Snap-On CTBTS9050 Original Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Original Instructions Manual
CTBTS9050
18V Cordless Speaker
1
ZCTBTS9050 (04/19)
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTIONDES INSTRUCTIONS ORIGINALES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
ES
FR
CTBTS9050
18V Cordless Speaker
2
ZCTBTS9050 (04/19)
Safety Messages
Snap-on Tools Company provides safety messages to
cover reasonable situations that may be encountered
when operating, servicing or repairing cordless tools. It
is the responsibility of operators and servicing
technicians to be knowledgeable about the procedures,
tools and materials used, and to satisfy themselves that
the procedures, tools and materials will not compromise
their safety, that of others in the work place or the tool.
General Power Tool
Safety Warnings
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL
WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery- operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of a RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Personal protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Power tool use and care
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
3
ZCTBTS9050 (04/19)
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury or fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Specific Safety Rules
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the fastener may
contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
Improper use of power tools and accessories can
cause broken tools.
Read instructions before operating power tools.
Be sure these instructions accompany the tool when
passed from one user to a new or inexperienced user.
Do not remove any labels. Replace all damaged
labels.
Broken tools can cause injury.
Risk of contamination from hazardous dust.
Wear an approved dust mask or respirator when using
power tools that create dust.
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
Inhaling hazardous dust can cause injury.
Power tools can cause flying particles during use.
Wear safety goggles, user and bystanders.
Flying particles can cause injury.
Power tools generate noise.
Wear hearing protection, user and bystanders.
Prolonged exposure to noise can cause hearing loss.
Power tools vibrate.
Avoid prolonged exposure to vibration, repetitive
motions and uncomfortable positions.
Stop using the tool if discomfort, tingling feeling or pain
occurs. Seek medical advice before resuming use.
Prolonged exposure to vibration, repetitive motions and
uncomfortable positions can cause injury.
Sudden changes in motion or position can occur
while using the tool.
Anticipate and be alert for changes in motion during
start up and operation.
Maintain a secure grip.
Anticipate reaction force. Adjust your stance and hold
tool securely.
Observe the position of the reverse mechanism before
operating the tool and be aware of rotation direction
when you press the trigger. Sudden changes in motion
or position can cause injury.
Risk of entanglement.
Keep body parts away from rotating parts.
Wear protective hair covering to contain long hair.
Keep handle dry, clean and free from oil and grease.
Do not lock or tape the trigger in the ON position.
Remove battery pack before changing accessories.
Entanglement can cause injury.
Do not use the tool if it vibrates too much, makes
unusual noises, has loose parts, or shows any other
signs of damage.
If the tool malfunctions, discontinue use and
immediately arrange for service and repair.
Do not lubricate or clean tools with flammable or
volatile liquids such as kerosene, gasoline, diesel, or
jet fuel.
4
ZCTBTS9050 (04/19)
Battery Pack Safety
Messages
Risk of explosion or fire.
Do not store the tool and battery in locations where the
temperature may reach or exceed 120°F (49°C).
CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720 chargers will
not charge battery when temperature is below 32°F
(0°C) or above 113°F (45°C).
Do not incinerate the battery, even if severely damaged
or completely exhausted. The battery may explode in
fire.
Cover the battery pack terminals with heavy adhesive
tape after removing the battery pack.
Do not attempt to destroy or disassemble the battery
pack or remove any of its components.
Do not charge battery pack using an engine generator
or DC power source.
Charge battery pack in a well ventilated area.
Explosion or flames can cause injury.
Risk of electric shock.
Do not disassemble the battery.
Do not short circuit the battery.
Charge battery pack only with Snap-on brand chargers
for specified battery packs.
Disconnect battery pack when not in use, before
servicing and when changing accessories.
Do not charge battery pack using an engine generator
or DC power source.
Electric shock or fire can cause injury.
Risk of burn.
Battery leakage may occur under conditions of extreme
usage or temperature.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into power tools
that have the switch on invites accidents.
When battery pack is not in use, do not place it in a
clothing pocket. Battery leakage or sparks may cause
burns or fire.
Risk of short circuit and fire.
Do not short battery pack.
Do not touch the terminals with any conductive
material.
Avoid storing battery pack with conductive materials
such as nails, screws, coins, and other metallics
objects.
Do not carry battery pack in aprons or pockets that
contain conductive objects. Short circuit can cause fire
and severe burns.
Safety Rules for
Battery Disposal
The RBRC™ Seal on the lithium-ion battery contained in
this product indicates that Snap-on is voluntarily
participating in an industry program to collect and
recycle these batteries at the end of their useful life.
Snap-on’s involvement in this program is part of its
commitment to protecting our environment and
conserving our natural resources.
Risk of explosion or fire.
Do not throw away used batteries! Return your
battery to a Snap-on authorized repair center for
recycling. Explosion or flames can cause injury.
Risk of fire.
Do not attempt to disassemble the battery or remove
any component projecting from the battery terminals.
Prior to recycling, protect exposed terminals with
heavy insulating tape to prevent shorting. Fire can
cause injury.
5
ZCTBTS9050 (04/19)
Battery Charger Safety
Messages
Risk of electric shock and fire.
Do not insert battery pack into charger if case is cracked
or damaged. Electric shock and fire can cause injury.
To reduce the risk of electric shock, this power cord (for
USA version) has a polarized plug, (one blade is wider
than the other.) This plug will fit in on a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug; if it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet. Do not change
the plug in any way.
Use the CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720
chargers only with the CTB185/CTB8185 rechargeable
battery packs; Charging of any other types of batteries
may cause batteries to burst, causing injury and
damage.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Never attempt to connect two chargers together.
Do not expose charger to rain or snow.
Pull by plug rather than cord when disconnecting
charger.
Be sure the cord is not stepped on, tripped over,
damaged, or stressed.
Risk of explosion.
Wear safety goggles, user and bystander.
Explosion can cause eye injury.
Improper use of power tools and accessories can
cause broken tools. Before using charger, read all
instructions and cautionary markings on the
charger, battery, and product using battery.
Broken tools can cause injury.
Risk of electric shock and fire.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
DANGER—TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
1. This manual contains important safety and operating
instructions for the Snap-on CTC720/CTCJ720/
CTCA720/CTCEU720 Charger.
2. Before using battery charger, read all instructions and
cautionary markings on battery charger, battery, and
product using battery.
3.
CAUTION—To reduce risk of injury, charge only
CTB185/CTB8185 type rechargeable batteries. Other
types of batteries may burst causing personal injury
and damage.
4. Do not expose charger to rain, moisture, or snow.
5. Use of an attachment not recommended or sold by the
battery charger manufacturer may result in a risk of
fire, electric shock, or injury to persons.
6. To reduce the risk of damage to cord, pull by the plug
rather than the cord when disconnecting the charger.
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or
stress.
8. Do not operate the charger with damaged cord -
replace it immediately.
Cord replacement for CTC720/CTCJ720/
CTCA720/CTCEU720 charger must be done with
identical Snap-on cord
9. Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way; take
it to a qualified service person.
10. Do not disassemble charger; take it to a qualified
service person when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of electric
shock or fire.
11. To reduce risk of electric shock, unplug charger before
attempting any maintenance or cleaning. Turning off
controls will not reduce this risk.
12. The charger is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the charger by a
person responsible for their safety.
13. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
14. Do not recharge non-rechargeable batteries.
15. Never attempt to connect two chargers together.
16. Have your charger serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the charger is maintained.
6
ZCTBTS9050 (04/19)
17. For the location of the nearest Snap-on repair center,
please call Snap-on customer service at 1-877-762-
7664.
18. To reduce risk of battery explosion, follow these
instructions and those marked on the battery.
19. Never smoke or allow an open spark or flame in the
vicinity of the battery or engine.
20. Never charge a frozen battery.
21. Do not operate charger in a closed-in area or restrict
ventilation in any way.
22. Do not use an extension cord unless absolutely
necessary. If an extension cord must be used, make
sure that the:
Pins on the plug of the extension cord are the
same number, size and shape of those of the
plug on the charger,
Extension cord is properly wired and in good
electrical condition, and
Wire size is large enough for AC ampere rating of
charger as follows
100-120 Volt
Charger
Cord Length (feet)
Wire Size (AWG)
25
50
100
18
18
18
220-240 Volt
Charger
Cord Length
(meters)
Wire Size (mm)
50
75
0.75
1.0
Recommended Extension Cord Length
Battery Pack Specifications
Type
CTB185/CTB8185 .............................Lithium-Ion
Voltage
CTB185/CTB8185 ....18 VDC (3.6 V x 5 cell pairs)
Weight
CTB185/CTB8185 ..................... 1.5 lbs (0.68 kg)
Charge Time
CTB185 .................................................... 90 min
CTB8185 .................................................. 60 min
Life
CTB185/CTB8185 ............................ 1000 cycles
Note: 1 cycle=1 charge and 1 discharge
Capacity
CTB185 .................................................. 5.0 A•H
CTB8185 ................................................ 4.0 A•H
Discharge Temperature Range
CTB185/CTB8185 ....-4°F(-20°C) to 140°F(60°C)
Battery Charger
Specifications
Input
CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720 ................
100-240V, 50/60 Hz
Output
CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720 ......5.0 A
USB Power Port ..........................[email protected]
Weight
All models ............................... 2.11 lbs (0.95 kg)
Charging Temperature Range
CTB185/CTB8185 .......32°F(0°C) to 113°F(45°C)
7
ZCTBTS9050 (04/19)
Battery Charging
1. Insert the power cord plug into the socket of the charger.
2. Plug the other end of cord plug into power source
outlet.
3. Insert battery pack in the charger. Position the battery
pack so that the battery sits flush with the top of the
charger.
The green light will start flashing. This indicates
the charger is charging the battery pack.
4. The fuel gauge on the battery pack will display the
charge percentage % value status. Standard fast
charging time is 60 minutes.
When the battery is 25% charged, one light will be
solid green.
5. When the fast charge is complete all (4) lights on the
battery pack will be solid green indicating battery is fully
charged and charger will indicate solid green light.
6. If the LED on the right hand side is flashing a yellow light
then the battery pack is either hot or cold. The charger
will not fast charge the battery if it is too hot or cold. The
charger goes into a fast charge mode when the battery
temperature is between 32°F (0°C) and 113°F (45°C).
7. If the LED on the right hand side is flashing a red light,
the battery pack is faulty and the charger will not charge
the battery.
8. When the fast charge is complete, battery voltage is
detected by the charger and it automatically turns off to
prevent an over-charge and all four lights on the battery
fuel gage will be on and charger will indicate solid green
light
9. The charger has one USB port, its output current is 0.5 A
and output voltage is 5 VDC. Do not connect to an
appliance requiring over 0.5 A.
Figure 1: Inserting the Battery
A
B
B
C
Figure 2: Battery Pack (CTB185)
A – Terminal
B – Latch Button
C – Fuel Gauge
L1 L2 L3 L4
Figure 3: Fuel Gauge (CTB185)
L1 - Solid Light 25% Charge
L2 - Solid Light 50% Charge
L3 - Solid Light 75% Charge
8
ZCTBTS9050 (04/19)
A
B
C
Figure 4: Battery Pack (CTB8185)
A – Terminal
B – Latch Button
C – Fuel Gauge
L1 L2 L3 L4
Figure 5: Fuel Gauge (CTB8185)
L1 - Solid Light 25% Charge
L2 - Solid Light 50% Charge
L3 - Solid Light 75% Charge
L4 - Solid Light 100% Charge
Battery Pack
Fuel Gauge
Press the fuel gauge button, the display lights will light
up and show the battery pack’s remaining capacity. The
lights stay on for 5 seconds.
Note: If fuel gauge L1 is flashing, charge the battery
pack.
Charge Cycle Counter
Press the fuel gauge button for ten (10) seconds to read
the charge cycle counter.
Count number of flashes to figure out cycle count.
Example 1:
L1 - Flashes one (1) time
L2 - Flashes three (3) times
L3 - Flashes four (4) times
L4 - Solid Light 100% ChargeL4 - Flashes five (5)
times
It means battery was charged 1, 345 times
Example 2:
L1 - No flashes
L2 - Flashes six (6) times
L3 - Flashes seven (7) times
L4 - Flashes eight (8) times
It means battery was charged 678 times
Battery Pack Protection
To maximize performance and battery life, the Lithium-
Ion battery’s protection circuit monitors battery voltage,
discharge amperage and temperature. When the battery
voltage falls below the usable range, the battery will shut
off, and the 1st LED will flash for ten (10) seconds. The
battery needs charging. If the battery’s discharge
amperage limit is reached, due to excessive load, the
protection circuit will shut down the tool and the
illumination LED will remain on until the trigger is
released. Tool operation can be resumed immediately.
Cold Weather Operation
The Lithium-Ion battery can be used in temperatures
down to -4°F(-20°C). When the battery pack is very cold,
run the tool at no load to warm battery and then use the
tool normally.
Hot Weather Operation
If the Lithium-Ion battery temperature reaches
158°F(70° C), the protection circuit will turn off the
battery and all four LED’s will flash for four (4) minutes.
Once the battery has cooled down below 149°F(65°C),
the battery will resume normal operation.
Storage
Do not expose your battery pack to water or rain; this
could damage the battery pack.
Fully charge the battery before placing it in storage. For
optimum life, store the all Lithium-Ion batteries at room
temperature away from moisture. Permanent capacity
loss can result if batteries are stored for a long period at
high temperature, over 120°F(49°C).
9
ZCTBTS9050 (04/19)
Maintenance
Service
Service of a tool requires extreme care and knowledge.
Service should be performed only by a qualified service
technician.
Always check tool for damaged parts before use.
Replace or repair damaged parts before use. Check
alignment of moving parts. Binding of moving parts or
broken parts may alter operation.
Have damaged parts properly repaired or replaced by an
Authorized Service Center.
Do not use tool if switch does not turn it on and off.
Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and
grease for better and safer performance.
For the location of the nearest Snap-on repair center,
call Snap-on customer service at 1-877-762-7664.
When charging or discharging a lithium-ion battery over
a short period of time, the internal temperature of the
battery pack increases substantially. This is normal.
Under ideal working conditions the useful life of a lithium-
ion battery pack is around 1000 charge/discharge cycles.
Improper care and maintenance shortens battery life and
the amount of time the battery holds a charge.
Use only with Snap-on charging equipment that
specifies a CTB series battery pack.
Avoid short circuiting the battery pack. Permanent
damage to the pack can occur from high current
discharge.
Unplug charger from outlet before starting the
disassembly procedure.
Remove the battery pack from the tool before starting
the disassembly procedure. Short-circuiting the
battery pack can cause fire or personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Symbology
SYMBOLOGY
REFER TO INSTRUCTION
MANUAL/BOOKLET
WEAR EYE PROTECTION
WEAR HEARING PROTECTION
VIBRATION HAZARD
VOLTS
DIRECT CURRENT
n
0
xxx/min NO LOAD SPEED
CE MARK
CANADIAN - UNITED STATES
UNDERWRITERS LABORATORY
FCC
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION
JAPAN ELECTRICAL SAFETY
TÜV RHEINLAND
DOUBLE INSULATION
BACK FEED PROTECTION
PROPERLY RECYCLE BATTERY
DO NOT THROW IN GARBAGE
BC
CALIFORNIA -
TITLE 20 COMPLIANT
10
ZCTBTS9050 (04/19)
Battery Charger Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSES REASON/SOLUTION

Undervoltage
Replace battery with a fully
charged battery.

Tool overtemperature
Let tool sit 5-10 minutes then
resume work

Overcurrent
Let tool sit 5-10 minutes then
resume work

Motor wire break Return to dealer for repair

Controller fault Return to dealer for repair

Controller overtemperature
Let tool sit 5-10 minutes then
resume work
Hardware fault Return to dealer for repair

Hall effect error Return to dealer for repair

CTL failure
Replace battery with a fully
charged battery.
changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This
equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm between the radiator and your
body. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
11
ZCTBTS9050 (04/19)
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Functional Description
A Power ON/OFF
B Function Button
C Back/Tune Button
D LCD Display
E Next/Tune Button
F Play/Pause Button
G Bluetooth Pair Button
H Volume Control Knob
I USB Port 5V/2.1A
J AUX in Jack
K Head Phone Jack
L AC Power Port
M Battery Port
Specifications
Bluetooth Speaker Specifications
AC Power Supply: ........................................ 110V~60Hz
DC Battery: ...........................................................18V
USB Output: .....................................................5V 2.1A
Output Power: .......................................................15W
Power Consumption ...............................................20W
*These declared values were obtained by laboratory type
testing with the stated standards and are not adequate for
use in risk assessments. Values measured in individual
work places may be higher. Values and risk of harm
experienced by an individual user are unique and depend
upon the environment and manner in which the user works,
the work piece and the workstation design, as well as upon
the exposure time and the physical condition of the user.
We, Snap-on Tools Company, cannot be held liable for the
consequences of using the declared values, instead of
values reflecting the actual exposure determined in an
individual risk assessment in awork place situation over
which we have no control.
FCC Regulations
This device complies with Part 15, Subpart B of the
FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
FCC ID: 2ASMKCTBTS9050
A
B
C D FE
H
G
I
J
K
I
L
M
12
ZCTBTS9050 (04/19)
Speaker Operation
This speaker is designed for use in dry conditions to play
audio via a Bluetooth
®
enabled device
Do not mount device inside cabinet and allow a minimum of
4 inches (10 cm) of space around device while in use
Do not use in wet conditions or near flammable gases or
liquids
Before the First Use
1. Remove the speaker from the box
2. Remove all protective packaging
3. Install Snap-on 18V battery pack
Battery Pack Installation
and Removal
Installing the battery pack:
Slide battery pack onto battery guide rails on speaker
battery port until you hear and audible click into place
Removing the battery pack:
Press release button on battery and slide battery off
the battery guide rails on the speaker
Using AC power
Plug 110V power cord into the AC power port (L) on
the back of the speaker
Plug 110V power cord into a grounded household AC
power outlet
Power Button
To turn the speaker on, press the Power ON/OFF (A)
To turn the speaker off, press the
Power ON/OFF (A)
NOTE: The speaker will also turn off automatically if
there is no activity or connection for 5 minutes
Connecting a Bluetooth
®
Enabled device
1. Confirm the battery is connected or an AC power
cord is plugged into an AC power source
2. Place the speaker and device approximately 3 ft.
(1 m) of each other
3. Confirm the Bluetooth
®
function is enabled and set
to automatically pair on the device
Consult your device manufacturer’s operation
instructions for specific pairing instructions
4. Press Power ON/OFF (A) to turn on the speaker
5. Press the function button (B) until you cycle to
“BT Function”
6. Turn on your Bluetooth device and search for
“CTBTS9050”
7. Press the Bluetooth Pair Button (G) on the unit and
accept CTBTS9050 on you external device
8. The BT indicator light on the unit will turn solid
you are now connected
Note: If asked for a pass code, enter “0000”
Using the Headphone Jack:
1. You can directly connect the CTBTS9050 to an
external speaker or headphones using a standard
speaker cable
2. Plug the speaker cable into the Head Phone Jack (K) of
the CTBTS9050 and connect the other end to your
head phones or other external speaker.
3. Play music through your head phones or external
speaker.
Note the CTBTS9050 speaker will not play with head
phones or an external speaker connected. The
head phones or external speaker will play
Using the AUX. IN Jack:
1. You can directly connect a non-Bluetooth enabled
device to the CTBTS9050 using an AUX cable
2. Plug the AUX cable into the AUX IN Jack (J) of the
speaker and connect the other end to your device
output
3. Press the Function Button (B) until it cycles to the
“AUX” function on the control panel
4. Play music from your connected device
13
ZCTBTS9050 (04/19)
Adjusting the Volume
1. Volume can be adjusted on your connected device or
by turning the volume control knob (H) of the
CTBTS9050
2. Once you have reached MAX volume of the
CTBTS9050, an audible “beep” will be heard to note
MAX volume has been reached
CAUTION:
Playing music too loud over an extended period can
cause permanent hearing damage.
Playing a Track
To play an audio track press the Play/Pause Button (F)
To pause an audio track press the
Play/Pause Button (F)
Changing the Track
To advance a track press the Next/Tune Button (E)
To go to a previous track press the
Back/Tune Button (C)
Standby function:
The CTBTS9050 has a built-in power saving system,
which will automatically put the unit into a “standby
mode”, when it detects that, the unit is not in use for
5 minutes.
To exit “standby mode” press the Power ON/OFF(A)
on the speaker
Using the USB Charging
Ports:
The CTBTS9050 has two onboard 5V 2.1 Amp USB
ports designed to charge devices (I).
To charge a device plug the device end of the USB
cord into the device
Plug the USB end into the USB ports (I)
Turn on power (A)
Incoming Calls:
This speaker is equipped with an incoming call feature,
which pauses audio once a call is accepted
This feature activates automatically and play will resume
when call is ended
14
ZCTBTS9050 (04/19)
Key Number Part name
1 CTBTS9050-1 Replacement housing feet
2 CTBTS9050-2 AC/DC adapter
3 Decorative strip
4 Battery compartment
5 Layering
6 Back shell
7 AC adapter bracket
8 PCBA bracket
9 Main PCBA
10 PCBA cover
11 Left frame A
12 Left frame B
13 PVC sticker
14 The port bracket
15 S LOGO plate
16 S LOGO bracket
17 USB/Earphone/AUX PCBA
Key Number Part name
18 Air hole
19 Front shell
20 Snap on logo
21 Decorative strip
22 Button
23 Decorative strip B
24 Volume knob
25 Volume control PCBA
26 Loud speaker
27 LCD display
28 Key PCBA
29 Right frame A
30 Right frame B
31 S logo plate
32 S logo bracket
33 Screw
34 Handle
Bluetooth Speaker - Parts List and drawing
15
ZCTBTS9050 (04/19)
Symptom Cause Solution
No Power AC plug not plugged into wall
outlet
18V Battery is not charged
No battery connected to unit
Plug into wall outlet properly
Charge the battery
Insert charged battery
No Sound Volume set too low
Sound output of the
connected device set too low
(AUX IN & Bluetooth Mode)
Adjust volume to desired level
Adjust volume of connected
device
Sound Distortion Volume level set too high
Volume level of the connected
device too high (AUX IN &
Bluetooth Mode)
Reduce volume level by the
VOL knob.
Reduce the volume level of
the connected device
Bluetooth Reception
Failure
Not properly connected via
Bluetooth
The connected device is not
in playback mode
Check that Bluetooth is
activated on your device and
retry connection
Play the music in the
connected device
18 V Cordless Speaker Troubleshooting
16
ZCTBTS9050 (04/19)
WARRANTY/SERVICE AND REPAIR
Snap-on
®
Tools Limited One (1) Year Warranty
Snap-on
®
Tools Company (the “Seller”) warrants only to original purchasers who use the Equipment
in their business that under normal use, care and service, the Equipment (except as otherwise
provided herein) shall be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of
original invoice. Seller does not provide any warranty for accessories used with the Equipment that
are not manufactured by Seller.
SELLER’S OBLIGATIONS UNDER THIS WARRANTY ARE LIMITED SOLELY TO THE REPAIR
OR, AT SELLER’S OPTION, REPLACEMENT OF EQUIPMENT OR PARTS WHICH TO SELLER’S
SATISFACTION ARE DETERMINED TO BE DEFECTIVE AND WHICH ARE NECESSARY, IN
SELLER’S JUDGMENT, TO RETURN THIS EQUIPMENT TO GOOD OPERATING CONDITION.
NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED OR STATUTORY, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SHALL APPLY AND ALL SUCH WARRANTIES ARE HEREBY
EXPRESSLY DISCLAIMED.
SELLER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL
COSTS OR DAMAGES INCURRED BY PURCHASERS OR OTHERS (including, without limitations,
lost prots, revenues, and anticipated sales, business opportunities or goodwill, or interruption of
business and any other injury or damage).
This warranty does not cover (and separate charges for parts, labor and related expenses shall apply
to) any damage to, malfunctioning, in operability or improper operation of the Equipment caused
by, resulting from or attributable to (A) abuse, misuse or tampering; (B) alteration, modication or
adjustment of the Equipment by other than Seller’s authorized representatives; (e) installation, repair
or maintenance (other than specied other than Seller’s authorized representatives; (D) improper
or negligent use, application, operation, care, cleaning, storage or handling; (E) re, water wind,
lightning or other natural causes; (F) adverse environmental conditions, including, without limitation,
excessive heat, moisture, corrosive elements, dust or other air contaminants, radio frequency
interference, electric power failure, power line voltages beyond those specied for the Equipment,
unusual physical, electrical or electromagnetic stress and/or any other condition outside of Seller’s
environmental specications; (G) use of the Equipment in combination or connection with other
equipment, attachments, supplies or consumables not manufactured or supplied by Seller; or (H)
failure to comply with any applicable federal, state or local regulation, requirement or specication
governing lifting equipment and related supplies.
Repairs or replacements qualifying under this Warranty will be performed on regular business days
during Seller’s normal working hours within a reasonable time following purchaser’s request. All
requests for Warranty service must be made during the stated Warranty period. Proof of purchase
date is required to make a Warranty request. This Warranty is nontransferable.
Snap-on
Tools, Kenosha, Wisconsin 53141-1410
Technical Support and Service US: 877-762-7664
Canada: 866-824-0524
Made in China. Printed in China. Snap-on
and Wrench “S” are trademarks of Snap-on
Incorporated.
© Snap-on
Incorporated 2019. All Rights Reserved. Patents: See https://patents.snapon.com
Snap-on 2801 80th St., Kenosha, WI 53143 www.snapon.com
CTBTS9050
Haut-parleur sans fil 18V
ZCTBTS9050
Consignes de sécurité
La société d’outils Snap-on fournit des consignes de
sécurité pour couvrir les situations raisonnables qui
peuvent se produire lors de l’utilisation, de l’entretien ou
de la réparation d’outils sans fil. Il revient aux utilisateurs
et techniciens de réparation de bien connaître les
procédures, les outils et les matériaux utilisés, et de
s’assurer que les procédures, outils et matériaux ne
compromettront pas leur sécurité ni celle d’autrui sur
leur lieu de travail ou l’outil.
Avertissements de sécurité
généraux pour les outils
électriques
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
consignes Le non-respect des avertissements et des
consignes peut entraîner un choc électrique, un incendie
et des blessures graves
CONSERVER
TOUTES LES MISES
EN GARDE ET LES
CONSIGNES À DES
FINS DE
RÉFÉRENCE
ULTÉRIEUREE
Le terme « outil électrique » figurant dans les
avertissements renvoie à l’outil électrique à alimentation
par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Gardez l’aire de travail propre et bien éclairée. Le
désordre et le manque de lumière favorisent les
accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, comme en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables
risquant d’enflammer les poussières ou les émanations.
Gardez les enfants et les observateurs à une bonne
distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les
distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise de secteur utilisée. Ne modifiez jamais la
fiche, de quelque façon que ce soit. N’utilisez jamais
d’adaptateur de fiche avec des outils électriques mis à
la terre. Les fiches et prises appropriées non modifiées
réduisent le risque de choc électrique.
Évitez tout contact physique avec les surfaces mises à
la terre comme les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque de décharge
électrique augmente lorsque le corps a un contact de
mise à la terre.
• Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez
jamais le cordon électrique pour transporter l’outil
électrique et ne débranchez jamais ce dernier en tirant
sur le cordon. Gardez le cordon à l’abri de la chaleur,
de l’huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. L’infiltration d’eau dans ces outils accroît le
risque de décharge électrique.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Un cordon
endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge
électrique.
Au cas où l’outil électrique serait utilisé à l’extérieur,
servez-vous d’une rallonge spécialement conçue à cet
effet. L’utilisation d’un cordon pour usage extérieur
réduit le risque de choc électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans
un environnement humide, utilisez une alimentation
munie d’un disjoncteur différentiel (RCD). L’utilisation
d’un disjoncteur de fuite à terre réduit le risque de
décharge électrique.
Sécurité des personnes
Restez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lors de la manipultaion de
tout appareil électrique. N’utilisez pas cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire
par des blessures graves.
Portez des équipements de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Le port d’équipements de
protection tels que des masques antipoussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur ou des protections antibruit, selon le travail à
effectuer, réduira le risque de blessures personnelles.
18
ZCTBTS9050 (04/19)
FR
Utilisation et entretien de l’outil
électrique
N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur
marche-arrêt ne fonctionne pas. Tout outil électrique
dont la commande ne s’effectue pas par l’interrupteur
marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
Débranchez l’outil électrique de la prise de courant et/
ou retirez le bloc-piles avant de faire des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil Ces mesures
de sécurité préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil.
Entreposez l’outil électrique hors de portée des enfants
et interdisez à quiconque de l’utiliser si cette personne
ne connaît pas bien l’outil électrique ou ces consignes
Les outils électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs inexpérimentés..
Veillez à l’entretien des outils électriques. Vérifiez que
les éléments rotatifs soient bien alignés et non
coincés. Assurez-vous de l’absence de pièces brisées
et endommagées, et que rien ne risque de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé,
faites-le réparer avant de l’utiliser. Plusieurs accidents
sont causés par l’utilisation d’outils électriques mal
entretenus.
Utilisation et entretien de la batterie
Rechargez le bloc-piles seulement avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir
à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles..
N’utilisez l’outil électrique qu’avec des blocs-piles
recommandés. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut
créer un risque de blessures ou d’incendie..
Lorsque le bloc-piles est inutilisé, tenez-le loin des
objets en métal tels les trombones, les pièces de
monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits
objets métalliques qui pourraient connecter les
bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut
entraîner des brûlures ou un incendie.
En cas de manutention abusive, du liquide pourrait être
éjecté de la pile; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez immédiatement les parties atteintes
avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les
yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté des piles
peut causer des irritations ou des brûlures.
Entretien
Les réparations de l’outil électrique doivent être
confiées à un technicien qualifié, utilisant
exclusivement des pièces de remplacement
identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté
de l’outil électrique sera ainsi assuré.
Règles de sécurité spécifiques
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise
isolées, lors d’une manœuvre où la fixation pourrait
entrer en contact avec des fils dissimulés. Lorsqu’elles
entrent en contact avec des fils conducteurs « sous
tension », les parties métalliques dénudées de l’outil
deviennent elles-mêmes « sous tension », risquant de
donner ainsi une décharge électrique à l’utilisateur.
L’utilisation inappropriée d’outils électriques et des
accessoires peut donner lieu à des bris.
Lisez attentivement les consignes avant d’utiliser des
outils électriques.
Veillez à transmettre ces instructions avec l’outil
lorsque celui-ci est confié à un autre utilisateur, s’il est
nouveau ou inexpérimenté.
Ne retirez pas les étiquettes. Remplacez toute étiquette
endommagée.
Les outils brisés peuvent entraîner des blessures..
Risque de contamination par des poussières
dangereuses.
Portez un masque antipoussières approuvé ou un
respirateur lorsque vous utilisez un outil électrique qui
produit de la poussière.
Certaines poussières produites par le sablage, le
sciage, le meulage, le perçage mécanique et d’autres
activités de construction contiennent des produits
chimiques reconnus comme pouvant causer le cancer,
des anomalies congénitales ou d’autres effets nocifs
sur la reproduction.
L’inhalation de poussières dangereuses peut causer
des blessures.
Les outils électriques peuvent produire des particules
volantes lors de leur utilisation.
Portez des lunettes de protection, utilisateur et
observateurs
Les particules volantes peuvent entraîner des
blessures.
Les outils électriques font du bruit.
Portez des protecteurs antibruit, utilisateur et
observateurs.
Une exposition prolongée au bruit peut entraîner une
perte auditive
Les outils électriques vibrent.
Évitez toute exposition prolongée aux vibrations, aux
mouvements répétitifs et aux positions inconfortables.
19
ZCTBTS9050 (04/19)
FR
Cessez d’utiliser l’outil dans le cas de sensation
d’inconfort, de picotement ou de douleur. Consultez un
médecin avant de reprendre l’outil. L’exposition
prolongée aux vibrations, aux mouvements répétitifs et
aux positions inconfortables peut se traduire par des
blessures.
Des changements brusques de mouvement ou de
position peuvent se produire lors de l’utilisation de
l’outil.
Soyez prévoyant et prenez garde aux changements de
mouvement lors de la mise en marche et l’utilisation
de l’outil.
Assurez-vous d’avoir l’outil bien en main, avec une
prise ferme.
Attendez-vous à une force de réaction. Maintenez votre
équilibre et tenez l’outil de façon sécuritaire.
Vérifiez la position du mécanisme de marche arrière
avant d’utiliser l’outil et vérifiez le sens de rotation
lorsque vous appuyez sur la gâchette. Les
changements brusques de mouvement ou de position
peuvent causer des blessures.
Risque d’enchevêtrement.
Gardez les parties du corps loin des pièces en rotation.
Portez un couvre-cheveux pour garder les cheveux
longs hors d’atteinte.
Gardez la poignée sèche, propre et exempte d’huile ou
de graisse.
Ne verrouillez pas ni ne maintenez la gâchette en
position « ON » avec du ruban adhésif.
Retirez le bloc-piles avant de changer les accessoires.
Les enchevêtrements peuvent causer des blessures.
N’utilisez pas l’outil s’il vibre trop, s’il fait des bruits
inhabituels, si une pièce ou l’autre est lâche ou s’il
manifeste d’autres signes de détérioration ou
d’endommagement.
Si l’outil fonctionne mal, cessez immédiatement de
l’utiliser et faites-le réparer.
Ne lubrifiez ni ne nettoyez les outils avec des liquides
inflammables ou volatiles comme le kérosène,
l’essence, le diésel ou le carburant aviation.
Messages de sécurité pour
le bloc-piles
Risque d’explosion ou d’incendie.
N’entreposez pas l’outil ou le bloc-piles dans des
endroits où la chaleur atteint ou dépasse 120°F (49°C).
Les chargeurs CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720
ne chargeront pas la pile lorsque la température est à
moins de 32°F (0°C) ou dépasse 113°F (45°C).
N’incinérez pas le bloc-piles, même s’il est très
endommagé ou complètement épuisé. La pile peut
exploser dans un incendie.
Couvrez les bornes du bloc-piles avec un ruban adhésif
épais après avoir retiré le bloc-piles.
Ne tentez pas de détruire ou de démonter le bloc-piles
ni de retirer l’une ou l’autre de ses composantes.
Ne chargez pas le bloc-piles en utilisant un moteur-
générateur ou une source électrique CD.
Chargez le bloc-piles dans un endroit bien aéré.
Une explosion ou les flammes peuvent causer des
blessures
Risque de choc électrique.
Ne démontez pas le bloc-piles.
Ne court-circuitez pas le bloc-piles.
Chargez le bloc-piles uniquement avec les chargeurs
de marque Snap-on spécifiés pour ces blocs-piles.
Débranchez le block-piles lorsqu’il est inutilisé, avant
d’en faire l’entretien et au moment d’en changer les
accessoires.
Ne chargez pas le bloc-piles en utilisant un moteur-
générateur ou une source électrique CD.
Un choc électrique ou un incendie peut entraîner des
blessures.
Risque de brûlure.
Une fuite de liquide du bloc-piles peut se produire lors
de conditions de température extrêmes ou de
manutention abusive.
Du liquide peut être éjecté lors de manutention
abusive; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez immédiatement les parties atteintes
avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les
yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté des piles
peut causer des irritations ou des brûlures.
Assurez-vous que l’interrupteur est sur « OFF » avant
d’insérer le bloc-piles. Insérer le bloc-piles dans des
outils électriques lorsque l’interrupteur marche-arrêt est
sur « ON » favorise les accidents.
Lorsque le bloc-piles est inutilisé, ne le rangez pas
dans un placard à vêtements. Les fuites de pile ou des
étincelles peuvent entraîner des brûlures ou un incendie.
Risque de court-circuit et d’incendie.
Ne court-circuitez pas le bloc-piles.
Ne touchez pas aux bornes avec un matériel
conducteur.
Évitez de ranger le bloc-piles avec des matériaux
conducteurs comme les clous, les vis, les pièces de
monnaie et d’autres objets métalliques.
20
ZCTBTS9050 (04/19)
FR
Ne transportez pas le bloc-piles dans des tabliers ou
des poches contenant des objets conducteurs. Un court-
circuit peut causer un incendie et des brûlures graves.
Règles de sécurité pour le
recyclage des piles
Le sceau SRPR (RBRC™) sur la pile au lithium-ion
contenue dans ce produit indique que Snap-on participe
volontairement à un programme de collecte et de
recyclage de ces piles à la fin de leur vie utile, mis sur pied
par l’industrie.
L’engagement de Snap-on dans ce programme fait
partie de son engagement à protéger notre
environnement et à conserver nos ressources naturelles.
Risque d’explosion ou d’incendie
Ne jetez pas les piles usées! Retournez votre bloc-
piles à un centre de réparation Snap-on autorisé pour
le recyclage. Une explosion ou des flammes peuvent
causer des blessures.
Risque d’incendie
Ne tentez pas de démonter le bloc-piles ou d’en retirer
une composante quelconque qui sortirait par les bornes
de la pile.
Avant de recycler, protégez les bornes exposées avec
un ruban isolant épais afin de prévenir le court-
circuitage. Un incendie peut causer des blessures.
Messages de sécurité pour
le chargeur de piles
Risque de choc électrique et d’incendie.
N’insérez pas le bloc-piles dans le chargeur si le boîtier
est fissuré ou endommagé. Un choc électrique et un
incendie peuvent causer des blessures.
Pour réduire le risque de choc électrique, ce cordon
électrique (pour la version USA) a une fiche polarisée
(une des lames de la fiche est plus large que l’autre.)
Cette fiche ne pourra donc entrer dans une prise
polarisée que d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère
pas bien au fond dans la prise, insérez-la en inversant
sa position; si elle continue à ne pas pouvoir entrer ou
entrer à fond, contactez un électricien qualifié pour
installer la prise de courant appropriée. Ne changez en
aucune façon la fiche.
Utilisez les chargeurs CTC720/CTCJ720/CTCA720/
CTCEU720 uniquement avec les blocs-piles
rechargeables CTB185/CTB8185. Le chargement de
tout autre type de blocs-piles peut les faire éclater,
causant ainsi des blessures et des dommages.
En cas de manutention abusive, du liquide pourrait être
éjecté de la pile; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez immédiatement les parties atteintes
avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les
yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté des piles
peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne tentez jamais de connecter deux chargeurs
ensemble.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
Au moment de débrancher le chargeur, tirez plutôt sur
la fiche que sur le cordon.
Assurez-vous que le cordon est installé de telle façon
que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus,
et qu’il ne subisse aucun dommage ou contrainte.
Risque d’explosion.
Portez des lunettes de protection, utilisateur et
observateurs.
Une explosion peut causer des blessures aux yeux
Toute utilisation inappropriée des outils électriques et
des accessoires peut causer des bris d’outils. Avant
d’utiliser le chargeur, lisez toutes les consignes et
les avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-
piles et le produit utilisant le bloc-piles.
Les outils brisés peuvent causer des blessures.
Risque de choc électrique et d’incendie.
21
ZCTBTS9050 (04/19)
FR
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
DANGER—POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, SUIVEZ
LES INSTRUCTIONS SUIVANTES DE PRÈS.
1. Ce guide contient des consignes de sécurité et des
instructions d’utilisation importantes pour le
chargeur Snap-on CTC720/CTCJ720/CTCA720/
CTCEU720.
2. Avant d’utiliser un chargeur de piles, lisez toutes les
consignes et les avertissements figurant sur le
chargeur de piles, le bloc-piles et le produit utilisant le
bloc-piles.
3.
ATTENTION—Pour réduire le risque de
blessures, chargez uniquement les piles
rechargeables de type CTB185/CTB8185. D’autres
types de piles peuvent éclater et causer ainsi des
blessures personnelles et des dommages.
4. N’exposez pas le chargeur à la pluie, à l’humidité ou à
la neige.
5. L’utilisation d’une attache non recommandée ou non
vendue par le fabricant peut entraîner un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessures
personnelles.
6. Pour réduire le risque de dommages au cordon, tirez
sur la fiche plutôt que sur le cordon au moment de le
débrancher.
7. Assurez-vous que le cordon est placé de telle façon
que personne ne puisse marcher ou trébucher
dessus, et qu’il ne subisse aucun dommage ou
contrainte.
8. N’utilisez pas le chargeur avec un cordon endommagé
– remplacez-le immédiatement.
9. Le remplacement du cordon pour le chargeur
CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720 doit être fait
avec un cordon Snap-on identique.
10. N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup violent,
s’il est tombé à terre ou s’il est endommagé de
quelque autre façon; faites-le vérifier par un
technicien qualifié.
11. Ne démontez pas le chargeur; apportez-le à un
technicien qualifié lorsqu’il est temps d’en faire
l’entretien ou la réparation. Un montage incorrect
crée un risque de choc électrique ou d’incendie.
12. Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez
le chargeur avant de tenter d’en faire l’entretien ou de
le nettoyer. Mettre les commandes hors tension ne va
pas réduire ce risque.
13. Le chargeur n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités physiques, mentales ou sensorielles
réduites, ou manquant de connaissances ou
d’expérience, à moins qu’elles aient reçu des
instructions ou de la supervision pour l’utilisation du
chargeur par une personne responsable de leur
sécurité.
14. Les enfants devraient être supervisés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
15. Ne rechargez pas les piles non rechargeables.
16. Ne tentez jamais de connecter ensemble deux
chargeurs.
17. Faites faire l’entretien de votre chargeur par un
technicien de réparation qualifié utilisant
exclusivement des pièces de remplacement
identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté
du chargeur sera ainsi assuré.
18. Pour connaître l’emplacement du centre de réparation
Snap-on, veuillez appeler le service à la clientèle
Snap-on au 1-877-762-7664.
19. Pour réduire le risque d’explosion des piles, suivez
ces consignes et celles inscrites sur le bloc-piles.
20. Ne fumez jamais et évitez toute d’étincelle ou flamme
ouverte à proximité du bloc-piles ou du moteur.
21. Ne chargez jamais un bloc-piles gelé.
22. Ne faites pas fonctionner le chargeur dans un endroit
confiné et assurez-vous de ne restreindre la
ventilation en aucune façon.
23. N’utilisez pas de rallonge à moins que ce soit
absolument nécessaire. Dans ce cas, assurez-vous
que :
Les broches sur la fiche de la rallonge sont
identiques en nombre, taille et forme à celles de
la fiche sur le cordon du chargeur,
Que la rallonge soit correctement câblée et en
bonne condition électrique, et que
La dimension du fil soit suffisamment grande
pour que la capacité nominale CA du chargeur
soit la suivante
Chargeur
100-120 Volt
Longueur de cordon
(pieds)
Taille du fil (AWG)
25
50
100
18
18
18
Chargeur
220-240 Volt
Longueur de cordon
(mètres)
Taille du fil (mm)
50
75
0.75
1.0
Longueur de la rallonge de cordon recommandée
22
ZCTBTS9050 (04/19)
FR
Spécifications du
bloc-piles
Type
CTB185/CTB8185 .............................Lithium-Ion
Voltage
CTB185/CTB8185 .....18 VDC (3.6 V x 5 paires de
cellules)
Poids
CTB185/CTB8185 ..................... 1.5 lbs (0.68 kg)
Temps de chargement
CTB185 .................................................... 90 min
CTB8185 .................................................. 60 min
Durée de vie
CTB185/CTB8185 ............................ 1000 cycles
Remarque : 1 cycle=1 charge et 1 décharge
Capacity
CTB185 .................................................. 5.0 A•H
CTB8185 ................................................ 4.0 A•H
Plage de température de la décharge
CTB185/CTB8185 ....-4°F(-20°C) to 140°F(60°C)
Spécifications du chargeur
de piles
Entrée
CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720 ................
100-240V, 50/60 Hz
Sortie
CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720 ......5.0 A
Port d’alimentation USB ............ 5,0VDC@0,5AA
Poids
Tous les modèles ................ 2.11 lbs (0.95 kg)
Portée de la plage de température
CTB185/CTB8185 ......... 32°F (0°C) à 113°F (45°C)
Chargement du bloc-piles
1. Insérez la fiche du cordon électrique dans la prise du
chargeur.
2. Branchez l’autre extrémité de la fiche du cordon dans la
prise de courant de la source d’alimentation.
3. Insérez le bloc-piles dans le chargeur. Positionnez-le de
telle façon que le dessus ne dépasse pas le dessus du
chargeur. La lumière verte se mettra à clignoter,
indiquant par là que le chargeur est en train de charger le
bloc-piles.
4. La jauge de carburant sur le bloc-piles indiquera le statut
en pourcentage % de la charge. Le temps de chargement
rapide standard est de 60 minutes. Une fois la pile
chargée à 25%, un des voyants se mettra au vert
continu.
5. Lorsque le processus de charge rapide est complété, les
(4) voyants sur le bloc-piles seront vert continu,
indiquant ainsi que le bloc-piles est complètement
chargé et le chargeur indiquera une lumière verte
continue également.
6. Si la lumière DEL du côté droit clignote en jaune c’est que
le bloc-piles est trop froid, ou trop chaud. Le chargeur ne
se mettra pas en mode de charge rapide dans ce cas. Le
chargeur se met en mode de charge rapide quand la
température du bloc-piles se trouve entre 32°F (0°C) et
113°F (45°C).
7. Si la lumière DEL du côté droit clignote en rouge, c’est
que le bloc-piles est défectueux et le chargeur ne
chargera les piles.
8. Lorsque la charge rapide est complétée, le voltage du
bloc-piles est détecté par le chargeur et celui-ci se
mettra automatiquement hors tension pour prévenir une
surcharge. Les quatre voyants sur la jauge de carburant
seront allumés et le chargeur indiquera une lumière
verte continue.
9. Le chargeur a un port USB, son courant de sortie est de
0,5 A et le voltage de sortie est de 5 VDC. Ne le branchez
pas sur un appareil qui demande plus de 0,5 A.
23
ZCTBTS9050 (04/19)
FR
Figure 1: Insertion de la batterie
A
B
B
C
Figure 2: Bloc-piles (CTB185)
A – Borne
B – Bouton de verrouillage
C – Jauge de carburant
L1 L2 L3 L4
Figure 3: jauge de carburant (CTB185)
L1 - Lumière continue charge à 25%
L2 - Lumière continue charge à 50%
L3 - Lumière continue charge à 75%
A
B
C
Figure 4: Bloc-piles (CTB8185)
A – Borne
B – Bouton de verrouillage
C – Jauge de carburant
L1 L2 L3 L4
Figure 5: Jauge de carburant (CTB8185)
L1 - Lumière continue charge à 25%
L2 - Lumière continue charge à 50%
L3 - Lumière continue charge à 75%
L4 - Lumière continue charge à 100%
Bloc-piles
Jauge de carburant
Appuyez sur le bouton de la jauge de carburant, les
lumières d’affichage s’allumeront et indiqueront la
capacité restante du bloc-piles. Les lumières restent
allumées pendant 5 secondes.
Remarque : Si la jauge de carburant L1 clignote, chargez
le bloc-piles.
24
ZCTBTS9050 (04/19)
FR
Compteur des cycles de charge
Appuyez sur le bouton de la jauge de carburant pendant
une dizaine de secondes pour pouvoir lire le compteur
des cycles de charge.
Comptez le nombre de clignotements pour obtenir le
comptage des cycles.
Exemple 1 :
L1 – Clignote une (1) fois
L2 - Clignote trois (3) fois
L3 - Clignote quatre 4) fois
L4 -Lumière continue charge à 100% - Clignote cinq (5)
fois
Ça veut dire que le bloc-piles a été chargé 1 345 fois
Exemple 2 :
L1 – Pas de clignotement
L2 - Clignote six (6) fois
L3 - Clignote sept (7) fois
L4 - Clignote huit (8) fois
Cela signifie que le bloc-piles a été chargé 678 fois
Protection du bloc-piles
Pour maximisez la performance et la durée de vie du
bloc-piles, le circuit de protection de la pile au lithium-ion
surveille le voltage de la pile, l’ampérage (ou courant) de
décharge et la température. Lorsque le voltage de la pile
descend en-dessous de la plage utilisable, le bloc-piles
se mettra hors tension, et le premier voyant DEL
clignotera pendant dix (10) secondes. Le bloc-piles a
besoin d’être chargé. Si la limite de courant de décharge
de la batterie est atteinte, en raison d’une charge
excessive, le circuit de protection mettra l’outil hors
tension et le DEL d’éclairage restera allumé jusqu’à ce
que la gâchette soit relâchée. L’utilisation de l’outil peut
reprendre aussitôt.
Utilisation par temps froid
Le bloc-piles au lithium-ion peut être utilisé à des
températures descendant jusqu’à -4°F (-20°C). Quand le
bloc-piles est très froid, utilisez l’outil sans charge pour
réchauffer la pile puis utilisez l’outil normalement.
Utilisation par temps chaud
Si la température du bloc-piles au lithium-ion atteint
158°F (70°C), le circuit de protection mettra le bloc-piles
hors tension et les quatre voyants DEL clignoteront
pendant quatre (4) minutes. Une fois le bloc-piles refroidi
à moins de 149°F (65°C), le bloc-piles reprendra son
fonctionnement normal.
Entreposage
N’exposez pas le bloc-piles à l’eau ou à la pluie; cela
pourrait l’endommager.
Chargez votre batterie complètement avant de
l’entreposer. Pour optimiser leur durée de vie, entreposez
toutes les piles au lithium-ion à la température de la pièce
et à l’abri de l’humidité. Une perte de capacité
permanente peut se produire si les piles sont
entreposées pendant longtemps à une température trop
élevée, soit à plus de 120°F (49°C).
25
ZCTBTS9050 (04/19)
FR
Entretien
Entretien et réparations
L’entretien d’un outil demande des soins et des
connaissances très poussés. L’entretien ne devrait être
effectué que par des techniciens d’entretien qualifiés
Vérifiez toujours si l’outil présente des pièces
endommagées avant de l’utiliser.
Remplacez ou réparez les pièces endommagées avant de
l’utiliser. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles. Les
pièces coincées ou brisées peuvent nuire au bon
fonctionnement de l’outil.
Veillez à faire réparer ou remplacer adéquatement les
pièces endommagées par un centre de service autorisé.
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur marche-arrêt ne
fonctionne pas.
Faites l’entretien de vos outils. Gardez-les secs, propres et
exempts d’huile et de graisse pour un rendement plus
sécuritaire et plus performant.
Pour connaître l’emplacement du centre de réparation
Snap-on le plus près de chez vous, appelez le service à la
clientèle Snap-on au 1-877-762-7664.
Il arrive que la température de la pile au lithium-ion
augmente de façon significative lorsqu’elle est chargée ou
déchargée pendant une courte période de temps. C’est
normal.
Dans des conditions de travail idéales, la durée de vie utile
d’un bloc-piles au lithium-ion s’établit autour de 1000
cycles de charge-décharge. Un entretien et des soins
inadéquats raccourcissent la durée de vie de la pile et
réduisent sa capacité de conserver la charge.
Utilisez uniquement avec les équipements de chargement
Snap-on spécifiant un bloc-piles de la séries CTB.
Évitez de court-circuiter le bloc-piles. Des dommages
permanents au bloc-piles peuvent se produire à la suite
d’une décharge à courant intense.
Débranchez le chargeur de la prise de courant avant
d’entreprendre le processus de démontage.
Retirez le bloc-piles de l’outil avant d’entreprendre le
processus de démontage. Le court-circuitage du bloc-
piles peut entraîner un incendie ou des blessures
personnelles.
Utilisez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection.
Symbologie
SYMBOLOGY
REFER TO INSTRUCTION
MANUAL/BOOKLET
CONSULTER LE GUIDE/LIVRET
D’INSTRUCTIONS
PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTION
DANGER DE VIBRATIONS
COURANT DIRECT
n
0
xxx/min RÉGIME À VIDE
MARQUE CE
LABORATOIRES DES
ASSUREURS DU CANADA ET
DES ÉTATS-UNIS
FCC
COMMISSION FÉDÉRALE DES
COMMUNICATIONS
JAPAN ELECTRICAL SAFETY
TÜV RHEINLAND
DOUBLE INSULATION
PROTECTION CONTRE LE
RETOUR DE COURANT
RECYCLER LA PILE CORRECTE-
MENT
NE PAS JETER À LA POUBELLE
BC
CONFORME À L’ARTICLE 20 DE
LA CALIFORNIE
26
ZCTBTS9050 (04/19)
FR
Dépannage du chargeur de pile
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES RAISON/SOLUTION

Sous-tension
Remplacer la pile par une pile
complètement chargée

Surchauffe de l’outil
Laisser reposer l’outil 5-10
minutes puis reprendre le travail

Surintensité
Laisser reposer l’outil 5-10
minutes puis reprendre le travail

Rupture des fils du moteur
Retourner au concessionnaire
pour réparation

Défaillance de commande
Retourner au concessionnaire
pour réparation

Surchauffe de la commande
Laisser reposer l’outil 5-10
minutes puis reprendre le travail
Panne de matériel
Retourner au concessionnaire
pour réparation

Erreur dans le principe de l’effet
Hall
Retourner au concessionnaire
pour réparation

Panne de la commande
Remplacer la pile par une pile
complètement chargée
27
ZCTBTS9050 (04/19)
FR
SAUVEGARDER CES
INSTRUCTIONS
Description fonctionnelle
A Interrupteur marche-arrêt « ON/OFF »
B Touche de fonction
C Touche plage précédente
D Affichage ACL
E Touche plage suivante
F Touche écoute/pause
G Touche jumelage Bluetooth
H Bouton contrôle de volume
I Port USB 5V/ 2.1A
J Prise AUX in
K Prise de casque d’écoute
L Port d’alimentation en courant alternatif (CA)
M Port du bloc-piles
Spécifications
Spécifications du
haut-parleur Bluetooth
Courant alternatif : ........................................ 110V~60Hz
Bloc-piles CD : .......................................................... 18V
Sortie USB : ...................................................... 5V 2,1A
Puissance de sortie : ............................................... 15W
Consommation d’énergie ........................................ 20W
*Ces valeurs déclarées ont été obtenues par des analyses de
type laboratoire avec des normes définies et leur utilisation
pour évaluation des risques n’est pas adéquate. Les valeurs
mesurées dans des lieux de travail individuels peuvent être
plus élevées. Les valeurs et le risque de tort expérimenté par
un utilisateur individuel sont uniques et dépendent de
l’environnement et de la façon qu’a le travailleur de travailler
sur la pièce de travail, ainsi que du design du poste de travail,
du temps d’exposition et de la condition physique de
l’utilisateur.
Nous, la société d’outils Snap-on, ne pouvons être tenus
responsables des conséquences de l’utilisation des valeurs
déclarées plutôt que des valeurs exprimant l’exposition réelle
déterminée lors d’une évaluation de risque individuel dans une
situation de lieu de travail sur laquelle nous n’avons aucun
contrôle.
La règlementation FCC
Ce dispositif satisfait aux règlements de l’article 15,
section B de la FCC. L’utilisation est sujette aux
conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne peut pas causer de brouillage nuisible, et
2. Ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris
le brouillage pouvant entraîner une utilisation non
désirée.
ID FCC : 2ASMKCTBTS9050
B
C D FE
H
G
I
J
K
I
L
M
28
ZCTBTS9050 (04/19)
FR
Fonctionnement du haut-
parleur
Ce haut-parleur est conçu pour faire une lecture audio dans
une atmosphère sèche via un dispositif activé par
Bluetooth®
N’installez pas le dispositif dans une armoire et accordez un
espace minimum de 4 po (10 cm) autour du dispositif lors
son utilisation
N’utilisez pas dans des conditions humides ou près de gaz
ou de liquides inflammables
Avant la première
utilisation
1. Retirez le haut-parleur de la boîte
2. Retirez tout l’emballage de protection
3. Installez le bloc-piles Snap-on 18V
Installation et retrait du
block-piles
Glissez le bloc-piles sur les rails de guidage dans le
compartiment à piles du haut-parleur jusqu’à ce
qu’un clic se fasse entendre
Retrait du bloc-piles :
Appuyez sur le bouton de dégagement du bloc-piles
et faites glisser ce dernier vers l’extérieur le long des
rails de guidage du haut-parleur
Utilisation du courant
alternatif
Branchez le cordon d’alimentation 110V dans le port
de courant alternatif (L) au dos du haut-parleur
Branchez le cordon d’alimentation 110V dans une
prise de courant alternatif avec mise à la terre
Interrupteur marche-arrêt
Pour mettre le haut-parleur sous tension,
appuyez sur l’interrupteur « ON/OFF » (A)
Pour mettre le haut-parleur hors tension,
appuyez sur l’interrupteur « ON/OFF » (A)
Remarque : le haut-parleur se mettra
automatiquement hors tension s’il n’y a pas d’activité
ou de connexion pendant 5 minutes
Connecter un dispositif
activé par Bluetooth
1. Assurez-vous que le bloc-piles est branché ou qu’un
cordon de courant alternatif est branché dans une
source de courant CA
2. Placez le haut-parleur et le dispositif à environ 3 pieds
(1 m) l’un de l’autre
3. Vérifiez que la fonction Bluetooth® est activée et
enclenchez le jumelage automatique sur le dispositif
Consultez les consignes d’utilisation du fabricant de votre
dispositif pour les instructions de jumelage spécifiques
4. Appuyez sur la touche « ON/OFF » (A) pour mettre le
haut-parleur sous tension
5. Appuyez sur la touche fonction (B) jusqu’à obtenir la
fonction Bluetooth « BT Function »
6. Mettez votre dispositif Bluetooth sous tension et
cherchez « CTBTS9050 »
7. Appuyez sur la touche jumelage Bluetooth (G) du
dispositif et acceptez CTBTS9050 sur votre dispositif
externe
8. Le voyant BT sur le dispositif deviendra une lumière
continue, vous êtes maintenant connecté
Remarque : Si on vous demande un code, faites « 0000 »
Utilisation de la prise de
casque d’écoute :
1. Vous pouvez connecter le CTBTS9050 directement à
un haut-parleur externe ou à des écouteurs en
utilisant un câble de haut-parleur standard
2. Branchez le câble de haut-parleur dans la prise de
casque d’écoute (K) du.....CTBTS9050 et connectez
l’autre extrémité à votre casque d’écoute ou à l’autre
haut-parleur externe.
3. Faites jouer la musique dans votre casque d’écoute
ou dans le haut-parleur externe.
Notez que le haut-parleur CTBTS9050 ne fera pas de
lecture lorsque le casque d’écoute ou un haut-parleur
externe est connecté. La musique se fera entendre dans le
casque d’écoute ou dans le haut-parleur externe avec une
29
ZCTBTS9050 (04/19)
FR
Utilisation de la prise
AUX. IN :
1. Vous pouvez connecter directement un dispositif non
activé par Bluetooth au CTBTS9050 en utilisant un
câble AUX
2. Branchez le câble AUX dans la prise AUX IN (J) du
haut-parleur et connectez l’autre extrémité à la sortie
de votre dispositif
3. Appuyez sur la touche Fonction (B) jusqu’à obtenir la
fonction « AUX » sur le panneau de commande
4. Faites jouer la musique sur votre dispositif connecté
Réglage du volume
1. Le volume peut être réglé sur votre dispositif
connecté en tournant le bouton de commande du
volume (H) du CTBTS9050
2. Lorsque vous avez atteint le volume MAX du
CTBTS9050, un « bip » se fera entendre pour vous
indiquer que le volume MAX est atteint
ATTENTION : Jouer de la musique trop forte pendant une
période de temps prolongée peut causer des dommages
auditifs permanents.
Faire jouer une bande
sonore
Pour faire jouer une bande sonore appuyez sur la
touche écoute/pause « Play/Pause » (F)
Pour interrompre la bande sonore appuyez sur la
touche écoute/pause « Play/Pause » (F)
Changer une plage
Pour passer à la plage suivante, appuyez sur la
touche plage suivante « Next/Tune » (E)
Pour aller à la plage précédente, appuyez sur la
touche plage précédente « Back/Tune » (C)
Fonction de veille «
Standby » :
Le CTBTS9050 possède un système d’économie
d’énergie, qui mettra automatiquement l’unité en
mode de veille « standby » lorsqu’il détectera qu
l’unité n’est pas utilisée après 5 minutes.
Pour sortir du mode « standby » appuyez sur
l’interrupteur « ON/OFF » (A) sur le haut-parleur
Utilisation des ports de
chargement USB :
Le CTBTS9050 possède deux ports USB intégrés 5V
2,1 ampères conçus pour charger les dispositifs (I).
Pour charger un dispositif, branchez l’extrémité «
dispositif » du cordon USB dans le dispositif
Branchez l’extrémité USB dans les ports USB (I)
Mettez sous tension (A)
Appels entrants :
Ce haut-parleur est muni d’une fonction appel entrant, qui
interrompt l’écoute audio lorsqu’un appel est accepté
Cette fonction s’active automatiquement et l’écoute de la
bande sonore reprendra automatiquement une fois
l’appel terminé
30
ZCTBTS9050 (04/19)
FR
Numéro de pièce Nom de la pièce
1 CTBTS9050-1 Pieds de boîtier de
remplacement
2 CTBTS9050-2 Adaptateur CA/CD
3 Bande décorative
4 Compartiment à piles
5 Stratification
6 Coquille arrière
7
Platine d’adaptateur de courant CA
8 Support à PCBA
9 PCBA principal
10 Couvercle PCBA
11 Cadre de gauche A
12 Cadre de gauche B
13 Collant PVC
14 Support de port
15 Plaque S LOGO
16 Support S LOGO
17 Écouteur/USB/AUX PCBA
Numéro de pièce Nom de la pièce
18 Orifice d’air
19 Coquille avant
20 Logo Snap on
21 Bande décorative
22 Touche
23 Bande décorative B
24 Bouton du volume
25 Commande du volume PCBA
26 Haut-parleur
27 Affichage ACL
28 Touche PCBA
29 Cadre de droite A
30 Cadre de droite B
31 Plaque logo S
32 Support S logo
33 Vis
34 Poignée
Haut-parleur Bluetooth – Nomenclature des pièces et illustration
31
ZCTBTS9050 (04/19)
FR
Symptôme Cause Solution
Ne s’allume pas La fiche CA n’est pas
branchée dans la prise de
courant murale
La pile 18V n’est pas chargée
Il n’y a pas de pile dans l’unité
Plug into wall outlet properly
Charge the battery
Insert charged battery
Pas de son Le volume est trop bas
La sortie sonore du dispositif
est trop basse (AUX IN et
mode Bluetooth)
Réglez le volume au niveau
souhaité
Réglez le volume du dispositif
connecté
Distorsion sonore Le niveau de volume est trop
élevé
Le niveau de volume du
dispositif connecté est trop
élevé (AUX IN et mode
Bluetooth)
Réduisez le niveau du volume
avec le bouton VOL
Réduisez le niveau de volume
du dispositif connecté
Échec de réception
de Bluetooth
N’est pas correctement
connecté via Bluetooth
Le dispositif connecté n’est
pas en mode de lecture
Vérifiez que Bluetooth est
activé sur votre dispositif et
réessayez de le connecter
Faites jouer la musique dans
le dispositif connecté
Dépannage du haut-parleur sans fil 18 V
32
ZCTBTS9050 (04/19)
FR
GARANTIE/SERVICE ET RÉPARATION
Garantie limitée de d’un (1) ans de Snap-on® Tool
La société Snap-on® Tools (le « vendeur ») garantit seulement aux acheteurs d’origine utilisant l’Equipement
dans leur commerce, qu’avec une utilisation normale, des soins et de l’entretien, l’Equipement (à moins
que spécié autrement) sera exempt de défauts de matériel et de fabrication pour la durée d’un (1) an
à compter de la date initiale d’achat sur le reçu original. Le vendeur ne fournit aucune garantie sur les
accessoires utilisés avec l’Equipement qui ne seront pas fabriqués par le vendeur.
LES OBLIGATIONS DU VENDEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE SONT LIMITÉES EXCLUSIVEMENT
À LA RÉPARATION OU, À LA DISCRÉTION DU VENDEUR, LE REMPLACEMENT DE L’ÉQUIPEMENT
OU DES PIÈCES À LA SATISFACTION DU VENDEUR QUI SONT JUGÉS DÉFECTUEUX ET QUI SONT
NÉCESSAIRES, SELON LE JUGEMENT DU VENDEUR, AFIN DE RETOURNER CET APPAREIL À UN
ÉTAT DE FONCTIONNEMENT ADÉQUAT. AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE OU
LÉGALE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER NE S’APPLIQUE ET TOUTES CES GARANTIES
SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES.
LE VENDEUR NE SERA PAS RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES OU FRAIS INDIRECTS,
SPÉCIAUX OU ACCESSOIRES ENGAGÉS PAR LES ACHETEURS OU AUTRES (y compris, sans
limitation, la perte de prots, les revenus et les ventes prévues, les occasions d’affaires ou de clientèle ou
l’interruption d’activité et toute autre blessure ou dommage).
Cette garantie ne couvre pas (et des frais distincts pour les pièces, la main-d’oeuvre et les frais liés
peuvent s’appliquer) tout dommage, mauvais fonctionnement, dans le fonctionnement ou le mauvais
fonctionnement du matériel causé par, résultant de ou attribuables à (A) l’abus, le mauvais usage
ou l’altération; (B) l’altération, la modication ou l’ajustement de l’équipement par d’autres que les
représentants autorisés du vendeur; (e) l’installation, la réparation ou l’entretien (autre que celle spéciée
autre que les représentants autorisés du vendeur; (D) une utilisation, une application, un fonctionnement,
l’entretien, un nettoyage, un entreposage ou une manutention inadéquats ou négligents; (E) les causes
d’incendie, de vent accompagné de pluie, de la foudre ou d’autres causes naturelles; (F) des conditions
environnementales défavorables, y compris, et sans limitation, la chaleur excessive, l’humidité, les
éléments corrosifs, la poussière ou à d’autres contaminants dans l’air, les interférences de fréquences
radio, les pannes de courant électrique, ses tensions électriques supérieures à celles indiquées pour
l’équipement, un stress physique, électrique ou électromagnétique et/ ou de toute autre condition en
dehors des spécications environnementales du vendeur; (G) l’utilisation de l’équipement en combinaison
ou en connexion avec d’autres équipements, pièces jointes, fournitures ou consommables non fabriqués
ou fournis par le vendeur; ou (H) à défaut de se conformer à n’importe quelles lois nationales, provinciales
ou locales, aux exigences ou à la réglementation régissant l’équipement de levage et des fournitures
connexes applicables. Les réparations ou les remplacements admissibles en vertu de cette garantie
seront effectués lors des jours ouvrables pendant les heures de travail normales du Vendeur dans un
délai raisonnable après la réception de la demande de l’acheteur. Toutes les demandes de service sous
la garantie doivent être effectuées au cours de la période de garantie énoncée. Une preuve de la date
d’achat est nécessaire pour faire une demande sous la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Snap-on Tools, Kenosha, Wisconsin 53141-1410
Soutien technique et service pour les États-Unis : 877-762-7664
Pour le Canada : 866-824-0524
Assemblé et éprouvé aux China. Imprimé à China.
Snap-on et Wrench “S” sont des marques de commerce
de Snap-on incorporated. © Snap-on Incorporated 2019. Tous droits réservés.
Brevets : Voir https://brevets.snapon.com
Snap-on 2801 80th St., Kenosha, WI 53143 www.snapon.com
CTBTS9050
Bocina inalámbrica 18V
ZCTBTS9050
ES
Mensajes de seguridad
La compañía de Snap-on Tools brinda mensajes de
seguridad para cubrir las situaciones razonables las
que se puedan encontrar durante la operación,
mantenimiento o reparación de las herramientas
inalámbricas. Es la responsabilidad de los operadores
y técnicos de servicio contar con el conocimiento
pleno de los procedimientos, herramientas, y
materiales usados, y comprobar a su satisfacción
plena que los procedimientos, herramientas y
materiales no comprometerán su seguridad, la de
otros en el lugar de trabajo, o la seguridad de la
herramienta.
Advertencias generales de
seguridad para las
herramientas eléctricas
Lea todas las instrucciones y advertencias de
seguridad. Hacer caso omiso a las advertencias e
instrucciones podría ocasionar el choque eléctrico,
incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE LAS
ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES
PARA CONSULTA
FUTURA
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se
refiere a su herramienta de alimentación eléctrica
(alámbrica) o su herramienta eléctrica a batería
(inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras podrían ocasionar
accidentes.
No opere las herramientas eléctricas en ambientes
explosivos, tales como en la presencia de líquidos,
gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas
crean chispas las que podrían prender el polvo o los
humos.
Mantenga lejos de los niños y espectadores durante la
operación de una herramienta eléctrica. Las
distracciones podrían ocasionar la pérdida de control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deberán
emparejarse con la toma de corriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna forma. No use ningún
enchufe de adaptador con herramientas eléctricas
puestas a tierra (conectadas a tierra). Los enchufes no
modificados y las tomas de corriente emparejadas
disminuirán el riesgo de algún choque eléctrico.
Evite el contacto corporal con superficies puestas a
tierra o conectadas a tierra, tales como tubos,
radiadores, estufas o refrigeradores. Existe un riesgo
elevado de choque eléctrico si su cuerpo está puesto a
tierra o conectado a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
condiciones mojadas. Se aumentará el riesgo de algún
choque eléctrico si entra agua a la herramienta eléctrica.
No mal use el cable. Nunca use el cable para cargar,
tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga
el cable lejos del calor, aceite, bordes filosos o partes
móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
Durante la operación en el exterior de una herramienta
eléctrica, use un cable de extensión. El uso de algún
cable apto para el uso en el exterior disminuye el riesgo de
choque eléctrico.
Si es inevitable la operación de la herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro
protegido de dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un dispositivo de corriente residual disminuye el
riesgo de choque eléctrico.
Seguridad personal
Manténgase alerto, observe lo que hace y ocupe el
sentido común al momento de operar una herramienta
eléctrica. No use una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un descuido durante la operación de las
herramientas eléctricas podría ocasionar alguna lesión
personal.
Use equipo protector personal. Siempre lleve puesto
protección ocular El equipo protector personal, tales
como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco, o la protección auricular usada
para las condiciones apropiadas, disminuirá el riesgo de
lesiones personales.
El uso y cuidado de herramientas
eléctricas
No use la herramienta eléctrica si el interruptor no se
enciende o no se apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no podrá controlarse por el interruptor es peligrosa y
deberá repararse
34
ZCTBTS9050 (04/19)
ES
Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o
almacenamiento de las herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad disminuirán el riesgo
del encendido accidental de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas en desuso fuera
del alcance de los niños y no permita que operen la
herramienta eléctrica las personas con
desconocimiento de la herramienta eléctrica o de
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
Realice en mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revíselas por una mala alineación o la
atadura de las partes móviles o cualquier otra
condición la que podría afectar la operación de la
herramienta eléctrica. Si está dañada, repare la
herramienta eléctrica antes del uso. Se ocasionan
muchos accidentes por el pobre mantenimiento de las
herramientas eléctricas.
El uso y cuidado de la herramienta
de la batería
Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador apto para algún tipo de batería
podría crear el riesgo de incendio al usarse con otra
batería.
Use las herramientas eléctricas solo con baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier otra
batería podría crear el riesgo de lesiones o incendio.
Cuando la batería no está en uso, manténgala lejos de
otros objetos de metal, tales como los sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
pequeños de metal, los que podrían hacer una
conexión de un borne a otro. El cortocircuito de los
bornes de la batería podría ocasionar quemaduras o
incendio.
Bajo condiciones abusivas, se podrá expulsar líquido
de la batería; evite el contacto. Si se ocurra el contacto
accidental, enjuague con agua. Si el líquido llegue a
tener contacto con los ojos, busque además ayuda
médica. El líquido expulsado de la batería podrá
ocasionar irritación o quemaduras..
Servicio
Lleve a cabo el servicio de mantenimiento a su
herramienta neumática por parte de una persona
calificada en las reparaciones y al usar solo partes de
repuesto idénticas. Lo mismo asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
Reglas de seguridad específicas
Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas, al realizar una operación en la que
el sujetador podría tener contacto algún cableado
escondido. Los sujetadores que lleguen a tener contacto
con un cable “vivo” podrían ocasionar que las partes
expuestas de metal de la herramienta eléctrica sean
“vivas” también y lo mismo podría ocasionar un choque
eléctrico al operador.
El uso inadecuado de las herramientas y accesorios
eléctricos podría ocasionar la rotura de las
herramientas.
Lea las instrucciones antes de operar las herramientas
eléctricas.
Asegúrese que estas instrucciones acompañen la
herramienta cuando ésta se pasa de un usuario a otro
usuario nuevo o uno sin experiencia.
No extraiga ninguna etiqueta. Reponga todas las
etiquetas dañadas.
Las herramientas rotas podrían ocasionar lesiones.
Riesgo de contaminación proveniente de polvo
peligroso.
Lleve puesto una máscara antipolvo aprobada o
respirador durante la operación de las herramientas
eléctricas capaces de crear polvo.
Algunos polvos creados por el lijado, serrado,
esmerilado, perforación u otras actividades de la
construcción contienen químicos reconocidos por
ocasionar cáncer, defectos congénitos u otros daños a
la reproducción.
La inhalación del polvo peligroso podría ocasionar
lesiones.
Las herramientas eléctricas podrían ocasionar
partículas volantes durante el uso.
Lleve lentes de seguridad, usuario y
espectadores.
Las partículas volantes podrías ocasionar lesiones.
Las herramientas eléctricas generan ruido.
Lleve puesto protección auditiva, usuario y
espectadores.
La exposición prolongada al ruido podría ocasionar
pérdida de la audición.
Las herramientas eléctricas vibran.
Evite la exposición prolongada a las vibraciones,
movimientos repetitivos y posiciones incómodas.
Deje de usar la herramienta si ocurre alguna
incomodidad, sensación de hormigueo o dolor.
Busque consejo médico antes de seguir el uso. La
exposición prolongada a las vibraciones, los
movimientos repetitivos o posiciones incómodas podría
ocasionar lesiones.
35
ZCTBTS9050 (04/19)
ES
Los cambios repentinos en movimiento o posición
podrían ocurrirse durante el uso de la herramienta.
Anticipe los cambios y esté alerto por cambios en
movimiento durante el encendido y la operación.
Mantenga un agarre seguro.
Anticipe la fuerza de reacción. Ajuste su postura y
sostenga la herramienta seguramente.
Observe la posición del mecanismo de reversa antes
de operar la herramienta y tenga conciencia del
sentido de rotación al oprimir el disparador. Los
cambios repentinos en movimiento o posición podrían
ocasionar lesiones.
Riesgo de enredo
Mantenga las partes corporales lejos de las partes
giratorias.
Lleve puesto alguna cobertura protectora del cabello
para contener el pelo largo.
Mantenga s el mango seco, limpio y libre de aceite y
grasa.
No bloquee, ni sujete el disparador con cinta, en la
posición de “ON” (encendido).
Extraiga la batería antes de cambiar los accesorios.
El enredo podría ocasionar lesiones.
No use la herramienta si ésta vibra demasiado, hace
ruidos inusuales, cuenta con partes flojas o demuestra
cualquier otra seña de daños.
Si falla la herramienta, déjela de usar e
inmediatamente programe su mantenimiento y
reparación.
No lubrique ni limpie las herramientas con líquidos
inflamables o volátiles, tales como el queroseno,
diésel o combustible para aeronaves.
Mensajes de seguridad
de la batería
Riesgo de explosión o incendio.
No almacene la herramienta y la batería en
ubicaciones donde la temperatura podría alcanzar o
exceder 120°F (49°C).
Los cargadores CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720
no cargarán la batería cuando la temperatura está
debajo de 32°F (0°C) o superior a 113°F (45°C).
No incinere la batería, aun si está severamente dañada
o agotada. La batería podría explotarse en algún
incendio.
Cubra los bornes de la batería con cinta adhesiva
pesada después de extraer la batería.
No intente destruir ni desensamblar la batería ni
extraer ninguno de sus componentes.
No cargue la batería usando algún generador de motor
o fuente de alimentación DC.
Cargue la batería en un área bien ventilada.
Las explosiones o llamas podrán ocasionar lesiones
Riesgo de choque eléctrico.
No desensamble la batería.
No cortocircuite la batería.
Cargue la batería solo con cargadores de marca Snap-
on por baterías especificadas.
Desconecte la batería cuando no está en uso, antes de
realizar su mantenimiento, o al momento de cambiar
los accesorios.
No cargue la batería usando un generador de motor o
alguna fuente de alimentación DC.
El choque eléctrico o incendio podrá ocasionar
lesiones.
Riesgo de quemaduras.
Las fugas de la batería podrán darse bajos condiciones
de uso o temperaturas extremos.
Bajo condiciones abusivas, se podrá expulsar líquido
de la batería; evite el contacto. Si el contacto accidental
ocurre, enjuague con agua. Si el líquido tiene contacto
con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido
expulsado de la batería podría ocasionar irritación o
quemaduras.
Asegúrese que el interruptor esté en la posición de
“off” (apagado) antes de insertar la batería. ISe
podrían invitar accidentes al insertar la batería en las
herramientas eléctricas que tienen encendido el
interruptor.
Cuando la batería no está en uso, no la coloque en
alguna bolsa de la ropa. Las fugas o chispas de la
batería podrán ocasionar quemaduras o incendio.
Riesgo de cortocircuito e incendio.
No cortocircuite la batería.
No toque los bornes con ningún material conductivo.
Evite almacenar la batería con materiales conductivos,
tales como clavos, tornillos, monedas, y otros objetos
metálicos.
No lleve la batería en delantales o bolsas los que
contienen objetos conductivos. El cortocircuito podría
ocasionar incendio y lesiones.
36
ZCTBTS9050 (04/19)
ES
Reglas de seguridad para
el desecho de la batería
El sello RBRC™ en la batería de iones de litio contenido
en este producto indica que Snap-on está participando
voluntariamente en un programa industrial para colectar
y reciclar dichas baterías al final de su vida útil.
El involucramiento de Snap-on en este programa forma
parte de su compromiso en proteger nuestro ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.
Riesgo de explosiones o incendio.
¡No deseche las baterías usadas! Devuelva su
batería. a algún centro de reparaciones autorizado de
Snap-on por su reciclaje. Las explosiones o llamas
podrán ocasionar lesiones.
Riesgo de incendio.
No intente desensamblar la batería ni extraer ningún
componente que se proyecte de los bornes de la
batería.
Previo al reciclaje, proteja los bornes expuestos con
una cinta aisladora pesada con el fin de prevenir el
cortocircuito. El incendio podrá ocasionar lesiones.
Mensajes de seguridad del
cargador de la batería
Riesgo de choque eléctrico o incendio.
No inserte la batería en el cargador si el estuche está
agrietado o dañado. El choque eléctrico e incendio
podrán ocasionar lesiones. Con el fin de disminuir el
riesgo de choque eléctrico, este cable de alimentación
(para versión estadounidense) cuenta con un enchufe
polarizado, (una clavija es más ancha que la otra.) Este
enchufe entrará solo de una manera en una toma de
corriente polarizada. Si el enchufe no cabe plenamente
en la toma de corriente, inserte al inverso el enchufe,
invierta el enchufe; si aún no cabe, comuníquese con
un electricista calificado para instalarlo en una toma
de corriente adecuada. No modifique el enchufe de
ninguna forma.
Use los cargadores CTC720/CTCJ720/CTCA720/
CTCEU720 solo con baterías CTB185/CTB8185
recargables; la carga de las baterías con cualquier otro
tipo de cargador podría ocasionar la explotación de la
batería, así ocasionando lesiones y daños.
Bajo condiciones abusivas, se podrá expulsar líquido
de la batería; evite el contacto. Si el contacto accidental
ocurre, enjuague con agua. Si el líquido tiene contacto
con los ojos, busque además ayuda médica.El líquido
expulsado de la batería podría ocasionar irritación o
quemaduras.
Nunca intente conectar juntos dos cargadores.
No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
Tírela por el enchufe y no el cable al momento de
descargar el cargador.
Asegúrese que el cable no esté dañado, sobre
extendido, que no se pise, ni que se tropiece con él.
Riesgo de explosión
Lleve puesto lentes de seguridad, usuario y
espectador.
Las explosiones podrán ocasionar lesiones oculares.
El uso inadecuado de las herramientas y accesorios
eléctricos podrán ocasionar la rotura de las
herramientas. Antes de usar el cargador, lea todas
las instrucciones y marcas de precaución en el
cargador, batería y producto que ocupe la batería.
Las herramientas rotas podrán ocasionar lesiones.
Riesgo de choque eléctrico e incendio.
37
ZCTBTS9050 (04/19)
ES
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
PELIGRO— CON EL FIN DE DISMINUIR EL
RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES A
CONTINUACIÓN.
1. Este manual contiene instrucciones de seguridad y de
operación importantes para el cargador Snap-on
CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720.
2. Antes de usar el cargador de la batería, lea todas las
instrucciones y marcas de precaución en el cargador
de la batería, la batería y cualquier producto que use
la batería.
3.
PRECAUCIÓN— Con el fin de disminuir el
riesgo de lesiones, cargue solo las baterías tipo
CTB185/CTB8185 recargables. Otros tipos de
baterías podrían explotarse, ocasionando lesiones
personales y daños.
4. No exponga el cargador a la lluvia, humedad o nieve.
5. El uso de algún accesorio no recomendado o vendido
por el fabricante del cargador de la batería podría
ocasionar incendio, choque eléctrico, o lesiones a las
personas.
6. Con el fin de disminuir daños al cable, tire por el
enchufe, y no por el cable, al momento de
desconectar el cargador.
7. Asegúrese que el cable esté ubicado en tal lugar para
que este no se pise, no se tropiece con él, o de otra
forma sea sujeto a daños o la sobre extensión.
8. No opere el cargador con un cable dañado- repóngalo
inmediatamente.
9. La reposición del cable para el cargador CTC720/
CTCJ720/CTCA720/CTCEU720 deberá realizarse un
cable Snap-on idéntico.
10. No opere el cargador si este haya recibido un golpe
fuerte, si se ha caído, o si ha sido dañado de cualquier
otra forma; llévelo a un representante calificado de
servicio.
11. No desensamble el cargador; llévelo a un
representante de servicios calificado cuando este
requiera mantenimiento o alguna reparación. El
reensamble incorrecto podría ocasionar el riesgo de
choque eléctrico o incendio.
12. Con el fin de disminuir el riesgo del choque eléctrico,
desenchufe el cargador antes de intentar realizar
cualquier mantenimiento o limpieza. No se
disminuirá dicho riesgo al apagar los controles,
13. El cargador no está destinado para uso por parte de
personas (para incluir a los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con una
falta de experiencia o conocimiento, al menos que se
les haya otorgado supervisión o instrucciones
referente el uso del cargador por parte de una
persona responsable por su seguridad.
14. Los niños deberán ser supervisados para asegurar
que no jueguen con el dispositivo.
15. No recargue las baterías no recargables.
16. Nunca intente conectar juntos dos cargadores.
17. Realice el mantenimiento de su cargador por parte de
un representante calificado en las reparaciones y al
usar solo partes de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad el cargador.
18. Para la ubicación del centro de reparación Snap-on
más cercana, comuníquese por favor con el servicio
al cliente de Snap-on al 1-877-762-7664.
19. Con el fin de disminuir el riesgo de alguna explosión
de la batería, siga estas instrucciones y las marcadas
en la batería.
20. Nunca fume ni permita ninguna chispa o llama en la
vecindad cercana de la batería o motor.
21. Nunca cargue una batería congelada.
22. No opere el cargador en un área encerrada y no
restrinja la ventilación de ninguna forma.
No use un cable de extensión, al menos que sea
absolutamente necesario. Si es necesario
emplear un cable de extensión, asegúrese que:
Las clavijas del enchufe del cable de extensión
sean del mismo número, tamaño y forma a las
del enchufe del cargador,
Que el cable de extensión esté adecuadamente
conectado y en buenas condiciones eléctricas, y
que el tamaño del cable sea suficientemente
grande para la clasificación de amperes AC del
cargador, según se indique a continuación:
Longitud de cable para
cargador de 100-120
voltios (pies)
Tamaño de alambre
(AWG)
25
50
100
18
18
18
Longitud de cable para
cargador de 220-240
voltios (metros)
Tamaño de alambre
(mm)
50
75
0.75
1.0
Longitud recomendada del cable de extensión
38
ZCTBTS9050 (04/19)
ES
Especificaciones de la
batería
Tipo
CTB185/CTB8185 ........................... Iones de litio
Voltaje
CTB185/CTB8185 18 VDC (par de celdas 3.6 V x 5)
Peso
CTB185/CTB8185 ................. 1.5 libras (0.68 kg)
Tiempo de carga
CTB185 ............................................. 90 minutos
CTB8185 ........................................... 60 minutos
Life
CTB185/CTB8185 .............................1000 ciclos
Nota: 1 ciclo=1 carga y 1 descarga
Capacidad
CTB185 .................................................. 5.0 A•H
CTB8185 ................................................ 4.0 A•H
Rango de temperatura de descarga
CTB185/CTB8185 ....-4°F(-20°C) to 140°F(60°C)
Cargador de batería
Especificaciones
Entrada
CTC720/CTCJ720/CTCA720/
CTCEU720 ...........................100-240V, 50/60 Hz
Salida
CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720 ......5.0 A
Puerto de alimentación USB ..........[email protected]
Peso
Todos los modelos ........... 2.11 libras (0.95 kg)
Rango de temperatura de carga
CTB185/CTB8185 ........... 32°F (0°C) a 113°F(45°C)
39
ZCTBTS9050 (04/19)
ES
Cargando la batería
1. Inserte el enchufe del cable de alimentación en el
contacto del cargador.
2. Enchufe el otro extremo del enchufe del cable en la salida
de la fuente de alimentación.
3. Inserte la batería en el cargador. Coloque la batería con el
fin de que quede asentada a ras de la parte superior del
cargador.
La luz verde comenzará a parpadearse. Esto
indica que el cargador está cargando la batería.
4. El indicador de nivel de combustible de la batería
desplegará el estatus del valor de porcentaje de
carga. El tiempo de carga rápida estándar es de 60
minutos.
Cuando la batería está cargada a 25%, una de las
luces se cambiará a verde sólida.
5. Cuando la carga rápida está completa, todas las luces (4)
en la batería serán del color verde sólido, indicando que
la batería está completamente cargada y el cargador
desplegará una luz verde sólida.
6. Si la luz DEL del lado derecho está parpadeando una luz
amarilla, entonces la batería o está caliente o está fría. El
cargador no realizará la carga rápida si la batería está
demasiado caliente o fría. El cargador entrará a modo de
carga rápida cuando la temperatura de la batería está
entre 32°F (0°C) y 113°F (45°C).
7. Si la luz DEL del lado derecho está parpadeando una luz
roja, la batería es defectuosa y el cargador no cargará la
batería.
8. Cuando está completa la carga rápida, el voltaje de la
batería es detectado por el cargador y se apagará
automáticamente con el fin de prevenir alguna
sobrecarga, además, todas las cuatro luces en el
indicador de nivel de combustible estarán encendidas y
el cargador desplegará una luz verde sólida.
9. El cargador tiene un puerto USB, su corriente de salida
es de 0.5 A y su voltaje de salida es de 5 VDC. No lo
conecte a ningún electrodoméstico requiriendo más de
0.5 A
Figure 1: Insertando la batería
A
B
B
C
Figure 2: Batería (CTB185)
A – Borne
B – Botón del cierre con traba
C – Indicador de nivel de combustible
L1 L2 L3 L4
Figure 3: Indicador de combustible (CTB185)
L1 – Luz sólida de 25% de carga
L2 - Luz sólida de 50% de carga
L3 – Luz sólida de 75% de carga
40
ZCTBTS9050 (04/19)
ES
A
B
C
Figure 4: Batería (CTB8185)
A – Terminal
B – Latch Button
C – Fuel Gauge
L1 L2 L3 L4
Figure 5: Fuel Gauge (CTB8185)
L1 - Solid Light 25% Charge
L2 - Solid Light 50% Charge
L3 - Solid Light 75% Charge
L4 - Solid Light 100% Charge
Batería
Indicador de nivel de combustible
Oprima el botón del indicador de nivel de combustible, se
prenderán las luces de la pantalla y éstas indicarán la
capacidad restante de la batería. Las luces permanecerán
prendidas por 5 segundos.
Nota: Si parpadea la luz L1 del indicador de nivel de
combustible, cargue la batería.
Contador de ciclos de carga
Oprima el botón del indicador de nivel de combustible
durante (10) segundos para leer el contador de ciclos de
carga.
Cuente el número de destellos para determinar el conteo
del ciclo.
Example 1:
L1 - Flashes one (1) time
L2 - Flashes three (3) times
L3 - Flashes four (4) times
L4 - Solid Light 100% Charge L4 - Flashes five (5)
times
It means battery was charged 1, 345 times
Ejemplo 2:
L1 –No destella
L2 – Se destella seis (6) veces
L3 – Se destella siete (7) veces
L4 – Se destella ocho (8) veces
Esto significa que fue cargado 678 veces.
Protección de la batería
Para maximizar el rendimiento y vida útil de la batería, el
circuito de protección de la batería de iones de litio
monitorea el voltaje de la batería, el amperaje de
descarga y la temperatura. Cuando el voltaje de la batería
cae debajo del rango de uso, se apagará la batería y la
primera luz DEL se parpadeará por diez (10) segundos.
La batería requiere cargarse. Si se alcanza el límite de
amperaje de descarga de la batería, debido a una carga
excesiva, el circuito de protección apagará la herramienta
y la iluminación DEL permanecerá encendida hasta que
se hay liberado el disparador. Se puede continuar la
operación de la herramienta inmediatamente.
Operación en tiempo frío
La batería de iones de litio podrá usarse en temperaturas
hasta
-4°F(-20°C). Cuando la batería está muy fría, opera la
herramienta sin carga con el fin de calentar la batería y
luego use la herramienta de forma normal.
Operación en tiempo caliente
Si la temperatura de la batería de iones de litio alcanza
158°F (70° C), el circuito de protección apagará la batería
y todas las luces DEL se parpadearán durante cuatro (4)
minutos. Una vez que haya enfriado la batería hasta una
temperatura menor a 149°F (65°C), la batería seguirá su
operación normal.
Almacenamiento
No exponga la batería a agua o lluvia; lo mismo podría
dañar la batería.
Cargue la batería completamente antes de almacenarla.
Por una vida útil óptima, almacene todas las baterías de
iones de litio a la temperatura ambiente y lejos de la
humedad. Se podría ocasionar la pérdida de capacidad
permanente si se almacenan las baterías durante un
periodo largo de tiempo a una temperatura alta, superior
a 120°F(49°C).
41
ZCTBTS9050 (04/19)
ES
Mantenimiento
Servicio
El servicio de alguna herramienta requiere un cuidado y
conocimiento meticulosos. El servicio deberá realizarse solo
por parte de un técnico de servicio calificado.
Siempre revise la herramienta por partes dañadas antes
del uso.
Reponga o repar las partes dañadas antes del uso.
Revise la alineación de las partes móviles. La atadura de
las partes móviles o las partes rotas podrían alterar la
operación.
Repare o reponga las partes dañadas por parte de un
Centro de Servicio Autorizado.
No use la herramienta si no enciende o no se apaga el
interruptor.
Realice el mantenimiento de las herramientas. Mantenga
secas, limpias y libre de aceite y grasa a las herramientas
para un rendimiento mejor y más seguro.
Por la ubicación del centro de reparaciones de Snap-on
más cercana, comuníquese con el servicio al cliente de
Snap-on al 1-877-762-7664.
Durante la carga o descarga de una batería de iones de
litio durante un periodo corto de tiempo, la temperatura
interna de la batería aumenta considerablemente. Es
normal.
Bajo condiciones de trabajo ideales, la vida útil de una
batería de iones de litio es de 1000 ciclos de carga/
descarga aproximados. El cuidado y mantenimiento
inadecuados acortan la vida útil de la batería y también la
cantidad de tiempo en que la batería sostiene alguna
carga.
Use solo con equipo de carga de Snap-on, él que
especifica una batería de serie CTB.
Evite el cortocircuito de la batería. Se podría ocasionar el
daño permanente de la batería por la descarga del alto
corriente.
Desenchufe el cargador antes de comenzar el
procedimiento de desensamble.
Extraiga la batería de la herramienta antes de
comenzar el procedimiento de desensamble. El
cortocircuito de la batería podría ocasionar algún
incendio o lesiones personales.
Use equipo de seguridad. Siempre lleve puesto
protección de los ojos.
Simbología
Simbología
CONSULTE EL MANUAL/
CUADERNILLO INSTRUCTIVO
LLEVE PUESTO PROTECCIÓN
OCULAR
LLEVE PUESTO PROTECCIÓN
AURICULAR
PELIGRO VIBRATORIO
VOLTIOS
CORRIENTE DIRECTO
n
0
xxx/min VELOCIDAD SIN CARGA
MARCA CE
CANADIAN USA UNDERWRIT-
ERS LABORATORY
COMISIÓN FEDERAL DE
COMERCIO FCC
(SIGLA EN INGLÉS)
SEGURIDAD ELÉCTRICA DE
JAPÓN
TÜV RHEINLAND
AISLAMIENTO DOBLE
PROTECCIÓN CONTRA
RETORNO
NO LO DESECHE EN LA
BASURA
BC
EN CONFORMIDAD DEL TÍTULO
20 DE CALIFORNIA
42
ZCTBTS9050 (04/19)
ES
Diagnóstico de carga de la batería
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS RAZÓN/SOLUCIÓN

Subtensión
Reponga la batería con un batería
de carga completa.

Sobrecalentamiento de la
herramienta
Dejar reposar la herramienta por
5-10 minutos, luego reiniciar el
trabajo

Sobrecorriente
Dejar reposar la herramienta por
5-10 minutos, luego reiniciar el
trabajo

Rotura del alambre del motor
Devolución al distribuidor por
reparaciones

Falla del controlador
Devolución al distribuidor por
reparaciones

Sobrecalentamiento del
controlador
Dejar reposar la herramienta por
5-10 minutos, luego reiniciar el
trabajo
Ferretería defectuosa
Devolución al distribuidor por
reparaciones

Error de efecto Hall
Devolución al distribuidor por
reparaciones
43
ZCTBTS9050 (04/19)
ES
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Descripción funcional
A Interrupción ENCENDIDO/APAGADO
B Botón de funcionamiento
C Botón Anterior/Sincronizar
D Pantalla LCD
E Botón Siguiente/ Sincronizar
F Botón Reproducir/Pausa
G Botón de sincronización Bluetooth
H Perilla de control de volumen
I Puerto USB Port 5V/2.1A
J AUX en la clavija
K Clavija de auriculares
L Puerto de alimentación AC
M Puerto de batería
Especificaciones
Especificaciones de la bocina
Bluetooth
Suministro de potencia AC: .........................110V~60Hz
Batería DC: ........................................................... 18V
Salida USB: .....................................................5V 2.1A
Salida de potencia: .................................................15W
Consumo de potencia .............................................20W
*Estos valores declarados fueron obtenidos por un
ensayo de laboratorio con los estándares declarados y no
son adecuados para uso en evaluaciones de riesgo. Los
valores medidos en un lugar de trabajo individual podrían
ser más altos. Los valores y el riesgo de peligro
experimentado por algún usuario individual son únicos y
dependen del ambiente y de la manera en la que trabaja el
usuario, de la pieza de trabajo y del diseño de la estación
de trabajo, así como el tiempo de exposición y el
acondicionamiento físico del usuario.
Nosotros, Snap-on Tools Company, no seremos
responsables por las consecuencias de emplear los
valores declarados, en lugar de los valores reflejados en la
exposición real, determinada en una evaluación de riesgo
individual en alguna situación de trabajo sobre la cual no
tenemos ningún control.
Normas FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15, Subparte B
de la normatividad FCC. La operación está sujeta a
las siguientes dos condiciones:
1. Este dispositivo no podrá ocasionar ninguna
interferencia dañina, y
2. Este dispositivo deberá aceptar cualquier
interferencia recibida, para incluir la interferencia
la que podría ocasionar una operación indeseada.
FCC ID: 2ASMKCTBTS9050
A
B
C D FE
H
G
I
J
K
I
L
M
44
ZCTBTS9050 (04/19)
ES
Operación de la bocina
Esta bocina está diseñada para uso en condiciones secas
para reproducir audio vía un dispositivo capacitado para
Bluetooth®
No monte ningún dispositivo dentro del gabinete y deje un
mínimo de 4 pulgadas (10cm) de espacio alrededor del
dispositivo mientras que está en uso.
No lo use en condiciones mojadas o cerca de gases o
líquidos inflamables.
Previo al primer uso
1. Extraiga la bocina de la caja
2. Extraiga todo el embalaje protector
3. Instale la batería 18V de Snap-on
Instalación y extracción de
la batería
Instalando la batería:
Deslice la batería sobre los rieles de guía de la batería
en el puerto de la batería de la bocina hasta que se
escuche un “clic” audible de indicación que está en
su lugar
Extracción de la batería:
Oprima el botón de liberación en la batería y deslice la
batería de los rieles de guía de la batería en la bocina
Usando la fuente de
alimentación AC
Enchufe el cable de alimentación 110V en el puerto de
alimentación AC (L) en la parte posterior de la bocina
Enchufe el cable de alimentación 110V en una salida
de toma de corriente AC de hogar con conexión a
tierra
Botón de encendido
Para encender la bocina, oprima el botón de
encendido “Power ON/OFF” (A)
Para apagar la bocina, oprima el botón de encendido
“Power ON/OFF” (A
NOTA: La bocina también se apagará
automáticamente si no hay actividad o conexión
durante 5 minutos
Conectando un dispositivo
capacitado para Bluetooth
®
1. Confirme que la batería esté conectada o que un cable
de alimentación AC esté enchufado en la toma de
corriente AC
2. Coloque la bocina y el dispositivo a 3 pies (1m)
aproximados de distancia uno del otro.
3. Confirme que la función Bluetooth® esté activado y
ajústelo a la sincronización automática en el
dispositivo.
Consulte las instrucciones de operación del
fabricante de su dispositivo por instrucciones de
sincronización específicas
4. Oprima el botón de encendido “Power ON/OFF” (A)
para encender la bocina.
5. Oprima el botón de funcionamiento (B) hasta que
cicle hasta la función de “BT Function”
6. Encienda su dispositivo Bluetooth y busque la
“CTBTS9050”
7. Oprima el botón de sincronización vía Bluetooth
“Bluetooth Pair Button” (G) en la unidad y acepte la
CTBTS9050 en su dispositivo externo.
8. La luz indicadora BT en la unidad se volverá sólida
ahora que esté conectado
Note: Si se le pide un código de ingreso, introduzca .
“0000”
Usando el conector para
auriculares:
1. Se puede conectar directamente la CTBTS9050 a una
bocina externa o a unos audífonos, al usar un cable
para bocinas estándar.
2. Enchufe el cable de la bocina en el conector de los
auriculares (K) en la CTBTS9050 y conecte el otro
extremo a sus audífonos u a otra bocina externa.
3. Reproducción de música por sus audífonos o bocina
externa.
Note que la bocina CTBTS9050 no reproducirá el audio
con audífonos o con una bocina externa conectada. Los
audífonos o la bocina externa reproducirán el audio.
45
ZCTBTS9050 (04/19)
ES
Usando la función auxiliar
“AUX” en el conector:
1. Ahora puede conectar directamente un dispositivo
sin capacidad de Bluetooth a la CTBTS9050, usando
un cable auxiliar AUX
2. Enchufe el cable auxiliar AUX en el conector “AUX IN”
(J) en la bocina y conecte el otro extremo a la salida
de su dispositivo.
3. Oprima el botón de funcionamiento “Function
Button” (B), hasta que se cicle a la función de
“AUX” en el panel de control.
4. Reproduzca la música desde su dispositivo
conectado.
Ajustando el volumen
1. Se puede ajustar el volumen en su dispositivo
conectado al girar la perilla de control (H) de volumen
de la CTBTS9050.
2. Una vez que se haya logrado el MÁXIMO volumen en
la CTBTS9050, se escuchará un “pitido” audible “para
denotar que se haya logrado el MÁXIMO volumen.
PRECAUCIÓN: Reproduciendo la música a un volumen
demasiado alto durante un periodo extendido de tiempo
podría ocasionar daños auditivos permanentes.
Reproducción de una pista
Para reproducir una pista de audio, oprima el botón
de reproducir/pausa “Play/Pause” (F)
Para pausar una pista de audio oprima el botón de
reproducir/pausa “Play/Pause” (F)
Cambiando la pista
Para avanzar una pista, oprima el botón de siguiente/
sincronizar “Next/Tune” (E)
Para volver a la pista anterior, oprima el botón de
regresar/sincronizar “Back/Tune” (C)
Función de modo de
espera:
La CTBTS9050 cuenta con un sistema de ahorro de
potencia integrado, el cual automáticamente
cambiará la unidad al “modo de espera” cuando el
mismo detecta que la unidad no ha estado en uso
durante 5 minutos.
Para salir del “modo de espera” oprima el botón de
encendido “Power ON/OFF” (A) en la bocina
Usando los puertos de
carga USB:
La CTBTS9050 cuenta con dos puertos USB 5V de
2.1 amperes incorporados diseñados para la carga de
los dispositivos (I).
Para cargar un dispositivo, enchufe el extremo del
dispositivo al cable USB en el dispositivo.
Enchufe el extremo USB en los puertos USB (I)
Encienda la operación. (A)
Llamadas entrantes:
La bocina está equipada con una función de llamadas
entrantes, la cual pausa el audio una vez que se haya
aceptada la llamada.
Esta función se activa automáticamente y la reproducción
reiniciará al momento de terminar la llamada
46
ZCTBTS9050 (04/19)
ES
Clave Número Nombre de parte
1 CTBTS9050-1 Reposición de las patas de la
carcasa
2 CTBTS9050-2 Adaptador AC/DC
3 Franja decorativa
4 Compartimiento de batería
5 Sobreposicionamiento
6 Armazón posterior
7 Ménsula para adaptador AC
8 Ménsula PCBA
9 Colector principal PCBA
10 Cubierta PCBA
11 Armazón izquierdo A
12 Armazón izquierdo B
13 Etiqueta PVC
14 Ménsula de puerto
15 Placa para LOGO S
16 Ménsula para LOGO S
17 USB/Audífonos/AUX PCBA
Clave Número Nombre de parte
18 Agujero de aire
19 Armazón frontal
20 Logotipo
21 Franja decorativa
22 Botón
23 Franja decorativa B
24 Perilla de volumen
25 Control de volumen PCBA
26 Altavoz
27 Pantalla LCD
28 Llave PCBA
29 Armazón derecho A
30 Armazón derecho B
31 Placa de logo S
32 Ménsula de logo S
33 Tornillo
34 mango
Bocina Bluetooth – Lista de partes y dibujo
47
ZCTBTS9050 (04/19)
ES
Síntoma Causa Solución
No corriente El enchufe AC no está
enchufado en la toma de
corriente de pared
La batería 18V no está
cargada
No hay batería conectada a
esta unidad
Enchúfelo adecuadamente en
la toma de corriente de pared
Cargue la batería
Inserte una batería cargada
No sonido El volumen está ajustado a un
volumen demasiado bajo
El ajuste de salida de sonido
del dispositivo conectado es
demasiado bajo (AUX IN y
modo Bluetooth)
Ajuste el volumen al nivel
deseado
Ajuste el volumen del
dispositivo conectado
Distorsión de sonido El ajuste de volumen es
demasiado alto
El nivel de volumen del
dispositivo conectado es
demasiado (AUX IN y modo
Bluetooth)
Disminuya el nivel de
volumen por la perilla VOL.
Disminuya el nivel de
volumen en el dispositivo
conectado
Falla de recepción de
Bluetooth
No adecuadamente conectado
vía Bluetooth
El dispositivo conectado no
está en el modo de
reproducción de audio
Revise que el Bluetooth esté
activado en su dispositivo y
vuelva a intentar la conexión
Reproduzca música en el
dispositivo conectado
Diagnóstico de averías de la bocina
inalámbrica 18 V
48
ZCTBTS9050 (04/19)
ES
GARANTÍA/SERVICIO Y REPARACIONES
Garantía limitada de uno (1) años de Snap-on® Tools
Snap-on® Tools Company (el “Vendedor”) garantiza solo a los compradores originales quienes
usan el Equipo en su negocio que, bajo el uso, cuidado y servicio normales, el Equipo (salvo lo
establecido en el presente) deberá ser libre de defectos en cuanto al material y mano de mano se
reere por un año a partir de la fecha de la factura original. El vendedor no brinda garantía alguna
para los accesorios usados con el Equipo no fabricados por el Vendedor.
LAS OBLIGACIONES DEL VENDEDOR BAJO ESTA GARANTÍA ESTÁN LIMITADAS ÚNICAMENTE
A LA REPARACIÓN O, A LA OPCIÓN DEL VENDEDOR, LA REPOSICIÓN DEL EQUIPO O
PARTES, LAS CUALES A LA SATISFACCIÓN DEL VENDEDOR SEAN DEFECTUOSAS Y LAS
CUALES SON NECESARIAS, AL JUICIO DEL VENDEDOR, PARA VOLVER ESTE EQUIPO A
LAS BUENAS CONDICIONES DE OPERACIÓN. NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLICADA O REGLAMENTARIA, PARA INCLUIR SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA
IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN U IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
DEBERÁ APLICARSE Y TODAS DICHAS GARANTÍAS SON POR LA PRESENTE NEGADAS.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN COSTO NI DAÑO SECUNDARIO,
ESPECIAL NI CONSECUENTE INCURRIDOS POR LOS COMPRADORES U OTROS (para
incluir sin limitaciones, ganancias, ingresos o ventas anticipadas, oportunidades de trabajo o
benevolencia perdidos, o la interrupción de negocios o cualquier otra lesión o daño).
Esta garantía no cubre (y se aplicarán cargos por separado a: partes, mano de obra y gastos
relacionados) ningún daño a, mal funcionamiento, en la operabilidad u operación inadecuada
del Equipo ocasionado por o atribuible a(l) (A) abuso, mal uso o alteraciones; (B) cambios,
modicaciones o ajustes al Equipo por un tercero aparte de algún representante autorizado del
Vendedor; (e) la instalación, reparación o mantenimiento (aparte de representantes autorizados
especicados del Vendedor; aparte de los representantes autorizados especicados del Vendedor;
(D) el uso inadecuado o negligente, aplicación, operación, cuidado, limpieza, almacenamiento o
maniobra; (E) incendio, agua impulsada por el viento, relámpago u otras causas naturales; (F) las
condiciones ambientales adversas, incluyendo sin limitación el calor excesivo, humedad, elementos
corrosivos, polvo u otros contaminantes del aire, interferencia por radiofrecuencia, falla de
potencia eléctrica, voltajes de líneas de alta tensión más allá de los especicados por el
Equipo, presión física, eléctrica o electromagnética inusual y/o cualquier condición fuera de las
especicaciones ambientales del Vendedor; (G) uso del Equipo en combinación o conexión con
otro equipo, complementos, suministros o consumibles no fabricados o provistos por el Vendedor;
o (H) el incumplimiento de cualquier regulación federal, estatal o local aplicable, requerimiento
o especicación gobernando el equipo de levantamiento o suministros relacionados. Las
reparaciones o reposiciones las que cumplan con los requisitos de esta Garantía se llevarán a cabo
durante los días hábiles normales y durante las horas hábiles de trabajo normales del Vendedor
dentro de un periodo de tiempo razonable después de la solicitud del comprador. Todas las
peticiones de servicio de Garantía deberán hacerse durante el periodo de Garantía expresado. La
fecha de comprobación de compra es requerida para hacer un solicitud de garantía. Esta garantía
no es transferible.
Snap-on Tools, Kenosha, Wisconsin 53141-1410
Soporte técnico y servicio en los E.U.: 877-762-7664
Canadá: 866-824-0524
Ensamblado y probado en los China Impreso en China. Snap-on y Wrench “S” son marcas
registradas de Snap-on Incorporated.
© Snap-on Incorporated 2019. Todos los derechos reservados. Patentes en trámite.
Snap-on 2801 80th St., Kenosha, WI 53143 www.snapon.com

Transcripción de documentos

CTBTS9050 18V Cordless Speaker ORIGINAL INSTRUCTIONS FR TRADUCTIONDES INSTRUCTIONS ORIGINALES ES TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ZCTBTS9050 1 (04/19) CTBTS9050 18V Cordless Speaker Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. • Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. • When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. • If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of a RCD reduces the risk of electric shock. Snap-on Tools Company provides safety messages to cover reasonable situations that may be encountered when operating, servicing or repairing cordless tools. It is the responsibility of operators and servicing technicians to be knowledgeable about the procedures, tools and materials used, and to satisfy themselves that the procedures, tools and materials will not compromise their safety, that of others in the work place or the tool. General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE Personal safety • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Personal protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Power tool use and care The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool. • Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. • Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. • Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. • Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Work area safety • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. • Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. ZCTBTS9050 2 (04/19) Battery tool use and care • Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. • Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury or fire. • When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. • Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Power tools can cause flying particles during use. Wear safety goggles, user and bystanders. Flying particles can cause injury. Power tools generate noise. Wear hearing protection, user and bystanders. Prolonged exposure to noise can cause hearing loss. Power tools vibrate. • Avoid prolonged exposure to vibration, repetitive motions and uncomfortable positions. • Stop using the tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before resuming use. Prolonged exposure to vibration, repetitive motions and uncomfortable positions can cause injury. Service • Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Specific Safety Rules Sudden changes in motion or position can occur while using the tool. • Anticipate and be alert for changes in motion during start up and operation. • Maintain a secure grip. • Anticipate reaction force. Adjust your stance and hold tool securely. • Observe the position of the reverse mechanism before operating the tool and be aware of rotation direction when you press the trigger. Sudden changes in motion or position can cause injury. • Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Risk of entanglement. • Keep body parts away from rotating parts. • Wear protective hair covering to contain long hair. • Keep handle dry, clean and free from oil and grease. • Do not lock or tape the trigger in the ON position. • Remove battery pack before changing accessories. Entanglement can cause injury. Improper use of power tools and accessories can cause broken tools. • Read instructions before operating power tools. • Be sure these instructions accompany the tool when passed from one user to a new or inexperienced user. • Do not remove any labels. Replace all damaged labels. Broken tools can cause injury. • Do not use the tool if it vibrates too much, makes unusual noises, has loose parts, or shows any other signs of damage. • If the tool malfunctions, discontinue use and immediately arrange for service and repair. • Do not lubricate or clean tools with flammable or volatile liquids such as kerosene, gasoline, diesel, or jet fuel. Risk of contamination from hazardous dust. • Wear an approved dust mask or respirator when using power tools that create dust. • Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Inhaling hazardous dust can cause injury. ZCTBTS9050 3 (04/19) Battery Pack Safety Messages • Do not short battery pack. • Do not touch the terminals with any conductive material. • Avoid storing battery pack with conductive materials such as nails, screws, coins, and other metallics objects. • Do not carry battery pack in aprons or pockets that contain conductive objects. Short circuit can cause fire and severe burns. Safety Rules for Battery Disposal Risk of explosion or fire. • Do not store the tool and battery in locations where the temperature may reach or exceed 120°F (49°C). • CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720 chargers will not charge battery when temperature is below 32°F (0°C) or above 113°F (45°C). • Do not incinerate the battery, even if severely damaged or completely exhausted. The battery may explode in fire. • Cover the battery pack terminals with heavy adhesive tape after removing the battery pack. • Do not attempt to destroy or disassemble the battery pack or remove any of its components. • Do not charge battery pack using an engine generator or DC power source. • Charge battery pack in a well ventilated area. Explosion or flames can cause injury. The RBRC™ Seal on the lithium-ion battery contained in this product indicates that Snap-on is voluntarily participating in an industry program to collect and recycle these batteries at the end of their useful life. Snap-on’s involvement in this program is part of its commitment to protecting our environment and conserving our natural resources. Risk of electric shock. • Do not disassemble the battery. • Do not short circuit the battery. • Charge battery pack only with Snap-on brand chargers for specified battery packs. • Disconnect battery pack when not in use, before servicing and when changing accessories. • Do not charge battery pack using an engine generator or DC power source. Electric shock or fire can cause injury. Risk of explosion or fire. Do not throw away used batteries! Return your battery to a Snap-on authorized repair center for recycling. Explosion or flames can cause injury. Risk of fire. • Do not attempt to disassemble the battery or remove any component projecting from the battery terminals. • Prior to recycling, protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting. Fire can cause injury. Risk of burn. • Battery leakage may occur under conditions of extreme usage or temperature. • Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. • Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents. • When battery pack is not in use, do not place it in a clothing pocket. Battery leakage or sparks may cause burns or fire. Risk of short circuit and fire. ZCTBTS9050 4 (04/19) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Battery Charger Safety Messages DANGER —TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. 1. This manual contains important safety and operating instructions for the Snap-on CTC720/CTCJ720/ CTCA720/CTCEU720 Charger. Risk of electric shock and fire. • Do not insert battery pack into charger if case is cracked or damaged. Electric shock and fire can cause injury. • To reduce the risk of electric shock, this power cord (for USA version) has a polarized plug, (one blade is wider than the other.) This plug will fit in on a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug; if it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. • Use the CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720 chargers only with the CTB185/CTB8185 rechargeable battery packs; Charging of any other types of batteries may cause batteries to burst, causing injury and damage. • Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. • Never attempt to connect two chargers together. • Do not expose charger to rain or snow. • Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. • Be sure the cord is not stepped on, tripped over, damaged, or stressed. 2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and product using battery. 3. CAUTION—To reduce risk of injury, charge only CTB185/CTB8185 type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage. 4. Do not expose charger to rain, moisture, or snow. 5. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons. 6. To reduce the risk of damage to cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. 7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 8. Do not operate the charger with damaged cord replace it immediately. —Cord — replacement for CTC720/CTCJ720/ CTCA720/CTCEU720 charger must be done with identical Snap-on cord 9. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified service person. Risk of explosion. Wear safety goggles, user and bystander. Explosion can cause eye injury. 10. Do not disassemble charger; take it to a qualified service person when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire. 11. To reduce risk of electric shock, unplug charger before attempting any maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk. Improper use of power tools and accessories can cause broken tools. Before using charger, read all instructions and cautionary markings on the charger, battery, and product using battery. Broken tools can cause injury. 12. The charger is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the charger by a person responsible for their safety. 13. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Risk of electric shock and fire. 14. Do not recharge non-rechargeable batteries. 15. Never attempt to connect two chargers together. 16. Have your charger serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the charger is maintained. ZCTBTS9050 5 (04/19) Battery Charger Specifications 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-7627664. 18. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those marked on the battery. Input CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720................. 100-240V, 50/60 Hz 19. Never smoke or allow an open spark or flame in the vicinity of the battery or engine. Output CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720.......5.0 A USB Power [email protected] 20. Never charge a frozen battery. 21. Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way. Weight All models................................ 2.11 lbs (0.95 kg) 22. Do not use an extension cord unless absolutely necessary. If an extension cord must be used, make sure that the: Charging Temperature Range CTB185/CTB8185........32°F(0°C) to 113°F(45°C) —Pins — on the plug of the extension cord are the same number, size and shape of those of the plug on the charger, —Extension — cord is properly wired and in good electrical condition, and —Wire — size is large enough for AC ampere rating of charger as follows 100-120 Volt Charger Cord Length (feet) Wire Size (AWG) 25 50 100 18 18 18 220-240 Volt Charger Cord Length (meters) Wire Size (mm) 50 75 0.75 1.0 Recommended Extension Cord Length Battery Pack Specifications Type CTB185/CTB8185..............................Lithium-Ion Voltage CTB185/CTB8185.....18 VDC (3.6 V x 5 cell pairs) Weight CTB185/CTB8185...................... 1.5 lbs (0.68 kg) Charge Time CTB185..................................................... 90 min CTB8185................................................... 60 min Life CTB185/CTB8185............................. 1000 cycles Note: 1 cycle=1 charge and 1 discharge Capacity CTB185................................................... 5.0 A•H CTB8185................................................. 4.0 A•H Discharge Temperature Range CTB185/CTB8185.....-4°F(-20°C) to 140°F(60°C) ZCTBTS9050 6 (04/19) Battery Charging 1. Insert the power cord plug into the socket of the charger. 2. Plug the other end of cord plug into power source outlet. 3. Insert battery pack in the charger. Position the battery pack so that the battery sits flush with the top of the charger. —The — green light will start flashing. This indicates the charger is charging the battery pack. 4. The fuel gauge on the battery pack will display the charge percentage % value status. Standard fast charging time is 60 minutes. —When — the battery is 25% charged, one light will be solid green. Figure 1: Inserting the Battery 5. When the fast charge is complete all (4) lights on the battery pack will be solid green indicating battery is fully charged and charger will indicate solid green light. A 6. If the LED on the right hand side is flashing a yellow light then the battery pack is either hot or cold. The charger will not fast charge the battery if it is too hot or cold. The charger goes into a fast charge mode when the battery temperature is between 32°F (0°C) and 113°F (45°C). B 7. If the LED on the right hand side is flashing a red light, the battery pack is faulty and the charger will not charge the battery. B 8. When the fast charge is complete, battery voltage is detected by the charger and it automatically turns off to prevent an over-charge and all four lights on the battery fuel gage will be on and charger will indicate solid green light C Figure 2: Battery Pack (CTB185) A – Terminal B – Latch Button C – Fuel Gauge 9. The charger has one USB port, its output current is 0.5 A and output voltage is 5 VDC. Do not connect to an appliance requiring over 0.5 A. L1 L2 L3 L4 Figure 3: Fuel Gauge (CTB185) L1 - Solid Light 25% Charge L2 - Solid Light 50% Charge L3 - Solid Light 75% Charge ZCTBTS9050 7 (04/19) Example 1: L1 - Flashes one (1) time L2 - Flashes three (3) times L3 - Flashes four (4) times L4 - Solid Light 100% ChargeL4 - Flashes five (5) times A B It means battery was charged 1, 345 times Example 2: L1 - No flashes L2 - Flashes six (6) times L3 - Flashes seven (7) times L4 - Flashes eight (8) times C It means battery was charged 678 times Battery Pack Protection Figure 4: Battery Pack (CTB8185) A – Terminal B – Latch Button C – Fuel Gauge To maximize performance and battery life, the LithiumIon battery’s protection circuit monitors battery voltage, discharge amperage and temperature. When the battery voltage falls below the usable range, the battery will shut off, and the 1st LED will flash for ten (10) seconds. The battery needs charging. If the battery’s discharge amperage limit is reached, due to excessive load, the protection circuit will shut down the tool and the illumination LED will remain on until the trigger is released. Tool operation can be resumed immediately. Cold Weather Operation L1 L2 L3 The Lithium-Ion battery can be used in temperatures down to -4°F(-20°C). When the battery pack is very cold, run the tool at no load to warm battery and then use the tool normally. L4 Hot Weather Operation Figure 5: Fuel Gauge (CTB8185) L1 - Solid Light 25% Charge L2 - Solid Light 50% Charge L3 - Solid Light 75% Charge L4 - Solid Light 100% Charge If the Lithium-Ion battery temperature reaches 158°F(70° C), the protection circuit will turn off the battery and all four LED’s will flash for four (4) minutes. Once the battery has cooled down below 149°F(65°C), the battery will resume normal operation. Storage Battery Pack Do not expose your battery pack to water or rain; this could damage the battery pack. Fuel Gauge Fully charge the battery before placing it in storage. For optimum life, store the all Lithium-Ion batteries at room temperature away from moisture. Permanent capacity loss can result if batteries are stored for a long period at high temperature, over 120°F(49°C). Press the fuel gauge button, the display lights will light up and show the battery pack’s remaining capacity. The lights stay on for 5 seconds. Note: If fuel gauge L1 is flashing, charge the battery pack. Charge Cycle Counter Press the fuel gauge button for ten (10) seconds to read the charge cycle counter. Count number of flashes to figure out cycle count. ZCTBTS9050 8 (04/19) Maintenance VIBRATION HAZARD Service Service of a tool requires extreme care and knowledge. Service should be performed only by a qualified service technician. VOLTS • Always check tool for damaged parts before use. DIRECT CURRENT • Replace or repair damaged parts before use. Check alignment of moving parts. Binding of moving parts or broken parts may alter operation. n0 xxx/min • Have damaged parts properly repaired or replaced by an Authorized Service Center. NO LOAD SPEED CE MARK • Do not use tool if switch does not turn it on and off. • Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and grease for better and safer performance. CANADIAN - UNITED STATES UNDERWRITERS LABORATORY • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Snap-on customer service at 1-877-762-7664. FCC FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION • When charging or discharging a lithium-ion battery over a short period of time, the internal temperature of the battery pack increases substantially. This is normal. • Under ideal working conditions the useful life of a lithiumion battery pack is around 1000 charge/discharge cycles. Improper care and maintenance shortens battery life and the amount of time the battery holds a charge. JAPAN ELECTRICAL SAFETY TÜV RHEINLAND • Use only with Snap-on charging equipment that specifies a CTB series battery pack. DOUBLE INSULATION • Avoid short circuiting the battery pack. Permanent damage to the pack can occur from high current discharge. BACK FEED PROTECTION • Unplug charger from outlet before starting the disassembly procedure. • Remove the battery pack from the tool before starting the disassembly procedure. Short-circuiting the battery pack can cause fire or personal injury. • Use safety equipment. Always wear eye protection. PROPERLY RECYCLE BATTERY DO NOT THROW IN GARBAGE Symbology BC SYMBOLOGY CALIFORNIA TITLE 20 COMPLIANT REFER TO INSTRUCTION MANUAL/BOOKLET WEAR EYE PROTECTION WEAR HEARING PROTECTION ZCTBTS9050 9 (04/19) Battery Charger Troubleshooting PROBLEM         POSSIBLE CAUSES REASON/SOLUTION Undervoltage Replace battery with a fully charged battery. Tool overtemperature Let tool sit 5-10 minutes then resume work Overcurrent Let tool sit 5-10 minutes then resume work Motor wire break Return to dealer for repair Controller fault Return to dealer for repair Controller overtemperature Let tool sit 5-10 minutes then resume work Hardware fault Return to dealer for repair Hall effect error Return to dealer for repair CTL failure Replace battery with a fully charged battery. changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: -- Reorient or relocate the receiving antenna. -- Increase the separation between the equipment and receiver. -- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. -- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm between the radiator and your body. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. ZCTBTS9050 10 (04/19) SAVE THESE INSTRUCTIONS B Functional Description A B C D E F G H I J K L M C D H E F G A Power ON/OFF Function Button Back/Tune Button LCD Display Next/Tune Button Play/Pause Button Bluetooth Pair Button Volume Control Knob USB Port 5V/2.1A AUX in Jack Head Phone Jack AC Power Port Battery Port Specifications Bluetooth Speaker Specifications AC Power Supply:.........................................110V~60Hz DC Battery: ............................................................18V USB Output: ......................................................5V 2.1A Output Power: ........................................................15W Power Consumption................................................20W L *These declared values were obtained by laboratory type testing with the stated standards and are not adequate for use in risk assessments. Values measured in individual work places may be higher. Values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the environment and manner in which the user works, the work piece and the workstation design, as well as upon the exposure time and the physical condition of the user. We, Snap-on Tools Company, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an individual risk assessment in awork place situation over which we have no control. M J K FCC Regulations I This device complies with Part 15, Subpart B of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: I 1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC ID: 2ASMKCTBTS9050 ZCTBTS9050 11 (04/19) Speaker Operation 3. Confirm the Bluetooth® function is enabled and set to automatically pair on the device This speaker is designed for use in dry conditions to play audio via a Bluetooth® enabled device Consult your device manufacturer’s operation instructions for specific pairing instructions Do not mount device inside cabinet and allow a minimum of 4 inches (10 cm) of space around device while in use 4. Press Power ON/OFF (A) to turn on the speaker 5. Press the function button (B) until you cycle to “BT Function” Do not use in wet conditions or near flammable gases or liquids 6. Turn on your Bluetooth device and search for “CTBTS9050” Before the First Use 7. Press the Bluetooth Pair Button (G) on the unit and accept CTBTS9050 on you external device 1. Remove the speaker from the box 2. Remove all protective packaging 3. Install Snap-on 18V battery pack 8. The BT indicator light on the unit will turn solid you are now connected Battery Pack Installation and Removal Note: If asked for a pass code, enter “0000” Using the Headphone Jack: Installing the battery pack: • 1. You can directly connect the CTBTS9050 to an external speaker or headphones using a standard speaker cable Slide battery pack onto battery guide rails on speaker battery port until you hear and audible click into place Removing the battery pack: • 2. Plug the speaker cable into the Head Phone Jack (K) of the CTBTS9050 and connect the other end to your head phones or other external speaker. Press release button on battery and slide battery off. the battery guide rails on the speaker 3. Play music through your head phones or external speaker. Using AC power • Plug 110V power cord into the AC power port (L) on the back of the speaker • Plug 110V power cord into a grounded household AC power outlet Note the CTBTS9050 speaker will not play with head . phones or an external speaker connected. The head phones or external speaker will play Using the AUX. IN Jack: Power Button • 1. You can directly connect a non-Bluetooth enabled device to the CTBTS9050 using an AUX cable To turn the speaker on, press the Power ON/OFF (A) 2. Plug the AUX cable into the AUX IN Jack (J) of the speaker and connect the other end to your device output • To turn the speaker off, press the Power ON/OFF (A) NOTE: The speaker will also turn off automatically if there is no activity or connection for 5 minutes 3. Press the Function Button (B) until it cycles to the “AUX” function on the control panel Connecting a Bluetooth® Enabled device 4. Play music from your connected device 1. Confirm the battery is connected or an AC power cord is plugged into an AC power source 2. Place the speaker and device approximately 3 ft. (1 m) of each other ZCTBTS9050 12 (04/19) Adjusting the Volume Incoming Calls: 1. Volume can be adjusted on your connected device or by turning the volume control knob (H) of the CTBTS9050 This speaker is equipped with an incoming call feature, which pauses audio once a call is accepted This feature activates automatically and play will resume when call is ended 2. Once you have reached MAX volume of the CTBTS9050, an audible “beep” will be heard to note MAX volume has been reached CAUTION: Playing music too loud over an extended period can . cause permanent hearing damage. Playing a Track • To play an audio track press the Play/Pause Button (F) • To pause an audio track press the Play/Pause Button (F) Changing the Track • To advance a track press the Next/Tune Button (E) • To go to a previous track press the Back/Tune Button (C) Standby function: • The CTBTS9050 has a built-in power saving system, which will automatically put the unit into a “standby mode”, when it detects that, the unit is not in use for 5 minutes. • To exit “standby mode” press the Power ON/OFF(A) on the speaker Using the USB Charging Ports: • The CTBTS9050 has two onboard 5V 2.1 Amp USB ports designed to charge devices (I). • To charge a device plug the device end of the USB cord into the device • Plug the USB end into the USB ports (I) • Turn on power (A) ZCTBTS9050 13 (04/19) Bluetooth Speaker - Parts List and drawing Key Number 1 CTBTS9050-1 CTBTS9050-2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ZCTBTS9050 Part name Replacement housing feet AC/DC adapter Decorative strip Battery compartment Layering Back shell AC adapter bracket PCBA bracket Main PCBA PCBA cover Left frame A Left frame B PVC sticker The port bracket S LOGO plate S LOGO bracket USB/Earphone/AUX PCBA Key Number 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 14 Part name Air hole Front shell Snap on logo Decorative strip Button Decorative strip B Volume knob Volume control PCBA Loud speaker LCD display Key PCBA Right frame A Right frame B S logo plate S logo bracket Screw Handle (04/19) 18 V Cordless Speaker Troubleshooting Symptom Cause Solution No Power AC plug not plugged into wall outlet Plug into wall outlet properly 18V Battery is not charged No Sound No battery connected to unit Insert charged battery Volume set too low Adjust volume to desired level Adjust volume of connected device Sound output of the connected device set too low (AUX IN & Bluetooth Mode) Sound Distortion Charge the battery Volume level set too high Reduce volume level by the VOL knob. Volume level of the connected Reduce the volume level of device too high (AUX IN & the connected device Bluetooth Mode) Bluetooth Reception Failure Not properly connected via Bluetooth The connected device is not in playback mode ZCTBTS9050 15 Check that Bluetooth is activated on your device and retry connection Play the music in the connected device (04/19) WARRANTY/SERVICE AND REPAIR Snap-on® Tools Limited One (1) Year Warranty Snap-on® Tools Company (the “Seller”) warrants only to original purchasers who use the Equipment in their business that under normal use, care and service, the Equipment (except as otherwise provided herein) shall be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of original invoice. Seller does not provide any warranty for accessories used with the Equipment that are not manufactured by Seller. SELLER’S OBLIGATIONS UNDER THIS WARRANTY ARE LIMITED SOLELY TO THE REPAIR OR, AT SELLER’S OPTION, REPLACEMENT OF EQUIPMENT OR PARTS WHICH TO SELLER’S SATISFACTION ARE DETERMINED TO BE DEFECTIVE AND WHICH ARE NECESSARY, IN SELLER’S JUDGMENT, TO RETURN THIS EQUIPMENT TO GOOD OPERATING CONDITION. NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED OR STATUTORY, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL APPLY AND ALL SUCH WARRANTIES ARE HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED. SELLER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL COSTS OR DAMAGES INCURRED BY PURCHASERS OR OTHERS (including, without limitations, lost profits, revenues, and anticipated sales, business opportunities or goodwill, or interruption of business and any other injury or damage). This warranty does not cover (and separate charges for parts, labor and related expenses shall apply to) any damage to, malfunctioning, in operability or improper operation of the Equipment caused by, resulting from or attributable to (A) abuse, misuse or tampering; (B) alteration, modification or adjustment of the Equipment by other than Seller’s authorized representatives; (e) installation, repair or maintenance (other than specified other than Seller’s authorized representatives; (D) improper or negligent use, application, operation, care, cleaning, storage or handling; (E) fire, water wind, lightning or other natural causes; (F) adverse environmental conditions, including, without limitation, excessive heat, moisture, corrosive elements, dust or other air contaminants, radio frequency interference, electric power failure, power line voltages beyond those specified for the Equipment, unusual physical, electrical or electromagnetic stress and/or any other condition outside of Seller’s environmental specifications; (G) use of the Equipment in combination or connection with other equipment, attachments, supplies or consumables not manufactured or supplied by Seller; or (H) failure to comply with any applicable federal, state or local regulation, requirement or specification governing lifting equipment and related supplies. Repairs or replacements qualifying under this Warranty will be performed on regular business days during Seller’s normal working hours within a reasonable time following purchaser’s request. All requests for Warranty service must be made during the stated Warranty period. Proof of purchase date is required to make a Warranty request. This Warranty is nontransferable. Snap-on Tools, Kenosha, Wisconsin 53141-1410 Technical Support and Service US: 877-762-7664 Canada: 866-824-0524 Made in China. Printed in China. Snap-on and Wrench “S” are trademarks of Snap-on Incorporated. © Snap-on Incorporated 2019. All Rights Reserved. Patents: See https://patents.snapon.com Snap-on 2801 80th St., Kenosha, WI 53143 www.snapon.com ZCTBTS9050 16 (04/19) CTBTS9050 Haut-parleur sans fil 18V Consignes de sécurité La société d’outils Snap-on fournit des consignes de sécurité pour couvrir les situations raisonnables qui peuvent se produire lors de l’utilisation, de l’entretien ou de la réparation d’outils sans fil. Il revient aux utilisateurs et techniciens de réparation de bien connaître les procédures, les outils et les matériaux utilisés, et de s’assurer que les procédures, outils et matériaux ne compromettront pas leur sécurité ni celle d’autrui sur leur lieu de travail ou l’outil. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes Le non-respect des avertissements et des consignes peut entraîner un choc électrique, un incendie et des blessures graves CONSERVER TOUTES LES MISES EN GARDE ET LES CONSIGNES À DES FINS DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEUREE Le terme « outil électrique » figurant dans les avertissements renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil). Sécurité du lieu de travail • Gardez l’aire de travail propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. ZCTBTS9050 • N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères explosives, comme en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables risquant d’enflammer les poussières ou les émanations. • Gardez les enfants et les observateurs à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent entraîner une perte de contrôle. Sécurité électrique • Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise de secteur utilisée. Ne modifiez jamais la fiche, de quelque façon que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateur de fiche avec des outils électriques mis à la terre. Les fiches et prises appropriées non modifiées réduisent le risque de choc électrique. • Évitez tout contact physique avec les surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque le corps a un contact de mise à la terre. • Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon électrique pour transporter l’outil électrique et ne débranchez jamais ce dernier en tirant sur le cordon. Gardez le cordon à l’abri de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. L’infiltration d’eau dans ces outils accroît le risque de décharge électrique. • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Un cordon endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique. • Au cas où l’outil électrique serait utilisé à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge spécialement conçue à cet effet. L’utilisation d’un cordon pour usage extérieur réduit le risque de choc électrique. • Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un environnement humide, utilisez une alimentation munie d’un disjoncteur différentiel (RCD). L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à terre réduit le risque de décharge électrique. Sécurité des personnes • Restez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de la manipultaion de tout appareil électrique. N’utilisez pas cet appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves. • Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le port d’équipements de protection tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer, réduira le risque de blessures personnelles. FR Utilisation et entretien de l’outil électrique • N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas. Tout outil électrique dont la commande ne s’effectue pas par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé. • Débranchez l’outil électrique de la prise de courant et/ ou retirez le bloc-piles avant de faire des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil. • Entreposez l’outil électrique hors de portée des enfants et interdisez à quiconque de l’utiliser si cette personne ne connaît pas bien l’outil électrique ou ces consignes Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.. • Veillez à l’entretien des outils électriques. Vérifiez que les éléments rotatifs soient bien alignés et non coincés. Assurez-vous de l’absence de pièces brisées et endommagées, et que rien ne risque de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par l’utilisation d’outils électriques mal entretenus. L’utilisation inappropriée d’outils électriques et des accessoires peut donner lieu à des bris. • Lisez attentivement les consignes avant d’utiliser des outils électriques. • Veillez à transmettre ces instructions avec l’outil lorsque celui-ci est confié à un autre utilisateur, s’il est nouveau ou inexpérimenté. • Ne retirez pas les étiquettes. Remplacez toute étiquette endommagée. • Les outils brisés peuvent entraîner des blessures.. Risque de contamination par des poussières dangereuses. • Portez un masque antipoussières approuvé ou un respirateur lorsque vous utilisez un outil électrique qui produit de la poussière. • Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage mécanique et d’autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres effets nocifs sur la reproduction. • L’inhalation de poussières dangereuses peut causer des blessures. Utilisation et entretien de la batterie • Rechargez le bloc-piles seulement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.. • N’utilisez l’outil électrique qu’avec des blocs-piles recommandés. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures ou d’incendie.. • Lorsque le bloc-piles est inutilisé, tenez-le loin des objets en métal tels les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie. • En cas de manutention abusive, du liquide pourrait être éjecté de la pile; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures. Les outils électriques peuvent produire des particules volantes lors de leur utilisation. Portez des lunettes de protection, utilisateur et observateurs Les particules volantes peuvent entraîner des blessures. Entretien • Les réparations de l’outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces de remplacement identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré. Les outils électriques font du bruit. Portez des protecteurs antibruit, utilisateur et observateurs. Une exposition prolongée au bruit peut entraîner une perte auditive Règles de sécurité spécifiques • Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise isolées, lors d’une manœuvre où la fixation pourrait entrer en contact avec des fils dissimulés. Lorsqu’elles entrent en contact avec des fils conducteurs « sous tension », les parties métalliques dénudées de l’outil deviennent elles-mêmes « sous tension », risquant de donner ainsi une décharge électrique à l’utilisateur. ZCTBTS9050 Les outils électriques vibrent. • Évitez toute exposition prolongée aux vibrations, aux mouvements répétitifs et aux positions inconfortables. 18 (04/19) FR • N’entreposez pas l’outil ou le bloc-piles dans des endroits où la chaleur atteint ou dépasse 120°F (49°C). • Les chargeurs CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720 ne chargeront pas la pile lorsque la température est à moins de 32°F (0°C) ou dépasse 113°F (45°C). • N’incinérez pas le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement épuisé. La pile peut exploser dans un incendie. • Couvrez les bornes du bloc-piles avec un ruban adhésif épais après avoir retiré le bloc-piles. • Ne tentez pas de détruire ou de démonter le bloc-piles ni de retirer l’une ou l’autre de ses composantes. • Ne chargez pas le bloc-piles en utilisant un moteurgénérateur ou une source électrique CD. • Chargez le bloc-piles dans un endroit bien aéré. Une explosion ou les flammes peuvent causer des blessures • Cessez d’utiliser l’outil dans le cas de sensation d’inconfort, de picotement ou de douleur. Consultez un médecin avant de reprendre l’outil. L’exposition prolongée aux vibrations, aux mouvements répétitifs et aux positions inconfortables peut se traduire par des blessures. Des changements brusques de mouvement ou de position peuvent se produire lors de l’utilisation de l’outil. • Soyez prévoyant et prenez garde aux changements de mouvement lors de la mise en marche et l’utilisation de l’outil. • Assurez-vous d’avoir l’outil bien en main, avec une prise ferme. • Attendez-vous à une force de réaction. Maintenez votre équilibre et tenez l’outil de façon sécuritaire. • Vérifiez la position du mécanisme de marche arrière avant d’utiliser l’outil et vérifiez le sens de rotation lorsque vous appuyez sur la gâchette. Les changements brusques de mouvement ou de position peuvent causer des blessures. Risque de choc électrique. • Ne démontez pas le bloc-piles. • Ne court-circuitez pas le bloc-piles. • Chargez le bloc-piles uniquement avec les chargeurs de marque Snap-on spécifiés pour ces blocs-piles. • Débranchez le block-piles lorsqu’il est inutilisé, avant d’en faire l’entretien et au moment d’en changer les accessoires. • Ne chargez pas le bloc-piles en utilisant un moteurgénérateur ou une source électrique CD. Un choc électrique ou un incendie peut entraîner des blessures. Risque d’enchevêtrement. • Gardez les parties du corps loin des pièces en rotation. • Portez un couvre-cheveux pour garder les cheveux longs hors d’atteinte. • Gardez la poignée sèche, propre et exempte d’huile ou de graisse. • Ne verrouillez pas ni ne maintenez la gâchette en position « ON » avec du ruban adhésif. • Retirez le bloc-piles avant de changer les accessoires. Les enchevêtrements peuvent causer des blessures. Risque de brûlure. • Une fuite de liquide du bloc-piles peut se produire lors de conditions de température extrêmes ou de manutention abusive. • Du liquide peut être éjecté lors de manutention abusive; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures. • Assurez-vous que l’interrupteur est sur « OFF » avant d’insérer le bloc-piles. Insérer le bloc-piles dans des outils électriques lorsque l’interrupteur marche-arrêt est sur « ON » favorise les accidents. • Lorsque le bloc-piles est inutilisé, ne le rangez pas dans un placard à vêtements. Les fuites de pile ou des étincelles peuvent entraîner des brûlures ou un incendie. • N’utilisez pas l’outil s’il vibre trop, s’il fait des bruits inhabituels, si une pièce ou l’autre est lâche ou s’il manifeste d’autres signes de détérioration ou d’endommagement. • Si l’outil fonctionne mal, cessez immédiatement de l’utiliser et faites-le réparer. • Ne lubrifiez ni ne nettoyez les outils avec des liquides inflammables ou volatiles comme le kérosène, l’essence, le diésel ou le carburant aviation. Messages de sécurité pour le bloc-piles Risque de court-circuit et d’incendie. • Ne court-circuitez pas le bloc-piles. • Ne touchez pas aux bornes avec un matériel conducteur. • Évitez de ranger le bloc-piles avec des matériaux conducteurs comme les clous, les vis, les pièces de monnaie et d’autres objets métalliques. Risque d’explosion ou d’incendie. ZCTBTS9050 19 (04/19) FR • Ne transportez pas le bloc-piles dans des tabliers ou des poches contenant des objets conducteurs. Un courtcircuit peut causer un incendie et des brûlures graves. Règles de sécurité pour le recyclage des piles Le sceau SRPR (RBRC™) sur la pile au lithium-ion contenue dans ce produit indique que Snap-on participe volontairement à un programme de collecte et de recyclage de ces piles à la fin de leur vie utile, mis sur pied par l’industrie. L’engagement de Snap-on dans ce programme fait partie de son engagement à protéger notre environnement et à conserver nos ressources naturelles. Risque d’explosion ou d’incendie Ne jetez pas les piles usées! Retournez votre blocpiles à un centre de réparation Snap-on autorisé pour le recyclage. Une explosion ou des flammes peuvent causer des blessures. Risque d’incendie • Ne tentez pas de démonter le bloc-piles ou d’en retirer une composante quelconque qui sortirait par les bornes de la pile. • Avant de recycler, protégez les bornes exposées avec un ruban isolant épais afin de prévenir le courtcircuitage. Un incendie peut causer des blessures. Messages de sécurité pour le chargeur de piles • Pour réduire le risque de choc électrique, ce cordon électrique (pour la version USA) a une fiche polarisée (une des lames de la fiche est plus large que l’autre.) Cette fiche ne pourra donc entrer dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère pas bien au fond dans la prise, insérez-la en inversant sa position; si elle continue à ne pas pouvoir entrer ou entrer à fond, contactez un électricien qualifié pour installer la prise de courant appropriée. Ne changez en aucune façon la fiche. • Utilisez les chargeurs CTC720/CTCJ720/CTCA720/ CTCEU720 uniquement avec les blocs-piles rechargeables CTB185/CTB8185. Le chargement de tout autre type de blocs-piles peut les faire éclater, causant ainsi des blessures et des dommages. • En cas de manutention abusive, du liquide pourrait être éjecté de la pile; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures. • Ne tentez jamais de connecter deux chargeurs ensemble. • N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. • Au moment de débrancher le chargeur, tirez plutôt sur la fiche que sur le cordon. • Assurez-vous que le cordon est installé de telle façon que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus, et qu’il ne subisse aucun dommage ou contrainte. • Risque d’explosion. Portez des lunettes de protection, utilisateur et observateurs. Une explosion peut causer des blessures aux yeux Toute utilisation inappropriée des outils électriques et des accessoires peut causer des bris d’outils. Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les consignes et les avertissements figurant sur le chargeur, le blocpiles et le produit utilisant le bloc-piles. Les outils brisés peuvent causer des blessures. Risque de choc électrique et d’incendie. Risque de choc électrique et d’incendie. • N’insérez pas le bloc-piles dans le chargeur si le boîtier est fissuré ou endommagé. Un choc électrique et un incendie peuvent causer des blessures. ZCTBTS9050 20 (04/19) FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES réduites, ou manquant de connaissances ou d’expérience, à moins qu’elles aient reçu des instructions ou de la supervision pour l’utilisation du chargeur par une personne responsable de leur sécurité. 14. Les enfants devraient être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 15. Ne rechargez pas les piles non rechargeables. DANGER—POUR RÉDUIRE LE RISQUE 16. Ne tentez jamais de connecter ensemble deux chargeurs. D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES DE PRÈS. 17. Faites faire l’entretien de votre chargeur par un technicien de réparation qualifié utilisant exclusivement des pièces de remplacement identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté du chargeur sera ainsi assuré. 1. Ce guide contient des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation importantes pour le chargeur Snap-on CTC720/CTCJ720/CTCA720/ CTCEU720. 18. Pour connaître l’emplacement du centre de réparation Snap-on, veuillez appeler le service à la clientèle Snap-on au 1-877-762-7664. 2. Avant d’utiliser un chargeur de piles, lisez toutes les consignes et les avertissements figurant sur le chargeur de piles, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles. 3. 19. Pour réduire le risque d’explosion des piles, suivez ces consignes et celles inscrites sur le bloc-piles. ATTENTION—Pour réduire le risque de blessures, chargez uniquement les piles rechargeables de type CTB185/CTB8185. D’autres types de piles peuvent éclater et causer ainsi des blessures personnelles et des dommages. 20. Ne fumez jamais et évitez toute d’étincelle ou flamme ouverte à proximité du bloc-piles ou du moteur. 21. Ne chargez jamais un bloc-piles gelé. 22. Ne faites pas fonctionner le chargeur dans un endroit confiné et assurez-vous de ne restreindre la ventilation en aucune façon. 4. N’exposez pas le chargeur à la pluie, à l’humidité ou à la neige. 23. N’utilisez pas de rallonge à moins que ce soit absolument nécessaire. Dans ce cas, assurez-vous que : 5. L’utilisation d’une attache non recommandée ou non vendue par le fabricant peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures personnelles. —Les — broches sur la fiche de la rallonge sont identiques en nombre, taille et forme à celles de la fiche sur le cordon du chargeur, 6. Pour réduire le risque de dommages au cordon, tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon au moment de le débrancher. —Que — la rallonge soit correctement câblée et en bonne condition électrique, et que 7. Assurez-vous que le cordon est placé de telle façon que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus, et qu’il ne subisse aucun dommage ou contrainte. —La — dimension du fil soit suffisamment grande pour que la capacité nominale CA du chargeur soit la suivante 8. N’utilisez pas le chargeur avec un cordon endommagé – remplacez-le immédiatement. 9. Le remplacement du cordon pour le chargeur CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720 doit être fait avec un cordon Snap-on identique. 10. N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup violent, s’il est tombé à terre ou s’il est endommagé de quelque autre façon; faites-le vérifier par un technicien qualifié. 11. Ne démontez pas le chargeur; apportez-le à un technicien qualifié lorsqu’il est temps d’en faire l’entretien ou la réparation. Un montage incorrect crée un risque de choc électrique ou d’incendie. 12. Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur avant de tenter d’en faire l’entretien ou de le nettoyer. Mettre les commandes hors tension ne va pas réduire ce risque. Chargeur 100-120 Volt Longueur de cordon (pieds) Taille du fil (AWG) 25 50 100 18 18 18 Chargeur 220-240 Volt Longueur de cordon (mètres) Taille du fil (mm) 50 75 0.75 1.0 Longueur de la rallonge de cordon recommandée 13. Le chargeur n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, mentales ou sensorielles ZCTBTS9050 21 (04/19) FR Spécifications du bloc-piles Type CTB185/CTB8185..............................Lithium-Ion Chargement du bloc-piles Voltage CTB185/CTB8185......18 VDC (3.6 V x 5 paires de cellules) 1. Insérez la fiche du cordon électrique dans la prise du chargeur. Poids CTB185/CTB8185...................... 1.5 lbs (0.68 kg) 2. Branchez l’autre extrémité de la fiche du cordon dans la prise de courant de la source d’alimentation. Temps de chargement CTB185..................................................... 90 min CTB8185................................................... 60 min 3. Insérez le bloc-piles dans le chargeur. Positionnez-le de telle façon que le dessus ne dépasse pas le dessus du chargeur. La lumière verte se mettra à clignoter, indiquant par là que le chargeur est en train de charger le bloc-piles. Durée de vie CTB185/CTB8185............................. 1000 cycles Remarque : 1 cycle=1 charge et 1 décharge Capacity CTB185................................................... 5.0 A•H CTB8185................................................. 4.0 A•H Plage de température de la décharge CTB185/CTB8185.....-4°F(-20°C) to 140°F(60°C) 4. La jauge de carburant sur le bloc-piles indiquera le statut en pourcentage % de la charge. Le temps de chargement rapide standard est de 60 minutes. Une fois la pile chargée à 25%, un des voyants se mettra au vert continu. Spécifications du chargeur de piles 5. Lorsque le processus de charge rapide est complété, les (4) voyants sur le bloc-piles seront vert continu, indiquant ainsi que le bloc-piles est complètement chargé et le chargeur indiquera une lumière verte continue également. Sortie CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720.......5.0 A Port d’alimentation USB ............. 5,0VDC@0,5AA 6. Si la lumière DEL du côté droit clignote en jaune c’est que le bloc-piles est trop froid, ou trop chaud. Le chargeur ne se mettra pas en mode de charge rapide dans ce cas. Le chargeur se met en mode de charge rapide quand la température du bloc-piles se trouve entre 32°F (0°C) et 113°F (45°C). Entrée CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720................. 100-240V, 50/60 Hz Poids Tous les modèles ................. 2.11 lbs (0.95 kg) 7. Si la lumière DEL du côté droit clignote en rouge, c’est que le bloc-piles est défectueux et le chargeur ne chargera les piles. Portée de la plage de température CTB185/CTB8185 .......... 32°F (0°C) à 113°F (45°C) 8. Lorsque la charge rapide est complétée, le voltage du bloc-piles est détecté par le chargeur et celui-ci se mettra automatiquement hors tension pour prévenir une surcharge. Les quatre voyants sur la jauge de carburant seront allumés et le chargeur indiquera une lumière verte continue. 9. Le chargeur a un port USB, son courant de sortie est de 0,5 A et le voltage de sortie est de 5 VDC. Ne le branchez pas sur un appareil qui demande plus de 0,5 A. ZCTBTS9050 22 (04/19) FR L1 - Lumière continue charge à 25% L2 - Lumière continue charge à 50% L3 - Lumière continue charge à 75% A B C Figure 1: Insertion de la batterie Figure 4: Bloc-piles (CTB8185) A – Borne B – Bouton de verrouillage C – Jauge de carburant A B B C Figure 2: Bloc-piles (CTB185) L1 A – Borne B – Bouton de verrouillage C – Jauge de carburant L2 L3 L4 Figure 5: Jauge de carburant (CTB8185) L1 - Lumière continue charge à 25% L2 - Lumière continue charge à 50% L3 - Lumière continue charge à 75% L4 - Lumière continue charge à 100% Bloc-piles Jauge de carburant Appuyez sur le bouton de la jauge de carburant, les lumières d’affichage s’allumeront et indiqueront la capacité restante du bloc-piles. Les lumières restent allumées pendant 5 secondes. L1 L2 L3 L4 Remarque : Si la jauge de carburant L1 clignote, chargez le bloc-piles. Figure 3: jauge de carburant (CTB185) ZCTBTS9050 23 (04/19) FR Compteur des cycles de charge permanente peut se produire si les piles sont entreposées pendant longtemps à une température trop élevée, soit à plus de 120°F (49°C). Appuyez sur le bouton de la jauge de carburant pendant une dizaine de secondes pour pouvoir lire le compteur des cycles de charge. Comptez le nombre de clignotements pour obtenir le comptage des cycles. Exemple 1 : L1 – Clignote une (1) fois L2 - Clignote trois (3) fois L3 - Clignote quatre 4) fois L4 -Lumière continue charge à 100% - Clignote cinq (5) fois Ça veut dire que le bloc-piles a été chargé 1 345 fois Exemple 2 : L1 – Pas de clignotement L2 - Clignote six (6) fois L3 - Clignote sept (7) fois L4 - Clignote huit (8) fois Cela signifie que le bloc-piles a été chargé 678 fois Protection du bloc-piles Pour maximisez la performance et la durée de vie du bloc-piles, le circuit de protection de la pile au lithium-ion surveille le voltage de la pile, l’ampérage (ou courant) de décharge et la température. Lorsque le voltage de la pile descend en-dessous de la plage utilisable, le bloc-piles se mettra hors tension, et le premier voyant DEL clignotera pendant dix (10) secondes. Le bloc-piles a besoin d’être chargé. Si la limite de courant de décharge de la batterie est atteinte, en raison d’une charge excessive, le circuit de protection mettra l’outil hors tension et le DEL d’éclairage restera allumé jusqu’à ce que la gâchette soit relâchée. L’utilisation de l’outil peut reprendre aussitôt. Utilisation par temps froid Le bloc-piles au lithium-ion peut être utilisé à des températures descendant jusqu’à -4°F (-20°C). Quand le bloc-piles est très froid, utilisez l’outil sans charge pour réchauffer la pile puis utilisez l’outil normalement. Utilisation par temps chaud Si la température du bloc-piles au lithium-ion atteint 158°F (70°C), le circuit de protection mettra le bloc-piles hors tension et les quatre voyants DEL clignoteront pendant quatre (4) minutes. Une fois le bloc-piles refroidi à moins de 149°F (65°C), le bloc-piles reprendra son fonctionnement normal. Entreposage N’exposez pas le bloc-piles à l’eau ou à la pluie; cela pourrait l’endommager. Chargez votre batterie complètement avant de l’entreposer. Pour optimiser leur durée de vie, entreposez toutes les piles au lithium-ion à la température de la pièce et à l’abri de l’humidité. Une perte de capacité ZCTBTS9050 24 (04/19) FR Entretien CONSULTER LE GUIDE/LIVRET Entretien et réparations L’entretien d’un outil demande des soins et des connaissances très poussés. L’entretien ne devrait être effectué que par des techniciens d’entretien qualifiés D’INSTRUCTIONS • Vérifiez toujours si l’outil présente des pièces endommagées avant de l’utiliser. PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION • Remplacez ou réparez les pièces endommagées avant de l’utiliser. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles. Les pièces coincées ou brisées peuvent nuire au bon fonctionnement de l’outil. DANGER DE VIBRATIONS • Veillez à faire réparer ou remplacer adéquatement les pièces endommagées par un centre de service autorisé. • N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas. COURANT DIRECT n0 xxx/min • Faites l’entretien de vos outils. Gardez-les secs, propres et exempts d’huile et de graisse pour un rendement plus sécuritaire et plus performant. RÉGIME À VIDE MARQUE CE • Pour connaître l’emplacement du centre de réparation Snap-on le plus près de chez vous, appelez le service à la clientèle Snap-on au 1-877-762-7664. LABORATOIRES DES ASSUREURS DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS • Il arrive que la température de la pile au lithium-ion augmente de façon significative lorsqu’elle est chargée ou déchargée pendant une courte période de temps. C’est normal. FCC COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS • Dans des conditions de travail idéales, la durée de vie utile d’un bloc-piles au lithium-ion s’établit autour de 1000 cycles de charge-décharge. Un entretien et des soins inadéquats raccourcissent la durée de vie de la pile et réduisent sa capacité de conserver la charge. JAPAN ELECTRICAL SAFETY TÜV RHEINLAND • Utilisez uniquement avec les équipements de chargement Snap-on spécifiant un bloc-piles de la séries CTB. DOUBLE INSULATION • Évitez de court-circuiter le bloc-piles. Des dommages permanents au bloc-piles peuvent se produire à la suite d’une décharge à courant intense. PROTECTION CONTRE LE RETOUR DE COURANT • Débranchez le chargeur de la prise de courant avant d’entreprendre le processus de démontage. • Retirez le bloc-piles de l’outil avant d’entreprendre le processus de démontage. Le court-circuitage du blocpiles peut entraîner un incendie ou des blessures personnelles. • Utilisez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. RECYCLER LA PILE CORRECTEMENT NE PAS JETER À LA POUBELLE Symbologie BC CONFORME À L’ARTICLE 20 DE LA CALIFORNIE SYMBOLOGY REFER TO INSTRUCTION MANUAL/BOOKLET ZCTBTS9050 25 (04/19) FR Dépannage du chargeur de pile PROBLÈME         ZCTBTS9050 CAUSES POSSIBLES RAISON/SOLUTION Sous-tension Remplacer la pile par une pile complètement chargée Surchauffe de l’outil Laisser reposer l’outil 5-10 minutes puis reprendre le travail Surintensité Laisser reposer l’outil 5-10 minutes puis reprendre le travail Rupture des fils du moteur Retourner au concessionnaire pour réparation Défaillance de commande Retourner au concessionnaire pour réparation Surchauffe de la commande Laisser reposer l’outil 5-10 minutes puis reprendre le travail Panne de matériel Retourner au concessionnaire pour réparation Erreur dans le principe de l’effet Hall Retourner au concessionnaire pour réparation Panne de la commande Remplacer la pile par une pile complètement chargée 26 (04/19) FR SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS B C D H E F G Description fonctionnelle A B C D E F G H I J K L M Interrupteur marche-arrêt « ON/OFF » Touche de fonction Touche plage précédente Affichage ACL Touche plage suivante Touche écoute/pause Touche jumelage Bluetooth Bouton contrôle de volume Port USB 5V/ 2.1A Prise AUX in Prise de casque d’écoute Port d’alimentation en courant alternatif (CA) Port du bloc-piles Spécifications Spécifications du haut-parleur Bluetooth Courant alternatif :......................................... 110V~60Hz Bloc-piles CD :........................................................... 18V Sortie USB : ....................................................... 5V 2,1A Puissance de sortie : ................................................ 15W Consommation d’énergie......................................... 20W L *Ces valeurs déclarées ont été obtenues par des analyses de type laboratoire avec des normes définies et leur utilisation pour évaluation des risques n’est pas adéquate. Les valeurs mesurées dans des lieux de travail individuels peuvent être plus élevées. Les valeurs et le risque de tort expérimenté par un utilisateur individuel sont uniques et dépendent de l’environnement et de la façon qu’a le travailleur de travailler sur la pièce de travail, ainsi que du design du poste de travail, du temps d’exposition et de la condition physique de l’utilisateur. Nous, la société d’outils Snap-on, ne pouvons être tenus responsables des conséquences de l’utilisation des valeurs déclarées plutôt que des valeurs exprimant l’exposition réelle déterminée lors d’une évaluation de risque individuel dans une situation de lieu de travail sur laquelle nous n’avons aucun contrôle. La règlementation FCC M J I K I Ce dispositif satisfait aux règlements de l’article 15, section B de la FCC. L’utilisation est sujette aux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne peut pas causer de brouillage nuisible, et 2. Ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris le brouillage pouvant entraîner une utilisation non désirée. ID FCC : 2ASMKCTBTS9050 ZCTBTS9050 27 (04/19) FR Fonctionnement du hautparleur Connecter un dispositif activé par Bluetooth Ce haut-parleur est conçu pour faire une lecture audio dans une atmosphère sèche via un dispositif activé par Bluetooth® 1. Assurez-vous que le bloc-piles est branché ou qu’un cordon de courant alternatif est branché dans une source de courant CA N’installez pas le dispositif dans une armoire et accordez un espace minimum de 4 po (10 cm) autour du dispositif lors son utilisation 2. Placez le haut-parleur et le dispositif à environ 3 pieds (1 m) l’un de l’autre 3. Vérifiez que la fonction Bluetooth® est activée et enclenchez le jumelage automatique sur le dispositif N’utilisez pas dans des conditions humides ou près de gaz ou de liquides inflammables Consultez les consignes d’utilisation du fabricant de votre dispositif pour les instructions de jumelage spécifiques Avant la première utilisation 4. Appuyez sur la touche « ON/OFF » (A) pour mettre le haut-parleur sous tension 1. Retirez le haut-parleur de la boîte 2. Retirez tout l’emballage de protection 3. Installez le bloc-piles Snap-on 18V 5. Appuyez sur la touche fonction (B) jusqu’à obtenir la fonction Bluetooth « BT Function » 6. Mettez votre dispositif Bluetooth sous tension et cherchez « CTBTS9050 » Installation et retrait du block-piles • 7. Appuyez sur la touche jumelage Bluetooth (G) du dispositif et acceptez CTBTS9050 sur votre dispositif externe Glissez le bloc-piles sur les rails de guidage dans le compartiment à piles du haut-parleur jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre 8. Le voyant BT sur le dispositif deviendra une lumière continue, vous êtes maintenant connecté Retrait du bloc-piles : • Remarque : Si on vous demande un code, faites « 0000 » Appuyez sur le bouton de dégagement du bloc-piles et faites glisser ce dernier vers l’extérieur le long des rails de guidage du haut-parleur Utilisation de la prise de casque d’écoute : Utilisation du courant alternatif • Branchez le cordon d’alimentation 110V dans le port de courant alternatif (L) au dos du haut-parleur • Branchez le cordon d’alimentation 110V dans une prise de courant alternatif avec mise à la terre 1. Vous pouvez connecter le CTBTS9050 directement à un haut-parleur externe ou à des écouteurs en utilisant un câble de haut-parleur standard 2. Branchez le câble de haut-parleur dans la prise de casque d’écoute (K) du..... CTBTS9050 et connectez l’autre extrémité à votre casque d’écoute ou à l’autre haut-parleur externe. 3. Faites jouer la musique dans votre casque d’écoute ou dans le haut-parleur externe. Interrupteur marche-arrêt • Pour mettre le haut-parleur sous tension, appuyez sur l’interrupteur « ON/OFF » (A) • Pour mettre le haut-parleur hors tension, appuyez sur l’interrupteur « ON/OFF » (A) Remarque : le haut-parleur se mettra automatiquement hors tension s’il n’y a pas d’activité ou de connexion pendant 5 minutes ZCTBTS9050 Notez que le haut-parleur CTBTS9050 ne fera pas de lecture lorsque le casque d’écoute ou un haut-parleur externe est connecté. La musique se fera entendre dans le casque d’écoute ou dans le haut-parleur externe avec une 28 (04/19) FR Utilisation de la prise AUX. IN : Fonction de veille « Standby » : 1. Vous pouvez connecter directement un dispositif non activé par Bluetooth au CTBTS9050 en utilisant un câble AUX • Le CTBTS9050 possède un système d’économie d’énergie, qui mettra automatiquement l’unité en mode de veille « standby » lorsqu’il détectera qu l’unité n’est pas utilisée après 5 minutes. • Pour sortir du mode « standby » appuyez sur l’interrupteur « ON/OFF » (A) sur le haut-parleur 2. Branchez le câble AUX dans la prise AUX IN (J) du haut-parleur et connectez l’autre extrémité à la sortie de votre dispositif 3. Appuyez sur la touche Fonction (B) jusqu’à obtenir la fonction « AUX » sur le panneau de commande Utilisation des ports de chargement USB : 4. Faites jouer la musique sur votre dispositif connecté Réglage du volume • Le CTBTS9050 possède deux ports USB intégrés 5V 2,1 ampères conçus pour charger les dispositifs (I). 1. Le volume peut être réglé sur votre dispositif connecté en tournant le bouton de commande du volume (H) du CTBTS9050 • Pour charger un dispositif, branchez l’extrémité « dispositif » du cordon USB dans le dispositif • Branchez l’extrémité USB dans les ports USB (I) • Mettez sous tension (A) 2. Lorsque vous avez atteint le volume MAX du CTBTS9050, un « bip » se fera entendre pour vous indiquer que le volume MAX est atteint Appels entrants : ATTENTION : Jouer de la musique trop forte pendant une période de temps prolongée peut causer des dommages auditifs permanents. Ce haut-parleur est muni d’une fonction appel entrant, qui interrompt l’écoute audio lorsqu’un appel est accepté Faire jouer une bande sonore • Pour faire jouer une bande sonore appuyez sur la touche écoute/pause « Play/Pause » (F) • Pour interrompre la bande sonore appuyez sur la touche écoute/pause « Play/Pause » (F) Cette fonction s’active automatiquement et l’écoute de la bande sonore reprendra automatiquement une fois l’appel terminé Changer une plage • Pour passer à la plage suivante, appuyez sur la touche plage suivante « Next/Tune » (E) • Pour aller à la plage précédente, appuyez sur la touche plage précédente « Back/Tune » (C) ZCTBTS9050 29 (04/19) FR Haut-parleur Bluetooth – Nomenclature des pièces et illustration Numéro de pièce 1 CTBTS9050-1 2 CTBTS9050-2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ZCTBTS9050 Nom de la pièce Pieds de boîtier de remplacement Adaptateur CA/CD Bande décorative Compartiment à piles Stratification Coquille arrière Platine d’adaptateur de courant CA Support à PCBA PCBA principal Couvercle PCBA Cadre de gauche A Cadre de gauche B Collant PVC Support de port Plaque S LOGO Support S LOGO Écouteur/USB/AUX PCBA Numéro de pièce 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 30 Nom de la pièce Orifice d’air Coquille avant Logo Snap on Bande décorative Touche Bande décorative B Bouton du volume Commande du volume PCBA Haut-parleur Affichage ACL Touche PCBA Cadre de droite A Cadre de droite B Plaque logo S Support S logo Vis Poignée (04/19) FR Dépannage du haut-parleur sans fil 18 V Symptôme Cause Solution Ne s’allume pas La fiche CA n’est pas branchée dans la prise de courant murale Plug into wall outlet properly La pile 18V n’est pas chargée Il n’y a pas de pile dans l’unité Pas de son Le volume est trop bas La sortie sonore du dispositif est trop basse (AUX IN et mode Bluetooth) Distorsion sonore Échec de réception de Bluetooth Insert charged battery Réglez le volume au niveau souhaité Réglez le volume du dispositif connecté Le niveau de volume est trop élevé Réduisez le niveau du volume avec le bouton VOL Le niveau de volume du dispositif connecté est trop élevé (AUX IN et mode Bluetooth) Réduisez le niveau de volume du dispositif connecté N’est pas correctement connecté via Bluetooth Vérifiez que Bluetooth est activé sur votre dispositif et réessayez de le connecter Le dispositif connecté n’est pas en mode de lecture ZCTBTS9050 Charge the battery 31 Faites jouer la musique dans le dispositif connecté (04/19) FR GARANTIE/SERVICE ET RÉPARATION Garantie limitée de d’un (1) ans de Snap-on® Tool La société Snap-on® Tools (le « vendeur ») garantit seulement aux acheteurs d’origine utilisant l’Equipement dans leur commerce, qu’avec une utilisation normale, des soins et de l’entretien, l’Equipement (à moins que spécifié autrement) sera exempt de défauts de matériel et de fabrication pour la durée d’un (1) an à compter de la date initiale d’achat sur le reçu original. Le vendeur ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec l’Equipement qui ne seront pas fabriqués par le vendeur. LES OBLIGATIONS DU VENDEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE SONT LIMITÉES EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU, À LA DISCRÉTION DU VENDEUR, LE REMPLACEMENT DE L’ÉQUIPEMENT OU DES PIÈCES À LA SATISFACTION DU VENDEUR QUI SONT JUGÉS DÉFECTUEUX ET QUI SONT NÉCESSAIRES, SELON LE JUGEMENT DU VENDEUR, AFIN DE RETOURNER CET APPAREIL À UN ÉTAT DE FONCTIONNEMENT ADÉQUAT. AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE OU LÉGALE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER NE S’APPLIQUE ET TOUTES CES GARANTIES SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES. LE VENDEUR NE SERA PAS RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES OU FRAIS INDIRECTS, SPÉCIAUX OU ACCESSOIRES ENGAGÉS PAR LES ACHETEURS OU AUTRES (y compris, sans limitation, la perte de profits, les revenus et les ventes prévues, les occasions d’affaires ou de clientèle ou l’interruption d’activité et toute autre blessure ou dommage). Cette garantie ne couvre pas (et des frais distincts pour les pièces, la main-d’oeuvre et les frais liés peuvent s’appliquer) tout dommage, mauvais fonctionnement, dans le fonctionnement ou le mauvais fonctionnement du matériel causé par, résultant de ou attribuables à (A) l’abus, le mauvais usage ou l’altération; (B) l’altération, la modification ou l’ajustement de l’équipement par d’autres que les représentants autorisés du vendeur; (e) l’installation, la réparation ou l’entretien (autre que celle spécifiée autre que les représentants autorisés du vendeur; (D) une utilisation, une application, un fonctionnement, l’entretien, un nettoyage, un entreposage ou une manutention inadéquats ou négligents; (E) les causes d’incendie, de vent accompagné de pluie, de la foudre ou d’autres causes naturelles; (F) des conditions environnementales défavorables, y compris, et sans limitation, la chaleur excessive, l’humidité, les éléments corrosifs, la poussière ou à d’autres contaminants dans l’air, les interférences de fréquences radio, les pannes de courant électrique, ses tensions électriques supérieures à celles indiquées pour l’équipement, un stress physique, électrique ou électromagnétique et/ ou de toute autre condition en dehors des spécifications environnementales du vendeur; (G) l’utilisation de l’équipement en combinaison ou en connexion avec d’autres équipements, pièces jointes, fournitures ou consommables non fabriqués ou fournis par le vendeur; ou (H) à défaut de se conformer à n’importe quelles lois nationales, provinciales ou locales, aux exigences ou à la réglementation régissant l’équipement de levage et des fournitures connexes applicables. Les réparations ou les remplacements admissibles en vertu de cette garantie seront effectués lors des jours ouvrables pendant les heures de travail normales du Vendeur dans un délai raisonnable après la réception de la demande de l’acheteur. Toutes les demandes de service sous la garantie doivent être effectuées au cours de la période de garantie énoncée. Une preuve de la date d’achat est nécessaire pour faire une demande sous la garantie. Cette garantie n’est pas transférable. Snap-on Tools, Kenosha, Wisconsin 53141-1410 Soutien technique et service pour les États-Unis : 877-762-7664 Pour le Canada : 866-824-0524 Assemblé et éprouvé aux China. Imprimé à China. Snap-on et Wrench “S” sont des marques de commerce de Snap-on incorporated. © Snap-on Incorporated 2019. Tous droits réservés. Brevets : Voir https://brevets.snapon.com Snap-on 2801 80th St., Kenosha, WI 53143 www.snapon.com ZCTBTS9050 32 (04/19) CTBTS9050 Bocina inalámbrica 18V Mensajes de seguridad La compañía de Snap-on Tools brinda mensajes de seguridad para cubrir las situaciones razonables las que se puedan encontrar durante la operación, mantenimiento o reparación de las herramientas inalámbricas. Es la responsabilidad de los operadores y técnicos de servicio contar con el conocimiento pleno de los procedimientos, herramientas, y materiales usados, y comprobar a su satisfacción plena que los procedimientos, herramientas y materiales no comprometerán su seguridad, la de otros en el lugar de trabajo, o la seguridad de la herramienta. Advertencias generales de seguridad para las herramientas eléctricas Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Hacer caso omiso a las advertencias e instrucciones podría ocasionar el choque eléctrico, incendio y/o lesiones serias. CONSERVE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA CONSULTA FUTURA El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta de alimentación eléctrica (alámbrica) o su herramienta eléctrica a batería (inalámbrica). Seguridad del área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras podrían ocasionar accidentes. • No opere las herramientas eléctricas en ambientes explosivos, tales como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas las que podrían prender el polvo o los humos. ZCTBTS9050 ES • Mantenga lejos de los niños y espectadores durante la operación de una herramienta eléctrica. Las distracciones podrían ocasionar la pérdida de control. Seguridad eléctrica • Los enchufes de las herramientas eléctricas deberán emparejarse con la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna forma. No use ningún enchufe de adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra (conectadas a tierra). Los enchufes no modificados y las tomas de corriente emparejadas disminuirán el riesgo de algún choque eléctrico. • Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra o conectadas a tierra, tales como tubos, radiadores, estufas o refrigeradores. Existe un riesgo elevado de choque eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra o conectado a tierra. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones mojadas. Se aumentará el riesgo de algún choque eléctrico si entra agua a la herramienta eléctrica. • No mal use el cable. Nunca use el cable para cargar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes filosos o partes móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. • Durante la operación en el exterior de una herramienta eléctrica, use un cable de extensión. El uso de algún cable apto para el uso en el exterior disminuye el riesgo de choque eléctrico. • Si es inevitable la operación de la herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido de dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un dispositivo de corriente residual disminuye el riesgo de choque eléctrico. Seguridad personal • Manténgase alerto, observe lo que hace y ocupe el sentido común al momento de operar una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante la operación de las herramientas eléctricas podría ocasionar alguna lesión personal. • Use equipo protector personal. Siempre lleve puesto protección ocular El equipo protector personal, tales como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco, o la protección auricular usada para las condiciones apropiadas, disminuirá el riesgo de lesiones personales. El uso y cuidado de herramientas eléctricas • No use la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende o no se apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no podrá controlarse por el interruptor es peligrosa y deberá repararse ES • Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuirán el riesgo del encendido accidental de la herramienta eléctrica. • Almacene las herramientas eléctricas en desuso fuera del alcance de los niños y no permita que operen la herramienta eléctrica las personas con desconocimiento de la herramienta eléctrica o de estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. • Realice en mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revíselas por una mala alineación o la atadura de las partes móviles o cualquier otra condición la que podría afectar la operación de la herramienta eléctrica. Si está dañada, repare la herramienta eléctrica antes del uso. Se ocasionan muchos accidentes por el pobre mantenimiento de las herramientas eléctricas. El uso inadecuado de las herramientas y accesorios eléctricos podría ocasionar la rotura de las herramientas. • Lea las instrucciones antes de operar las herramientas eléctricas. • Asegúrese que estas instrucciones acompañen la herramienta cuando ésta se pasa de un usuario a otro usuario nuevo o uno sin experiencia. • No extraiga ninguna etiqueta. Reponga todas las etiquetas dañadas. Las herramientas rotas podrían ocasionar lesiones. El uso y cuidado de la herramienta de la batería Riesgo de contaminación proveniente de polvo peligroso. • Lleve puesto una máscara antipolvo aprobada o respirador durante la operación de las herramientas eléctricas capaces de crear polvo. • Algunos polvos creados por el lijado, serrado, esmerilado, perforación u otras actividades de la construcción contienen químicos reconocidos por ocasionar cáncer, defectos congénitos u otros daños a la reproducción. La inhalación del polvo peligroso podría ocasionar lesiones. • Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apto para algún tipo de batería podría crear el riesgo de incendio al usarse con otra batería. • Use las herramientas eléctricas solo con baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otra batería podría crear el riesgo de lesiones o incendio. • Cuando la batería no está en uso, manténgala lejos de otros objetos de metal, tales como los sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal, los que podrían hacer una conexión de un borne a otro. El cortocircuito de los bornes de la batería podría ocasionar quemaduras o incendio. • Bajo condiciones abusivas, se podrá expulsar líquido de la batería; evite el contacto. Si se ocurra el contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido llegue a tener contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería podrá ocasionar irritación o quemaduras.. Las herramientas eléctricas podrían ocasionar partículas volantes durante el uso. Lleve lentes de seguridad, usuario y espectadores. Las partículas volantes podrías ocasionar lesiones. Servicio • Lleve a cabo el servicio de mantenimiento a su herramienta neumática por parte de una persona calificada en las reparaciones y al usar solo partes de repuesto idénticas. Lo mismo asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas generan ruido. Lleve puesto protección auditiva, usuario y espectadores. La exposición prolongada al ruido podría ocasionar pérdida de la audición. Reglas de seguridad específicas • Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, al realizar una operación en la que el sujetador podría tener contacto algún cableado escondido. Los sujetadores que lleguen a tener contacto con un cable “vivo” podrían ocasionar que las partes expuestas de metal de la herramienta eléctrica sean “vivas” también y lo mismo podría ocasionar un choque eléctrico al operador. ZCTBTS9050 Las herramientas eléctricas vibran. • Evite la exposición prolongada a las vibraciones, movimientos repetitivos y posiciones incómodas. • Deje de usar la herramienta si ocurre alguna incomodidad, sensación de hormigueo o dolor. Busque consejo médico antes de seguir el uso. La exposición prolongada a las vibraciones, los movimientos repetitivos o posiciones incómodas podría ocasionar lesiones. 34 (04/19) ES • Cubra los bornes de la batería con cinta adhesiva pesada después de extraer la batería. • No intente destruir ni desensamblar la batería ni extraer ninguno de sus componentes. • No cargue la batería usando algún generador de motor o fuente de alimentación DC. • Cargue la batería en un área bien ventilada. Las explosiones o llamas podrán ocasionar lesiones Los cambios repentinos en movimiento o posición podrían ocurrirse durante el uso de la herramienta. • Anticipe los cambios y esté alerto por cambios en movimiento durante el encendido y la operación. • Mantenga un agarre seguro. • Anticipe la fuerza de reacción. Ajuste su postura y sostenga la herramienta seguramente. • Observe la posición del mecanismo de reversa antes de operar la herramienta y tenga conciencia del sentido de rotación al oprimir el disparador. Los cambios repentinos en movimiento o posición podrían ocasionar lesiones. Riesgo de choque eléctrico. • No desensamble la batería. • No cortocircuite la batería. • Cargue la batería solo con cargadores de marca Snapon por baterías especificadas. • Desconecte la batería cuando no está en uso, antes de realizar su mantenimiento, o al momento de cambiar los accesorios. • No cargue la batería usando un generador de motor o alguna fuente de alimentación DC. El choque eléctrico o incendio podrá ocasionar lesiones. Riesgo de enredo • Mantenga las partes corporales lejos de las partes giratorias. • Lleve puesto alguna cobertura protectora del cabello para contener el pelo largo. • Mantenga s el mango seco, limpio y libre de aceite y grasa. • No bloquee, ni sujete el disparador con cinta, en la posición de “ON” (encendido). • Extraiga la batería antes de cambiar los accesorios. El enredo podría ocasionar lesiones. Riesgo de quemaduras. • Las fugas de la batería podrán darse bajos condiciones de uso o temperaturas extremos. • Bajo condiciones abusivas, se podrá expulsar líquido de la batería; evite el contacto. Si el contacto accidental ocurre, enjuague con agua. Si el líquido tiene contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería podría ocasionar irritación o quemaduras. • Asegúrese que el interruptor esté en la posición de “off” (apagado) antes de insertar la batería. ISe podrían invitar accidentes al insertar la batería en las herramientas eléctricas que tienen encendido el interruptor. • Cuando la batería no está en uso, no la coloque en alguna bolsa de la ropa. Las fugas o chispas de la batería podrán ocasionar quemaduras o incendio. • No use la herramienta si ésta vibra demasiado, hace ruidos inusuales, cuenta con partes flojas o demuestra cualquier otra seña de daños. • Si falla la herramienta, déjela de usar e inmediatamente programe su mantenimiento y reparación. • No lubrique ni limpie las herramientas con líquidos inflamables o volátiles, tales como el queroseno, diésel o combustible para aeronaves. Mensajes de seguridad de la batería Riesgo de cortocircuito e incendio. • No cortocircuite la batería. • No toque los bornes con ningún material conductivo. • Evite almacenar la batería con materiales conductivos, tales como clavos, tornillos, monedas, y otros objetos metálicos. • No lleve la batería en delantales o bolsas los que contienen objetos conductivos. El cortocircuito podría ocasionar incendio y lesiones. Riesgo de explosión o incendio. • No almacene la herramienta y la batería en ubicaciones donde la temperatura podría alcanzar o exceder 120°F (49°C). • Los cargadores CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720 no cargarán la batería cuando la temperatura está debajo de 32°F (0°C) o superior a 113°F (45°C). • No incinere la batería, aun si está severamente dañada o agotada. La batería podría explotarse en algún incendio. ZCTBTS9050 35 (04/19) ES Reglas de seguridad para el desecho de la batería Mensajes de seguridad del cargador de la batería El sello RBRC™ en la batería de iones de litio contenido en este producto indica que Snap-on está participando voluntariamente en un programa industrial para colectar y reciclar dichas baterías al final de su vida útil. Riesgo de choque eléctrico o incendio. • No inserte la batería en el cargador si el estuche está agrietado o dañado. El choque eléctrico e incendio podrán ocasionar lesiones. Con el fin de disminuir el riesgo de choque eléctrico, este cable de alimentación (para versión estadounidense) cuenta con un enchufe polarizado, (una clavija es más ancha que la otra.) Este enchufe entrará solo de una manera en una toma de corriente polarizada. Si el enchufe no cabe plenamente en la toma de corriente, inserte al inverso el enchufe, invierta el enchufe; si aún no cabe, comuníquese con un electricista calificado para instalarlo en una toma de corriente adecuada. No modifique el enchufe de ninguna forma. • Use los cargadores CTC720/CTCJ720/CTCA720/ CTCEU720 solo con baterías CTB185/CTB8185 recargables; la carga de las baterías con cualquier otro tipo de cargador podría ocasionar la explotación de la batería, así ocasionando lesiones y daños. • Bajo condiciones abusivas, se podrá expulsar líquido de la batería; evite el contacto. Si el contacto accidental ocurre, enjuague con agua. Si el líquido tiene contacto con los ojos, busque además ayuda médica.El líquido expulsado de la batería podría ocasionar irritación o quemaduras. • Nunca intente conectar juntos dos cargadores. • No exponga el cargador a la lluvia o nieve. • Tírela por el enchufe y no el cable al momento de descargar el cargador. • Asegúrese que el cable no esté dañado, sobre extendido, que no se pise, ni que se tropiece con él. El involucramiento de Snap-on en este programa forma parte de su compromiso en proteger nuestro ambiente y conservar nuestros recursos naturales. Riesgo de explosiones o incendio. ¡No deseche las baterías usadas! Devuelva su batería. a algún centro de reparaciones autorizado de Snap-on por su reciclaje. Las explosiones o llamas podrán ocasionar lesiones. Riesgo de incendio. • No intente desensamblar la batería ni extraer ningún componente que se proyecte de los bornes de la batería. • Previo al reciclaje, proteja los bornes expuestos con una cinta aisladora pesada con el fin de prevenir el cortocircuito. El incendio podrá ocasionar lesiones. Riesgo de explosión Lleve puesto lentes de seguridad, usuario y espectador. Las explosiones podrán ocasionar lesiones oculares. El uso inadecuado de las herramientas y accesorios eléctricos podrán ocasionar la rotura de las herramientas. Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y marcas de precaución en el cargador, batería y producto que ocupe la batería. Las herramientas rotas podrán ocasionar lesiones. Riesgo de choque eléctrico e incendio. ZCTBTS9050 36 (04/19) ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD les haya otorgado supervisión o instrucciones referente el uso del cargador por parte de una persona responsable por su seguridad. 14. Los niños deberán ser supervisados para asegurar que no jueguen con el dispositivo. 15. No recargue las baterías no recargables. 16. Nunca intente conectar juntos dos cargadores. 17. Realice el mantenimiento de su cargador por parte de un representante calificado en las reparaciones y al usar solo partes de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad el cargador. PELIGRO— CON EL FIN DE DISMINUIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES A CONTINUACIÓN. 18. Para la ubicación del centro de reparación Snap-on más cercana, comuníquese por favor con el servicio al cliente de Snap-on al 1-877-762-7664. 1. Este manual contiene instrucciones de seguridad y de operación importantes para el cargador Snap-on CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720. 19. Con el fin de disminuir el riesgo de alguna explosión de la batería, siga estas instrucciones y las marcadas en la batería. 2. Antes de usar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y marcas de precaución en el cargador de la batería, la batería y cualquier producto que use la batería. 3. 20. Nunca fume ni permita ninguna chispa o llama en la vecindad cercana de la batería o motor. 21. Nunca cargue una batería congelada. PRECAUCIÓN— Con el fin de disminuir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías tipo CTB185/CTB8185 recargables. Otros tipos de baterías podrían explotarse, ocasionando lesiones personales y daños. 22. No opere el cargador en un área encerrada y no restrinja la ventilación de ninguna forma. —No — use un cable de extensión, al menos que sea absolutamente necesario. Si es necesario emplear un cable de extensión, asegúrese que: 4. No exponga el cargador a la lluvia, humedad o nieve. —Las — clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo número, tamaño y forma a las del enchufe del cargador, 5. El uso de algún accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de la batería podría ocasionar incendio, choque eléctrico, o lesiones a las personas. —Que — el cable de extensión esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas, y que el tamaño del cable sea suficientemente grande para la clasificación de amperes AC del cargador, según se indique a continuación: 6. Con el fin de disminuir daños al cable, tire por el enchufe, y no por el cable, al momento de desconectar el cargador. 7. Asegúrese que el cable esté ubicado en tal lugar para que este no se pise, no se tropiece con él, o de otra forma sea sujeto a daños o la sobre extensión. 8. No opere el cargador con un cable dañado- repóngalo inmediatamente. 9. La reposición del cable para el cargador CTC720/ CTCJ720/CTCA720/CTCEU720 deberá realizarse un cable Snap-on idéntico. 10. No opere el cargador si este haya recibido un golpe fuerte, si se ha caído, o si ha sido dañado de cualquier otra forma; llévelo a un representante calificado de servicio. 11. No desensamble el cargador; llévelo a un representante de servicios calificado cuando este requiera mantenimiento o alguna reparación. El reensamble incorrecto podría ocasionar el riesgo de choque eléctrico o incendio. Longitud de cable para cargador de 100-120 voltios (pies) Tamaño de alambre (AWG) 25 50 100 18 18 18 Longitud de cable para cargador de 220-240 voltios (metros) Tamaño de alambre (mm) 50 75 0.75 1.0 Longitud recomendada del cable de extensión 12. Con el fin de disminuir el riesgo del choque eléctrico, desenchufe el cargador antes de intentar realizar cualquier mantenimiento o limpieza. No se disminuirá dicho riesgo al apagar los controles, 13. El cargador no está destinado para uso por parte de personas (para incluir a los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con una falta de experiencia o conocimiento, al menos que se ZCTBTS9050 37 (04/19) ES Especificaciones de la batería Cargador de batería Especificaciones Tipo CTB185/CTB8185............................ Iones de litio Entrada CTC720/CTCJ720/CTCA720/ CTCEU720............................ 100-240V, 50/60 Hz Voltaje CTB185/CTB8185.18 VDC (par de celdas 3.6 V x 5) Salida CTC720/CTCJ720/CTCA720/CTCEU720.......5.0 A Puerto de alimentación [email protected] Peso CTB185/CTB8185.................. 1.5 libras (0.68 kg) Peso Todos los modelos............ 2.11 libras (0.95 kg) Tiempo de carga CTB185.............................................. 90 minutos CTB8185............................................ 60 minutos Rango de temperatura de carga CTB185/CTB8185............ 32°F (0°C) a 113°F(45°C) Life CTB185/CTB8185.............................. 1000 ciclos Nota: 1 ciclo=1 carga y 1 descarga Capacidad CTB185................................................... 5.0 A•H CTB8185................................................. 4.0 A•H Rango de temperatura de descarga CTB185/CTB8185.....-4°F(-20°C) to 140°F(60°C) ZCTBTS9050 38 (04/19) ES Cargando la batería 1. Inserte el enchufe del cable de alimentación en el contacto del cargador. 2. Enchufe el otro extremo del enchufe del cable en la salida de la fuente de alimentación. 3. Inserte la batería en el cargador. Coloque la batería con el fin de que quede asentada a ras de la parte superior del cargador. —La — luz verde comenzará a parpadearse. Esto indica que el cargador está cargando la batería. 4. El indicador de nivel de combustible de la batería desplegará el estatus del valor de porcentaje de carga. El tiempo de carga rápida estándar es de 60 minutos. Figure 1: Insertando la batería —Cuando — la batería está cargada a 25%, una de las luces se cambiará a verde sólida. 5. Cuando la carga rápida está completa, todas las luces (4) en la batería serán del color verde sólido, indicando que la batería está completamente cargada y el cargador desplegará una luz verde sólida. A 6. Si la luz DEL del lado derecho está parpadeando una luz amarilla, entonces la batería o está caliente o está fría. El cargador no realizará la carga rápida si la batería está demasiado caliente o fría. El cargador entrará a modo de carga rápida cuando la temperatura de la batería está entre 32°F (0°C) y 113°F (45°C). B B 7. Si la luz DEL del lado derecho está parpadeando una luz roja, la batería es defectuosa y el cargador no cargará la batería. C Figure 2: Batería (CTB185) 8. Cuando está completa la carga rápida, el voltaje de la batería es detectado por el cargador y se apagará automáticamente con el fin de prevenir alguna sobrecarga, además, todas las cuatro luces en el indicador de nivel de combustible estarán encendidas y el cargador desplegará una luz verde sólida. A – Borne B – Botón del cierre con traba C – Indicador de nivel de combustible 9. El cargador tiene un puerto USB, su corriente de salida es de 0.5 A y su voltaje de salida es de 5 VDC. No lo conecte a ningún electrodoméstico requiriendo más de 0.5 A L1 L2 L3 L4 Figure 3: Indicador de combustible (CTB185) L1 – Luz sólida de 25% de carga L2 - Luz sólida de 50% de carga L3 – Luz sólida de 75% de carga ZCTBTS9050 39 (04/19) ES Example 1: L1 - Flashes one (1) time L2 - Flashes three (3) times L3 - Flashes four (4) times L4 - Solid Light 100% Charge L4 - Flashes five (5) times A B It means battery was charged 1, 345 times Ejemplo 2: L1 –No destella L2 – Se destella seis (6) veces L3 – Se destella siete (7) veces L4 – Se destella ocho (8) veces C Esto significa que fue cargado 678 veces. Figure 4: Batería (CTB8185) Protección de la batería A – Terminal B – Latch Button C – Fuel Gauge Para maximizar el rendimiento y vida útil de la batería, el circuito de protección de la batería de iones de litio monitorea el voltaje de la batería, el amperaje de descarga y la temperatura. Cuando el voltaje de la batería cae debajo del rango de uso, se apagará la batería y la primera luz DEL se parpadeará por diez (10) segundos. La batería requiere cargarse. Si se alcanza el límite de amperaje de descarga de la batería, debido a una carga excesiva, el circuito de protección apagará la herramienta y la iluminación DEL permanecerá encendida hasta que se hay liberado el disparador. Se puede continuar la operación de la herramienta inmediatamente. Operación en tiempo frío L1 L2 L3 La batería de iones de litio podrá usarse en temperaturas hasta L4 -4°F(-20°C). Cuando la batería está muy fría, opera la herramienta sin carga con el fin de calentar la batería y luego use la herramienta de forma normal. Figure 5: Fuel Gauge (CTB8185) L1 - Solid Light 25% Charge L2 - Solid Light 50% Charge L3 - Solid Light 75% Charge L4 - Solid Light 100% Charge Operación en tiempo caliente Batería Si la temperatura de la batería de iones de litio alcanza 158°F (70° C), el circuito de protección apagará la batería y todas las luces DEL se parpadearán durante cuatro (4) minutos. Una vez que haya enfriado la batería hasta una temperatura menor a 149°F (65°C), la batería seguirá su operación normal. Indicador de nivel de combustible Oprima el botón del indicador de nivel de combustible, se prenderán las luces de la pantalla y éstas indicarán la capacidad restante de la batería. Las luces permanecerán prendidas por 5 segundos. Almacenamiento Nota: Si parpadea la luz L1 del indicador de nivel de combustible, cargue la batería. No exponga la batería a agua o lluvia; lo mismo podría dañar la batería. Contador de ciclos de carga Cargue la batería completamente antes de almacenarla. Por una vida útil óptima, almacene todas las baterías de iones de litio a la temperatura ambiente y lejos de la humedad. Se podría ocasionar la pérdida de capacidad permanente si se almacenan las baterías durante un periodo largo de tiempo a una temperatura alta, superior a 120°F(49°C). Oprima el botón del indicador de nivel de combustible durante (10) segundos para leer el contador de ciclos de carga. Cuente el número de destellos para determinar el conteo del ciclo. ZCTBTS9050 40 (04/19) ES Mantenimiento LLEVE PUESTO PROTECCIÓN OCULAR Servicio El servicio de alguna herramienta requiere un cuidado y conocimiento meticulosos. El servicio deberá realizarse solo por parte de un técnico de servicio calificado. LLEVE PUESTO PROTECCIÓN AURICULAR • Siempre revise la herramienta por partes dañadas antes del uso. • Reponga o repar las partes dañadas antes del uso. Revise la alineación de las partes móviles. La atadura de las partes móviles o las partes rotas podrían alterar la operación. PELIGRO VIBRATORIO • Repare o reponga las partes dañadas por parte de un Centro de Servicio Autorizado. VOLTIOS • No use la herramienta si no enciende o no se apaga el interruptor. CORRIENTE DIRECTO • Realice el mantenimiento de las herramientas. Mantenga secas, limpias y libre de aceite y grasa a las herramientas para un rendimiento mejor y más seguro. n0 xxx/min VELOCIDAD SIN CARGA • Por la ubicación del centro de reparaciones de Snap-on más cercana, comuníquese con el servicio al cliente de Snap-on al 1-877-762-7664. MARCA CE • Durante la carga o descarga de una batería de iones de litio durante un periodo corto de tiempo, la temperatura interna de la batería aumenta considerablemente. Es normal. CANADIAN USA UNDERWRITERS LABORATORY COMISIÓN FEDERAL DE COMERCIO FCC (SIGLA EN INGLÉS) • Bajo condiciones de trabajo ideales, la vida útil de una batería de iones de litio es de 1000 ciclos de carga/ descarga aproximados. El cuidado y mantenimiento inadecuados acortan la vida útil de la batería y también la cantidad de tiempo en que la batería sostiene alguna carga. SEGURIDAD ELÉCTRICA DE JAPÓN • Use solo con equipo de carga de Snap-on, él que especifica una batería de serie CTB. TÜV RHEINLAND • Evite el cortocircuito de la batería. Se podría ocasionar el daño permanente de la batería por la descarga del alto corriente. AISLAMIENTO DOBLE • Desenchufe el cargador antes de comenzar el procedimiento de desensamble. • Extraiga la batería de la herramienta antes de comenzar el procedimiento de desensamble. El cortocircuito de la batería podría ocasionar algún incendio o lesiones personales. • Use equipo de seguridad. Siempre lleve puesto protección de los ojos. PROTECCIÓN CONTRA RETORNO NO LO DESECHE EN LA BASURA Simbología BC EN CONFORMIDAD DEL TÍTULO 20 DE CALIFORNIA Simbología CONSULTE EL MANUAL/ CUADERNILLO INSTRUCTIVO ZCTBTS9050 41 (04/19) ES Diagnóstico de carga de la batería PROBLEMA        ZCTBTS9050 POSIBLES CAUSAS RAZÓN/SOLUCIÓN Subtensión Reponga la batería con un batería de carga completa. Sobrecalentamiento de la herramienta Dejar reposar la herramienta por 5-10 minutos, luego reiniciar el trabajo Sobrecorriente Dejar reposar la herramienta por 5-10 minutos, luego reiniciar el trabajo Rotura del alambre del motor Devolución al distribuidor por reparaciones Falla del controlador Devolución al distribuidor por reparaciones Sobrecalentamiento del controlador Dejar reposar la herramienta por 5-10 minutos, luego reiniciar el trabajo Ferretería defectuosa Devolución al distribuidor por reparaciones Error de efecto Hall Devolución al distribuidor por reparaciones 42 (04/19) ES CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Descripción funcional A B C D E F G H I J K L M B C D H E F G A Interrupción ENCENDIDO/APAGADO Botón de funcionamiento Botón Anterior/Sincronizar Pantalla LCD Botón Siguiente/ Sincronizar Botón Reproducir/Pausa Botón de sincronización Bluetooth Perilla de control de volumen Puerto USB Port 5V/2.1A AUX en la clavija Clavija de auriculares Puerto de alimentación AC Puerto de batería Especificaciones Especificaciones de la bocina Bluetooth Suministro de potencia AC:..........................110V~60Hz Batería DC: ............................................................18V Salida USB: ......................................................5V 2.1A Salida de potencia: .................................................15W Consumo de potencia..............................................20W L *Estos valores declarados fueron obtenidos por un ensayo de laboratorio con los estándares declarados y no son adecuados para uso en evaluaciones de riesgo. Los valores medidos en un lugar de trabajo individual podrían ser más altos. Los valores y el riesgo de peligro experimentado por algún usuario individual son únicos y dependen del ambiente y de la manera en la que trabaja el usuario, de la pieza de trabajo y del diseño de la estación de trabajo, así como el tiempo de exposición y el acondicionamiento físico del usuario. Nosotros, Snap-on Tools Company, no seremos responsables por las consecuencias de emplear los valores declarados, en lugar de los valores reflejados en la exposición real, determinada en una evaluación de riesgo individual en alguna situación de trabajo sobre la cual no tenemos ningún control. M J Normas FCC I K I Este dispositivo cumple con la Parte 15, Subparte B de la normatividad FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1. Este dispositivo no podrá ocasionar ninguna interferencia dañina, y 2. Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, para incluir la interferencia la que podría ocasionar una operación indeseada. FCC ID: 2ASMKCTBTS9050 ZCTBTS9050 43 (04/19) ES Operación de la bocina Conectando un dispositivo capacitado para Bluetooth® Esta bocina está diseñada para uso en condiciones secas para reproducir audio vía un dispositivo capacitado para Bluetooth® 1. Confirme que la batería esté conectada o que un cable de alimentación AC esté enchufado en la toma de corriente AC No monte ningún dispositivo dentro del gabinete y deje un mínimo de 4 pulgadas (10cm) de espacio alrededor del dispositivo mientras que está en uso. 2. Coloque la bocina y el dispositivo a 3 pies (1m) aproximados de distancia uno del otro. No lo use en condiciones mojadas o cerca de gases o líquidos inflamables. 3. Confirme que la función Bluetooth® esté activado y ajústelo a la sincronización automática en el dispositivo. Consulte las instrucciones de operación del fabricante de su dispositivo por instrucciones de sincronización específicas Previo al primer uso 1. Extraiga la bocina de la caja 2. Extraiga todo el embalaje protector 3. Instale la batería 18V de Snap-on 4. Oprima el botón de encendido “Power ON/OFF” (A) para encender la bocina. Instalación y extracción de la batería 5. Oprima el botón de funcionamiento (B) hasta que cicle hasta la función de “BT Function” 6. Encienda su dispositivo Bluetooth y busque la “CTBTS9050” Instalando la batería: • Deslice la batería sobre los rieles de guía de la batería en el puerto de la batería de la bocina hasta que se escuche un “clic” audible de indicación que está en su lugar 7. Oprima el botón de sincronización vía Bluetooth “Bluetooth Pair Button” (G) en la unidad y acepte la CTBTS9050 en su dispositivo externo. 8. La luz indicadora BT en la unidad se volverá sólida ahora que esté conectado Note: Si se le pide un código de ingreso, introduzca .. “0000” Extracción de la batería: • Oprima el botón de liberación en la batería y deslice la batería de los rieles de guía de la batería en la bocina Usando el conector para auriculares: Usando la fuente de alimentación AC • Enchufe el cable de alimentación 110V en el puerto de alimentación AC (L) en la parte posterior de la bocina • Enchufe el cable de alimentación 110V en una salida de toma de corriente AC de hogar con conexión a tierra 1. Se puede conectar directamente la CTBTS9050 a una bocina externa o a unos audífonos, al usar un cable para bocinas estándar. 2. Enchufe el cable de la bocina en el conector de los auriculares (K) en la CTBTS9050 y conecte el otro extremo a sus audífonos u a otra bocina externa. Botón de encendido • 3. Reproducción de música por sus audífonos o bocina externa. Para encender la bocina, oprima el botón de encendido “Power ON/OFF” (A) Note que la bocina CTBTS9050 no reproducirá el audio con audífonos o con una bocina externa conectada. Los audífonos o la bocina externa reproducirán el audio. • Para apagar la bocina, oprima el botón de encendido “Power ON/OFF” (A NOTA: La bocina también se apagará automáticamente si no hay actividad o conexión durante 5 minutos ZCTBTS9050 44 (04/19) ES Usando la función auxiliar “AUX” en el conector: • Para salir del “modo de espera” oprima el botón de encendido “Power ON/OFF” (A) en la bocina Usando los puertos de carga USB: 1. Ahora puede conectar directamente un dispositivo sin capacidad de Bluetooth a la CTBTS9050, usando un cable auxiliar AUX 2. Enchufe el cable auxiliar AUX en el conector “AUX IN” (J) en la bocina y conecte el otro extremo a la salida de su dispositivo. 3. Oprima el botón de funcionamiento “Function Button” (B), hasta que se cicle a la función de “AUX” en el panel de control. 4. Reproduzca la música desde su dispositivo conectado. • La CTBTS9050 cuenta con dos puertos USB 5V de 2.1 amperes incorporados diseñados para la carga de los dispositivos (I). • Para cargar un dispositivo, enchufe el extremo del dispositivo al cable USB en el dispositivo. • Enchufe el extremo USB en los puertos USB (I) • Encienda la operación. (A) Llamadas entrantes: Ajustando el volumen La bocina está equipada con una función de llamadas entrantes, la cual pausa el audio una vez que se haya aceptada la llamada. 1. Se puede ajustar el volumen en su dispositivo conectado al girar la perilla de control (H) de volumen de la CTBTS9050. Esta función se activa automáticamente y la reproducción reiniciará al momento de terminar la llamada 2. Una vez que se haya logrado el MÁXIMO volumen en la CTBTS9050, se escuchará un “pitido” audible “para denotar que se haya logrado el MÁXIMO volumen. PRECAUCIÓN: Reproduciendo la música a un volumen demasiado alto durante un periodo extendido de tiempo podría ocasionar daños auditivos permanentes. Reproducción de una pista • Para reproducir una pista de audio, oprima el botón de reproducir/pausa “Play/Pause” (F) • Para pausar una pista de audio oprima el botón de reproducir/pausa “Play/Pause” (F) Cambiando la pista • Para avanzar una pista, oprima el botón de siguiente/ sincronizar “Next/Tune” (E) • Para volver a la pista anterior, oprima el botón de regresar/sincronizar “Back/Tune” (C) Función de modo de espera: • La CTBTS9050 cuenta con un sistema de ahorro de potencia integrado, el cual automáticamente cambiará la unidad al “modo de espera” cuando el mismo detecta que la unidad no ha estado en uso durante 5 minutos. ZCTBTS9050 45 (04/19) ES Bocina Bluetooth – Lista de partes y dibujo Clave Número 1 CTBTS9050-1 2 CTBTS9050-2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ZCTBTS9050 Nombre de parte Reposición de las patas de la carcasa Adaptador AC/DC Franja decorativa Compartimiento de batería Sobreposicionamiento Armazón posterior Ménsula para adaptador AC Ménsula PCBA Colector principal PCBA Cubierta PCBA Armazón izquierdo A Armazón izquierdo B Etiqueta PVC Ménsula de puerto Placa para LOGO S Ménsula para LOGO S USB/Audífonos/AUX PCBA Clave Número 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 46 Nombre de parte Agujero de aire Armazón frontal Logotipo Franja decorativa Botón Franja decorativa B Perilla de volumen Control de volumen PCBA Altavoz Pantalla LCD Llave PCBA Armazón derecho A Armazón derecho B Placa de logo S Ménsula de logo S Tornillo mango (04/19) ES Diagnóstico de averías de la bocina inalámbrica 18 V Síntoma Causa Solución No corriente El enchufe AC no está enchufado en la toma de corriente de pared Enchúfelo adecuadamente en la toma de corriente de pared La batería 18V no está cargada No hay batería conectada a esta unidad No sonido Distorsión de sonido Falla de recepción de Bluetooth ZCTBTS9050 Cargue la batería Inserte una batería cargada El volumen está ajustado a un volumen demasiado bajo Ajuste el volumen al nivel deseado El ajuste de salida de sonido del dispositivo conectado es demasiado bajo (AUX IN y modo Bluetooth) Ajuste el volumen del dispositivo conectado El ajuste de volumen es demasiado alto Disminuya el nivel de volumen por la perilla VOL. El nivel de volumen del dispositivo conectado es demasiado (AUX IN y modo Bluetooth) Disminuya el nivel de volumen en el dispositivo conectado No adecuadamente conectado Revise que el Bluetooth esté activado en su dispositivo y vía Bluetooth vuelva a intentar la conexión El dispositivo conectado no Reproduzca música en el está en el modo de dispositivo conectado reproducción de audio 47 (04/19) ES GARANTÍA/SERVICIO Y REPARACIONES Garantía limitada de uno (1) años de Snap-on® Tools Snap-on® Tools Company (el “Vendedor”) garantiza solo a los compradores originales quienes usan el Equipo en su negocio que, bajo el uso, cuidado y servicio normales, el Equipo (salvo lo establecido en el presente) deberá ser libre de defectos en cuanto al material y mano de mano se refiere por un año a partir de la fecha de la factura original. El vendedor no brinda garantía alguna para los accesorios usados con el Equipo no fabricados por el Vendedor. LAS OBLIGACIONES DEL VENDEDOR BAJO ESTA GARANTÍA ESTÁN LIMITADAS ÚNICAMENTE A LA REPARACIÓN O, A LA OPCIÓN DEL VENDEDOR, LA REPOSICIÓN DEL EQUIPO O PARTES, LAS CUALES A LA SATISFACCIÓN DEL VENDEDOR SEAN DEFECTUOSAS Y LAS CUALES SON NECESARIAS, AL JUICIO DEL VENDEDOR, PARA VOLVER ESTE EQUIPO A LAS BUENAS CONDICIONES DE OPERACIÓN. NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLICADA O REGLAMENTARIA, PARA INCLUIR SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN U IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, DEBERÁ APLICARSE Y TODAS DICHAS GARANTÍAS SON POR LA PRESENTE NEGADAS. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN COSTO NI DAÑO SECUNDARIO, ESPECIAL NI CONSECUENTE INCURRIDOS POR LOS COMPRADORES U OTROS (para incluir sin limitaciones, ganancias, ingresos o ventas anticipadas, oportunidades de trabajo o benevolencia perdidos, o la interrupción de negocios o cualquier otra lesión o daño). Esta garantía no cubre (y se aplicarán cargos por separado a: partes, mano de obra y gastos relacionados) ningún daño a, mal funcionamiento, en la operabilidad u operación inadecuada del Equipo ocasionado por o atribuible a(l) (A) abuso, mal uso o alteraciones; (B) cambios, modificaciones o ajustes al Equipo por un tercero aparte de algún representante autorizado del Vendedor; (e) la instalación, reparación o mantenimiento (aparte de representantes autorizados especificados del Vendedor; aparte de los representantes autorizados especificados del Vendedor; (D) el uso inadecuado o negligente, aplicación, operación, cuidado, limpieza, almacenamiento o maniobra; (E) incendio, agua impulsada por el viento, relámpago u otras causas naturales; (F) las condiciones ambientales adversas, incluyendo sin limitación el calor excesivo, humedad, elementos corrosivos, polvo u otros contaminantes del aire, interferencia por radiofrecuencia, falla de potencia eléctrica, voltajes de líneas de alta tensión más allá de los especificados por el Equipo, presión física, eléctrica o electromagnética inusual y/o cualquier condición fuera de las especificaciones ambientales del Vendedor; (G) uso del Equipo en combinación o conexión con otro equipo, complementos, suministros o consumibles no fabricados o provistos por el Vendedor; o (H) el incumplimiento de cualquier regulación federal, estatal o local aplicable, requerimiento o especificación gobernando el equipo de levantamiento o suministros relacionados. Las reparaciones o reposiciones las que cumplan con los requisitos de esta Garantía se llevarán a cabo durante los días hábiles normales y durante las horas hábiles de trabajo normales del Vendedor dentro de un periodo de tiempo razonable después de la solicitud del comprador. Todas las peticiones de servicio de Garantía deberán hacerse durante el periodo de Garantía expresado. La fecha de comprobación de compra es requerida para hacer un solicitud de garantía. Esta garantía no es transferible. Snap-on Tools, Kenosha, Wisconsin 53141-1410 Soporte técnico y servicio en los E.U.: 877-762-7664 Canadá: 866-824-0524 Ensamblado y probado en los China Impreso en China. Snap-on y Wrench “S” son marcas registradas de Snap-on Incorporated. © Snap-on Incorporated 2019. Todos los derechos reservados. Patentes en trámite. Snap-on 2801 80th St., Kenosha, WI 53143 www.snapon.com ZCTBTS9050 48 (04/19)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Snap-On CTBTS9050 Original Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Original Instructions Manual

En otros idiomas

Documentos relacionados