utilizzare le stesse impostazioni.
ANNULLAMENTO della programmazione del timer
2
Premere il pulsante (Programmazione)
La programmazione di TIMER-ON avviene con un segnale
acustico.
Il simbolo (ON) si illumina anziché lampeggiare.
Il funzionamento si avvia alla temperatura
e all'ora impostate (l'ora di avvio può
variare in base alla temperatura
ambiente e alla temperatura impostata).
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
– 39 –
ITALIANO
MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ SLEEP CON IL TIMER
Modalità
Modalità Sleep
con il timer
Indicazione
1 ora
2 ore 3 ore 7 ore
Spegnimento modalità Sleep con il timer
44 44
Modalità Sleep con il timer: l'apparecchio continua a funzionare per il
numero di ore programmato, quindi si spegne.
Premere il pulsante SLEEP, l'unità interna emette un segnale acustico.
Le informazioni relative al timer vengono visualizzate sul telecomando.
Modalità di annullamento della programmazione
Premere il pulsante (ANNULLA). Il simbolo (PROGRAMMATO) si spegne con un segnale acustico.
Esempio: impostazione della
modalità Sleep di 3 ore.
Hr.
Spiegazione della modalità Sleep con il timer
L'apparecchio controlla automaticamente la VELOCITÀ VENTOLA e la temperatura ambiente in modo che
le condizioni siano ottimali per la salute delle persone.
Se si imposta la modalità Sleep con il timer prima che sia stato impostato il timer-off o timer-on,
diventa effettiva la modalità Sleep con il timer anziché l'ora di timer-on o timer-off impostata in
precedenza.
Durante il funzionamento della modalità Sleep con il timer non è possibile impostare altri timer.
Dopo avere impostato l'ora della modalità Sleep con il timer e avere premuto di nuovo il pulsante
Sleep, la modalità Sleep con il timer viene registrata come ultima impostazione.
La modalità Sleep con il timer è effettiva soltanto una volta.
NOTA
1
– 40 –
(a) Collegamento alla scatola elettrica;
Rimuova la copertura della scatola elettrica
Colleghi il connettore del regolatore a distanza metallico a CN1102 del bordo elettrico.
Montare indietro la copertura della scatola elettrica.
(b) Installazione dei collegamenti per il regolatore a distanza metallico (2 metodi);
A instalação elétrica de controlador remoto pode ser aberta apertando as fendas com menos parafuse o motorista (ver
o diagrama em baixo)
Dif coltà la posizione del regolatore più a distanza in modo che la lunghezza di legare sia all’interno di 15 tester.
CAUTELA
Non tagli il legare fornito. II legare supplementare dovrebbe essere ferito e misura correttamente ad
un posto sicuro.
Non unisca il legare con legare supplementare.
Intelaiatura superiore
Intelaiatura inferiore
1.
Quando collegano i legare via la scanalatura
messa della parete;
Dif coltà l’intelaiatura inferiore alla parete con
le viti fornite.
Monti l’intelaiatura superiore all’intelaiatura
inferiore ssa.
(Riferiscasi all’illustrazione qui sotto per i
particolari di installazione)
Parete messa legando installazione (assicurata)
Instalação de instalação elétrica superior Interior (Alternativa)
Illutrazioni leganti dell’installazione
2.
Quando i legare sono collegati dalla parte superiore Interna
dell’intelaiatura superiore;
Interrompa l’apertura perforata situata alla parte Superiore
dell’intelaiatura inferiore dalla pinza. Lisci il aperature da più
cuter.
Disponga l’intelaiatura inferiore alla parete con le viti Fornite.
Colleghi i legare al connettore dei legare del cavo.
Suppoto i legare attraverso la scanalatura fornita sull’intelaiatura
superiore.
Monti l’intelaiatura superiore all’intelaiatura inferiore ssa.
(Riferiscasi all’illustrazione qui sotto per i particolari di
installazione)
Viti di
montaggio
della parete
(2 parti)
(fornita)
I legare del cavo (3 li)
sono inseriti attraverso
e sono ssati via una
nervatura-clip.
Posizione
della vite di
montaggio
della parete
Legare del cavo un
dei connettore
Legare
Legare
Legare del
cavo un dei
connettore
Viti del montaggio della parete
(uso 2 parti)(fornita)
Legare
Legare
legare del
cavo (3 li)
Legare del cavo un
dei connettore
INSTALLAZIONE DEL REGOLATORE A DISTANZA METALLICO
– 41 –
ESPAÑOL
MODELO
SPX-RCK5
Hr.
MANDO A DISTANCIA CON CABLE
– 42 –
PRECAUCIONES PARA USO
En caso de fallo eléctrico, el mando a distancia con cable ensenará el modo de operación actual cuando
la energía vuelve y continuará a funcionar en el modo anteriormente seleccionado.
No es recomendado usar tanto a Regulador Remoto Inalámbrico como a Conectado Remoto Regulador al
mismo tiempo.
Algunos rasgos del Regulador Remoto Inalámbrico no están disponibles usando Conectado Regulador Remoto
como mencionado abajo:
Modo Automático
Modo Automático
Corriente de aire Ampliado
Modo Automático
Control de Oscilación Paralelo
Control de Oscilación de Simetría
Modo Automático
Corriente de aire Ampliado
Control de Ión Plasma
Regulador Remoto Inalámbrico Estándar Rasgos no disponibles en Regulador Remoto Conectado
RAR-3U1
RAR-3U2
RAR-3U3
RAR-3U4
– 43 –
ESPAÑOL
NOMBRES Y FUNCIONES DE LA UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA
Controla el funcionamiento y el ajuste del temporizador del aparato de aire acondicionado de la sala.
Precauciones de uso
No coloque el mando a distancia en los siguientes lugares.
Bajo la luz directa del sol.
Cerca de una estufa.
Trate el mando a distancia con cuidado. No lo deje caer al suelo y protéjalo del agua.
Cuando la unidad exterior se detenga, no se volverá a poner en marcha durante unos 3 minutos
(a menos que apague y encienda mediante el botón de alimentación o desenchufe el cable de
alimentación y lo vuelva a enchufar).
Esto es así para proteger el dispositivo y no indica ninguna avería.
Si pulsa el selector de FUNCIÓN durante el funcionamiento, el dispositivo puede detenerse durante
unos 3 minutos para su protección.
Botón MARCHA/PARADA
Pulse este botón para poner la
unidad en funcionamiento. Vuelva a
pulsar este botón para detener las
operaciones.
INDICADOR DE
FUNCIONAMIENTO
Botón de FUNCIÓN
Utilice este botón para seleccionar el
modo de funcionamiento. Cada vez
que lo pulse, el modo cambiará entre
(AUTO), (CALEFACCIÓN),
(DESHUMIDI FICACIÓN) y
(ENFRIAMIENTO) cíclicamente.
Botón de función nocturna
Utilice este botón para establecer el
temporizador de función nocturna.
( Página 49)
Botón de reserva
Reserva del ajuste del
temporizador.
Botón de temporizador
de apagado
Selecciona la hora de apagado.
Botón de temporizador
de encendido
Selecciona la hora de encendido.
Señal de transmisión
La señal de transmisión parpadea
cuando se envía una señal.
Botón de TEMPERATURA
Ajuste de la temperatura de la
habitación. El valor cambiará más
rápidamente mientras la mantiene
pulsado.
Botones RESET
(reinicialización)
Botón de VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
Determina la velocidad del ventilador.
Cada vez que pulsa este botón, la
intensidad de la circulación cambia
entre (AUTOMÁTICA), (ALTA),
(MEDIA), (BAJA) y
(SILENCIOSA) (Este botón permite
seleccionar la velocidad óptima o
preferida del ventilador para cada
modo de funcionamiento).
Botón OSCILACIÓN
AUTOMÁTICA
Ajuste del aire acondicionado en las
direcciones hacia arriba y hacia abajo.
Botón CANCELAR
Cancela la reserva del temporizador.
Hr.
– 44 –
FUNCIONES DIVERSAS
Control de reinicio automático
Si se produce un fallo de alimentación, el funcionamiento se reanuda automáticamente cuando se recupera
la alimentación con el modo de funcionamiento y la dirección de ujo de aire anteriores. (Mientras el
funcionamiento no se detenga mediante el mando a distancia.)
Si no piensa continuar utilizando el aparato cuando se recupere la alimentación, desconecte la fuente de
alimentación.
Cuando activa el disyuntor, el funcionamiento se reanuda automáticamente al recuperarse la alimentación
con el modo de funcionamiento y la dirección de ujo de aire anteriores.
Nota: 1. Si no necesita el Control de reinicio automático, consulte con su agente de ventas o desactívelo
mediante el mando a distancia.
2. El Control de reinicio automático no está disponible cuando se ajusta el Temporizador o el
Temporizador de función nocturna.
– 45 –
ESPAÑOL
OPERACIÓN DE CALEFACCIÓN
Utilice este dispositivo para la calefacción cuando la temperatura exterior esté por debajo de 21°C.
Cuando haga demasiado calor (más de 21°C), la función de calefacción no funcionará para proteger el
dispositivo.
Para mantener la abilidad del dispositivo, utilice este dispositivo a más de -15°C de temperatura exterior.
Pulse el selector de FUNCIÓN para que la pantalla indique el
modo de funcionamiento (CALEFACCIÓN).
Ajuste la VELOCIDAD DEL VENTILADOR deseada con el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica el ajuste).
(AUTOMÁTICA) : La velocidad del ventilador es ALTA al
principio y varía a MEDIA automáticamente
cuando se alcanza la temperatura
preestablecida.
(ALTA) : Económica, ya que la habitación se
calentará rápidamente.
Sin embargo, al principio puede sentir frío.
(MEDIA) : Velocidad del ventilador lenta.
(BAJA) : Velocidad del ventilador más lenta.
(SILENCIOSA) : Velocidad del ventilador
Ajuste la temperatura de la habitación que desee con los botones
de TEMPERATURA (la pantalla indica el ajuste).
El ajuste de temperatura y la temperatura real de la habitación
pueden variar ligeramente dependiendo de las condiciones.
Pulse el botón (MARCHA/PARADA). La función de calefacción
comienza con un pitido. Vuelva a pulsar el botón para detener el
funcionamiento.
Como los ajustes se almacenan en la memoria del mando a distancia,
sólo tiene que pulsar el botón (MARCHA/P
ARADA) la próxima vez.
1
2
3
MARCHA
PARADA
– 46 –
OPERACIÓN DE DESHUMIDIFICACIÓN
Utilice este dispositivo para deshumidi car cuando la temperatura de la habitación esté por encima de 16°C.
Cuando esté por debajo de 15°C, la función de deshumidi cación no funcionará.
Función de deshumidi cación
Cuando la temperatura de la habitación sea superior al ajuste de temperatura: el dispositivo deshumidi cará
la habitación, lo que reducirá la temperatura de la habitación al nivel preestablecido.
Cuando la temperatura de la habitación sea inferior al ajuste de temperatura: la deshumidi cación se real-
izará con un ajuste de temperatura ligeramente inferior a la temperatura actual de la habitación, indepen-
dientemente del ajuste de temperatura. La función se detendrá (la unidad interior dejará de emitir aire) en
cuanto la temperatura de la habitación sea inferior a la temperatura ajustada.
Ajuste la temperatura de la habitación que desee con el botón de
TEMPERATURA (la pantalla indica el ajuste).
Se recomienda el intervalo de 20-26˚C como
temperatura de la habitación para deshumidi car.
Pulse el botón (MARCHA/PARADA). La función de
deshumidi cación comienza con un pitido. Vuelva a pulsar el
botón para detener el funcionamiento.
2
Como los ajustes se almacenan en la memoria del mando a distancia,
sólo tiene que pulsar el botón (MARCHA/PARADA) la próxima vez.
Pulse el selector de FUNCIÓN para que la pantalla indique el
modo de funcionamiento (DESHUMIDIFICACIÓN).
La VELOCIDAD DEL VENTILADOR se establece en BAJA o
SILENCIOSA.
1
MARCHA
PARADA
– 47 –
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO CON ENFRIAMIENTO
Utilice el dispositivo para enfriar cuando la temperatura exterior sea de –10~43°C.
Si la humedad en el interior es muy alta (80%), puede formarse condensación en la parrilla de salida de aire
de la unidad interior.
Pulse el selector de FUNCIÓN para que la pantalla indique el modo
de funcionamiento (ENFRIAMIENTO).
Ajuste la VELOCIDAD DEL VENTILADOR deseada con el botón
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica el ajuste).
(AUTOMÁTICA) : La VELOCIDAD DEL VENTILADOR
es ALTA al principio y varía a MEDIA
automáticamente cuando se alcanza la
temperatura preestablecida.
(ALTA) : Económica, ya que la habitación se
enfriará rápidamente.
(MEDIA) : Velocidad del ventilador lenta.
(BAJA) : Velocidad del ventilador más lenta.
(SILENCIOSA) : Velocidad del ventilador ultra-lenta.
Ajuste la temperatura de la habitación que desee con el botón de
TEMPERATURA (la pantalla indica el ajuste).
El ajuste de temperatura y la temperatura real de la habitación
pueden variar ligeramente dependiendo de las condiciones.
Pulse el botón (MARCHA/PARADA). La función de enfriamiento
comienza con un pitido. Vuelva a pulsar el botón para detener el
funcionamiento. La función de enfriamiento no se inicia si el ajuste
de temperatura es superior a la temperatura actual de la habitación
(aunque se encienda el indicador (FUNCIONAMIENTO)). La
función de enfriamiento se iniciará en cuanto ajuste la temperatura
por debajo de la temperatura actual de la habitación.
Como los ajustes se almacenan en la memoria del mando a distancia,
sólo tiene que pulsar el botón
(MARCHA/PARADA) la próxima vez.
1
2
3
MARCHA
PARADA
– 48 –
RESERVA DEL TEMPORIZADOR
Están disponibles el temporizador de encendido y el temporizador de apagado.
1
Ajuste de TIEMPO DE APAGADO
Seleccione el TIEMPO DE APAGADO pulsando el botón
(APAGADO).
El ajuste de tiempo cambiará de acuerdo con la secuencia
siguiente cuando pulse el botón.
Intervalo de 0,5 horas Intervalo de 1 hora
El valor cambiará más rápidamente si mantiene pulsado
el botón.
Reserva del temporizador de apagado
Detención del funcionamiento
transcurrido el tiempo ajustado
2
Pulse el botón (RESERVAR).
La reserva del temporizador de apagado se indica con una
señal sonora de “pitido”.
La marca (APAGADO) se ilumina ja en vez de
parpadear.
1
Ajuste de la HORA DE ENCENDIDO:
Seleccione el TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
pulsando el botón (ENCENDIDO).
Al principio del ajuste, se estableció el tiempo de 6 horas.
El ajuste de tiempo cambiará de acuerdo con la secuencia
siguiente.
Intervalo de 0,5 horas Intervalo de 1 hora
El valor cambiará más rápidamente si mantiene pulsado
el botón.
Reserva del temporizador de encendido
1
Pulse el botón (Cancelar)
Como el ajuste de la hora se almacena en la memoria
del mando a distancia, sólo tiene que pulsar el botón
(Reservar) para usar los mismos ajustes la próxima vez.
CANCELACIÓN de la reserva del temporizador
2
Pulse el botón (RESERVAR).
La reserva del temporizador de encendido se indica con
una señal sonora de “pitido”.
La marca (ENCENDIDO) se ilumina ja en vez de par-
padear.
Se iniciará el funcionamiento para la
temperatura ajustada a la hora ajustada
(la hora de inicio puede ser diferente
en función de la temperatura de la
habitación y la temperatura ajustada).
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
– 49 –
ESPAÑOL
CÓMO ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DE FUNCIÓN NOCTURNA
Modo
Temporizador de
función nocturna
Indicación
1 hora 2 horas 3 horas 7 horas
Temporizador de apagado de función nocturna
44 44
1
Temporizador de función nocturna: El dispositivo seguirá funcionando
durante el número de horas designado y después se apagará.
Pulse el botón de función nocturna, la unidad interior emitirá un pitido.
La información del temporizador se mostrará en el mando a distancia.
Cómo cancelar la reserva
Pulse el botón (CANCELAR). La señal (RESERVADO) se apagará con un pitido.
Ejemplo: Ajuste de tiempo de
función nocturna de 3 horas.
Hr.
Explicación del temporizador de función nocturna
El dispositivo controlará la VELOCIDAD DEL VENTILADOR y la temperatura de la habitación
automáticamente para que sea silencioso y bene cios para la salud de las personas.
Si ajusta el temporizador de función nocturna después de ajustar el temporizador de apagado o
de encendido, el temporizador de función nocturna será el que esté activo en lugar del
temporizador de apagado o el temporizador de encendido ajustado anteriormente.
No puede ajustar otro temporizador durante el funcionamiento del temporizador de función
nocturna.
Tras establecer el tiempo del temporizador de función nocturna y cuando se vuelva a pulsar el
botón de función nocturna, el temporizador de función nocturna se establecerá como último ajuste.
El temporizador de función nocturna sólo se aplica una vez.
NOTA
– 50 –
(a)
Unión a la caja eléctrica;
Quitar la tapa de la caja eléctrica.
Unen el conector del regulador remoto conectado a CN1
102 del bordo eléctrico.
Reunir atrás la tapa de la caja eléctrica.
(b)
Alambrado de instalación para regulador remoto conectado (2 métodos);
El alambrado del regulador remoto puede ser abierto presionando las ranuras con menos el destornillador
(ver el diagrama abajo)
Fijan la posición del regulador remoter de modo que la longitud del alambre sea dentro de 15 metros.
!
PRECAUCIÓN
No corte el alambre proporcionado. El alambre adicional se debe herir y caber correctamente en un
lugar seguro.
No a liar al alambre con el alambre adicional.
Cubierta Superior
1. Cuando la unión de los alambres vía la pared se
ha prorrogado la ranura;
Fijan la cubierta de fondo a la pared con tornillos
proporcionados.
Reunir la cubierta superior a la cubierta de fondo
ja.
(Re érase a la ilustración abajo para detalles
de la instalación)
La pared se prorrogó poniendo instalación
eléctrica la instalación (Suministrada)
Instalación de alambrado superior Inetrior (Alternativa)
Ilustraciones de instalación de Alambrado
2. Cuando los alambres están relacionados de la parte superior
interior de la cumber cubierta;
Ruptura de la abertura perforada localizada en la parte superior
del fondo cubierta por chiquillo. Smoothen el aperatura por
cuter.
Fijan la cubierta de fondo a la pared con los tornillos
proporcionados.
Unen los alambres para conducir el conector de alambres.
Montan los alambres por la ranura proporcionado en la cubierta
superior.
Reúnen la cubierta a la cubierta de fondo ja.
(Re érase a la ilustración abajo para detalles de la instalación)
Pared que
monta ternillos
(2 pedazos)
(proporcionado)
Los alambres de plomo
(3 hilos) son insertados
por y sujetados vía un
clip de costilla.
Posición de
pared que
monta tornillo
Alambres
Alambres
Plomo
alambra el
conector
Pared que monta tornillos (usan 2
pedazos)(proporcionado)
Alambres
Alambres
Los alambres de
plomo (3 hilos)
Plomo
alambra el
conector
INSTALACIÓN DE REGULADOR REMOTO CONECTADO
Cubierta de Fondo
Plomo alambra
el conector
– 51 –
PORTUGUÊS
MODELO
SPX-RCK5
Hr.
CONTROLO REMOTO COM CABO
– 52 –
PRECAUÇÕES DE USO
Em caso de interrupção do fornecimento de energia, o Controlo remoto com os mostrará o modo de
funcionamento actual quando a energia regressar e continuará a funcionar no modo de de nição anterior.
Não é recomendado usar tanto Controlador Remoto Sem Fios como Reforçado com Arame Remoto Controlador
ao mesmo tempo.
Algumas características do Controlador Remoto Sem Fios não são disponíveis usando Reforçado com Arame
Controlador Remoto como mencionado em baixo:
Modo Automático
Modo Automático
Corrente de Ar Extensa
Modo Automático
Controle de Balança Paralelo
Controle de Balança de Simetria
Modo Automático
Corrente de Ar Extensa
Controle de Íon de Plasma
Controlador Remoto Sem Fios Padrão
Características não disponíveis em Controlador
Remoto Reforçado com Arame
RAR-3U1
RAR-3U2
RAR-3U3
RAR-3U4
– 53 –
PORTUGUÊS
NOMES E FUNÇÕES DO CONTROLO REMOTO
O controlo remoto controla os modos de funcionamento e a programação do temporizador do aparelho de
ar condicionado.
Precauções de Uso
Não coloque o controlo remoto nos locais seguintes.
Exposto à luz solar directa.
Na proximidade de um aquecedor.
Manuseie o controlo remoto com cuidado. Evite quedas e mantenha-o afastado da água.
Após a unidade exterior parar, não será possível ligá-la novamente durante cerca de 3 minutos (a menos
que desligue o interruptor de ligação ou desligue o cabo de alimentação e volte a ligá-lo).
Isto destina-se a proteger o aparelho e não indica uma falha.
Se premir o selector de FUNÇÃO durante o funcionamento, o aparelho poderá parar durante cerca de
3 minutos para protecção.
Indicador de Transmissão
O indicador de transmissão pisca
quando é enviado um sinal.
Botão de TEMPERATURA
Regulação da temperatura interior.
Mantenha o botão premido para alterar
o valor mais rapidamente.
Botão RESET
Botão de VELOCIDADE DO
VENTILADOR
Este botão determina a velocidade do
ventilador. Sempre que o premir, a
intensidade de circulação do ar será
alterada de (AUTOMÁTICA) para
(ALTA), (MÉDIA), (BAIXA) e
(SILENCIOSA) (Este botão permite
seleccionar a velocidade do ventilador
ideal ou preferida para cada modo de
funcionamento).
Botão OSCILAÇÃO
AUTOMÁTICA
Ajuste do ar condicionado nas
direcções ascendente e descendente.
Botão CANCELAR
Cancelar a regulação das horas.
Hr.
Botão INICIAR/PARAR
Prima este botão para iniciar o
funcionamento. Prima-o novamente
para parar o funcionamento.
INDICADOR DE
FUNCIONAMENTO
Botão de FUNÇÃO
Utilize este botão para seleccionar
o modo de funcionamento. Sempre
que o premir, o modo será alterado
sequencialmente de
(AUTOMÁTICO) para
(AQUECIMENTO),
(DESUMIDIFICAÇÃO) e
(ARREFECIMENTO).
Botão de TEMPORIZADOR
NOCTURNO
Utilize este botão para regular o
temporizador nocturno.
( Pág. 59)
Botão Con rmar
Con rmar a regulação das horas.
Botão DESLIGAR
TEMPORIZADOR
Seleccione a hora para DESLIGAR.
Botão LIGAR
TEMPORIZADOR
Seleccione a hora para LIGAR.
– 54 –
FUNÇÕES DIVERSAS
Controlo de Reinício Automático
Se ocorrer uma falha na corrente eléctrica, o funcionamento da unidade será reiniciado automaticamente
quando a corrente eléctrica voltar, utilizando o modo de funcionamento e o uxo de ar anteriores. (Isto ocorre
porque o funcionamento não é parado pelo controlo remoto.)
Se não pretender que o aparelho seja reiniciado quando a corrente eléctrica voltar, desligue a fonte de
alimentação.
Quando voltar a ligar o disjuntor, o funcionamento da unidade será reiniciado automaticamente quando a
corrente eléctrica voltar, utilizando o modo de funcionamento anterior.
Nota: 1. Se não necessitar do Controlo de Reinício Automático, desligue-o através do controlo remoto ou
contacte o seu agente de vendas.
2. O Controlo de Reinício Automático não está disponível quando o Temporizador ou o Temporizador
Nocturno estiver activado.
– 55 –
PORTUGUÊS
MODO DE AQUECIMENTO
Utilize o aparelho para aquecimento quando a temperatura exterior for inferior a 21°C.
Se a temperatura exterior for demasiado elevada (acima de 21°C), o modo de aquecimento poderá não
funcionar para proteger o aparelho.
Para manter a abilidade do aparelho, utilize-o apenas com temperaturas exteriores superiores a -15°C.
Prima o selector de FUNÇÃO para que o visor indique
(AQUECIMENTO).
Regule a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o
botão (VELOCIDADE DO VENTILADOR) (o visor indica a
regulação seleccionada).
(AUTOMÁTICA) : Inicialmente, a velocidade do ventilador é
regulada como ALTA e muda
automaticamente para MÉDIA quando a
temperatura programada é alcançada.
(ALTA) : Esta regulação é económica, porque
permite aquecer rapidamente a divisão.
No entanto, poderá emitir algum ar frio no
início.
(MÉDIA) : Velocidade média.
(BAIXA) : Velocidade lenta.
(SILENCIOSA) : Velocidade ultra lenta.
Regule a temperatura interior pretendida através dos botões de
TEMPERATURA (o visor indica a regulação seleccionada).
A temperatura programada e a temperatura interior real poderão
apresentar variações, dependendo das condições.
Prima o botão (INICIAR/PARAR). O início do modo de
aquecimento é indicado por um aviso sonoro. Prima este botão
novamente para parar o funcionamento.
V
isto que as regulações são guardadas na memória do controlo remoto,
só terá de premir o botão (INICIAR/P
ARAR) da próxima vez.
1
2
3
INICIAR
PARAR
– 56 –
MODO DE DESUMIDIFICAÇÃO
Utilize o aparelho para desumidi cação quando a temperatura interior for superior a 16°C.
A função de desumidi cação não funciona a temperaturas inferiores a 15°C.
Modo de Desumidi cação
Quando a temperatura interior é mais alta do que a temperatura programada: O aparelho irá desumidi car a
divisão, reduzindo a temperatura interior para o valor programado.
Quando a temperatura interior é mais baixa do que a temperatura programada: A desumidi cação será efectuada
a uma temperatura ligeiramente inferior à temperatura interior actual, independentemente da temperatura
programada. O funcionamento irá parar (a unidade interior pára de emitir ar) assim que a temperatura interior
car abaixo da temperatura programada.
Regule a temperatura interior pretendida através dos botões de
TEMPERATURA (o visor indica a regulação seleccionada).
Para desumidi
cação, recomendamos que
regule a temperatura interior para 20-26˚C.
Prima o botão (INICIAR/PARAR). O início do modo de
desumidi cação é indicado por um aviso sonoro. Prima este botão
novamente para parar o funcionamento.
2
Visto que as regulações são guardadas na memória do controlo remoto,
só terá de premir o botão (INICIAR/PARAR) da próxima vez.
Prima o selector de FUNÇÃO para que o visor indique
(DESUMIDIFICAÇÃO).
A VELOCIDADE DO VENTILADOR é regulada como BAIXA ou
SILENCIOSA.
1
INICIAR
PARAR
– 57 –
PORTUGUÊS
MODO DE ARREFECIMENTO
Utilize o aparelho para arrefecimento quando a temperatura exterior se situar entre –10~43°C.
Se a humidade interior for muito elevada (80%), é possível que ocorra a formação de condensação na grelha
de saída de ar da unidade interior.
Visto que as regulações são guardadas na memória do controlo remoto,
só terá de premir o botão (INICIAR/PARAR) da próxima vez.
1
2
3
Prima o selector de FUNÇÃO para que o visor indique
(ARREFECIMENTO).
Regule a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o
botão (VELOCIDADE DO VENTILADOR) (o visor indica a
regulação seleccionada).
(AUTOMÁTICA) : Inicialmente, a VELOCIDADE DO
VENTILADOR é regulada como ALTA e
muda automaticamente para MÉDIA
quando a temperatura programada é
alcançada.
(ALTA) : Esta regulação é económica, porque
permite arrefecer rapidamente a
divisão.
(MÉDIA) : Velocidade média.
(BAIXA) : Velocidade lenta.
(SILENCIOSA) : Velocidade ultra lenta.
Regule a temperatura interior pretendida através dos botões de
TEMPERATURA (o visor indica a regulação seleccionada).
A temperatura programada e a temperatura interior real poderão
apresentar variações, dependendo das condições.
Prima o botão (INICIAR/PARAR). O início do modo de
arrefecimento é indicado por um aviso sonoro. Prima este botão
novamente para parar o funcionamento. O modo de arrefecimento
não é iniciado se a temperatura programada for superior à
temperatura interior actual (apesar de o indicador
(FUNCIONAMENTO) se acender). A função de arrefecimento será
iniciada assim que regular a temperatura para um valor inferior ao
da temperatura interior actual.
INICIAR
PARAR
– 58 –
REGULAÇÃO DAS HORAS
É possível regular uma hora para LIGAR Temporizador e uma hora para DESLIGAR Temporizador.
1
Regulação de DESLIGAR TEMPORIZADOR
Seleccione a hora para DESLIGAR TEMPORIZADOR
premindo o botão (DESLIGAR).
Quando premir o botão, a hora regulada será alterada de
acordo com a sequência indicada abaixo.
Intervalo de 0,5 horas Intervalo de 1 hora
Mantenha o botão premido para alterar o valor mais
rapidamente.
Regulação de DESLIGAR Temporizador
O funcionamento pára à hora programada
2
Prima o botão (Con rmar).
A unidade emite um sinal sonoro para indicar a con rmação
da regulação de DESLIGAR TEMPORIZADOR.
O indicador (DESLIGAR) ca xo, deixando de piscar.
1
Regulação de LIGAR TEMPORIZADOR
Seleccione a hora para LIGAR TEMPORIZADOR premindo
o botão (LIGAR).
No início da operação, o visor apresenta 6 horas.
A hora regulada será alterada de acordo com a sequência
indicada abaixo.
Intervalo de 0,5 horas Intervalo de 1 hora
Mantenha o botão premido para alterar o valor mais
rapidamente.
Regulação de LIGAR Temporizador
1
Prima o botão (Cancelar).
Visto que as regulações de hora são guardadas na
memória do controlo remoto, só terá de premir o botão
(Con rmar) da próxima vez que pretender utilizar as
mesmas regulações.
CANCELAMENTO da Regulação das Horas
2
Prima o botão (Con rmar).
A unidade emite um sinal sonoro para indicar a
con rmação da regulação de LIGAR TEMPORIZADOR.
O indicador (LIGAR) ca xo, deixando de piscar.
O funcionamento da unidade é iniciado
à hora programada, com a temperatura
programada (A hora de início pode
variar, dependendo da temperatura
interior e da temperatura programada).
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
– 59 –
PORTUGUÊS
REGULAR O TEMPORIZADOR NOCTURNO
Modo
Temporizador
nocturno
Indicação
1 hora 2 horas 3 horas 7 horas
Temporizador nocturno desligado
44 44
1
Temporizador Nocturno: O aparelho continua a funcionar durante o
número de horas indicado e, em seguida, desliga-se.
Prima o botão TEMPORIZADOR NOCTURNO; a unidade interior irá
emitir um aviso sonoro.
As informações do temporizador são apresentadas no controlo remoto.
Cancelar a Programação
Prima o botão (Cancelar). O indicador (CONFIRMADO) apaga-se e a unidade emite um sinal sonoro.
Exemplo: Regulação do
temporizador nocturno para 3
horas.
Hr.
Explicação do temporizador nocturno
A unidade irá controlar automaticamente a VELOCIDADE DO VENTILADOR e a temperatura interior para
assegurar um funcionamento silencioso e uma temperatura saudável.
Se activar o temporizador nocturno depois de ter activado as funções de ligar ou desligar
temporizador, a programação do temporizador nocturno substitui a programação dos outros
temporizadores.
Não é possível activar outro temporizador durante o funcionamento do temporizador nocturno.
Se premir novamente o botão do temporizador nocturno após o m do período de tempo
programado, o temporizador nocturno irá utilizar a última regulação.
Só é possível activar o temporizador nocturno uma vez.
NOTA
– 60 –
(a)
Conexão à caixa elétrica;
Retirar a cobertura da caixa elétrica
Unem o conector do controlador remoto reforçado com arame a CN1102 do conselho elétrico.
Reunir atrás a cobertura da caixa elétrica.
(b) Instalação elétrica de instalação de controlador remoto reforçado com arame (2 métodos);
A instalação elétrica de controlador remoto pode ser aberta apertando as fendas com menos parafuse o
motorista (ver o diagrama em baixo)
Fixam a posição do controlador remoter para que o comprimento do arame seja dentro de 15 metros.
!
CUIDADO
Não cortar o arame fornecido. O arame extra deve ser propriamente ferida e ajustado em um
lugar seguro.
Não juntar o arame com o arame adicional.
Cobertura
Superior
Cobertura de
Fundo
1.
Unindo os arames via fenda colocada da
parede;
Fixam a cobertura de fundo à parede com
parafusos fornecidos.
Reunir a cobertura superior à cobertura
de fundo xa.
(Refira-se à ilustração em baixo de
detalhes da instalação)
Paredo colocada conectando instalação (Fornecida)
Instalação de instalação elétrica superior Interior (Alternativa)
ilustrações de instalação de Instalação Elétrica.
2.
Quando os arames são unidos da porção superior interior
do topo cobertura;
Intervalo da abertura perfurada localizada na porção
superior do fundo cobertura por garra. Smoothen o
aperature por cuter.
Fixar a cobetura de fundo à parede com os parafusos
fornecidos.
Unem os arames para conduzir o conector de arames.
Montan os arames pela fenda fornecida na cobertura
superior.
Reúnem a cobertura superior à cobertura de fundo xa.
(Re ra-se à ilustração em baixo de detalhes da instalação)
Os arames principais
(3 praias) são inseridos
por e xados via um
clipe de costela.
Posição
de parede
que monta
parafuso
Liderança conecta
o conector
Arames
Arames
Liderança
conecta o
conector
Parede que monta parafusos
(usam 2 partes)(fornecido)
Arames
Arames
Arames principais
(3 praias)
Liderança
conecta o
conector
INSTALAÇÃO DE CONTROLADOR REMOTO REFORÇADO COM ARAME
Parede
que monta
parafusos
(2 partes)
(fornecido)
– 61 –
ÏÏËÓÈο
Hr.
ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
– 62 –
¶ƒºÀ§∂π™ °π∞ ∆∏ Ã
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, το Ενσύρματο Τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει την τρέχουσα κατάσταση λειτουργίας
όταν επανέλθει το ρεύμα και θα συνεχίσει να λειτουργεί με την προηγούμενη κατάσταση ρυθμίσεων.
¢ÂÓ Û˘ÛÙ‹ÓÂÙÈ Ó ˉÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÎÈ Ô Û‡ÚÌÙ̃ ÌÎÚÈÓ̃ ÂÏÂÁÎÙ‹̃ ÎÈ Ô Û˘Ó‰Â̤ÓỖ Ì ÎÏÒ‰ÈÔ ÌÎÚÈÓ̃
ÂÏÂÁÎÙ‹̃ Û˘ÁˉÚÓ̂̃.
ªÂÚÈο ˉ∙ÚÎÙËÚÈÛÙÈο ÁÓ̂Ú›ÛÌÙ ÙÔ˘ Û‡ÚÌÙÔ˘ ÌÎÚÈÓÔ‡ ÂÏÂÁÎÙ‹ ‰ÂÓ Â›ÓÈ ‰Èı¤ÛÈÌ ÙÓ ˉÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ∙̃
Û˘Ó‰Â̤ÓỖ Ì ÎÏÒ‰ÈÔ ÌÎÚÈÓ̃ ÂÏÂÁÎÙ‹̃ ̂̃ ÓʤÚÔÓÙÈ ÎÙ̂Ù¤Ú̂:
Κατάσταση Αυτόματης Λειτουργίας
Κατάσταση Αυτόματης Λειτουργίας
ÎÙÂṲ̀ÓË ÚÔ‹ ¤ÚỖ
Κατάσταση Αυτόματης Λειτουργίας
Ú¿ÏÏËÏỖ ¤ÏÂÁˉỖ ÙÏ¿ÓÙ¢ÛË̃
πÔÓÈÎ̃ ¤ÏÂÁˉỖ Ï¿ÛÌÙỖ
Κατάσταση Αυτόματης Λειτουργίας
ÎÙÂṲ̀ÓË ÚÔ‹ ¤ÚỖ
ŒÏÂÁˉỖ ÙÏ¿ÓÙ¢ÛË̃ Û˘ÌÌÂÙÚ›∙̃
˘ÔÔÈË̤ÓỖ Û‡ÚÌÙỖ ÌÎÚÈÓ̃ ÂÏÂÁÎÙ‹̃
ÃÚÎÙËÚÈÛÙÈο ÁÓ̂Ú›ÛÌÙ ÌË ‰Èı¤ÛÈÌ ÛÙÔ
Û˘Ó‰Â̤ÓÔ Ì ÎÏÒ‰ÈÔ ÌÎÚÈÓ ÂÏÂÁÎÙ‹
RAR-3U1
RAR-3U2
RAR-3U3
RAR-3U4
– 63 –
ÏÏËÓÈο
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Ελέγχει τον τρόπο λειτουργίας και τη ρύθμιση χρονοδιακόπτη του κλιματιστικού.
Προφυλάξεις σχετικά με τη χρήση
Μην τοποθετείτε το τηλεχειριστήριο στα ακόλουθα σημεία:
Σε άμεσο ηλιακό φως.
Κοντά σε θερμαντήρα.
Να χειρίζεστε το τηλεχειριστήριο με προσοχή. Προσέξτε να μην το ρίχνετε κάτω και να το προστατεύετε από το
νερό.
Όταν σταματήσει η εξωτερική μονάδα, χρειάζεται περίπου 3 λεπτά για να επανεκκινηθεί (εκτός εάν
απενεργοποιήσετε και ενεργοποιήσετε τη μονάδα ή αποσυνδέσετε και συνδέσετε ξανά το καλώδιο παροχής
ρεύματος).
Έτσι προστατεύεται η συσκευή. Δεν αποτελεί ένδειξη βλάβης.
Εάν πατήσετε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, η συσκευή μπορεί να
σταματήσει να λειτουργεί για περίπου 3 λεπτά για λόγους προστασίας.
Κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
Πατήστε αυτό το κουμπί για να ξεκινήσει
η λειτουργία. Πατήστε το ξανά για να
διακοπεί η λειτουργία.
ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να
επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας. Κάθε
φορά που το πατάτε, η λειτουργία αλλάζει
με κυκλικό τρόπο από (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) σε
(ΘΕΡΜΑΝΣΗ) σε (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ) και
τέλος σε (ΨΥΞΗ).
Κουμπί ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να
ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη αδράνειας.
( Σελίδα 69)
Κουμπί Αποθήκευσης
Αποθήκευση της χρονικής ρύθμισης.
Κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Επιλέξτε την ώρα απενεργοποίησης.
Κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Επιλέξτε την ώρα ενεργοποίησης.
Ένδειξη μετάδοσης
Η ένδειξη μετάδοσης αναβοσβήνει όταν
γίνεται αποστολή σήματος.
Κουμπί ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Ρύθμιση θερμοκρασίας δωματίου. Ητιμή
αλλάζει πιο γρήγορα όταν το πατάτε
παρατεταμένα.
Κουμπιά ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ
Κουμπί ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
Καθορίζει την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
Κάθε φορά που πατάτε αυτό το κουμπί, η
ένταση τηςκυκλοφορίας αλλάζει από
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ) σε (ΥΨΗΛΗ) σε
(ΜΕΤΡΙΑ) σε (ΧΑΜΗΛΗ) σε
(ΑΘΟΡΥΒΟ) (Το κουμπί αυτό σάς δίνει τη
δυνατότητα να επιλέξετε τη βέλτιστη ή
προτιμώμενη ταχύτητα ανεμιστήρα για
κάθε τρόπο λειτουργίας).
Κουμπί ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ
Ρύθμιση του αέρα κλιματισμού στην
πάνω και κάτω κατεύθυνση.
Κουμπί ΑΚΥΡΩΣΗΣ
Ακύρωση αποθήκευσης χρονικής
ρύθμισης.
Hr.
– 64 –
ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Έλεγχος αυτόματης επανεκκίνησης
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η λειτουργία θα επανεκκινηθεί αυτόματα μόλις αποκατασταθεί η παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος διατηρώντας τον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας. (Καθώς η λειτουργία δεν διακόπτεται από
το τηλεχειριστήριο.)
Εάν δεν θέλετε να συνεχιστεί η λειτουργία μετά την αποκατάσταση της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος,
απενεργοποιήστε τη συσκευή καταργώντας την τροφοδοσία ρεύματος.
Όταν ανοίξετε το διακόπτη κυκλώματος, η λειτουργία θα επανεκκινηθεί αυτόματα διατηρώντας τον προηγούμενο
τρόπο λειτουργίας.
Σημείωση: 1. Εάν δεν θέλετε τη λειτουργία ελέγχου αυτόματης επανεκκίνησης, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
πωλήσεων ή απενεργοποιήστε τη μονάδα από το χειριστήριο.
2. Ο έλεγχος αυτόματης επανεκκίνησης δεν διατίθεται όταν έχει οριστεί η λειτουργία χρονοδιακόπτη ή
χρονοδιακόπτη αδράνειας.
– 65 –
ÏÏËÓÈο
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για θέρμανση, όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι μικρότερη από 21°C.
Όταν η θερμοκρασία είναι υψηλή (πάνω από 21°C), ενδέχεται να μη λειτουργήσει η θέρμανση προκειμένου να
προστατευτεί η συσκευή.
Για να διατηρηθεί η αξιοπιστία της συσκευής, πρέπει να την χρησιμοποιείτε όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι
μεγαλύτερη από -15°C.
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ μέχρι να εμφανιστεί στην
οθόνη η ρύθμιση (ΘΕΡΜΑΝΣΗ).
Ρυθμίστε την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ που θέλετε πατώντας το κουμπί
(ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ) : Η ταχύτητα ανεμιστήρα ρυθμίζεται αρχικά ως
ΥΨΗΛΗ και, όταν επιτευχθεί η προκαθορισμένη
θερμοκρασία, ρυθμίζεται αυτόματα ως ΜΕΤΡΙΑ.
(ΥΨΗΛΗ) : Οικονομική ρύθμιση, καθώς ο χώρος
θερμαίνεται πιο γρήγορα.
Ωστόσο, μπορεί να αισθανθείτε ψύχρα στην
αρχή.
(ΜΕΤΡΙΑ) : Αργή ταχύτητα ανεμιστήρα.
(ΧΑΜΗΛΗ) : Ακόμα πιο αργή ταχύτητα ανεμιστήρα.
(ΑΘΟΡΥΒΟ) : Εξαιρετικά αργή ταχύτητα ανεμιστήρα.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με τα κουμπιά
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
Η ρύθμιση θερμοκρασίας και η πραγματική θερμοκρασία δωματίου
μπορεί να διαφέρουν λίγο, ανάλογα με τις συνθήκες.
Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Η λειτουργία θέρμανσης
ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί η
λειτουργία.
Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου
,
τ
ο μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/
ΔΙΑΚΟΠΗ) την επόμενη φορά.
1
2
3
ΕΝΑΡΞΗ
ΔΙΑΚΟΠΗ
– 66 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για αφύγρανση, όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι πάνω από 16°C.
Όταν η θερμοκρασία είναι κάτω από 15°C, η αφύγρανση δεν λειτουργεί.
Λειτουργία αφύγρανσης
Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι μεγαλύτερη από τη ρύθμιση θερμοκρασίας: Η συσκευή κάνει αφύγρανση του
χώρου, μειώνοντας τη θερμοκρασία δωματίου στο προκαθορισμένο επίπεδο.
Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι μικρότερη από τη ρύθμιση θερμοκρασίας: Όταν η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι
ελαφρώς μικρότερη από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου, γίνεται αφύγρανση ανεξάρτητα από τη ρύθμιση
θερμοκρασίας. Η λειτουργία διακόπτεται (η εσωτερική μονάδα σταματά να βγάζει αέρα) μόλις η θερμοκρασία
δωματίου πέσει κάτω από τη ρύθμιση θερμοκρασίας.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με το κουμπί
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
Η συνιστώμενη θερμοκρασία δωματίου για τη
λειτουργία αφύγρανσης είναι 20-26˚C.
Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Η λειτουργία αφύγρανσης
ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί η
λειτουργία.
2
Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου,
το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/
ΔΙΑΚΟΠΗ) την επόμενη φορά.
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ μέχρι να εμφανιστεί στην
οθόνη η ρύθμιση (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ).
Η ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ορίζεται στη ρύθμιση ΧΑΜΗΛΗ ή ΑΘΟΡΥΒΟ.
1
ΕΝΑΡΞΗ
ΔΙΑΚΟΠΗ
– 67 –
ÏÏËÓÈο
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για ψύξη όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι –10~43°C.
Εάν η εσωτερική υγρασία είναι πολύ μεγάλη (80%), μπορεί να σχηματιστούν σταγόνες στη σχάρα εξόδου αέρα της
εσωτερικής μονάδας.
Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ μέχρι να εμφανιστεί στην
οθόνη η ρύθμιση (ΨΥΞΗ).
Ρυθμίστε την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ που θέλετε πατώντας το κουμπί
(ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
(ΑΥΤΟΜΑΤΟ) : Η ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ρυθμίζεται αρχικά ως
ΥΨΗΛΗ και, όταν επιτευχθεί η προκαθορισμένη
θερμοκρασία, ρυθμίζεται αυτόματα ως ΜΕΤΡΙΑ.
(ΥΨΗΛΗ) : Οικονομική ρύθμιση, καθώς ο χώρος ψύχεται πιο
γρήγορα.
(ΜΕΤΡΙΑ) : Αργή ταχύτητα ανεμιστήρα.
(ΧΑΜΗΛΗ) : Ακόμα πιο αργή ταχύτητα ανεμιστήρα.
(ΑΘΟΡΥΒΟ) : Εξαιρετικά αργή ταχύτητα ανεμιστήρα.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με το κουμπί
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη).
Η ρύθμιση θερμοκρασίας και η πραγματική θερμοκρασία δωματίου
μπορεί να διαφέρουν κάπως, ανάλογα με τις συνθήκες.
Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Η λειτουργία ψύξης ξεκινά
με ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί η
λειτουργία. Η λειτουργία ψύξης δεν ξεκινά, εάν η ρύθμιση θερμοκρασίας
είναι μεγαλύτερη από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου (παρότι
είναι αναμμένη η λυχνία (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ)). Η λειτουργία ψύξης ξεκινά
μόλις ρυθμίσετε τη θερμοκρασία κάτω από την τρέχουσα θερμοκρασία
δωματίου.
Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου
,
τ
ο μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/
ΔΙΑΚΟΠΗ) την επόμενη φορά.
1
2
3
ΕΝΑΡΞΗ
ΔΙΑΚΟΠΗ
– 68 –
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Υπάρχει ο χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης και ο χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης.
1
Ρύθμιση ώρας απενεργοποίησης
Επιλέξτε τη ρύθμιση OFF TIME (ΩΡΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ)
πατώντας το κουμπί (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
Όταν πατάτε το κουμπί, η ρύθμιση ώρας αλλάζει σύμφωνα με
την παρακάτω ακολουθία.
χρονικό διάστημα μισής ώρας χρονικό διάστημα 1 ώρας
Η τιμή αλλάζει πιο γρήγορα εάν πατάτε παρατεταμένα το
κουμπί.
Αποθήκευση ρύθμισης χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης
Η λειτουργία διακόπτεται την καθορισμένη ώρα
2
Πατήστε το κουμπί (Αποθήκευση).
Η ρύθμιση OFF TIMER (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) αποθηκεύεται και ακούγεται ένας ήχος
λήψης σήματος.
Η ένδειξη (OFF) (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) παραμένει σταθερά
αναμμένη αντί να αναβοσβήνει.
1
Ρύθμιση ώρας ενεργοποίησης
Επιλέξτε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ πατώντας το
κουμπί (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
Η αρχική ρύθμιση είναι 6 ώρες.
Η ρύθμιση ώρας θα αλλάξει σύμφωνα με την παρακάτω
ακολουθία.
χρονικό διάστημα μισής ώρας χρονικό διάστημα 1 ώρας
Η τιμή αλλάζει πιο γρήγορα εάν πατάτε παρατεταμένα το
κουμπί.
Αποθήκευση ρύθμισης χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης
1
Πατήστε το κουμπί (Ακύρωση)
Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις ώρας αποθηκεύονται στη μνήμη
του τηλεχειριστηρίου, το μόνο που χρειάζεται να κάνετε
είναι να πατήσετε το κουμπί (Αποθήκευση) για να
χρησιμοποιήσετε την ίδια ρύθμιση την επόμενη φορά.
ΑΚΥΡΩΣΗ αποθήκευσης ρύθμισης χρονοδιακόπτη
2
Πατήστε το κουμπί (Αποθήκευση)
Η ρύθμιση OΝ TIMER (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ)
αποθηκεύεται και ακούγεται ένας ήχος λήψης σήματος.
Η ένδειξη (OΝ) (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) παραμένει σταθερά
αναμμένη αντί να αναβοσβήνει.
Η λειτουργία θα ξεκινήσει την καθορισμένη
ώρα στη θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί
(Η ώρα ενεργοποίησης μπορεί να διαφέρει
ανάλογα με τη θερμοκρασία δωματίου και
τη ρύθμιση θερμοκρασίας).
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
– 69 –
ÏÏËÓÈο
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ
Λειτουργία
Χρονοδιακόπτης
αδράνειας
Ένδειξη
1 ώρα
2 ώρες 3 ώρες 7 ώρες
Απενεργοποίηση με χρονοδιακόπτη αδράνειας
4
4
4
4
Χρονοδιακόπτης Αδράνειας: Η συσκευή θα εξακολουθήσει να λειτουργεί
για τον καθορισμένο αριθμό ωρών και έπειτα θα απενεργοποιηθεί.
Πατήστε το πλήκτρο ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ, η εσωτερική μονάδα θα παράγει ένα
ηχητικό σήμα.
Οι πληροφορίες για την ώρα θα εμφανιστούν στο τηλεχειριστήριο.
Ακύρωση αποθήκευσης ρύθμισης
Πατήστε το κουμπί (ΑΚΥΡΩΣΗ). Η ένδειξη (ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΗΚΕ) σβήνει και ακούγεται ένας ήχος.
Παράδειγμα: Ρύθμιση χρόνου
αδράνειας σε 3 ώρες.
Hr.
Επεξήγηση του χρονοδιακόπτη αδράνειας
Η συσκευή θα ελέγχει την ταχύτητα του ανεμιστήρα και τη θερμοκρασία δωματίου αυτόματα έτσι ώστε να
λειτουργεί αθόρυβα και με ασφάλεια για την καλή υγεία των ατόμων που βρίσκονται στο χώρο.
Εάν ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη αδράνειας μετά από το χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης ή
ενεργοποίησης, θα τεθεί σε λειτουργία ο χρονοδιακόπτης αδράνειας αντί του χρονοδιακόπτη
απενεργοποίησης ή ενεργοποίησης που ρυθμίστηκε νωρίτερα.
Κατά τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη αδράνειας δεν μπορείτε να ρυθμίσετε άλλους χρονοδιακόπτες.
Όταν περάσει η ώρα του χρονοδιακόπτη αδράνειας και πατήσετε ξανά το κουμπί αδράνειας, ο
χρονοδιακόπτης αδράνειας θα ρυθμιστεί σύμφωνα με την τελευταία ρύθμιση.
Ο χρονοδιακόπτης αδράνειας ισχύει μόνο για μία φορά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
1
– 70 –
– 71 –
Hr.
ПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
– 72 –
ПРЕДОСТ
ОРОЖНОСТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В случае внезапного отключения электропитания кондиционер возобнавляет работу со всеми предварительными
настройками и проводной пульт управления показывает текущий режим.
Это не рекомендовано, чтобы использовать и Беспроводного Отдаленного Диспетчера и Зашитый Отдаленный
Диспетчер в то же самое время.
Некоторые особенности Беспроводного Отдаленного Диспетчера не доступны, используя Зашитый Отдаленный
Диспетчер как упомянуто ниже:
Автоматический режим
Автоматический режим
Расширенных Потоков воздуха
Автоматический режим
Параллельного Kонтроля Колебания
Kонтроля Колебания Cимметрии
Автоматический режим
Расширенных Потоков воздуха
Плазменного Kонтроля Иона
Стандартных Беспроводных Отдаленных Диспетчеров
Особенностей, не доступных на Зашитом
Отдаленном Диспетчере
RAR-3U1
RAR-3U2
RAR-3U3
RAR-3U4
– 73 –
НАИМЕНОВАНИЯ И ФУНКЦИИ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Управление режимами работы и настройками таймера комнатного кондиционера воздуха.
Меры предосторожности при использовании
Не помещайте пульт дистанционного управления:
на солнечный свет;
рядом с нагревательными приборами.
Бережно обращайтесь с пультом дистанционного управления. Не роняйте его на пол и берегите от
воздействия воды.
После остановки работы наружного блока для возобновления работы необходимо около 3 минут (или
можно отключить и снова включить электропитание, или отсоединить и снова подсоединить шнур
питания).
Это предусмотрено для защиты устройства и не означает наличие неисправности.
Если во время работы системы нажать кнопку выбора РЕЖИМА, устройство может прервать работу на
3минуты. Это предусмотрено для защиты устройства.
Кнопка ПУСК/СТОП
Для запуска системы нажмите
этукнопку. Повторное нажатие
приведет к остановке работы системы.
ИНДИКАТОР РЕЖИМА РАБОТЫ
Кнопка выбора РЕЖИМА
Кнопка используется для выбора
РЕЖИМА работы. При каждом нажатии
режим будет циклично изменяться с 
(АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ на 
(НАГРЕВ), затем на (УМЕНЬШЕНИЕ
ВЛАЖНОСТИ), затем на 
(ОХЛАЖДЕНИЕ).
Кнопка ТАЙМЕР
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ РАБОТЫ
Кнопка используется для установки
таймера продолжительности
работы. ( Стр. 79)
Кнопка заданий таймера
Установка заданий таймера.
Кнопка ТАЙМЕР ОТКЛЮЧЕНИЯ
Установка времени ОТКЛЮЧЕНИЯ по
таймеру.
Кнопка ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ
Установка времени ВКЛЮЧЕНИЯ по
таймеру.
Значок передачи сигнала
При передаче сигнала управления
мигает значок передачи сигнала.
Кнопка установки ТЕМПЕРАТУРЫ
Установка температуры воздуха в
помещении. При длительном нажатии
значение меняется быстрее.
Кнопки RESET (Сброс)
Кнопка СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА
Кнопка служит для установки скорости
вентилятора. При каждом нажатии
интенсивность работы вентилятора
будет изменяться
с (АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ) на
(ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ), затем на
(СРЕДНЯЯ СКОРОСТЬ), затем на
(НИЗКАЯ СКОРОСТЬ) и затем на
(БЕСШУМНЫЙ РЕЖИМ) (Также с
помощью этой кнопки можно
выбирать оптимальную или
предпочтительную скорость
вентилятора для каждого режима.).
Кнопка АВТОЖАЛЮЗИ
Настройки потока воздуха вверх-вниз.
Кнопка ОТМЕНА
Отмена заданий таймера.
Hr.
– 74 –
РАЗЛИЧНЫЕ ФУНКЦИИ
Автоматический повторный пуск
Если произошел сбой электропитания, работа системы будет автоматически запущена после возобновления
электропитания. При этом установленные режимы работы будут сохранены. (Поскольку работа системы не
была остановлена при помощи пульта дистанционного управления.)
Если Вы не хотите возобновления работы системы, отключите электропитание.
При включении системы с помощью выключателя электрической цепи работа системы будет возобновлена с
сохранением установленных режимов работы.
Примечание. 1. Если Вы не хотите срабатывания функции автоматического повторного пуска, обратитесь
по месту продажи кондиционера или воспользуйтесь кнопкой ВЫКЛЮЧЕНИЯ на пульте
дистанционного управления.
2. При включении таймера или таймера продолжительности работы функция
автоматического повторного пуска недоступна.
– 75 –
РЕЖИМ НАГРЕВА
Устройство можно использовать в режиме нагрева, когда наружная температура воздуха ниже 21°C.
При излишне высокой температуре (более 21°C) функция нагрева может не работать. Это предусмотрено для
защиты устройства.
Для поддержания надежности работы устройства используйте его, если температура наружного воздуха
превышает -15°C.
Нажмите кнопку выбора РЕЖИМА. На экране отобразится
(НАГРЕВ).
Установите необходимую СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА с помощью
кнопки (СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА) (установка отобразится на
экране).
(АВТОМАТИЧЕСКИЙ : Сначала вентилятор будет работать
РЕЖИМ) в режиме ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ,
затем, когда будет достигнута
температура воздуха,
соответствующая установленному
значению, вентилятор
автоматически перейдет в режим
работы СРЕДНЯЯ СКОРОСТЬ.
(ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ) : Это экономичный режим, поскольку
воздух в помещении быстро
нагревается.
При этом сначала может ощущаться
похолодание.
(СРЕДНЯЯ СКОРОСТЬ) : Скорость вентилятора низкая.
(НИЗКАЯ СКОРОСТЬ) : Скорость вентилятора еще ниже.
(БЕСШУМНЫЙ РЕЖИМ) : Скорость вентилятора самая низкая.
С помощью кнопок установки ТЕМПЕРАТУРЫ установите
необходимую температуру для помещения (установка отобразится
на экране).
Установленная температура и фактическая температура в
помещении может несколько различаться в зависимости от
условий.
Нажмите кнопку (ПУСК/СТОП). Прозвучит звуковой сигнал, и
начнется работа системы в режиме нагрева. Повторное нажатие
приведет к остановке работы системы.
Поскольку настройки сохраняются в памяти пульта дистанционного
управления, при следующем включении необходимо только нажать кнопку
(ПУСК/СТОП).
1
2
3
ПУСК
СТОП
– 76 –
ПОНИЖЕНИЕ ВЛАЖНОСТИ
Устройство можно использовать в режиме понижения влажности, когда температура воздуха в помещении
выше 16°C.
Если температура ниже 15°C, работа системы в режиме понижения влажности не производится.
Режим понижения влажности
Если температура воздуха в помещении выше значения установленной температуры: устройство начнет работу
в режиме понижения влажности, понижая температуру воздуха в помещении до установленного значения.
Если температура воздуха в помещении ниже значения установленной температуры: понижение влажности
начнет выполняться в соответствии с несколько более низкими значениями температуры по сравнению с
установленными, вне зависимости от установки температур. После того как температура воздуха в помещении
станет ниже установленных значений, работа кондиционера остановится (прекратится выход воздуха из
внутреннего блока).
С помощью кнопки установки ТЕМПЕРАТУРЫ установите
необходимую температуру воздуха для помещения (установка
отобразится на экране).
Для понижения влажности рекомендуется
устанавливать значение температуры в диапазоне
20-26˚C.
Нажмите кнопку (ПУСК/СТОП). Прозвучит звуковой сигнал, и
начнется работа в режиме понижения влажности. Повторное
нажатие приведет к остановке работы системы.
2
Поскольку настройки сохраняются в памяти пульта дистанционного
управления, при следующем включении необходимо только нажать
кнопку (ПУСК/СТОП).
Нажмите кнопку выбора РЕЖИМА. На экране отобразится значок
(ПОНИЖЕНИЕ ВЛАЖНОСТИ).
СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА установлена как НИЗКАЯ СКОРОСТЬ или
БЕСШУМНЫЙ РЕЖИМ.
1
ПУСК
СТОП
– 77 –
РЕЖИМ ОХЛАЖДЕНИЯ
Устройство можно использовать в режиме охлаждения, когда наружная температура воздуха –10~43°C.
Если влажность воздуха в помещении очень высокая (80 %), на воздуховыпускной решетке внутреннего блока
может конденсироваться вода.
Нажмите кнопку выбора РЕЖИМА. На экране отобразится
ХЛАЖДЕНИЕ).
Установите необходимую СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА с помощью
кнопки (СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА) (установка отобразится на
экране).
(АВТОМАТИЧЕСКИЙ : Сначала вентилятор будет работать
РЕЖИМ) в режиме ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ, затем,
когда будет достигнута температура
воздуха, соответствующая
установленному значению, вентилятор
автоматически перейдет в режим
работы СРЕДНЯЯ СКОРОСТЬ.
(ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ) : Это экономичный режим, поскольку
воздух в помещении быстро
охлаждается.
(СРЕДНЯЯ СКОРОСТЬ) : Скорость вентилятора низкая.
(НИЗКАЯ СКОРОСТЬ) : Скорость вентилятора еще ниже.
(БЕСШУМНЫЙ РЕЖИМ) : Скорость вентилятора самая низкая.
С помощью кнопки установки ТЕМПЕРАТУРЫ установите необходимую
температуру воздуха для помещения (установка отобразится на
экране).
Установленная температура и фактическая температура в помещении
могут несколько различаться в зависимости от условий.
Нажмите кнопку (ПУСК/СТОП). Прозвучит звуковой сигнал, и
начнется работа системы в режиме охлаждения. Повторное нажатие
приведет к остановке работы системы. Работа кондиционера в
режиме охлаждения не начнется, если значение установленной
температуры выше температуры воздуха в помещении (даже если
горит соответствующий индикатор (ИНДИКАТОР РЕЖИМА
РАБОТЫ)). После того как будет установлено значение температуры,
которое ниже, чем температура воздуха в помещении, начнется
работа кондиционера в режиме охлаждения.
Поскольку настройки сохраняются в памяти пульта дистанционного
управления, при следующем включении необходимо только нажать кнопку
(ПУСК/СТОП).
1
2
3
ПУСК
СТОП
– 78 –
УСТАНОВКА ЗАДАНИЙ ТАЙМЕРА
Возможна установка таймера ВКЛЮЧЕНИЯ и таймера ОТКЛЮЧЕНИЯ.
1
Установка ВРЕМЕНИ ОТКЛЮЧЕНИЯ
Установите ВРЕМЯ ОТКЛЮЧЕНИЯ с помощью кнопки
(ОТКЛЮЧЕНИЯ).
При установке времени значение меняется в следующей
последовательности.
шаг 0,5 часа шаг 1 час
При длительном нажатии кнопки значение меняется
быстрее.
Установка заданий таймера ОТКЛЮЧЕНИЯ
Р
абота системы прекращается в заданное время
2
Нажмите кнопку (Задания таймера)
Установка задания ТАЙМЕРА ОТКЛЮЧЕНИЯ
сопровождается звуковым сигналом.
Отображение времени (ОТКЛЮЧЕНИЯ) перестанет
мигать и отобразится ровно.
1
Установка ВРЕМЕНИ ВКЛЮЧЕНИЯ
Установите ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ с помощью кнопки
(ВКЛЮЧЕНИЯ).
Время, установленное сначала — 6 часов.
При установке времени значение меняется в следующей
последовательности.
шаг 0,5 часа шаг 1 час
При длительном нажатии кнопки значение меняется
быстрее.
Установка заданий таймера ВКЛЮЧЕНИЯ
1
Нажмите кнопку (Отмена)
Поскольку настройки времени сохраняются в памяти
пульта дистанционного управления, для использования
тех же установок при следующем включении потребуется
только нажать кнопку (Задания таймера).
ОТМЕНА заданий таймера
2
Нажмите кнопку (Задания таймера)
Установка задания ТАЙМЕРА ВКЛЮЧЕНИЯ сопровождается
звуковым сигналом.
Отображение времени (ВКЛЮЧЕНИЯ) перестанет
мигать и отобразится ровно.
Работа системы начнется с заданными
параметрами температуры в заданное
время (Время начала работы системы
может варьироваться в зависимости от
значений температуры в помещении и
заданной температуры).
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
– 79 –
ПОРЯДОК УСТАНОВКИ ТАЙМЕРА ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ РАБОТЫ
Режим
Таймер
продолжительности
работы
Обозначение
1 час 2 часа 3 часа 7 часов
Выключение таймера
продолжительности работы
4
444
1
Порядок отмены заданий таймера
Нажмите кнопку (Отмена). Появление значка (ЗАДАНИЕ ТАЙМЕРА УСТАНОВЛЕНО) сопровождается
звуковым сигналом.
Пример: установка таймера
на три часа работы.
Hr.
Если установить таймер продолжительности работы после того, как был установлен таймер
отключения или таймер включения, то действовать будет таймер продолжительности работы, а не
теймеры отключения и включения, установленные ранее.
Во время действия таймера продолжительности работы невозможно установить другой таймер.
Если по истечении времени таймера продолжительности работы снова нажать кнопку таймера
продолжительности работы, он будет снова установлен с прежними настройками.
Достаточно один раз настроить таймер продолжительности работы.
– 80 –
a) Связь с электрической коробкой;
Удалить покрытие электрической коробки
Соединяют соединитель зашитого отдаленного диспетчера к CN1102 электрического правления.
Собрать назад покрытие электрической коробки.
(b) Телеграфирование установки для зашитого отдаленного диспетчера (2 метода);
Телеграфирование отдаленного диспетчера может быть открыто, нажимая щели с минус вверните водителя
(см, диаграмму ниже)
Устанавливают местоположение более отдаленного диспетчера так, чтобы длина провода была в пределах 15
метров.
!
ОСТОРОЖНО
Не сократить обеспеченный провод. Дополнительный провод должен быть должным образом
раной и приспособленный в безопасное место.
Не присоединитесь к проводу с дополнительным проводом.
Главных кожухов
кожухов Основания
1.
Сое
диняя провода через расположенную щель
стены;
Устанавливают кожух основания к стене с
обеспеченными винтами.
Собрать кожух вершины к неподвижному кожуху
основания.
(ОБратитесь к иллюстрации ниже для деталей
установки)
Стена, расположенная, телеграфируя
(Снабженную) установку
Внутренняя главная установка телеграфирования
(Альтернатива)
Телеграфирующих инсталяционных иллюстраций
Стена,
устанавливающая
винты (2 части)
(обеспеченный)
Местоположений
стены,
устанавливающей
винт
Лидерства
телеграфирует
соединитель
Стен, устанавливающих винты
(используют 2 части)(обеспеченный)
Провода
Ведущие провода
(3 берега)
УСТАНОВОК ЗАШИТОГО ОТДАЛЕННОГО ДИСПЕТЧЕРА
Провода
Лидерства
телеграфирует
соединитель
Провода
Лидерства
телеграфирует
соединитель
Провода
Ведущие провода
(3 берега) вставлены
через и закреплены
через скрепку ребра
2. Когда провода связаны от внутренней главной части
вершины кожух;
Прерывают перфорированную апертуру, расположенную
в главной части основания кожух щипцами. Smoothen
aperature более симпатичным.
Установить кожух основания к стене с обеспеченными
винт
ами.
Соединяют провода, чтобы вести соединитель
проводов.
Устанавливают провода через обеспеченную щелъ на
главном кожухе.
Собирают кожух вершины к неподвижному кожуху
основания.
(ОБратитесь к иллюстрации ниже для деталей
установки)
– 81 –
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
– 82 –
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................

Transcripción de documentos

∂ÏÏËÓÈο PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO SPX-RCK5 – 1 – DEUTSCH MODEL FRANÇAIS ENGLISH WIRED REMOTE CONTROLLER Hr. PRECAUTIONS FOR USE ● ● ● In case of power failure happen, Wired Remote Controller will show current operating mode when power comes back and continue to operate at previous setting mode. It is not recommended to use both Wireless Remote Controller and Wired Remote Controller at the same time. Some features of Wireless Remote Controller are not available when use Wired Remote Controller as mentioned below: Standard Wireless Remote Controller RAR-3U1 RAR-3U2 Features not available on Wired Remote Controller ● Auto Mode ● Auto Mode Extended Airflow ● RAR-3U3 RAR-3U4 ● Auto Mode Parallel Swing Control ● Symmetry Swing Control ● Auto Mode Extended Airflow Plasma Ion Control ● ● ● – 2 – ■ This controls the operation function and timer setting of the room air conditioner. START/STOP Button Transmission Sign Press this button to start operation. Press it again to stop operation. The transmission sign blinks when a signal has been sent. TEMPERATURE Button OPERATION LAMP FUNCTION Button Hr. Use this button to select the operating mode. Every time you press it, the mode will change from (AUTO) to (HEAT) to (DEHUMIDIFY) and to (COOL) cyclically. Room temperature setting. Value will change quicker when keep pressing. RESET Button FAN SPEED Button This determines the fan speed. Every time you press this button, the intensity of circulation will change from (AUTO) to (HI) to (MED) to (LOW) to (SILENT) (This button allows selecting the optimal or preferred fan speed for each operation mode). SLEEP Button Use this button to set the sleep timer. ( Page 9) Reserve Button Timer setting reservation. AUTO SWING Button Adjustment of the conditioned air in the upward and downward directions. OFF TIMER Button Select the turn OFF time. CANCEL Button ON TIMER Button Cancel timer reservation. Select the turn ON time. Precautions for Use ● Do not put the remote controller in the following places. ● Under direct sunlight. ● In the vicinity of a heater. ● Handle the remote controller carefully. Do not drop it on the floor, and protect it from water. ● Once the outdoor unit stops, it will not restart for about 3 minutes (unless you turn the power switch off and on or unplug the power cord and plug it in again). This is to protect the device and does not indicate a failure. ● If you press the FUNCTION selector button during operation, the device may stop for about 3 minutes for protection. – 3 – ENGLISH NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL UNIT VARIOUS FUNCTIONS ■ Auto Restart Control ● ● If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with previous operation mode. (As the operation is not stopped by remote controller.) If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply. When you switch on the circuit breaker, the operation will be automatically restarted with previous operation mode. Note: 1. If you do not require Auto Restart Control, please consult your sales agent or OFF by remote control. 2. Auto Restart Control is not available when Timer or Sleep Timer mode is set. – 4 – ● ● Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C. When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device. In order to keep reliability of the device, please use this device above -15°C of the outdoor temperature. 1 2 Press the FUNCTION selector so that the display indicates (HEAT). Set the desired FAN SPEED with the (FAN SPEED) button (the display indicates the setting). (AUTO) : The fan speed is HI at first and varies to MED automatically when the preset temperature has been reached. (HI) : Economical as the room will become warm quickly. But you may feel a chill at the beginning. (MED) : Fan speed slow. (LOW) : Fan speed slower. (SILENT) : Fan speed ultra slower. Set the desired room temperature with the TEMPERATURE buttons (the display indicates the setting). 3 The temperature setting and the actual room temperature may vary somewhat depending on conditions. (START/STOP) button. Heating operation starts START Press the with a beep. Press the button again to stop operation. STOP ■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you only have to press the (START/STOP) button next time. – 5 – ENGLISH HEATING OPERATION DEHUMIDIFYING OPERATION Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C. When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work. 1 Press the FUNCTION selector so that the display indicates (DEHUMIDIFY). The FAN SPEED is set at LOW or SILENT. Set the desired room temperature with the TEMPERATURE button (the display indicates the setting). 2 The range of 20-26˚C is recommended as the room temperature for dehumidifying. (START/STOP) button. Dehumidifying operation START Press the starts with a beep. Press the button again to stop operation. STOP ■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you only have to press the (START/STOP) button next time. ■ Dehumidifying Function When the room temperature is higher than the temperature setting: The device will dehumidify the room, reducing the room temperature to the preset level. When the room temperature is lower than the temperature setting: Dehumidifying will be performed at the temperature setting slightly lower than the current room temperature, regardless of the temperature setting. The function will stop (the indoor unit will stop emitting air) as soon as the room temperature becomes lower than the setting temperature. – 6 – Use the device for cooling when the outdoor temperature is –10 ~ 43°C. If indoor humidity is very high (80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit. 1 Press the FUNCTION selector so that the display indicates (COOL). Set the desired FAN SPEED with the (the display indicates the setting). (FAN SPEED) button (AUTO) : The FAN SPEED is HI at first and varies to MED automatically when the preset temperature has been reached. (HI) : Economical as the room will become cool quickly. (MED) : Fan speed slow. (LOW) : Fan speed slower. 2 (SILENT) : Fan speed ultra slower. 3 Set the desired room temperature with the TEMPERATURE button (the display indicates the setting). The temperature setting and the actual room temperature may vary some how depending on conditions. Press the (START/STOP) button. Cooling operation starts with a beep. Press the button again to stop operation. The START cooling function does not start if the temperature setting is higher than the current room temperature (even though the STOP (OPERATION) lamp lights). The cooling function will start as soon as you set the temperature below the current room temperature. ■ As the settings are stored in memory in the remote controller, you only have to press the – 7 – (START/STOP) button next time. ENGLISH COOLING OPERATION TIMER RESERVATION ■ ON Timer and OFF Timer are available. ■ Operation stop at setting time OFF Timer Reservation 1 OFF TIME setting ● ● ● 2 Select the OFF TIME by pressing the (OFF) Button. Setting time will change according to the below sequence when you press the button. The value change quicker if you keep pressing the button. Press the ● ● Hr. (Reserve) button Hr. OFF TIMER reserved with a signal received sound “beep”. The (OFF) Mark starts lighting instead of blinking. ON Timer Reservation 1 ON TIME setting ● ● ● Select the ON TIMER by pressing the (ON) Button. At the beginning of setting, time 6 hours was set. Setting time will change according to the below sequence. ■ Operation will start for setting temperature at setting time (The starting time may different depend on the room temperature and set temperature). Hr. ● 2 The value change quicker if you keep pressing the button. Press the ● ● (Reserve) button ON TIMER reserved with a signal received sound “beep”. The (ON) Mark starts lighting instead of blinking. CANCELLATION of Timer Reservation Hr. 1 Press the ● (Cancel) button As the time settings are stored in remote controller memory, you only have to press the (Reserve) button in order to use the same setting next time. – 8 – Mode Indication Sleep timer 41 hour 42 hours 4 3 hours Sleep timer off 1 47 hours Hr. Sleep Timer: The device will continue working for the designated number of hours and then turn off. Press the SLEEP button, indoor unit will produce a beep. The timer information will be displayed on the remote controller. Example: Setting 3 hours sleep time. How to Cancel Reservation Press the (CANCEL) button. The (RESERVED) sign goes out with a beep. Explanation of the sleep timer The device will control the FAN SPEED and room temperature automatically so as to be quiet and good for people’s health. NOTE ● ● ● ● If you set the sleep timer after the off or on-timer has been set, the sleep timer becomes effective instead of the off or on-timer set earlier. You can not set other timer during sleep timer operation. After sleep timer time is up and when press sleep button again, the sleep timer will be set as last setting. Sleep timer effective only once. – 9 – ENGLISH HOW TO SET THE SLEEP TIMER INSTALLATION OF WIRED REMOTE CONTROLLER Wiring installation illustrations Wall recessed wiring installation (Supplied) Inside top wiring installation (Alternative) 1. When connecting the wires via the wall’s recessed slot;  Fix the bottom casing to the wall by provided screw.  Assemble the top casing to the fixed bottom casing. (Refer to the illustration below for detail installation) 2. When the wires to be connected from the inside top portion of top casing;  Break off a perforated aperture located at the top portion of the bottom casing by nipper. Smoothen the aperture by cutter. Fix the bottom casing to the wall by provided screw.  Connect the wires to the lead wires connector.  Mount the wires through the provided slot on top casing.  Assemble the top casing to the fixed bottom casing (Refer to the illustration below for detail installation) Wall mounting screws (2 pieces) (provided) Location of wall mounting screw Lead wires connector Wires Lead wires connector Wires Lead wires connector Lead wires (3 strands) – 10 – Wall mounting screws (2 pieces to be used) (provided) Wires Wires Lead wires (3 strands) are inserted through and fastened via a rib-clip MODELL SPX-RCK5 Hr. – 11 – DEUTSCH KABELFERNBEDIENUNG VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH ● ● ● Im Falle eines Stromausfalls wird die verkabelte Fernbedienung die momentane Betriebsart anzeigen wenn die Stromzufuhr wiederkehrt und wird weiter im vorher eingestellten Betriebsmodus arbeiten. Wird Es nicht empfohlen, um sowohl Entfernten Radiokontrolleur als auch Verdrahtet Entfernt zu verwenden Kontrolleur zur gleichen Zeit. Sind Einige Eigenschaften des Entfernten Radiokontrolleurs nicht verfügbar, Verdrahtet verwendend Entfernter Kontrolleur, wie erwähnt, unten: Auf dem Verdrahteten Entfernten Kontrolleur nicht verfügbare Eigenschaften Entfernter Standardradiokontrolleur RAR-3U1 ● Automatikbetrieb RAR-3U2 ● Automatikbetrieb Verlängerter Luftstrom ● RAR-3U3 RAR-3U4 ● Automatikbetrieb Parallele Schwingen-Kontrolle ● Symmetrie-Schwingen-Kontrolle ● ● Automatikbetrieb Verlängerter Luftstrom ● Plasmaion-Kontrolle ● – 12 – BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNGSELEMENTE START/STOPP-Taste Übertragungssymbol Drücken Sie diese Taste, um das Gerät einzuschalten. Durch erneutes Drücken wird das Gerät ausgeschaltet. Das Übertragungssymbol blinkt, wenn ein Signal gesendet wird. TEMPERATUR-Taste BETRIEBSANZEIGE Hr. FUNKTIONS-Taste Raumtemperatureinstellung. Bei gedrückter Taste ändert sich der Wert schneller. RESET-Tasten Mit dieser Taste wählen Sie den Betriebsmodus aus. Bei jedem Tastendruck wechselt das Gerät nacheinander in der folgenden Reihenfolge zwischen den Betriebsmodi: von (AUTO) zu (HEIZEN) zu (ENTFEUCHTEN) und zu (KÜHLEN). LÜFTERDREHZAHL-Taste Hiermit wird die Lüfterdrehzahl festgelegt. Bei jedem Tastendruck wechselt das Gerät nacheinander in der folgenden Reihenfolge zwischen den Zirkulationseinstellungen: von (AUTO) zu (HOCH) zu (MITTEL) zu (NIEDRIG) zu (GERÄUSCHARM). (Mit dieser Taste kann die optimale/bevorzugte Lüfterdrehzahl für den jeweiligen Betriebsmodus gewählt werden). BETRIEBSZEIT-Taste Mit dieser Taste stellen Sie den Betriebszeit-Timer ein. ( Seite 19) RESERVIEREN-Taste Reservierung der Timer-Einstellung. Taste AUTOMATIKSCHWINGKLAPPE AUSSCHALT-TIMER-Taste Auswahl der Ausschaltzeit. Einstellung der gekühlten Luft auf Bewegung nach oben und unten. EINSCHALT-TIMER-Taste Auswahl der Einschaltzeit. STORNIEREN-Taste Timer-Reservierung stornieren. Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung ● Schützen Sie die Fernbedienung vor: ● direkter Sonneneinstrahlung ● unmittelbarer Einwirkung eines Heizgeräts ● Gehen Sie umsichtig mit der Fernbedienung um. Lassen Sie sie nicht fallen und schützen Sie sie vor Wasser. ● Nachdem das Außengerät angehalten wurde, startet es erst nach etwa 3 Minuten wieder (sofern Sie es nicht über den Netzschalter aus- und wieder einschalten bzw. das Netzkabel abziehen und dann wieder einstecken). Dies dient zum Schutz des Geräts und weist nicht auf einen Fehler hin. ● Wenn Sie die FUNKTIONSAUSWAHL-Taste während des Betriebs drücken, wird das Gerät zu seinem Schutz etwa 3 Minuten lang angehalten. – 13 – DEUTSCH ■ Die Fernbedienung steuert den Betrieb und die Einstellung der Zeitschaltuhr. VERSCHIEDENE FUNKTIONEN ■ Automatische Neustartfunktion ● Bei einem Stromausfall wird das Gerät automatisch im vorherigen Betriebsmodus und mit der vorherigen Luftstromrichtung neu gestartet, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist. (Da das Gerät nicht über die Fernbedienung angehalten wurde.) ● Wenn der Betrieb nach Wiederherstellung der Stromversorgung nicht fortgesetzt werden soll, schalten Sie die Stromversorgung aus. Wenn Sie den Trennschalter einschalten, wird das Gerät automatisch im vorherigen Betriebsmodus neu gestartet. Hinweis: 1. Wenn Sie die automatische Neustartfunktion nicht benötigen, wenden Sie sich an Ihren Händler oder deaktivieren Sie sie über die Fernbedienung. 2. Die automatische Neustartfunktion ist im Timer- und Betriebszeit-Timer-Modus nicht verfügbar. – 14 – HEIZBETRIEB ● Verwenden Sie das Gerät zum Heizen, wenn die Außentemperatur unter 21 °C liegt. Wenn die Außentemperatur zu hoch ist (über 21 °C), funktioniert die Heizfunktion möglicherweise nicht, um das Gerät zu schützen. Verwenden Sie dieses Gerät ab einer Außentemperatur von –15 °C, um einen langfristig zuverlässigen Gerätebetrieb zu gewährleisten. 1 Drücken Sie die FUNKTIONSAUSWAHL, damit auf dem Display der Betriebsmodus (HEIZEN) angezeigt wird. Stellen Sie die gewünschte LÜFTERDREHZAHL über die Taste (LÜFTERDREHZAHL) ein (die Einstellung wird auf dem Display angezeigt). 2 (AUTO) : Die Lüfterdrehzahl ist zunächst auf HOCH eingestellt und wird automatisch auf MITTEL umgestellt, wenn die voreingestellte Temperatur erreicht ist. (HOCH) : Sparsamer Betrieb, da der Raum schnell erwärmt wird. Zu Beginn könnte es aber noch unangenehm kalt sein. (MITTEL) : Mittlere Lüfterdrehzahl. (NIEDRIG) : Niedrige Lüfterdrehzahl. (GERÄUSCHARM) : Sehr niedrige Lüfterdrehzahl. 3 Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die TEMPERATURTasten ein (die Einstellung wird auf dem Display angezeigt). Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur können je nach Bedingungen etwas abweichen. (START/STOPP). Zu Beginn des START Drücken Sie die Taste Heizbetriebs wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie die Taste STOPP erneut, um das Gerät anzuhalten. ■ Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung gesichert werden, müssen Sie das nächste Mal nur die Taste (START/STOPP) drücken. – 15 – DEUTSCH ● ENTFEUCHTERBETRIEB Verwenden Sie das Gerät zum Entfeuchten, wenn die Raumtemperatur über 16 °C liegt. Unter 15 °C steht die Entfeuchterfunktion nicht zur Verfügung. 1 2 Drücken Sie die FUNKTIONSAUSWAHL, damit auf dem Display der Betriebsmodus (ENTFEUCHTEN) angezeigt wird. Die Einstellung für die LÜFTERDREHZAHL ist NIEDRIG oder GERÄUSCHARM. Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die TEMPERATUR-Taste ein (die Einstellung wird auf dem Display angezeigt). Für den Entfeuchterbetrieb sollte die Raumtemperatur zwischen 20 und 26 °C liegen. START Drücken Sie die Taste (START/STOPP). Zu Beginn des Entfeuchterbetriebs wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie STOPP die Taste erneut, um das Gerät anzuhalten. ■ Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung gesichert werden, müssen Sie das nächste Mal nur die Taste (START/STOPP) drücken ■ Entfeuchtungsfunktion Wenn die Raumtemperatur über der Temperatureinstellung liegt: Das Gerät entfeuchtet den Raum und kühlt die Raumtemperatur auf den voreingestellten Wert. Wenn die Raumtemperatur unter der Temperatureinstellung liegt: Das Entfeuchten erfolgt bei einer Temperatureinstellung, die etwas unter der aktuellen Raumtemperatur liegt. Dabei spielt es keine Rolle, welche Temperatur eingestellt ist. Der Entfeuchterbetrieb wird beendet (d. h., das Innengerät bläst keine Luft mehr aus), sobald die Raumtemperatur unter die Temperatureinstellung fällt. – 16 – KÜHLBETRIEB 1 Drücken Sie die FUNKTIONSAUSWAHL, damit auf dem Display der Betriebsmodus (KÜHLEN) angezeigt wird. Stellen Sie die gewünschte LÜFTERDREHZAHL über die Taste (LÜFTERDREHZAHL) ein (die Einstellung wird auf dem Display angezeigt). 2 (AUTO) : Die LÜFTERDREHZAHL ist zunächst auf HOCH eingestellt und wird automatisch auf MITTEL umgestellt, wenn die voreingestellte Temperatur erreicht ist. (HOCH) : Sparsamer Betrieb, da der Raum schnell gekühlt wird. (MITTEL) : Mittlere Lüfterdrehzahl. (NIEDRIG) : Niedrige Lüfterdrehzahl. (GERÄUSCHARM) : Sehr niedrige Lüfterdrehzahl. 3 Stellen Sie die gewünschte Raumtemperatur über die TEMPERATUR-Taste ein (die Einstellung wird auf dem Display angezeigt). Die Temperatureinstellung und die tatsächliche Raumtemperatur können je nach Bedingungen etwas abweichen. START STOPP Drücken Sie die Taste (START/STOPP). Zu Beginn des Kühlbetriebs wird ein Signalton ausgegeben. Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät anzuhalten. Die Kühlfunktion wird nicht gestartet, wenn die Temperatureinstellung über der aktuellen Raumtemperatur liegt (auch wenn die BETRIEBSANZEIGE leuchtet). Der Kühlbetrieb wird gestartet, sobald Sie eine Temperatureinstellung unter der aktuellen Raumtemperatur wählen. as soon as you set the temperature below the current room temperature. ■ Da die Einstellungen im Speicher der Fernbedienung gesichert werden, müssen Sie das nächste Mal nur die Taste (START/STOPP) drücken. – 17 – DEUTSCH Verwenden Sie das Gerät zum Kühlen, wenn die Außentemperatur zwischen -10 und 43 °C liegt. Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum sehr hoch ist (80 %), kann sich Kondensat am Luftauslassgitter des Innengeräts bilden. TIMER-RESERVIERUNG ■ Es stehen ein EINSCHALT-TIMER und AUSSCHALT-TIMER zur Verfügung. ■ Abbruch des Betriebs bei Einstellzeit AUSSCHALT-TIMER-Reservierung 1 Einstellung der AUSSCHALTZEIT ● ● Wählen Sie die AUSSCHALTZEIT, indem Sie die Taste (AUS) drücken. Die Einstellzeit wechselt in der unten gezeigten Reihenfolge, wenn Sie die Taste drücken. 0,5-Stunden-Intervall ● 2 ● 1-Stunden-Intervall Bei gedrückter Taste ändert sich der Wert schneller. Drücken Sie die Taste ● Hr. (RESERVIEREN). Ein Signalton ertönt, wenn der EINSCHALT-TIMER reserviert wurde. Das Symbol (EIN) leuchtet nun anstatt zu blinken. Hr. EINSCHALT-TIMER-Reservierung 1 Einstellung der EINSCHALTZEIT ● ● ● Wählen Sie die EINSCHALTZEIT, indem Sie die Taste (EIN) drücken. Zu Beginn der Einstellung wurden 6 Stunden festgelegt. Die Einstellzeit wechselt in der unten gezeigten Reihenfolge. 0,5-Stunden-Intervall ■ Der Betrieb startet zur Einstellzeit mit der festgelegten Temperatur. (Die Startzeit kann je nach Raumtemperatur und festgelegter Temperatur variieren). 1-Stunden-Intervall Hr. ● 2 Bei gedrückter Taste ändert sich der Wert schneller. Drücken Sie die Taste ● ● (RESERVIEREN). Ein Signalton ertönt, wenn der EINSCHALT-TIMER reserviert wurde. Das Symbol (EIN) leuchtet nun anstatt zu blinken. STORNIERUNG der Timer-Reservierung Hr. 1 Drücken Sie die Taste ● (STORNIEREN). Da die Uhrzeiteinstellungen im Speicher der Fernbedienung gesichert werden, müssen Sie das nächste Mal nur die Taste (RESERVIEREN) drücken, um dieselbe Einstellung zu verwenden. – 18 – SO STELLEN SIE DEN BETRIEBSZEIT-TIMER EIN Modus Anzeige Betriebszeit-Timer 41 Stunde 42 Stunden 43 Stunden 47 Stunden Betriebszeit-Timer aus 1 Betriebszeit-Timer: Das Gerät läuft für die angegebene Anzahl Stunden weiter und wird dann ausgeschaltet. Wenn Sie die BETRIEBSZEIT-Taste drücken, gibt das Innengerät einen Signalton aus. Die Timer-Information wird auf der Fernbedienung angezeigt. Beispiel: Einstellung von 3 Stunden Betriebszeit. So stornieren Sie eine Reservierung Drücken Sie die Taste (STORNIEREN). Das Symbol (RESERVIERT) erlischt mit einem Signalton. Erläuterung des Betriebszeit-Timers Das Gerät reguliert die LÜFTERDREHZAHL und Raumtemperatur automatisch im Hinblick auf geräuscharmen Betrieb und Gesundheitsverträglichkeit. HINWEIS ● Wenn Sie den Betriebszeit-Timer nach dem Ausschalt- oder Einschalt-Timer einstellen, wird der Betriebszeit-Timer anstelle des zuvor eingestellten Ausschalt- oder Einschalt-Timers wirksam. ● Ist der Betriebszeit-Timer aktiv, kann kein anderer Timer eingestellt werden. ● Nach Ablauf des Betriebszeit-Timers und bei erneutem Drücken der Betriebszeit-Taste wird für den Betriebszeit-Timer die letzte Einstellung aktiviert. ● Der Betriebszeit-Timer gilt nur für einen Zeitraum. – 19 – DEUTSCH Hr. INSTALLIERUNG DES VERDRAHTETEN ENTFERNTEN KONTROLLEURS (a) Verbindung zum elektrischen Kasten; Den Deckel des elektrischen Kastens entfernen.  Verbinden den Stecker des verdrahteten entfernten Kontrolleurs zu CN1102 des elektrischen Ausschusses.  Zurück den Deckel des elektrischen Kastens sammeln.  (b) Die Verdrahtung der Installierung für den verdrahteten entfernten Kontrolleur (2 Methoden);  Die Verdrahtung entfernten Kontrolleurs kann geöffnet werden, die Ablagefächer mit minus drückend Schraubenzieher (sieh Diagramm unten) Die Spitzenumkleidung Die unterste Umkleidung Befestigen die Position des entfernteren Kontrolleurs, so dass die Länge der Leitung sein soll innerhalb 15 Meter. ! VORSICHT   Die zur Verfügung gestellte Leitung nicht schneiden. Extraleitung sollte richting Wunde sein und passte daran ein sicherer Platz. Der Leitung mit der zusätzlichen Leitung nicht anschließen. Telegraphierende Installierungsillustrationen 1. Die Leitungen über das in eine Nische gestellte Ablagefach der Wand verbindend;  Befestigen die unterste Umkleidung zur Wand mit zur Verfügung gestellten Schrauben.  Die Spitzenumkleidung zur befestigten untersten Umkleidung sammeln. (Beziehen Sie sich auf die Illustration unten für Details der Installierung) Leitungsleitungen (3 Ufer) werden durch eingefügt und über eine RippeBüroklammer befestigt. Wand die Schrauben besteigt (2 Stücke) (zur Verfügung gestellt) Innenspitze, die Installierunganschließt (Alternative) 2. Wenn die Leitungen von innen Spitzenteil der Spitze verbunden werden die Umkleidung;  Brechung von der perforierten Öffnung ließ sich am Spitzenteil des Bodens nieder die Umkleidung durch den Hosenmatz. Smoothen der aperature durch süßer. Befestigen die unterste Umkleidung zur Wand mit den zur Verfügung gestellten Schrauben.  Verbinden die Leitungen, um Leitungsstecker zu führen.  Besteigen die Leitungen durch das zur Verfügung gestellte Ablagefach auf der Spitzenumkleidung.  Sammeln die Spitzenumkleidung zur befestigten untersten Umkleidung. (Beziehen Sie sich auf die Illustration unten für Details der Installierung) Leitungen PWB Position der Wand, die Schraube besteigt Leitung schließt Leitungen Stecker an Leitung schließt Stecker an Leitungen Leitung schließt Stecker an Leitungsleitungen (3 Ufer) – 20 – Wand die Schrauben besteigt (verwenden 2 Stücke)(zur Verfügung gestellt) Wand in eine Nische gestellt (Gelieferte) Installierung anschließend Leitungen  TÉLÉCOMMANDE FILAIRE SPX-RCK5 Hr. – 21 – FRANÇAIS MODÈLE PRÉCAUTIONS POUR L’UTILISATION ● ● ● En cas de panne de courant, la télécommande a distance avec câble indiquera le mode de fonctionnement courant lorsque revient la courant et continuera à fonctionner dans le mode précédemment sélectionné. Il n’est pas recommandé d’utiliser tant Contrôleur Lointain Sans fil que Câblé Lointain Contrôleur en même temps. Quelques caractéristiques de Contrôleur Lointain Sans fil ne sont pas disponibles en utilisant Câblé Contrôleur Lointain comme mentionné ci-dessous: Caractéristiques non disponibles sur le Contrôleur Lointain Câblé Contrôleur Lointain Sans fil Standard RAR-3U1 RAR-3U2 ● Mode automatique ● Mode automatique Écoulement d’air Prolongé ● RAR-3U3 RAR-3U4 ● Mode automatique Contrôle de Balancement Parallèle ● Contrôle de Balancement de Symétrie ● Mode automatique ● Écoulement d’air Prolongé Contrôle d’Ion de Plasma ● ● – 22 – NOM ET FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE ■ Contrôle le mode de fonctionnement et le réglage du programmateur du climatiseur individuel. Bouton MARCHE/ARRÊT Symbole de transmission Appuyez sur ce bouton pour commencer à utiliser l'appareil. Appuyez de nouveau dessus pour l’arrêter. Lors de l'envoi d'un signal, le symbole de transmission clignote. Bouton TEMPERATURE TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT Hr. Bouton FUNCTION (fonctionnement) Réglage de la température de la pièce. Maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défilement de la valeur. Bouton FAN SPEED (vitesse de ventilation) Permet de régler la vitesse du ventilateur. Chaque pression sur ce bouton permet de faire défiler les différents niveaux d'intensité du débit d’air : (AUTO) (HI) [GV] (MED) [MV] (LOW) [PV] (SILENT) [silencieux]. (Ce bouton permet de sélectionner la vitesse optimale ou préférée du ventilateur pour chaque mode de fonctionnement). Bouton SLEEP (veille) Utilisez ce bouton pour régler le programmateur de veille. ( Page 29) Bouton RESERVE (réserver) Permet de réserver l'heure. Bouton AUTO SWING (balayage automatique) Bouton OFF-TIMER (programmateur désactivé) Réglage de l’air conditionné dans les directions vers le haut et vers le bas. Permet de sélectionner l'heure d'arrêt du programmateur. Bouton CANCEL (annuler) Annule la réservation horaire. Bouton ON-TIMER (programmateur activé) Permet de sélectionner l'heure de démarrage du programmateur. Précautions d'utilisation ● Ne laissez pas la télécommande dans les endroits suivants. ● Au soleil. ● Près d'un radiateur. ● Manipulez la télécommande avec soin. Ne la laissez pas tomber par terre et protégez-la de l'humidité. ● Une fois arrêté, le groupe extérieur ne redémarre pas avant environ 3 minutes (à moins de le mettre hors tension puis sous tension ou de débrancher puis rebrancher le câble d'alimentation). Cette procédure est destinée à protéger l'appareil et n'indique aucun dysfonctionnement. ● Si vous appuyez sur le sélecteur de mode FUNCTION alors que l'appareil est en cours de fonctionnement, celui-ci risque de s'arrêter environ 3 minutes pour des raisons de sécurité. – 23 – FRANÇAIS Boutons RESET (réinitialisation) Utilisez ce bouton pour sélectionner le mode de fonctionnement. Chaque pression sur ce bouton permet de faire défiler les différents modes de façon cyclique : (AUTO) (HEAT) [chauffage] (DEHUMIDIFY) [déshumidification] et (COOL) [refroidissement]. FONCTIONS DIVERSES ■ Contrôle du redémarrage automatique ● ● En cas de coupure de courant, cette fonction permet de redémarrer automatiquement l'unité après rétablissement de l'alimentation en utilisant le mode de fonctionnement précédemment sélectionné. (La télécommande ne permet pas d'arrêter le fonctionnement.) Si vous ne souhaitez pas réutiliser l'appareil une fois le courant rétabli, mettez-le hors tension. Lorsque vous réarmez le disjoncteur, l'unité redémarre automatiquement en utilisant le mode de fonctionnement précédemment sélectionné. Remarque : 1. Si vous n'avez pas besoin de la fonction de contrôle du redémarrage automatique, contactez votre installateur ou appuyez sur la touche OFF (arrêt) de la télécommande. 2. La fonction de contrôle du redémarrage automatique n'est pas disponible si le mode TIMER (programmateur) ou SLEEP TIMER (programmateur de veille) est sélectionné. – 24 – MODE CHAUFFAGE ● Utilisez l'appareil pour chauffer une pièce lorsque la température extérieure est inférieure à 21°C. Si la température est trop élevée (plus de 21°C), la fonction chauffage peut être désactivée pour protéger l'appareil. Pour garantir la fiabilité de l'appareil, utilisez-le quand la température de la pièce est inférieure de 15°C à la température extérieure. 1 Appuyez sur le sélecteur FUNCTION (mode de fonctionnement) pour afficher le mode (HEAT) [chauffage] à l’écran. Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l’aide du bouton (FAN SPEED) [vitesse de ventilation] (indiqué à l’écran). 2 (AUTO) : La vitesse de ventilation est réglée tout d’abord sur HI (GV) puis passe automatiquement à la valeur MED (MV) une fois atteinte la température prédéfinie. (HI) [GV] : Fonction permettant de chauffer rapidement la pièce. Mais vous sentirez sans doute une légère sensation de froid au début. (MED) [MV] : Vitesse de ventilation moyenne. (LOW) [PV] : Vitesse de ventilation la plus lente. (SILENT) [silencieux] : Vitesse de ventilation silencieuse. Réglez la température de la pièce à votre convenance à l’aide des boutons TEMPERATURE (indiqué à l’écran). 3 MARCHE ARRÊT La température réglée et la température réelle de la pièce peuvent légèrement varier selon les conditions. Appuyez sur le bouton (MARCHE/ARRÊT). La fonction chauffage démarre en émettant un bip. Appuyez de nouveau sur le bouton pour l’arrêter. ■ Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande, il vous suffit d'appuyer sur le bouton (MARCHE/ARRÊT) pour les réactiver. – 25 – FRANÇAIS ● MODE DÉSHUMIDIFIER Utilisez l'appareil pour déshumidifier une pièce lorsque sa température est supérieure à 16°C. En dessous de 15°C, le mode déshumidifier ne fonctionne pas. Cette fonction est particulièrement utile par temps orageux. 1 Appuyez sur le sélecteur de mode pour afficher le mode de fonctionnement (DEHUMIDIFY) [déshumidification] à l’écran. La vitesse de ventilation est réglée sur LOW [PV] ou SILENT [silencieux]. Réglez la température de la pièce à votre convenance à l’aide du bouton TEMPERATURE (indiqué à l’écran). 2 MARCHE ARRÊT Pour déshumidifier une pièce, il est recommandé de choisir une température comprise entre 20 et 26°C. Appuyez sur le bouton (MARCHE/ARRÊT). Le mode déshumidifier démarre en émettant un bip. Appuyez de nouveau sur le bouton pour l’arrêter. ■ Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande, il vous suffit d'appuyer sur le bouton (MARCHE/ARRÊT) pour les réactiver. ■ Mode déshumidifier Lorsque la température de la pièce est supérieure à la température de réglage : l'appareil déshumidifie la pièce afin de réduire sa température au niveau prédéfini. Lorsque la température de la pièce est inférieure à la température de réglage : la déshumidification s'effectue à une température légèrement inférieure à celle de la pièce, quelle que soit la température de réglage. L'opération s'arrête (l'unité intérieure ne diffuse plus d'air) dès que la température de la pièce est inférieure à la température de réglage. – 26 – FONCTIONNEMENT EN REFROIDISSEMENT Utilisez l'appareil pour rafraîchir une pièce lorsque la température extérieure est comprise entre –10°C et 43°C. Si l'humidité de la pièce est très élevée (80 %), des gouttelettes de condensation peuvent se former sur la grille de la sortie d'air de l'unité intérieure. 1 Appuyez sur le sélecteur de mode pour afficher le mode de fonctionnement (COOL) [refroidissement] à l’écran. (AUTO) : La vitesse de ventilation est réglée tout d’abord sur HI (GV) puis passe automatiquement à la valeur MED (MV) lorsque la température prédéfinie est atteinte. (HI) [GV] : Fonction permettant de rafraîchir rapidement la pièce. (MED) [MV] : Vitesse de ventilation moyenne. (LOW) [PV] : Vitesse de ventilation la plus lente. 2 (SILENT) [silencieux] : Vitesse de ventilation silencieuse. 3 MARCHE ARRÊT Réglez la température de la pièce à votre convenance à l’aide du bouton TEMPERATURE (indiqué à l’écran). La température de réglage et la température réelle de la pièce peuvent légèrement varier selon les conditions. Appuyez sur le bouton (MARCHE/ARRÊT). Le mode refroidissement démarre en émettant un bip. Appuyez de nouveau sur le bouton pour l’arrêter. Le mode refroidissement ne démarre pas si la température de réglage est supérieure à la température actuelle de la pièce (même si le voyant (OPERATION) [fonctionnement] est allumé). Le mode refroidissement s’arrête dès que vous choisissez une température inférieure à celle de la pièce. ■ Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande, il vous (MARCHE/ARRÊT) pour les réactiver. suffit d'appuyer sur le bouton – 27 – FRANÇAIS Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée à l’aide du bouton (FAN SPEED) [vitesse de ventilation] (indiqué à l’écran). TIMER RESERVATION (réservation horaire) ■ Les options ON Timer (programmateur activé) et OFF Timer (programmateur désactivé) sont disponibles. OFF Timer Reservation (réservation horaire désactivée) 1 Réglage OFF TIME (heure d'arrêt) ● ● Sélectionnez l'heure d'arrêt en appuyant sur le bouton (OFF) [arrêt]. Lorsque vous appuyez sur le bouton, l'heure sélectionnée varie selon la séquence suivante. Intervalle de 0,5 heure ● 2 ■ Arrêt du fonctionnement à l'heure programmée ● Intervalle de 1 heure Maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défilement de la valeur. Appuyez sur le bouton ● Hr. (RESERVE) [réserver] La réservation de l'heure d'arrêt du programmateur est signalée par un bip. Le voyant (OFF) [désactivé] s'allume au lieu de clignoter. Hr. ON Timer Reservation (réservation horaire activée) 1 Réglage ON TIME (heure de mise en route) ● ● ● Sélectionnez l'heure de mise en route en appuyant sur le bouton (ON) [mise en route]. L'heure de mise en route par défaut est 6 heures. L'heure sélectionnée variera selon la séquence suivante. Intervalle de 0,5 heure ■ Le fonctionnement démarrera à l'heure programmée selon la température réglée (l'heure de début peut varier selon la température de la pièce et la température définie). Intervalle de 1 heure Hr. ● 2 Maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défilement de la valeur. Appuyez sur le bouton ● ● (RESERVE) [réserver] La réservation de l'heure de mise en route du programmateur est signalée par un bip. Le voyant (ON) [activé] s'allume au lieu de clignoter. ANNULATION de la réservation horaire. 1 Hr. Appuyez sur le bouton ● (Cancel) [annuler] Les réglages étant stockés dans la mémoire de la télécommande, il vous suffit d'appuyer sur le bouton (RESERVE) [réserver] pour les réactiver. – 28 – RÉGLAGE DU PROGRAMMATEUR DE VEILLE Mode Indication 41 Programmateur de veille heure 42 heures 43 heures 47 heures Programmateur de veille désactivé 1 Hr. FRANÇAIS Programmateur de veille : l'appareil continuera de fonctionner pendant le nombre d'heures spécifié avant de s'arrêter. Si vous modifiez ce réglage, l’unité intérieure émet un bip. Les informations du programmateur s'afficheront sur la télécommande. Exemple : Programmation d'une veille de 3 heures. Annulation d'une réservation Appuyez sur le bouton (Cancel) [annuler]. Le voyant (RESERVED) [réservé] s'éteint en émettant un bip. Description du programmateur de veille L'appareil contrôlera automatiquement la vitesse de ventilation (FAN SPEED) et la température de la pièce afin d'assurer la tranquillité et de protéger la santé des personnes qui s'y trouvent. REMARQUE ● ● ● ● Si vous réglez le programmateur de veille après avoir défini les heures d'arrêt ou de mise en route, cette nouvelle valeur remplacera les valeurs d'arrêt ou de mise en route précédemment définies. Vous ne pouvez pas effectuer une autre programmation lorsque le programmateur de veille est activé. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton de mise en veille lorsque le délai de mise en veille est écoulé, le programmateur revient au dernier paramètre sélectionné. Programmateur de veille activé une seule fois. – 29 – INSTALLATION DE CONTRÔLEUR LOINTAIN CÂBLÉ (a) Connexion à la boîte électrique; • Enlever la couverture de boîte électrique • Raccordent le connecteur de contrôleur lointain câblé à CN1102 de conseil électrique. • Rassembler en arriére la couverture de boîte électrique. (b) L’installation électrique à l’installation pour le contrôleur lointain câblé (2 méthodes); • L’installation électrique au contrôleur lointain peut être ouverte en appuyant sur les fentes avec moins vissez le chauffeur (voir le diagramme ci-dessous) Haut casing Fond casing • Fixent l’endroit de contrôleur remoter pour que la longueur de fil soit dans 15 mètres. ! ATTENTION • Ne couper pas le fil fourni. Le fil supplémentaire devrait être correctement la blessure et est allé à un endroit sûr. • Ne rejoindre pas le fil avec le fil supplémentaire. Illustrations Télégraphiantes d’installation 1. En raccordant les fils via la fente suspendue du mur;  Fixent le fond casing au mur avec les vis fournies.  Rassembler le haut casing au fond fixé casing. (Faites allusion à l’illustration ci-dessous pour les détails d’installation) 2. Quand les fils sont raccordés de la portion supérieure intérieure de haut casing;  Cassent l’ouverture perforée trouvée à la portion supérieure du fond casing par le gosse. Smoothen l’aperature par plus joli. Fixent le fond casing au mur avec les vis fournies.  Raccordent les fils pour mener le connecteur de fils.  Montent les fils par la fente fournie sur le haut casing.  Rassemblent le haut casing au fond fixé casing. (Faites allusion à l’illustration ci-dessous pour les détails d’installation) Fils Fils De premiers fils (3 fils) sont insérés par et attachés via un clip de côte Le mur montant des vis (2 morceaux) (fourni) Installation d’installation électrique supérieure Intérieure (Alternative) Endroit de mur montant la vis Avance télégraphie au connecteur Fils Avance télégraphie au connecteur Avance télégraphie au connecteur Premiers fils (3 fils) Fils – 30 – Mur montant des vis (utilisent 2 morceaux)(fourni) Le mur suspendu en télégraphiant à l’installation (Fournie) TELECOMANDO CON FILO MODELLO ITALIANO SPX-RCK5 Hr. – 31 – PRECAUZIONI PER USO ● ● ● In caso di mancanza di energia elettrica, il comando a distanza con fili mostrerà la modalità di funzionamento corrente quando torna la corrente e continuerà ad operare nella modalità precedentemente impostata. Non è suggerito per usare sia il regolatore a distanza senza fili che il regolatore a distanza metallico allo stesso tempo. Alcune caratteristiche del regolatore a distanza senza fili non sono disponibili quando usando metallico regolatore a distanza come accennato qui sotto: Regolatore A distanza Senza fili Standard RAR-3U1 RAR-3U2 RAR-3U3 RAR-3U4 Caratteristiche non disponibili sul regolatore a distanza metallico ● Modalità Automatica ● Modalità Automatica ● Flusso d’aria Esteso ● Modalità Automatica ● ● Controllo Parallelo Dell’Oscillazione Controllo Simmetria Dell’Oscillazione ● Modalità Automatica ● Flusso d’aria Esteso Controllo Dello Ione Del Plasma ● – 32 – NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO ■ Controlla le operazioni di funzionamento e di impostazione del timer del condizionatore d'aria. Pulsante di AVVIO/ARRESTO Segnale di trasmissione Premere questo pulsante per accendere l'apparecchio. Premerlo di nuovo per spegnerlo. Quando viene inviato un comando, il segnal e di t rasmissione lampeggia. SPIA DI FUNZIONAMENTO Pulsante TEMPERATURA Hr. Utilizzare questo pulsante per selezionare la modalità di funzionamento. Ogni volta che si preme questo pulsante, la modalità passa ciclicamente da (AUTO) a (CALDO) a (DEUMIDIFICATORE) ea (FREDDO). Impostazione della temperatura ambiente. Tenendo premuto il pulsante, il valore cambia più velocemente. Pulsanti di REIMPOSTAZIONE Pulsante VELOCITÀ VENTOLA Determina la velocità della ventola. Ogni volta che si preme questo pulsane, l'intensità di circolazione passa da (AUTO) a (ALTA) a (MEDIA) a (BASSA) a (SILENZIOSA) (Questo pulsante consente di selezionare la velocità ottimale o preferita della ventola per ogni modalità di funzionamento). Pulsante SLEEP Utilizzare questo pulsante per impostare la modalità Sleep con il timer. ( pagina 39) Pulsante Programmazione Programmazione dell'impostazione del timer. Pulsante TIMER-OFF Pulsante di INCLINAZIONE AUTOMATICA Consente di selezionare l'ora di ARRESTO. Regolazione del flusso dell’aria condizionata nelle direzioni verso l’alto e verso il basso. Pulsante TIMER-ON Consente di selezionare l'ora di AVVIO. Pulsante ANNULLA Consente di annullare la programmazione del timer. Precauzioni di utilizzo ● ● ● ● Non posizionare il telecomando nei seguenti luoghi. ● Sotto la luce diretta del sole. ● In prossimità di un radiatore. Maneggiare il telecomando con cura. Non farlo cadere a terra e proteggerlo dall'acqua. Una volta che si spegne l'unità esterna, questa non riparte per circa 3 minuti (salvo qualora si spenga e riaccenda l'unità o si scolleghi e ricolleghi il cavo di alimentazione). Ciò si verifica per proteggere l'apparecchio, non indica un guasto. Se durante il funzionamento si preme il pulsante di selezione di FUNZIONE, l'apparecchio può arrestarsi per circa 3 minuti per motivi di protezione. – 33 – ITALIANO Pulsante FUNZIONE FUNZIONI AGGIUNTIVE ■ Controllo di riavvio automatico ● ● In caso di interruzione dell'alimentazione, l'apparecchio si riaccende automaticamente una volta ripristinata l'alimentazione conservando la modalità di funzionamento precedente. (Dal momento che il funzionamento non viene interrotto dal telecomando). Se non si desidera continuare il funzionamento quando l'alimentazione viene ripristinata, spegnere l'apparecchio. Azionando l'interruttore di circuito, l'apparecchio viene riavviato automaticamente mantenendo la modalità di funzionamento precedente. Nota: 1. Se non si desidera il controllo di riavvio automatico, consultare l'agente di zona o DISATTIVARE la funzione tramite il telecomando. 2. Il controllo di riavvio automatico non è disponibile se è impostata la modalità timer o Sleep con il timer. – 34 – FUNZIONE DI RISCALDAMENTO Utilizzare l'apparecchio in modalità riscaldamento quando la temperatura esterna è inferiore a 21°C. Quando è troppo caldo (oltre i 21°C), la funzione di riscaldamento potrebbe non funzionare per proteggere l'apparecchio. ● Per un utilizzo sicuro dell'apparecchio, si consiglia di utilizzarlo a una temperatura esterna superiore a -15°C. ● 1 Premere il selettore di FUNZIONE in modo che il display indichi la modalità di funzionamento (CALDO). 2 (AUTO) : La velocità ventola è ALTA all’inizio e passa automaticamente a MEDIA quando viene raggiunta la temperatura programmata. (ALTA) : Modalità economica poiché la stanza viene riscaldata velocemente. All’inizio si potrebbe avvertire aria fredda. (MEDIA) : Ventola a bassa velocità. (BASSA) : Ventola a velocità più bassa. (SILENZIOSA) : Ventola a bassissima velocità. Impostare la temperatura ambiente desiderata con i pulsanti TEMPERATURA (il display indica l’impostazione). 3 AVVIO ARRESTO L’impostazione della temperatura e la temperatura ambiente effettiva possono leggermente variare in funzione delle condizioni presenti. Premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia la funzione di riscaldamento, l’apparecchio emette un segnale acustico. Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo. ■ Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta successiva sarà sufficiente premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO). – 35 – ITALIANO Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante (VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l’impostazione). FUNZIONE DI DEUMIDIFICAZIONE Utilizzare l'apparecchio in modalità di deumidificazione quando la temperatura ambiente è superiore a 16°C. Quando è inferiore a 15°C, la funzione di deumidificazione non è disponibile. 1 Premere il selettore di FUNZIONE in modo che il display indichi la modalità di funzionamento (DEUMIDIFICATORE). La VELOCITÀ VENTOLA è impostata su BASSA o SILENZIOSA. Impostare la temperatura ambiente desiderata con il pulsante TEMPERATURA (il display indica l’impostazione). 2 AVVIO ARRESTO Per la deumidificazione, si consiglia di impostare una temperatura ambiente compresa tra i 20 e i 26˚C. Premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia la modalità di deumidificazione, l’apparecchio emette un segnale acustico. Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo. ■ Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta successiva sarà sufficiente premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO). ■ Funzione di deumidificazione Quando la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata: l'apparecchio deumidifica l'ambiente riducendo la temperatura al livello programmato. Quando la temperatura ambiente è inferiore alla temperatura impostata: la deumidificazione viene eseguita a una temperatura leggermente inferiore rispetto alla reale temperatura ambiente, indipendentemente dalla temperatura impostata. La funzione si arresta (l'unità interna interrompe l'erogazione di aria) non appena la temperatura ambiente scende al di sotto di quella impostata. – 36 – MODALITÀ DI RAFFREDDAMENTO Utilizzare l'apparecchio in modalità di raffreddamento quando la temperatura esterna è compresa fra –10 e 43°C. Se l'umidità interna è molto elevata (80%), sulla griglia di fuoriuscita dell'aria dell'unità interna può formarsi della condensa. 1 Premere il selettore di FUNZIONE in modo che il display indichi la modalità di funzionamento (FREDDO). (AUTO) : La VELOCITÀ VENTOLA è ALTA all’inizio e passa automaticamente a MEDIA quando viene raggiunta la temperatura programmata. (ALTA) : Modalità economica poiché la stanza viene raffreddata velocemente. (MEDIA) : Ventola a bassa velocità. (BASSA) : Ventola a velocità più bassa. 2 (SILENZIOSA) : Ventola a bassissima velocità. 3 AVVIO ARRESTO Impostare la temperatura ambiente desiderata con il pulsante TEMPERATURA (il display indica l’impostazione). L’impostazioni della temperatura e la temperatura ambiente effettiva possono leggermente variare in base alle condizioni presenti. Premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO). Quando si avvia la modalità di raffreddamento, l’apparecchio emette un segnale acustico. Premere di nuovo il pulsante per spegnerlo. La funzione di raffreddamento non viene avviata se la temperatura impostata è superiore alla temperatura ambiente corrente, anche se la spia (FUNZIONAMENTO) è accesa. La funzione di raffreddamento viene avviata quando si imposta una temperatura inferiore alla temperatura ambiente corrente. ■ Le impostazioni vengono memorizzate nel telecomando, pertanto la volta successiva sarà sufficiente premere il pulsante (AVVIO/ARRESTO). – 37 – ITALIANO Impostare la VELOCITÀ VENTOLA desiderata con il pulsante (VELOCITÀ VENTOLA) (il display indica l’impostazione). PROGRAMMAZIONE TIMER ■ Sono disponibili le funzioni di Timer-ON e Timer-OFF. Programmazione di Timer-OFF 1 Impostazione dell'ORA DI ARRESTO ● ● Selezionare l'ORA DI ARRESTO premendo il pulsante (OFF). Quando si preme il pulsante, l'impostazione dell'ora viene modificata in base alla seguente sequenza. intervallo di 30 minuti ● 2 ■ Il funzionamento si arresta all'ora impostata ● intervallo di 1 ora Se si tiene premuto il pulsante, il valore cambia più velocemente. Premere il pulsante ● Hr. (Programmazione) Hr. La programmazione di TIMER-OFF avviene con un segnale acustico. Il simbolo (OFF) si illumina anzichè lampeggiare. Programmazione di Timer-ON 1 Impostazione dell'ORA DI AVVIO ● ● ● Selezionare l'ORA DI AVVIO premendo il pulsante (ON). All'inizio dell'impostazione, il valore predefinito è di 6 ore. L'ora viene modificata in base alla seguente sequenza. intervallo di 30 minuti ■ Il funzionamento si avvia alla temperatura e all'ora impostate (l'ora di avvio può variare in base alla temperatura ambiente e alla temperatura impostata). intervallo di 1 ora Hr. ● 2 Se si tiene premuto il pulsante, il valore cambia più velocemente. Premere il pulsante ● ● (Programmazione) La programmazione di TIMER-ON avviene con un segnale acustico. Il simbolo (ON) si illumina anziché lampeggiare. ANNULLAMENTO della programmazione del timer Hr. 1 Premere il pulsante ● (Annulla) Le impostazioni dell'ora vengono memorizzate sul telecomando, pertanto la volta successiva sarà sufficiente premere il pulsante (Programmazione) per utilizzare le stesse impostazioni. – 38 – MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ SLEEP CON IL TIMER Modalità Indicazione Modalità Sleep con il timer 41 ora 42 ore 4 3 ore 47 ore Spegnimento modalità Sleep con il timer 1 Hr. Modalità Sleep con il timer: l'apparecchio continua a funzionare per il numero di ore programmato, quindi si spegne. Premere il pulsante SLEEP, l'unità interna emette un segnale acustico. Le informazioni relative al timer vengono visualizzate sul telecomando. Esempio: impostazione della modalità Sleep di 3 ore. Premere il pulsante (ANNULLA). Il simbolo (PROGRAMMATO) si spegne con un segnale acustico. Spiegazione della modalità Sleep con il timer L'apparecchio controlla automaticamente la VELOCITÀ VENTOLA e la temperatura ambiente in modo che le condizioni siano ottimali per la salute delle persone. NOTA ● ● ● ● Se si imposta la modalità Sleep con il timer prima che sia stato impostato il timer-off o timer-on, diventa effettiva la modalità Sleep con il timer anziché l'ora di timer-on o timer-off impostata in precedenza. Durante il funzionamento della modalità Sleep con il timer non è possibile impostare altri timer. Dopo avere impostato l'ora della modalità Sleep con il timer e avere premuto di nuovo il pulsante Sleep, la modalità Sleep con il timer viene registrata come ultima impostazione. La modalità Sleep con il timer è effettiva soltanto una volta. – 39 – ITALIANO Modalità di annullamento della programmazione INSTALLAZIONE DEL REGOLATORE A DISTANZA METALLICO (a) Collegamento alla scatola elettrica; • Rimuova la copertura della scatola elettrica • Colleghi il connettore del regolatore a distanza metallico a CN1102 del bordo elettrico. • Montare indietro la copertura della scatola elettrica. (b) Installazione dei collegamenti per il regolatore a distanza metallico (2 metodi); • A instalação elétrica de controlador remoto pode ser aberta apertando as fendas com menos parafuse o motorista (ver o diagrama em baixo) Intelaiatura superiore Intelaiatura inferiore • Difficoltà la posizione del regolatore più a distanza in modo che la lunghezza di legare sia all’interno di 15 tester. ! • Non tagli il legare fornito. II legare supplementare dovrebbe essere ferito e misura correttamente ad un posto sicuro. CAUTELA • Non unisca il legare con legare supplementare. Illutrazioni leganti dell’installazione Parete messa legando installazione (assicurata) Instalação de instalação elétrica superior Interior (Alternativa) 1. Quando collegano i legare via la scanalatura messa della parete; • Difficoltà l’intelaiatura inferiore alla parete con le viti fornite. • Monti l’intelaiatura superiore all’intelaiatura inferiore fissa. (Riferiscasi all’illustrazione qui sotto per i particolari di installazione) 2. Quando i legare sono collegati dalla parte superiore Interna dell’intelaiatura superiore; • Interrompa l’apertura perforata situata alla parte Superiore dell’intelaiatura inferiore dalla pinza. Lisci il aperature da più cuter. Disponga l’intelaiatura inferiore alla parete con le viti Fornite. • Colleghi i legare al connettore dei legare del cavo. • Suppoto i legare attraverso la scanalatura fornita sull’intelaiatura superiore. • Monti l’intelaiatura superiore all’intelaiatura inferiore fissa. (Riferiscasi all’illustrazione qui sotto per i particolari di installazione) Legare Posizione della vite di montaggio della parete Legare del cavo un dei connettore Legare Legare del cavo un dei connettore Legare del cavo un dei connettore legare del cavo (3 fili) Legare – 40 – Viti del montaggio della parete (uso 2 parti)(fornita) Viti di montaggio della parete (2 parti) (fornita) Legare I legare del cavo (3 fili) sono inseriti attraverso e sono fissati via una nervatura-clip. MANDO A DISTANCIA CON CABLE MODELO SPX-RCK5 ESPAÑOL Hr. – 41 – PRECAUCIONES PARA USO ● ● ● En caso de fallo eléctrico, el mando a distancia con cable ensenará el modo de operación actual cuando la energía vuelve y continuará a funcionar en el modo anteriormente seleccionado. No es recomendado usar tanto a Regulador Remoto Inalámbrico como a Conectado Remoto Regulador al mismo tiempo. Algunos rasgos del Regulador Remoto Inalámbrico no están disponibles usando Conectado Regulador Remoto como mencionado abajo: Regulador Remoto Inalámbrico Estándar RAR-3U1 RAR-3U2 RAR-3U3 Rasgos no disponibles en Regulador Remoto Conectado ● Modo Automático ● Modo Automático ● Corriente de aire Ampliado ● Modo Automático Control de Oscilación Paralelo Control de Oscilación de Simetría ● ● RAR-3U4 ● ● ● Modo Automático Corriente de aire Ampliado Control de Ión Plasma – 42 – NOMBRES Y FUNCIONES DE LA UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA ■ Controla el funcionamiento y el ajuste del temporizador del aparato de aire acondicionado de la sala. Botón MARCHA/PARADA Señal de transmisión Pulse este botón para poner la unidad en funcionamiento. Vuelva a pulsar este botón para detener las operaciones. La señal de transmisión parpadea cuando se envía una señal. Hr. Botón de FUNCIÓN Ajuste de la temperatura de la habitación. El valor cambiará más rápidamente mientras la mantiene pulsado. Botones RESET (reinicialización) Utilice este botón para seleccionar el modo de funcionamiento. Cada vez que lo pulse, el modo cambiará entre (AUTO), (CALEFACCIÓN), (DESHUMIDIFICACIÓN) y (ENFRIAMIENTO) cíclicamente. Botón de VELOCIDAD DEL VENTILADOR Determina la velocidad del ventilador. Cada vez que pulsa este botón, la intensidad de la circulación cambia entre (AUTOMÁTICA), (ALTA), (MEDIA), (BAJA) y (SILENCIOSA) (Este botón permite seleccionar la velocidad óptima o preferida del ventilador p ara cada modo de funcionamiento). Botón de función nocturna Utilice este botón para establecer el temporizador de función nocturna. ( Página 49) Botón de reserva Reserva del ajuste del temporizador. Botón OSCILACIÓN AUTOMÁTICA Botón de temporizador de apagado Ajuste del aire acondicionado en las direcciones hacia arriba y hacia abajo. Selecciona la hora de apagado. Botón CANCELAR Botón de temporizador de encendido Cancela la reserva del temporizador. Selecciona la hora de encendido. Precauciones de uso ● No coloque el mando a distancia en los siguientes lugares. ● Bajo la luz directa del sol. ● Cerca de una estufa. ● Trate el mando a distancia con cuidado. No lo deje caer al suelo y protéjalo del agua. ● Cuando la unidad exterior se detenga, no se volverá a poner en marcha durante unos 3 minutos (a menos que apague y encienda mediante el botón de alimentación o desenchufe el cable de alimentación y lo vuelva a enchufar). Esto es así para proteger el dispositivo y no indica ninguna avería. ● Si pulsa el selector de FUNCIÓN durante el funcionamiento, el dispositivo puede detenerse durante unos 3 minutos para su protección. – 43 – ESPAÑOL INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO Botón de TEMPERATURA FUNCIONES DIVERSAS ■ Control de reinicio automático ● ● Si se produce un fallo de alimentación, el funcionamiento se reanuda automáticamente cuando se recupera la alimentación con el modo de funcionamiento y la dirección de flujo de aire anteriores. (Mientras el funcionamiento no se detenga mediante el mando a distancia.) Si no piensa continuar utilizando el aparato cuando se recupere la alimentación, desconecte la fuente de alimentación. Cuando activa el disyuntor, el funcionamiento se reanuda automáticamente al recuperarse la alimentación con el modo de funcionamiento y la dirección de flujo de aire anteriores. Nota: 1. Si no necesita el Control de reinicio automático, consulte con su agente de ventas o desactívelo mediante el mando a distancia. 2. El Control de reinicio automático no está disponible cuando se ajusta el Temporizador o el Temporizador de función nocturna. – 44 – OPERACIÓN DE CALEFACCIÓN Utilice este dispositivo para la calefacción cuando la temperatura exterior esté por debajo de 21°C. Cuando haga demasiado calor (más de 21°C), la función de calefacción no funcionará para proteger el dispositivo. Para mantener la fiabilidad del dispositivo, utilice este dispositivo a más de -15°C de temperatura exterior. 1 Pulse el selector de FUNCIÓN para que la pantalla indique el modo de funcionamiento (CALEFACCIÓN). Ajuste la VELOCIDAD DEL VENTILADOR deseada con el botón (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica el ajuste). 2 (AUTOMÁTICA) : La velocidad del ventilador es ALTA al principio y varía a MEDIA automáticamente cuando se alcanza la temperatura preestablecida. (ALTA) : Económica, ya que la habitación se calentará rápidamente. Sin embargo, al principio puede sentir frío. (MEDIA) : Velocidad del ventilador lenta. (BAJA) : Velocidad del ventilador más lenta. 3 MARCHA PARADA Ajuste la temperatura de la habitación que desee con los botones de TEMPERATURA (la pantalla indica el ajuste). El ajuste de temperatura y la temperatura real de la habitación pueden variar ligeramente dependiendo de las condiciones. Pulse el botón (MARCHA/PARADA). La función de calefacción comienza con un pitido. Vuelva a pulsar el botón para detener el funcionamiento. ■ Como los ajustes se almacenan en la memoria del mando a distancia, sólo tiene que pulsar el botón (MARCHA/PARADA) la próxima vez. – 45 – ESPAÑOL (SILENCIOSA) : Velocidad del ventilador OPERACIÓN DE DESHUMIDIFICACIÓN Utilice este dispositivo para deshumidificar cuando la temperatura de la habitación esté por encima de 16°C. Cuando esté por debajo de 15°C, la función de deshumidificación no funcionará. 1 Pulse el selector de FUNCIÓN para que la pantalla indique el modo de funcionamiento (DESHUMIDIFICACIÓN). La VELOCIDAD DEL VENTILADOR se establece en BAJA o SILENCIOSA. Ajuste la temperatura de la habitación que desee con el botón de TEMPERATURA (la pantalla indica el ajuste). 2 MARCHA PARADA Se recomienda el intervalo de 20-26˚C como temperatura de la habitación para deshumidificar. Pulse el botón (MARCHA/PARADA). La función de deshumidificación comienza con un pitido. Vuelva a pulsar el botón para detener el funcionamiento. ■ Como los ajustes se almacenan en la memoria del mando a distancia, sólo tiene que pulsar el botón (MARCHA/PARADA) la próxima vez. ■ Función de deshumidificación Cuando la temperatura de la habitación sea superior al ajuste de temperatura: el dispositivo deshumidificará la habitación, lo que reducirá la temperatura de la habitación al nivel preestablecido. Cuando la temperatura de la habitación sea inferior al ajuste de temperatura: la deshumidificación se realizará con un ajuste de temperatura ligeramente inferior a la temperatura actual de la habitación, independientemente del ajuste de temperatura. La función se detendrá (la unidad interior dejará de emitir aire) en cuanto la temperatura de la habitación sea inferior a la temperatura ajustada. – 46 – FUNCIONAMIENTO CON ENFRIAMIENTO Utilice el dispositivo para enfriar cuando la temperatura exterior sea de –10~43°C. Si la humedad en el interior es muy alta (80%), puede formarse condensación en la parrilla de salida de aire de la unidad interior. 1 Pulse el selector de FUNCIÓN para que la pantalla indique el modo de funcionamiento (ENFRIAMIENTO). Ajuste la VELOCIDAD DEL VENTILADOR deseada con el botón (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) (la pantalla indica el ajuste). 2 (AUTOMÁTICA) : La VELOCIDAD DEL VENTILADOR es ALTA al principio y varía a MEDIA automáticamente cuando se alcanza la temperatura preestablecida. (ALTA) : Económica, ya que la habitación se enfriará rápidamente. (MEDIA) : Velocidad del ventilador lenta. (BAJA) : Velocidad del ventilador más lenta. 3 MARCHA PARADA Ajuste la temperatura de la habitación que desee con el botón de TEMPERATURA (la pantalla indica el ajuste). El ajuste de temperatura y la temperatura real de la habitación pueden variar ligeramente dependiendo de las condiciones. Pulse el botón (MARCHA/PARADA). La función de enfriamiento comienza con un pitido. Vuelva a pulsar el botón para detener el funcionamiento. La función de enfriamiento no se inicia si el ajuste de temperatura es superior a la temperatura actual de la habitación (aunque se encienda el indicador (FUNCIONAMIENTO)). La función de enfriamiento se iniciará en cuanto ajuste la temperatura por debajo de la temperatura actual de la habitación. ■ Como los ajustes se almacenan en la memoria del mando a distancia, (MARCHA/PARADA) la próxima vez. sólo tiene que pulsar el botón – 47 – ESPAÑOL (SILENCIOSA) : Velocidad del ventilador ultra-lenta. RESERVA DEL TEMPORIZADOR ■ Están disponibles el temporizador de encendido y el temporizador de apagado. ■ Detención del funcionamiento transcurrido el tiempo ajustado Reserva del temporizador de apagado 1 Ajuste de TIEMPO DE APAGADO ● ● Seleccione el TIEMPO DE APAGADO pulsando el botón (APAGADO). El ajuste de tiempo cambiará de acuerdo con la secuencia siguiente cuando pulse el botón. Intervalo de 0,5 horas ● 2 ● Intervalo de 1 hora El valor cambiará más rápidamente si mantiene pulsado el botón. Pulse el botón ● Hr. (RESERVAR). La reserva del temporizador de apagado se indica con una señal sonora de “pitido”. La marca (APAGADO) se ilumina fija en vez de parpadear. Hr. Reserva del temporizador de encendido 1 Ajuste de la HORA DE ENCENDIDO: ● ● ● Seleccione el TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO pulsando el botón (ENCENDIDO). Al principio del ajuste, se estableció el tiempo de 6 horas. El ajuste de tiempo cambiará de acuerdo con la secuencia siguiente. Intervalo de 0,5 horas ■ Se iniciará el funcionamiento para la temperatura ajustada a la hora ajustada (la hora de inicio puede ser diferente en función de la temperatura de la habitación y la temperatura ajustada). Intervalo de 1 hora Hr. ● 2 El valor cambiará más rápidamente si mantiene pulsado el botón. Pulse el botón ● ● (RESERVAR). La reserva del temporizador de encendido se indica con una señal sonora de “pitido”. La marca (ENCENDIDO) se ilumina fija en vez de parpadear. Hr. CANCELACIÓN de la reserva del temporizador 1 Pulse el botón ● (Cancelar) Como el ajuste de la hora se almacena en la memoria del mando a distancia, sólo tiene que pulsar el botón (Reservar) para usar los mismos ajustes la próxima vez. – 48 – CÓMO ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DE FUNCIÓN NOCTURNA Modo Indicación Temporizador de función nocturna 41 hora 4 2 horas 43 horas 47 horas Temporizador de apagado de función nocturna 1 Hr. Temporizador de función nocturna: El dispositivo seguirá funcionando durante el número de horas designado y después se apagará. Pulse el botón de función nocturna, la unidad interior emitirá un pitido. La información del temporizador se mostrará en el mando a distancia. Ejemplo: Ajuste de tiempo de función nocturna de 3 horas. Cómo cancelar la reserva (CANCELAR). La señal (RESERVADO) se apagará con un pitido. Explicación del temporizador de función nocturna El dispositivo controlará la VELOCIDAD DEL VENTILADOR y la temperatura de la habitación automáticamente para que sea silencioso y beneficios para la salud de las personas. NOTA ● ● ● ● Si ajusta el temporizador de función nocturna después de ajustar el temporizador de apagado o de encendido, el temporizador de función nocturna será el que esté activo en lugar del temporizador de apagado o el temporizador de encendido ajustado anteriormente. No puede ajustar otro temporizador durante el funcionamiento del temporizador de función nocturna. Tras establecer el tiempo del temporizador de función nocturna y cuando se vuelva a pulsar el botón de función nocturna, el temporizador de función nocturna se establecerá como último ajuste. El temporizador de función nocturna sólo se aplica una vez. – 49 – ESPAÑOL Pulse el botón INSTALACIÓN DE REGULADOR REMOTO CONECTADO (a) Unión a la caja eléctrica; • Quitar la tapa de la caja eléctrica. • Unen el conector del regulador remoto conectado a CN1102 del bordo eléctrico. • Reunir atrás la tapa de la caja eléctrica. (b) Alambrado de instalación para regulador remoto conectado (2 métodos); • El alambrado del regulador remoto puede ser abierto presionando las ranuras con menos el destornillador (ver el diagrama abajo) Cubierta Superior Cubierta de Fondo • Fijan la posición del regulador remoter de modo que la longitud del alambre sea dentro de 15 metros. ! PRECAUCIÓN • No corte el alambre proporcionado. El alambre adicional se debe herir y caber correctamente en un lugar seguro. • No afiliar al alambre con el alambre adicional. Ilustraciones de instalación de Alambrado 1. Cuando la unión de los alambres vía la pared se ha prorrogado la ranura; • Fijan la cubierta de fondo a la pared con tornillos proporcionados. • Reunir la cubierta superior a la cubierta de fondo fija. (Refiérase a la ilustración abajo para detalles de la instalación) 2. Cuando los alambres están relacionados de la parte superior interior de la cumber cubierta; • Ruptura de la abertura perforada localizada en la parte superior del fondo cubierta por chiquillo. Smoothen el aperatura por cuter. Fijan la cubierta de fondo a la pared con los tornillos proporcionados. • Unen los alambres para conducir el conector de alambres. • Montan los alambres por la ranura proporcionado en la cubierta superior. • Reúnen la cubierta a la cubierta de fondo fija. (Refiérase a la ilustración abajo para detalles de la instalación) Pared que monta ternillos (2 pedazos) (proporcionado) Alambres Alambres Los alambres de plomo (3 hilos) son insertados por y sujetados vía un clip de costilla. Instalación de alambrado superior Inetrior (Alternativa) Posición de pared que monta tornillo Plomo alambra el conector Alambres Plomo alambra el conector Alambres Plomo alambra el conector Los alambres de plomo (3 hilos) – 50 – Pared que monta tornillos (usan 2 pedazos)(proporcionado) La pared se prorrogó poniendo instalación eléctrica la instalación (Suministrada) CONTROLO REMOTO COM CABO MODELO SPX-RCK5 PORTUGUÊS Hr. – 51 – PRECAUÇÕES DE USO ● Em caso de interrupção do fornecimento de energia, o Controlo remoto com fios mostrará o modo de funcionamento actual quando a energia regressar e continuará a funcionar no modo de definição anterior. ● Não é recomendado usar tanto Controlador Remoto Sem Fios como Reforçado com Arame Remoto Controlador ao mesmo tempo. ● Algumas características do Controlador Remoto Sem Fios não são disponíveis usando Reforçado com Arame Controlador Remoto como mencionado em baixo: Características não disponíveis em Controlador Remoto Reforçado com Arame Controlador Remoto Sem Fios Padrão RAR-3U1 RAR-3U2 ● Modo Automático ● Modo Automático Corrente de Ar Extensa ● RAR-3U3 RAR-3U4 ● Modo Automático Controle de Balança Paralelo ● Controle de Balança de Simetria ● Modo Automático Corrente de Ar Extensa Controle de Íon de Plasma ● ● ● – 52 – NOMES E FUNÇÕES DO CONTROLO REMOTO ■ O controlo remoto controla os modos de funcionamento e a programação do temporizador do aparelho de ar condicionado. Botão INICIAR/PARAR Indicador de Transmissão Prima este botão para iniciar o funcionamento. Prima-o novamente para parar o funcionamento. O indicador de transmissão pisca quando é enviado um sinal. Botão de TEMPERATURA INDICADOR DE FUNCIONAMENTO Hr. Regulação da temperatura interior. Mantenha o botão premido para alterar o valor mais rapidamente. Botão de FUNÇÃO Botão RESET Utilize este botão para seleccionar o modo de funcionamento. Sempre que o premir, o modo será alterado sequencialmente de (AUTOMÁTICO) para (AQUECIMENTO), (DESUMIDIFICAÇÃO) e (ARREFECIMENTO). Botão de VELOCIDADE DO VENTILADOR Este botão determina a velocidade do ventilador. Sempre que o premir, a intensidade de circulação do ar será alterada de (AUTOMÁTICA) para (ALTA), (MÉDIA), (BAIXA) e (SILENCIOSA) (Este botão permite seleccionar a velocidade do ventilador ideal ou preferida para cada modo de funcionamento). Botão de TEMPORIZADOR NOCTURNO Utilize este botão para regular o temporizador nocturno. ( Pág. 59) Botão OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA Botão Confirmar Confirmar a regulação das horas. Ajuste do ar condicionado nas direcções ascendente e descendente. Botão DESLIGAR TEMPORIZADOR Botão CANCELAR Cancelar a regulação das horas. Seleccione a hora para DESLIGAR. Seleccione a hora para LIGAR. Precauções de Uso ● Não coloque o controlo remoto nos locais seguintes. ● Exposto à luz solar directa. ● Na proximidade de um aquecedor. ● Manuseie o controlo remoto com cuidado. Evite quedas e mantenha-o afastado da água. ● Após a unidade exterior parar, não será possível ligá-la novamente durante cerca de 3 minutos (a menos que desligue o interruptor de ligação ou desligue o cabo de alimentação e volte a ligá-lo). Isto destina-se a proteger o aparelho e não indica uma falha. ● Se premir o selector de FUNÇÃO durante o funcionamento, o aparelho poderá parar durante cerca de 3 minutos para protecção. – 53 – PORTUGUÊS Botão LIGAR TEMPORIZADOR FUNÇÕES DIVERSAS ■ Controlo de Reinício Automático ● ● Se ocorrer uma falha na corrente eléctrica, o funcionamento da unidade será reiniciado automaticamente quando a corrente eléctrica voltar, utilizando o modo de funcionamento e o fluxo de ar anteriores. (Isto ocorre porque o funcionamento não é parado pelo controlo remoto.) Se não pretender que o aparelho seja reiniciado quando a corrente eléctrica voltar, desligue a fonte de alimentação. Quando voltar a ligar o disjuntor, o funcionamento da unidade será reiniciado automaticamente quando a corrente eléctrica voltar, utilizando o modo de funcionamento anterior. Nota: 1. Se não necessitar do Controlo de Reinício Automático, desligue-o através do controlo remoto ou contacte o seu agente de vendas. 2. O Controlo de Reinício Automático não está disponível quando o Temporizador ou o Temporizador Nocturno estiver activado. – 54 – MODO DE AQUECIMENTO Utilize o aparelho para aquecimento quando a temperatura exterior for inferior a 21°C. Se a temperatura exterior for demasiado elevada (acima de 21°C), o modo de aquecimento poderá não funcionar para proteger o aparelho. ● Para manter a fiabilidade do aparelho, utilize-o apenas com temperaturas exteriores superiores a -15°C. ● 1 Prima o selector de FUNÇÃO para que o visor indique (AQUECIMENTO). Regule a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o botão (VELOCIDADE DO VENTILADOR) (o visor indica a regulação seleccionada). 2 (AUTOMÁTICA) : Inicialmente, a velocidade do ventilador é regulada como ALTA e muda automaticamente para MÉDIA quando a temperatura programada é alcançada. (ALTA) : Esta regulação é económica, porque permite aquecer rapidamente a divisão. No entanto, poderá emitir algum ar frio no início. (MÉDIA) : Velocidade média. (BAIXA) : Velocidade lenta. (SILENCIOSA) : Velocidade ultra lenta. 3 INICIAR PARAR A temperatura programada e a temperatura interior real poderão apresentar variações, dependendo das condições. Prima o botão (INICIAR/PARAR). O início do modo de aquecimento é indicado por um aviso sonoro. Prima este botão novamente para parar o funcionamento. ■ Visto que as regulações são guardadas na memória do controlo remoto, só terá de premir o botão (INICIAR/PARAR) da próxima vez. – 55 – PORTUGUÊS Regule a temperatura interior pretendida através dos botões de TEMPERATURA (o visor indica a regulação seleccionada). MODO DE DESUMIDIFICAÇÃO Utilize o aparelho para desumidificação quando a temperatura interior for superior a 16°C. A função de desumidificação não funciona a temperaturas inferiores a 15°C. 1 Prima o selector de FUNÇÃO para que o visor indique (DESUMIDIFICAÇÃO). A VELOCIDADE DO VENTILADOR é regulada como BAIXA ou SILENCIOSA. Regule a temperatura interior pretendida através dos botões de TEMPERATURA (o visor indica a regulação seleccionada). 2 INICIAR PARAR Para desumidificação, recomendamos que regule a temperatura interior para 20-26˚C. Prima o botão (INICIAR/PARAR). O início do modo de desumidificação é indicado por um aviso sonoro. Prima este botão novamente para parar o funcionamento. ■ Visto que as regulações são guardadas na memória do controlo remoto, só terá de premir o botão (INICIAR/PARAR) da próxima vez. ■ Modo de Desumidificação Quando a temperatura interior é mais alta do que a temperatura programada: O aparelho irá desumidificar a divisão, reduzindo a temperatura interior para o valor programado. Quando a temperatura interior é mais baixa do que a temperatura programada: A desumidificação será efectuada a uma temperatura ligeiramente inferior à temperatura interior actual, independentemente da temperatura programada. O funcionamento irá parar (a unidade interior pára de emitir ar) assim que a temperatura interior ficar abaixo da temperatura programada. – 56 – MODO DE ARREFECIMENTO Utilize o aparelho para arrefecimento quando a temperatura exterior se situar entre –10~43°C. Se a humidade interior for muito elevada (80%), é possível que ocorra a formação de condensação na grelha de saída de ar da unidade interior. 1 Prima o selector de FUNÇÃO para que o visor indique (ARREFECIMENTO). Regule a VELOCIDADE DO VENTILADOR pretendida com o botão (VELOCIDADE DO VENTILADOR) (o visor indica a regulação seleccionada). 3 INICIAR PARAR (ALTA) : Esta regulação é económica, porque permite arrefecer rapidamente a divisão. (MÉDIA) : Velocidade média. (BAIXA) : Velocidade lenta. (SILENCIOSA) : Velocidade ultra lenta. Regule a temperatura interior pretendida através dos botões de TEMPERATURA (o visor indica a regulação seleccionada). A temperatura programada e a temperatura interior real poderão apresentar variações, dependendo das condições. Prima o botão (INICIAR/PARAR). O início do modo de arrefecimento é indicado por um aviso sonoro. Prima este botão novamente para parar o funcionamento. O modo de arrefecimento não é iniciado se a temperatura programada for superior à temperatura interior actual (apesar de o indicador (FUNCIONAMENTO) se acender). A função de arrefecimento será iniciada assim que regular a temperatura para um valor inferior ao da temperatura interior actual. ■ Visto que as regulações são guardadas na memória do controlo remoto, só terá de premir o botão (INICIAR/PARAR) da próxima vez. – 57 – PORTUGUÊS 2 (AUTOMÁTICA) : Inicialmente, a VELOCIDADE DO VENTILADOR é regulada como ALTA e muda automaticamente para MÉDIA quando a temperatura programada é alcançada. REGULAÇÃO DAS HORAS ■ É possível regular uma hora para LIGAR Temporizador e uma hora para DESLIGAR Temporizador. ■ O funcionamento pára à hora programada Regulação de DESLIGAR Temporizador 1 Regulação de DESLIGAR TEMPORIZADOR ● ● Seleccione a hora para DESLIGAR TEMPORIZADOR premindo o botão (DESLIGAR). Quando premir o botão, a hora regulada será alterada de acordo com a sequência indicada abaixo. Intervalo de 0,5 horas ● 2 ● Intervalo de 1 hora Mantenha o botão premido para alterar o valor mais rapidamente. Prima o botão ● Hr. (Confirmar). Hr. A unidade emite um sinal sonoro para indicar a confirmação da regulação de DESLIGAR TEMPORIZADOR. O indicador (DESLIGAR) fica fixo, deixando de piscar. Regulação de LIGAR Temporizador 1 Regulação de LIGAR TEMPORIZADOR ● ● ● Seleccione a hora para LIGAR TEMPORIZADOR premindo o botão (LIGAR). No início da operação, o visor apresenta 6 horas. A hora regulada será alterada de acordo com a sequência indicada abaixo. Intervalo de 0,5 horas ■ O funcionamento da unidade é iniciado à hora programada, com a temperatura programada (A hora de início pode variar, dependendo da temperatura interior e da temperatura programada). Intervalo de 1 hora Hr. ● 2 Mantenha o botão premido para alterar o valor mais rapidamente. Prima o botão ● ● (Confirmar). A unidade emite um sinal sonoro para indicar a confirmação da regulação de LIGAR TEMPORIZADOR. O indicador (LIGAR) fica fixo, deixando de piscar. CANCELAMENTO da Regulação das Horas Hr. 1 Prima o botão ● (Cancelar). Visto que as regulações de hora são guardadas na memória do controlo remoto, só terá de premir o botão (Confirmar) da próxima vez que pretender utilizar as mesmas regulações. – 58 – REGULAR O TEMPORIZADOR NOCTURNO Modo Indicação Temporizador nocturno 4 1 hora 4 2 horas 4 3 horas 47 horas Temporizador nocturno desligado 1 Hr. Temporizador Nocturno: O aparelho continua a funcionar durante o número de horas indicado e, em seguida, desliga-se. Prima o botão TEMPORIZADOR NOCTURNO; a unidade interior irá emitir um aviso sonoro. As informações do temporizador são apresentadas no controlo remoto. Exemplo: Regulação do temporizador nocturno para 3 horas. Cancelar a Programação Prima o botão (Cancelar). O indicador (CONFIRMADO) apaga-se e a unidade emite um sinal sonoro. Explicação do temporizador nocturno NOTA ● ● ● ● Se activar o temporizador nocturno depois de ter activado as funções de ligar ou desligar temporizador, a programação do temporizador nocturno substitui a programação dos outros temporizadores. Não é possível activar outro temporizador durante o funcionamento do temporizador nocturno. Se premir novamente o botão do temporizador nocturno após o fim do período de tempo programado, o temporizador nocturno irá utilizar a última regulação. Só é possível activar o temporizador nocturno uma vez. – 59 – PORTUGUÊS A unidade irá controlar automaticamente a VELOCIDADE DO VENTILADOR e a temperatura interior para assegurar um funcionamento silencioso e uma temperatura saudável. INSTALAÇÃO DE CONTROLADOR REMOTO REFORÇADO COM ARAME (a) Conexão à caixa elétrica; • Retirar a cobertura da caixa elétrica • Unem o conector do controlador remoto reforçado com arame a CN1102 do conselho elétrico. • Reunir atrás a cobertura da caixa elétrica. (b) Instalação elétrica de instalação de controlador remoto reforçado com arame (2 métodos); • A instalação elétrica de controlador remoto pode ser aberta apertando as fendas com menos parafuse o motorista (ver o diagrama em baixo) Cobertura Superior Cobertura de Fundo • Fixam a posição do controlador remoter para que o comprimento do arame seja dentro de 15 metros. ! CUIDADO • Não cortar o arame fornecido. O arame extra deve ser propriamente ferida e ajustado em um lugar seguro. • Não juntar o arame com o arame adicional. ilustrações de instalação de Instalação Elétrica. Paredo colocada conectando instalação (Fornecida) Instalação de instalação elétrica superior Interior (Alternativa) 1. Unindo os arames via fenda colocada da parede; • Fixam a cobertura de fundo à parede com parafusos fornecidos. • Reunir a cobertura superior à cobertura de fundo fixa. (Refira-se à ilustração em baixo de detalhes da instalação) 2. Quando os arames são unidos da porção superior interior do topo cobertura; • Intervalo da abertura perfurada localizada na porção superior do fundo cobertura por garra. Smoothen o aperature por cuter. Fixar a cobetura de fundo à parede com os parafusos fornecidos. • Unem os arames para conduzir o conector de arames. • Montan os arames pela fenda fornecida na cobertura superior. • Reúnem a cobertura superior à cobertura de fundo fixa. (Refira-se à ilustração em baixo de detalhes da instalação) Parede que monta parafusos (2 partes) (fornecido) Posição de parede que monta parafuso Liderança conecta o conector Arames Liderança conecta o conector Arames Liderança conecta o conector Arames principais (3 praias) – 60 – Parede que monta parafusos (usam 2 partes)(fornecido) Arames Arames Os arames principais (3 praias) são inseridos por e fixados via um clipe de costela. ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ∂ÏÏËÓÈο Hr. – 61 – ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ °π∞ ∆∏ Ã∏™∏ ● ● ● Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, το Ενσύρματο Τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει την τρέχουσα κατάσταση λειτουργίας όταν επανέλθει το ρεύμα και θα συνεχίσει να λειτουργεί με την προηγούμενη κατάσταση ρυθμίσεων. ¢ÂÓ Û˘ÛÙ‹ÓÂÙ∙È Ó∙ ˉÚËÛÈÌÔÔÈËı› Î∙È Ô ∙Û‡ÚÌ∙Ù̃ Ì∙ÎÚÈÓfĩ ÂÏÂÁÎÙ‹̃ Î∙È Ô Û˘Ó‰Â̤ÓỖ Ì Î∙ÏÒ‰ÈÔ Ì∙ÎÚÈÓfĩ ÂÏÂÁÎÙ‹̃ Û˘ÁˉÚfiÓ̂̃. ªÂÚÈο ˉ∙Ú∙ÎÙËÚÈÛÙÈο ÁÓ̂Ú›ÛÌ∙Ù∙ ÙÔ˘ ∙Û‡ÚÌ∙ÙÔ˘ Ì∙ÎÚÈÓÔ‡ ÂÏÂÁÎÙ‹ ‰ÂÓ Â›Ó∙È ‰È∙ı¤ÛÈÌ∙ fiÙ∙Ó ˉÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ∙̃ Û˘Ó‰Â̤ÓỖ Ì Î∙ÏÒ‰ÈÔ Ì∙ÎÚÈÓfĩ ÂÏÂÁÎÙ‹̃ fi̂̃ ∙Ó∙ʤÚÔÓÙ∙È Î∙Ù̂Ù¤Ú̂: Ã∙Ú∙ÎÙËÚÈÛÙÈο ÁÓ̂Ú›ÛÌ∙Ù∙ ÌË ‰È∙ı¤ÛÈÌ∙ ÛÙÔ Û˘Ó‰Â̤ÓÔ Ì Î∙ÏÒ‰ÈÔ Ì∙ÎÚÈÓfi ÂÏÂÁÎÙ‹ ∆˘ÔÔÈË̤ÓỖ ∙Û‡ÚÌ∙ÙỖ Ì∙ÎÚÈÓfĩ ÂÏÂÁÎÙ‹̃ RAR-3U1 ● Κατάσταση Αυτόματης Λειτουργίας RAR-3U2 ● Κατάσταση Αυτόματης Λειτουργίας ● ∂ÎÙÂÙ∙̤ÓË ÚÔ‹ ∙¤ÚỖ ● Κατάσταση Αυτόματης Λειτουργίας ● ¶∙Ú¿ÏÏËÏỖ ¤ÏÂÁˉỖ Ù∙Ï¿ÓÙ¢ÛË̃ ● πÔÓÈÎfĩ ¤ÏÂÁˉỖ Ï¿ÛÌ∙ÙỖ ● Κατάσταση Αυτόματης Λειτουργίας ● ∂ÎÙÂÙ∙̤ÓË ÚÔ‹ ∙¤ÚỖ ● ŒÏÂÁˉỖ Ù∙Ï¿ÓÙ¢ÛË̃ Û˘ÌÌÂÙÚ›∙̃ RAR-3U3 RAR-3U4 – 62 – ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ■ Ελέγχει τον τρόπο λειτουργίας και τη ρύθμιση χρονοδιακόπτη του κλιματιστικού. Κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ Ένδειξη μετάδοσης Πατήστε αυτό το κουμπί για να ξεκινήσει η λειτουργία. Πατήστε το ξανά για να διακοπεί η λειτουργία. Η ένδειξη μετάδοσης αναβοσβήνει όταν γίνεται αποστολή σήματος. Κουμπί ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Hr. Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας. Κάθε φορά που το πατάτε, η λειτουργία αλλάζει με κυκλικό τρόπο από (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) σε (ΘΕΡΜΑΝΣΗ) σε (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ) και τέλος σε (ΨΥΞΗ). Κουμπιά ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ Κουμπί ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ Καθορίζει την ταχύτητα του ανεμιστήρα. Κάθε φορά που πατάτε αυτό το κουμπί, η ένταση της κυκλοφορίας αλλάζει από (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) σε (ΥΨΗΛΗ) σε (ΜΕΤΡΙΑ) σε (ΧΑΜΗΛΗ) σε (ΑΘΟΡΥΒΟ) (Το κουμπί αυτό σάς δίνει τη δυνατότητα να επιλέξετε τη βέλτιστη ή προτιμώμενη ταχύτητα ανεμιστήρα για κάθε τρόπο λειτουργίας). Κουμπί ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη αδράνειας. ( Σελίδα 69) Κουμπί Αποθήκευσης Αποθήκευση της χρονικής ρύθμισης. Κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Κουμπί ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ Επιλέξτε την ώρα απενεργοποίησης. Ρύθμιση του αέρα κλιματισμού στην πάνω και κάτω κατεύθυνση. Κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Κουμπί ΑΚΥΡΩΣΗΣ Ακύρωση αποθήκευσης χρονικής ρύθμισης. Επιλέξτε την ώρα ενεργοποίησης. Προφυλάξεις σχετικά με τη χρήση ● Μην τοποθετείτε το τηλεχειριστήριο στα ακόλουθα σημεία: ● Σε άμεσο ηλιακό φως. ● Κοντά σε θερμαντήρα. ● Να χειρίζεστε το τηλεχειριστήριο με προσοχή. Προσέξτε να μην το ρίχνετε κάτω και να το προστατεύετε από το νερό. ● Όταν σταματήσει η εξωτερική μονάδα, χρειάζεται περίπου 3 λεπτά για να επανεκκινηθεί (εκτός εάν απενεργοποιήσετε και ενεργοποιήσετε τη μονάδα ή αποσυνδέσετε και συνδέσετε ξανά το καλώδιο παροχής ρεύματος). Έτσι προστατεύεται η συσκευή. Δεν αποτελεί ένδειξη βλάβης. ● Εάν πατήσετε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, η συσκευή μπορεί να σταματήσει να λειτουργεί για περίπου 3 λεπτά για λόγους προστασίας. – 63 – ∂ÏÏËÓÈο Κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ρύθμιση θερμοκρασίας δωματίου. Η τιμή αλλάζει πιο γρήγορα όταν το πατάτε παρατεταμένα. ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ■ Έλεγχος αυτόματης επανεκκίνησης ● ● Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η λειτουργία θα επανεκκινηθεί αυτόματα μόλις αποκατασταθεί η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος διατηρώντας τον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας. (Καθώς η λειτουργία δεν διακόπτεται από το τηλεχειριστήριο.) Εάν δεν θέλετε να συνεχιστεί η λειτουργία μετά την αποκατάσταση της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος, απενεργοποιήστε τη συσκευή καταργώντας την τροφοδοσία ρεύματος. Όταν ανοίξετε το διακόπτη κυκλώματος, η λειτουργία θα επανεκκινηθεί αυτόματα διατηρώντας τον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας. Σημείωση: 1. Εάν δεν θέλετε τη λειτουργία ελέγχου αυτόματης επανεκκίνησης, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο πωλήσεων ή απενεργοποιήστε τη μονάδα από το χειριστήριο. 2. Ο έλεγχος αυτόματης επανεκκίνησης δεν διατίθεται όταν έχει οριστεί η λειτουργία χρονοδιακόπτη ή χρονοδιακόπτη αδράνειας. – 64 – ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ● Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για θέρμανση, όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι μικρότερη από 21°C. Όταν η θερμοκρασία είναι υψηλή (πάνω από 21°C), ενδέχεται να μη λειτουργήσει η θέρμανση προκειμένου να προστατευτεί η συσκευή. Για να διατηρηθεί η αξιοπιστία της συσκευής, πρέπει να την χρησιμοποιείτε όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι μεγαλύτερη από -15°C. 1 Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ρύθμιση (ΘΕΡΜΑΝΣΗ). Ρυθμίστε την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ που θέλετε πατώντας το κουμπί (ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη). 2 3 ΕΝΑΡΞΗ ΔΙΑΚΟΠΗ (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) : Η ταχύτητα ανεμιστήρα ρυθμίζεται αρχικά ως ΥΨΗΛΗ και, όταν επιτευχθεί η προκαθορισμένη θερμοκρασία, ρυθμίζεται αυτόματα ως ΜΕΤΡΙΑ. (ΥΨΗΛΗ) : Οικονομική ρύθμιση, καθώς ο χώρος θερμαίνεται πιο γρήγορα. Ωστόσο, μπορεί να αισθανθείτε ψύχρα στην αρχή. (ΜΕΤΡΙΑ) : Αργή ταχύτητα ανεμιστήρα. (ΧΑΜΗΛΗ) : Ακόμα πιο αργή ταχύτητα ανεμιστήρα. (ΑΘΟΡΥΒΟ) : Εξαιρετικά αργή ταχύτητα ανεμιστήρα. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με τα κουμπιά ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη). Η ρύθμιση θερμοκρασίας και η πραγματική θερμοκρασία δωματίου μπορεί να διαφέρουν λίγο, ανάλογα με τις συνθήκες. Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Η λειτουργία θέρμανσης ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί η λειτουργία. ■ Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου, (ΕΝΑΡΞΗ/ το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το κουμπί ΔΙΑΚΟΠΗ) την επόμενη φορά. – 65 – ∂ÏÏËÓÈο ● ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για αφύγρανση, όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι πάνω από 16°C. Όταν η θερμοκρασία είναι κάτω από 15°C, η αφύγρανση δεν λειτουργεί. 1 Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ρύθμιση (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ). Η ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ορίζεται στη ρύθμιση ΧΑΜΗΛΗ ή ΑΘΟΡΥΒΟ. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με το κουμπί ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη). 2 ΕΝΑΡΞΗ ΔΙΑΚΟΠΗ Η συνιστώμενη θερμοκρασία δωματίου για τη λειτουργία αφύγρανσης είναι 20-26˚C. Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Η λειτουργία αφύγρανσης ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί η λειτουργία. ■ Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου, το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ ΔΙΑΚΟΠΗ) την επόμενη φορά. ■ Λειτουργία αφύγρανσης Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι μεγαλύτερη από τη ρύθμιση θερμοκρασίας: Η συσκευή κάνει αφύγρανση του χώρου, μειώνοντας τη θερμοκρασία δωματίου στο προκαθορισμένο επίπεδο. Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι μικρότερη από τη ρύθμιση θερμοκρασίας: Όταν η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι ελαφρώς μικρότερη από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου, γίνεται αφύγρανση ανεξάρτητα από τη ρύθμιση θερμοκρασίας. Η λειτουργία διακόπτεται (η εσωτερική μονάδα σταματά να βγάζει αέρα) μόλις η θερμοκρασία δωματίου πέσει κάτω από τη ρύθμιση θερμοκρασίας. – 66 – ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ Χρησιμοποιήστε τη συσκευή για ψύξη όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι –10~43°C. Εάν η εσωτερική υγρασία είναι πολύ μεγάλη (80%), μπορεί να σχηματιστούν σταγόνες στη σχάρα εξόδου αέρα της εσωτερικής μονάδας. 1 Πατήστε το κουμπί επιλογής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ρύθμιση (ΨΥΞΗ). Ρυθμίστε την ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ που θέλετε πατώντας το κουμπί (ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη). 3 ΕΝΑΡΞΗ ΔΙΑΚΟΠΗ (ΥΨΗΛΗ) : Οικονομική ρύθμιση, καθώς ο χώρος ψύχεται πιο γρήγορα. (ΜΕΤΡΙΑ) : Αργή ταχύτητα ανεμιστήρα. (ΧΑΜΗΛΗ) : Ακόμα πιο αργή ταχύτητα ανεμιστήρα. (ΑΘΟΡΥΒΟ) : Εξαιρετικά αργή ταχύτητα ανεμιστήρα. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία δωματίου όπως θέλετε με το κουμπί ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη). Η ρύθμιση θερμοκρασίας και η πραγματική θερμοκρασία δωματίου μπορεί να διαφέρουν κάπως, ανάλογα με τις συνθήκες. Πατήστε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). Η λειτουργία ψύξης ξεκινά με ένα ηχητικό σήμα. Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί η λειτουργία. Η λειτουργία ψύξης δεν ξεκινά, εάν η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι μεγαλύτερη από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου (παρότι είναι αναμμένη η λυχνία (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ)). Η λειτουργία ψύξης ξεκινά μόλις ρυθμίσετε τη θερμοκρασία κάτω από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου. ■ Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου, το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το κουμπί (ΕΝΑΡΞΗ/ ΔΙΑΚΟΠΗ) την επόμενη φορά. – 67 – ∂ÏÏËÓÈο 2 (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) : Η ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ρυθμίζεται αρχικά ως ΥΨΗΛΗ και, όταν επιτευχθεί η προκαθορισμένη θερμοκρασία, ρυθμίζεται αυτόματα ως ΜΕΤΡΙΑ. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ■ Υπάρχει ο χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης και ο χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης. Αποθήκευση ρύθμισης χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης 1 Ρύθμιση ώρας απενεργοποίησης ● ● Επιλέξτε τη ρύθμιση OFF TIME (ΩΡΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) πατώντας το κουμπί (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Όταν πατάτε το κουμπί, η ρύθμιση ώρας αλλάζει σύμφωνα με την παρακάτω ακολουθία. χρονικό διάστημα μισής ώρας ● 2 ■ Η λειτουργία διακόπτεται την καθορισμένη ώρα ● χρονικό διάστημα 1 ώρας Η τιμή αλλάζει πιο γρήγορα εάν πατάτε παρατεταμένα το κουμπί. Πατήστε το κουμπί ● Hr. (Αποθήκευση). Η ρύθμιση OFF TIMER (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) αποθηκεύεται και ακούγεται ένας ήχος λήψης σήματος. Η ένδειξη (OFF) (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) παραμένει σταθερά αναμμένη αντί να αναβοσβήνει. Hr. Αποθήκευση ρύθμισης χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης 1 Ρύθμιση ώρας ενεργοποίησης ● ● ● Επιλέξτε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ πατώντας το κουμπί (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Η αρχική ρύθμιση είναι 6 ώρες. Η ρύθμιση ώρας θα αλλάξει σύμφωνα με την παρακάτω ακολουθία. χρονικό διάστημα μισής ώρας ■ Η λειτουργία θα ξεκινήσει την καθορισμένη ώρα στη θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί (Η ώρα ενεργοποίησης μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τη θερμοκρασία δωματίου και τη ρύθμιση θερμοκρασίας). χρονικό διάστημα 1 ώρας Hr. ● 2 Η τιμή αλλάζει πιο γρήγορα εάν πατάτε παρατεταμένα το κουμπί. Πατήστε το κουμπί ● ● (Αποθήκευση) Η ρύθμιση OΝ TIMER (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) αποθηκεύεται και ακούγεται ένας ήχος λήψης σήματος. Η ένδειξη (OΝ) (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) παραμένει σταθερά αναμμένη αντί να αναβοσβήνει. ΑΚΥΡΩΣΗ αποθήκευσης ρύθμισης χρονοδιακόπτη 1 Πατήστε το κουμπί ● Hr. (Ακύρωση) Δεδομένου ότι οι ρυθμίσεις ώρας αποθηκεύονται στη μνήμη του τηλεχειριστηρίου, το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πατήσετε το κουμπί (Αποθήκευση) για να χρησιμοποιήσετε την ίδια ρύθμιση την επόμενη φορά. – 68 – ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ Λειτουργία Χρονοδιακόπτης αδράνειας Ένδειξη 41 ώρα 42 ώρες 43 ώρες 4 7 ώρες Απενεργοποίηση με χρονοδιακόπτη αδράνειας 1 Hr. Χρονοδιακόπτης Αδράνειας: Η συσκευή θα εξακολουθήσει να λειτουργεί για τον καθορισμένο αριθμό ωρών και έπειτα θα απενεργοποιηθεί. Πατήστε το πλήκτρο ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ, η εσωτερική μονάδα θα παράγει ένα ηχητικό σήμα. Οι πληροφορίες για την ώρα θα εμφανιστούν στο τηλεχειριστήριο. Παράδειγμα: Ρύθμιση χρόνου αδράνειας σε 3 ώρες. Ακύρωση αποθήκευσης ρύθμισης Πατήστε το κουμπί (ΑΚΥΡΩΣΗ). Η ένδειξη (ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΗΚΕ) σβήνει και ακούγεται ένας ήχος. Επεξήγηση του χρονοδιακόπτη αδράνειας Η συσκευή θα ελέγχει την ταχύτητα του ανεμιστήρα και τη θερμοκρασία δωματίου αυτόματα έτσι ώστε να λειτουργεί αθόρυβα και με ασφάλεια για την καλή υγεία των ατόμων που βρίσκονται στο χώρο. ● ● ● ● Εάν ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη αδράνειας μετά από το χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης ή ενεργοποίησης, θα τεθεί σε λειτουργία ο χρονοδιακόπτης αδράνειας αντί του χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης ή ενεργοποίησης που ρυθμίστηκε νωρίτερα. Κατά τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη αδράνειας δεν μπορείτε να ρυθμίσετε άλλους χρονοδιακόπτες. Όταν περάσει η ώρα του χρονοδιακόπτη αδράνειας και πατήσετε ξανά το κουμπί αδράνειας, ο χρονοδιακόπτης αδράνειας θα ρυθμιστεί σύμφωνα με την τελευταία ρύθμιση. Ο χρονοδιακόπτης αδράνειας ισχύει μόνο για μία φορά. – 69 – ∂ÏÏËÓÈο ΣΗΜΕΙΩΣΗ – 70 – ПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Hr. – 71 – ПРЕДОСТОРОЖНОСТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ● ● ● В случае внезапного отключения электропитания кондиционер возобнавляет работу со всеми предварительными настройками и проводной пульт управления показывает текущий режим. Это не рекомендовано, чтобы использовать и Беспроводного Отдаленного Диспетчера и Зашитый Отдаленный Диспетчер в то же самое время. Некоторые особенности Беспроводного Отдаленного Диспетчера не доступны, используя Зашитый Отдаленный Диспетчер как упомянуто ниже: Особенностей, не доступных на Зашитом Отдаленном Диспетчере Стандартных Беспроводных Отдаленных Диспетчеров RAR-3U1 ● Автоматический режим RAR-3U2 ● Автоматический режим ● Расширенных Потоков воздуха ● Автоматический режим ● Параллельного Kонтроля Колебания ● Kонтроля Колебания Cимметрии ● Автоматический режим ● Расширенных Потоков воздуха ● Плазменного Kонтроля Иона RAR-3U3 RAR-3U4 – 72 – НАИМЕНОВАНИЯ И ФУНКЦИИ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ■ Управление режимами работы и настройками таймера комнатного кондиционера воздуха. Кнопка ПУСК/СТОП Значок передачи сигнала Для запуска системы нажмите эту кнопку. Повторное нажатие приведет к остановке работы системы. При передаче сигнала управления мигает значок передачи сигнала. Кнопка установки ТЕМПЕРАТУРЫ ИНДИКАТОР РЕЖИМА РАБОТЫ Кнопка выбора РЕЖИМА Кнопка используется для выбора РЕЖИМА работы. При каждом нажатии режим будет циклично изменяться с (АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ на (НАГРЕВ), затем на (УМЕНЬШЕНИЕ ВЛАЖНОСТИ), затем на (ОХЛАЖДЕНИЕ). Hr. Установка температуры воздуха в помещении. При длительном нажатии значение меняется быстрее. Кнопки RESET (Сброс) Кнопка СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА Кнопка служит для установки скорости вентилятора. При каждом нажатии интенсивность работы вентилятора будет изменяться с (АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ) на (ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ), затем на (СРЕДНЯЯ СКОРОСТЬ), затем на (НИЗКАЯ СКОРОСТЬ) и затем на (БЕСШУМНЫЙ РЕЖИМ) (Также с помощью этой кнопки можно выбирать оптимальную или предпочтительную скорость вентилятора для каждого режима.). Кнопка ТАЙМЕР ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ РАБОТЫ Кнопка используется для установки таймера продолжительности работы. ( Стр. 79) Кнопка заданий таймера Установка заданий таймера. Кнопка ТАЙМЕР ОТКЛЮЧЕНИЯ Установка времени ОТКЛЮЧЕНИЯ по таймеру. Кнопка АВТОЖАЛЮЗИ Настройки потока воздуха вверх-вниз. Кнопка ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ Установка времени ВКЛЮЧЕНИЯ по таймеру. Кнопка ОТМЕНА Отмена заданий таймера. Меры предосторожности при использовании ● Не помещайте пульт дистанционного управления: ● на солнечный свет; ● рядом с нагревательными приборами. ● Бережно обращайтесь с пультом дистанционного управления. Не роняйте его на пол и берегите от воздействия воды. ● После остановки работы наружного блока для возобновления работы необходимо около 3 минут (или можно отключить и снова включить электропитание, или отсоединить и снова подсоединить шнур питания). Это предусмотрено для защиты устройства и не означает наличие неисправности. ● Если во время работы системы нажать кнопку выбора РЕЖИМА, устройство может прервать работу на 3 минуты. Это предусмотрено для защиты устройства. – 73 – РАЗЛИЧНЫЕ ФУНКЦИИ ■ Автоматический повторный пуск ● ● Если произошел сбой электропитания, работа системы будет автоматически запущена после возобновления электропитания. При этом установленные режимы работы будут сохранены. (Поскольку работа системы не была остановлена при помощи пульта дистанционного управления.) Если Вы не хотите возобновления работы системы, отключите электропитание. При включении системы с помощью выключателя электрической цепи работа системы будет возобновлена с сохранением установленных режимов работы. Примечание. 1. Если Вы не хотите срабатывания функции автоматического повторного пуска, обратитесь по месту продажи кондиционера или воспользуйтесь кнопкой ВЫКЛЮЧЕНИЯ на пульте дистанционного управления. 2. При включении таймера или таймера продолжительности работы функция автоматического повторного пуска недоступна. – 74 – РЕЖИМ НАГРЕВА Устройство можно использовать в режиме нагрева, когда наружная температура воздуха ниже 21°C. При излишне высокой температуре (более 21°C) функция нагрева может не работать. Это предусмотрено для защиты устройства. ● Для поддержания надежности работы устройства используйте его, если температура наружного воздуха превышает -15°C. ● 1 Нажмите кнопку выбора РЕЖИМА. На экране отобразится (НАГРЕВ). Установите необходимую СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА с помощью кнопки (СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА) (установка отобразится на экране). (АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ) 2 : Сначала вентилятор будет работать в режиме ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ, затем, когда будет достигнута температура воздуха, соответствующая установленному значению, вентилятор автоматически перейдет в режим работы СРЕДНЯЯ СКОРОСТЬ. (ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ) : Это экономичный режим, поскольку воздух в помещении быстро нагревается. При этом сначала может ощущаться похолодание. (СРЕДНЯЯ СКОРОСТЬ) : Скорость вентилятора низкая. (НИЗКАЯ СКОРОСТЬ) : Скорость вентилятора еще ниже. (БЕСШУМНЫЙ РЕЖИМ) : Скорость вентилятора самая низкая. 3 ПУСК СТОП С помощью кнопок установки ТЕМПЕРАТУРЫ установите необходимую температуру для помещения (установка отобразится на экране). Установленная температура и фактическая температура в помещении может несколько различаться в зависимости от условий. Нажмите кнопку (ПУСК/СТОП). Прозвучит звуковой сигнал, и начнется работа системы в режиме нагрева. Повторное нажатие приведет к остановке работы системы. ■ Поскольку настройки сохраняются в памяти пульта дистанционного управления, при следующем включении необходимо только нажать кнопку (ПУСК/СТОП). – 75 – ПОНИЖЕНИЕ ВЛАЖНОСТИ Устройство можно использовать в режиме понижения влажности, когда температура воздуха в помещении выше 16°C. Если температура ниже 15°C, работа системы в режиме понижения влажности не производится. 1 2 ПУСК СТОП Нажмите кнопку выбора РЕЖИМА. На экране отобразится значок (ПОНИЖЕНИЕ ВЛАЖНОСТИ). СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА установлена как НИЗКАЯ СКОРОСТЬ или БЕСШУМНЫЙ РЕЖИМ. С помощью кнопки установки ТЕМПЕРАТ УРЫ установите необходимую температуру воздуха для помещения (установка отобразится на экране). Для понижения влажности рекомендуется устанавливать значение температуры в диапазоне 20-26˚C. Нажмите кнопку (ПУСК/СТОП). Прозвучит звуковой сигнал, и начнется работа в режиме понижения влажности. Повторное нажатие приведет к остановке работы системы. ■ Поскольку настройки сохраняются в памяти пульта дистанционного управления, при следующем включении необходимо только нажать кнопку (ПУСК/СТОП). ■ Режим понижения влажности Если температура воздуха в помещении выше значения установленной температуры: устройство начнет работу в режиме понижения влажности, понижая температуру воздуха в помещении до установленного значения. Если температура воздуха в помещении ниже значения установленной температуры: понижение влажности начнет выполняться в соответствии с несколько более низкими значениями температуры по сравнению с установленными, вне зависимости от установки температур. После того как температура воздуха в помещении станет ниже установленных значений, работа кондиционера остановится (прекратится выход воздуха из внутреннего блока). – 76 – РЕЖИМ ОХЛАЖДЕНИЯ Устройство можно использовать в режиме охлаждения, когда наружная температура воздуха –10~43°C. Если влажность воздуха в помещении очень высокая (80 %), на воздуховыпускной решетке внутреннего блока может конденсироваться вода. 1 Нажмите кнопку выбора РЕЖИМА. На экране отобразится (ОХЛАЖДЕНИЕ). Установите необходимую СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА с помощью кнопки (СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА) (установка отобразится на экране). 2 (АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ) : Сначала вентилятор будет работать в режиме ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ, затем, когда будет достигнута температура воздуха, соответствующая установленному значению, вентилятор автоматически перейдет в режим работы СРЕДНЯЯ СКОРОСТЬ. (ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ) : Это экономичный режим, поскольку воздух в помещении быстро охлаждается. (СРЕДНЯЯ СКОРОСТЬ) : Скорость вентилятора низкая. (НИЗКАЯ СКОРОСТЬ) : Скорость вентилятора еще ниже. (БЕСШУМНЫЙ РЕЖИМ) : Скорость вентилятора самая низкая. 3 С помощью кнопки установки ТЕМПЕРАТУРЫ установите необходимую температуру воздуха для помещения (установка отобразится на экране). Установленная температура и фактическая температура в помещении могут несколько различаться в зависимости от условий. ПУСК СТОП Нажмите кнопку (ПУСК/СТОП). Прозвучит звуковой сигнал, и начнется работа системы в режиме охлаждения. Повторное нажатие приведет к остановке работы системы. Работа кондиционера в режиме охлаждения не начнется, если значение установленной температуры выше температуры воздуха в помещении (даже если горит соответствующий индикатор (ИНДИКАТОР РЕЖИМА РАБОТЫ)). После того как будет установлено значение температуры, которое ниже, чем температура воздуха в помещении, начнется работа кондиционера в режиме охлаждения. ■ Поскольку настройки сохраняются в памяти пульта дистанционного управления, при следующем включении необходимо только нажать кнопку (ПУСК/СТОП). – 77 – УСТАНОВКА ЗАДАНИЙ ТАЙМЕРА ■ Возможна установка таймера ВКЛЮЧЕНИЯ и таймера ОТКЛЮЧЕНИЯ. ■ Работа системы прекращается в заданное время Установка заданий таймера ОТКЛЮЧЕНИЯ 1 Установка ВРЕМЕНИ ОТКЛЮЧЕНИЯ ● ● Установите ВРЕМЯ ОТКЛЮЧЕНИЯ с помощью кнопки (ОТКЛЮЧЕНИЯ). При установке времени значение меняется в следующей последовательности. шаг 0,5 часа ● 2 ● шаг 1 час При длительном нажатии кнопки значение меняется быстрее. Нажмите кнопку ● Hr. (Задания таймера) Hr. Установка задания ТАЙМЕРА ОТКЛЮЧЕНИЯ сопровождается звуковым сигналом. Отображение времени (ОТКЛЮЧЕНИЯ) перестанет мигать и отобразится ровно. Установка заданий таймера ВКЛЮЧЕНИЯ 1 Установка ВРЕМЕНИ ВКЛЮЧЕНИЯ ● ● ● Установите ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ с помощью кнопки (ВКЛЮЧЕНИЯ). Время, установленное сначала — 6 часов. При установке времени значение меняется в следующей последовательности. шаг 0,5 часа ■ Работа системы начнется с заданными параметрами температуры в заданное время (Время начала работы системы может варьироваться в зависимости от значений температуры в помещении и заданной температуры). шаг 1 час Hr. ● 2 При длительном нажатии кнопки значение меняется быстрее. Нажмите кнопку ● ● (Задания таймера) Установка задания ТАЙМЕРА ВКЛЮЧЕНИЯ сопровождается звуковым сигналом. Отображение времени (ВКЛЮЧЕНИЯ) перестанет мигать и отобразится ровно. Hr. ОТМЕНА заданий таймера 1 Нажмите кнопку ● (Отмена) Поскольку настройки времени сохраняются в памяти пульта дистанционного управления, для использования тех же установок при следующем включении потребуется только нажать кнопку (Задания таймера). – 78 – ПОРЯДОК УСТАНОВКИ ТАЙМЕРА ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ РАБОТЫ Режим Обозначение Таймер продолжительности работы 41 час 42 часа 43 часа 4 7 часов Выключение таймера 1 продолжительности работы Hr. Пример: установка таймера на три часа работы. Порядок отмены заданий таймера Нажмите кнопку (Отмена). Появление значка звуковым сигналом. ● ● ● ● (ЗАДАНИЕ ТАЙМЕРА УСТАНОВЛЕНО) сопровождается Если установить таймер продолжительности работы после того, как был установлен таймер отключения или таймер включения, то действовать будет таймер продолжительности работы, а не теймеры отключения и включения, установленные ранее. Во время действия таймера продолжительности работы невозможно установить другой таймер. Если по истечении времени таймера продолжительности работы снова нажать кнопку таймера продолжительности работы, он будет снова установлен с прежними настройками. Достаточно один раз настроить таймер продолжительности работы. – 79 – УСТАНОВОК ЗАШИТОГО ОТДАЛЕННОГО ДИСПЕТЧЕРА a) Связь с электрической коробкой; • Удалить покрытие электрической коробки • Соединяют соединитель зашитого отдаленного диспетчера к CN1102 электрического правления. • Собрать назад покрытие электрической коробки. (b) Телеграфирование установки для зашитого отдаленного диспетчера (2 метода); • Телеграфирование отдаленного диспетчера может быть открыто, нажимая щели с минус вверните водителя (см, диаграмму ниже) Главных кожухов кожухов Основания • Устанавливают местоположение более отдаленного диспетчера так, чтобы длина провода была в пределах 15 метров. • Не сократить обеспеченный провод. Дополнительный провод должен быть должным образом ! ОСТОРОЖНО раной и приспособленный в безопасное место. • Не присоединитесь к проводу с дополнительным проводом. Телеграфирующих инсталяционных иллюстраций Стена, расположенная, телеграфируя (Снабженную) установку Внутренняя главная установка телеграфирования (Альтернатива) 1. Соединяя провода через расположенную щель стены;  Устанавливают кожух основания к стене с обеспеченными винтами.  Собрать кожух вершины к неподвижному кожуху основания. (ОБратитесь к иллюстрации ниже для деталей установки) 2. Когда провода связаны от внутренней главной части вершины кожух;  Прерывают перфорированную апертуру, расположенную в главной части основания кожух щипцами. Smoothen aperature более симпатичным. Установить кожух основания к стене с обеспеченными винтами.  Соединяют провода, чтобы вести соединитель проводов.  Устанавливают провода через обеспеченную щелъ на главном кожухе.  Собирают кожух вершины к неподвижному кожуху основания. (ОБратитесь к иллюстрации ниже для деталей установки) Стена, устанавливающая винты (2 части) (обеспеченный) Местоположений стены, устанавливающей винт Лидерства телеграфирует соединитель Провода Лидерства телеграфирует соединитель Провода Лидерства телеграфирует соединитель Ведущие провода (3 берега) – 80 – Стен, устанавливающих винты (используют 2 части)(обеспеченный) Провода Провода Ведущие провода (3 берега) вставлены через и закреплены через скрепку ребра ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... – 81 – ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... – 82 –
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Hitachi SPX-RCK5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario