ATV or Youth Tractor Sportsman 570 6x6 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
PMS 419
Manual del propietario
para mantenimiento y seguridad
Lea cuidadosamente este manual.
Contiene importante información de seguridad.
Este es un vehículo para adultos solamente.
Se prohíbe la operación por personas menores de 16 años.
TRACTOR
DE 2017
Sportsman
®
570 6x6
1
Manual del propietario
del Tractor de 2017
Sportsman
®
570 6x6
2
POLARIS
®
y SPORTSMAN
®
son marcas registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2016 POLARIS Industries Inc. Toda la información contenida en esta publi-
cación se basa en la información más reciente de los productos en el momento de la
publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y calidad de los componentes
de producción, pueden existir algunas discrepancias entre el vehículo real y la informa-
ción que se presenta en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en
esta publicación solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna
responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la reimpresión
o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o procedimientos contenidos
aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones de las
instrucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Este Manual del propietario cumple con ISO 3600:1996 (3), excepto la sección 4.3
(Identificación de la máquina).
Manual del propietario pieza N
o
9927054-es
3
CONTENIDO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Guía del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 85
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 154
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
4
INTRODUCCIÓN
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la
bienvenida a nuestra familia mundial de entusiastas POLARIS. No
olvide visitarnos en Internet en el sitio www.polaris.com, para enterarse
de las últimas novedades, la introducción de nuevos productos, los
próximos eventos, las oportunidades de trabajo y más.
En POLARIS tenemos el orgullo de fabricar una emocionante línea de
productos utilitarios y recreativos.
Siempre siga las instrucciones y recomendaciones incluidas en este
manual. El manual contiene las instrucciones para el mantenimiento
menor, pero la información general sobre las reparaciones mayores se
encuentra en el Manual de servicio POLARIS y solamente puede ser
realizado por un técnico maestro de servicio del concesionario
certificado por la fábrica (Master Service Dealer
®
, MSD). Su
concesionario POLARIS puede satisfacer todas sus necesidades de
servicio durante y después del período de la garantía.
Motos de nieve Vehículos deportivos RZR
®
Vehículos todoterreno (ATV) Vehículos eléctricos GEM
®
Vehículos de bajas emisiones
(LEV)
Motocicletas VICTORY
®
Vehículos utilitarios RANGER
®
Motocicletas INDIAN
®
Vehículos de trabajo BRUTUS
®
Generadores POLARIS POWER
®
Motocicletas de tres ruedas
SLINGSHOT
®
Vehículos de combate POLARIS
DEFENSE
®
5
INTRODUCCIÓN
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen en todo este manual y
en su vehículo. Su seguridad está involucrada cuando se usan estas
palabras y símbolos. Es necesario que se familiarice con su significado
antes de leer el manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones
personales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
lesiones menores o moderadas.
AVISO
AVISO indica una situación que podría causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se
debe realizar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES
NECESARIA para evitar un peligro.
6
INTRODUCCIÓN
No seguir las advertencias en este manual puede causar lesiones graves o la
muerte. Un POLARIS Tractor no es un juguete y puede ser peligroso operarlo.
Si usted no toma las precauciones adecuadas, rápidamente puede ocurrir una
colisión o un vuelco, aún durante las maniobras rutinarias.
Lea este Manual del propietario. Comprenda todas las advertencias y
precauciones de seguridad y los procedimientos de operación antes de
operar un POLARIS Tractor.
Nunca opere este vehículo sin haber recibido las instrucciones
correspondientes. Tome un curso de capacitación.
Este vehículo es un VEHÍCULO SOLAMENTE PARA ADULTOS. Se prohíbe
la operación por cualquier persona menor de 16 años.
Este vehículo está aprobado SOLAMENTE PARA REMOLCAR FUERA DE
LOS CAMINOS. Es prohibido conducir la combinación Tractor/remolque en
los caminos públicos. Consulte con su concesionario POLARIS sobre la
configuración del vehículo que va a ser certificado para tirar un remolque en
los caminos.
El tractor no está equipado con puntos de acoplamiento para un cargador
frontal. Se prohíbe estrictamente el acoplamiento de un cargador frontal.
El tractor no está equipado con un Dispositivo protector contra la caída de
objetos.
El tractor no está equipado con protección contra sustancias peligrosas.
Siempre evite operar de una manera que pueda causar un vuelco,
incluyendo, sin estar limitado a:
> La operación sin instrucción
> La operación por un menor de 16 años de edad
> La operación bajo la influencia de drogas o alcohol
> Acelerar o frenar excesiva o repentinamente
> Girar bruscamente o girar a velocidades excesivas
> Conducir incorrectamente, como para hacer una exhibición
> Llevar una carga solamente en una de las rejillas
> Llevar una carga inestable que salga de los lados de la rejilla
> Llevar un pasajero
> La operación en cuestas muy inclinadas o en laderas de colinas
> La operación en superficies pavimentadas
> La operación en superficies resbaladizas
> La operación en terreno extremadamente irregular o sobre obstáculos
> La operación en agua profunda o que tenga corriente rápida
> La operación de un vehículo dañado
ADVERTENCIA
7
INTRODUCCIÓN
Números de identificación del vehículo
Registre los números de identificación y el número de la llave de su
vehículo en los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto y
guárdela en un lugar seguro. La llave de encendido solamente se puede
duplicar al pedir una llave en blanco POLARIS (usando su número de
llave) y hacerla igual a una de sus llaves existentes. Si se pierden todas las
llaves, será necesario reemplazar el interruptor de encendido.
Número de modelo del vehículo: ____________________________________________
VIN de la estructura: ______________________________________________________
Número de serie del motor: ________________________________________________
Número de la llave: ______________________________________________________
####
VIN
Número
de la llave
Número de serie
del motor
8
SEGURIDAD
Capacitación en seguridad
Nunca opere este vehículo sin haber recibido las instrucciones
correspondientes. Tome un curso de capacitación.
Para obtener más información sobre la seguridad, contacte un
concesionario POLARIS autorizado o visite el sitio web de POLARIS
en www.polaris.com.
Lea y comprenda su Manual del propietario, el cual contiene
información valiosa sobre todos los aspectos de su vehículo, incluyendo
los procedimientos para la operación segura.
Conduzca con responsabilidad. Conozca todas las leyes y reglamentos
pertinentes a la operación de este vehículo en su área.
Restricciones de edad
Este vehículo es un VEHÍCULO SOLAMENTE PARA ADULTOS. Se
prohíbe la operación por cualquier persona menor de 16 años. Nunca
permita que ninguna persona menor de 12 años viaje como pasajero en
un vehículo para dos personas.
Modificaciones del equipo
Si se añade cualquier equipo o si se realiza cualquier modificación para
aumentar la velocidad o la fuerza, la garantía de su POLARIS Tractor
puede perder vigencia. Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no
limitados a) podadoras, cuchillas, neumáticos, rociadoras y rejillas
grandes, puede cambiar la maniobrabilidad del vehículo. Use solamente
accesorios aprobados por POLARIS. Conozca su función y efecto sobre
el vehículo.
9
SEGURIDAD
Equipo para la conducción segura
Siempre use ropa protectora para reducir la posibilidad de lesiones.
Casco
Siempre use un casco que cumpla o sobrepase los
estándares establecidos de seguridad.
Los cascos aprobados en EE. UU. y Canadá tienen una
etiqueta del Departamento de Transporte (DOT) de los
EE. UU.
Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía llevan
la etiqueta ECE 22.05. La marca ECE consiste de un círculo alrededor
de la letra E, seguida por el número indicador del país que ha extendido
la aprobación. En la etiqueta también se mostrará el número de
aprobación y el número de serie.
Protección ocular
No crea que los anteojos o las
gafas para el sol le proporcionarán
la protección ocular necesaria.
Siempre que conduzca un vehículo
POLARIS utilice gafas protectoras
irrompibles o use una careta
irrompible para casco. POLARIS
recomienda usar equipo protector
personal (PPE) aprobado que
tenga las marcas tales como
VESC 8, V-8, Z87.1 o CE.
Asegúrese de que las gafas
protectoras se mantengan limpias.
Guantes
Los guantes estilo fuera de los
caminos con almohadillas en los
nudillos ofrecen la mayor comodidad y protección.
Botas
El mejor calzado es un par de botas resistentes con tacones bajos que
cubran los tobillos.
Ropa
Siempre use mangas largas y pantalones largos para proteger los brazos
y piernas. Los pantalones para conducir con rodilleras y un jersey con
hombreras proporcionan la mejor protección.
E
4
051039
0006.31
Casco
Protección
ocular
Guantes
Botas que cubran
los tobillos
Pantalones
largos
Mangas
largas
10
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Si no sigue las instrucciones y procedimientos indicados aquí, y en todo este
manual, pueden ocurrir lesiones graves o la muerte.
Antes de operar el Tractor, lea y comprenda todas las
advertencias, avisos y procedimientos de operación
en este manual y en las etiquetas de seguridad.
Nunca opere un Tractor sin haber recibido las
instrucciones correspondientes. Tome un curso de
capacitación. Los principiantes deben recibir
capacitación de un instructor certificado. Contacte un
concesionario POLARIS Tractor autorizado o visite el
sitio web de Polaris en www.polaris.com.
Nunca permita que otras personas operen el Tractor
a no ser que hayan leído y comprendido este manual y todas las etiquetas del
producto, y que hayan completado un curso certificado de capacitación en
seguridad.
Nunca permita que ninguna persona menor de
16 años opere este vehículo. Nunca permita que
ninguna persona menor de 12 años viaje como
pasajero en un vehículo para dos personas.
Use el enganche delantero solo para el
remolque o recuperación del vehículo. Siempre
quite el enganche delantero antes de operar en
la marcha de avance. Vea la página 28.
Los gases del escape del motor contienen monóxido de carbono venenoso y
pueden causar la pérdida del conocimiento, ocasionando lesiones graves o la
muerte. Nunca haga funcionar un motor en un área cerrada.
ADVERTENCIA
<
16
11
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Nunca lleve más de un pasajero en un
vehículo para dos personas. No lleve
pasajeros en un vehículo para dos personas
hasta tener un mínimo de dos horas de
experiencia en la conducción del vehículo.
Vea la página 54.
El conductor y todo pasajero siempre deben
llevar un casco aprobado que les ajuste
correctamente y protección ocular (gafas
protectoras o careta), guantes, botas, mangas
largas y pantalones largos.
Este vehículo está aprobado para uso en las
carreteras.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o
durante la operación de un Tractor.
12
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Siempre inspeccione su Tractor antes de
usarlo, para verificar que esté en condi-
ciones seguras de funcionamiento. Siga
los procedimientos de inspección y man-
tenimiento indicados en este manual. Vea
la página 49.
Mantenga ambas manos en los manilla-
res. Mantenga ambos pies sobre los apo-
yapiés. El pasajero siempre debe estar
sentado en el asiento del pasajero con
ambos pies en los apoyapiés y ambas
manos en los asideros del pasajero en
todo momento.
Siempre conduzca despacio cuando
opere en terreno desconocido. Tenga
más precaución.
Siempre siga los procedimientos para
girar, indicados en este manual. Vea la
página 56.
Nunca gire bruscamente a velocidades
excesivas, las cuales pueden causar que
el vehículo vuelque.
13
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Si el Tractor ha estado involucrado en un accidente, siempre pida a un
concesionario de servicio calificado que inspeccione el vehículo completo
para detectar posibles daños, incluyendo (sin estar limitado a) los sistemas
de frenos, del acelerador y de la dirección.
Nunca intente dar saltos ni otras acrobacias.
Siempre siga los procedimientos para
conducir en cuestas, indicados en este
manual. Vea la página 57. Nunca opere en
cuestas que sean demasiado inclinadas
para el Tractor o para sus capacidades.
Practique en cuestas más pequeñas antes
de intentar subir cuestas mayores.
Siempre mueva el interruptor AWD a ADC
AWD antes de subir o bajar una cuesta. Vea
la página 33.
Nunca opere este vehículo en cuestas con inclinaciones mayores de 15°.
Siempre siga los procedimientos indicados en este manual para conducir
cuesta abajo y para frenar en las cuestas. Vea la página 60.
Siempre mueva el interruptor AWD a ADC AWD antes de subir o bajar una
cuesta. Vea la página 33.
14
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Siempre siga los procedimientos indicados
en este manual para atravesar laderas de
colinas. Vea la página 59.
Siempre mueva el interruptor AWD a ADC
AWD antes de subir o bajar una cuesta. Vea
la página 33.
Nunca intente girar el Tractor para dar la
vuelta en una cuesta, a no ser que haya
dominado la técnica de giro (sobre suelo
nivelado) indicada en este manual.
Siempre siga los procedimientos indicados
en este manual para frenar, si el vehículo se
para o rueda hacia atrás cuando sube una
cuesta. Nunca retroceda cuesta abajo. Vea
la página 61.
Siempre mueva el interruptor AWD a ADC
AWD antes de subir o bajar una cuesta. Vea
la página 33.
Siempre siga los procedimientos indicados en este manual para conducir sobre
obstáculos. Vea la página 65.
Siempre siga los procedimientos indicados en este manual para conducir en
marcha atrás. Vea la página 66.
Nunca opere a velocidades excesivas.
Conduzca y gire a velocidades de acuerdo al
terreno, la visibilidad, las condiciones de
operación y de sus habilidades y las
habilidades de su pasajero.
15
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Siempre siga los procedimientos indicados
en este manual cuando conduzca en
superficies resbaladizas o sueltas. Tenga
más precaución. Siempre evite los derrapes
o deslizamientos. Vea la página 64.
Siempre siga los procedimientos indicados
en este manual para conducir en el agua.
Nunca opere en agua profunda o que
tenga corriente rápida. Vea la página 63.
Siempre use el tamaño y tipo de
neumáticos específicos para su vehículo.
Mantenga la presión correcta de los
neumáticos.
16
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Nunca modifique un Tractor con la instalación ni el uso inadecuado de
accesorios.
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para su vehículo. La carga se
debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firmemente. Reduzca la
velocidad y siga las instrucciones en este manual para llevar carga o remolcar.
Permita una distancia mayor para el frenado.
Nunca opere el Tractor en una extensión de agua congelada.
Operar sobre superficies pavimentadas
puede afectar la maniobrabilidad y control
del Tractor y podría causar la pérdida del
control. Evite los giros bruscos o el
movimiento rápido de los manillares.
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Tenga extrema precaución al manipular gasolina.
Reabastezca combustible con el motor apagado. Reabastezca afuera o en
un área con buena ventilación.
Nunca llene un recipiente de combustible que esté sobre el vehículo. La
electricidad estática entre la rejilla y el recipiente podría causar una chispa.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se reabastece o se almacena la gasolina.
No llene en exceso el tanque. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama gasolina en la piel o ropa, inmediatamente lávela con jabón y
agua y cámbiese de ropa.
17
SEGURIDAD
Seguridad del conductor
Siempre extraiga la llave de
encendido cuando el vehículo no
esté en uso, para evitar el uso no
autorizado o un arranque accidental.
Los componentes calientes pueden causar quemaduras graves e incendios. No
toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre mantenga los
materiales combustibles alejados del sistema de escape.
Este vehículo no está equipado con un dispositivo para la protección del
ocupante, capaz de proteger al operador contra la caída de objetos. Cuando
opere este vehículo, usted siempre debe estar consciente de su entorno.
Evite operar este vehículo cuando ocurran relámpagos, a no ser que el vehículo
esté equipado con una cabina completamente cerrada. Los neumáticos de
caucho, las empuñaduras de caucho y un asiento de espuma no protegerán al
conductor de las descargas de los relámpagos. Siempre busque un refugio
seguro cuando los relámpagos sean inminentes.
Para obtener más información sobre la seguridad
del Tractor, contacte un concesionario POLARIS
Tractor autorizado o visite el sitio web de POLARIS
en www.polaris.com.
18
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su protec-
ción. Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de cada etiqueta. Si una
etiqueta es ilegible o se pierde, contacte su concesionario POLARIS para
comprar una de repuesto. POLARIS suministra gratuitamente las etiquetas
de seguridad de repuesto. El número de pieza está impreso en la etiqueta.
Alerta de presión de neumáticos (7184776)
Lea el Manual del propietario.
PRESIÓN DE NEUMÁTICOS EN kPa: DELANTEROS 48,3/CENTRALES 48,3/
TRASEROS 48,3
Alerta de la cubierta del embrague (7181427)
Mantenga el cuerpo alejado de la correa.
Alerta de la rejilla (7182351)
Lea el Manual del propietario. NO USE LA REJILLA NI EL PARACHOQUES
PARA REMOLCAR. Puede dañar el vehículo o causar un vuelco que podría
ocasionar lesiones graves o la muerte. Debe remolcar solamente de los ganchos
de remolque o del enganche.
Carga máximas de las rejillas: Delantera 41 kg
Alerta de la caja (7184777)
Lea el Manual del propietario. Antes de llenar combustible, quite de la caja los
recipientes con material inflamable. Nunca lleve pasajeros en la caja de carga.
Carga máxima de la caja: 340 kg
Alertas de aplastamiento (7184130)
Para evitar una lesión por aplastamiento en las manos y los dedos, cuando baje
la caja, mantenga las manos y los dedos alejados del borde delantero inferior
de la caja de carga.
7181427
41 kg
7182351
7184777
< 340 kg
Alerta de la cubierta
del embrague
Alerta de presión
de neumáticos
Alerta de la rejilla
Alerta de la caja
(dentro de la caja)
kPa
7184776
48,3 kPa 48,3 kPa 48,3 kPa
Alertas de
aplastamiento
19
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Alerta general (plurilingüe) (7181540)
Antes de operar este vehículo, lea el Manual del propietario. Nunca permita que
ninguna persona menor de 16 años opere este vehículo. Use un casco
aprobado, gafas protectoras y ropa protectora. Nunca consuma alcohol o
drogas antes o durante la operación. Nunca lleve más de un pasajero en este
vehículo. Este vehículo está aprobado para uso en las carreteras.
Alerta de anulación (7181544)
Lea el Manual del propietario. El uso incorrecto del botón de anulación puede
causar la pérdida del control, ocasionando lesiones graves o la muerte. No
active el anulador cuando el acelerador esté activado. Siempre aplique el
acelerador gradualmente cuando se mueva en marcha atrás.
Alerta de la AWD (7181543)
Lea el Manual del propietario. No presione el interruptor para activar la AWD si
las ruedas traseras están girando. Esto puede causar daños graves al eje de
transmisión y al embrague.
Alerta de operación en cuestas (7181436)
Lea el Manual del propietario. Nunca opere este vehículo en CUESTAS con una
inclinación mayor de 15 grados 15
°.
Alerta del enganche delantero (7181428)
Lea el Manual del propietario. Use el enganche delantero solo para el remolque
o recuperación del vehículo. Siempre quite el enganche delantero antes de
operar en la marcha de avance.
SPEEDO
REVERSE
OVERRIDE
7181544
7181428
7181543
15°
7181536
Alerta general
Alerta
de operación
en cuestas
Alerta de
anulación
Alerta
de la AWD
Alerta del
enganche delantero
<
16
<
16
7181540
20
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor momentáneo de luz alta
Presione este interruptor con su dedo
índice izquierdo para activar la luz alta
del faro delantero. Las luces volverán a
luz baja cuando el interruptor se libere.
Interruptor del cabrestante
(si está equipado)
Vea la información del cabrestante en la
página 73.
Modo/interruptor de anulación de la marcha atrás
Presione el interruptor para ver los modos de la pantalla del velocímetro
(excepto en marcha atrás). Vea la página 34. Para obtener fuerza adicional
cuando opere en marcha atrás, presione el interruptor de anulación antes de
acelerar. Esto cancelará la función del limitador de la velocidad de la
marcha atrás.
El interruptor de anulación de la marcha atrás también actúa como inte-
rruptor de MODO, cuando se mantiene presionado aproximadamente
medio segundo. Vea la información del grupo de instrumentos que
empieza en la página 34.
Consejo: El interruptor de anulación no funcionará como interruptor de MODO
si la transmisión está en marcha atrás.
Activar el interruptor de anulación cuando se está apretando el acelerador
puede causar la pérdida de control. No active el interruptor de anulación cuando
esté acelerando.
Modo/interruptor de
anulación de la
marcha atrás
Interruptor de
llave principal
Interruptor AWD
Interruptor del
cabrestante
(si está
equipado)
Interruptor de luces
(luz alta/baja)
Interruptor de la luz de trabajo
Interruptor del
cabrestante
Interruptor momentáneo
de luz alta
21
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor de llave principal
STOP (APAGADO): Corta toda la
alimentación eléctrica al vehículo.
LUCES ENCENDIDAS: Enciende
los faros delanteros. El interruptor de
parada del motor debe estar en la
posición MARCHA.
LUCES DE ESTACIONAMIENTO
ENCENDIDAS: Después de arrancar
el motor, libere el interruptor de llave
para que quede en esta posición. Las luces de estacionamiento y las
luces traseras están encendidas en esta posición.
ARRANQUE: Arranque el motor. Los faros delanteros no están
encendidos en esta posición. Vea los procedimientos de arranque en la
página 51.
No coloque un llavero con control remoto ni un llavero grande al interruptor
principal. Puede hacer contacto con la tapa del tanque de gasolina al girar,
causando una interrupción del sistema eléctrico y el apagado inesperado del
motor durante la operación. Esto puede causar lesiones graves o la muerte.
Interruptor de parada del motor
El motor no encenderá ni arrancará
cuando el interruptor esté en la
posición APAGADO.
APAGADO (PARADA)
MARCHA
Interruptor de luces
(luz alta/baja)
Use el interruptor de luces para
cambiar los faros delanteros de luz
alta a luz baja.
Luz alta
Luz baja
STOP
(apagado)
LUCES DE ESTA-
CIONAMIENTO
ENCENDIDAS
LUCES
ENCENDIDAS
ARRANQUE
Interruptor de
anulación
Interruptor
de parada
del motor
Interruptor
de luces
Interruptor
de la bocina
Interruptor de
emergencia
Interruptor de
las señales
de giro
22
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor de la luz de trabajo
El interruptor de la luz de trabajo controla una luz situada en la cápsula.
Use esta luz cuando necesite iluminación adicional al frente del
vehículo, pero apáguela cuando esté conduciendo (en el camino).
Interruptor de las señales de giro
Presione el interruptor de palanca a la izquierda o a la derecha
para activar las luces de la señal de giro correspondiente. El indicador
del sensor también destellará. Retorne el interruptor de palanca a la
posición central y presiónelo hacia adentro para apagar la señal.
Interruptor de advertencia de
emergencia
Presione el interruptor de adver-
tencia de emergencia para que todas las
luces de las señales de giro destellen
simultáneamente. Use esta función
para alertar a los demás de una emer-
gencia u otra situación que requiera
precaución.
Interruptor de la bocina
Presione el interruptor de la
bocina para hacerla sonar.
Interruptor AWD
Use el interruptor AWD para
engranar la ADC AWD, AWD
o la 4x6. Vea la página 31. El
vehículo automáticamente
activa la AWD cuando está
operando en marcha atrás, si el
interruptor AWD está en
cualquiera de las posiciones
AWD.
Interruptor
de la bocina
Interruptor de
emergencia
Interruptor
de las señales
de giro
Interruptor
AWD
23
FUNCIONES Y CONTROLES
Espejos
Use los espejos como ayuda durante la conducción en el tráfico.
Siempre compruebe y ajuste los espejos antes de conducir el Tractor.
Palanca del acelerador
No comprobar ni mantener el funcionamiento correcto del sistema del
acelerador puede ocasionar un accidente si la palanca del acelerador se atasca
durante el funcionamiento. Compruebe si la palanca funciona correctamente
antes de arrancar el motor. Compruébela ocasionalmente durante la operación.
No arranque ni opere un Tractor cuando los controles del acelerador se
atasquen o no funcionen correctamente. Contacte a su concesionario para las
reparaciones, si ocurren problemas con el acelerador.
Presione la palanca del acelerador para
aumentar la velocidad del motor y el
movimiento del vehículo.
Libere la palanca para reducir la
velocidad del motor y el movimiento
del vehículo.
24
FUNCIONES Y CONTROLES
Frenos
Aplicar los frenos agresivamente cuando retrocede cuesta abajo puede causar
un vuelco hacia atrás. Aplicar los frenos agresivamente mientras conduce hacia
adelante puede causar que las ruedas traseras patinen y ocasionar la pérdida
del control. Lea este Manual del propietario y comprenda la operación de todo
el sistema de frenos en este vehículo. Siempre tenga precaución al aplicar los
frenos.
Freno de pie
El freno de pie para todas las ruedas está
ubicado en el apoyapiés derecho. El freno de
pie opera los frenos delanteros y traseros.
Presione el pedal del freno hacia abajo con el
pie para aplicar los frenos de todas las
ruedas. Si las ruedas traseras empiezan a
patinar o deslizar cuando use el freno de pie,
reduzca la presión ejercida sobre el freno.
Palanca del freno de mano
El freno de mano opera los frenos delanteros
y traseros. Apriete la palanca del freno hacia
el manillar para aplicar los frenos en todas
las ruedas. Si las ruedas traseras empiezan a
patinar o deslizar cuando usa el freno,
reduzca la presión ejercida sobre la palanca.
Freno de estacionamiento
1. Coloque la transmisión en
estacionamiento (P).
2. Apriete la palanca del freno hacia el
manillar. Empuje el bloqueo del freno
de estacionamiento hacia adelante para
activar el bloqueo. Suelte la palanca del
freno.
3. Para soltar el bloqueo del freno de estacionamiento, apriete y suelte
la palanca del freno.
Operar el vehículo con el freno de estacionamiento activado podría causar un
accidente y lesiones graves o la muerte. Siempre libere el bloqueo del freno de
estacionamiento antes de la conducción.
Freno de pie
25
FUNCIONES Y CONTROLES
Dirección electrónica asistida (EPS)
La dirección electrónica asistida (EPS), si está equipada, se activa
cuando la llave de encendido está en la posición ENCENDIDO. La EPS
permanece activada si el vehículo está en movimiento o en marcha al
ralentí. Vea la información del indicador de advertencia de la EPS en la
página 35.
Tapa del tanque de combustible
Este vehículo está equipado con
un indicador de combustible
digital que le indicará una
condición de nivel bajo de
combustible. Reabastezca
combustible cuando el indicador
indique una condición de nivel
bajo de combustible.
Siempre reabastezca combustible
con el motor parado, afuera o en
un área con buena ventilación.
Reabastezca combustible en una
superficie nivelada.
Quite la tapa del tanque de com-
bustible para agregar combustible
al tanque. Use gasolina con o sin plomo con un índice de octano mínimo
en la bomba de 87 = (R + M/2) octanos. No use combustible con un con-
tenido de etanol mayor al 10 por ciento, tal como el combustible E-85.
Tapa del tanque
de combustible
26
FUNCIONES Y CONTROLES
Asiento
Desmontaje del asiento
1. Sujete un lado del asiento
cerca del borde trasero.
2. Tire abruptamente hacia
arriba para desenganchar
los sujetadores debajo del
asiento.
3. Quite el asiento.
Ajuste del respaldo
Afloje las perillas del respaldo
(si están equipadas), situadas a
ambos lados del soporte de éste,
y deslice el respaldo hacia ade-
lante o hacia atrás, hasta situarlo
en la posición deseada. Apriete
las perillas firmemente.
Ajuste de la altura
del asiento
Para subir o bajar el asiento,
instale o quite la pieza de soporte
de ajuste de la altura del asiento.
Asegúrese de que el asiento esté
firmemente instalado antes de
operar el vehículo.
Perilla del respaldo
Pieza de soporte de
ajuste de la altura
27
FUNCIONES Y CONTROLES
Batería de uso extremo
Para su modelo puede estar disponible una batería para uso extremo
opcional. Si el funcionamiento de la batería instalada en la fábrica no es
adecuado, debido a que opera en condiciones de frío extremo o debido
al uso prolongado de múltiples accesorios eléctricos, consulte con su
concesionario POLARIS. Pida a su concesionario que le provea los
diferentes procedimientos de instalación para una batería de uso
extremo.
28
FUNCIONES Y CONTROLES
Enganches
Vea la página 142 para obtener información acerca de la capacidad de
peso de los enganches.
No opere la combinación de tractor/máquina o tractor/tráiler si no se han
seguido todas las instrucciones. Vea las páginas 67 a 72.
Siempre que el tractor esté remolcando, manténgase alejado del área entre el
tractor y el objeto remolcado.
Enganche delantero
El enganche que está instalado en la parte delantera del vehículo es el
mismo enganche que está instalado en la parte trasera del vehículo.
Cuando se instale en la parte delantera, primero se debe instalar la pieza
de soporte del enganche correspondiente.
Use el enganche delantero solo para el remolque o recuperación del
vehículo. No utilice el enganche delantero con ningún otro fin. Siempre
quite el enganche delantero antes de operar en la marcha de avance.
Enganche trasero
Utilice el enganche trasero para remolcar un tráiler. Vea los
procedimientos en las páginas 67 a 72.
Etiqueta de certificación
del enganche trasero
La etiqueta de certificación del enganche está ubi-
cada cerca del enganche en los modelos equipados
con un enganche trasero instalado en la fábrica.
Especificaciones del enganche trasero
Material Acero 1021 M
Sujetadores
Acero 1008K
(pasador principal y pasador del receptor)
Longitud y posición
de las soldaduras
Soldadura de filete de 3 mm, a ambos lados,
todo alrededor
Carga vertical máxima 75 kg (en punto de acoplamiento)
Masa máxima que se puede
remolcar
750 kg
Aprobación N
o
e11*89/173*2006/26*2073*xx
Polaris PN: 2877484
2073
e
11
s
7175839
T= 750 kg
S= 75 kg
29
FUNCIONES Y CONTROLES
Enganches
Instalación/extracción de los enganches
Para la instalación del enganche delantero, antes de instalar el enganche,
instale la pieza de soporte del enganche correspondiente.
1. Quite el bloqueo de alambre del pasador de 12,7 mm y extraiga el
pasador.
2. Instale el enganche en el receptor.
3. Instale el pasador de 12,7 mm a través del diámetro interior tanto
del receptor como del enganche. Coloque el bloqueo de alambre.
Asegúrese de que el conjunto del gancho esté firme, comprobando
que el bloqueo de alambre quede correctamente enganchado sobre
el pasador.
4. Para extraer el enganche, quite el bloqueo de alambre, extraiga el
enganche, vuelva a instalar el pasador en el receptor, y fije el
bloqueo de alambre.
Conector de tráiler de 7 vías
El conector de tráiler de 7 vías
instalado en su vehículo cumple
con los requisitos de la norma
europea ISO 1724.
Este conector usa todas las
7 patillas, en los modelos más
nuevos de tráileres. Un tráiler de
un modelo más viejo puede no ser
compatible con este conector.
Los cambios incorrectos del
cableado eléctrico pueden causar daños al vehículo y a los componentes
del tráiler. Cuando tenga dudas sobre la conexión de su tráiler,
comuníquese con un especialista cualificado en barras de remolque para
obtener ayuda.
Paso 2Paso 1 Paso 3
Conector de tráiler de 7 vías
30
FUNCIONES Y CONTROLES
Selector de marcha de la transmisión
automática
El selector de marcha de la transmisión
está ubicado en el lado derecho del
vehículo.
H: Marcha alta
L: Marcha baja
N: Neutro
R: Marcha atrás
(P): Estacionamiento
Siempre que el vehículo quede
desatendido, coloque la transmisión en
estacionamiento (P). La transmisión
está bloqueada cuando está en
estacionamiento (P).
AVISO: Cambiar de marchas con la
velocidad del motor mayor que la
marcha al ralentí o cuando el
vehículo esté en movimiento
podría causar daño a la transmisión.
Vida útil de la correa
Para extender la vida útil de la correa, use una marcha de avance BAJA
cuando remolque una carga pesada a una velocidad menor de 11 km/h
durante períodos prolongados y cuando opere cuesta arriba a velocidad
baja.
Selector
de marcha
31
FUNCIONES Y CONTROLES
Sistema (6x6) de tracción en todas las ruedas
El sistema de tracción en
todas las ruedas es contro-
lado por el interruptor
momentáneo AWD.
Active la AWD antes de
entrar en condiciones donde
se necesite la transmisión en
las ruedas delanteras. Si las
ruedas traseras están
girando, libere el acelerador
antes de cambiar a AWD.
Mueva el interruptor momentáneo hacia la derecha para activar la
AWD (6x6).
Mueva el interruptor momentáneo hacia la derecha, más allá de la
configuración de la AWD, para activar la ADC AWD.
Mueva el interruptor momentáneo completamente hacia la izquierda
para operar con la tracción en cuatro ruedas traseras (4x6). Cuando el
interruptor está en 4x6, las ruedas del centro y las ruedas traseras tie-
nen tracción continua.
AVISO: Cambiar a AWD o ADC AWD cuando las ruedas traseras estén girando
puede causar daños graves al eje de transmisión y a la caja de
cambios. Siempre cambie a AWD o ADC cuando las ruedas traseras
tengan tracción o estén en reposo.
Interruptor
AWD
32
FUNCIONES Y CONTROLES
Sistema (6x6) de tracción en todas las ruedas
Modo AWD
Mueva el interruptor momentáneo hacia la derecha para activar la AWD
(6x6). La AWD engranará cuando la velocidad del motor sea menor de
3100 RPM. El indicador mostrará “AWD”.
No existe límite del período de tiempo que el vehículo puede
permanecer en AWD. El vehículo automáticamente activa la AWD
cuando está operando en marcha atrás, si el interruptor está en la
posición AWD.
Cuando está habilitada, la AWD permanece habilitada hasta que se
apague el interruptor. Si el interruptor se apaga mientras que la unidad
de transmisión bajo demanda esté en movimiento, ésta no se desactivará
hasta que las ruedas traseras recuperen la tracción.
Cuando está en AWD, la unidad de transmisión bajo demanda se acti-
vará automáticamente, siempre que las ruedas traseras pierdan tracción.
Cuando las ruedas traseras recuperen la tracción, la unidad de transmi-
sión bajo demanda se desactivará automáticamente.
Modo ADC AWD
Mueva el interruptor momentáneo hacia la derecha,
más allá de la configuración de la AWD, para activar
la ADC AWD. Cuando el interruptor está en ADC
AWD, el sistema ADC permite el frenado con el
motor en las seis ruedas, cuando el vehículo baja una
colina o una cuesta. Siempre mueva el interruptor
AWD a ADC AWD antes de subir o bajar una cuesta.
Vea la página 33.
Modo 4x6
Mueva el interruptor momentáneo completamente
hacia la izquierda para operar con la tracción en
cuatro ruedas traseras (4x6). Cuando el interruptor
está en 4x6, las ruedas del centro y las ruedas traseras
tienen tracción continua. La AWD se desengranará
cuando la velocidad del motor sea menor de
3100 RPM.
NOTA: El indicador mostrará “2x4” cuando opere con la
tracción en las cuatro ruedas traseras (4x6).
33
FUNCIONES Y CONTROLES
Sistema de control activo de descenso (ADC)
El sistema ADC permite frenar con motor en las cuatro ruedas cuando el
vehículo baja una colina o una cuesta. Siempre mueva el interruptor
AWD a ADC AWD antes de subir o bajar una cuesta.
Activación del control activo de descenso
El sistema ADC se activará automáticamente cuando ocurran las cuatro
siguientes condiciones:
El interruptor AWD debe estar en la posición ADC AWD.
La velocidad del vehículo debe ser de 25 km/h (15 MPH) o menos.
El acelerador debe estar cerrado (la palanca del acelerador debe estar
sin apretar).
La transmisión debe estar engranada (rango alto, bajo o marcha
atrás).
Desactivación del control activo de descenso
El sistema ADC se desactivará automáticamente si, como mínimo,
existe una de las siguientes condiciones:
El interruptor AWD se ha movido de la posición ADC AWD.
La velocidad del vehículo es mayor de 25 km/h (15 MPH).
El acelerador está abierto (el acelerador está aplicado).
Se cambia la transmisión a neutro (N) o estacionamiento (P).
34
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
AVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes del ATV. Lave el
ATV a mano o con una manguera de jardín con un jabón suave.
Algunos productos, incluyendo los repelentes de insectos y los químicos,
dañarán el lente del velocímetro u otras superficies de plástico. No use
alcohol para limpiar el grupo de instrumentos. No permita que los
aerosoles contra insectos entren en contacto con el lente. Limpie
inmediatamente toda la gasolina salpicada en el grupo de instrumentos.
Indicador digital/analógico
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad del vehículo en kilómetros por hora
(km/h) o millas por hora (MPH).
Centro de información
del conductor
Velocímetro
Luces indicadoras
35
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Indicador digital/analógico
Luces indicadoras
Luz Indica Condición
Velocidad del
vehículo
Cuando se selecciona el modo métrico, la velocidad
se muestra en kilómetros por hora.
Cuando se selecciona el modo estándar, la velocidad
aparece en millas por hora.
Sobrecalenta-
miento
Esta luz destella para indicar que el motor se ha
sobrecalentado. Si el indicador deja de destellar pero
permanece encendido, el estado de sobrecalenta-
miento continuará y el sistema automáticamente
reducirá la fuerza del motor.
Advertencia
de la EPS
(si está
equipado)
Este indicador se enciende cuando la llave se gira a
la posición ENCENDIDO y se apaga cuando el motor
arranca. Si la luz permanece encendida después de
arrancar el motor, el sistema EPS no está funcio-
nando. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Neutro Esta luz se enciende cuando la transmisión está en
neutro y la llave de encendido está en la posición
ENCENDIDO.
Luz alta Esta lámpara se enciende cuando el interruptor del
faro delantero se coloca en luz alta.
Comprobación
del motor
Este indicador aparece si ocurre una falla relacionada
con la inyección de combustible (EFI). No opere el
ATV si aparece esta advertencia. El motor se podría
dañar seriamente. Su concesionario POLARIS le
puede ayudar.
Señal de giro El indicador de la señal de giro correspondiente
destella cuando se activa la señal de giro a la
izquierda, la señal de giro a la derecha o ambas
señales (advertencia de emergencia).
Señal de giro
del tráiler
El indicador correspondiente de la señal de giro
destella cuando el arnés de luces del tráiler está
conectado correctamente al vehículo y la señal de
giro a la izquierda o a la derecha se activa.
36
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Indicador digital/analógico
Centro de información del conductor
El centro de información del conductor está ubicado en el grupo de
instrumentos. Todos los segmentos se encenderán por un segundo
durante el arranque. Si el grupo de instrumentos no se enciende, puede
haber ocurrido un exceso de voltaje de la batería y el grupo de
instrumentos puede haberse apagado para proteger al velocímetro
electrónico. Si esto ocurre, su concesionario POLARIS le puede
proporcionar un diagnóstico correcto.
El centro de información es configurado en la fábrica para mostrar uni-
dades de medida estándar y un reloj de 12 horas. Para cambiar a unida-
des métricas y/o un reloj de 24 horas, vea la página 39.
Trip 1
km
mi
RPM
EF
88
:
88
1
2
3
5
67
4
37
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Indicador digital/analógico
Centro de información del conductor
1. Indicador de marcha: Esta área muestra la posición del cambio de
marchas:
H = Marcha alta
L = Marcha baja
N = Neutro
R = Marcha atrás
P = Estacionamiento
-- = Error de la señal de la marcha (o del mecanismo de cambios
entre marchas)
2. Pantalla del indicador de combustible: Los segmentos del
indicador de combustible muestran el nivel de combustible en el
tanque de combustible. Cuando desaparece el último segmento, se
activa una advertencia de nivel bajo de combustible. Destellarán
todos los segmentos incluyendo el ícono de combustible.
Reabastezca combustible inmediatamente.
Consejo: Si el ícono de combustible no se muestra, ha ocurrido una abertura o
un cortocircuito en el circuito del sensor de combustible. Su
concesionario POLARIS le puede ayudar.
3. Pantalla de información: Esta área muestra el odómetro, el medi-
dor de recorridos, el cronómetro del motor, la velocidad del motor y
el intervalo programable de horas de servicio.
4. Pantalla de control activo de descenso: Este ícono indica que el
ADC está activo. Vea la página 33.
5. Pantalla del reloj: El reloj muestra la hora en un formato de 12 o
24 horas. Gire la llave a la posición ENCENDIDO para ver el reloj.
Vea las instrucciones para restablecer en la página 39.
6. Pantalla del indicador de servicio: Un símbolo destellante de una
llave para tuercas alerta al conductor que se ha llegado al intervalo
de servicio predeterminado. Su concesionario POLARIS le puede
proporcionar el mantenimiento programado. Vea las instrucciones
para restablecer en la página 39.
7. Pantalla de la AWD: Este ícono se muestra cuando el sistema
AWD está activado (el interruptor está ya sea en ADC AWD o en
AWD).
38
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Indicador digital/analógico
Centro de información del conductor
El botón de anulación de la marcha atrás también funciona como el
botón de MODO cuando se presiona y se libera rápidamente. La
transmisión no puede estar en marcha atrás cuando use el botón de
anulación como botón de MODO. Esta característica no contiene una
función de bloqueo de la velocidad del vehículo y se puede usar a
cualquier velocidad de operación.
Unidades de pantalla (métrica/estándar)
La pantalla se puede cambiar para mostrar unidades de medida métricas
o estándar.
Consejo: Para salir del modo de configuración en cualquier momento, espere
10 segundos. La pantalla se saldrá automáticamente y volverá a la
pantalla del odómetro.
1. Gire la llave a la posición APAGADO.
2. Coloque la transmisión en neutro.
3. Presione y sostenga el botón de MODO mientras gira la llave a la
posición ENCENDIDO.
4. Cuando la pantalla destelle el valor de la distancia, toque levemente
el botón de MODO para avanzar al valor de ajuste deseado.
5. Presione y sostenga el botón de MODO para guardar el valor de
ajuste y avanzar a la siguiente opción de la pantalla.
6. Repita el procedimiento para cambiar los demás valores de ajuste de
la pantalla.
Pantalla métrica Pantalla estándar
Distancia Kilómetros Millas
Hora Reloj de 24 horas Reloj de 12 horas
39
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Indicador digital/analógico
Centro de información del conductor
Modo de reloj
Consejo: El reloj se debe restablecer siempre que la batería se haya
desconectado o descargado.
1. Gire la llave a la posición ENCENDIDO. Use el botón de MODO
para alternar las opciones de la pantalla del odómetro.
2. Presione y sostenga el botón de MODO hasta que destelle el seg-
mento de las horas. Libere el botón.
3. Con el segmento destellando, toque el botón de MODO para avan-
zar al valor de ajuste deseado.
4. Presione y sostenga el botón de MODO hasta que destelle el
siguiente segmento. Libere el botón.
5. Repita los pasos 3 y 4 dos veces para fijar los segmentos de 10 y 1
minutos. Después de completar el segmento de 1 minuto, el paso 4
guardará las configuraciones nuevas y saldrá del modo de reloj.
6. Gire la llave a la posición APAGADO.
Modo de odómetro
El odómetro registra y muestra la distancia recorrida por el ATV.
Modo de medidor de recorridos
El medidor de recorridos registra la distancia recorrida por el ATV en
cada viaje, si se pone a cero antes de cada recorrido. Para poner a cero,
seleccione el modo de medidor de recorridos. Presione y sostenga el
botón de MODO hasta que la pantalla cambie a cero. En el Centro de
información del conductor, la pantalla del medidor de recorridos con-
tiene un punto decimal pero el odómetro no muestra un punto decimal.
Modo de cronómetro
Este modo registra las horas totales que el motor ha estado en funciona-
miento.
40
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Indicador digital/analógico
Centro de información del conductor
Intervalo programable de servicio
Cuando las horas transcurridas de funcionamiento del motor estén a la
mitad del intervalo de servicio programado, el ícono de la llave para
tuercas destellará 5 segundos cada vez que se arranque el motor. Cuando
se habilita esta característica, proporciona un recordatorio conveniente
para realizar el mantenimiento rutinario. El intervalo de servicio es
programado en la fábrica a las 50 horas. Use el siguiente procedimiento
para cambiar el intervalo de servicio.
1. Presione el botón de MODO hasta que pueda ver las horas restantes
para el servicio.
2. Presione y sostenga el botón de MODO.
3. Cuando destellen las horas para el servicio, presione y libere el
botón de MODO para avanzar las horas hasta el valor deseado
(incluyendo APAGADO). Presione y sostenga el botón de MODO
para establecer el nuevo intervalo de horas para el servicio.
Modo de la pantalla de diagnóstico
El modo de pantalla de diagnóstico de EFI es para propósitos informati-
vos solamente. Su concesionario POLARIS le puede proporcionar todas
las reparaciones mayores.
El modo de diagnóstico es accesible solamente cuando el indicador de
advertencia de comprobación del motor se activa, después de girar la
llave a ENCENDIDO. Deje la llave puesta si desea ver el código activo
(código de falla).
El modo de diagnóstico se vuelve inaccesible si la llave se gira a la
posición APAGADO y ENCENDIDO, y no está activo el indicador de
advertencia. Esto permite establecer las fallas persistentes y las
intermitentes.
Los códigos inactivos están guardados en la historia de la unidad.
41
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Indicador digital/analógico
Centro de información del conductor
Códigos de error del motor
La pantalla de error se mues-
tra solamente cuando se
enciende la luz de COM-
PROBACIÓN DEL
MOTOR o cuando se
enciende y se apaga durante
un ciclo de encendido. Los
códigos de error no se guar-
dan en el indicador cuando la
llave se gira a APAGADO.
Se pierde el código y el men-
saje; pero volverán a aparecer
si vuelve a ocurrir la falla,
después de volver a arrancar
el motor.
Si se enciende la luz de COMPROBACIÓN DEL MOTOR, recupere los
códigos de error que aparecen en la pantalla. Su concesionario
POLARIS le puede proporcionar todas las reparaciones mayores.
1. Si los códigos de error no se muestran, use el botón de MODO para
cambiar hasta que se muestre “Ck ENG” en la línea principal de la
pantalla.
2. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú de
códigos de diagnóstico.
3. Anote los números que se muestran en las pantallas de posición de
marchas (si está equipada), del reloj y del odómetro.
4. Presione el botón de MODO para avanzar al siguiente código de error.
5. Presione y sostenga el botón de MODO para salir del menú de códi-
gos de diagnóstico.
6. Vea las definiciones de códigos y fallas en las páginas 42 a 44. Su
concesionario POLARIS le puede proporcionar todas las reparacio-
nes mayores.
Número de código
de error (0 a 9)
Número del
parámetro
sospechoso (SPN)
Indicador de modo de falla (FMI)
42
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico
Carga abierta: Existe una rotura en los cables que van al componente
indicado en el cuadro (inyector, bomba de combustible, etc.) o el com-
ponente ha fallado.
Cortocircuito a tierra
: El cable tiene cortocircuito a tierra entre la uni-
dad de control electrónico y el componente indicado en el cuadro.
Carga con cortocircuito
: Los cables que van hasta el componente indi-
cado en el cuadro están haciendo cortocircuito juntos o el componente
tiene un cortocircuito interno.
Cortocircuito a la batería
: El cable que va desde el componente indi-
cado en el cuadro, hasta la unidad de control electrónico, tiene cortocir-
cuito con un cable en el voltaje de la batería.
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Posición del
acelerador 2
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 29 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 29 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 29 4
Sensor de
posición del
acelerador 1
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel más severo 51 0
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel más severo 51 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 51 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 51 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 51 4
Frecuencia de cambio anormal 51 10
Descalibrado 51 13
Sensor de
velocidad del
vehículo
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel más severo 84 0
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel más severo 84 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 84 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 84 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 84 4
Frecuencia, ancho de pulso o período anormal 84 8
Frecuencia de actualización anormal 84 9
Frecuencia de cambio anormal 84 10
Dispositivo o componente inteligente defectuoso 84 12
Error en los datos de red recibidos 84 19
Posición del
acelerador 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 91 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 91 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 91 4
Sensor de
presión
absoluta del
múltiple
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 102 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 102 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 102 4
El sistema mecánico no responde o está desajustado 102 7
Frecuencia de cambio anormal 102 10
43
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Sensor de la
temperatura del
aire de
admisión
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
105 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
105 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
105 4
Frecuencia de cambio anormal
105 10
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel menos
severo
105 15
Sensor de
temperatura del
motor
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel más
severo
110 0
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
110 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
110 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
110 4
Frecuencia de cambio anormal
110 10
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel menos
severo
110 15
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel
moderadamente severo
110 16
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel menos
severo
110 17
Alimentación
del sistema
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel más
severo
168 0
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel más
severo
168 1
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
168 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
168 4
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel
moderadamente severo
168 16
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel
moderadamente severo
168 18
Velocidad del
motor
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel más
severo
190 0
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel más
severo
190 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
190 2
El sistema mecánico no responde o está desajustado
190 7
Error en los datos de red recibidos
190 19
Condición existente
190 31
Señal del
sensor de la
marcha
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
523 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
523 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
523 4
Frecuencia de actualización anormal
523 9
Memoria de la
ECU
Dispositivo o componente inteligente defectuoso
628 12
Descalibrado
628 13
Calibración Descalibrado
630 13
Sensor de
posición del
cigüeñal
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
636 2
Frecuencia, ancho de pulso o período anormal
636 8
Inyector 1
(delantero)
(MAG)
(inyector de
puerto SDI)
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
651 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
651 4
Corriente abajo de lo normal o circuito abierto
651 5
44
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición
SPN FMI
Circuito del
controlador del relé
del ventilador
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
1071 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
1071 4
Corriente abajo de lo normal o circuito abierto
1071 5
Controlador
primario 1 de la
bobina de encendido
(delantero) (MAG)
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
1268 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
1268 4
Corriente abajo de lo normal o circuito abierto
1268 5
Circuito del
controlador de la
bomba de
combustible
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
1347 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
1347 4
Corriente abajo de lo normal o circuito abierto
1347 5
Sensor de oxígeno 1 Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
3056 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
3056 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
3056 4
Dispositivo o componente inteligente defectuoso
3056 12
Voltaje de
alimentación 1 de la
salida de la ECU
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel
más severo
3597 0
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel
más severo
3597 1
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
3597 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
3597 4
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel
moderadamente severo
3597 16
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel
moderadamente severo
3597 18
Voltaje de
alimentación 2 de la
salida de la ECU
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel
más severo
3598 0
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel
más severo
3598 1
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
3598 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
3598 4
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel
moderadamente severo
3598 16
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel
moderadamente severo
3598 18
Voltaje de
alimentación 3 de la
salida de la ECU
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel
más severo
3599 0
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel
más severo
3599 1
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta
3599 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja
3599 4
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal – Nivel
moderadamente severo
3599 16
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal – Nivel
moderadamente severo
3599 18
Correlación de las
salidas 1 y 2 del
sensor de posición
del acelerador ETC
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
65613 2
45
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición
SPN FMI
Sensor de posición del
acelerador 2
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal –
Nivel más severo
520198 0
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal –
Nivel más severo
520198 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
520198 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la
fuente alta
520198 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la
fuente baja
520198 4
Frecuencia de cambio anormal
520198 10
Descalibrado
520198 13
Sistema de control activo
de descenso (ADC)
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la
fuente alta
520203 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la
fuente baja
520203 4
Corriente abajo de lo normal o circuito abierto
520203 5
Corrección de combustible
delantero
Datos válidos pero arriba del rango operativo normal –
Nivel menos severo
520204 15
Datos válidos pero abajo del rango operativo normal –
Nivel menos severo
520204 17
Circuito del control de la
tracción en todas las
ruedas
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la
fuente alta
520207 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la
fuente baja
520207 4
Corriente abajo de lo normal o circuito abierto
520207 5
Calentador del sensor de
oxígeno 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
520209 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la
fuente alta
520209 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la
fuente baja
520209 4
Corriente abajo de lo normal o circuito abierto
520209 5
Interacción de posición del
acelerador/posición del
freno
Condición existente
520275 31
Sensor de posición del
acelerador (1 o 2 no
determinable)
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
520276 2
Dispositivo o componente inteligente defectuoso
520276 12
Control del cuerpo del
acelerador – Fase de
potencia
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos
520277 2
Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la
fuente alta
520277 3
Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la
fuente baja
520277 4
Frecuencia, ancho de pulso o período anormal
520277 8
Condición existente
520277 31
Control del cuerpo del
acelerador – Falló la
comprobación del resorte
de retorno
Condición existente
520278 31
Control del cuerpo del
acelerador – Adaptación
interrumpida
Condición existente
520279 31
46
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición
SPN FMI
Control del cuerpo del acelerador – Falló la
comprobación de la posición de
funcionamiento reducido
Condición existente
520280 31
Control del cuerpo del acelerador – Falla
de adaptación de la detención mecánica
Condición existente
520281 31
Control del cuerpo del acelerador – Falló la
adaptación repetida
Condición existente
520282 31
Control del cuerpo del acelerador Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
520283 2
Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
520283 3
Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
520283 4
Control del cuerpo del acelerador – Falla
de desviación de la posición
Condición existente
520284 31
Error de control de la ECU Condición existente
520286 31
Error de control de la ECU (nivel 3) Condición existente
520287 31
Corte de control de inyección de la ECU
(nivel 1)
Condición existente
520288 31
Corte de control de inyección de la ECU
(nivel 2)
Condición existente
520289 31
Control del cuerpo del acelerador –
Ángulo solicitado del acelerador no
plausible
Condición existente
520305 31
Falla del ADC de la ECU – No hay carga Condición existente
520306 31
Falla del ADC de la ECU – Voltaje Condición existente
520307 31
Falla de sincronización del sensor del
acelerador – Diferencia del sensor supera
el límite
Condición existente
520308 31
Falla de la ECU – Corte de control de
inyección
Condición existente
520309 31
Falla de la ECU – Alteración del hardware Condición existente
520311 31
Corrección del combustible de la marcha
al ralentí Banco 1
Datos válidos pero arriba del rango
operativo normal – Menos severo
520342 15
Datos válidos pero abajo del rango
operativo normal – Menos severo
520342 17
Corrección del combustible adaptivo
Banco 1
Datos válidos pero arriba del rango
operativo normal – Menos severo
520344 15
Datos válidos pero abajo del rango
operativo normal – Menos severo
520344 17
47
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Modelos EPS solamente
Parada forzada por exceso de corriente
de la dirección
Corriente arriba de lo normal o
circuito con conexión a tierra
520221 6
Error de corriente excesiva de la
dirección
Corriente arriba de lo normal o
circuito con conexión a tierra
520222 6
Falla parcial del par motor de la dirección Condición existente
520223 31
Falla completa del par motor de la
dirección
Condición existente
520224 31
Temperatura del convertidor EPAS Datos válidos pero arriba del rango
operativo normal – Más severos
520225 0
Datos válidos pero arriba del rango
operativo normal – Severos
520225 16
Error en la recepción de datos de las
comunicaciones del EPAS
Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos
520226 2
Condición existente
520226 31
Error del codificador de posición Causa raíz desconocida
520228 11
Dispositivo o componente inteligente
defectuoso
520228 12
Condición existente
520228 31
Error de software del EPAS Dispositivo o componente inteligente
defectuoso
520229 12
Condición existente
520229 31
Condición de ahorro de energía del
EPAS
Condición existente
520231 31
Error de voltaje del SEPIC del EPS Voltaje arriba de lo normal o con
cortocircuito a la fuente alta
524086 3
Voltaje abajo de lo normal o con
cortocircuito a la fuente baja
524086 4
48
FUNCIONAMIENTO
Período de asentamiento
El período de asentamiento para su nuevo POLARIS Tractor son las
primeras 20 horas de funcionamiento. Ninguna acción individual suya
es tan importante como seguir los procedimientos necesarios para el
asentamiento correcto del vehículo. El trato cuidadoso de un motor
nuevo y de los componentes de la transmisión resultará en el
rendimiento más eficiente y vida útil más larga de estos componentes.
AVISO: La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas de
operación dañará las piezas del motor y los componentes de la
transmisión que tienen un ajuste fino. No opere con el acelerador
completamente abierto o a velocidades altas durante las primeras tres
horas de uso.
Asentamiento del motor y del tren de transmisión
1. Llene el tanque de combustible con el combustible recomendado.
Vea la página 25.
2. Verifique el nivel de aceite de motor. Vea la página 92. Añada
aceite, si es necesario.
3. Seleccione un área abierta que le permita el espacio necesario para
familiarizarse con la operación y maniobrabilidad del vehículo.
4. Conduzca lentamente. Cambie a las diferentes posiciones del
acelerador. No opere con la marcha al ralentí constante.
5. Realice las comprobaciones regulares de los niveles de líquidos, los
controles y las áreas indicadas en el Listado de comprobación diaria
previo a la conducción. Vea la página 49.
6. Remolque solamente cargas livianas.
7. Cambie ambos, el aceite y el filtro, después de 25 horas.
8. Compruebe los niveles de los líquidos de la transmisión y
de todas las cajas de cambios después de las primeras 25 horas
de funcionamiento, y cada 100 horas de allí en adelante.
Asentamiento de la PVT (embragues/correa)
Un asentamiento correcto de los embragues y de la correa de
transmisión asegurará una vida útil más larga y mejor rendimiento.
Los embragues y la correa se pueden asentar operando a velocidades
reducidas durante el período de asentamiento como se recomienda.
Remolque solamente cargas livianas. Evite la aceleración agresiva y el
funcionamiento a velocidad alta durante el período de asentamiento.
Si una correa falla, siempre limpie todos los desechos al reemplazarla.
49
FUNCIONAMIENTO
Listado de comprobación previo a la conducción
Artículo Comentarios Página
Freno de mano/palanca
manual
Compruebe si funciona correcta-
mente.
107
Freno de pie Compruebe si funciona correcta-
mente.
107
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto. 107
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario. 91
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario. 91
Dirección Compruebe si funciona libremente.
Neumáticos Inspeccione el estado y la presión. 113
Ruedas/sujetadores Inspeccione, compruebe que los suje-
tadores estén apretados.
113 a 114
Tuercas, pernos, sujeta-
dores de la estructura
Inspeccione, compruebe que estén
apretados.
Combustible y aceite Compruebe que los niveles estén
correctos.
25,
92
Nivel del refrigerante (si
corresponde)
Verifique que el nivel esté correcto.
102 a 103
Mangueras del refrige-
rante (si corresponde)
Inspeccione si hay fugas.
Acelerador Compruebe si funciona correcta-
mente.
23
Luces indicadoras/inte-
rruptores
Verifique el funcionamiento.
20
Interruptor de parada del
motor
Compruebe si funciona correcta-
mente.
21
Espejos Ajústelos para tener mejor vista late-
ral/trasera.
23
Filtro de aire, prefiltro Inspeccione, limpie. 115
Tubo de sedimento de la
caja de aire
Drene los depósitos siempre que sean
visibles.
Faro delantero Compruebe el funcionamiento, aplique
grasa dieléctrica POLARIS cuando se
cambie la lámpara.
119
Luz de frenos/luz trasera Compruebe el funcionamiento, aplique
grasa dieléctrica POLARIS cuando se
cambie la lámpara.
120
Equipo para la conduc-
ción
Use un casco aprobado, gafas protec-
toras y ropa protectora.
9
Enganche delantero Extraiga el enganche delantero (si
está instalado).
28
Cabrestante Inspeccione el cable y el interruptor. 73 a 84
50
FUNCIONAMIENTO
Subida y bajada del Tractor
Subida
Si está subiendo desde el lado izquierdo del vehículo, sujete el asidero
del manillar izquierdo con la mano izquierda. Coloque el pie en el apo-
yapiés y pase el pie y la pierna derechos sobre el asiento. Siéntese a hor-
cajadas en el vehículo.
Si está subiendo desde el lado derecho del vehículo, sujete el asidero del
manillar derecho con la mano derecha. Coloque el pie en el apoyapiés y
pase el pie y pierna izquierdos sobre el asiento. Siéntese a horcajadas en
el vehículo.
Bajada
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P) (o neutro).
3. Párese sobre los apoyapiés y baje del vehículo, sujetándose al
manillar como soporte.
51
FUNCIONAMIENTO
Arranque del motor
AVISO: Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría dañar
el motor. Permita que el motor caliente varios minutos antes de operar.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P) (o neutro).
Consejo: El enclavamiento del arranque evitará que el motor arranque si la
transmisión está engranada y el freno no está activado.
3. Siéntese en el vehículo.
4. Aplique los frenos.
5. Mueva el interruptor de parada del motor a MARCHA.
6. No presione el acelerador cuando arranque el motor.
7. Gire la llave de encendido más allá de la
posición LUCES DE ESTACIONA-
MIENTO ENCENDIDAS, para engranar
el arranque. Active el arranque durante
un máximo de cinco segundos, liberando
la llave cuando arranque el motor.
8. Si el motor no arranca, libere el arranque
y espere cinco segundos.
9. Repita los pasos 7 y 8 hasta que arranque el motor.
Parada del motor
1. Aplique los frenos para parar el vehículo.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Gire la llave de encendido a la posición STOP (apagado) o presione
el interruptor de parada del motor hacia abajo para parar el motor.
52
FUNCIONAMIENTO
Operación en clima frío
La condensación interna del motor aumenta en la medida que aumentan
las temperaturas exteriores. Si el vehículo se usa durante todo el año,
verifique el nivel de aceite frecuentemente. El aumento del nivel de
aceite podría indicar que hay condensación en la parte inferior del
tanque de aceite, lo que puede dañar el motor. Se debe drenar toda la
condensación.
Siempre opere el motor el tiempo suficiente para alcanzar la tempera-
tura de funcionamiento, lo cual reduce la condensación. Consulte con su
concesionario POLARIS para los kits de calentadores de motor, los cua-
les proporcionan calentamiento más rápido y arranques más fáciles en
climas fríos.
Funcionamiento de la PVT
Cuándo usar el rango bajo y el rango alto
Condición
Rango que se
debe usar
Operación a velocidades menores que 11 km/h Bajo
Remolque de cargas pesadas Bajo
Operación en terreno irregular o escabroso Bajo
Operación a velocidades mayores que 11 km/h Alto
53
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de conducción
1. Use equipo protector para la conducción. Vea la página 9.
2. Realice la inspección previa a la conducción. Vea la página 49.
3. Siéntese en posición vertical. Mantenga sus pies sobre los
apoyapiés. Mantenga ambas manos en los manillares.
4. Arranque el motor y permita que caliente.
5. Aplique los frenos.
6. Engrane la transmisión.
7. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de
su recorrido.
8. Libere los frenos.
9. Lentamente apriete la palanca del acelerador hacia el manillar para
empezar a conducir.
10. Conduzca lentamente. Practique la conducción y el uso del
acelerador y los frenos en las superficies niveladas.
54
FUNCIONAMIENTO
Conducción con un pasajero
1. Nunca lleve un pasajero en un vehículo para una persona. Nunca
lleve más de un pasajero en un vehículo para dos personas.
2. No lleve pasajeros en un vehículo para dos personas hasta tener un
mínimo de dos horas de experiencia en la conducción del vehículo.
3. Nunca permita que ninguna persona menor de 12 años viaje como
pasajero en un vehículo para dos personas. Asegúrese de que todo
pasajero tenga la suficiente altura para alcanzar cómoda y segura-
mente los asideros y los apoyapiés. Solamente debe permitir que un
pasajero viaje en el asiento aprobado del pasajero.
4. Asegúrese de que el pasajero esté usando el equipo correcto para la
conducción, incluyendo un casco aprobado con un protector rígido
para mentón. Vea la página 9.
5. Realice la inspección previa
a la conducción. Vea la
página 49.
6. Active el freno de
estacionamiento.
7. Suba al vehículo desde el
lado izquierdo. Después de
que el conductor se haya
sentado, el pasajero debe
subir al vehículo desde el
lado izquierdo. Vea la
página 50. Siempre asegú-
rese de que el freno de esta-
cionamiento esté activado,
para asegurarse de que el
vehículo permanezca inmó-
vil cuando el pasajero suba
o baje.
8. Disminuya la velocidad.
Puede ser más difícil controlar el vehículo con un pasajero a bordo.
Permita más tiempo y distancia para el frenado.
55
FUNCIONAMIENTO
Conducción con un pasajero
9. Conduzca de acuerdo con la habilidad de su pasajero en vez de su
habilidad propia. Evite realizar maniobras inesperadas o agresivas
que podrían causar que el pasajero se caiga del vehículo.
10. No atraviese una ladera con un pasajero a bordo. Vea la página 59.
11. El pasajero siempre debe estar sentado en el asiento del pasajero con
ambos pies en los apoyapiés y ambas manos en los asideros del
pasajero en todo momento. El pasajero nunca debe sujetarse del
conductor. Nunca asegure un pasajero al vehículo ni al conductor
con una correa, una cuerda o un dispositivo similar.
12. Asegúrese de que el pasajero comprende la importancia de “viajar
activamente”. Cuando suba cuestas o realice maniobras, el pasajero
debe mover su peso corporal de la misma manera que el conductor
mueve su peso corporal. Por ejemplo, el pasajero debe inclinarse
hacia el interior de un giro junto con el conductor y siempre debe
inclinarse cuesta arriba cuando suban y bajen cuestas.
56
FUNCIONAMIENTO
Giro del vehículo
1. Antes de girar, active una
señal de giro para alertar a los
demás de sus intenciones.
Active la señal izquierda, antes
de girar a la izquierda. Active
la señal derecha antes de girar
a la derecha.
2. Mueva el volante en la
dirección del giro, inclinando
la parte superior del cuerpo
hacia el interior del giro
mientras soporta su peso en el
apoyapiés exterior. Use la
misma técnica de inclinación
para los giros en marcha atrás.
3. Nunca gire rápidamente
cuando lleve un pasajero o
carga.
4. Practique hacer giros a velocidades bajas antes de intentar girar a
velocidades mayores.
Siempre siga los procedimientos para girar, indicados en este manual. Nunca
gire bruscamente a velocidades excesivas que puedan causar que el vehículo
vuelque.
57
FUNCIONAMIENTO
Conducción cuesta arriba
Siempre que viaje cuesta arriba, siga estas precauciones:
1. Siempre mueva el interruptor AWD a ADC AWD antes de subir o
bajar una cuesta. Vea la página 33.
2. Evite las cuestas muy inclinadas. La inclinación máxima es 15°.
3. Evite las cuestas que tengan superficies resbaladizas o sueltas.
4. Mantenga ambos pies sobre los apoyapiés.
5. Mueva su peso corporal cuesta arriba. El pasajero también debe
mover el peso corporal cuesta arriba.
6. Conduzca recto cuesta arriba.
7. Continúe a una velocidad constante para evitar que el vehículo se
pare.
8. Esté alerta. Esté preparado para tomar acciones de emergencia. Esto
puede incluir bajarse rápidamente del vehículo.
9. Nunca abra el acelerador repentinamente ni haga cambios bruscos
de marcha.
10. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta.
15° máximo
58
FUNCIONAMIENTO
Conducción cuesta arriba
Si se pierde toda la velocidad de avance:
1. Inclínese hacia adelante para mantener el peso corporal cuesta
arriba. El pasajero también debe inclinarse cuesta arriba.
2. Aplique los frenos.
3. Cuando esté completamente parado, asegure el freno hidráulico de
estacionamiento.
4. Bájese del vehículo por el lado superior de la cuesta o del lado
izquierdo si el vehículo está apuntando directamente hacia arriba de
la cuesta. Primero pida al pasajero que desmonte y después puede
desmontar el conductor.
Si el vehículo empieza a rodar cuesta abajo, nunca aplique la fuerza del
motor. Nunca aplique agresivamente los frenos si está rodando hacia
atrás.
1. Inclínese hacia adelante para mantener el peso corporal cuesta
arriba. El pasajero también debe inclinarse cuesta arriba.
2. Aplique los frenos gradualmente.
3. Cuando esté completamente parado, asegure el freno hidráulico de
estacionamiento.
4. Bájese del vehículo por el lado superior de la cuesta o del lado
izquierdo si el vehículo está apuntando directamente hacia arriba de
la cuesta. Primero pida al pasajero que desmonte y después puede
desmontar el conductor.
5. Use el giro tipo “K” para dar la vuelta. Vea la página 61.
Siempre siga los procedimientos indicados en este manual para frenar, si el
vehículo se para o rueda hacia atrás cuando sube una cuesta. Nunca retroceda
cuesta abajo.
59
FUNCIONAMIENTO
Conducción en laderas de colinas
Cuando sea posible evite atravesar la ladera de una colina. Si es
necesario atravesar laderas de colinas, siga estas precauciones:
1. Disminuya la velocidad.
2. Evite las colinas que tengan superficies resbaladizas o sueltas.
3. Evite atravesar laderas de colinas empinadas.
4. No atraviese una ladera con un pasajero a bordo. Pida al pasajero
que desmonte y camine para atravesar la colina, antes de volver a
subir al vehículo.
5. Mueva su peso corporal colina arriba.
6. Mantenga sus pies sobre los apoyapiés.
7. Si el vehículo empieza a inclinarse, si es posible, rápidamente gire
la rueda delantera colina abajo o ¡bájese del lado superior de la
colina inmediatamente!
Siempre siga los procedimientos indicados en este manual para atravesar
laderas de colinas.
Nunca intente girar el Tractor para dar la vuelta en una cuesta, a no ser que
haya dominado la técnica de giro (sobre suelo nivelado) indicada en este
manual.
60
FUNCIONAMIENTO
Conducción cuesta abajo
Cuando conduzca cuesta abajo, siga estas precauciones:
1. Siempre mueva el interruptor AWD a ADC AWD antes de subir o
bajar una cuesta. Vea la página 33.
2. Evite las cuestas muy inclinadas. La inclinación máxima es 15°.
3. Evite las cuestas que tengan superficies resbaladizas o sueltas.
4. Nunca conduzca cuesta abajo a velocidad alta. Disminuya la
velocidad.
5. Conduzca recto cuesta abajo. Evite conducir cuesta abajo en ángulo,
lo cual puede causar que el vehículo se incline abruptamente hacia
un lado.
6. Mueva su peso corporal cuesta arriba. El pasajero también debe
mover el peso corporal cuesta arriba.
7. Aplique los frenos ligeramente para ayudar a disminuir la
velocidad.
Siempre siga los procedimientos indicados en este manual para conducir
cuesta abajo y para frenar en las cuestas.
15° máximo
61
FUNCIONAMIENTO
Giro completo en una cuesta (giro tipo “K”)
Si el vehículo se ahoga cuando sube una cuesta, ¡nunca retroceda cuesta
abajo! Use el giro tipo “K” para dar la vuelta.
1. Siempre mueva el interruptor AWD a ADC AWD antes de subir o
bajar una cuesta. Vea la página 33.
2. Pare el vehículo. Mantenga el peso corporal cuesta arriba.
3. Active el freno hidráulico de estacionamiento.
4. Deje la transmisión en la marcha de avance. Apague el motor.
5. Si lleva un pasajero a bordo, primero pida al pasajero que desmonte,
después el conductor puede desmontar. Bájese del vehículo por el
lado superior de la cuesta o del lado izquierdo si el vehículo está
apuntando directamente hacia arriba de la cuesta. El pasajero no
debe volver a montarse hasta que el vehículo vuelva a suelo firme y
nivelado.
6. Manténgase hacia la parte superior de la cuesta en el vehículo y gire
los manillares completamente hacia la izquierda.
7. Apriete la palanca del freno para liberar el freno de
estacionamiento.
8. Lentamente suelte la palanca del freno y permita que el vehículo
ruede hacia su derecha hasta que esté apuntando atravesando la
cuesta o ligeramente hacia abajo.
2,4 m
62
FUNCIONAMIENTO
Giro completo en una cuesta (giro tipo “K”)
9. Active el freno hidráulico de estacionamiento.
10. Vuelva a subir al vehículo desde el lado cuesta arriba. Mantenga su
peso cuesta arriba. El pasajero no debe volver a montarse hasta que
el vehículo vuelva a suelo firme y nivelado.
11. Aplique el freno de pie.
12. Con la transmisión todavía en avance, arranque el motor.
13. Apriete y suelte la palanca del freno para soltar el freno de
estacionamiento.
14. Libere el freno de pie y conduzca lentamente cuesta abajo. Controle
la velocidad con el freno de mano o el freno de pie hasta que el
vehículo esté sobre suelo nivelado.
Siempre siga los procedimientos indicados en este manual para frenar, si el
vehículo se para o rueda hacia atrás cuando sube una cuesta. Nunca retroceda
cuesta abajo.
63
FUNCIONAMIENTO
Conducción en el agua
Siga estos procedimientos
cuando conduzca en el
agua:
1. Verifique la profundidad
y corriente del agua
antes de atravesarla.
2. Seleccione un cruce en
el que ambas riberas
tengan inclinaciones
suaves.
3. Conduzca lentamente.
Evite las rocas y los
obstáculos.
4. Evite operar en agua
cuya profundidad sea mayor que la parte inferior de los apoyapiés.
En caso que sea inevitable, conduzca despacio, balancee su peso
cuidadosamente y evite los movimientos repentinos. Mantenga un
movimiento lento y firme hacia adelante. No gire, pare, ni cambie el
acelerador bruscamente.
5. Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Seque
las pastillas de los frenos conduciendo lentamente y aplicando
suavemente los frenos, varias veces, hasta que el funcionamiento de
los frenos sea normal.
6. Si su vehículo queda completamente inmerso , es necesario darle
servicio antes de arrancar el motor. Su concesionario POLARIS le
puede proporcionar este servicio. Si es imposible llevar el vehículo
a servicio antes de arrancar el motor, realice los pasos indicados en
la página 124 y lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible.
Siempre siga los procedimientos indicados en este manual para conducir en el
agua. Nunca opere en agua profunda o que tenga corriente rápida.
Si el vehículo se detiene al sumergirse completamente, pueden ocurrir daños
graves al motor si la máquina no es inspeccionada minuciosamente. Lleve el
vehículo a servicio, antes de volver a arrancar el motor.
Profundidad
máxima
64
FUNCIONAMIENTO
Conducción en superficies resbaladizas
Siempre siga los procedimientos indicados en este manual cuando conduzca
en superficies resbaladizas o sueltas. Tenga más precaución. Siempre evite los
derrapes o deslizamientos.
Cuando conduzca sobre superficies resbaladizas o sueltas, tales como
senderos mojados, grava, nieve o hielo, siga estas precauciones:
1. Disminuya la velocidad antes de empezar a conducir sobre las
superficies resbaladizas.
2. Engrane la AWD antes de que las ruedas empiecen a perder la
tracción.
3. Esté alerta. Observe el sendero.
4. Evite giros rápidos, bruscos.
5. Corrija un derrape girando los manillares en la dirección del derrape
y moviendo su peso corporal hacia adelante.
6. Nunca aplique los frenos durante un derrape.
AVISO: Puede haber daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa
mientras las ruedas estén girando. Engrane la AWD cuando las ruedas
tengan tracción.
Desliza-
miento lateral
Giro en la dirección
del deslizamiento
65
FUNCIONAMIENTO
Conducción sobre obstáculos
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área
nueva.
2. Esté alerta. Observe el terreno. Tenga más precaución.
3. Nunca intente pasar sobre obstáculos grandes, tales como rocas o
árboles caídos.
4. Siempre pida al pasajero que se baje, antes de operar sobre un
obstáculo que podría causar una caída desde el vehículo o el vuelco
del vehículo.
Estacionamiento en una cuesta
Evite estacionarse en una
cuesta. Si es inevitable,
siga estas precauciones:
1. Pare el motor.
2. Coloque la transmisión
en estacionamiento (P).
3. Siempre coloque
bloques en las ruedas
traseras en el lado
inferior de la cuesta.
66
FUNCIONAMIENTO
Conducción en marcha atrás
Siga estas precauciones cuando opere en marcha atrás:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del vehículo
antes de retroceder. Recuerde que un pasajero puede obstruir su
vista.
2. Evite retroceder cuesta abajo.
3. Conduzca lentamente. Aplique los frenos suavemente para parar.
4. Evite girar en ángulos cerrados.
5. Nunca acelere repentinamente.
6. No use el interruptor de anulación a no ser que se necesite fuerza
adicional para mover el vehículo. Úselo con cuidado.
AVISO: La operación excesiva del acelerador cuando está en el modo de
velocidad limitada puede causar que se acumule combustible en el
escape, causando estallidos en el motor y/o daños al motor.
67
FUNCIONAMIENTO
Transporte de carga
Sobrecargar el vehículo, llevar o remolcar carga incorrectamente puede alterar la
maniobrabilidad del vehículo y puede causar la pérdida del control o la inestabili-
dad de los frenos. Siempre siga estas precauciones cuando lleve carga.
Lea y comprenda las advertencias de la distribución de la carga en las
etiquetas de advertencia del vehículo.
NUNCA SOBREPASE LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO del vehículo.
Cuando determine el peso que está añadiendo al vehículo, incluya el peso
del conductor, del pasajero, los accesorios, las cargas en las rejillas o la caja
y la carga en la lengüeta de remolque. El peso combinado de estos artículos
no debe sobrepasar la capacidad máxima de peso.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA
FRENAR AL LLEVAR CARGA O REMOLCAR. Tenga precaución extrema
cuando aplique los frenos. Evite las situaciones que requieran retroceder
cuesta abajo.
Cuando opere en terreno irregular o accidentado, reduzca la velocidad, la
carga y el peso remolcado para mantener condiciones estables de
conducción.
NO BLOQUEE EL HAZ DE LUZ DEL FARO DELANTERO cuando lleve
cargas en la rejilla delantera.
LA DISTRIBUCIÓN DEL PESO en una caja de carga debe estar en la posición
más hacia adelante y baja posible. Equilibre la carga proporcionalmente entre
la rejilla delantera y la plataforma de carga, pero no sobrepase la capacidad
indicada de carga. Llevar una carga solamente en la rejilla delantera o en la
plataforma de carga puede causar una condición de desequilibrio y aumenta la
posibilidad de que el vehículo vuelque. Siempre asegúrese de que la plata-
forma de carga esté en la posición baja y asegurada, antes de mover el
vehículo.
Llevar una carga alta eleva el centro de gravedad y crea condiciones de
conducción menos estables. Reduzca el peso de la carga cuando la carga
sea alta. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse,
asegure la carga y opere con precaución adicional.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de
los lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden ser
afectadas causando que el vehículo se vuelque.
Siempre sujete la carga remolcada al punto de enganche designado para su
vehículo.
Está aprobado REMOLCAR SOLAMENTE FUERA DE LOS CAMINOS. Es
prohibido conducir la combinación Tractor/remolque en los caminos públicos.
LA VELOCIDAD DE REMOLQUE nunca debe sobrepasar 16 km/h. Nunca
sobrepase 8 km/h cuando remolque cargas sobre terreno irregular, al girar o
cuando suba o baje cuestas.
68
FUNCIONAMIENTO
Transporte de carga
1. Siempre lea y comprenda las etiquetas de advertencia relativas a la
distribución de la carga que aparecen en el vehículo. Nunca
sobrepase las capacidades de peso especificadas para el vehículo.
2. Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia delante
posible.
3. Siempre opere el vehículo con precaución extrema siempre que
lleve o remolque cargas. Pueden afectarse el equilibrio, la manio-
brabilidad y el control.
4. NUNCA sobrepase 16 km/h cuando las cargas traseras sean mayo-
res de 91 kg.
5. Asegúrese de que el pestillo de volteo de la caja de carga esté
firmemente asegurado, antes de cargar y operar el vehículo. Si el
peso se coloca en la parte trasera de la caja y el pestillo no se
asegura, causará el volteo no intencionado de la carga.
6. Siempre sujete una carga remolcada al punto de enganche.
Coloque la carga lo más
adelante posible
69
FUNCIONAMIENTO
Transporte de carga
Remolque de cargas
Está aprobado remolcar SOLAMENTE FUERA DE LOS CAMINOS.
Es prohibido conducir la combinación Tractor/remolque en los caminos
públicos. Consulte con su concesionario POLARIS sobre la configura-
ción del vehículo que va a ser certificado para tirar un remolque en los
caminos. No tire de ningún remolque en inclinaciones mayores de 15°.
Use el enganche delantero solo para el remolque o recuperación del
vehículo. Siempre quite el enganche delantero antes de operar en la
marcha de avance.
La combinación de peso de la carga de la rejilla trasera y el peso de la
lengüeta no debe sobrepasar la capacidad de la rejilla trasera.
La carga total (conductor, pasajero, accesorios, carga y peso en el
enganche) no debe sobrepasar la capacidad máxima de peso del
vehículo.
Usar un enganche incorrecto o sobrepasar la
capacidad máxima de peso de la lengüeta puede
causar daños graves al vehículo y anulará su
garantía. Nunca instale un enganche con una
longitud mayor de 10 cm. Nunca instale accesorios
automotrices en su POLARIS Tractor. Siempre
instale accesorios aprobados por POLARIS (o un
equivalente) diseñados para ser usados en el
Tractor.
Capacidades Enganche trasero
Enganche
delantero
Carga remolcada máxima (suelo nivelado) 750 kg 386 kg
Peso vertical máximo en el enganche 75 kg 39 kg
Máximo
10 cm
70
FUNCIONAMIENTO
Transporte de carga
Volteo de la carga
Si el peso de la carga se coloca hacia la parte trasera de la caja, la carga puede
voltearse inesperadamente y causar lesiones graves. Cuando coloque carga,
siempre coloque el peso en la posición más hacia adelante y lo más bajo posible.
1. Seleccione un lugar nivelado para vaciar la caja de carga. No intente
voltear ni descargar el vehículo cuando esté estacionado en una cuesta.
2. Coloque la transmisión en
estacionamiento (P).
3. Active el freno de
estacionamiento.
4. Baje del vehículo.
5. Verifique la distribución de
la carga. Tenga cuidado si
la carga se ha movido hacia
la parte trasera de la caja.
6. Baje la puerta trasera.
7. Jale hacia adelante una de
las palancas de liberación
de la caja de carga.
8. Sujete firmemente un
asidero de la caja de carga
y, lentamente, eleve la
parte delantera de la caja para vaciar la carga.
Para evitar una lesión por aplastamiento en las manos y los dedos, cuando baje
la caja, mantenga las manos y los dedos alejados del borde delantero inferior
de la caja de carga.
9. Baje la caja de carga y asegúrese de que el pestillo de liberación esté
asegurado.
10. Asegure la puerta trasera.
Conducir con la caja de carga en posición elevada puede causar lesiones graves
y daños al vehículo. La caja de carga se podría cerrar inesperadamente y lesionar
al conductor. Los neumáticos traseros también se trabarán en la parte trasera de
la plataforma, lo que dañará el vehículo y creará condiciones peligrosas de
conducción. Nunca conduzca este vehículo con la caja de carga en posición
elevada. Nunca deje este vehículo estacionado o desatendido con la caja de
carga en posición elevada.
Palancas de liberación
de la caja
71
FUNCIONAMIENTO
Remolque del Tractor
Si es necesario remolcar el Tractor, cambie la transmisión a neutro para
tener mejor movilidad y evitar dañar la correa. Siempre sujete el cable
de remolque al aro delantero de remolque del tractor inhabilitado.
Durante el remolque, debe haber un conductor montado en el vehículo
para conducir el tractor inhabilitado.
72
FUNCIONAMIENTO
Transporte del Tractor en un tráiler
Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Pare el motor.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Asegure la tapa de combustible, la tapa de aceite y el asiento.
4. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
5. Siempre amarre firmemente la estructura del Tractor a la unidad de
transporte con correas o cuerdas apropiadas. No sujete las correas
de amarre al perno del brazo A delantero, las cavidades, las rejillas
ni a los manillares.
73
GUÍA DEL CABRESTANTE
Estas advertencias e instrucciones de seguridad se aplican si el vehículo
está equipado con un cabrestante o si decide añadir un accesorio de este
tipo a su vehículo.
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
El cabrestante puede tener un cable sintético o de alambre de diseño
especial. Para ambos se usará el término “cable del cabrestante”, a
menos que se indique lo contrario.
Precauciones de seguridad del cabrestante
1. Consulte todas las secciones de este manual.
2. Nunca consuma alcohol o drogas antes o durante la operación del
cabrestante.
3. Nunca permita que ninguna persona menor de 16 años opere el
cabrestante.
4. Use siempre protección ocular y guantes resistentes al operar el
cabrestante.
5. Mantenga siempre el cuerpo, el pelo, la ropa y la joyería alejados
del cable del cabrestante, la guía y el gancho del cabrestante al
operar el cabrestante.
6. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga atada al cabrestante
con un vehículo en movimiento. Consulte la sección Carga de
sacudida en la página 82.
7. Al operar el cabrestante, procure siempre que no haya personas
(especialmente menores de edad) ni distracciones en torno al
vehículo, el cabrestante, el cable del cabrestante y la carga.
8. Siempre apague el vehículo, cuando el vehículo y el cabrestante no
se utilicen.
9. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas
completas del cable del cabrestante enrolladas en el carrete del
cabrestante. La fricción que proporciona este cable enrollado
permite que el carrete jale el cable del cabrestante y mueva la carga.
10. Aplique siempre el freno de estacionamiento o el mecanismo de
estacionamiento del vehículo para evitar que este se mueva durante
la operación del cabrestante. Si es necesario, utilice cuñas para las
ruedas.
ADVERTENCIA
74
GUÍA DEL CABRESTANTE
Precauciones de seguridad del cabrestante
11. Alinee siempre, lo más que pueda, el vehículo y el cabrestante con
la carga directamente delante del vehículo. Siempre que sea posible,
evite utilizar el cable del cabrestante a un ángulo con la línea central
del vehículo.
12. Si es inevitable usar el cabrestante a un ángulo, siga estas
precauciones:
A. Examine el carrete del cabrestante de vez en cuando. Nunca deje que
el cable del cabrestante se “apile” o se acumule en un extremo del
carrete del cabrestante. Si hay demasiado cable del cabrestante en un
extremo del carrete del cabrestante, el cabrestante y el cable se
pueden dañar.
B. Si se produce apilamiento, detenga la operación del cabrestante. Siga
el paso 15 de la página 80 para alimentar y enrollar uniformemente el
cable, antes de continuar la operación del cabrestante.
13. Nunca utilice el cabrestante ni para arriba ni para abajo formando
ángulos agudos. El vehículo con el cabrestante se puede desestabili-
zar y, posiblemente, provocar que se mueva repentinamente.
14. Nunca intente levantar cargas que pesen más de la capacidad
nominal del cabrestante.
15. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el
cabrestante por más de 45 segundos, o si el cabrestante se detiene
durante la operación, deje de operarlo y permita que se enfríe
durante 10 minutos, antes de volver a usarlo.
16. Nunca toque, empuje, jale o estire el
cable del cabrestante mientras arrastra
una carga.
17. Nunca permita que el cable del
cabrestante se deslice por sus manos,
aunque tenga puestos guantes gruesos.
18. Nunca libere el embrague del cabrestante
cuando el cable del cabrestante tenga una
carga.
19. Nunca use el cabrestante para levantar o transportar personas.
75
GUÍA DEL CABRESTANTE
Precauciones de seguridad del cabrestante
20. Nunca use el cabrestante para elevar o suspender una carga vertical.
21. Nunca hunda o sumerja el cabrestante en agua. Si esto ocurre, lleve
el cabrestante a su concesionario para obtener servicio.
22. Siempre inspeccione el cabrestante y el cable del cabrestante, antes
de cada uso.
23. Nunca enrolle completamente el gancho en el cabrestante. Esto
puede dañar los componentes del cabrestante.
24. Desconecte el mando a distancia del vehículo cuando el cabrestante
no esté en uso, para evitar la activación accidental y el uso por
personas no autorizadas.
25. Nunca engrase ni aplique aceite al cable del cabrestante. Esto
causará que el cable del cabrestante acumule desechos que
reducirán la vida útil del cable.
76
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
Antes de usar el cabrestante, consulte las Precauciones de seguridad del
cabrestante en las páginas anteriores.
Consejo: Practique la operación y el uso del cabrestante, antes de que
realmente necesite utilizarlo en el campo.
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
Cada situación del uso de cabrestante es única.
> Tómese su tiempo para pensar en el uso del cabrestante que está a
punto de realizar.
> Proceda lenta y cuidadosamente.
> Nunca vaya rápido ni con prisas durante el uso del cabrestante.
> Siempre preste atención a su entorno.
> Usted puede necesitar cambiar la estrategia del uso del cabrestante, si
esta no funciona.
> Siempre recuerde que su cabrestante es muy potente.
> Simplemente habrá algunas situaciones que usted y su cabrestante no
podrán afrontar. No dude en pedir ayuda a otras personas en este caso.
1. Siempre inspeccione el vehículo, el cabrestante, el cable del
cabrestante y los controles del cabrestante en busca de señales de
daños o de piezas que se deban reparar o reemplazar antes de cada
uso. Preste mucha atención al primer metro (3 pies) del cable del
cabrestante, si este se va a usar (o se ha usado) para elevar un
conjunto de arado accesorio. Reemplace inmediatamente el cable
desgastado o dañado.
2. Nunca utilice un cabrestante o un vehículo que necesite reparación o
mantenimiento.
3. Aplique siempre el freno
de estacionamiento o el
mecanismo de estaciona-
miento del vehículo para evitar
que este se mueva durante la
operación del cabrestante. Si
es necesario, utilice cuñas para
las ruedas.
ADVERTENCIA
Correa
del gancho
77
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
4. Siempre use una correa al
manipular el gancho.
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque los
dedos dentro del gancho. Se podrían
producir LESIONES GRAVES.
A. Coloque el gancho en la carga o
use una correa de remolque o
una cadena para fijar la carga al
cable del cabrestante.
Consejo: Una “correa de remolque” NO está diseñada para estirarse. Una
“correa de recuperación” está diseñada para estirarse.
¡ADVERTENCIA! Nunca use una correa de recuperación durante la operación
de arrastre, debido a la excesiva energía que se puede liberar si se rompe el
cable del cabrestante. Esto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Consulte la sección Carga de sacudida en la página 82.
B. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo.
Se dañará el cable del cabrestante y puede fallar.
¡ADVERTENCIA! Reemplace el cable del cabrestante a la primera señal de
daño para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE si se produce una falla.
Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de POLARIS
(incluido el cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles
en su concesionario POLARIS autorizado.
C. Si es posible, mantenga el cable del cabrestante alineado con la línea
central del vehículo con el cabrestante. Esto contribuirá para que el
cable del cabrestante se enrolle y se reduzca la carga de la guía.
D. Si se libera un vehículo atascado sujetándolo a un árbol, utilice una
correa de remolque para evitar dañar el árbol durante la operación del
cabrestante. Los cables afilados y las cadenas pueden dañar e,
incluso, matar los árboles. No se olvide de TreadLightly
®
(treadlightly.org).
E. Antes de accionar el cabrestante,
asegúrese de que el pestillo de segu-
ridad que hay en el gancho del cable
del cabrestante esté completamente
asentado cuando se sujete la carga.
F. Nunca accione el cabrestante con un
gancho o pestillo dañado. Siempre
reemplace las piezas dañadas antes
de usar el cabrestante.
NO
NO
78
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
5. Nunca extraiga la correa del gancho.
6. Libere el embrague del cabrestante y extraiga el cable del
cabrestante.
7. Extraer el máximo de cable posible, aumenta la capacidad de
tracción del cabrestante. Asegúrese de que siempre haya al menos
cinco (5) vueltas completas del cable del cabrestante enrolladas en
el carrete del cabrestante. La fricción que proporciona este cable
enrollado permite que el carrete jale el cable del cabrestante y
mueva la carga.
8. Lea y cumpla la siguiente información sobre la amortiguación del
cabrestante para garantizar su uso seguro.
A. Para absorber la energía que podría liberar una falla del cable del
cabrestante, siempre coloque un “amortiguador” en dicho cable. Un
amortiguador puede ser una chaqueta gruesa, una lona u otro objeto
suave y denso. Un amortiguador puede absorber gran parte de la
energía liberada, si el cable del cabrestante se rompe durante la
operación. Incluso una rama de árbol puede servir de amortiguador si
no dispone de otros objetos.
B. Coloque el amortiguador en la parte superior del punto central de la
longitud del cable del cabrestante que se ha desenrollado.
C. En un arrastre largo, puede ser necesario detener la operación para
poder cambiar la posición del amortiguador en el nuevo punto central
del cable del cabrestante. Siempre libere la tensión del cable del
cabrestante, antes de cambiar la posición del amortiguador.
D. Siempre que sea posible, evite estar en línea directa con el cable del
cabrestante. Tampoco permita que otras personas estén cerca o en
línea con el cable del cabrestante durante la operación de arrastre.
9. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo.
Se dañará el cable del cabrestante y puede fallar.
10. Nunca use correas, cadenas u otros artículos de aparejos que estén
dañados o desgastados.
79
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
11. La ÚNICA vez que un vehículo equipado con cabrestante se debe
mover al usar el cabrestante, es si dicho vehículo está atascado. El
vehículo equipado con cabrestante NUNCA debe estar en
movimiento para “sacudir” la carga del cable del cabrestante al
intentar mover otro vehículo atascado. Consulte la sección Carga
de sacudida en la página 82. Por su seguridad, siempre siga estas
indicaciones al liberar un vehículo usando el cabrestante:
A. Libere el embrague del cabrestante y desenrolle la longitud necesaria
del cable del cabrestante.
B. Alinee el cable del cabrestante lo más próximo posible a la línea
central del vehículo del cabrestante.
C. Sujete el gancho del cable del cabrestante al punto de anclaje o a la
estructura del vehículo atascado, según las instrucciones de este
manual.
D. Vuelva a engranar el embrague en el cabrestante.
E. Lentamente enrolle para quitar la holgura en el cable del cabrestante.
F. Seleccione la marcha adecuada del vehículo para impulsar el vehículo
atascado en la dirección del cabrestante.
G. Cambie a la marcha más baja disponible en el vehículo atascado.
H. Acelere el vehículo lenta y cuidadosamente, y, al mismo tiempo,
arrástrelo para liberarlo.
I. Deje de arrastrar el vehículo atascado tan pronto como se pueda
impulsar por sí mismo sin ayuda del cabrestante.
J. Suelte el gancho del cable del cabrestante.
K. Enrolle uniformemente el cable del cabrestante en el carrete del
cabrestante, siguiendo las instrucciones de este manual.
12. Nunca intente mover otro vehículo atascado sujetando el cable del
cabrestante a un componente de la suspensión, del protector, del
parachoques o de la rejilla de carga. Se puede dañar el vehículo. En
su lugar, sujete el cabrestante a una parte sólida de la estructura o
del enganche del vehículo.
80
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
13. Un desplazamiento prolongado agotará la batería del vehículo con
el cabrestante. Deje en marcha el motor del vehículo con el
cabrestante, mientras utiliza el cabrestante, para evitar que la batería
se agote, si la operación de desplazamiento se realiza durante un
periodo prolongado.
14. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el
cabrestante por más de 45 segundos, o si el cabrestante se detiene
durante la operación, deje de operarlo y permita que se enfríe
durante 10 minutos, antes de volver a usarlo.
15. Una vez finalizado el uso del cabrestante, especialmente si se ha
usado en ángulo, puede ser necesario redistribuir el cable a lo largo
del carrete del cabrestante. Necesitará un ayudante para realizar esta
tarea.
A. Libere el embrague del cabrestante.
B. Extraiga el cable del cabrestante que esté desigualmente enrollado en
un lado.
C. Vuelva a engranar el embrague del cabrestante.
D. Pida a su ayudante que tense el cable del cabrestante con una tensión
de unos 45 kg (100 lb) usando la correa del gancho.
E. Enrolle lentamente el cable mientras su ayudante mueve el extremo
del cable del cabrestante horizontalmente de un lado a otro, para
distribuirlo uniformemente en el carrete.
F. Esto reduce las posibilidades de que el cable del cabrestante se
“acuñe” en las primeras vueltas cuando se enrolle.
81
GUÍA DEL CABRESTANTE
Cuidado del cable del cabrestante
Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de
POLARIS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto de
POLARIS, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
¡ADVERTENCIA! El uso de un cable desgastado o dañado podría provocar
una falla repentina y LESIONES GRAVES.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si
hay piezas desgastadas o flojas, incluyendo los accesorios de mon-
taje. Nunca use el cabrestante si alguna pieza necesita reparación o
reemplazo.
2. Siempre inspeccione el cable del cabrestante antes de cada uso.
Compruebe si el cable del cabrestante está desgastado o retorcido.
A. A la derecha se muestra un
cable retorcido de alambre del
cabrestante. Incluso después de
“enderezarse”, este cable ya
está dañado de un modo
permanente y grave. Deje de
usar inmediatamente un cable
del cabrestante en este estado.
B. A la derecha se muestra un
cable retorcido de alambre del
cabrestante que ha sido
“enderezado”. Incluso aunque
parezca que se puede utilizar, el
cable se ha dañado de un modo permanente y grave. Ya no puede
transmitir la carga como antes de que se retorciera. Deje de usar
inmediatamente un cable del cabrestante en este estado.
C. Un cable del cabrestante fabri-
cado con cuerda sintética se
debe inspeccionar para buscar
indicios de que está deshila-
chado. Reemplácelo si observa
que está deshilachado (se
muestra a la derecha). Deje de
usar inmediatamente un cable del cabrestante en este estado.
D. También reemplace el cable del cabrestante si tiene fibras fundidas o
derretidas. Esa área en el cable sintético será rígida y parecerá lisa o
vidriada. Deje de usar inmediatamente un cable del cabrestante en
este estado.
A
B
C
82
GUÍA DEL CABRESTANTE
Carga de sacudida
¡ADVERTENCIA! El cable del cabrestante es muy resistente, pero NO está
diseñado para cargas dinámicas o de “sacudida”. Una carga de sacudida puede
tensar el cable del cabrestante más allá de su resistencia y provocar que se
rompa. El extremo de un cable del cabrestante roto por dicha carga elevada
puede provocar LESIONES GRAVES o la MUERTE a usted y a las personas
que estén cerca.
Los cables del cabrestante están diseñados para NO absorber energía.
Esto se aplica a los cables del cabrestante tanto de alambre como sinté-
ticos.
1. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga con el cabrestante. Por
ejemplo: nunca deje que se forme una holgura en el cable del cabres-
tante al mover el vehículo en un intento para mover un objeto. Es una
práctica peligrosa. Genera cargas elevadas del cable del cabrestante
que pueden superar la resistencia del cable. Incluso un vehículo de
desplazamiento lento puede crear grandes cargas de sacudida en un
cable del cabrestante.
¡ADVERTENCIA! Un cable del cabrestante roto puede causar LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
2. Nunca active y desactive el cabrestante rápida y repetidamente
(“sacudida”). Esto provoca una carga adicional en el cabrestante, en
el cable del cabrestante y genera un calor excesivo en el motor. Esta
es una forma de carga de sacudida.
3. Nunca remolque un vehículo u otro objeto con el cabrestante. El
remolcado de un objeto con un cabrestante produce una carga de
sacudida del cable, incluso si el remolcado se lleva a cabo a baja
velocidad. Remolcar desde un cabrestante también supone una fuerza
de remolcado elevada en el vehículo. Esto puede provocar la
inestabilidad del vehículo y, posiblemente, se produzca un accidente.
83
GUÍA DEL CABRESTANTE
Carga de sacudida
4. Nunca use correas de recuperación con el cabrestante. Las correas
de recuperación están diseñadas para estirarse y pueden almacenar
energía. Esta energía almacenada en la correa de recuperación se
libera si falla un cable del cabrestante, convirtiendo la situación en
una más peligrosa. Del mismo modo, nunca use “cuerdas” elásticas
con el cabrestante.
5. Nunca use el cabrestante para sujetar un vehículo a un remolque o a
otro vehículo de transporte. Este tipo de uso también genera carga
de sacudida que puede provocar daños en el cabrestante, en el cable
del cabrestante o en el vehículo usados.
Su cable del cabrestante está diseñado y probado para resistir las
cargas que produce el motor del cabrestante cuando se utiliza desde
un vehículo estático. Siempre recuerde que el cabrestante y el cable
del cabrestante NO están diseñados para la carga de sacudida.
84
GUÍA DEL CABRESTANTE
Mantenimiento y servicio para seguridad del
cabrestante
¡ADVERTENCIA! Si el mantenimiento y el servicio del cabrestante se realizan
incorrectamente o no se realizan, se podrían producir LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si
el cable del cabrestante está desgastado o retorcido. Compruebe
también si hay piezas desgastadas o flojas, incluyendo los acceso-
rios de montaje.
2. Deje que el motor del cabrestante se enfríe antes de darle servicio.
3. Nunca trabaje en el cabrestante sin antes desconectar las conexiones
de la batería, para evitar la activación accidental del cabrestante.
4. Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de
POLARIS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto de
POLARIS, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
5. Algunos modelos de cabrestante usan un cable de alambre como el
cable del cabrestante. Otros cabrestantes usan un cable sintético
especialmente diseñado como cable del cabrestante.
6. Nunca reemplace un cable del cabrestante sintético por una cuerda
de polímero comercial, como la que se puede comprar en una
ferretería. Aunque puedan parecer similares, NO son iguales. Una
cuerda de polímero que no esté diseñada para un cabrestante se
estirará y almacenará energía excesiva durante el desplazamiento.
¡ADVERTENCIA! La falla de una cuerda estirada en situaciones de
desplazamiento liberará toda la energía almacenada. Esto aumentará las
posibilidades de LESIONES GRAVES o la MUERTE.
85
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
Sistema de control de emisiones de ruido
No modifique el motor, los componentes de la admisión ni del escape,
ya que hacerlo puede afectar su cumplimiento con los requisitos
gubernamentales sobre el nivel de ruido.
Protector contra chispas
Su vehículo POLARIS está equipado con un protector contra chispas
que fue diseñado para uso en y fuera de los caminos. Es necesario que
este protector contra chispas permanezca instalado y funcionando
cuando opere el vehículo.
Sistema de control de emisiones del escape
Las emisiones del escape son controladas por el diseño del motor. Un
sistema de inyección electrónica de combustible (EFI) controla el
suministro de combustible. El motor y los componentes EFI se configuran
en la fábrica para obtener el rendimiento óptimo y no son ajustables.
Interferencia electromagnética
Este sistema de encendido de chispa cumple con los requisitos de
EE. UU., con la norma ICES-002 de Canadá, y con los requisitos de
compatibilidad electromagnética de las Directivas europeas 97/24/EC y
2004/108/EC.
86
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Los intervalos de mantenimiento en el siguiente cuadro están basados
sobre las condiciones promedio de conducción. Los vehículos sujetos a uso
severo deben ser inspeccionados y recibir servicio más frecuentemente.
El modo programable del intervalo de servicio en el grupo de instrumentos
le ayudará a establecer cuándo se debe hacer el mantenimiento. Vea la
página 34.
Registre el mantenimiento y servicio en el Registro de mantenimiento
que empieza en la página 154.
El servicio y los ajustes son importantes para la operación correcta del
vehículo. Si no está familiarizado con los procedimientos seguros de
servicio y ajuste, pida a un concesionario calificado que realice estas
operaciones.
Elevación del vehículo para el servicio
Algunos procedimientos de
servicio requieren elevar el
vehículo. Antes de elevar
el vehículo, siempre coló-
quelo sobre una superficie
firme y nivelada. Use un
elevador o gato de piso
apropiado. Coloque el gato
de piso en la parte delan-
tera (o trasera) del vehí-
culo, directamente debajo del centro de la unidad. Cuando lo levante,
asegúrese de que el gato de piso solamente haga contacto con la estructura
del vehículo. Después de levantarlo, coloque gatos de soporte debajo de la
estructura en cada lado del gato de piso, luego baje el gato de piso. No per-
mita que el vehículo permanezca elevado sobre el gato de piso.
Definición de uso severo
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha al ralentí extendida
Operación en viajes cortos en clima frío
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de aceite
durante el clima frío puede indicar la acumulación de contaminantes en el
sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite inmediatamente si el
nivel de aceite empieza a subir. Controle el nivel de aceite y si continúa
subiendo, descontinúe el uso y establezca la causa o consulte con su
concesionario.
Eleve en el centro
Gatos de
soporte
Gatos de
soporte
87
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Leyenda del Cuadro de mantenimiento
La realización incorrecta de los procedimientos marcados con una “D” podría
ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves o la muerte. Pida a
un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona autorizada que realice
estos servicios.
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra
primero..
Símbolo Descripción
Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén
sujetos al uso severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona autorizada
que realice estos servicios.
Artículo Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario Kilómetros
Dirección
Previo a la
conducción
Inspeccione y realice los
ajustes según sea
necesario. Vea el listado de
comprobación previo a la
conducción en la página 49.
Suspensión
delantera
––
Suspensión
trasera
––
Neumáticos
Nivel del líquido de
frenos
––
Palanca del freno
Freno de pie
Sistema de frenos
Bloqueo del
asiento del
pasajero (si está
equipado)
––
Ruedas/
sujetadores
––
Sujetadores de la
estructura
––
Nivel de aceite del
motor
––
Cabrestante Vea las páginas 73 a 84.
Filtro de aire,
prefiltro
–Diaria-
mente
Inspeccione; limpie
frecuentemente; reemplace
cuando sea necesario.
Tubo de sedimento
de la caja de aire
–Diaria-
mente
Drene los depósitos siempre
que sean visibles.
88
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario Kilómetros
Refrigerante Diaria-
mente
Compruebe el nivel.
Unidad de direc-
ción asistida (si
está equipada)
–Diaria-
mente
Inspeccione diariamente;
limpie frecuentemente.
Faro delantero/luz
trasera/luz de
trabajo
–Diaria-
mente
Verifique el funcionamiento;
aplique grasa dieléctrica si
está reemplazando las
luces.
Filtro de aire,
elemento principal
Semanal-
mente
Inspeccione; reemplace si
es necesario.
D
Desgaste de las
pastillas de los
frenos
10 Mensual-
mente
160 Inspeccione periódicamente.
Batería 20 Mensual-
mente
320 Compruebe los bornes;
limpie; pruebe.
Sistema de com-
bustible
20 Mensual-
mente
Inspeccione; encienda y
apague la llave para
presurizar la bomba de
combustible; realice una
comprobación de fugas y
abrasión de las líneas y
dispositivos de conexión.
Filtro del
respiradero del
motor (si está
equipado)
25 Mensual-
mente
400 Inspeccione, limpie si es
necesario.
Cambio de aceite
de motor
(asentamiento)
25 1 mes 400 Cambie el aceite del
asentamiento después de
un mes.
Líquido de la
transmisión bajo
demanda
25 1 mes 400 Compruebe el nivel de
aceite de asentamiento;
cambie el líquido cada
25 horas si el ADC está
sujeto a uso extremo.
Vea la página 98.
Aceite de la caja
de cambios trasera
25 1 mes 400 Compruebe el nivel de
aceite durante el
asentamiento.
Aceite de la
transmisión
25 1 mes 400 Compruebe el nivel de
aceite durante el
asentamiento.
Lubricación
general
50 3 meses 800 Lubrique todas las graseras,
pivotes, cables, etc.
Varillaje de
cambios
50 6 meses 800 Inspeccione, lubrique,
ajuste.
D Dirección 50 6 meses 800 Lubrique.
89
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario Kilómetros
Suspensión
delantera
50 6 meses 800 Lubrique.
Suspensión
trasera
50 6 meses 800 Lubrique.
Conducto de
admisión del
cuerpo del
acelerador
50 6 meses 800 Inspeccione los conductos
para establecer el sellado
correcto/la presencia de
fugas de aire.
Correa de
transmisión
50 6 meses 800 Inspeccione, ajuste,
reemplace si es necesario.
Sistema de
enfriamiento
50 6 meses 800 Inspeccione la condición
del refrigerante cada
temporada; pruebe la
presión del sistema
anualmente.
Cambio de aceite
de motor
100 6 meses 1600 Cambie el aceite y el filtro.
Sujetadores y
líneas del aceite
100 6 meses 1600 Inspeccione para detectar
fugas y dispositivos de
conexión flojos.
Líquido de la
transmisión bajo
demanda
100 12 meses 1600 Cambie el líquido; cambie el
líquido cada 25 horas, si el
ADC está sujeto a uso
extremo. Vea la página 98.
Aceite de la caja
de cambios trasera
100 12 meses 1600 Cambie el líquido.
Aceite de la
transmisión
100 12 meses 1600 Cambie el líquido.
D Sistema de
combustible
100 12 meses 1600 Encienda y apague la llave
para presurizar la bomba de
combustible; realice una
comprobación de fugas en el
tapa de llenado, las líneas/
riel de combustible y la
bomba de combustible;
reemplace las líneas cada
dos años.
Radiador 100 12 meses 1600 Inspeccione; limpie las
superficies externas.
Mangueras de
enfriamiento
100 12 meses 1600 Inspeccione si hay fugas.
Soportes del motor 100 12 meses 1600 Inspeccione.
Silenciador/tubo
de escape
100 12 meses 1600 Inspeccione.
D Bujía 100 12 meses 1600 Inspeccione; reemplace si es
necesario.
90
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado o a otra persona autorizada que realice
estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario Kilómetros
Cableado 100 12 meses 1600 Inspeccione el desgaste, la
colocación, el asegura-
miento; aplique grasa dieléc-
trica a los conectores que
hayan estado expuestos al
agua, lodo, etc.
D Embragues
(impulsor e
impulsado)
100 12 meses 1600 Inspeccione; limpie; cambie
las piezas desgastadas.
D Cojinetes de las
ruedas delanteras
100 12 meses 1600 Inspeccione; reemplace si es
necesario.
Sistemas de frenos
y mangueras
hidráulicas
100 12 meses 1600 Inspeccione si hay fugas,
desgaste o daños.
D Líquido de frenos 200 24 meses 3200 Cambie cada dos años.
Protector contra
chispas
300 36 meses 4800 Limpie.
D Holgura de la
válvula
500 8000 Inspeccione; ajuste.
Refrigerante 60 meses Reemplace el refrigerante.
D Ajuste de la
convergencia
Inspeccione periódicamente;
ajuste cuando se cambien
piezas.
Dirección del faro
delantero
Ajuste según sea necesario.
91
MANTENIMIENTO
Guía de lubricación
Verifique y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados
en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 86.
Los artículos que no se enumeran en el cuadro se deben lubricar durante
el intervalo general de lubricación.
Los brazos “A” y los brazos superiores de control son lubricados en la
fábrica y no se necesita lubricación adicional. Sin embargo, si estos
componentes están sujetos al uso severo, se han proporcionado graseras
zerk para la lubricación adicional a la discreción del usuario.
Artículo Lubricante
Capacidad
durante el
cambio de
líquido
Método
Aceite de motor Aceite PS-4 5W-50
para 4 tiempos
1,9 L Vea la página 92.
Líquido de frenos Líquido de frenos
DOT 4
--- Vea la página 104.
Aceite de la trans-
misión
Lubricante de la caja
de cambios y líquido
de la transmisión
AGL
1000 mL Vea la página 96.
Líquido de la
transmisión bajo
demanda (caja de
cambios delantera)
Líquido de la trans-
misión bajo
demanda
275 a 300 mL Vea la página 98.
Aceite de la caja
de cambios trasera
Líquido de transmi-
sión angular ATV
(o lubricante de
engranajes con peso
GL5 80-90)
150 mL Vea la página 100.
Yugo delantero del
eje de propulsión
Grasa para junta uni-
versal
--- Engrase las graseras
(3 acciones de la bomba
como máximo) cada
800 km, antes de
períodos prolongados
de almacenamiento o
después del lavado a
presión o de la inmersión.
Yugo delantero del eje de propulsión
92
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Recomendaciones de aceite
Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
POLARIS recomienda usar aceite completamente sintético POLARIS
PS-4 5W-50 para 4 tiempos o un aceite similar para este motor. Puede
ser necesario cambiar el aceite más frecuentemente si no se usa aceite
POLARIS. Siempre use aceite 5W-50. Siga las recomendaciones del
fabricante con respecto a la operación a temperatura ambiente.
AVISO: Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar
daños graves al motor. Siempre use un aceite recomendado. Nunca
sustituya ni mezcle las marcas de aceite.
Especificaciones de aceite
Lubricante Capacidad
Par de torsión del tapón
de drenaje
Aceite PS-4 5W-50
para 4 tiempos
1,9 L 19-23 N·m
93
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Nivel de aceite
Obtenga acceso a la varilla medi-
dora de aceite y llene el tubo desde
el lado derecho del Tractor.
El aumento del nivel de aceite entre
comprobaciones durante el uso en
clima frío puede indicar que hay
contaminantes, tales como gasolina
o humedad acumulada en el cárter.
Si el nivel de aceite está arriba de la
marca de lleno/seguro, cambie el
aceite inmediatamente.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite la varilla medidora.
Séquela con un paño limpio.
3. Vuelva a instalar
completamente la varilla
medidora.
4. Extraiga la varilla medidora y
verifique el nivel de aceite.
Mantenga el nivel de aceite
dentro del rango seguro.
No llene en exceso.
Seguro Agregar
aceite
Rango
seguro
Varilla
medidora
Varilla
medidora
94
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
Siempre cambie el aceite y el filtro a los intervalos indicados en el Cua-
dro de mantenimiento periódico que empieza en la página 86. Siempre
cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Arranque el motor. Permita que se caliente a la marcha al ralentí
durante dos o tres minutos.
3. Pare el motor.
4. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje.
5. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter.
6. Quite el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene
completamente.
¡ATENCIÓN! El aceite caliente puede causar quemaduras de la piel. No
permita que el aceite caliente entre en contacto con la piel.
7. Instale una nueva arandela de sellado en el tapón de drenaje. Las
superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben estar
limpias y no deben tener rebaba, muescas ni rayas.
8. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete a 19-24 N·m.
Tapón de drenaje del aceite de motor
95
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
9. Coloque toallas de taller debajo
del filtro de aceite. Usando una
llave para filtro de aceite
(disponible en su concesionario
POLARIS), gire el filtro hacia la
izquierda para quitarlo.
10. Con un paño limpio y seco, lim-
pie la superficie de sellado del fil-
tro en el cárter.
11. Lubrique la junta tórica en el fil-
tro nuevo con una capa de aceite
de motor nuevo. Compruebe que
la junta tórica esté en buen
estado.
12. Instale el filtro nuevo y gírelo
hacia la derecha con la mano
hasta que la junta del filtro haga
contacto con la superficie de
sellado, después gírelo 3/4 vuelta
adicional.
13. Quite la varilla medidora.
14. Añada 1,9 L del aceite recomen-
dado.
15. Coloque la transmisión en esta-
cionamiento (P).
16. Active el freno de estacionamiento.
17. Arranque el motor. Permita que
funcione en la marcha al ralentí
de uno a dos minutos.
18. Pare el motor.
19. Inspeccione si hay fugas.
20. Verifique el nivel de aceite. Añada el aceite necesario para llevar el
nivel a la marca superior en la varilla medidora.
21. Deseche correctamente el filtro y aceite usados.
Filtro
de
aceite
Tapón de
drenaje
Vista delantera del motor
Filtro de aceite
96
MANTENIMIENTO
Aceite de la transmisión
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la transmisión a los
intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 86. Mantenga el nivel de aceite al nivel de la parte
inferior de las roscas del agujero del tapón de llenado. Vea los números
de pieza de los productos POLARIS en la página 141.
El tapón de llenado está ubicado en el lado izquierdo del Tractor, debajo
del guardabarros trasero, detrás de la rueda. El tapón de drenaje está ubi-
cado en el lado derecho de la caja de cambios, en el lado derecho del
Tractor, detrás del alojamiento de la rueda.
Recomendaciones de aceite de la transmisión
Lubricante
Capacidad
de cambio
de aceite
Par de torsión
del tapón de
llenado
Par de torsión
del tapón de
drenaje
Lubricante de la caja de cambios
y líquido de la transmisión AGL
1000 mL 27-34 N·m 27-34 N·m
Tapón de drenaje
Comprobación/tapón de llenado
97
MANTENIMIENTO
Aceite de la transmisión
Nivel de aceite de la
transmisión
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
Verifique el nivel de aceite.
3. Añada el líquido recomendado
para llevar el nivel a la parte
inferior de la rosca del agujero
de llenado.
4. Vuelva a instalar el tapón de
llenado. Apriete al valor espe-
cificado.
Cambio de aceite de la transmisión
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo de la caja de cambios. Quite
el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene completamente.
3. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor espe-
cificado.
4. Añada la cantidad correcta del aceite recomendado.
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
6. Inspeccione si hay fugas.
7. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Nivel de
llenado
Tapón de
llenado
98
MANTENIMIENTO
Líquido de la caja de cambios delantera
(transmisión bajo demanda)
Siempre verifique y cambie el líquido de la transmisión bajo demanda a
los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 86. Mantenga el nivel del líquido en la parte
inferior de las roscas del agujero de llenado. Vea los números de pieza
de los productos POLARIS en la página 141.
Cambie el líquido de la caja de cambios delantera cada 25 horas, si la
unidad ADC está expuesta a uso extremo. El uso extremo incluye
cualquiera de los siguientes:
Funcionamiento en el modo ADC durante períodos prolongados
Funcionamiento constante del ADC en terreno irregular o montañoso
El ADC es el modo primario de la operación de la tracción en todas
las ruedas
Consejo: Si la caja de cambios delantera hace demasiado ruido durante el
funcionamiento del ADC, cambie el líquido de la transmisión bajo
demanda. Si continúa el ruido, es necesario darle servicio. Su
concesionario POLARIS le puede ayudar.
Recomendaciones de líquidos
El tapón de llenado está ubicado
en el lado derecho de la unidad
de transmisión bajo demanda. El
tapón de drenaje está ubicado en
el lado derecho inferior de la
unidad.
Nivel del líquido
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en
estacionamiento (P).
3. Quite el tapón de llenado.
4. Agregue el líquido de la transmisión bajo demanda recomendado,
para llevar el nivel hasta la parte inferior de la rosca del agujero de
llenado.
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
Caja de
cambios
Lubricante Capacidad
Par de torsión
del tapón de
llenado
Par de torsión
del tapón de
drenaje
Unidad de
transmisión
bajo demanda
Líquido de la
transmisión bajo
demanda
275 a 300 mL 11-14 N·m 15 N·m
Tapón de drenaje
Tapón de
llenado
Nivel de
llenado
99
MANTENIMIENTO
Líquido de la caja de cambios delantera
(transmisión bajo demanda)
Cambio del líquido
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. Quite el tapón de
llenado. Coloque una bandeja de drenaje debajo de la unidad de
transmisión bajo demanda.
2. Quite el tapón de drenaje. Permita que el líquido drene completa-
mente.
3. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor
especificado.
4. Añada el líquido recomendado.
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
6. Inspeccione si hay fugas. Deseche adecuadamente el aceite usado.
100
MANTENIMIENTO
Aceite de la caja de cambios trasera
Siempre inspeccione y cambie
el aceite de la caja de cambios
trasera a los intervalos
indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico que
empieza en la página 86.
Mantenga el nivel del líquido
en la parte inferior de las roscas
del agujero de llenado. No llene
en exceso.
El tapón de llenado es
ubicado en la parte trasera de la
caja de cambios. El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de
la caja de cambios.
Recomendaciones de líquidos de la caja
de cambios trasera
Comprobación de aceite
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado. Verifique el nivel de aceite.
3. Añada el aceite recomendado para elevar el nivel hasta la parte
inferior de la rosca del agujero de llenado. No llene en exceso.
4. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
Caja de
cambios
Lubricante Capacidad
Par de
torsión del
tapón de
llenado
Par de
torsión del
tapón de
drenaje
Caja de
cambios
trasera
Líquido de transmisión
angular ATV POLARIS
(o lubricante de engranajes
con peso GL5 80-90)
150 mL 19 N·m 19 N·m
Tapón de drenaje
Tapón de llenado
101
MANTENIMIENTO
Aceite de la caja de cambios trasera
Cambio de aceite
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del agujero de drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene
completamente.
4. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje con una arandela de
sellado nueva. Apriete al valor especificado.
5. Quite el tapón de llenado. Añada el aceite recomendado. No llene en
exceso.
6. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
7. Inspeccione si hay fugas.
8. Deseche adecuadamente el aceite usado.
102
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
El nivel del refrigerante del motor es controlado o mantenido por el sis-
tema de recuperación. Los componentes del sistema de recuperación son
la botella de recuperación, el cuello de llenado del radiador, la tapa de
presión del radiador y la manguera de conexión.
En la medida en que aumenta la temperatura de funcionamiento del
refrigerante, la expansión de refrigerante (caliente) es forzada hacia
afuera del motor, pasando por la tapa de presión y hacia adentro de la
botella de recuperación. En la medida en que disminuye la temperatura
del refrigerante del motor, el refrigerante contraído (frío) regresa de la
botella pasando por la tapa de presión y hacia adentro del radiador.
La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal, ya
que el sistema está purgando el aire atrapado. Verifique el nivel de refri-
gerante y manténgalo como se recomienda añadiendo refrigerante a la
botella de recuperación.
POLARIS recomienda usar la Premezcla anticongelante 50/50 POLARIS.
Este anticongelante está premezclado y listo para usar. No lo diluya con
agua. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la
página 141 .
Refrigerante de la botella de recuperación
La caída del nivel del refrigerante en las máquinas nuevas es normal, ya
que el sistema está purgando el aire atrapado. Añada refrigerante según
sea necesario.
Verifique el nivel de refrigerante en el radiador siempre que la botella
de recuperación se haya secado. Añada refrigerante según sea necesario.
1. Verifique el nivel del
refrigerante cuando el
líquido esté frío.
2. Quite el panel lateral
izquierdo. Vea la página 111.
3. Vea el nivel de refrigerante.
Mantenga el nivel del refri-
gerante entre las marcas de
mínimo y máximo en la
botella (cuando el líquido
esté frío).
4. Añada refrigerante según
sea necesario.
5. Vuelva a instalar el panel
lateral.
Botella de
recuperación
103
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Refrigerante del radiador
Para asegurarse de que el refrigerante mantenga su capacidad para pro-
teger el motor, recomendamos que el sistema sea drenado completa-
mente cada cinco (5) años y que se añada nueva Premezcla
anticongelante 50/50.
Siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar mante-
nimiento o reparación, reemplace el refrigerante con nueva Premezcla
anticongelante 50/50.
Si se ha secado la botella de recuperación, verifique el nivel en el radia-
dor. Añada refrigerante según sea necesario.
Las fugas de vapor pueden causar quemaduras graves. Nunca quite la tapa de
presión cuando el motor esté tibio o caliente.
1. Abra la cubierta delantera de
la caja.
2. Quite los tornillos del panel
de acceso. Apriete los bor-
des exteriores del panel
hacia adentro, para extraer
el panel.
3. Quite la tapa de presión.
4. Usando un embudo, lenta-
mente añada refrigerante a
través del cuello de llenado
del radiador.
5. Vuelva a instalar la tapa de presión.
NOTA: El uso de una tapa de presión no estándar no permitirá que el sistema
de recuperación funcione correctamente. Use la pieza de repuesto
correcta. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
6. Vuelva a colocar el panel de acceso y asegure la cubierta delantera
de la caja.
Tapa del radiador
104
MANTENIMIENTO
Líquido de frenos
Antes de conducir, verifique los niveles del líquido de frenos en ambos
sistemas de frenos. Siempre mantenga el nivel del líquido de frenos al
nivel recomendado. No llene en exceso.
Los frenos se deben sentir firmes cuando se aplican. Los frenos
esponjosos o débiles pueden indicar que existe una fuga de líquido o que
el nivel del líquido está bajo. Un nivel bajo de líquido también puede
significar que las pastillas de los frenos están desgastadas y que es
necesario cambiarlas. No opere el vehículo con los frenos esponjosos o
débiles. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Operar el Tractor con un freno esponjoso puede causar la pérdida de la
capacidad de frenado, lo cual puede ocasionar un accidente. Nunca opere el
Tractor con frenos que tengan una sensación esponjosa.
Si el nivel del líquido está bajo, añada solamente líquido de frenos DOT 4.
Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 141.
Un cilindro principal demasiado lleno puede causar el arrastre o el bloqueo del
freno, lo cual podría ocasionar lesiones graves o la muerte. Mantenga el nivel
del líquido de frenos al nivel recomendado. No llene en exceso.
Durante el funcionamiento normal, el diafragma se extiende dentro del
depósito en la medida que disminuye el nivel del líquido. Si el nivel del
líquido está bajo y el diafragma no se extiende, es posible que haya una
fuga y sea necesario reemplazar el diafragma. Para asegurarse de que el
diafragma esté funcionando correctamente, siempre llene el depósito
según sea necesario cuando afloje o quite la cubierta. No llene en
exceso.
Nunca almacene ni use una botella parcialmente usada de líquido de frenos. El
líquido de frenos es higroscópico, lo que significa que rápidamente absorbe la
humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la temperatura del
punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones
graves. Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre deseche la
porción que no se usó.
105
MANTENIMIENTO
Líquido de frenos
Freno de mano
El cilindro principal está
ubicado en el manillar
izquierdo. Mantenga el nivel
del líquido 6 mm debajo del
borde superior del cilindro
principal. No llene en exceso.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
Asegúrese de que los
manillares estén rectos.
2. Vea el nivel del líquido a
través de la mirilla (ojo) en
la parte superior del
cilindro maestro. La mirilla
tendrá una apariencia
oscura cuando el nivel del
líquido esté lleno. Cuando
el líquido esté bajo, la
mirilla tendrá una apariencia transparente.
3. Añada el líquido recomendado según sea necesario. No llene en
exceso.
Cilindro
maestro
Mirilla
Lleno
Bajo
106
MANTENIMIENTO
Líquido de frenos
Freno de pie
Frecuentemente verifique el nivel
del líquido de frenos del sistema
del freno de pie. El depósito del
líquido del freno de pie está
debajo del asiento.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Quite el asiento.
3. Vea el nivel del líquido en el
depósito.
4. Quite la tapa y añada el
líquido recomendado, según
sea necesario.
5. Mantenga el nivel del líquido
entre las marcas mínimo y
máximo. No llene en exceso.
6. Vuelva a instalar la tapa del
depósito.
7. Vuelva a instalar el asiento.
Mínimo
Máximo
Depósito del
líquido de frenos
107
MANTENIMIENTO
Frenos
Los frenos de mano delanteros y traseros son frenos hidráulicos de
disco, activados al mover la palanca del freno individual hacia el
manillar. Los frenos de pie auxiliares también son frenos hidráulicos de
disco. Todos los frenos son autoajustables.
Inspección de frenos
Inspeccione los componentes del freno a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 86.
Compruébelo más frecuentemente si los frenos se usan severamente
durante el funcionamiento normal.
1. Siempre mantenga el líquido de frenos a
un nivel adecuado. Vea la página 104.
2. Inspeccione si las mangueras
hidráulicas tienen fugas, desgaste o
daños. Cambie inmediatamente las
mangueras desgastadas o sucias.
3. Compruebe si los frenos tienen
demasiada carrera o si se sienten
esponjosos.
4. Inspeccione las pastillas de fricción
para ver si están desgastadas, dañadas
o flojas. Cambie las pastillas cuando el material de fricción se haya
desgastado a 0,762 mm.
5. Compruebe la seguridad y condición de la superficie del disco.
Limpie la grasa con alcohol o un limpiador de frenos recomendado.
No use lubricantes en aerosol ni ningún otro producto a base de
petróleo. Si descubre algún daño (fisuras, demasiada corrosión,
deformación), es necesario realizar el servicio antes de ponerlo en
funcionamiento. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
0,762 mm
108
MANTENIMIENTO
Alineación de la convergencia
No intente ajustar la alineación. Todos los ajustes de la dirección deben ser
realizados por un técnico de servicio autorizado. Su concesionario POLARIS le
puede ayudar.
Use el siguiente procedimiento para comprobar la alineación de la
convergencia del vehículo. La alineación recomendada de la alineación
de la divergencia es de 3 a 6 mm.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Coloque los manillares en
una posición dirigida
directamente hacia adelante.
3. Amarre un pedazo de cuerda
entre los dos soportes como
se muestra en la ilustración.
Coloque los soportes para
que la cuerda esté al mismo
nivel que el lado del
neumático trasero.
Consejo: En vez de una cuerda
puede usar una regla larga
cuando tenga una
disponible.
4. Mida la distancia de la cuerda
al aro en la parte delantera (1)
y la parte trasera (2) del aro
delantero. La medida trasera
debe ser de 2 a 3 mm mayor
que la medida delantera, en
ambos lados del vehículo,
para obtener la alineación
recomendada de 3 a 6 mm de la divergencia.
5. Repita el procedimiento de medición en el otro lado del vehículo.
6. Si descubre que la alineación es incorrecta, es necesario realizar el
servicio. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Cuerda
Soporte
2
1
109
MANTENIMIENTO
Ajuste del manillar
Los manillares se pueden ajustar a la preferencia del conductor.
El ajuste incorrecto de los manillares o el par de torsión incorrecto de los pernos
de apretado del bloque ajustador pueden causar un movimiento limitado del
volante de dirección o el aflojamiento de los manillares, ocasionando la pérdida
del control. Siga con exactitud los procedimientos de ajuste o consulte con una
persona de servicio calificado para obtener servicio. Su concesionario
POLARIS le puede ayudar.
1. Desmonte la cápsula del faro
delantero superior.
2. Afloje los cuatro pernos del
manillar.
3. Ajuste el manillar a la altura
deseada.
4. Asegúrese de que los manillares no
hagan contacto con el tanque de
gasolina ni con ninguna otra parte
de la máquina cuando se giren
completamente hacia la izquierda
o hacia la derecha.
5. Apriete los dos pernos delanteros
de 14 a 17 N·m, después apriete los dos pernos traseros. Habrá un
espacio de hasta 3 mm en la parte trasera de los bloques de sujeción.
14-17 N·m
110
MANTENIMIENTO
Conjunto de la dirección
Periódicamente compruebe el conjunto de la
dirección del vehículo para ver si hay tuer-
cas y pernos flojos. Si encuentra tuercas y
pernos flojos, es necesario realizar el servi-
cio antes de operar el vehículo. Su concesio-
nario POLARIS le puede ayudar.
Resorte trasero
El resorte del amortiguador trasero se
ajusta girando el ajustador hacia la derecha
o hacia la izquierda para aumentar o dismi-
nuir la tensión del resorte.
Unidad de dirección asistida
Si su modelo está equipado con dirección
asistida, limpie frecuentemente las áreas
alrededor de la unidad y de la unidad de
dirección asistida para permitir que enfríe
adecuadamente. Limpie estas áreas
minuciosamente.
Desmontaje del
asiento
1. Sujete un lado del asiento
cerca del borde trasero.
2. Tire abruptamente hacia
arriba para desenganchar
los sujetadores debajo
del asiento.
3. Quite el asiento.
Mucha
tensión
Poca
tensión
Leva
111
MANTENIMIENTO
Desmontaje del panel
lateral
1. Quite el asiento. Vea la
página 110.
2. Use un destornillador plano
para quitar los remaches de
plástico que aseguran el
panel lateral.
3. Sujete la parte trasera del
panel lateral cerca de la parte
trasera de la cabina. Con un
movimiento firme, saque el
panel lateral hacia afuera
para desengancharlo de las
arandelas aislantes.
4. Jale el panel hacia afuera y hacia atrás para desmontarlo.
Paso 2
Paso 3
112
MANTENIMIENTO
Desmontaje de la cavidad para pies
1. Extraiga los tornillos de la parte inferior de la cavidad para pies.
2. Extraiga los tornillos que aseguran la cavidad para pies al
guardabarros trasero.
3. Use un destornillador plano para quitar los remaches de plástico que
aseguran la cavidad para pies al guardabarros delantero.
4. Desmonte la cavidad para pies.
Tornillos con cabeza Torx
Remaches de plástico
Tornillos con cabeza Torx
113
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Operar su vehículo con neumáticos desgastados, neumáticos inflados
incorrectamente, neumáticos no estándar o neumáticos mal instalados afectará
la maniobrabilidad del vehículo y podría provocar un accidente. Siempre siga
todos los procedimientos de mantenimiento de los neumáticos como se indica
en este manual y en las etiquetas en el vehículo. Siempre use el equipo del
tamaño y tipo original cuando reemplace los neumáticos.
Vea el tipo, tamaño y presión recomendados de los neumáticos en la
sección Especificaciones que empieza en la página 142.
Profundidad
de la banda de
rodamiento del
neumático
Siempre reemplace los
neumáticos cuando la
profundidad de la banda de rodamiento se haya desgastado
a 3 mm o menos.
Apretado del cubo de la rueda delantera
El par de torsión del cojinete y de la tuerca para husillo de la rueda
delantera son operaciones cruciales de los componentes. Todo el
servicio debe ser realizado por su concesionario POLARIS u otra
persona de servicio autorizada.
Especificaciones del par de torsión de las tuercas
de la rueda
Verifique ocasionalmente el par de torsión de las tuercas de la rueda y
cuando hayan sido aflojadas para el servicio de mantenimiento.
Tipo de tuerca
Par de torsión
de la tuerca
Tuerca de la rueda 41 N·m
MÁS 1/4 DE VUELTA
Tuerca con reborde de
2 piezas
37 N·m
3 mm
114
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Desmontaje/instalación de ruedas
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
4. Eleve el extremo del vehículo. Vea la
página 86.
5. Quite las tuercas de la rueda.
6. Quite la rueda.
7. Coloque la rueda en el cubo.
8. Instale las tuercas de la rueda
apretándolas con los dedos.
9. Baje el vehículo al suelo.
10. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones. Vea el
cuadro del par de torsión en la página 113.
115
MANTENIMIENTO
Filtro de aire
Siempre limpie y cambie los filtros de aire y del respiradero a los
intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 86.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en
estacionamiento (P).
3. Quite el asiento.
4. Libere las presillas de la
cubierta de la caja de aire
y quite la cubierta de la
caja de aire.
5. Afloje la abrazadera y
quite el filtro.
6. Extraiga el prefiltro tipo
tela del filtro principal.
Lave el prefiltro en agua
con jabón, después enjua-
gue y permita que seque.
7. Vuelva a instalar el
prefiltro sobre el filtro
principal. Si es necesario,
instale un filtro principal
nuevo.
8. Vuelva a instalar el filtro en la caja de aire y apriete la abrazadera.
No apriete en exceso la abrazadera, ya que se podría dañar el filtro.
9. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de aire y el asiento.
Línea del respiradero
Prefiltro
Filtro principal
Válvula del
respiradero
116
MANTENIMIENTO
Filtro/manguera del respiradero
La válvula del respiradero está en la manguera colocada entre el motor y
la caja de aire. Vea la ilustración en la página 115.
1. Quite el panel lateral izquierdo. Vea la página 111.
2. De la válvula, quite las abrazaderas de las mangueras y saque la vál-
vula de las mangueras.
3. Inspeccione para ver si la válvula tiene desechos. Sople suavemente
a través de la válvula para verificar que no esté obstruida. Reem-
place la válvula si está dañada u obstruida.
4. Inspeccione las mangueras para ver si están rajadas, deterioradas, o
si tienen abrasiones o fugas. Reemplace si es necesario.
5. Vuelva a instalar la válvula y las abrazaderas de las mangueras.
AVISO: La operación de su vehículo sin el filtro del respiradero puede dañar el
motor. Siempre vuelva a instalar la válvula del respiradero, después de
quitarla para el servicio.
117
MANTENIMIENTO
Luces
Ajuste de la luz alta
El haz de luz del faro delantero puede ajustarse ligeramente.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. El faro delantero
debe estar aproximadamente a 7,6 m de una pared.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Mida la distancia del piso al centro del faro delantero y haga una
marca en la pared a la misma altura. Incluya el peso del conductor
en el asiento cuando mida.
Ajuste de la luz alta
1. Arranque el motor. Gire el interruptor de los faros delanteros a la
luz alta.
2. Observe la dirección del faro delantero en la pared. La parte más
intensa del haz de luz del faro delantero debe estar 5 cm debajo de
la marca hecha en la pared.
3. El tornillo de ajuste está
ubicado en el lado derecho de
la cápsula del faro delantero.
Para ajustar el haz de luz,
afloje el tornillo. Ajuste el faro
delantero a la posición
deseada, después apriete el
tornillo.
7,6 m
5 cm
X
X
Modelo con faro delantero con cápsula
Tornillo de
ajuste
118
MANTENIMIENTO
Luces
Ajuste de la luz baja
La luz baja del faro delantero puede
ajustarse ligeramente hacia arriba o
abajo.
1. Afloje el tornillo Phillips ubicado en
la parte trasera del faro delantero.
2. Incline el faro delantero hacia arriba
o hacia abajo.
3. Apriete el tornillo.
Reemplazo del faro delantero inferior
1. Gire la parte trasera del arnés del
faro delantero hacia la izquierda y
separe el conjunto del arnés del
conjunto del faro delantero.
2. Extraiga el faro delantero e instale el
faro delantero nuevo.
3. Vuelva a instalar el conjunto del
arnés en el conjunto del faro
delantero.
4. Gire el arnés del faro delantero
hacia la derecha para asegurar el
faro delantero.
Reemplazo de la caja del faro delantero
1. Extraiga los siete (7)
tornillos de la cápsula del
faro delantero.
2. Saque la cubierta de la cáp-
sula hacia adelante.
3. Desconecte el faro
delantero del arnés de
cableado.
4. Use un destornillador
pequeño para quitar las
juntas tóricas de las lengüetas de montaje del faro delantero.
5. Saque la caja del faro delantero de la pieza de soporte para extraerla.
6. Invierta los pasos para instalar la caja nueva y volver a armar la
cápsula.
Tornillo
Phillips
Arnés
Luz
Caja del faro
delantero
119
MANTENIMIENTO
Luces
La iluminación deficiente puede causar la pérdida del control o un accidente.
Las luces se ensucian durante el funcionamiento normal. Lave los faros
delanteros y las luces traseras frecuentemente.
Los componentes calientes pueden causar quemaduras graves a la piel. Dé
servicio a los faros delanteros hasta que estos se hayan enfriado.
Reemplazo de la lámpara de la luz de estacionamiento/
faro delantero
Cuando dé servicio a una lámpara de
halógeno, no toque la lámpara con los
dedos descubiertos. El aceite de la
piel deja un residuo que causa un
punto caliente que acortará la vida
útil de la lámpara. Sujete la parte
plástica de la lámpara.
1. Coloque la transmisión en estacio-
namiento (P).
2. Ubique los conectores de las luces
debajo de la zona del parachoques
delantero.
3. Lámpara de la luz de estaciona-
miento: Desconecte el conector del
arnés. Gire el portalámparas hacia
la izquierda 1/8 de giro, y extraiga
el conjunto de la lámpara. Saque la
lámpara directamente hacia afuera,
para quitarla del portalámparas.
4. Lámpara del faro delantero:
Desconecte el conector del arnés.
Quite la cubierta de caucho de la
parte trasera del faro delantero.
Presione y gire el collar de bloqueo
hacia la izquierda (faro delantero
izquierdo) o hacia la derecha (faro
delantero derecho), para liberar el
conjunto de la lámpara.
5. Instale la lámpara nueva. Aplique
una cantidad pequeña de grasa
dieléctrica al portalámparas y a los
bornes de la lámpara.
6. Invierta todos los pasos para volver a armar los componentes.
Luz de esta-
cionamiento
Collar
Portalámparas
Faro
delantero
120
MANTENIMIENTO
Luces
Cambio de la lámpara de la señal de giro delantera
Si la lámpara de una señal de giro delantera deja de funcionar, use un
destornillador Phillips para extraer los tornillos de la cubierta del lente.
Extraiga la cubierta del lente y reemplace la lámpara inservible con una
nueva. Use siempre una lámpara P21W (21 W).
Reemplazo de la lámpara de la luz trasera/luz de frenos/
luz de la señal
1. Desconecte el conector del arnés
de la parte trasera del conjunto
de la luz.
2. Gire la lámpara hacia la
izquierda para extraerla.
3. Aplique grasa dieléctrica al
portalámparas e instale la
lámpara nueva.
4. Vuelva a instalar el conector del
arnés.
5. Pruebe que la luz funcione
correctamente.
Lámpara
Conector
del arnés
Luz trasera
Portalámparas
121
MANTENIMIENTO
Reemplazo de
fusibles
Si el motor se para o no arranca o
si tiene otras fallas eléctricas
puede ser necesario reemplazar
un fusible. Localice y corrija
cualquier cortocircuito que pueda
haber causado que se quemara el
fusible y después reemplace el
fusible. Se proporcionan fusibles
de repuesto en un comparti-
miento en la parte superior de la
puerta de acceso.
1. Abra la cubierta delantera de
la caja.
2. Quite el panel de acceso. Vea
la página 103.
3. Quite la cubierta de la caja de
fusibles.
4. Quite del panel de fusibles el
fusible del cual se sospecha.
Si el fusible está quemado,
instale un fusible nuevo del
mismo amperaje.
5. Asegure la cubierta de la caja
de fusibles y el panel de
acceso.
6. Asegure la cubierta delantera
de la caja.
Caja de fusibles
Etiqueta dentro de la cubierta
de la caja de fusibles
122
MANTENIMIENTO
Bujías
Recomendaciones para las bujías
Vea el tipo y separación recomendados de bujía para su vehículo en la
sección Especificaciones que empieza en la página 142. Apriete las
bujías de acuerdo a las especificaciones.
Inspección de las bujías
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor.
Verifique el estado del extremo de encendido de la bujía después de que
el motor haya calentado y de que el vehículo se haya conducido a
velocidades mayores. Inmediatamente inspeccione la bujía para ver si el
color es el correcto.
Bujía normal
La punta del aislador normal es canela o marrón. Habrá pocos restos de
combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos. Esto indica
el tipo y rango de calor correctos para el motor y el servicio.
La punta no debe ser blanca. Una punta de aislador blanca indica
sobrecalentamiento causado por el uso de una bujía incorrecta o ajustes
incorrectos del cuerpo del acelerador.
Bujía mojada y sucia
La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de
aceite cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón
sobre toda la punta. Por lo general, los electrodos no están desgastados.
Las causas generales de la suciedad son el consumo excesivo de aceite,
el uso de aceite no recomendado o ajustes incorrectos del cuerpo del
acelerador.
Estado de las bujías
Especificación
del par de torsión
Bujía nueva 12 N·m
Bujía instalada anteriormente 12 N·m
123
MANTENIMIENTO
Bujías
Extracción de las bujías
1. Quite el panel lateral
izquierdo. Vea la página 111.
2. Quite la funda de la bujía.
3. Use la llave para bujías
para extraer la bujía. Gire
el tapón hacia la izquierda
para extraerlo.
4. Inspeccione los electrodos
para ver si están
desgastados y si tienen
acumulación de carbón.
Cambie las bujías
desgastadas o sucias. Antes
de la instalación, verifique
que la separación esté de acuerdo con las especificaciones.
5. Vuela a instalar la bujía.
Apriete al valor especifi-
cado. Vea la página 122.
6. Vuelva a instalar la funda de
la bujía.
124
MANTENIMIENTO
Inmersión del vehículo
Si su vehículo se sumergió completamente en el agua y es
imposible darle servicio antes de seguir usándolo, realice
el siguiente procedimiento.
AVISO: Si el vehículo se detiene al sumergirse completamente, pueden ocurrir
daños graves al motor si la máquina no es inspeccionada minuciosa-
mente. Es necesario realizar el servicio antes de arrancar el motor. Su
concesionario POLARIS le puede ayudar.
1. Mueva el vehículo fuera del agua.
2. Quite la bujía.
3. Drene toda el agua que se encuentre
dentro de la caja de aire.
125
MANTENIMIENTO
Inmersión del vehículo
4. Gire la llave de encendido más allá
de la posición LUCES DE
ESTACIONAMIENTO, para
engranar el arranque. Engrane el
arranque durante solamente 2-3
segundos.
5. Seque la bujía. Vuelva a instalar
el tapón o instale un tapón nuevo.
6. Apriete al valor especificado. Vea
la página 122.
7. Intente arrancar el motor. Si es
necesario, repita el procedi-
miento de secado.
8. Lleve el vehículo a servicio lo
más pronto posible, ya sea que
lo haya logrado arrancar o no.
Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
9. Si ha entrado agua a la PVT, siga el procedimiento de secado de la
PVT en la página 129.
126
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte. Nunca haga funcionar el
motor en un área cerrada. Retire del área todos los materiales combustibles.
Use protección ocular y guantes de trabajo de cuero. No se coloque de pie
detrás ni delante del vehículo durante la purga. Nunca se coloque debajo del
vehículo cuando éste esté inclinado.
El sistema del escape puede calentarse mucho. No realice servicio en el
protector contra chispas cuando el sistema esté caliente. Permita que los
componentes se enfríen lo suficiente antes de continuar.
Ocasionalmente el protector contra chispas puede acumular carbón, lo
que puede convertirse en una restricción en el escape si no se soluciona
el problema. Purgue el protector contra chispas.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Quite el tapón de limpieza
del protector desde la
parte inferior del
silenciador.
4. Arranque el motor.
5. Rápidamente apriete y
libere la palanca del
acelerador varias veces
para purgar el carbón del
sistema.
127
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
6. Si sale carbón del escape, cubra
o tape la salida del escape. Use
guantes protectores.
7. Golpee suavemente en el tubo de
escape con un mazo de caucho
mientras repite el paso 5.
8. Si se sospecha que aún hay
partículas en el silenciador,
eleve la parte trasera del
vehículo 30 cm más arriba que
la parte delantera. Vea la página 86. Coloque bloques en las ruedas
delanteras para evitar que el vehículo ruede.
9. Coloque la transmisión en estacionamiento (P). Repita los pasos 5 a
7 hasta que no salgan expulsadas más partículas.
10. Pare el motor. Permita que el protector se enfríe.
11. Vuelva a instalar el tapón del protector y quite la cubierta o tapón de
la salida del escape.
128
MANTENIMIENTO
Sistema PVT
No modifique ningún componente del sistema PVT. Hacerlo puede reducir su
resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando vaya a velocidad alta. El
sistema PVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará que
el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales sobre los
componentes.
El sistema PVT gira a velocidades altas creando cantidades grandes de fuerza
sobre los componentes del embrague. Para asegurar la seguridad de este
producto se han realizado ingeniería de vanguardia y pruebas extensas. Sin
embargo, como propietario, tiene las siguientes responsabilidades para
asegurarse de que este sistema permanezca seguro:
Siempre siga todos los procedimientos recomendados de mantenimiento. Al
reemplazar la correa, siempre busque y quite los desechos que haya dentro
y alrededor del embrague y del sistema de ventilación.
Realice el servicio como se indica en el Manual del propietario. Su
concesionario POLARIS le puede ayudar.
Este sistema PVT está diseñado para ser usado en los productos POLARIS
solamente. No lo instale en ningún otro producto.
Siempre asegúrese de que la caja del sistema PVT esté colocada
firmemente en su lugar durante la operación.
129
MANTENIMIENTO
Sistema PVT
Secado de la PVT
Puede haber algunos casos en que el agua entre accidentalmente al
sistema PVT. Séquelo antes de operar el vehículo.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el agua drene
completamente. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.
4. Arranque el motor.
5. Aplique el acelerador en
forma variable durante
10 a 15 segundos para
expulsar la humedad y
secar con aire la correa y
los embragues. No mantenga
el acelerador completamente abierto por más de 10 segundos.
6. Permita que las RPM del motor se estabilicen en la velocidad de la
marcha al ralentí, después cambie la transmisión al rango mínimo
disponible.
7. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
8. Realice el servicio lo más pronto posible. Su concesionario
POLARIS le puede ayudar.
130
MANTENIMIENTO
Batería
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto
con la piel, ojos o ropa puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de
magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame a un médico inmediatamente.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga atención médica
inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Manténgalas alejadas de las chispas,
llamas, cigarrillos, etc. Cuando la cargue o la use en un espacio cerrado será
necesario que haya ventilación. Siempre proteja los ojos cuando trabaje cerca
de las baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Su vehículo puede tener una batería sellada que necesita poco manteni-
miento o una batería convencional. Una batería sellada se puede identifi-
car por sus cubiertas planas en la parte superior de la batería. Una batería
convencional tiene seis tapas de llenado en la parte superior de la batería.
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería libres de corro-
sión. Si es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo de
alambre rígido. Lávelos con una solución de una cucharada de bicarbo-
nato de soda y una taza de agua. Lávelos bien con agua corriente y
séquelos con toallas de taller limpias. Cubra los bornes con grasa dieléc-
trica o vaselina. Tenga cuidado de no permitir la entrada de la solución
limpiadora o del agua corriente dentro de una batería convencional.
Para su modelo puede estar disponible una batería para uso extremo
opcional. Si el funcionamiento de la batería instalada en la fábrica no es
adecuado, debido a que opera en condiciones de frío extremo o debido
al uso prolongado de múltiples accesorios eléctricos, consulte con su
concesionario POLARIS. Pida a su concesionario que le provea los dife-
rentes procedimientos de instalación para una batería de uso extremo.
131
MANTENIMIENTO
Batería
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar
una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando extraiga una batería,
siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a instalar
la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.
Extracción de la batería
1. Coloque la transmisión en estacionamiento (P). Desconecte la
correa de sujeción de la batería. Quite la cubierta de la batería (si
está equipada).
2. En las baterías convencionales, quite el tubo de ventilación de la
batería.
3. Primero desconecte el cable negro (negativo) de la batería. Por
último desconecte el cable rojo (positivo) de la batería.
4. Levante y saque la batería del vehículo. Tenga cuidado de no
voltear una batería convencional sobre un lado, ya que el electrolito
se puede derramar. Si el electrolito se derrama, inmediatamente
lávelo con una solución de una cucharada de bicarbonato de soda y
una taza de agua para evitar que el vehículo se dañe.
Instalación de la batería
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada. Coloque la
batería en el porta baterías.
2. Con las baterías convencionales, instale el tubo de ventilación de la
batería. El tubo de ventilación debe estar libre de cualquier
obstrucción y debe estar firmemente instalado. Coloque el tubo
alejado de la estructura y de la carrocería del vehículo para evitar el
contacto con el electrolito.
Los gases de la batería pueden acumularse en un tubo de ventilación mal
instalado y causar una explosión que puede resultar en lesiones graves o la
muerte. Siempre asegúrese de que el tubo de ventilación esté libre de
obstrucciones y que esté firmemente instalado, como se recomienda.
132
MANTENIMIENTO
Batería
Instalación de la batería
3. En las baterías convencionales, cubra los bornes con grasa
dieléctrica o vaselina.
4. Primero conecte y apriete el cable rojo (positivo). Conecte el cable
negro (negativo) por último.
5. Instale la cubierta de la batería (si está equipada). Asegure la correa
de sujeción de la batería.
6. Verifique si los cables están colocados correctamente. Los cables
deben estar colocados en forma segura en la parte delantera y
trasera de la batería.
Almacenamiento de la batería
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres
meses o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté
completamente cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar
fresco y seco. Verifique mensualmente el voltaje de la batería durante el
almacenamiento y vuelva a cargarla, según sea necesario, para
mantenerla completamente cargada.
POLARIS recomienda mantener la carga de la batería, usando un
cargador POLARIS Battery Tender, o cargándola aproximadamente una
vez al mes para compensar la autodescarga normal. El cargador Battery
Tender se puede dejar conectado durante el período de almacenamiento
y automáticamente cargará la batería, si el voltaje baja de un punto
predeterminado. Vea los números de pieza de los productos POLARIS
en la página 141 .
133
MANTENIMIENTO
Batería
Líquido de la batería (batería convencional)
Compruebe frecuentemente el nivel del
líquido de la batería. Mantenga el nivel del
líquido entre las marcas superior e inferior.
Añada solamente agua destilada. El agua
corriente contiene minerales que son
dañinos para la batería.
Carga de la batería
(batería convencional)
1. Extraiga la batería del vehículo para
evitar el daño causado por las fugas o
derrames de electrolito durante la carga. Vea la página 131.
2. Cargue la batería con una salida de carga no mayor de 1/10 de la
clasificación Ah de la batería. Cárguela según sea necesario para
elevar la gravedad específica a 1,270 o más.
3. Vuelva a instalar la batería. Vea la página 131. Asegúrese de que el
borne positivo esté orientado hacia la parte delantera del vehículo.
Carga de la batería (batería sellada)
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden
solamente a la instalación de una batería sellada. Lea todas las
instrucciones antes de seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada está llena de electrolito y ha sido completamente
cargada en la fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado ni
añadir ningún otro líquido a esta batería.
El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una
batería sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la
batería está sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, usted
debe usar un voltímetro o un multímetro para medir el voltaje CC.
Marca
inferior
Marca
superior
134
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería sellada)
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro.
Una batería completamente cargada registrará 12,8 V o más.
2. Si el voltaje es menor de 12,8 V, vuelva a cargar la batería a 1,2 A o
menos hasta que el voltaje de la batería sea de 12,8 o más. Cuando
use un cargador automático, vea las instrucciones del fabricante del
cargador para recargar. Cuando use un cargador de corriente
constante, siga las siguientes indicaciones para la recarga.
Una batería sobrecalentada puede explotar, causando lesiones graves o la
muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de carga. Detenga la
carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita que se enfríe antes
de reanudar la carga.
Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 o 2 horas después de
terminar la carga.
Estado de
carga
Voltaje Acción
Tiempo de carga
(usando un cargador de
corriente constante a los
amperios estándar
especificados en la parte
superior de la batería)
100% 12,8-13,0 V
Ninguna, verifique
3 meses después
de la fecha de
fabricación
No es necesario
75-100% 12,5-12,8 V
Puede necesitar
una carga ligera si
no se ha cargado,
verifíquela en
3 meses
3-6 horas
50-75% 12,0-12,5 V Necesita carga 5-11 horas
25-50% 11,5-12,0 V Necesita carga
Cómo mínimo
13 horas, verifique el
estado de la carga
0-25% 11,5 V o menos
Necesita carga con
un cargador con
desulfatador
Como mínimo
20 horas
135
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora la
apariencia sino que también puede alargar la vida útil de varios
componentes.
El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS
recomienda lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín
usando un jabón suave.
Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos
dañarán las superficies de plástico. No permita que estos tipos de
productos entren en contacto con el vehículo.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de
la carrocería primero y las piezas inferiores por último.
2. Lave frecuentemente con agua limpia.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de agua.
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
136
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no
se recomienda), tenga precaución extrema. El agua podría dañar los
componentes y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el
chorro de agua a los siguientes artículos:
Cojinetes de ruedas
•Radiador
Sellos de la transmisión
•Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Componentes y cableado eléctrico
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su
concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS
suministra gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto.
Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado.
Permita que el motor funcione un tiempo corto para evaporar toda el
agua que pueda haber entrado al motor o al sistema del escape.
Pulido del vehículo
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles
de uso doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga
las instrucciones en el recipiente.
Consejos para el pulido
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado
de su vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
137
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Cuidado de las ruedas cromadas (si están equipadas)
El mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la
corrosión, conservará la vida útil de las ruedas y asegurará que tengan
una apariencia “como nuevas” durante muchos años. Las ruedas
cromadas expuestas a la sal de los caminos (o la sal en el aire de las
áreas costeras) son más susceptibles a la corrosión si no se limpian
correctamente. Limpie las ruedas cromadas más frecuentemente si están
expuestas a la sal u otros elementos corrosivos.
1. Lave frecuentemente las ruedas cromadas. Use un detergente suave.
Nunca use limpiadores abrasivos en las superficies enchapadas o
pintadas.
2. Lávelas bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, la
suciedad, el lodo y otros elementos pueden causar la corrosión.
3. Pula periódicamente las ruedas cromadas limpias. Use un pulidor
para cromo de grado automotriz.
4. Regularmente aplique abundante cera resistente a los elementos a
cada rueda cromada. Seleccione un producto adecuado para los
acabados de cromo. Lea y siga las etiquetas e instrucciones del
producto.
Eliminación de la corrosión
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo
use lana de acero (grado N
o
0000-OTT) para eliminarla. Frote las áreas
afectadas suavemente con la lana de acero hasta eliminar la corrosión.
Limpie y pula la rueda como se indicó anteriormente.
138
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
AVISO: Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la
capa protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños.
Nunca arranque el motor durante el período de almacenamiento.
Limpieza del exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo según se
recomienda. Vea la página 135.
Estabilización del combustible
1. Llene el tanque de combustible.
2. Añada tratamiento POLARIS Carbon Clean para limpieza de com-
bustible o estabilizador POLARIS de combustible. Siga las instruc-
ciones en el recipiente para la cantidad recomendada. El tratamiento
Carbon Clean elimina el agua de los sistemas de combustible, estabi-
liza el combustible y elimina los depósitos de carbón de los pistones,
anillos, válvulas y los sistemas del escape.
3. Permita que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que
el estabilizador se disperse por todo el sistema de suministro de
combustible.
Aceite y filtro
Cambie el aceite y el filtro. Vea la página 94.
Filtro de aire/caja de aire
1. Inspeccione y limpie (o reemplace) el predepurador y el filtro de
aire. Vea la página 115.
2. Limpie la caja de aire.
3. Limpie o reemplace el filtro del respiradero. Vea la página 116.
4. Drene el tubo de sedimento.
139
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Niveles de líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Añada o cambie los líquidos
como se recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 86.
Unidad de transmisión bajo demanda (caja de cambios delantera)
Caja de cambios trasera
•Transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido
tenga una apariencia oscura o contaminada)
Refrigerante (prueba de la concentración/llenado)
Nebulización del motor
1. Trate el sistema de combustible con el tratamiento Carbon Clean de
POLARIS. Vea la página 138.
2. Quite la bujía. Vierta de 30 a 45 mL de aceite de motor dentro de los
agujeros de las bujías.
3. Vuela a instalar la bujía. Apriete al valor especificado.
4. Aplique grasa dieléctrica al interior de cada funda de bujía. Vuelva
a instalar las fundas.
5. Gire el motor varias veces usando el arranque eléctrico. Se forzará
el aceite hacia adentro y alrededor de los anillos de los pistones y
las ranuras de los segmentos, cubriendo el cilindro con una capa
protectora de aceite nuevo.
6. Si no se usa aditivo POLARIS para el sistema de combustible, la
gasolina debe drenarse completamente del tanque de combustible,
las líneas de combustible y los inyectores.
140
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo
como se recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 86.
Almacenamiento de la batería
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en las páginas 132
y133.
Área de almacenamiento/cubiertas
1. Ajuste la presión de los neumáticos y coloque en forma segura
soportes en el vehículo para que los neumáticos queden ligeramente
levantados del suelo.
2. Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena
ventilación.
3. Cubra el vehículo con una cubierta genuina POLARIS. No use
plástico ni material con recubrimiento. Estos no permiten suficiente
ventilación para evitar la condensación y pueden promover la
corrosión y la oxidación.
Accesorios
Tomacorrientes auxiliares de alimentación que proporcionan alimenta-
ción de 12 V para operar los accesorios. Hay tomacorrientes para acce-
sorios disponibles para todos los modelos. POLARIS también tiene una
amplia variedad de accesorios adicionales disponibles para su vehículo.
Siempre instale los accesorios aprobados para el uso en el Tractor. Su
concesionario POLARIS le puede ayudar.
141
PRODUCTOS POLARIS
Número
de pieza
Descripción
Lubricante de motor
2870791 Aceite nebulizador (aerosol 355 mL [12 oz])
2876244 Aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para 4 tiempos
(0,95 L)
2876245 Aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para 4 tiempos
(3,8 L)
2878920 Aceite sintético PS-4 Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos
(0,95 L)
2878919 Aceite sintético PS-4 Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos
(3,8 L)
Lubricantes de la caja de cambios/transmisión
2878068 Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y
líquido de la transmisión AGL (0,95 L)
2878069 Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y
líquido de la transmisión AGL (3,8 L)
2877922 Líquido de la transmisión bajo demanda (0,95 L)
2877923 Líquido de la transmisión bajo demanda (3,8 L)
2870465 Bomba para recipiente de 3,8 L
Refrigerante
2880514 Premezcla anticongelante 50/50 (0,95 L)
2880513 Premezcla anticongelante 50/50 (3,8 L)
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, Premium para todas las estaciones
2871322 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 89 mL)
2871423 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 414 mL)
2871460 Grasa de impulsión Premium
2871515 Grasa para junta universal (89 mL)
2871551 Grasa para junta universal (414 mL)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel™)
Aditivos/misceláneos
2871326 Tratamiento Carbon Clean
2870652 Estabilizador de combustible
2872189 Líquido de frenos DOT 4
2871956 Sellador de rosca Loctite™ 565
2859044 Cargador de baterías POLARIS Battery Tender™
142
ESPECIFICACIONES
TRACTOR SPORTSMAN 570 6x6
Capacidad máxima de peso 499 kg (incluye el conductor, la carga,
los accesorios, el peso de la lengüeta)
Peso seco (+/- 7%, basado en la
configuración)
520 kg
Capacidad de la rejilla/caja
delantera
41 kg
Capacidad de la caja de carga 340 kg
Capacidad de la lengüeta del
enganche trasero
75 kg
*La capacidad de la caja de carga y el peso de la
lengüeta no deben sobrepasar 340 kg
Capacidad de remolque del
enganche trasero
750 kg en suelo nivelado
Capacidad de la lengüeta del
enganche delantero
39 kg (la capacidad de la rejilla delantera y el
peso de la lengüeta no deben sobrepasar 41 kg)
Capacidad de remolque del
enganche delantero
386 kg
Longitud total 2961 mm
Ancho total 1221 mm
Altura total 1434 mm
Distancia entre ejes 1422 mm (delanteros/centrales)
2161 mm (delanteros/traseros)
Espacio libre al suelo 28 cm
Radio mínimo de giro 4966 mm sin carga
Capacidad de combustible 25,5 L
Capacidad de aceite de motor 1,9 L
Capacidad de refrigerante 2,5 L
Capacidad de aceite de
la transmisión
1000 mL
Capacidad de líquido de la
transmisión bajo demanda
(caja de cambios delantera)
275 a 300 mL
Capacidad de aceite de la caja de
cambios trasera
150 mL
Motor Leva doble en la culata, cilindro individual con
4 válvulas de 4 tiempos
Desplazamiento 567 cm³
Diámetro interior x carrera 99 x 73,6 mm
Salida del alternador 660 W a 7000 RPM
Relación de compresión 10:1
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible
Sistema de encendido ECU
Bujía/separación NGK MR7F/0,7 a 0,8 mm
Sistema de lubricación Sumidero mojado
Tipo de sistema de transmisión PVT (transmisión variable POLARIS) automática
143
ESPECIFICACIONES
Cuadro para el embrague
Para obtener más información acerca de las opciones del embrague,
consulte con su concesionario POLARIS.
TRACTOR SPORTSMAN 570 6x6
Suspensión delantera Puntal MacPherson con carrera de 21 cm
Suspensión trasera Índice progresivo con carrera de 24 cm
Transmisión Alta/baja/neutro/marcha atrás/estacionamiento
(H/L/N/R/P)
Reducción de engranajes, baja 23,91:1
Reducción de engranajes,
marcha atrás
21,74:1
Reducción de engranajes, alta 10,57:1
Relación de la transmisión,
delantera
3,82:1
Neumáticos/presión, delanteros 26 x 8R12/48,3 kPa
Neumáticos/presión, traseros 26 x 11R12/68,9 kPa
Freno, de mano Disco hidráulico monocomando
Freno, de pie Disco hidráulico activado con el pie
Freno, de estacionamiento Bloqueo de estacionamiento de la transmisión y
bloqueo hidráulico, en todas las ruedas
Cabrestante Cabrestante delantero instalado permanentemente
con capacidad de 1125 kg
Faro delantero 2 luces dobles en el parachoques (55/60 W)
1 luz individual en la cápsula del faro delantero
(50 W)
2 luces individuales en el parachoques (50 W)
Luces de trabajo 50 W
Luces de estacionamiento 5 W
Luces traseras 8,26 W
Luz de frenos 26,9 W
Grupo de instrumentos LCD
Ruido en el oído dB(A) 85 dB
Ruido en movimiento 84,5 dB
Vibración en el asiento 1,13 m/s
2
Altitud
Peso de
cambio
Resorte del
embrague
impulsor
Resorte del
embrague
impulsado
Hélice*
Metros
(pies)
0-1800
(0-6000)
25-52G
NP 5632409
Negro
NP 7043594
Rojo
NP 3234451
EBS
NP 3235639
1800-3700
(6000-12 000)
N/D
Negro
NP 7043594
Rojo
NP 3234451
EBS
NP 3235639
144
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desgaste/abrasión de la correa de transmisión
Causa posible Solución
Conducir para subirlo a
una camioneta tipo pick
up o un remolque alto en
el rango alto
Usar el rango bajo.
Iniciar la subida de una
cuesta inclinada
Usar el rango bajo o dé la vuelta usando el giro tipo “K”
(ver la página 61).
Conducir a RPM o
velocidad bajas con
respecto al suelo
(5-11 km/h)
Conducir a una velocidad mayor o usar el rango bajo más
frecuentemente.
Calentamiento insufi-
ciente a temperaturas
ambiente bajas
Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la trans-
misión en neutro, avanzar el acelerador a aproximada-
mente 1/8 del acelerador en impulsos cortos, 5 a 7 veces.
La correa se hará más flexible y evitará que la correa se
queme.
Engrane lento/suave del
embrague
Usar el acelerador rápida y efectivamente.
Remolcar/empujar a
bajas RPM/velocidad con
respecto al suelo
Usar el rango bajo solamente.
Uso utilitario/arado Usar el rango bajo solamente.
Atascamiento en el lodo
o nieve
Cambiar la transmisión al rango bajo. Cuidadosamente
aplicar el acelerador rápida y agresivamente para
engranar el embrague. ADVERTENCIA: El uso
desmedido del acelerador puede causar la pérdida del
control y el vuelco del vehículo.
Subir sobre objetos gran-
des desde una posición de
parada
Deslizamiento de la
correa causada por la
entrada de agua o nieve
dentro del sistema PVT
Secar la PVT. Ver la página 129. Si hay fugas repetidas,
inspeccionar los sellos del embrague para detectar daños.
Falla del embrague Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Deslizamiento por no
calentar la correa
Siempre calentar la correa conduciendo a menos de 40
km/h sobre una distancia de 1,5 km (8 km o más cuando
la temperatura esté por debajo del punto de congelación).
Rendimiento deficiente
del motor
Verificar si las bujías están sucias o si hay materiales
extraños en el tanque de gasolina o en las líneas de com-
bustible. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
Correa incorrecta o
faltante
Instalar la correa recomendada.
Asentamiento incorrecto Siempre asentar una correa y/o embrague nuevos. Ver la
página 48.
145
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor no gira
El motor gira, pero no arranca
Causa posible Solución
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Conexiones flojas del solenoide Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Filtro de combustible obstruido Reemplazar el filtro.
Hay agua en el combustible Drenar el sistema de combustible y
reabastecer combustible.
Combustible viejo o no recomendado Reemplazar con combustible nuevo
recomendado.
Bujía(s) sucia(s) o defectuosa(s) Inspeccionar las bujías y reemplazarlas si
es necesario.
No hay chispa a la bujía Inspeccionar las bujías, verificar si el
interruptor de parada está encendido.
Agua o combustible en el cárter Es necesario realizar el servicio inmedia-
tamente. Su concesionario POLARIS le
puede ayudar.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
146
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Detonaciones en el motor
Golpeteo o detonaciones en el motor
Causa posible Solución
Chispa débil de la bujía Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar la(s)
bujía(s).
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación a las especificacio-
nes o reemplazar las bujías.
Combustible viejo o no recomendado
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo
recomendado.
Cables de bujías colocados incorrecta-
mente
Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Sincronización incorrecta del encendido Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Causa posible Solución
Combustible de baja calidad u octanaje
bajo
Reemplazar con el combustible
recomendado.
Sincronización incorrecta del encendido Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación a las especificacio-
nes o reemplazar las bujías.
147
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla
de encendido
Causa posible Solución
Bujía(s) sucia(s) o defectuosa(s) Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar la(s)
bujía(s).
Cables de las bujías desgastados o defec-
tuosos
Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación a las especificacio-
nes o reemplazar las bujías.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y
apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con el combustible nuevo.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Línea de ventilación del tanque de com-
bustible retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible
recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Falla del limitador de la velocidad de la
marcha atrás
Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Otra falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Causa posible de mezcla pobre
de combustible
Solución
Combustible bajo o contaminado Añadir o cambiar combustible, limpiar el
sistema de combustible.
Octanaje bajo del combustible Reemplazar con el combustible
recomendado.
Filtro de combustible obstruido Reemplazar el filtro.
Línea de ventilación de combustible
retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar
(si está equipada).
Causa posible de mezcla rica
de combustible
Solución
Octanaje muy alto del combustible Reemplazar con combustible con
un octanaje menor.
Parada/arranque sin calentamiento ade-
cuado
Permitir que el motor caliente antes de
operar y/o parar.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible
recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
148
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor se para o pierde fuerza
Sobrecalentamiento del motor
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible, cambiar la
llave a la posición ENCENDIDO tres
veces en 5 segundos cada vez, arrancar
después.
Línea de ventilación de combustible
retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar
(si está equipada).
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo
recomendado.
Combustible viejo o no recomendado Reemplazar con combustible nuevo
recomendado.
Bujía(s) sucia(s) o defectuosa(s) Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar la(s)
bujía(s).
Cables de las bujías desgastados o defec-
tuosos
Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto de
las bujías
Ajustar la separación a las especificacio-
nes o reemplazar la bujía.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones
y apretarlas.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Falla del limitador de la velocidad de la
marcha atrás
Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Otra falla mecánica Su concesionario POLARIS le puede
ayudar.
Motor sobrecalentado Limpiar la malla y el núcleo del radiador,
limpiar el exterior del motor. Su conce-
sionario POLARIS le puede ayudar.
Causa posible Solución
Desechos atascados en la malla Desmontar y limpiar la malla. Jalar la
parte superior de la malla, después
desmontar la parte inferior.
Radiador tapado Usar una manguera de jardín para lavar
todos los desechos de las aletas del
radiador. NOTA: Las lavadoras a presión
alta pueden deformar las aletas del
radiador y reducir la eficiencia del
enfriamiento.
149
GARANTÍA
Garantía limitada
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU. (POLARIS),
proporciona una GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS sobre todos los componen-
tes de su vehículo POLARIS contra defectos en materiales o mano de obra. POLARIS
garantiza que el protector contra chispas en este producto cumplirá con los requisitos de
eficiencia de la norma USFS 5100-1C durante un mínimo de 1000 horas, cuando esté
sujeto al uso normal y cuando el mantenimiento e instalación cumplan con las recomen-
daciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra por la reparación o reem-
plazo de las piezas defectuosas y empieza a partir de la fecha de compra por parte del
comprador original al detalle. Esta garantía es transferible a otro propietario durante el
período de la garantía por medio de un concesionario POLARIS, pero dicha transferen-
cia no prolongará el periodo original de la garantía. La duración de esta garantía puede
variar dependiendo de la región internacional, basándose en las leyes y normativas loca-
les.
Registro
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser completado
por su concesionario y presentado a POLARIS dentro de un plazo de diez días después
de la compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el registro de la garantía. No se
enviará verificación del registro al comprador, ya que la copia del Formulario de registro
de la garantía será su comprobante de la cobertura de la garantía. Si no ha firmado el
registro original y no ha recibido la copia del cliente, contacte su concesionario inmedia-
tamente. NO SE PERMITIRÁ COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE
SU VEHÍCULO ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS. La preparación y configura-
ción inicial por el concesionario de su vehículo es muy importante para asegurar el fun-
cionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que haya sido
configurada correctamente por el concesionario anulará su cobertura por la garantía.
Cobertura y exclusiones de la garantía:
Limitaciones de las garantías y recursos
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un
defecto en materiales o mano de obra. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS RECLA-
MACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO. Esta garantía tampoco cubre las causas de
fuerza mayor, el daño accidental, el uso y desgaste normal, el abuso o uso incorrecto.
Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo, componente o pieza que se haya alterado
estructuralmente, modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o usado en carre-
ras, competencias o para propósitos diferentes para los cuales fue diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación inco-
rrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las imperfec-
ciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la contaminación
externos, el error o abuso del conductor, la alineación, tensión, ajuste o compensación
de la altitud incorrectos de los componentes, las fallas debidas al ingreso de/contamina-
ción por la nieve, el agua, la suciedad u otras sustancias extrañas, el mantenimiento
incorrecto, los componentes modificados, el uso de componentes, accesorios o adita-
mentos de otras marcas o no autorizados, las reparaciones no autorizadas o las repara-
ciones realizadas después del vencimiento del período de la garantía o realizadas por un
centro de reparación no autorizado.
150
GARANTÍA
Limitaciones de las garantías y recursos
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente, fuego u otra
causa distinta de un defecto en los materiales o la mano de obra y no proporciona
cobertura para los componentes consumibles, artículos de desgaste general o cualquier
pieza expuesta a las superficies de fricción, tensiones, condiciones ambientales o la
contaminación para la que no fueron diseñados, incluyendo, pero no limitados a, los
siguientes artículos:
Lubricantes y líquidos
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al
motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no recomendados no
están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales, incluyendo
kilometraje, costes de transporte, hoteles, comidas, gastos de envío y manipulación,
recogida o entrega de productos, alquileres de reemplazo, pérdida de uso de producto,
pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o tiempo personal.
Ruedas y neumáticos Superficies con y sin acabados
Componentes de la suspensión Componentes del carburador/cuerpo del
acelerador
Componentes de los frenos Componentes del motor
Componentes del asiento Correas de transmisión
Embragues y componentes Componentes y líquidos hidráulicos
Componentes de la dirección Disyuntores/fusibles
Baterías Componentes electrónicos
Bombillas de luz/faros sellados Bujías
Filtros Selladores
Lubricantes Refrigerantes
Bujes Cojinetes
151
GARANTÍA
Limitaciones de las garantías y recursos
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
SERÁ, A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE
CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS.
LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS
RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE SEAN
EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER
OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO.
ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y
ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE
CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA
INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO ESTÁ EXCLUIDA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS EN SU
DURACIÓN AL PERÍODO DE DOS AÑOS DE GARANTÍA DESCRITO
ANTERIORMENTE. POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS
LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS
DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES NI PERMITEN LA LIMITACIÓN
DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS
DE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO SER APLICABLES A
USTED SI CONTRADICEN LA LEY ESTATAL QUE LAS CONTROLA.
152
GARANTÍA
Cómo obtener el servicio de garantía
Si su vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un concesionario de servicio
POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía, usted debe presentar su copia del
Formulario de registro de la garantía al concesionario. (EL COSTO DEL TRANS-
PORTE HASTA Y DESDE EL CONCESIONARIO ES SU RESPONSABILIDAD).
POLARIS sugiere que use el concesionario que realizó la venta original; sin embargo,
puede usar cualquier concesionario de servicio POLARIS para realizar el servicio de
garantía.
En el país donde compró su producto:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por un
concesionario POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del
país donde compró su producto, puede solicitar reparaciones de garantía y los boletines
de servicio a cualquier concesionario POLARIS autorizado que venda la misma línea
que su producto.
Fuera del país donde compró su producto:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe llevar su
producto a un concesionario POLARIS autorizado. Deberá presentar al concesionario
como prueba del país de su domicilio, una identificación con fotografía para ubicar al
concesionario autorizado que realizó la venta. Después de verificar su domicilio, el
concesionario de servicio será autorizado para realizar la reparación de garantía.
Si cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente de POLA-
RIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de cambiar de domici-
lio. Los reglamentos de importación de productos pueden variar significativamente de
país a país. POLARIS puede pedirle presentar la documentación de su cambio de domi-
cilio, para poder continuar su cobertura de garantía. También se le puede pedir obtener
la documentación de POLARIS para poder registrar su producto en su nuevo país. Usted
debe registrar la garantía de su producto en su concesionario POLARIS local en su
nuevo país, inmediatamente después de mudarse, para continuar la cobertura de su
garantía y para asegurarse de que reciba la información y las notificaciones relacionadas
a su vehículo.
Si se compra a un particular:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del
país en que el producto se compró originalmente, toda la cobertura de la garantía será
denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a su nombre y dirección con un
concesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de recibir la información de
seguridad y las notificaciones relacionadas a su producto.
153
GARANTÍA
Productos exportados
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY, NO
HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA ESTE
PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN AUTORI-
ZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política no se
aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación de POLARIS.
Los concesionarios no pueden dar autorización para la exportación. Si tiene alguna pre-
gunta, debe consultar con un concesionario autorizado para establecer la cobertura de la
garantía o del servicio de este producto. Esta política no se aplica a los productos regis-
trados a nombre de funcionarios gubernamentales ni al personal militar en comisiones
fuera del país de la ubicación autorizada del concesionario que realizó la venta. Esta
política no se aplica a los boletines de seguridad.
Aviso
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el
procedimiento indicado anteriormente, su producto ya no tendrá derecho a ninguna clase
de cobertura de la garantía ni al boletín de servicio, solamente recibirá los boletines de
seguridad. Los productos registrados para los funcionarios gubernamentales o personal
militar en comisiones fuera del país donde el producto fue comprado seguirán cubiertos
por la Garantía limitada.
Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados con las
garantías. En caso que su concesionario necesitara alguna ayuda adicional, ellos se
comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado o en países distintos. Si cualquiera de los
términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal o local, todos los
demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.
154
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Presente esta sección de su manual a su concesionario siempre que se le dé servicio a su
vehículo. Esto le proporcionará a usted y a los propietarios futuros con un registro
exacto del mantenimiento y servicios que se han realizado.
FECHA KILÓMETROS
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
155
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA KILÓMETROS
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
156
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA KILÓMETROS
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
157
ÍNDICE
A
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Aceite
Caja de cambios trasera . . 100-101
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92-95
Transmisión . . . . . . . . . . . . . 96-97
Activación del control activo
de descenso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajuste de la luz alta. . . . . . . . . . . . . 117
Ajuste de la luz baja . . . . . . . . . . . . 118
Ajuste del manillar . . . . . . . . . . . . . 109
Ajuste del resorte, amortiguador
trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Ajuste del respaldo . . . . . . . . . . . . . . 26
Alineación de la convergencia . . . . 108
Almacenamiento . . . . . . . . . . . 135-140
Apretado del cubo. . . . . . . . . . . . . . 113
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . 51
Asentamiento de la PVT. . . . . . . . . . 48
Asentamiento del motor . . . . . . . . . . 48
Asentamiento del tren
de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajuste de la altura. . . . . . . . . . . . 26
Ajuste del respaldo . . . . . . . . . . . 26
B
Bajada del Tractor. . . . . . . . . . . . . . . 50
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-134
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . 132
Carga (batería convencional) . . 133
Carga (batería sellada) . . . 133-134
Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Instalación. . . . . . . . . . . . . 131-132
Líquido (batería convencional). 133
Uso extremo . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Botella de refrigerante . . . . . . . . . . 102
Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122-123
C
Cambio de aceite
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-95
Cambio de líquido
Aceite de motor . . . . . . . . . . 94-95
Capacidades de remolque . . . . . . . . . 69
Capacitación en seguridad . . . . . . . . . 8
Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-70
Carga de sacudida
del cabrestante . . . . . . . . . . . . . 82-83
Casco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C
Centro de información
del conductor . . . . . . . . . . . . . . 36-41
Códigos de diagnóstico. . . . . . . . 42-47
Códigos de error, motor . . . . . . . . . . 41
Colocación de la carga . . . . . . . . . . . 67
Conducción con un pasajero. . . . 54-55
Conducción cuesta abajo . . . . . . . . . 60
Conducción cuesta arriba . . . . . . 57-58
Conducción en el agua . . . . . . . . . . . 63
Conducción en laderas de colinas. . . 59
Conducción en marcha atrás. . . . . . . 66
Conducción en superficies
resbaladizas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Conducción sobre obstáculos . . . . . . 65
Conector de tráiler . . . . . . . . . . . . . . 29
Conjunto de la dirección. . . . . . . . . 110
Consejos para
el almacenamiento . . . . . . . . 138-140
Cuadro de mantenimiento
periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-90
Cuadro para el embrague . . . . . . . . 143
Cuidado de las ruedas cromadas. . . 137
Cuidado del cable del cabrestante. . . 81
D
Desactivación del control activo
de descenso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Desgaste/abrasión de la correa
de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . 144
Desmontaje de la cavidad para pies 112
Desmontaje de las ruedas . . . . . . . . 114
Desmontaje del asiento. . . . . . . . . . . 26
Desmontaje del panel lateral. . . . . . 111
Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dirección electrónica asistida (EPS) 25
E
Elevación del vehículo para
el servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Eliminación de la corrosión,
cromo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Enganches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Equipo para la conducción . . . . . . . . . 9
Especificación del par de torsión
de la bujía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Especificaciones del par de torsión
de las tuercas de la rueda . . . . . . . 113
Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Estacionamiento en una cuesta . . . . . 65
Etiqueta de certificación
del enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Etiquetas de seguridad . . . . . . . . 18-19
158
ÍNDICE
F
Filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Filtro del respiradero . . . . . . . . . . . 116
Freno de estacionamiento . . . . . . . . 24
Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Freno de pie . . . . . . . . . . . . . . . 24, 106
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 107
Funcionamiento de la PVT . . . . . . . 52
G
Giro completo en una cuesta . . . . 61-62
Giro del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 56
Giro tipo “K” . . . . . . . . . . . . . . . . 61-62
Grupo de instrumentos. . . . . . . . . 34-47
Guantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía de lubricación . . . . . . . . . . . . . 91
I
Indicador de comprobación
del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Indicador, definición de códigos . 42-47
Indicador, digital/analógico . . . . . 34-41
Inmersión del vehículo . . . . . . 124-125
Inspección de frenos . . . . . . . . . . . 107
Inspección de las bujías . . . . . . . . . 122
Instalación de ruedas . . . . . . . . . . . 114
Interferencia electromagnética. . . . . 85
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . 20-22
Advertencia de emergencia . . . . 22
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Interruptor AWD. . . . . . . . . . . . 22
Interruptor de anulación . . . . . . 20
Interruptor de anulación de la
marcha atrás/modo . . . . . . . . . 20
Interruptor de llave . . . . . . . . . . 21
Interruptor de llave principal. . . 21
Interruptor de luces . . . . . . . . . . 21
Interruptor de luces, luz alta/baja 21
Interruptor de modo. . . . . . . . . . 20
Interruptor de parada del motor. 21
Interruptor del cabrestante. . . . . 20
Interruptor momentáneo AWD . 31
Interruptor momentáneo
de luz alta . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Luz de trabajo . . . . . . . . . . . . . . 22
Señales de giro . . . . . . . . . . . . . 22
L
Lámpara del faro delantero . . . . . . 119
Lavado del vehículo. . . . . . . . . 135-136
Limpieza y almacenamiento . . 135-140
L
Líquido
Aceite de motor. . . . . . . . . . . 92-95
Caja de cambios delantera. . . 98-99
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . 104-106
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . 96-97
Transmisión bajo demanda . . 98-99
Lista de productos Polaris . . . . . . . . 141
Listado de comprobación previo
a la conducción. . . . . . . . . . . . . . . . 49
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117-120
Ajuste de la luz alta. . . . . . . . . . 117
Ajuste de la luz baja . . . . . . . . . 118
Lámpara de la luz
de estacionamiento. . . . . . . . . 119
Lámpara de la luz
de posición . . . . . . . . . . . . . . . 119
Lámpara de la luz de posición. . 119
Lámpara del faro delantero . . . . 119
Luz de frenos. . . . . . . . . . . . . . . 120
Luz de la señal
de giro delantera. . . . . . . . . . . 120
Luz de la señal
de giro trasera. . . . . . . . . . . . . 120
Luz trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Reemplazo de la caja del faro
delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Reemplazo de los faros
delanteros inferiores. . . . . . . . 118
Señal de giro delantera . . . . . . . 120
Luces indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . 35
M
Manguera del respiradero . . . . . . . . 116
Mantenimiento de frenos. . . . . . . . . 107
Mantenimiento de inmersión. . . . . . 124
Mantenimiento del cabrestante/
seguridad durante el servicio . . . . . 84
Modificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modificaciones del equipo. . . . . . . . . . 8
N
Nebulización del motor . . . . . . . . . . 139
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . 113-114
Desmontaje de ruedas . . . . . . . . 114
Instalación de ruedas . . . . . . . . . 114
Par de torsión de las tuercas
de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . 113
Nivel de aceite
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . 97
159
ÍNDICE
N
Nivel de líquido
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . 93
Líquido de frenos . . . . . . . 105-106
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Números de identificación
del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
O
Operación del cabrestante. . . . . . 76-80
Operación en clima frío . . . . . . . . . . 52
Operación en marcha atrás . . . . . . . . 66
P
Palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Palanca del acelerador . . . . . . . . . . . 23
Pantalla métrica. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Período de asentamiento . . . . . . . . . . 48
Precauciones de seguridad
del cabrestante . . . . . . . . . . . . . 73-75
Procedimientos de conducción . . . . . 53
Profundidad de la banda de rodamiento
del neumático. . . . . . . . . . . . . . . . 113
Protección ocular . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Protector contra chispas . . . . . 126-127
Pulido del vehículo . . . . . . . . . . . . . 136
R
Recomendaciones de aceite/líquidos
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . 92
Caja de cambios delantera . . . . . 98
Caja de cambios trasera . . . . . . 100
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Transmisión bajo demanda. . . . . 98
Recomendaciones para las bujías . . 122
Recomendaciones sobre
el combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Reemplazo de fusibles . . . . . . . . . . 121
Reemplazo de la caja
del faro delantero . . . . . . . . . . . . . 118
Reemplazo del faro
delantero inferior . . . . . . . . . . . . . 118
Refrigerante, radiador . . . . . . . . . . . 103
Registro, garantía . . . . . . . . . . . . . . 149
Remolque de cargas . . . . . . . . . . . . . 69
R
Remolque del Tractor . . . . . . . . . . . . 71
Requisitos del protector
contra chispas . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Restricciones de edad . . . . . . . . . . . . . 8
Ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
S
Seguridad del conductor . . . . . . . 10-17
Seguridad, mantenimiento
del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Selector de marcha . . . . . . . . . . . . . . 30
Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . 5
Sistema de control activo
de descenso (ADC) . . . . . . . . . . . . 33
Sistema de control de emisiones
de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sistema de control de emisiones
del escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sistema de enfriamiento . . . . . 102-103
Sistema de tracción en todas
las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32
Sistema PVT . . . . . . . . . . . . . . 128-129
Subida al Tractor. . . . . . . . . . . . . . . . 50
T
Tapa del tanque de combustible . . . . 25
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Transporte de carga. . . . . . . . . . . 67-70
Transporte del Tractor en un tráiler . 72
U
Unidad de dirección asistida
(limpieza). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Unidades de pantalla,
métrica/estándar. . . . . . . . . . . . . . . 38
Uso en el rango alto . . . . . . . . . . . . . 52
Uso en el rango bajo . . . . . . . . . . . . . 52
Uso severo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
V
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vida útil de la correa. . . . . . . . . . . . . 30
VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PMS 419
Para encontrar a su concesionario
Polaris más cercano,
visite www.polaris.com
Polaris Sales Europe Sàrl
Route de l’Etraz
Business Center A5
1180 Rolle, Suiza
Pieza N
o
9927054-es Rev. 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161

ATV or Youth Tractor Sportsman 570 6x6 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario