Best IPP9E42SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
Model IPP9
ENGLISH........................................3
FRANÇAIS...................................21
ESPAÑOL.....................................41
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
- 3 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to
prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot
be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney)
of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Associa-
tion (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk
of electrical shock by providing an escape wire for the electric current.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt
exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. Have a qualified electrician install an outlet near the appliance.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette,
Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
- 4 -
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust
air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart,
have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24" and a
maximum of 36" above the cooking surface.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the
risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service
panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
12. EXTERNAL BLOWER MODELS ONLY: To reduce risk of fire and electric shock, install this range
hood only with Best Exterior Blower Models EB6, EB9, EB12 or EB15 or Best In-Line Blower
Models ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. Other blowers cannot be substituited. (Blower sold separately)
- 5 -
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Motor
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make
excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller
should also be replaced.
Grease Filter
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease
filter are dishwasher safe.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration
of the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water
conditions - but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by
the warranty. See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Drip Tray
The drip tray should be cleaned once a month or
as needed. To remove the drip tray, first remove
the baffle grease filters. Grasp both ends of the
drip tray. Gently lift the drip tray up until the bottom
of it clears the track. Pull the drip tray forward,
being careful not to spill the contents, and move it
to a nearby trash receptacle. To clean the drip tray,
drain and wipe all excess grease with a dry paper
towel. Wash with warm soapy water or in the
dishwasher. Dry with a clean cloth. To replace the
drip tray, lift it up and into the track on the hood.
Reinstall baffle grease filters.
Stainless Steel Cleaning
DO:
• Regularly wash with clean cloth or rag
soaked with warm water and mild soap or
liquid dish detergent.
• Always clean in the direction of original
polish lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3
times) after cleaning. Wipe dry completely.
• You may also use a specialized
household stainless steel cleaner.
DON’T:
• Use any steel or stainless steel wool or
any other scrapers to remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction
residues reach the hood. During
construction/renovation, cover the range
hood to make sure no dust sticks to the
stainless steel surface.
Avoid: When choosing a detergent
• Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
• Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol,
etc., are highly explosive and should never be used close to a range.
- 6 -
OPERATION
A
C
B
D R
Button A = turns the lights on/low/high/off.
Button B = Activates/Deactivates the delay-off feature. Press once (when blower is on) to
activate the delay-off feature. The selected speed level that is displayed in display “C” will
blink when this feature is activated. After 10 minutes, the blower will then turn off. Delay
can be deactivated at any time by pressing the button again.
Display C = Indicates the selected speed of the blower 1, 2, 3, or b for boost.
“-” indicates the need to clean the grease filter or replace the non-duct filter.
Button D = Turns on the blower. Hood will turn on to the last speed selected. The blower
speed will change each time the button is pushed (from 1 to “b”). To turn the blower off,
press and hold button for approximately 2 seconds.
Button R = Filter clean indicator reset. Press and hold for 2 seconds to reset the indicator.
Auto Shut-Off Feature
If the blower and/or the lights are on continuously for 10 hours without any user interaction
with the controls, the hood will automatically shut off. Press any control button to re-activate
the hood.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that
will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF.
When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must
stop the blower, do it from the main electrical panel.
Controls (Fig.1)
HALOGEN BULBS
This range hood requires 4 halogen bulbs (based
on size of hood) (Type T4, 120 Volt, 25 Watt Max, G9
Base).
WARNING: Always switch off the electrical
supply before carrying out any operation on the
appliance.
To change bulbs:
1. Open the cover by gently prying from proper slots
(Fig.2).
2. Remove the bulb by pulling sideways (DO NOT
ROTATE).
CAUTION: Bulb may be hot.
3. Replace with Type T4, 120 Volt, 25 Watt Max, G9 Base halogen bulbs. Do not touch
replacement bulbs with bare hands!
!
FIG. 2
- 7 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flues
1 - Support Frame
1 - Parts Bag (B080810996) containing:
24 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
6 - Mounting Lag Screws (6 x 60mm)
4 - Mounting Screws (M5 x 20mm Pan Head)
4 - Washers ø 5,2x15mm
1 - Duct Collar
1 - Installation Instructions
DUCT COLLAR
4 MOUNTING SCREWS
(M5x20mm Pan Head)
DECORATIVE
FLUES
24 MOUNTING
SCREWS (3,9x9,5mm
Pan Head)
6 MOUNTING LAG
SCREWS (6x60mm)
FIG. 3
4 WASHERS
Ø 5,2x15mm
SUPPORT
FRAME
- 8 -
EXTERIOR AND IN-LINE BLOWER SELECTION IPP9E Series
CAUTION: To reduce risk of fire and electric shock, install this range hood only with Best
Exterior Blower Models EB6, EB9, EB12 or EB15, and Best In-Line Blower Models ILB3, ILB6,
ILB9 or ILB11. Other blowers cannot be substituited.
The blower must be UL listed for Canadian and U.S. use, and evaluated for use with solid state
speed control, rated 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
INSTALL THE DUCTWORK IPP9E Series
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Choose the location where the Exterior Blower or In-Line Blower will be mounted. See
illustrations below for mounting location suggestions and restrictions.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the hood. Use as
few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with long
duct runs.
4. After the Exterior or In-Line Blower has been installed, connect round metal ductwork
and work back towards the hood location. Use duct tape to seal joints between ductwork
sections.
10”ROUND
DUCT
24” TO 36” ABOVE
COOKING SURFACE
DECORATIVE
FLUE
10” ROUND
DUCT
EXTERIOR
BLOWER
HOOD
OK
OK
SUGGESTED MOUNTING LOCATIONS
EXTERIOR BLOWER
CAUTION: MAY NOT FIT
UNDER EAVES OF SINGLE
STORY HOMES
FIG. 4
- 9 -
IN-LINE BLOWER
FIG. 5
INSTALL THE DUCTWORK
IPP9IQ Series
WARNING: To reduce the risk of fire, use
only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use
as few of them as possible.
4. Install a roof or wall cap. Connect 10" round
metal ductwork to cap and work back
towards hood location. Use duct tape to
seal the joints between ductwork sections.
ROOF CAP
10” ROUND
ELBOW
24” TO 36” ABOVE
COOKING SURFACE
10” ROUND
DUCT
DECORATIVE
FLUE
HOOD
- 10 -
INSTALL SUPPORT SYSTEM
1. At hood location, install 2 x 4 or larger cross
framing between ceiling joists using
dimensions shown.
2. Finish the ceiling surface. Be sure to mark
the location of the ceiling joists and cross
framing.
3. Adjust the overall height using the chart below
of the support frame. Loosen and re-tighten
the 4 screws in the height adjustment slots
as necessary. Insert 12 screws (3.9x9.5mm)
located in the Hardware Package (Fig.6)
make sure this a 4” min. overlap between the
upper and lower support legs.
4. Mount the four 6x70mm screws to ceiling in
the location shown in figure 7. Allow 1/4”
clearance between screw head and ceiling
(screws will be tightened later). Make sure
the screws are driven into the center of joists
and framing for maximum strength.
Notes:
a. “-” = Mounting height is not possible.
b. Minimum hood distance above cook top
must not be less than 24”. A maximum of
36” above cook top is highly recommended
for best capture of cooking impurities.
Distances over 36” are at the installer and
the users discretion; and if ceiling height
and flue lenght permit.
c. Requires optional 10’ flue extension,
ducted model AEIPP9SB.
TOP VIEW OF SUPPORT FRAME
10
3
/16” (260mm)
11
7
/16
(290mm)
CEILING
JOISTS
CROSS FRAMING
SUPPORT
FRAME
10
3
/16
DRYWALL
MOUNTING
SCREWS
(6x70mm)
HEIGHT ADJUSTMENT
SLOTS
==
11” (280mm)
Ceiling
Height
Hood Distance Above 36” High Cook Top (in.) (see note b)
8 Feet
24
3
/4
10 Feet
(see note c)
11 Feet
(see note c)
9 Feet
FIG. 6
FIG. 7
MOUNTING
SCREWS
3,9x9,5mm
23
3
/4”22
3
/4”21
3
/4”- - - - - - - - -
---33
3
/4”32
3
/4”31
3
/4”30
3
/4”29
3
/4”28
3
/4”27
3
/4”26
3
/4”25
3
/4”24
3
/4
48
3
/4”47
3
/4”46
3
/4”45
3
/4”44
3
/4”43
3
/4”42
3
/4”41
3
/4”40
3
/4”39
3
/4”38
3
/4”- -
----56
3
/4”55
3
/4”54
3
/4”53
3
/4”52
3
/4”51
3
/16”50
3
/4”49
3
/4”48
3
/4
24
25 26 28 29 30 31 32 33 34 35 36 27
Assembled Support Frame Height (in.)
- 11 -
5. Adjust the overall height of the support
frame. Loosen and re-tighten the 4 screws
in the height adjustment slots as
necessary. Insert 8 screws (3.9x9.5mm), 4
screws (M5x20mm) and 4 washers
(D.5.2x15mm) located in the Hardware
Package (Fig. 8).
CONNECT DECORATIVE FLUE
DUCTED INSTALLATION ONLY
Note: Rooms with 10 or 11 foot ceilings
require flue extension model AEIPP9SB,
available from your local dealer. Discard
the upper flue supplied with the range
hood and replace it with the longer flue
extension.
1. Insert the upper flue and lower flue in the
support frame (Fig.9).
2. Mount the hood to the ceiling using the (4)
previously installed 6x70mm screws.
Tighten these screws. Install (2) additional
6x70mm screws as shown in the
illustration. Make sure all (6) screws are
secure.
3. Secure the hood to the ceiling and install
the (2) additional screws (6x70mm).
4. Fix the duct connector onto the hood using
2 screws (3.9x9.5mm) located in the
Hardware Package (Fig.10).
3. Use 10" round metal duct to connect the
duct collar on the hood to the ductwork
above (Fig.11).
4. Use duct tape to make all joints secure and
air tight.
WASHERS
Ø 5,2x15mm
MOUNTING
SCREWS
3,9x9,5mm
MOUNTING SCREWS M5x20mm
MOUNTING
SCREWS
3,9x9,5mm
FIG.8
FIG. 9
FIG.10
MOUNTING
SCREWS
3,9x9,5mm
FIG. 11
10” ROUND
METAL DUCT
- 12 -
WIRING (IPP9IQT)
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by a
qualified electrician in accordance with all
applicable national and local electrical
codes.
1. Remove the wiring box cover. Remove a
knockout from the wiring box (Fig.12).
2. Secure the conduit to the wiring box through
a conduit connector.
3. Make electrical connections. Connect white
to white, black to black and green to green.
4. Replace wiring box cover and screws.
Make sure that wires are not pinched
between cover and box.
ADDITIONAL EXTERNAL
BLOWER WIRING (IPP9E)
1. Run 2-wire plus ground power cable from
the exterior blower to the hood’s wiring box
marked “motor connection” (Fig.13).
2. Remove the cover from the wiring box and
remove one knockout.
3. Feed 6” of cable through the knockout
opening and secure the cable to the wiring
box with an appropriate connector.
4. Make electrical connections at the hood.
Connect white-to-white, red-to-black and
green-to-ground.
5. Replace the wiring box cover and screws.
Make sure wires are not pinched between
the cover and box.
Exterior blower connection:
1. Make electrical connections at the exterior
blower (see instructions provided with the
exterior blower).
Once wiring operations are complete,
remove tape and slide down the lower flue .
CONNECT DECORATIVE FLUE
1. Attach the upper flue to the upper
support frame with the mounting screws
3,9x9,5mm (Fig.14).
2. Lower the lower flue in place.
WIRING BOX
COVER
EXTERIOR BLOWER
BLOWER CONNECTION AT HOOD
BOX MARKED
“MOTOR
CONNECTION”
CONNECT:
WHITE-TO-WHITE,
RED-TO-BLACK,
GREEN-TO-GROUND.
FIG.13
FIG.12
FIG. 14
MOUNTING
SCREWS
3,9x9,5mm
- 13 -
INSTALL FILTERS
DUCTED HOODS
NOTE: Prior to use, remove protective film
from the filter frame.
1.To remove the GREASE filter, (Fig.15) push
the filter towards the front so that it clears the
filter channel, then pull down on the handle
to disengage the filter from the hood. Tilt the
filter downward and remove.
2.The grease filters and the drip tray (see
page 5 for removal & cleaning instructions)
should be cleaned frequently. Use a warm
detergent solution. Grease filters and the oil
collectors are dishwasher safe.
3.To install the GREASE filter, align rear filter
tabs with spring in the hood. Pull down
handle, push filter into position and release.
Make sure the filter is securely engaged
after installation.
FIG. 15
- 14 -
CALIBRATE IQ BLOWER SYSTEM
TM
Ducted Internal Blower Hoods Only
After the hood is installed and wired, engage the calibration process (our Guaranteed
Performance System Technology) to ensure full-rated airflow is being delivered. Prior to
calibration, ensure that all filters, light bulbs and duct system components are installed and
sealed.
CALIBRATION PROCESS
Hold the calibration button for 3 seconds; calibration button will light up and stay on for up to
13 minutes. The blower will start and begin the calibration process. When calibration is
complete, one of two things will occur:
A.The blower turns off and calibration button light turns off = Successful calibration.
B.The blower turns off and calibration button light blinks continuously = Too much restriction
in the ductwork is preventing the IQ Blower System
TM
from achieving the rated airflow. The
blower is automatically set to maximum intensity.
Note: Common items that cause restrictions: restricted damper flap (backdraft damper, wall
cap, roof cap), too many elbows, duct size less than 80% of hood outlet, poor transition,
use of flex ducting and/or crushed ducting.
Two options are available:
1.Press the calibration button to accept airflow as is. The IQ Blower System
TM
is now configured
to its highest possible setting. The blinking calibration light goes out.
2.Correct duct restriction and repeat the calibration process.
a. To clear the original calibration data, hold calibration button for 10 seconds. The light
will blink 3 times to confirm and the blower configuration will go back to default settings.
b. Repeat calibration process.
CALIBRATION LIGHT
CALIBRATION
BUTTON
- 15 -
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free
from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found
to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT
BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does
not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence,
accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recom-
mended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER'S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below,
(b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of
requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
IPP9 Programming Mode Procedure
IPP9E Programming Mode Procedure
The range hood is designed to work with several different blowers models. Before using the
hood, the control must first be programmed to your blower model, in order to achieve proper
operating speed:
1.Find the SETUP number that corresponds to the blower model that is installed with your
range hood.
2.There must be power to the hood but the blower and lights must be turned off.
3.Push simultaneously LIGHT SWITCH and RESET SWITCH for 5 sec: the display shows a
“P” blinking three times and then shows alternately the “P” and the setup selected.
4.Select the desired setup with BLOWER SWITCH (3
Î2Î1) or RESET SWITCH
(1
Î2Î3).
5. Push TIMER SWITCH to confirm.
6. The display (“P”) blinks two times ( 2 sec on - 0,5sec off) recording the selected setup.
SETUP 1
SETUP 1
SETUP 2
SETUP 2
SETUP 3
SETUP 3
EB6
ILB3
ILB6
EB12
EB15
ILB9
EB9
ILB11
Description of “Speed Level”
Setup 1 is for motors with a rating up to 3.0 amp
Setup 2 is for motors with a rating between 3.1 amp and 5.0 amp
Setup 3 is for motors with a rating greater than 5.1 amp
- 16 -
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087951 Grease Filters
17 BE3351864 Light Diffuser Support
37 B02300804 Heat Sentry
67 B06102599 Wires Assembly
115 BE3350233 Wiring Box
116 BE3334252 Wiring Box Cover
124 B08093422 Telescopic Structure Bottom
125 B08093456 Telescopic Structure Top
130 BE3405184 Front Trim
135 BE3405178 Trim Back
195 BE3351870 Filter Spacers
202 B03292290 Wire Clamp
274 B03295035 Fuse Box
415 B03292596 Fairlead
439 B02320034 Grommet
474 B02300918 Halogen Lamp
477 BE3351866 Light Diffuser Support Back
485 B08016370 Decorative Flue Assembly
506 97019432 BLDC Driver
507 B06102584 Calibration Button Assembly
AQI B06102600 Switch Box Assembly
ARU BE3405192 Duct Connector Assembly 10”
IME B06145225 Electrical Installation Assembly
CAS B06002259 Blower Assembly
* B080810996 Fitting Set (Includes Key No. ARU)
* Not shown assembled.
SERVICE PARTS
MODEL IPP9IQT
- 17 -
- 18 -
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087951 Grease Filters
17 BE3351864 Light Diffuser Support
37 B02300804 Heat Sentry
67 B06102608 Wires Assembly
115 BE3350233 Wiring Box
116 BE3334252 Wiring Box Cover
124 B08093422 Telescopic Structure Bottom
125 B08093456 Telescopic Structure Top
130 BE3405184 Front Trim
135 BE3405178 Trim Back
195 BE3351870 Filter Spacers
202 B03292290 Wire Clamp
274 B03295035 Fuse Box
415 B03292596 Fairlead
474 B02300918 Halogen Lamp
477 BE3351866 Light Diffuser Support Back
485 B08016370 Decorative Flue Assembly
AQI B06102607 Switch Box Assembly
ARU BE3405192 Duct Connector Assembly 10”
IME B06145226 Electrical Installation Assembly
* B080810996 Fitting Set (Includes Key No. ARU)
* Not shown assembled.
SERVICE PARTS
MODEL IPP9E
- 19 -
- 20 -
- 21 -
Aux États-Unis - BEST Hartford, Wisconsin
Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
Modèle IPP9
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.BestRangeHoods.com/register
Pour de plus amples informations, visitez www.BestRangeHoods.com
ENGLISH........................................3
FRANÇAIS...................................21
ESPAÑOL.....................................41
- 22 -
- 23 -
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
CONÇUE POUR LES CUISINES PRIVÉES UNIQUEMENT
!
!
AVERTISSEMENTS
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
PHYSIQUES, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOU:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des ques-
tions, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage de l’appareil, mettez-le hors tension sur le panneau
de service et verrouillez ce dernier pour éviter que l’appareil soit mis sous tension par
inadvertance. S’il n’est pas possible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un
avertissement bien visible (par exemple une étiquette) sur le panneau de service.
3. L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualifié con-
formément à toutes les réglementations et normes en vigueur, y compris celles concernant les
constructions cotées pour leur résistance au feu.
4. Afin d’éviter un refoulement lors de l’utilisation d’équipements à combustible, une quantité d’air
suffisante est nécessaire pour assurer une combustion et un échappement adéquats des gaz à
travers le conduit (la cheminée). Suivez les consignes du fabricant de l’équipement chauffant et
les normes de sécurité publiées, entre autres, par l’Association nationale de protection contre
l’incendie (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), ainsi que les réglementations locales.
5. Quand vous effectuez une découpe ou un forage dans un mur ou un plafond, veillez à ne pas
endommager des câblages électriques ou d’autres équipements non visibles.
6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être dirigées vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de commande de vitesse transistorisée séparé.
8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le
risque d’électrocution grâce à un fil permettant au courant électrique de s’échapper.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inappropriée peut donner lieu à un risque d’électrocution.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à
la terre ou si vous n’êtes pas certain(e) que l’appareil est mis à la terre comme il se doit.
N’utilisez pas de rallonge. Demandez à un électricien d’installer une prise près de l’appareil.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON
A. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage élevé.
Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras risquant de
prendre feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen.
B. ALLUMEZ toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous flambez
des aliments (p. ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du boeuf au poivre flambé).
C. Nettoyez souvent les ventilateurs d’aération. Évitez que de la graisse s’accumule sur le
ventilateur ou le filtre.
D. Utilisez des poêles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine adaptés à la
taille de l’élément de surface.
- 24 -
AVERTISSEMENTS
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES PHYSIQUES EN CAS DE FEU DE FRITURE
SUR LA TABLE DE CUISSON, VEUILLEZ PROCÉDER COMME SUIT :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un
plateau en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT(E) AFIN D’ÉVITER LES
BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LE LIEU ET
APPELEZ LE SERVICE DES POMPIERS. 2. NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE
ENFLAMMÉE, vous risquez de vous brûler.
3. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU ni de torchons ou serviettes mouillé(e)s : cela donnerait lieu à une
violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de Classe ABC et savez déjà comment vous en servir.
B. L’incendie est de petite taille et confiné à l’endroit où il a commencé.
C. Le service des pompiers a été averti.
D. Vous pouvez éteindre l’incendie en ayant une sortie derrière vous.
* Basé sur « Kitchen Fire Safety Tips », publié par la NFPA.
ATTENTION
1. Uniquement pour l’utilisation intérieure.
2. Pour réduire le risque d’incendie et obtenir un échappement d’air adéquat, veillez à bien ca-
naliser l’air vers l’extérieur. Ne ventilez pas l’air d’échappement vers des espaces confinés,
des plafonds, des combles, des vides sanitaires ou des garages.
3. Soyez prudent(e) quand vous utilisez des agents de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser sous la hotte de cuisine des denrées alimentaires produisant des flammes.
5. À utiliser uniquement pour la ventilation générale. N’utilisez pas la hotte pour l’échappement de
matériaux ou de vapeurs comportant un danger ou un risque d’explosion.
6. Pour éviter que le roulement moteur s’endommage et que des hélices deviennent bruyantes ou
déséquilibrées, faites en sorte que le bloc d’alimentation n’entre pas en contact avec un
atomiseur pour cloisons sèches, de la poussière de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est doté d’un rupteur thermique qui éteint automatiquement le moteur en
cas de surchauffe. Le moteur redémarrera après avoir refroidi. Si le moteur s’éteint et se
rallume constamment, faites réparer la hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisson, la partie inférieure de la hotte doit se trouver au
minimum à 61 cm (24”) et au maximum à 91 cm (36”) au-dessus de la surface de cuisson.
Consultez la section « Installation du support de montage » pour connaître les restrictions de
montage.
9. Étant donné la taille et le poids de la hotte, il est conseillé d’avoir recours à deux personnes
pour la monter.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut activer la soufflante automatiquement. Pour éviter
les risques de blessure et l’allumage accidentel de la hotte, mettez-la hors tension sur le
panneau de service et verrouillez ce dernier ou fixez-y une étiquette d’avertissement.
11. Pour en savoir plus et connaître les exigences sur le produit, veuillez lire l’étiquette des
spécifications.
12. MODÈLES VENTILATEUR EXTERNE SEULEMENT: Pour réduire les risques d’incendie ou de
choc électrique, installez cette hotte uniquement avec les modèles de ventilateur extérieur Best
EB6, EB9, EB12 ou EB15, ou les modèles de ventilateur intermédiaire BestILB3, ILB6, ILB9 ou
ILB11. Aucun autre ventilateur ne peut être substitué (Ventilateur vendu séparément).
!
- 25 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour assurer les performances de l'appareil, entretenez-le de manière appropriée.
Moteur
Le moteur est lubrifié en permanence et aucun graissage n'est nécessaire. Si les roulements
du moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacez le moteur par une pièce de rechange
identique.
Remplacez aussi les hélices.
Filtre à graisse
Le filtre à graisse doit être nettoyé souvent. Vous pouvez utiliser une solution détergente
chaude ou le mettre dans le lave-vaisselle.
Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate.
Si vous utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d'eau, il est possible que le filtre se
décolore, mais cela n'affectera aucunement ses performances. Cette décoloration n'est pas
couverte par la garantie. Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour
connaître les instructions de retrait et d'installation.
Gouttière
La gouttière doit être nettoyée une fois par mois ou
au besoin .Pour enlever la gouttière, enlevez d’abord
les filtres à graisses avec déflecteurs métalliques.
Saisissez les deux extrémités de la gouttière.
Soulevez-la doucement jusqu’à ce que le fond de la
gouttière soit dégagé du rail. Tirez la gouttière vers
vous, en faisant attention de ne pas en renverser le
contenu, puis videz le contenu dans une poubelle.
Après avoir vidé la gouttière, essuyez le surplus de
graisse avec un essuie-tout sec. Lavez-la ensuite
dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-
vaisselle. Essuyez-la avec un chiffon propre. Pour
remettre la gouttière en place, soulevez-la et insérez-
la dans le rail de la hotte. Remettez en place les filtres
à graisses avec déflecteurs métalliques .
Filtre de recirculation non canalisé
Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé
tous les 6 mois. Si votre style de cuisine engendre
beaucoup de graisse, par exemple si vous faites
souvent de la friture ou utilisez un wok, remplacez-le
plus souvent. Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour connaître les
instructions de retrait et d'installation.
Nettoyage de l'acier inoxydable
À FAIRE :
• nettoyez régulièrement l'acier inoxydable
avec un chiffon ou un torchon enduit d'eau
chaude et de savon doux ou de liquide
vaisselle.
• nettoyez toujours dans le sens des lignes
de polissage d'origine.
• rincez toujours à l'eau claire (2 ou 3 fois)
après le nettoyage. Essuyez
complètement.
• vous pouvez aussi utiliser un nettoyant
spécial pour acier inoxydable
d'électroménagers.
À NE PAS FAIRE :
• n'utilisez pas de laine d'acier inoxydable
ou d'autres racloirs pour éliminer la saleté
difficile à éliminer.
• n'utilisez pas de produits de nettoyage durs
ou abrasifs.
• ne laissez pas la poussière s'accumuler.
• maintenez la hotte à l'abri de la poussière
de plâtre ou d'autres résidus de
construction. Pen-dant la construction/les
rénovations, couvrez la hotte afin d'éviter
qu'aucune poussière n'adhère aux surfaces
en acier inoxydable.
À éviter quand vous choisissez un détergent :
• tous les produits de nettoyage contenant de l'eau de Javel attaquent l'acier inoxydable.
• tous les produits contenant du chlore, du fluor, de l'iode ou du bromure provoquent une
détérioration rapide des surfaces.
• tous les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels que l'acétone, l'alcool,
l'éther, le benzène sont extrêmement explosifs et ne doivent jamais être employés à
proximité d'une table de cuisson.
- 26 -
FONCTIONNEMENT
COMMANDES (Fig.1)
Bouton A = tourne les lumières / basse / haute / arrêt.
Bouton B = active / désactive la fonction retard-off. Appuyez une fois (lorsque la soufflerie
est activée) pour activer la fonction retard-off. Le niveau de vitesse sélectionnée qui est
affichée dans l’affichage “C” clignote lorsque cette fonction est activée. Après 10 minutes, le
ventilateur s’éteindra. Le retard peut être désactivé à tout moment en appuyant sur le
bouton.
Display C = indique la vitesse sélectionnée du ventilateur 1, 2, 3, ou b pour boost.«-»
Indique la nécessité de nettoyer le filtre à graisse ou remplacez le filtre non-conduit.
Bouton D = Active le ventilateur. Hotte se met en marche à la dernière vitesse sélectionnée.
La vitesse du ventilateur change chaque fois que le bouton est enfoncé (de 1 à “b”). Pour
éteindre le ventilateur, appuyez sur le bouton pendant environ 2 secondes contenir.
Bouton R = Nettoyer le filtre réinitialisation de l’indicateur. Appuyez et maintenez enfoncé
pendant 2 secondes pour réinitialiser l’indicateur.
Fonction d’arrêt automatique
Si le ventilateur ou l’éclairage reste continuellement allumé pendant 10 heures sans que
l’utilisateur interagisse avec les commandes, la hotte s’arrêtera automatiquement. Appuyez
sur tout de bouton de commande pour remettre la hotte en marche.
HEAT SENTRY™
La hotte est équipée d'un thermostat HEAT SENTRY™. Ce dispositif active ou accélère la
soufflante s'il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.1) Si la
soufflante est ARRÊTÉE, il l'ALLUME sur la vitesse HAUTE.2) Si la soufflante est ALLUMÉE
à une vitesse basse, il la fait passer à la vitesse HAUTE.Quand la température redevient
normale, la soufflante retourne au réglage d'origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY peut activer la soufflante même si la hotte est éteinte.
Dans ce cas, il est impossible de désactiver la soufflante avec le commutateur d'ARRÊT.
Si vous devez ARRÊTER la soufflante, faites-le depuis le panneau électrique principal.
AMPOULES HALOGÉNES
Cette hotte de cuisine nécessite 4 ampoules halogène
(selon la taille de la hotte) (Type T4, 120 Volt, 25 Watt
Max, G9 Base).
AVERTISSEMENT: Désactivez tou-jours
l’alimentation avant d’effectuer toute opération sur
l’appareil.
Pour changer les ampoules :
1. 1. Ouvrez le couvercle en faisant levier sur les fentes
prévues à cet effet (Fig.2).
2. Retirez les ampoules en les tirant vers le côté (NE
LES TOURNEZ PAS).
ATTENTION : Il est possible que les ampoules soient chaudes.
3. Remplacez-les par des ampoules halogènes de type T4, 120 Volt, 25 Watt Max, G9 Base.
Ne touchez pas les ampoules de rechange à mains nues!
!
FIG. 2
A
C
B
D R
- 27 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de l’emballage.
Il doit comprendre :
1 - Hotte
1 - De carneau décoratif
1 - Structure de support
1 - Sac de pièces (B080810996) contenant:
24 - Vis de montage (à tête cylindrique de 3,9 x 9,5 mm)
6 - Vis de montage (6 x 60mm)
4 - Vis de montage (à tête cylindrique de M5 x 20mm)
4 - Rondelles ø 5,2x15mm
1 - Collier d’évacuation
1 - Instructions d’installation
COLLIER
D’EVACUATION
4 VIS DE MONTAGE (à tête
cylindrique de M5x20mm)
CARNEAU
DÉCORATIF
24 VIS DE MONTAGE (à tête
cylindrique de 3,9 x 9,5 mm)
6 VIS DE MONTAGE
(6x60mm)
FIG. 3
STRUCTURE
DE SUPPORT
4 RONDELLES
Ø 5,2x15mm
- 28 -
CHOIX DE VENTILATEUR EXTERNE OU “IN-LINE” IPP9E Series
ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie et électrique, installer cette hotte
seulement avec un ventilateur extérieur Best Modèles EB6, EB9, EB12 ou EB15, et les
ventilateur en ligne Best Modèles ILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11 uniquement. On ne peut pas
utiliser d’autres ventilateurs (les ventilateurs sont vendus séparément).
Le ventilateur doit être compris dans la liste UL pour l’utilisation au Canada et aux USA et
approuvée pour l’utilisation avec un “dispositif de contrôle de la vitesse” à l’état solide, dont
les données sur la plaque sont 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION IPP9E Series
NOTE: Pour réduire les risques d’incendie n’utiliser que des conduits métalliques.
1. Choisir l’emplacement où le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line” sera monté. Voir
les illustrations ci-dessous pour le choix de l’emplacement et les éventuelles restrictions à
suivre.
2. Un conduit d’évacuation étroit et court rendra la hotte plus performante.
3. Des conduits d’évacuation longs, avec des coudes et des raccords rendront la hotte moins
efficace. Les utiliser le moins possible. En cas de conduits d’évacuation longs on utilisera
un diamètre supérieur.
4. Après avoir installé le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line”, raccorder le tuyau
métallique rond dans le sens de l’emplacement de la hotte. Utiliser du chaterton pour
fermer hermétiquement les joints entre les tuyaux.
OK
SUGGESTIONS POUR LE MONTAGE
VENTILATEUR EXTERNE
TUYAU ROND
DE 10”
TUYAU ROND
DE 10”
VENTILATEUR
EXTERNE
HOTTE
OK
FIG. 4
24” (61cm) À 36” (91cm)
AU-DESSUS DU PLAN
DE CUISSON
CARNEAU
DÉCORATIF
ATTENTION: NE PAS INSTALLER
SOUS L’AVANT-TOIT D’UNE
MAISON A UN ETAGE
- 29 -
VENTILATEUR IN-LINE
FIG. 5
INSTALLER LES CONDUITS
IPP9IQ
REMARQUE: pour réduire les risques
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits métalliques.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre
votre hotte et l’extérieur.
2. Un conduit droit et court permettra à votre
hotte de fonctionner d’une façon plus efficace.
3. Un conduits long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement de
votre hotte. En utiliser le moins possible.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond de 10” au
couvercle et faites-le aller jusqu’à
l’emplacement de votre hotte. Utiliser du
ruban adhésif pour sceller les joints entre
les sections de conduits.
COUVERCLE DU TOIT
COUDE
ROND DE
10”
24” (61cm) À 36”
(91cm) AU-DESSUS
DU PLAN DE
CUISSON
TUYAU ROND
DE 10”
CARNEAU
DÉCORATIF
HOTTE
- 30 -
INSTALLATION DU SYSTEME
DE SUPPORT
1. Installez, à l’emplacement de votre hotte,
un cadre croisé de 2 x 4 entre les solives
du plafond en suivant les dimensions qui
vous sont indiquées.
2. Perfectionnez la surface du plafond.
Assurez-vous de bien marquer l’empla-
cement des solives et du cadre croisé au
plafond.
3. Réglez la hauteur totale de la structure de
support en utilisant le tableau ci-dessous.
Désserrez et resserrez les 4 vis dans les
fissures permettant de régler la hauteur
selon ce qui est nécessaire. Installez 12 vis
(3.9x9.5mm) qui se trouvent à l’intérieur du
sachet accessoires (Fig.6) assurez-vous
que cette une 4” min. chevauchement entre
la partie supérieure et des pattes de support
inférieures
4. Monter les quatre vis 6x70mm au plafond
à l’endroit indiqué sur la figure 7. Laisser
1/4” d’espace entre la tête de vis et le
plafond (vis seront serrées plus tard).
Assurez-vous que les vis sont entraînées
dans le centre de poutrelles et de cadrage
pour une résistance maximale.
Remarques:
a. “-” = Hauteur de montage n’est pas
possible.
b. La distance minimale de la hotte au-
dessus de la table de cuisson ne doit pas
être inférieure à 24”. Un maximum de 36”
au-dessus de la table de cuisson est
fortement recommandé pour une
meilleure évacuation des odeurs de
cuisson. Distances de plus de 36” sont
les installer et choix de l’utilisateur, et si la
hauteur de plafond et le permis de
longueur de combustion.
c. Requiert en option le carneaux extensible
à 10 PI, modèle canalisé AEIPP9SB.
VUE DE HAUT DU CADRE CROISÉ
10
3
/16” (260mm)
11
7
/16
(290mm)
SOLIVES DU
PLAFOND
CADRE CROISÉ
STRUCTURE
DE SUPPORT
10
3
/16
CLOISON SÈCHE
VIS
D’ASSEMBLAGE
(6x70mm)
FISSURE POUR RÉGLAGE EN
HAUTEUR
==
11” (280mm)
FIG. 6
FIG. 7
VIS
D’ASSEMBLAGE
3,9x9,5mm
Hauter de
Plafond
Distance de la Hotte à 90 cm (36”) au-dessus de la Table de Cuisson (voir note b)
2,4 M (8 PI)
24
3
/4
3,05 M (10 PI)
(voir note c)
3,05 M (10 PI)
(voir note c)
2,75 M (9 PI)
23
3
/4”22
3
/4”21
3
/4”- - - - - - - - -
---33
3
/4”32
3
/4”31
3
/4”30
3
/4”29
3
/4”28
3
/4”27
3
/4”26
3
/4”25
3
/4”24
3
/4
48
3
/4”47
3
/4”46
3
/4”45
3
/4”44
3
/4”43
3
/4”42
3
/4”41
3
/4”40
3
/4”39
3
/4”38
3
/4”- -
----56
3
/4”55
3
/4”54
3
/4”53
3
/4”52
3
/4”51
3
/16”50
3
/4”49
3
/4”48
3
/4
24
25 26 28 29 30 31 32 33 34 35 36 27
Assemblé hauteur structure de support (po)
- 31 -
RONDELLES
Ø 5,2x15mm
VIS
D’ASSEMBLAGE
3,9x9,5mm
VIS
D’ASSEMBLAGE
M5x20mm
VIS
D’ASSEMBLAGE
3,9x9,5mm
FIG.8
5. Réglez la hauteur totale de la structure de
support. Désserrez et resserrez les 4 vis dans
les fissures permettant de régler la hauteur
selon ce qui est nécessaire.
Installez 8 vis (3.9x9.5mm), 4 vis (M5x20mm)
et 4 rondelles (D.5.2x15mm) qui se trouvent à
l’intérieur du sachet accessoires (Fig. 8).
INSTALLATION DU CONDUIT
DECORATIF
INSTALLATION D’UNE HOTTE CANALISÉE
Remarque: Les chambres avec plafondde 10
ou 11 pieds, exigent le carneaud’extension,
modèle AEIPP9SB, disponibleauprès devotre
revendeur local. Jeter lecarneausupérieure
fournie avec la hotte etleremplacer avec
l’extension de carneau.
1. Introduire le conduit supérieur et inférieur à
la structure de support (Fig.9).
2. Monte la campana al techo con los (4) tornillos
6x70mm instalados previamente. Apriete estos
tornillos. Instale (2) tornillos de 6x70mm
adicionales, como se muestra en la ilustración.
Asegúrese de que todos los (6) tornillos estén
firmes.
3. Fixez la hotte au plafond et installer le (2) vis
supplémentaires (6x70mm).
4. Fixer le Collier d’évacuation au haut de votre
hotte, la fixation a lieu au moyen des 2 vis
(3.9x9.5mm) qui se trouvent à l’intérieur du
sachet accessoires (Fig.10).
3. Reliez le collier du tuyau qui se trouve sur votre
hotte au système d’évacuation qui se trouve
au-dessus au moyen d’un tuyau rond en métal
de 10” (Fig.11).
4. Utilisez du ruban pour tuyauterie afin de rendre
toutes les jonctions sures et étan-ches.
FIG. 9
FIG.10
FIG. 11
TUYAU ROUND
EN METAL DE 10”
VIS
D’ASSEMBLAGE
3,9x9,5mm
- 32 -
INSTALLATION ELECTRIQUE
(IPP9IQ)
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié à
la terre correctement. Cet article devrait être
installé par un électricien qualifié selon les lois
nationales et locales en matière d’électricité.
1. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion
électrique. Ouvrez un trou de la boîte de
connexion électrique (Fig.12).
2. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion à l’aide
d’un connecteur approprié pour ce “conduit”.
3. Faites le raccordement électrique. Reliez le
blanc au blanc, le noir au noir et le vert au vert.
4. Remettez le couvercle de la boîte de connexion
et les vis. Assurez-vous que les fils se sont pas
coincés entre le couvercle et la boîte.
BRANCHEMENT DU
VENTILATEUR EXTERNE À LA
HOTTE (IPP9E)
1. Tirer un câble à 2 fils avec la terre du ventilateur
externe (ou ventilateur “In-Line”) vers le tableau
de l’installation électrique de la hotte portant la
mention “motor connection” (Fig.13).
2. Enlever le couvercle du tableau électrique et
enlever un knockout.
3. Alimenter le knockout par un câble de 6” de
diamètre et fixer le câble au tableau électrique
par un raccord approprié.
4. Faire le branchement électrique à la hotte.
Raccorder le blanc avec le blanc, le rouge au
noir et le vert à la terre.
5. Remettre le couvercle sur le tableau électrique
et en revissant s’assurer que les fils n’ont pas
été pincés entre le couvercle et le tableau.
Branchement du ventilateur externe ou “In-Line”:
1. Effectuer les branchements électriques sur le
ventilateur externe ou “In-Line” (Voir la notice
jointe).
Dès les opérations de câblage sont terminés,
retirez la bande et glisser vers le bas le tuyau
inférieur.
INSTALLATION DU CONDUIT
DECORATIF
1. Attaché le conduit supérieur pour lechâssis de
support supérieur avec les visde montage de
3,9 x9, 5mm (Fig.14).
2. Abaissez le conduit inférieur en place.
COUVERCLE DE
LA BOÎTE DE
CONNEXION
VENTILATEUR
EXTERNE OR
“IN-LINE”
BRANCHEMENT DU VENTILATEUR
EXTERNE À LA HOTTE
TABLEAU
PORTANT
INSCRIPTION
“MOTOR
CONNECTION”
BRANCHER:
LE BLANC AVEC LE BLANC,
LE ROUGE AVEC LE NOIR,
VERT AVEC LA TERRE.
FIG.13
FIG.12
FIG. 14
VIS D’ASSEMBLAGE
3,9x9,5mm
- 33 -
FIG. 15
INSTALLATION DES FILTRESS
HOTTES CANALISÉE
REMARQUE: Avant toute utilisation, enlever
la pellicule de protection du cadre du filtre.
1. Pour retirer le filtre à GRAISSE, (Fig.15)
pousser le filtre vers l’avant pour qu’il
efface le canal du filtre, puis tirez sur la
poignée pour dégager le filtre de la hotte.
Inclinez le filtre vers le bas et la retirer.
2. Les filtres à graisse et la gouttière (voir
page 25 pour les instructions de
démontage et nettoyage) doivent être
nettoyés fréquemment. Utilisez une
solution de détergent chaude. Filtres à
graisse et les collecteurs du pétrole au
lave-vaisselle.
3. Pour installer le filtre à graisse, alignez
les onglets du filtre arrière avec ressort
dans la hotte. Déroulez la poignée,
pousser le filtre en position, puis
relâchez. Assurez-vous que le filtre est
bien enclenché après l’installation.
- 34 -
CALIBRER LE VENTILATEUR QIMC Seulement canalisés Hotte
ventilateur interne
Après l’installation de la hotte encastrable, enclencher le processus de calibrage (notre Technologie
de performance garantie s’assure que le débit d’air optimal soit emis). Avant d’entreprendre le
processus de calibrage, s’assurer que les filtres, les ampoules et le conduit soient installés.
PROCESSUS DE CALIBRAGE
Maintenir le bouton de calibrage enfoncé pendant 3 secondes; celui-ci s’allumera pendant un laps
de temps pouvant aller jusqu’à 13 minutes. Le ventilateur s’activera et commencera le processus de
calibration. Lorsque le calibrage est terminé, A ou B se produira :
A. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage s’éteint = Calibrage réussi.
B. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage clignote continuellement =Trop de
restriction dans le conduit empêchant le ventilateur QIMC d’atteindre le débit d’air nominal. Le
ventilateur se règle automatiquement à intensité maximale.
NOTE : Les éléments communs pouvant engendrer de la restriction sont : clapet coincé (clapet
antirefoulement, capuchon mural, capuchon de toit), un nombre trop élevé de coudes,
dimension du conduit de 80% inférieure à la sortie de la hotte, transition de mauvaise qualité,
utilisation de conduit flexible et/ou conduit écrasé.
Deux options sont offertes :
1. Appuyer sur le bouton de calibrage pour accepter tel quel. Le ventilateur QIMC est maintenant
configuré à son niveau le plus élevé possible. La lumière de calibrage clignotante s’éteint.
2. Corriger la restriction dans le conduit puis, répéter le processus de calibrage.
a. Pour effacer les données de calibrage, maintenir le bouton de calibrage enfoncé pendant 10
secondes. Sa lumière clignotera alors 3 fois en guise de confirmation et le ventilateur retournera
aux paramètres par défaut.
b. Répéter le processus de calibrage.
LUMIÈRE DE
CALIBRAGE
BOUTON DE
CALIBRAGE
- 35 -
SETUP 1
SETUP 1
SETUP 2
SETUP 2
SETUP 3
SETUP 3
EB6
ILB3
ILB6
EB12
EB15
ILB9
EB9
ILB11
GARANTIE LIMITéE DE UN AN DE BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BEST vendus en vertu de la présente sont libres
de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE GARANTIE NE
COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES
TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés
défectueux dans des conditions normales d'utilisation.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES
OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR ET AUTRES
ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service normaux ni (b) tout
produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats
(autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION,
CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT PAS ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU
DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou
consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être
accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés ci-
dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors
d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
GARANTIE
IPP9 Mode de Programmation Procédure
Mode de Programmation IPP9E Procédure
La hotte est conçu pour fonctionner avec différents modèles de souffleuses. Avant
d’utiliser la hotte, le contrôle doit d’abord être programmé pour votre modèle soufflerie,
afin d’atteindre une vitesse de fonctionnement correct:
1. Trouvez le numéro de configuration qui correspond au modèle du ventilateur qui est
installé avec votre hotte.
2. Il faut pouvoir le capot mais le ventilateur et les lumières doivent être éteintes.
3. Appuyez simultanément interrupteur d’éclairage et RESET pendant 5 secondes:
l’écran affiche un “P” clignotent trois fois et puis affiche alternativement le “P” et la
configuration choisie.
4.Sélectionnez la configuration souhaitée avec le Bouton de ventilateur (3
Î2Î1) ou
RESET (1
Î2Î3).
5. Poussez le Bouton de temporisateur pour confirmer.
6. L’affichage (“P”) clignote deux fois (2 sec sur - 0,5 sec éteint) Enregistrement de la
configuration choisie.
Description de “Niveau de vitesse”
Configuration 1 est pour les moteurs avec une cote jusqu’à 3.0 amp
Configuration 2 est pour les moteurs avec une cote de 3.1 amp et 5.0 amp
Configuration 3 est pour les moteurs avec une cote supérieure à 5.1 amp
- 36 -
N. PART N. DESCRIPTION
9 B08087951 Filtres à graisse
17 BE3351864 Support de Diffuseur de Lumiére
37 B02300804 Capteur de température
67 B06102599 Ensemble de Fils
115 BE3350233 Boîte de alimentation
116 BE3334252 Couvercle Boîte de alimentation
124 B08093422 Structure de Support Inférieure
125 B08093456 Structure de Support Supérieure
130 BE3405184 Frontal
135 BE3405178 Frontal Retour
195 BE3351870 Spacers Filtre
202 B03292290 Serre-fil
274 B03295035 Boîte Fusible
415 B03292596 Chaurmad
439 B02320034 Manchon en Caoutchouc
474 B02300918 Ampoule Halogène
477 BE3351866 Support de Diffuseur de Lumiére Retour
485 B08016370 Conduit décoratif Assemblée
506 97019432 BLDC Driver
507 B06102584 Bouton Calibration Assemblée
AQI B06102600 Ensemble de Tableau de Commandes
ARU BE3405192 Connector Conduit Assemblée 10”
IME B06145225 Ensemble de l’Installation Électrique
CAS B06002259 Ensemble de Soufflante
* B080810996 Accessoires de fixation (Comprend Les N° ARU)
* Illustrées separement.
PIÈCES DE RECHANGE
MODÈLE IPP9IQT
- 37 -
- 38 -
N. PART N. DESCRIPTION
9 B08087951 Filtres à graisse
17 BE3351864 Support de Diffuseur de Lumiére
37 B02300804 Capteur de température
67 B06102608 Ensemble de Fils
115 BE3350233 Boîte de alimentation
116 BE3334252 Couvercle Boîte de alimentation
124 B08093422 Structure de Support Inférieure
125 B08093456 Structure de Support Supérieure
130 BE3405184 Frontal
135 BE3405178 Frontal Retour
195 BE3351870 Spacers Filtre
202 B03292290 Serre-fil
274 B03295035 Boîte Fusible
415 B03292596 Chaurmad
474 B02300918 Ampoule Halogène
477 BE3351866 Support de Diffuseur de Lumiére Retour
485 B08016370 Conduit décoratif Assemblée
AQI B06102607 Ensemble de Tableau de Commandes
ARU BE3405192 Connector Conduit Assemblée 10”
IME B06145192 Ensemble de l’Installation Électrique
* B080810996 Accessoires de fixation (Comprend Les N° ARU)
* Illustrées separement.
PIÈCES DE RECHANGE
MODÈLE IPP9E
- 39 -
- 40 -
- 41 -
En EE.UU.: BEST Hartford, Wisconsin
En CANADÁ - BEST Drummondville, QC, Canada
Modelo IPP9
ENGLISH........................................3
FRANÇAIS...................................21
ESPAÑOL.....................................41
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Para obtener información adicional visite www.BestRangeHoods.com
- 42 -
- 43 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES
PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese
con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía en el panel
de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente. Cuando no se pueda
bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un dispositivo de advertencia que se
destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio.
3. Una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico conforme a
los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y estándares de construcción
de resistencia al fuego.
4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada y los
gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través del conducto de
humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices y las normas de seguridad del
fabricante del equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protec-
ción contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) y la Sociedad Americana de
Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos locales.
5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado eléctrico ni
otros servicios públicos ocultos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior.
7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido independiente.
8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto se debe conectar a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra
reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente
eléctrica.
ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones de conexión
a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra correctamente.
No utilice un alargador. Pida a un electricista capacitado que instale un tomacorriente cerca del
artefacto.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA:
A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los derrames por
ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse. Caliente aceites
lentamente en una graduación baja o media.
B. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambea alimentos
(por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el ventilador ni en el
filtro.
D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina apropiados para
el tamaño del elemento de la superficie.
!
PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE
!
- 44 -
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO POR
GRASA EN LA COCINA, RESPETE LO SIGUIENTE: *
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o una bandeja
metálica y luego apague el quemador. TENGA LA PRECAUCIÓN DE EVITAR QUEMADURAS. Si
las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS
2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse.
3. NO USE AGUA, incluso toallas o repasadores húmedos. Se producirá una explosión de vapor
violenta.
4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si
A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe utilizarlo
B. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
C. Se está llamando a los bomberos.
D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida.
* Según los "Consejos de seguridad para incendios en la cocina" publicado por la NFPA.
.
!
PRECAUCIÓN
1. Sólo para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese de dirigir el aire
hacia afuera. No ventile el aire de escape en espacios dentro de paredes o techos ni en áticos,
sótanos o garajes.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana para cocina.
5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice para purgar materiales y vapores explosivos o
peligrosos.
6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden desbalanceados
o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de construcción, etc. alejados de la
unidad motriz.
7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el motor se
sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue apagando y reini-
ciando, realice el mantenimiento de la campana.
8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana debe tener un
espacio de como mínimo 24" y como máximo 36" por encima de la superficie de cocción.
Consulte la sección "Instalación del soporte de montaje" para obtener las restricciones de
montaje.
9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta campana.
10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el extractor automáticamente.
Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía accidentalmente, desconecte la
energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo.
11. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y requisitos.
12. SÓLO PARA MODELOS DEL VENTILADOR EXTERNO: Para reducir el riesgo de incendio y
descargas eléctricas, instale esta campana solamente con los modelos de ventilador exterior
Best EB6, EB9, EB12 or EB15, o los modelos de ventilador en línea Best ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11.
No se pueden utilizar otros ventiladores (los ventiladores se venden por separado).
- 45 -
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento
correcto de la unidad.
Motor
El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del
motor hacen un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de
servicio. También se debe reemplazar el propulsor.
Filtro de grasas
Se debe limpiar el filtro de grasas regularmente. Utilice una solución de detergente tibia. El
filtro de grasas es apto para lavavajillas.Limpie los filtros que sean completamente de
metal del lavavajillas con un detergente sin fosfato. Es posible que se produzca una
decoloración del filtro si se usan detergentes con fosfato o como resultado del estado del
agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración no está
cubierta por la garantía.
Consulte la sección "INSTALACIÓN DE FILTROS" para obtener instrucciones de
extracción e instalación.
Bandeja colectora
La bandeja colectora debe limpiarse una vez al
mes, o según sea necesario. Para quitar la
bandeja colectora, primero saque los filtros de
grasa con deflectores. Tome ambos extremos de la
bandeja colectora. Levante la bandeja colectora
suavemente hasta que la parte inferior se libere de
la guía. Tire de la bandeja colectora hacia
adelante, teniendo cuidado de no derramar el
contenido, y desplácela a un recipiente cercano
para desechos. Para limpiar la bandeja colectora,
drene y limpie el exceso de grasa con una toalla
de papel seca. Lávela con agua tibia jabonosa o
en el lavavajillas. Seque con un paño suave y
limpio. Para volver a colocar la bandeja colectora,
levántela y colóquela en la guía de la campana .
Vuelva a instalar los filtros de grasa con
deflectores.
Limpieza del Acero Inoxidable
LO QUE SE DEBE HACER:
• limpiar regularmente con un paño limpio
o un trapo empapado con agua tibia y
jabón suave o detergente líquido.
• limpiar siempre en la dirección de las
líneas pulidas originales.
• siempre enjuagar bien con agua limpia (2
ó 3 veces) después de la limpieza. secar
con un trapo por completo.
• también se puede utilizar un limpiador de
acero inoxidable doméstico.
LO QUE NO SE DEBE HACER:
• usar cualquier esponja de acero o acero
inoxidable o cualquier raspador para
eliminar cualquier suciedad persistente.
• usar limpiadores agresivos o abrasivos.
• permitir que se acumule suciedad.
• dejar que el polvo de yeso o cualquier
otro residuo de construcción alcance la
campana. durante una construcción/
renovación, cubrir la campana para cocina
para asegurarse de que el polvo no se
pegue en la superficie de acero inoxidable.
Cuando elija un detergente, evite lo siguiente:
• todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable.
• todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque
deteriorarán las superficies rápidamente.
• todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter,
benzol, etc., puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la
cocina.
- 46 -
FUNCIONAMIENTO
Controles (Fig.1)
FOCOS HALÓGENOS
Esta campana para cocina necesita 4 lámparas
halógenas (en función del tamaño de la campana)
(tipo T4, 120 Volt, 25 Watt Max, G9 Base).
ADVERTENCIA: siempre desconecte el
suministro eléctrico antes de realizar cualquier
operación en el artefacto.
Para cambiar los focos:
1. Abra la tapa haciendo palanca desde las ranuras
correspondientes (Fig.2).
2. Retires los focos tirando de los costados (NO LOS
HAGA GIRAR).
PRECAUCIÓN: los focos pueden estar
calientes.
3. Reemplacelos por focos halógenos del Tipo T4, de 120 Voltios, 25 Vatios Máximos, G9
Base. No toque los focos de repuesto con las manos sin protección!
FIG. 2
!
Botón A = Enciende las luces encendido/bajo/alto/apagado
Botón B = Activa/Desactiva la función de apagado por retardo. Presione una vez (cuando el
extractor este encendido) para activar la función de apagado por retardo. El nivel de velocidad
que es desplegado en la pantalla “C” parpadeará cuando este activada esta función. Después
de 10 minutos, el extractor se apagara. La función de retardo puede ser desactivada
presionando el botón en cualquier momento.
Pantalla C = Indica la velocidad del extractor 1, 2, 3, o “b” para impulso. “-” indica la necesidad de
limpiar el filtro de grasas o remplazar el filtro para extracción sin ducto.
Botón D = Enciende el extractor. La campana se encenderá en la última velocidad
seleccionada. La velocidad del extractor cambiara cada vez que el botón es presionado (de 1 a
“b”). Para apagar el extractor mantenga el botón presionado por aproximadamente 2 segundos.
Botón R = Restablecer el indicador para limpiar el filtro. Mantenga presionado por 2 segundos
para restablecer el indicador.
Función de apagado automático
Si el ventilador y/o las luces están encendidas continuamente 10 horas sin que el usuario
interactúe con los controles, la campana se apagará automáticamente. Presione calquier botón
de control para reactivar la campana.
HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un
dispositivo que encenderá o acelerará el extractor si detecta calor excesivo sobre la superficie de
cocción.
1) Si el extractor está APAGADO: ENCIENDE el extractor en velocidad ALTA.
2) Si el extractor está ENCENDIDO en un ajuste de velocidad bajo: cambia el extractor a
velocidad ALTA.
Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el extractor regresará a su ajuste original.
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede iniciar el extractor aún si la campana está APAGADA.
Cuando sucede esto, es imposible APAGAR el extractor con su interruptor. Si debe detener
el extractor, hágalo desde el panel eléctrico principal.
A
C
B
D R
- 47 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desensamble la campana y revise el contenido.
Debe recibir:
1 - Campana
1 - Conjunto de conducto de chimenea decorativa
1 - Armazon de soporte
1 - Bolsa de piezas (B080810996) que contiene:
24 - Tornillos de montaje (Cabeza troncocónica 3.9 x 9.5 mm)
6 - Tornillos de montaje tirafondos (6 x 60mm)
2 - Tornillos de montaje (Cabeza troncocónica M5 x 20 mm)
4 - Arandelas Ø 5,2x15mm
1 - Casquillo
1 - Instrucciones de instalación
CASQUILLO
4 TORNILLOS DE MONTAJE
(Cabeza Troncocónica
M5x20mm)
CHIMINEA
DECORATIVA
24 TORNILLOS DE
MONTAJE (Cabeza
Troncocónica 3,9x9,5mm)
6 TORNILLOS DE MONTAJE
TIRAFONDOS
(6x60mm)
FIG. 3
4 ARANDELAS
Ø 5,2x15mm
ARMAZÓN DE
SOPORTE
- 48 -
SELECCIÓN DEL VENTILADOR EXTERIOR O DEL
VENTILADOR IN-LINE IPP9E Series
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendios y descargas eléctricas, instale esta
campana sólo con el ventilador exterior Best Modelos EB6, EB9, EB12 o EB15 y Best In-
Line ventilador Modelos ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11. Otros ventiladores no puede substituirse.
El ventilador debe ser reconocido por UL para su uso en Canadá y EE.UU., y evaluado para
su uso con el control de velocidad de estado sólido, clasificado 120V, 60 Hz, 6,0 A máx.
INSTALACION DEL CONDUCTO DE EXTRACCION IPP9E Series
NOTA: Para reducir al riesgo de incendios, use únicamente conductos de metal.
1. Escoja la posición donde hay que colocar el ventilador exterior o “In-Line”. Ver las
ilustraciones de abajo, con las sugerencias de colocación, para sugerencias y
restricciones de instalación.
2. Un conducto corto y recto permite que la campana extractora funcione mejor.
3. Conducto de salida largos, codos y transiciones reducen la funcionalidad de la campana
extractora. Úselos lo menos posible. Conductos más anchos pueden ser necesarios
para un mejor funcionamiento de los conductos largos.
4. Después de que se instaló el extractor externo o “In-Line”, conecte los conductos metálicos
circulares y trabaje al contrario hacia la posición de la campana. Use cinta adhesiva
para cerrar herméticamente las uniones entre las secciones del conducto.
OK
OK
FIG. 4
SUGERENCIAS DE COLOCACION Y
INSTALACION
PRECAUCION: PUEDE NO
ENTRAR DEBAJO DE TEJAS O
CASAS DE UN SOLO PISO
24” (61cm) A 36” (91cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
CAMPANA
CHIMINEA
DECORATIVA
VENTILADOR
EXTERIOR
CONDUCTO
REDONDO
DE 10”
CONDUCTO
REDONDO
DE 10”
VENTILADOR EXTERIOR
- 49 -
VENTILADOR “IN-LINE”
FIG. 5
INSTALACION DEL CONDUCTO
DE EXTRACCIÓN IPP9IQ Series
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el conducto de
extracción entre la campana y la parte exterior.
2. Un recorrido de conducto corto y recto
permitirá a la campana funcionar de manera
más eficaz.
3. Los recorridos largos de conducto, codos y
transiciones impiden el buen funcionamiento
de la campana. Use el menor número de ellos
posible.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Conecte
10" conducto redondo de metal a la
cubierta y retroceda hasta la posición de la
campana. Use une cinta para precintar las
juntas entre las partes del entubado.
10” CODO
REDONDO
VENTILADOR
EXTERIOR
10” CONDUCTO
REDONDO
CAMPANA
CONDUCTO
DECORATIVO
24” (61cm) A 36” (91cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
- 50 -
VISTA SUPERIOR DEL ARMAZÓN DE SOPORTE
10
3
/16” (260mm)
11
7
/16
(290mm)
VIGAS DEL
TECHO
ENTRAMADO
ARMAZÓN DE
SOPORTE
10
3
/16
SUPERFICIE DEL
TECHO
TORNILLOS DE
MONTAJE
(6x70mm)
RANURAS DE AJUSTE DE
LA ALTURA
==
11” (280mm)
FIG. 6
FIG. 7
TORNILLOS DE
MONTAJE
3,9x9,5mm
INSTALACION DEL SISTEMA
DE SUJECION
1. En el sitio donde vaya a ir la campana,
instale 2 x 4 o mayor entramado entre las
vigas del techo utilizando las medidas
dadas.
2. Termine la superficie del techo. Asegúrese
de marcar la colocación de las vigas del
techo y del entramado.
3. Ajustar la altura total de el armazón de
soporte utilizando la tabla de abajo.
Suelte y vuelva a apretar los 4 tornillos en
las ranuras de ajuste de altura, según sea
necesario. Inserte 12 tornillos (3.9x9.5mm)
ubicadas en el paquete de hardware (Fig.
6) asegurarse de esto un 4” min.
superposición entre las patas de soporte
superior e inferior.
4. Montar los cuatro tornillos de 6x70mm
hasta el techo en la ubicación que se
muestra en la figura 7. Deje 1/4 “entre la
cabeza del tornillo y el techo (tornillos se
aprietan más tarde). Asegúrese de que
los tornillos se maneja en el centro de las
vigas y molduras para la fuerza máxima.
Notas:
a. “-” = Altura de montaje no es posible.
b. Distancia mínima sobre la superficie de
cocción no deberá ser menor a 24". Un
máximo de 36" por encima de la superfi-
cie de cocción es altamente recomendado
para la mejor captura de impurezas de
cocción. Distancias superiores a 36" son
a discreción del instalador o usuario; y si
la altura de la chimenea decorativa o
techo lo permiten.
c.Requiere chimenea decorativa opcional
de 10’, modelo con ducto AEIPP9SB.
Altura del
techo
Distancia de la campana sobre superficie de cocción superior a 36” (plg.) (ver nota b)
8 pies
24
3
/4
10 pies
(ver nota c)
11 pies
(ver nota c)
9 pies
23
3
/4”22
3
/4”21
3
/4”- - - - - - - - -
---33
3
/4”32
3
/4”31
3
/4”30
3
/4”29
3
/4”28
3
/4”27
3
/4”26
3
/4”25
3
/4”24
3
/4
48
3
/4”47
3
/4”46
3
/4”45
3
/4”44
3
/4”43
3
/4”42
3
/4”41
3
/4”40
3
/4”39
3
/4”38
3
/4”- -
----56
3
/4”55
3
/4”54
3
/4”53
3
/4”52
3
/4”51
3
/16”50
3
/4”49
3
/4”48
3
/4
24
25 26 28 29 30 31 32 33 34 35 36 27
Montado altura de armazón de soporte (plg)
- 51 -
ARANDELAS
Ø 5,2x15mm
TORNILLOS
DE
MONTAJE
3,9x9,5mm
TORNILLOS DE MONTAJE
M5x20mm
TORNILLOS
DE MONTAJE
3,9x9,5mm
FIG.8
FIG. 9
FIG.10
TORNILLOS
DE
MONTAJE
3,9x9,5mm
FIG. 11
5. Ajuste la altura total del armazón de
soporte. Afloje y apriete de nuevo los 4
tornillos en las ranuras de ajuste de la
altura si es necesario.
Introduzca 8 tornillos (3.9x9.5mm), 4
tornillos (M5x20mm) y 4 arandelas
(D.5.2x15mm) colocados en la bolsita para
el montaje (Fig.8).
INSTALACION DE LA
CHIMINEA DECORATIVA
INSTALACION CON DUCTO SOLAMENTE
Nota: Habitaciones con techos de 10 o 11
pies de altura requieren tubería de escape
modelo AEIPP9SB, disponible con su
revendedor. Deseche la chimenea
decorativa proporcionada con su campa-
na de cocina y remplácelo con la
extensión de chimenea más larga.
1. Sujete el conducto superior e inferior a la
parte superior del armazón de soporte
(Fig.9).
2. Monte la campana al techo con los (4)
tornillos 6x70mm instalados previamente.
Estos apriete los tornillos. Instale (2)
tornillos de 6x70mm adicionales, como se
muestra en la ilustración. Asegúrese de
que todos los (6) tornillos estén firmes.
3. Asegure la campana en el techo e instalar
el (2) tornillos adicionales (6x70mm).
4. Sujete el casquillo a la campana con 2
tornillos de montaje (3,9x9,5mm)
colocados en la bolsita para el montaje
(Fig.10).
5. Use un conducto de metal de 10” de
diámetro para unir el casquillo situado en
la parte superior de la campana con el
conducto de extracción (Fig.11).
4. Use la cinta para unir todas las junturas,
de esta manera el tubo quedará hermético.
CONDUCTO DE
METAL DE 10”
DE DIÁMETRO
- 52 -
FIG.13
FIG.12
TAPA DE
CONEXIÓN
ELÉCTRICA
CAJA
MARCADA
“MOTOR
CONNECTION”
CONECTE:
EL CABLE BLANCO CON EL BLANCO,
EL ROJO CON EL NEGRO
EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA
VENTILADOR
EXTERIOR
CONEXIÓN DEL VENTILADOR A LA
CAMPANA
FIG. 14
INSTALACIÓN ELECTRICA
(IPP9IQT)
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico electricista
siguiendo las normas nacionales y locales.
1. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica y saque un cable (Fig.12).
2. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”.
3. Haga las conexiones eléctricas, una blanco
con blanco, negro con negro y verde con
verde.
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables no
queden pillados
INSTALACIÓN ELECTRICA
ADICIONAL DE EXTRACTOR
(IPP9E)
1. Pase un cable doble y una toma de tierra
del ventilador exterior o “In-Line” hacia la
caja de cables de la campana señalada
“motor connection” (Fig.13)
2. Quite la cubierta de la caja de cables y quite
un knockout.
3. Alimente 6” de cable a través de apertura
del “knockout” y asegurado el cable en la
caja eléctrica con un conector apropriado.
4. Efectúe las conexiones eléctricas a la cam-
pana. Conecte el cable blanco con el blanco,
el rojo con el negro y el verde con la toma
de tierra.
5. Tape la caja de los cables y atorníllela.
Asegúrese de que los cables no se queden
pillados entre la cubierta y la caja.
Conexión del ventilador exterior:
1. Haga las conexiones eléctricas en el
ventilador exterior (vea las instrucciones
provistas con el ventilador exterior).
Una vez que las operaciones de cableado
se completa, retire la cinta y deslice hacia
abajo el conducto inferior.
INSTALACION DE LA
CHIMINEA DECORATIVA
1. AIntroduzca el conducto inferior hasta
hacerlo tocar el techo, y fíjelo
momentáneamente con el tornillo para el
montaje (Fig.14).
2. Baje el conducto inferior en su lugar.
TORNILLOS DE
MONTAJE
3,9x9,5mm
- 53 -
INSTALACIÓN DE FILTROS
Nota: previo a su uso, retire película
protectora del marco de filtro.
CAMPANAS CON O SIN DUCTOS
1. Para quitar el filtro de grasas, (Fig.15)
empuje el filtro hacia el frente hasta que
se libere de la guia, después tire del filtro
para soltarlo de la campana. Inclinar filtro
y quitar.
2. Los filtros de grasas y bandeja colectora
deberán ser limpiados frecuentemente.
Utilice una solución de detergente tibia.
3. Para instalar filtro de GRASAS, alinear las
pestañas del filtro con el resorte en
campana. Jale manija, y empuje filtro en
posición y suelte. Revise que el filtro este
bien asegurado después de su
instalación.
FIG. 15
- 54 -
CALIBRACIÓN DEL VENTILADOR IQ
TM
CAMPANAS CON CONDUCTO Y
EXTRACTOR INTERNO SOLAMENTE
Una vez instalada y conectada al suministro de alimentación, inicie el proceso de calibración (se trata
de nuestra Tecnología de rendimiento garantizado para una circulación máxima del aire . Antes de
empezar el proceso de calibración, todos los filtros, bombillas y tubos deben de estar instalados.
PROCESO DE CALIBRACIÓN
Presione el botón de calibración durante 3 segundos; el botón se iluminará y permanecerá iluminado
hasta 13 minutos. El ventilador se pondrá en marcha y empieza el proceso de calibración. Cuando
haya terminado la calibración, se producirá una de estas dos situaciones:
A El ventilador y la luz del botón de calibración se apagan, lo cual significa que la calibración se ha
realizado satisfactoriamente.
B El ventilador se apaga y la luz del botón de calibración parpadea constantemente, lo cual significa
que los conductos instalados impiden que el ventilador IQ™ logre una circulación máxima del aire.
El ventilador se sitúa automáticamente en su intensidad máxima.
Nota: Entre los factores habituales que restringen la circulación del aire están los siguientes:
solapa del regulador de aire esta restringida (del regulador de aire, tapa de pared, tapa de
teja), demasiados codos, tamaño de los conductos inferior al 80 % de lo que requiere la
campana,mala transición, uso de conductos flexibles o aplastados.
Existen dos opciones:
1. Presione el botón de calibración para aceptar la corriente de aire tal cual. De este modo, el ventilador
IQ™ queda configurado a su máxima intensidad. La luz de calibración dejará de parpadear.
2. Corrija la instalación de conductos que restringe la circulación del aire y repita el proceso de
calibración.
a. Para suprimir los datos de la calibración original, mantenga presionado el botón de
calibración durante 10 segundos. La luz parpadeará 3 veces en señal de confirmación
y el ventilador volverá a la configuración predeterminada.
b. Repita el proceso de calibración.
LUZ DE
CALIBRACION
BOTON DE
CALIBRACION
- 55 -
GARANTIA BEST POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BEST que dichos productos no
tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de
forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no
aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
GARANTIA
PROCEDIMIENTO DE MODO DE PROGRAMACIÓN IPP9
Procedimiento de modo de programación IPP9E
La campana de cocina está diseñada para trabajar con diferentes modelos de motores
extractores. Antes de utilizar la campana, el control deberá ser programado para su
modelo de extractor, para poder adquirir la velocidad de operación apropiada:
1.Encuentre el número de SETUP que corresponde a su modelo de extractor que está
instalado con su campana de cocina.
2.Su campana debe estar alimentada pero las luces y extractor deben de estar apagados.
3.Presione simultáneamente el botón de LIGHT y el botón de RESET por 5 segundos: la
pantalla mostrara una “P” parpadeando 3 veces y después muestra alternando una “P”
y el SETUP seleccionado.
4.Seleccione el SETUP deseado con el botón de BLOWER (3
Î2Î1) o botón de
RESET (1
Î2Î3).
5. Presione el botón de TIMER para confirmar.
6. La (“P”) parpadea en la pantalla 2 veces (2 seg. encendio – 0,5 seg. apagado)
guardando la selección de SETUP.
SETUP 1
SETUP 1
SETUP 2
SETUP 2
SETUP 3
SETUP 3
EB6
ILB3
ILB6
EB12
EB15
ILB9
EB9
ILB11
Descripción de “Nivel de Velocidad”
Setup 1 es para motores con clasificación hasta 3.0 amp
Setup 2 es para motores con clasificación entre 3.1 amp y 5.0 amp
Setup 2 es para motores con rango mayor a 5.1 amp
- 56 -
N° PIEZA DESCRIPCIÓN
9 B08087951 Filtros de grasa
17 BE3351864 Soporte del difusor de luz
37 B02300804 Sensor de temperatura
67 B06102599 Ensamble de cables
115 BE3350233 Caja de alimentación eléctrica
116 BE3334252 Tapa de caja de alimentación eléctrica
124 B08093422 Estructura telescopica inferior
125 B08093456 Estructura telescopica superior
130 BE3405184 Frontal
135 BE3405178 Frontal posterior
195 BE3351870 Separadores filtro
202 B03292290 Abrazadera de cables
274 B03295035 Caja fusible
415 B03292596 Guía de cables
439 B02320034 Ojal
474 B02300918 Lampara halógena
477 BE3351866 Soporte del difusor de luz posterior
485 B08016370 Ensamble de chimenea decorativa
506 97019432 BLDC Driver
507 B06102584 Ensamble de boton de calibración
AQI B06102600 Ensamble de la caja de interruptores
ARU BE3405192 Conector del tubo 10”
IME B06145225 Ensamble de instalación electrica
CAS B06002259 Ensamble de extractor
* B080810996 Equipo de ajuste (Incluye N° ARU)
* No se muestra ensamblado.
PIEZAS DE REPUESTO
MODELO IPP9IQT
- 57 -
- 58 -
N° PIEZA DESCRIPCIÓN
9 B08087951 Filtros de grasa
17 BE3351864 Soporte del difusor de luz
37 B02300804 Sensor de temperatura
67 B06102608 Ensamble de cables
115 BE3350233 Caja de alimentación eléctrica
116 BE3334252 Tapa de caja de alimentación eléctrica
124 B08093422 Estructura telescopica inferior
125 B08093456 Estructura telescopica superior
130 BE3405184 Frontal
135 BE3405178 Frontal posterior
195 BE3351870 Separadores filtro
202 B03292290 Abrazadera de cables
274 B03295035 Caja fusible
415 B03292596 Guía de cables
474 B02300918 Lampara halógena
477 BE3351866 Soporte del difusor de luz posterior
485 B08016370 Ensamble de chimenea decorativa
AQI B06102607 Ensamble de la caja de interruptores
ARU BE3405192 Conector del tubo 10”
IME B06145226 Ensamble de instalación electrica
* B080810996 Equipo de ajuste (Incluye N° ARU)
* No se muestra ensamblado.
PIEZAS DE REPUESTO
MODELO IPP9E
- 59 -
- 60 -
04308392

Transcripción de documentos

Model IPP9 ENGLISH........................................3 FRANÇAIS...................................21 ESPAÑOL.....................................41 In USA - BEST Hartford, Wisconsin In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register For additional Information visit www.BestRangeHoods.com READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY ! WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. 3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards. 4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities. 5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 6. Ducted fans must always be vented to the outdoors. 7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device. 8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork. GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current. WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Do not use an extension cord. Have a qualified electrician install an outlet near the appliance. TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’). C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. -3- WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:* 1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. 2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. 3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result. 4. Use an extinguisher ONLY if: A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA. ! CAUTION 1. For indoor use only. 2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages. 3. Take care when using cleaning agents or detergents. 4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood. 5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors. 6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit. 7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced. 8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24" and a maximum of 36" above the cooking surface. 9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood. 10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel. 11. Please read specification label on product for further information and requirements. 12. EXTERNAL BLOWER MODELS ONLY: To reduce risk of fire and electric shock, install this range hood only with Best Exterior Blower Models EB6, EB9, EB12 or EB15 or Best In-Line Blower Models ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. Other blowers cannot be substituited. (Blower sold separately) -4- CLEANING AND MAINTENANCE Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit. Motor The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller should also be replaced. Grease Filter The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filter are dishwasher safe. Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions - but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty. See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions. Drip Tray The drip tray should be cleaned once a month or as needed. To remove the drip tray, first remove the baffle grease filters. Grasp both ends of the drip tray. Gently lift the drip tray up until the bottom of it clears the track. Pull the drip tray forward, being careful not to spill the contents, and move it to a nearby trash receptacle. To clean the drip tray, drain and wipe all excess grease with a dry paper towel. Wash with warm soapy water or in the dishwasher. Dry with a clean cloth. To replace the drip tray, lift it up and into the track on the hood. Reinstall baffle grease filters. Stainless Steel Cleaning DO: • Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent. • Always clean in the direction of original polish lines. • Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning. Wipe dry completely. • You may also use a specialized household stainless steel cleaner. DON’T: • Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove stubborn dirt. • Use any harsh or abrasive cleansers. • Allow dirt to accumulate. • Let plaster dust or any other construction residues reach the hood. During construction/renovation, cover the range hood to make sure no dust sticks to the stainless steel surface. Avoid: When choosing a detergent • Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel • Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly. • Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should never be used close to a range. -5- OPERATION Controls (Fig.1) A B C D R Button A = turns the lights on/low/high/off. Button B = Activates/Deactivates the delay-off feature. Press once (when blower is on) to activate the delay-off feature. The selected speed level that is displayed in display “C” will blink when this feature is activated. After 10 minutes, the blower will then turn off. Delay can be deactivated at any time by pressing the button again. Display C = Indicates the selected speed of the blower 1, 2, 3, or b for boost. “-” indicates the need to clean the grease filter or replace the non-duct filter. Button D = Turns on the blower. Hood will turn on to the last speed selected. The blower speed will change each time the button is pushed (from 1 to “b”). To turn the blower off, press and hold button for approximately 2 seconds. Button R = Filter clean indicator reset. Press and hold for 2 seconds to reset the indicator. Auto Shut-Off Feature If the blower and/or the lights are on continuously for 10 hours without any user interaction with the controls, the hood will automatically shut off. Press any control button to re-activate the hood. HEAT SENTRY™ Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface. 1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed. 2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed. When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting. WARNING The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel. HALOGEN BULBS This range hood requires 4 halogen bulbs (based on size of hood) (Type T4, 120 Volt, 25 Watt Max, G9 Base). WARNING: Always switch off the electrical supply before carrying out any operation on the appliance. To change bulbs: 1. Open the cover by gently prying from proper slots (Fig.2). 2. Remove the bulb by pulling sideways (DO NOT ROTATE). FIG. 2 ! CAUTION: Bulb may be hot. 3. Replace with Type T4, 120 Volt, 25 Watt Max, G9 Base halogen bulbs. Do not touch replacement bulbs with bare hands! -6- PREPARE THE HOOD Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flues 1 - Support Frame 1 - Parts Bag (B080810996) containing: 24 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head) 6 - Mounting Lag Screws (6 x 60mm) 4 - Mounting Screws (M5 x 20mm Pan Head) 4 - Washers ø 5,2x15mm 1 - Duct Collar 1 - Installation Instructions DUCT COLLAR 4 WASHERS Ø 5,2x15mm DECORATIVE FLUES 24 MOUNTING SCREWS (3,9x9,5mm Pan Head) SUPPORT FRAME 4 MOUNTING SCREWS (M5x20mm Pan Head) -7- 6 MOUNTING LAG SCREWS (6x60mm) FIG. 3 EXTERIOR AND IN-LINE BLOWER SELECTION IPP9E Series CAUTION: To reduce risk of fire and electric shock, install this range hood only with Best Exterior Blower Models EB6, EB9, EB12 or EB15, and Best In-Line Blower Models ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. Other blowers cannot be substituited. The blower must be UL listed for Canadian and U.S. use, and evaluated for use with solid state speed control, rated 120V, 60 Hz, 6.0 A max. INSTALL THE DUCTWORK IPP9E Series NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 1. Choose the location where the Exterior Blower or In-Line Blower will be mounted. See illustrations below for mounting location suggestions and restrictions. 2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently. 3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with long duct runs. 4. After the Exterior or In-Line Blower has been installed, connect round metal ductwork and work back towards the hood location. Use duct tape to seal joints between ductwork sections. EXTERIOR BLOWER SUGGESTED MOUNTING LOCATIONS 10” ROUND DUCT EXTERIOR BLOWER OK 10”ROUND DUCT DECORATIVE FLUE HOOD 24” TO 36” ABOVE COOKING SURFACE OK CAUTION: MAY NOT FIT UNDER EAVES OF SINGLE STORY HOMES FIG. 4 -8- IN-LINE BLOWER FIG. 5 INSTALL THE DUCTWORK IPP9IQ Series ROOF CAP 10” ROUND DUCT WARNING: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. 2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently. 3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. 4. Install a roof or wall cap. Connect 10" round metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections. -9- 10” ROUND ELBOW HOOD DECORATIVE FLUE 24” TO 36” ABOVE COOKING SURFACE INSTALL SUPPORT SYSTEM DRYWALL 1. At hood location, install 2 x 4 or larger cross framing between ceiling joists using dimensions shown. CROSS FRAMING 10 3/16” 2. Finish the ceiling surface. Be sure to mark the location of the ceiling joists and cross framing. CEILING JOISTS 3. Adjust the overall height using the chart below of the support frame. Loosen and re-tighten the 4 screws in the height adjustment slots as necessary. Insert 12 screws (3.9x9.5mm) located in the Hardware Package (Fig.6) make sure this a 4” min. overlap between the upper and lower support legs. MOUNTING SCREWS (6x70mm) 4. Mount the four 6x70mm screws to ceiling in the location shown in figure 7. Allow 1/4” clearance between screw head and ceiling (screws will be tightened later). Make sure the screws are driven into the center of joists and framing for maximum strength. MOUNTING SCREWS 3,9x9,5mm SUPPORT FRAME HEIGHT ADJUSTMENT SLOTS Notes: a. “-” = Mounting height is not possible. b. Minimum hood distance above cook top must not be less than 24”. A maximum of 36” above cook top is highly recommended for best capture of cooking impurities. Distances over 36” are at the installer and the users discretion; and if ceiling height and flue lenght permit. c. Requires optional 10’ flue extension, ducted model AEIPP9SB. FIG. 6 TOP VIEW OF SUPPORT FRAME = 117/16” (290mm) = 103/16” (260mm) 11” (280mm) FIG. 7 Hood Distance Above 36” High Cook Top (in.) (see note b) Ceiling Height 8 Feet 9 Feet 10 Feet (see note c) 11 Feet (see note c) 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 - - - Assembled Support Frame Height (in.) 24 3/4” 23 3/4” 22 3/4” 21 3/4” - - - - - - - - - 33 3/4” 32 3/4” 31 3/4” 30 3/4” 29 3/4” 28 3/4” 27 3/4” 26 3/4” 25 3/4” 24 3/4” 48 3/4” 47 3/4” 46 3/4” 45 3/4” 44 3/4” 43 3/4” 42 3/4” 41 3/4” 40 3/4” 39 3/4” 38 3/4” - - - - - - 56 3/4” 55 3/4” 54 3/4” 53 3/4” 52 3/4” 51 3/16” 50 3/4” 49 3/4” 48 3/4” - 10 - 5. Adjust the overall height of the support frame. Loosen and re-tighten the 4 screws in the height adjustment slots as necessary. Insert 8 screws (3.9x9.5mm), 4 screws (M5x20mm) and 4 washers (D.5.2x15mm) located in the Hardware Package (Fig. 8). MOUNTING SCREWS M5x20mm CONNECT DECORATIVE FLUE DUCTED INSTALLATION ONLY Note: Rooms with 10 or 11 foot ceilings require flue extension model AEIPP9SB, available from your local dealer. Discard the upper flue supplied with the range hood and replace it with the longer flue extension. 1. Insert the upper flue and lower flue in the support frame (Fig.9). MOUNTING SCREWS 3,9x9,5mm MOUNTING SCREWS 3,9x9,5mm WASHERS Ø 5,2x15mm FIG.8 2. Mount the hood to the ceiling using the (4) previously installed 6x70mm screws. Tighten these screws. Install (2) additional 6x70mm screws as shown in the illustration. Make sure all (6) screws are secure. 3. Secure the hood to the ceiling and install the (2) additional screws (6x70mm). 4. Fix the duct connector onto the hood using 2 screws (3.9x9.5mm) located in the Hardware Package (Fig.10). 3. Use 10" round metal duct to connect the duct collar on the hood to the ductwork above (Fig.11). 4. Use duct tape to make all joints secure and air tight. FIG. 9 MOUNTING SCREWS 3,9x9,5mm 10” ROUND METAL DUCT FIG.10 - 11 - FIG. 11 WIRING (IPP9IQT) Note: This range hood must be properly grounded. The unit should be installed by a qualified electrician in accordance with all applicable national and local electrical codes. 1. Remove the wiring box cover. Remove a knockout from the wiring box (Fig.12). 2. Secure the conduit to the wiring box through a conduit connector. 3. Make electrical connections. Connect white to white, black to black and green to green. 4. Replace wiring box cover and screws. Make sure that wires are not pinched between cover and box. ADDITIONAL EXTERNAL BLOWER WIRING (IPP9E) WIRING BOX COVER FIG.12 BLOWER CONNECTION AT HOOD EXTERIOR BLOWER 1. Run 2-wire plus ground power cable from the exterior blower to the hood’s wiring box marked “motor connection” (Fig.13). 2. Remove the cover from the wiring box and remove one knockout. 3. Feed 6” of cable through the knockout opening and secure the cable to the wiring box with an appropriate connector. 4. Make electrical connections at the hood. Connect white-to-white, red-to-black and green-to-ground. 5. Replace the wiring box cover and screws. Make sure wires are not pinched between the cover and box. Exterior blower connection: 1. Make electrical connections at the exterior blower (see instructions provided with the exterior blower). CONNECT: WHITE-TO-WHITE, RED-TO-BLACK, GREEN-TO-GROUND. BOX MARKED “MOTOR CONNECTION” FIG.13 Once wiring operations are complete, remove tape and slide down the lower flue . CONNECT DECORATIVE FLUE MOUNTING SCREWS 3,9x9,5mm 1. Attach the upper flue to the upper support frame with the mounting screws 3,9x9,5mm (Fig.14). 2. Lower the lower flue in place. FIG. 14 - 12 - INSTALL FILTERS DUCTED HOODS NOTE: Prior to use, remove protective film from the filter frame. 1. To remove the GREASE filter, (Fig.15) push the filter towards the front so that it clears the filter channel, then pull down on the handle to disengage the filter from the hood. Tilt the filter downward and remove. 2. The grease filters and the drip tray (see page 5 for removal & cleaning instructions) should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filters and the oil collectors are dishwasher safe. 3. To install the GREASE filter, align rear filter tabs with spring in the hood. Pull down handle, push filter into position and release. Make sure the filter is securely engaged after installation. - 13 - FIG. 15 CALIBRATE IQ BLOWER SYSTEMTM Ducted Internal Blower Hoods Only After the hood is installed and wired, engage the calibration process (our Guaranteed Performance System Technology) to ensure full-rated airflow is being delivered. Prior to calibration, ensure that all filters, light bulbs and duct system components are installed and sealed. CALIBRATION PROCESS Hold the calibration button for 3 seconds; calibration button will light up and stay on for up to 13 minutes. The blower will start and begin the calibration process. When calibration is complete, one of two things will occur: A.The blower turns off and calibration button light turns off = Successful calibration. B.The blower turns off and calibration button light blinks continuously = Too much restriction in the ductwork is preventing the IQ Blower SystemTM from achieving the rated airflow. The blower is automatically set to maximum intensity. Note: Common items that cause restrictions: restricted damper flap (backdraft damper, wall cap, roof cap), too many elbows, duct size less than 80% of hood outlet, poor transition, use of flex ducting and/or crushed ducting. Two options are available: 1. Press the calibration button to accept airflow as is. The IQ Blower SystemTM is now configured to its highest possible setting. The blinking calibration light goes out. 2. Correct duct restriction and repeat the calibration process. a. To clear the original calibration data, hold calibration button for 10 seconds. The light will blink 3 times to confirm and the blower configuration will go back to default settings. b. Repeat calibration process. CALIBRATION BUTTON CALIBRATION LIGHT - 14 - IPP9 Programming Mode Procedure IPP9E Programming Mode Procedure The range hood is designed to work with several different blowers models. Before using the hood, the control must first be programmed to your blower model, in order to achieve proper operating speed: 1. Find the SETUP number that corresponds to the blower model that is installed with your range hood. 2. There must be power to the hood but the blower and lights must be turned off. 3. Push simultaneously LIGHT SWITCH and RESET SWITCH for 5 sec: the display shows a “P” blinking three times and then shows alternately the “P” and the setup selected. 4.Select the desired setup with BLOWER SWITCH (3Î2Î1) or RESET SWITCH (1Î 2Î 3). 5. Push TIMER SWITCH to confirm. 6. The display (“P”) blinks two times ( 2 sec on - 0,5sec off) recording the selected setup. Description of “Speed Level” Setup 1 is for motors with a rating up to 3.0 amp Setup 2 is for motors with a rating between 3.1 amp and 5.0 amp Setup 3 is for motors with a rating greater than 5.1 amp SETUP 1 SETUP 2 SETUP 3 EB6 EB12 EB9 ILB3 EB15 ILB11 ILB6 ILB9 WARRANTY ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date. In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com - 15 - SERVICE PARTS MODEL IPP9IQT KEY NO. * 9 17 37 67 115 116 124 125 130 135 195 202 274 415 439 474 477 485 506 507 AQI ARU IME CAS PART NO. B08087951 BE3351864 B02300804 B06102599 BE3350233 BE3334252 B08093422 B08093456 BE3405184 BE3405178 BE3351870 B03292290 B03295035 B03292596 B02320034 B02300918 BE3351866 B08016370 97019432 B06102584 B06102600 BE3405192 B06145225 B06002259 B080810996 DESCRIPTION Grease Filters Light Diffuser Support Heat Sentry Wires Assembly Wiring Box Wiring Box Cover Telescopic Structure Bottom Telescopic Structure Top Front Trim Trim Back Filter Spacers Wire Clamp Fuse Box Fairlead Grommet Halogen Lamp Light Diffuser Support Back Decorative Flue Assembly BLDC Driver Calibration Button Assembly Switch Box Assembly Duct Connector Assembly 10” Electrical Installation Assembly Blower Assembly Fitting Set (Includes Key No. ARU) * Not shown assembled. - 16 - - 17 - SERVICE PARTS MODEL IPP9E KEY NO. 9 17 37 67 115 116 124 125 130 135 195 202 274 415 474 477 485 AQI ARU IME * PART NO. B08087951 BE3351864 B02300804 B06102608 BE3350233 BE3334252 B08093422 B08093456 BE3405184 BE3405178 BE3351870 B03292290 B03295035 B03292596 B02300918 BE3351866 B08016370 B06102607 BE3405192 B06145226 B080810996 DESCRIPTION Grease Filters Light Diffuser Support Heat Sentry Wires Assembly Wiring Box Wiring Box Cover Telescopic Structure Bottom Telescopic Structure Top Front Trim Trim Back Filter Spacers Wire Clamp Fuse Box Fairlead Halogen Lamp Light Diffuser Support Back Decorative Flue Assembly Switch Box Assembly Duct Connector Assembly 10” Electrical Installation Assembly Fitting Set (Includes Key No. ARU) * Not shown assembled. - 18 - - 19 - - 20 - Modèle IPP9 ENGLISH........................................3 FRANÇAIS...................................21 ESPAÑOL.....................................41 Aux États-Unis - BEST Hartford, Wisconsin Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.BestRangeHoods.com/register Pour de plus amples informations, visitez www.BestRangeHoods.com - 21 - - 22 - LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER ! CONÇUE POUR LES CUISINES PRIVÉES UNIQUEMENT ! AVERTISSEMENTS POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES PHYSIQUES, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOU: 1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie. 2. Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage de l’appareil, mettez-le hors tension sur le panneau de service et verrouillez ce dernier pour éviter que l’appareil soit mis sous tension par inadvertance. S’il n’est pas possible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un avertissement bien visible (par exemple une étiquette) sur le panneau de service. 3. L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualifié conformément à toutes les réglementations et normes en vigueur, y compris celles concernant les constructions cotées pour leur résistance au feu. 4. Afin d’éviter un refoulement lors de l’utilisation d’équipements à combustible, une quantité d’air suffisante est nécessaire pour assurer une combustion et un échappement adéquats des gaz à travers le conduit (la cheminée). Suivez les consignes du fabricant de l’équipement chauffant et les normes de sécurité publiées, entre autres, par l’Association nationale de protection contre l’incendie (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les réglementations locales. 5. Quand vous effectuez une découpe ou un forage dans un mur ou un plafond, veillez à ne pas endommager des câblages électriques ou d’autres équipements non visibles. 6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être dirigées vers l’extérieur. 7. N’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de commande de vitesse transistorisée séparé. 8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution grâce à un fil permettant au courant électrique de s’échapper. AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inappropriée peut donner lieu à un risque d’électrocution. Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à la terre ou si vous n’êtes pas certain(e) que l’appareil est mis à la terre comme il se doit. N’utilisez pas de rallonge. Demandez à un électricien d’installer une prise près de l’appareil. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON A. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage élevé. Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras risquant de prendre feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen. B. ALLUMEZ toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous flambez des aliments (p. ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du boeuf au poivre flambé). C. Nettoyez souvent les ventilateurs d’aération. Évitez que de la graisse s’accumule sur le ventilateur ou le filtre. D. Utilisez des poêles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine adaptés à la taille de l’élément de surface. - 23 - AVERTISSEMENTS POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES PHYSIQUES EN CAS DE FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON, VEUILLEZ PROCÉDER COMME SUIT :* 1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT(E) AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LE LIEU ET APPELEZ LE SERVICE DES POMPIERS. 2. NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE ENFLAMMÉE, vous risquez de vous brûler. 3. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU ni de torchons ou serviettes mouillé(e)s : cela donnerait lieu à une violente explosion de vapeur. 4. Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si : A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de Classe ABC et savez déjà comment vous en servir. B. L’incendie est de petite taille et confiné à l’endroit où il a commencé. C. Le service des pompiers a été averti. D. Vous pouvez éteindre l’incendie en ayant une sortie derrière vous. * Basé sur « Kitchen Fire Safety Tips », publié par la NFPA. ! ATTENTION 1. Uniquement pour l’utilisation intérieure. 2. Pour réduire le risque d’incendie et obtenir un échappement d’air adéquat, veillez à bien canaliser l’air vers l’extérieur. Ne ventilez pas l’air d’échappement vers des espaces confinés, des plafonds, des combles, des vides sanitaires ou des garages. 3. Soyez prudent(e) quand vous utilisez des agents de nettoyage ou des détergents. 4. Évitez d’utiliser sous la hotte de cuisine des denrées alimentaires produisant des flammes. 5. À utiliser uniquement pour la ventilation générale. N’utilisez pas la hotte pour l’échappement de matériaux ou de vapeurs comportant un danger ou un risque d’explosion. 6. Pour éviter que le roulement moteur s’endommage et que des hélices deviennent bruyantes ou déséquilibrées, faites en sorte que le bloc d’alimentation n’entre pas en contact avec un atomiseur pour cloisons sèches, de la poussière de construction, etc. 7. Le moteur de la hotte est doté d’un rupteur thermique qui éteint automatiquement le moteur en cas de surchauffe. Le moteur redémarrera après avoir refroidi. Si le moteur s’éteint et se rallume constamment, faites réparer la hotte. 8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisson, la partie inférieure de la hotte doit se trouver au minimum à 61 cm (24”) et au maximum à 91 cm (36”) au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la section « Installation du support de montage » pour connaître les restrictions de montage. 9. Étant donné la taille et le poids de la hotte, il est conseillé d’avoir recours à deux personnes pour la monter. 10. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut activer la soufflante automatiquement. Pour éviter les risques de blessure et l’allumage accidentel de la hotte, mettez-la hors tension sur le panneau de service et verrouillez ce dernier ou fixez-y une étiquette d’avertissement. 11. Pour en savoir plus et connaître les exigences sur le produit, veuillez lire l’étiquette des spécifications. 12. MODÈLES VENTILATEUR EXTERNE SEULEMENT: Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, installez cette hotte uniquement avec les modèles de ventilateur extérieur Best EB6, EB9, EB12 ou EB15, ou les modèles de ventilateur intermédiaire BestILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11. Aucun autre ventilateur ne peut être substitué (Ventilateur vendu séparément). - 24 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour assurer les performances de l'appareil, entretenez-le de manière appropriée. Moteur Le moteur est lubrifié en permanence et aucun graissage n'est nécessaire. Si les roulements du moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacez le moteur par une pièce de rechange identique. Remplacez aussi les hélices. Filtre à graisse Le filtre à graisse doit être nettoyé souvent. Vous pouvez utiliser une solution détergente chaude ou le mettre dans le lave-vaisselle. Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate. Si vous utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d'eau, il est possible que le filtre se décolore, mais cela n'affectera aucunement ses performances. Cette décoloration n'est pas couverte par la garantie. Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour connaître les instructions de retrait et d'installation. Gouttière La gouttière doit être nettoyée une fois par mois ou au besoin .Pour enlever la gouttière, enlevez d’abord les filtres à graisses avec déflecteurs métalliques. Saisissez les deux extrémités de la gouttière. Soulevez-la doucement jusqu’à ce que le fond de la gouttière soit dégagé du rail. Tirez la gouttière vers vous, en faisant attention de ne pas en renverser le contenu, puis videz le contenu dans une poubelle. Après avoir vidé la gouttière, essuyez le surplus de graisse avec un essuie-tout sec. Lavez-la ensuite dans de l’eau chaude savonneuse ou au lavevaisselle. Essuyez-la avec un chiffon propre. Pour remettre la gouttière en place, soulevez-la et insérezla dans le rail de la hotte. Remettez en place les filtres à graisses avec déflecteurs métalliques . Filtre de recirculation non canalisé Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 6 mois. Si votre style de cuisine engendre beaucoup de graisse, par exemple si vous faites souvent de la friture ou utilisez un wok, remplacez-le plus souvent. Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour connaître les instructions de retrait et d'installation. Nettoyage de l'acier inoxydable À FAIRE : • nettoyez régulièrement l'acier inoxydable avec un chiffon ou un torchon enduit d'eau chaude et de savon doux ou de liquide vaisselle. • nettoyez toujours dans le sens des lignes de polissage d'origine. • rincez toujours à l'eau claire (2 ou 3 fois) après le nettoyage. Essuyez complètement. • vous pouvez aussi utiliser un nettoyant spécial pour acier inoxydable d'électroménagers. À NE PAS FAIRE : • n'utilisez pas de laine d'acier inoxydable ou d'autres racloirs pour éliminer la saleté difficile à éliminer. • n'utilisez pas de produits de nettoyage durs ou abrasifs. • ne laissez pas la poussière s'accumuler. • maintenez la hotte à l'abri de la poussière de plâtre ou d'autres résidus de construction. Pen-dant la construction/les rénovations, couvrez la hotte afin d'éviter qu'aucune poussière n'adhère aux surfaces en acier inoxydable. À éviter quand vous choisissez un détergent : • tous les produits de nettoyage contenant de l'eau de Javel attaquent l'acier inoxydable. • tous les produits contenant du chlore, du fluor, de l'iode ou du bromure provoquent une détérioration rapide des surfaces. • tous les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels que l'acétone, l'alcool, l'éther, le benzène sont extrêmement explosifs et ne doivent jamais être employés à proximité d'une table de cuisson. - 25 - FONCTIONNEMENT COMMANDES (Fig.1) A B C D R Bouton A = tourne les lumières / basse / haute / arrêt. Bouton B = active / désactive la fonction retard-off. Appuyez une fois (lorsque la soufflerie est activée) pour activer la fonction retard-off. Le niveau de vitesse sélectionnée qui est affichée dans l’affichage “C” clignote lorsque cette fonction est activée. Après 10 minutes, le ventilateur s’éteindra. Le retard peut être désactivé à tout moment en appuyant sur le bouton. Display C = indique la vitesse sélectionnée du ventilateur 1, 2, 3, ou b pour boost.«-» Indique la nécessité de nettoyer le filtre à graisse ou remplacez le filtre non-conduit. Bouton D = Active le ventilateur. Hotte se met en marche à la dernière vitesse sélectionnée. La vitesse du ventilateur change chaque fois que le bouton est enfoncé (de 1 à “b”). Pour éteindre le ventilateur, appuyez sur le bouton pendant environ 2 secondes contenir. Bouton R = Nettoyer le filtre réinitialisation de l’indicateur. Appuyez et maintenez enfoncé pendant 2 secondes pour réinitialiser l’indicateur. Fonction d’arrêt automatique Si le ventilateur ou l’éclairage reste continuellement allumé pendant 10 heures sans que l’utilisateur interagisse avec les commandes, la hotte s’arrêtera automatiquement. Appuyez sur tout de bouton de commande pour remettre la hotte en marche. HEAT SENTRY™ La hotte est équipée d'un thermostat HEAT SENTRY™. Ce dispositif active ou accélère la soufflante s'il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.1) Si la soufflante est ARRÊTÉE, il l'ALLUME sur la vitesse HAUTE.2) Si la soufflante est ALLUMÉE à une vitesse basse, il la fait passer à la vitesse HAUTE.Quand la température redevient normale, la soufflante retourne au réglage d'origine. AVERTISSEMENT Le thermostat HEAT SENTRY peut activer la soufflante même si la hotte est éteinte. Dans ce cas, il est impossible de désactiver la soufflante avec le commutateur d'ARRÊT. Si vous devez ARRÊTER la soufflante, faites-le depuis le panneau électrique principal. AMPOULES HALOGÉNES Cette hotte de cuisine nécessite 4 ampoules halogène (selon la taille de la hotte) (Type T4, 120 Volt, 25 Watt Max, G9 Base). AVERTISSEMENT: Désactivez tou-jours l’alimentation avant d’effectuer toute opération sur l’appareil. Pour changer les ampoules : 1. 1. Ouvrez le couvercle en faisant levier sur les fentes prévues à cet effet (Fig.2). FIG. 2 2. Retirez les ampoules en les tirant vers le côté (NE LES TOURNEZ PAS). ! ATTENTION : Il est possible que les ampoules soient chaudes. 3. Remplacez-les par des ampoules halogènes de type T4, 120 Volt, 25 Watt Max, G9 Base. Ne touchez pas les ampoules de rechange à mains nues! - 26 - PRÉPARATION DE LA HOTTE Déballez la hotte et vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit comprendre : 1 - Hotte 1 - De carneau décoratif 1 - Structure de support 1 - Sac de pièces (B080810996) contenant: 24 - Vis de montage (à tête cylindrique de 3,9 x 9,5 mm) 6 - Vis de montage (6 x 60mm) 4 - Vis de montage (à tête cylindrique de M5 x 20mm) 4 - Rondelles ø 5,2x15mm 1 - Collier d’évacuation 1 - Instructions d’installation COLLIER D’EVACUATION 4 RONDELLES Ø 5,2x15mm CARNEAU DÉCORATIF 24 VIS DE MONTAGE (à tête cylindrique de 3,9 x 9,5 mm) STRUCTURE DE SUPPORT 6 VIS DE MONTAGE 4 VIS DE MONTAGE (à tête cylindrique de M5x20mm) - 27 - (6x60mm) FIG. 3 CHOIX DE VENTILATEUR EXTERNE OU “IN-LINE” IPP9E Series ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie et électrique, installer cette hotte seulement avec un ventilateur extérieur Best Modèles EB6, EB9, EB12 ou EB15, et les ventilateur en ligne Best Modèles ILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11 uniquement. On ne peut pas utiliser d’autres ventilateurs (les ventilateurs sont vendus séparément). Le ventilateur doit être compris dans la liste UL pour l’utilisation au Canada et aux USA et approuvée pour l’utilisation avec un “dispositif de contrôle de la vitesse” à l’état solide, dont les données sur la plaque sont 120V, 60 Hz, 6.0 A max. INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION IPP9E Series NOTE: Pour réduire les risques d’incendie n’utiliser que des conduits métalliques. 1. Choisir l’emplacement où le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line” sera monté. Voir les illustrations ci-dessous pour le choix de l’emplacement et les éventuelles restrictions à suivre. 2. Un conduit d’évacuation étroit et court rendra la hotte plus performante. 3. Des conduits d’évacuation longs, avec des coudes et des raccords rendront la hotte moins efficace. Les utiliser le moins possible. En cas de conduits d’évacuation longs on utilisera un diamètre supérieur. 4. Après avoir installé le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line”, raccorder le tuyau métallique rond dans le sens de l’emplacement de la hotte. Utiliser du chaterton pour fermer hermétiquement les joints entre les tuyaux. VENTILATEUR EXTERNE SUGGESTIONS POUR LE MONTAGE TUYAU ROND DE 10” OK VENTILATEUR EXTERNE TUYAU ROND DE 10” CARNEAU DÉCORATIF OK HOTTE 24” (61cm) À 36” (91cm) AU-DESSUS DU PLAN DE CUISSON ATTENTION: NE PAS INSTALLER SOUS L’AVANT-TOIT D’UNE MAISON A UN ETAGE FIG. 4 - 28 - VENTILATEUR IN-LINE FIG. 5 INSTALLER LES CONDUITS IPP9IQ COUVERCLE DU TOIT TUYAU ROND DE 10” REMARQUE: pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques. 1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre votre hotte et l’extérieur. 2. Un conduit droit et court permettra à votre hotte de fonctionner d’une façon plus efficace. 3. Un conduits long avec des coudes et des transitions réduira le bon fonctionnement de votre hotte. En utiliser le moins possible. 4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur. Reliez un tuyau en métal rond de 10” au couvercle et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de votre hotte. Utiliser du ruban adhésif pour sceller les joints entre les sections de conduits. - 29 - HOTTE COUDE ROND DE 10” CARNEAU DÉCORATIF 24” (61cm) À 36” (91cm) AU-DESSUS DU PLAN DE CUISSON INSTALLATION DU SYSTEME DE SUPPORT CADRE CROISÉ CLOISON SÈCHE 10 3/16” 1. Installez, à l’emplacement de votre hotte, un cadre croisé de 2 x 4 entre les solives du plafond en suivant les dimensions qui vous sont indiquées. SOLIVES DU PLAFOND 2. Perfectionnez la surface du plafond. Assurez-vous de bien marquer l’emplacement des solives et du cadre croisé au plafond. VIS D’ASSEMBLAGE 3,9x9,5mm VIS D’ASSEMBLAGE (6x70mm) STRUCTURE DE SUPPORT 4. Monter les quatre vis 6x70mm au plafond à l’endroit indiqué sur la figure 7. Laisser 1/4” d’espace entre la tête de vis et le plafond (vis seront serrées plus tard). Assurez-vous que les vis sont entraînées dans le centre de poutrelles et de cadrage pour une résistance maximale. FISSURE POUR RÉGLAGE EN HAUTEUR FIG. 6 VUE DE HAUT DU CADRE CROISÉ 103/16” (260mm) Remarques: a. “-” = Hauteur de montage n’est pas possible. b. La distance minimale de la hotte audessus de la table de cuisson ne doit pas être inférieure à 24”. Un maximum de 36” au-dessus de la table de cuisson est fortement recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson. Distances de plus de 36” sont les installer et choix de l’utilisateur, et si la hauteur de plafond et le permis de longueur de combustion. c. Requiert en option le carneaux extensible à 10 PI, modèle canalisé AEIPP9SB. = 117/16” (290mm) = 3. Réglez la hauteur totale de la structure de support en utilisant le tableau ci-dessous. Désserrez et resserrez les 4 vis dans les fissures permettant de régler la hauteur selon ce qui est nécessaire. Installez 12 vis (3.9x9.5mm) qui se trouvent à l’intérieur du sachet accessoires (Fig.6) assurez-vous que cette une 4” min. chevauchement entre la partie supérieure et des pattes de support inférieures 11” (280mm) FIG. 7 Distance de la Hotte à 90 cm (36”) au-dessus de la Table de Cuisson (voir note b) Hauter de Plafond 2,4 M (8 PI) 2,75 M (9 PI) 3,05 M (10 PI) (voir note c) 3,05 M (10 PI) (voir note c) 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 - - - Assemblé hauteur structure de support (po) 24 3/4” 23 3/4” 22 3/4” 21 3/4” - - - - - - - - - 33 3/4” 32 3/4” 31 3/4” 30 3/4” 29 3/4” 28 3/4” 27 3/4” 26 3/4” 25 3/4” 24 3/4” 48 3/4” 47 3/4” 46 3/4” 45 3/4” 44 3/4” 43 3/4” 42 3/4” 41 3/4” 40 3/4” 39 3/4” 38 3/4” - - - - - - 56 3/4” 55 3/4” 54 3/4” 53 3/4” 52 3/4” 51 3/16” 50 3/4” 49 3/4” 48 3/4” - 30 - 5. Réglez la hauteur totale de la structure de support. Désserrez et resserrez les 4 vis dans les fissures permettant de régler la hauteur selon ce qui est nécessaire. Installez 8 vis (3.9x9.5mm), 4 vis (M5x20mm) et 4 rondelles (D.5.2x15mm) qui se trouvent à l’intérieur du sachet accessoires (Fig. 8). INSTALLATION DECORATIF DU VIS D’ASSEMBLAGE M5x20mm CONDUIT INSTALLATION D’UNE HOTTE CANALISÉE Remarque: Les chambres avec plafondde 10 ou 11 pieds, exigent le carneaud’extension, modèle AEIPP9SB, disponibleauprès devotre revendeur local. Jeter lecarneausupérieure fournie avec la hotte etleremplacer avec l’extension de carneau. 1. Introduire le conduit supérieur et inférieur à la structure de support (Fig.9). VIS D’ASSEMBLAGE 3,9x9,5mm VIS D’ASSEMBLAGE 3,9x9,5mm RONDELLES Ø 5,2x15mm FIG.8 2. Monte la campana al techo con los (4) tornillos 6x70mm instalados previamente. Apriete estos tornillos. Instale (2) tornillos de 6x70mm adicionales, como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que todos los (6) tornillos estén firmes. 3. Fixez la hotte au plafond et installer le (2) vis supplémentaires (6x70mm). 4. Fixer le Collier d’évacuation au haut de votre hotte, la fixation a lieu au moyen des 2 vis (3.9x9.5mm) qui se trouvent à l’intérieur du sachet accessoires (Fig.10). 3. Reliez le collier du tuyau qui se trouve sur votre hotte au système d’évacuation qui se trouve au-dessus au moyen d’un tuyau rond en métal de 10” (Fig.11). 4. Utilisez du ruban pour tuyauterie afin de rendre toutes les jonctions sures et étan-ches. FIG. 9 VIS D’ASSEMBLAGE 3,9x9,5mm TUYAU ROUND EN METAL DE 10” FIG.10 - 31 - FIG. 11 INSTALLATION ELECTRIQUE (IPP9IQ) COUVERCLE DE LA BOÎTE DE CONNEXION Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié à la terre correctement. Cet article devrait être installé par un électricien qualifié selon les lois nationales et locales en matière d’électricité. 1. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion électrique. Ouvrez un trou de la boîte de connexion électrique (Fig.12). 2. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion à l’aide d’un connecteur approprié pour ce “conduit”. 3. Faites le raccordement électrique. Reliez le blanc au blanc, le noir au noir et le vert au vert. 4. Remettez le couvercle de la boîte de connexion et les vis. Assurez-vous que les fils se sont pas coincés entre le couvercle et la boîte. BRANCHEMENT DU VENTILATEUR EXTERNE À LA HOTTE (IPP9E) 1. Tirer un câble à 2 fils avec la terre du ventilateur externe (ou ventilateur “In-Line”) vers le tableau de l’installation électrique de la hotte portant la mention “motor connection” (Fig.13). 2. Enlever le couvercle du tableau électrique et enlever un knockout. 3. Alimenter le knockout par un câble de 6” de diamètre et fixer le câble au tableau électrique par un raccord approprié. 4. Faire le branchement électrique à la hotte. Raccorder le blanc avec le blanc, le rouge au noir et le vert à la terre. 5. Remettre le couvercle sur le tableau électrique et en revissant s’assurer que les fils n’ont pas été pincés entre le couvercle et le tableau. Branchement du ventilateur externe ou “In-Line”: 1. Effectuer les branchements électriques sur le ventilateur externe ou “In-Line” (Voir la notice jointe). FIG.12 BRANCHEMENT DU VENTILATEUR EXTERNE À LA HOTTE BRANCHER: LE BLANC AVEC LE BLANC, LE ROUGE AVEC LE NOIR, VERT AVEC LA TERRE. VENTILATEUR EXTERNE OR “IN-LINE” TABLEAU PORTANT INSCRIPTION “MOTOR CONNECTION” FIG.13 VIS D’ASSEMBLAGE 3,9x9,5mm Dès les opérations de câblage sont terminés, retirez la bande et glisser vers le bas le tuyau inférieur. INSTALLATION DECORATIF DU CONDUIT 1. Attaché le conduit supérieur pour lechâssis de support supérieur avec les visde montage de 3,9 x9, 5mm (Fig.14). 2. Abaissez le conduit inférieur en place. FIG. 14 - 32 - INSTALLATION DES FILTRESS HOTTES CANALISÉE REMARQUE: Avant toute utilisation, enlever la pellicule de protection du cadre du filtre. 1. Pour retirer le filtre à GRAISSE, (Fig.15) pousser le filtre vers l’avant pour qu’il efface le canal du filtre, puis tirez sur la poignée pour dégager le filtre de la hotte. Inclinez le filtre vers le bas et la retirer. 2. Les filtres à graisse et la gouttière (voir page 25 pour les instructions de démontage et nettoyage) doivent être nettoyés fréquemment. Utilisez une solution de détergent chaude. Filtres à graisse et les collecteurs du pétrole au lave-vaisselle. 3. Pour installer le filtre à graisse, alignez les onglets du filtre arrière avec ressort dans la hotte. Déroulez la poignée, pousser le filtre en position, puis relâchez. Assurez-vous que le filtre est bien enclenché après l’installation. - 33 - FIG. 15 CALIBRER LE VENTILATEUR QIMC Seulement canalisés Hotte ventilateur interne Après l’installation de la hotte encastrable, enclencher le processus de calibrage (notre Technologie de performance garantie s’assure que le débit d’air optimal soit emis). Avant d’entreprendre le processus de calibrage, s’assurer que les filtres, les ampoules et le conduit soient installés. PROCESSUS DE CALIBRAGE Maintenir le bouton de calibrage enfoncé pendant 3 secondes; celui-ci s’allumera pendant un laps de temps pouvant aller jusqu’à 13 minutes. Le ventilateur s’activera et commencera le processus de calibration. Lorsque le calibrage est terminé, A ou B se produira : A. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage s’éteint = Calibrage réussi. B. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage clignote continuellement =Trop de restriction dans le conduit empêchant le ventilateur QIMC d’atteindre le débit d’air nominal. Le ventilateur se règle automatiquement à intensité maximale. NOTE : Les éléments communs pouvant engendrer de la restriction sont : clapet coincé (clapet antirefoulement, capuchon mural, capuchon de toit), un nombre trop élevé de coudes, dimension du conduit de 80% inférieure à la sortie de la hotte, transition de mauvaise qualité, utilisation de conduit flexible et/ou conduit écrasé. Deux options sont offertes : 1. Appuyer sur le bouton de calibrage pour accepter tel quel. Le ventilateur QIMC est maintenant configuré à son niveau le plus élevé possible. La lumière de calibrage clignotante s’éteint. 2. Corriger la restriction dans le conduit puis, répéter le processus de calibrage. a. Pour effacer les données de calibrage, maintenir le bouton de calibrage enfoncé pendant 10 secondes. Sa lumière clignotera alors 3 fois en guise de confirmation et le ventilateur retournera aux paramètres par défaut. b. Répéter le processus de calibrage. BOUTON DE CALIBRAGE LUMIÈRE DE CALIBRAGE - 34 - IPP9 Mode de Programmation Procédure Mode de Programmation IPP9E Procédure La hotte est conçu pour fonctionner avec différents modèles de souffleuses. Avant d’utiliser la hotte, le contrôle doit d’abord être programmé pour votre modèle soufflerie, afin d’atteindre une vitesse de fonctionnement correct: 1. Trouvez le numéro de configuration qui correspond au modèle du ventilateur qui est installé avec votre hotte. 2. Il faut pouvoir le capot mais le ventilateur et les lumières doivent être éteintes. 3. Appuyez simultanément interrupteur d’éclairage et RESET pendant 5 secondes: l’écran affiche un “P” clignotent trois fois et puis affiche alternativement le “P” et la configuration choisie. 4.Sélectionnez la configuration souhaitée avec le Bouton de ventilateur (3Î2Î1) ou RESET (1Î2Î3). 5. Poussez le Bouton de temporisateur pour confirmer. 6. L’affichage (“P”) clignote deux fois (2 sec sur - 0,5 sec éteint) Enregistrement de la configuration choisie. SETUP 1 Description de “Niveau de vitesse” Configuration 1 est pour les moteurs avec une cote jusqu’à 3.0 amp Configuration 2 est pour les moteurs avec une cote de 3.1 amp et 5.0 amp Configuration 3 est pour les moteurs avec une cote supérieure à 5.1 amp SETUP 2 SETUP 3 EB6 EB12 EB9 ILB3 EB15 ILB11 ILB6 ILB9 GARANTIE GARANTIE LIMITéE DE UN AN DE BEST Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BEST vendus en vertu de la présente sont libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation. CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire aux instructions recommandées. La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes. Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés cidessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale. In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com - 35 - PIÈCES DE RECHANGE MODÈLE IPP9IQT N. PART N. 9 17 37 67 115 116 124 125 130 135 195 202 274 415 439 474 477 485 506 507 AQI ARU IME CAS * B08087951 BE3351864 B02300804 B06102599 BE3350233 BE3334252 B08093422 B08093456 BE3405184 BE3405178 BE3351870 B03292290 B03295035 B03292596 B02320034 B02300918 BE3351866 B08016370 97019432 B06102584 B06102600 BE3405192 B06145225 B06002259 B080810996 DESCRIPTION Filtres à graisse Support de Diffuseur de Lumiére Capteur de température Ensemble de Fils Boîte de alimentation Couvercle Boîte de alimentation Structure de Support Inférieure Structure de Support Supérieure Frontal Frontal Retour Spacers Filtre Serre-fil Boîte Fusible Chaurmad Manchon en Caoutchouc Ampoule Halogène Support de Diffuseur de Lumiére Retour Conduit décoratif Assemblée BLDC Driver Bouton Calibration Assemblée Ensemble de Tableau de Commandes Connector Conduit Assemblée 10” Ensemble de l’Installation Électrique Ensemble de Soufflante Accessoires de fixation (Comprend Les N° ARU) * Illustrées separement. - 36 - - 37 - PIÈCES DE RECHANGE MODÈLE IPP9E N. PART N. 9 17 37 67 115 116 124 125 130 135 195 202 274 415 474 477 485 AQI ARU IME * B08087951 BE3351864 B02300804 B06102608 BE3350233 BE3334252 B08093422 B08093456 BE3405184 BE3405178 BE3351870 B03292290 B03295035 B03292596 B02300918 BE3351866 B08016370 B06102607 BE3405192 B06145192 B080810996 DESCRIPTION Filtres à graisse Support de Diffuseur de Lumiére Capteur de température Ensemble de Fils Boîte de alimentation Couvercle Boîte de alimentation Structure de Support Inférieure Structure de Support Supérieure Frontal Frontal Retour Spacers Filtre Serre-fil Boîte Fusible Chaurmad Ampoule Halogène Support de Diffuseur de Lumiére Retour Conduit décoratif Assemblée Ensemble de Tableau de Commandes Connector Conduit Assemblée 10” Ensemble de l’Installation Électrique Accessoires de fixation (Comprend Les N° ARU) * Illustrées separement. - 38 - - 39 - - 40 - Modelo IPP9 ENGLISH........................................3 FRANÇAIS...................................21 ESPAÑOL.....................................41 En EE.UU.: BEST Hartford, Wisconsin En CANADÁ - BEST Drummondville, QC, Canada REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register Para obtener información adicional visite www.BestRangeHoods.com - 41 - - 42 - LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE ! ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE: 1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen en la garantía. 2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un dispositivo de advertencia que se destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio. 3. Una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico conforme a los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y estándares de construcción de resistencia al fuego. 4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada y los gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través del conducto de humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos locales. 5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios públicos ocultos. 6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior. 7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido independiente. 8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este artefacto se debe conectar a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra correctamente. No utilice un alargador. Pida a un electricista capacitado que instale un tomacorriente cerca del artefacto. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA: A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los derrames por ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse. Caliente aceites lentamente en una graduación baja o media. B. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambea alimentos (por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta). C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el ventilador ni en el filtro. D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina apropiados para el tamaño del elemento de la superficie. - 43 - ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO POR GRASA EN LA COCINA, RESPETE LO SIGUIENTE: * 1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o una bandeja metálica y luego apague el quemador. TENGA LA PRECAUCIÓN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS 2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse. 3. NO USE AGUA, incluso toallas o repasadores húmedos. Se producirá una explosión de vapor violenta. 4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe utilizarlo B. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. C. Se está llamando a los bomberos. D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida. * Según los "Consejos de seguridad para incendios en la cocina" publicado por la NFPA. . ! PRECAUCIÓN 1. Sólo para uso en interiores. 2. Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese de dirigir el aire hacia afuera. No ventile el aire de escape en espacios dentro de paredes o techos ni en áticos, sótanos o garajes. 3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes. 4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana para cocina. 5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice para purgar materiales y vapores explosivos o peligrosos. 6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden desbalanceados o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de construcción, etc. alejados de la unidad motriz. 7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el motor se sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue apagando y reiniciando, realice el mantenimiento de la campana. 8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana debe tener un espacio de como mínimo 24" y como máximo 36" por encima de la superficie de cocción. Consulte la sección "Instalación del soporte de montaje" para obtener las restricciones de montaje. 9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta campana. 10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el extractor automáticamente. Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía accidentalmente, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo. 11. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y requisitos. 12. SÓLO PARA MODELOS DEL VENTILADOR EXTERNO: Para reducir el riesgo de incendio y descargas eléctricas, instale esta campana solamente con los modelos de ventilador exterior Best EB6, EB9, EB12 or EB15, o los modelos de ventilador en línea Best ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. No se pueden utilizar otros ventiladores (los ventiladores se venden por separado). - 44 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento correcto de la unidad. Motor El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del motor hacen un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de servicio. También se debe reemplazar el propulsor. Filtro de grasas Se debe limpiar el filtro de grasas regularmente. Utilice una solución de detergente tibia. El filtro de grasas es apto para lavavajillas.Limpie los filtros que sean completamente de metal del lavavajillas con un detergente sin fosfato. Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usan detergentes con fosfato o como resultado del estado del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía. Consulte la sección "INSTALACIÓN DE FILTROS" para obtener instrucciones de extracción e instalación. Bandeja colectora La bandeja colectora debe limpiarse una vez al mes, o según sea necesario. Para quitar la bandeja colectora, primero saque los filtros de grasa con deflectores. Tome ambos extremos de la bandeja colectora. Levante la bandeja colectora suavemente hasta que la parte inferior se libere de la guía. Tire de la bandeja colectora hacia adelante, teniendo cuidado de no derramar el contenido, y desplácela a un recipiente cercano para desechos. Para limpiar la bandeja colectora, drene y limpie el exceso de grasa con una toalla de papel seca. Lávela con agua tibia jabonosa o en el lavavajillas. Seque con un paño suave y limpio. Para volver a colocar la bandeja colectora, levántela y colóquela en la guía de la campana . Vuelva a instalar los filtros de grasa con deflectores. Limpieza del Acero Inoxidable LO QUE SE DEBE HACER: • limpiar regularmente con un paño limpio o un trapo empapado con agua tibia y jabón suave o detergente líquido. • limpiar siempre en la dirección de las líneas pulidas originales. • siempre enjuagar bien con agua limpia (2 ó 3 veces) después de la limpieza. secar con un trapo por completo. • también se puede utilizar un limpiador de acero inoxidable doméstico. LO QUE NO SE DEBE HACER: • usar cualquier esponja de acero o acero inoxidable o cualquier raspador para eliminar cualquier suciedad persistente. • usar limpiadores agresivos o abrasivos. • permitir que se acumule suciedad. • dejar que el polvo de yeso o cualquier otro residuo de construcción alcance la campana. durante una construcción/ renovación, cubrir la campana para cocina para asegurarse de que el polvo no se pegue en la superficie de acero inoxidable. Cuando elija un detergente, evite lo siguiente: • todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable. • todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque deteriorarán las superficies rápidamente. • todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la cocina. - 45 - FUNCIONAMIENTO Controles (Fig.1) A B C D R Botón A = Enciende las luces encendido/bajo/alto/apagado Botón B = Activa/Desactiva la función de apagado por retardo. Presione una vez (cuando el extractor este encendido) para activar la función de apagado por retardo. El nivel de velocidad que es desplegado en la pantalla “C” parpadeará cuando este activada esta función. Después de 10 minutos, el extractor se apagara. La función de retardo puede ser desactivada presionando el botón en cualquier momento. Pantalla C = Indica la velocidad del extractor 1, 2, 3, o “b” para impulso. “-” indica la necesidad de limpiar el filtro de grasas o remplazar el filtro para extracción sin ducto. Botón D = Enciende el extractor. La campana se encenderá en la última velocidad seleccionada. La velocidad del extractor cambiara cada vez que el botón es presionado (de 1 a “b”). Para apagar el extractor mantenga el botón presionado por aproximadamente 2 segundos. Botón R = Restablecer el indicador para limpiar el filtro. Mantenga presionado por 2 segundos para restablecer el indicador. Función de apagado automático Si el ventilador y/o las luces están encendidas continuamente 10 horas sin que el usuario interactúe con los controles, la campana se apagará automáticamente. Presione calquier botón de control para reactivar la campana. HEAT SENTRY™ La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un dispositivo que encenderá o acelerará el extractor si detecta calor excesivo sobre la superficie de cocción. 1) Si el extractor está APAGADO: ENCIENDE el extractor en velocidad ALTA. 2) Si el extractor está ENCENDIDO en un ajuste de velocidad bajo: cambia el extractor a velocidad ALTA. Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el extractor regresará a su ajuste original. ADVERTENCIA El termostato HEAT SENTRY puede iniciar el extractor aún si la campana está APAGADA. Cuando sucede esto, es imposible APAGAR el extractor con su interruptor. Si debe detener el extractor, hágalo desde el panel eléctrico principal. FOCOS HALÓGENOS Esta campana para cocina necesita 4 lámparas halógenas (en función del tamaño de la campana) (tipo T4, 120 Volt, 25 Watt Max, G9 Base). ADVERTENCIA: siempre desconecte el suministro eléctrico antes de realizar cualquier operación en el artefacto. Para cambiar los focos: 1. Abra la tapa haciendo palanca desde las ranuras correspondientes (Fig.2). 2. Retires los focos tirando de los costados (NO LOS HAGA GIRAR). FIG. 2 ! PRECAUCIÓN: los focos pueden estar calientes. 3. Reemplacelos por focos halógenos del Tipo T4, de 120 Voltios, 25 Vatios Máximos, G9 Base. No toque los focos de repuesto con las manos sin protección! - 46 - PREPARACIÓN DE LA CAMPANA Desensamble la campana y revise el contenido. Debe recibir: 1 - Campana 1 - Conjunto de conducto de chimenea decorativa 1 - Armazon de soporte 1 - Bolsa de piezas (B080810996) que contiene: 24 - Tornillos de montaje (Cabeza troncocónica 3.9 x 9.5 mm) 6 - Tornillos de montaje tirafondos (6 x 60mm) 2 - Tornillos de montaje (Cabeza troncocónica M5 x 20 mm) 4 - Arandelas Ø 5,2x15mm 1 - Casquillo 1 - Instrucciones de instalación CASQUILLO 4 ARANDELAS Ø 5,2x15mm CHIMINEA DECORATIVA 24 TORNILLOS DE MONTAJE (Cabeza Troncocónica 3,9x9,5mm) ARMAZÓN DE SOPORTE 4 TORNILLOS DE MONTAJE (Cabeza Troncocónica M5x20mm) - 47 - 6 TORNILLOS DE MONTAJE TIRAFONDOS (6x60mm) FIG. 3 SELECCIÓN DEL VENTILADOR EXTERIOR O DEL VENTILADOR IN-LINE IPP9E Series PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendios y descargas eléctricas, instale esta campana sólo con el ventilador exterior Best Modelos EB6, EB9, EB12 o EB15 y Best InLine ventilador Modelos ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11. Otros ventiladores no puede substituirse. El ventilador debe ser reconocido por UL para su uso en Canadá y EE.UU., y evaluado para su uso con el control de velocidad de estado sólido, clasificado 120V, 60 Hz, 6,0 A máx. INSTALACION DEL CONDUCTO DE EXTRACCION IPP9E Series NOTA: Para reducir al riesgo de incendios, use únicamente conductos de metal. 1. Escoja la posición donde hay que colocar el ventilador exterior o “In-Line”. Ver las ilustraciones de abajo, con las sugerencias de colocación, para sugerencias y restricciones de instalación. 2. Un conducto corto y recto permite que la campana extractora funcione mejor. 3. Conducto de salida largos, codos y transiciones reducen la funcionalidad de la campana extractora. Úselos lo menos posible. Conductos más anchos pueden ser necesarios para un mejor funcionamiento de los conductos largos. 4. Después de que se instaló el extractor externo o “In-Line”, conecte los conductos metálicos circulares y trabaje al contrario hacia la posición de la campana. Use cinta adhesiva para cerrar herméticamente las uniones entre las secciones del conducto. VENTILADOR EXTERIOR SUGERENCIAS DE COLOCACION Y INSTALACION CONDUCTO REDONDO DE 10” OK VENTILADOR EXTERIOR CONDUCTO REDONDO DE 10” CHIMINEA DECORATIVA OK CAMPANA 24” (61cm) A 36” (91cm) POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN PRECAUCION: PUEDE NO ENTRAR DEBAJO DE TEJAS O CASAS DE UN SOLO PISO FIG. 4 - 48 - VENTILADOR “IN-LINE” FIG. 5 INSTALACION DEL CONDUCTO DE EXTRACCIÓN IPP9IQ Series VENTILADOR EXTERIOR 10” CONDUCTO REDONDO NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal. 1. Decida donde va a colocar el conducto de extracción entre la campana y la parte exterior. 2. Un recorrido de conducto corto y recto permitirá a la campana funcionar de manera más eficaz. 3. Los recorridos largos de conducto, codos y transiciones impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible. 4. Instale una cubierta ó una tapa. Conecte 10" conducto redondo de metal a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado. - 49 - 10” CODO REDONDO CAMPANA CONDUCTO DECORATIVO 24” (61cm) A 36” (91cm) POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN INSTALACION DEL SISTEMA DE SUJECION SUPERFICIE DEL TECHO ENTRAMADO 10 3/16” 1. En el sitio donde vaya a ir la campana, instale 2 x 4 o mayor entramado entre las vigas del techo utilizando las medidas dadas. 2. Termine la superficie del techo. Asegúrese de marcar la colocación de las vigas del techo y del entramado. 3. Ajustar la altura total de el armazón de soporte utilizando la tabla de abajo. Suelte y vuelva a apretar los 4 tornillos en las ranuras de ajuste de altura, según sea necesario. Inserte 12 tornillos (3.9x9.5mm) ubicadas en el paquete de hardware (Fig. 6) asegurarse de esto un 4” min. superposición entre las patas de soporte superior e inferior. 4. Montar los cuatro tornillos de 6x70mm hasta el techo en la ubicación que se muestra en la figura 7. Deje 1/4 “entre la cabeza del tornillo y el techo (tornillos se aprietan más tarde). Asegúrese de que los tornillos se maneja en el centro de las vigas y molduras para la fuerza máxima. VIGAS DEL TECHO TORNILLOS DE MONTAJE 3,9x9,5mm TORNILLOS DE MONTAJE (6x70mm) ARMAZÓN DE SOPORTE RANURAS DE AJUSTE DE LA ALTURA FIG. 6 VISTA SUPERIOR DEL ARMAZÓN DE SOPORTE Notas: a. “-” = Altura de montaje no es posible. b. Distancia mínima sobre la superficie de cocción no deberá ser menor a 24". Un máximo de 36" por encima de la superficie de cocción es altamente recomendado para la mejor captura de impurezas de cocción. Distancias superiores a 36" son a discreción del instalador o usuario; y si la altura de la chimenea decorativa o techo lo permiten. c.Requiere chimenea decorativa opcional de 10’, modelo con ducto AEIPP9SB. = 117/16” (290mm) = 103/16” (260mm) 11” (280mm) FIG. 7 Distancia de la campana sobre superficie de cocción superior a 36” (plg.) (ver nota b) Altura del techo 8 pies 9 pies 10 pies (ver nota c) 11 pies (ver nota c) 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 - - - Montado altura de armazón de soporte (plg) 24 3/4” 23 3/4” 22 3/4” 21 3/4” - - - - - - - - - 33 3/4” 32 3/4” 31 3/4” 30 3/4” 29 3/4” 28 3/4” 27 3/4” 26 3/4” 25 3/4” 24 3/4” 48 3/4” 47 3/4” 46 3/4” 45 3/4” 44 3/4” 43 3/4” 42 3/4” 41 3/4” 40 3/4” 39 3/4” 38 3/4” - - - - - - 56 3/4” 55 3/4” 54 3/4” 53 3/4” 52 3/4” 51 3/16” 50 3/4” 49 3/4” 48 3/4” - 50 - 5. Ajuste la altura total del armazón de soporte. Afloje y apriete de nuevo los 4 tornillos en las ranuras de ajuste de la altura si es necesario. Introduzca 8 tornillos (3.9x9.5mm), 4 tornillos (M5x20mm) y 4 arandelas (D.5.2x15mm) colocados en la bolsita para el montaje (Fig.8). TORNILLOS DE MONTAJE M5x20mm INSTALACION DE LA CHIMINEA DECORATIVA INSTALACION CON DUCTO SOLAMENTE Nota: Habitaciones con techos de 10 o 11 pies de altura requieren tubería de escape modelo AEIPP9SB, disponible con su revendedor. Deseche la chimenea decorativa proporcionada con su campana de cocina y remplácelo con la extensión de chimenea más larga. 1. Sujete el conducto superior e inferior a la parte superior del armazón de soporte (Fig.9). 2. Monte la campana al techo con los (4) tornillos 6x70mm instalados previamente. Estos apriete los tornillos. Instale (2) tornillos de 6x70mm adicionales, como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que todos los (6) tornillos estén firmes. 3. Asegure la campana en el techo e instalar el (2) tornillos adicionales (6x70mm). 4. Sujete el casquillo a la campana con 2 tornillos de montaje (3,9x9,5mm) colocados en la bolsita para el montaje (Fig.10). 5. Use un conducto de metal de 10” de diámetro para unir el casquillo situado en la parte superior de la campana con el conducto de extracción (Fig.11). 4. Use la cinta para unir todas las junturas, de esta manera el tubo quedará hermético. TORNILLOS DE MONTAJE 3,9x9,5mm TORNILLOS DE MONTAJE 3,9x9,5mm ARANDELAS Ø 5,2x15mm TORNILLOS DE MONTAJE 3,9x9,5mm FIG.8 FIG. 9 CONDUCTO DE METAL DE 10” DE DIÁMETRO FIG.10 - 51 - FIG. 11 INSTALACIÓN ELECTRICA (IPP9IQT) Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y locales. 1. Quite la tapa de la caja de conexión eléctrica y saque un cable (Fig.12). 2. Fije el “conduit” a la caja de conexión por medio de un conector idóneo para el “conduit”. 3. Haga las conexiones eléctricas, una blanco con blanco, negro con negro y verde con verde. 4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de conexión. Compruebe que los cables no queden pillados INSTALACIÓN ELECTRICA ADICIONAL DE EXTRACTOR (IPP9E) TAPA DE CONEXIÓN ELÉCTRICA FIG.12 CONEXIÓN DEL VENTILADOR A LA CAMPANA CONECTE: EL CABLE BLANCO CON EL BLANCO, EL ROJO CON EL NEGRO EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA 1. Pase un cable doble y una toma de tierra del ventilador exterior o “In-Line” hacia la caja de cables de la campana señalada “motor connection” (Fig.13) 2. Quite la cubierta de la caja de cables y quite un knockout. 3. Alimente 6” de cable a través de apertura del “knockout” y asegurado el cable en la caja eléctrica con un conector apropriado. 4. Efectúe las conexiones eléctricas a la campana. Conecte el cable blanco con el blanco, el rojo con el negro y el verde con la toma de tierra. 5. Tape la caja de los cables y atorníllela. Asegúrese de que los cables no se queden pillados entre la cubierta y la caja. Conexión del ventilador exterior: 1. Haga las conexiones eléctricas en el ventilador exterior (vea las instrucciones provistas con el ventilador exterior). VENTILADOR EXTERIOR CAJA MARCADA “MOTOR CONNECTION” FIG.13 TORNILLOS DE MONTAJE 3,9x9,5mm Una vez que las operaciones de cableado se completa, retire la cinta y deslice hacia abajo el conducto inferior. INSTALACION DE LA CHIMINEA DECORATIVA 1. AIntroduzca el conducto inferior hasta hacerlo tocar el techo, y fíjelo momentáneamente con el tornillo para el montaje (Fig.14). 2. Baje el conducto inferior en su lugar. FIG. 14 - 52 - INSTALACIÓN DE FILTROS Nota: previo a su uso, retire película protectora del marco de filtro. CAMPANAS CON O SIN DUCTOS 1. Para quitar el filtro de grasas, (Fig.15) empuje el filtro hacia el frente hasta que se libere de la guia, después tire del filtro para soltarlo de la campana. Inclinar filtro y quitar. 2. Los filtros de grasas y bandeja colectora deberán ser limpiados frecuentemente. Utilice una solución de detergente tibia. 3. Para instalar filtro de GRASAS, alinear las pestañas del filtro con el resorte en campana. Jale manija, y empuje filtro en posición y suelte. Revise que el filtro este bien asegurado después de su instalación. - 53 - FIG. 15 CALIBRACIÓN DEL VENTILADOR IQTM CAMPANAS CON CONDUCTO Y EXTRACTOR INTERNO SOLAMENTE Una vez instalada y conectada al suministro de alimentación, inicie el proceso de calibración (se trata de nuestra Tecnología de rendimiento garantizado para una circulación máxima del aire . Antes de empezar el proceso de calibración, todos los filtros, bombillas y tubos deben de estar instalados. PROCESO DE CALIBRACIÓN Presione el botón de calibración durante 3 segundos; el botón se iluminará y permanecerá iluminado hasta 13 minutos. El ventilador se pondrá en marcha y empieza el proceso de calibración. Cuando haya terminado la calibración, se producirá una de estas dos situaciones: A El ventilador y la luz del botón de calibración se apagan, lo cual significa que la calibración se ha realizado satisfactoriamente. B El ventilador se apaga y la luz del botón de calibración parpadea constantemente, lo cual significa que los conductos instalados impiden que el ventilador IQ™ logre una circulación máxima del aire. El ventilador se sitúa automáticamente en su intensidad máxima. Nota: Entre los factores habituales que restringen la circulación del aire están los siguientes: solapa del regulador de aire esta restringida (del regulador de aire, tapa de pared, tapa de teja), demasiados codos, tamaño de los conductos inferior al 80 % de lo que requiere la campana,mala transición, uso de conductos flexibles o aplastados. Existen dos opciones: 1. Presione el botón de calibración para aceptar la corriente de aire tal cual. De este modo, el ventilador IQ™ queda configurado a su máxima intensidad. La luz de calibración dejará de parpadear. 2. Corrija la instalación de conductos que restringe la circulación del aire y repita el proceso de calibración. a. Para suprimir los datos de la calibración original, mantenga presionado el botón de calibración durante 10 segundos. La luz parpadeará 3 veces en señal de confirmación y el ventilador volverá a la configuración predeterminada. b. Repita el proceso de calibración. BOTON DE CALIBRACION LUZ DE CALIBRACION - 54 - PROCEDIMIENTO DE MODO DE PROGRAMACIÓN IPP9 Procedimiento de modo de programación IPP9E La campana de cocina está diseñada para trabajar con diferentes modelos de motores extractores. Antes de utilizar la campana, el control deberá ser programado para su modelo de extractor, para poder adquirir la velocidad de operación apropiada: 1. Encuentre el número de SETUP que corresponde a su modelo de extractor que está instalado con su campana de cocina. 2. Su campana debe estar alimentada pero las luces y extractor deben de estar apagados. 3. Presione simultáneamente el botón de LIGHT y el botón de RESET por 5 segundos: la pantalla mostrara una “P” parpadeando 3 veces y después muestra alternando una “P” y el SETUP seleccionado. 4.Seleccione el SETUP deseado con el botón de BLOWER (3Î2Î1) o botón de RESET (1Î2Î3). 5. Presione el botón de TIMER para confirmar. 6. La (“P”) parpadea en la pantalla 2 veces (2 seg. encendio – 0,5 seg. apagado) guardando la selección de SETUP. SETUP 1 Descripción de “Nivel de Velocidad” Setup 1 es para motores con clasificación hasta 3.0 amp EB6 Setup 2 es para motores con clasificación entre 3.1 amp y 5.0 amp ILB3 Setup 2 es para motores con rango mayor a 5.1 amp ILB6 SETUP 2 SETUP 3 EB12 EB9 EB15 ILB11 ILB9 GARANTIA GARANTIA BEST POR UN AÑO Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BEST que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra. In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com - 55 - PIEZAS DE REPUESTO MODELO IPP9IQT * N° PIEZA N° 9 17 37 67 115 116 124 125 130 135 195 202 274 415 439 474 477 485 506 507 AQI ARU IME CAS B08087951 BE3351864 B02300804 B06102599 BE3350233 BE3334252 B08093422 B08093456 BE3405184 BE3405178 BE3351870 B03292290 B03295035 B03292596 B02320034 B02300918 BE3351866 B08016370 97019432 B06102584 B06102600 BE3405192 B06145225 B06002259 B080810996 DESCRIPCIÓN Filtros de grasa Soporte del difusor de luz Sensor de temperatura Ensamble de cables Caja de alimentación eléctrica Tapa de caja de alimentación eléctrica Estructura telescopica inferior Estructura telescopica superior Frontal Frontal posterior Separadores filtro Abrazadera de cables Caja fusible Guía de cables Ojal Lampara halógena Soporte del difusor de luz posterior Ensamble de chimenea decorativa BLDC Driver Ensamble de boton de calibración Ensamble de la caja de interruptores Conector del tubo 10” Ensamble de instalación electrica Ensamble de extractor Equipo de ajuste (Incluye N° ARU) * No se muestra ensamblado. - 56 - - 57 - PIEZAS DE REPUESTO MODELO IPP9E N° 9 17 37 67 115 116 124 125 130 135 195 202 274 415 474 477 485 AQI ARU IME * PIEZA N° B08087951 BE3351864 B02300804 B06102608 BE3350233 BE3334252 B08093422 B08093456 BE3405184 BE3405178 BE3351870 B03292290 B03295035 B03292596 B02300918 BE3351866 B08016370 B06102607 BE3405192 B06145226 B080810996 DESCRIPCIÓN Filtros de grasa Soporte del difusor de luz Sensor de temperatura Ensamble de cables Caja de alimentación eléctrica Tapa de caja de alimentación eléctrica Estructura telescopica inferior Estructura telescopica superior Frontal Frontal posterior Separadores filtro Abrazadera de cables Caja fusible Guía de cables Lampara halógena Soporte del difusor de luz posterior Ensamble de chimenea decorativa Ensamble de la caja de interruptores Conector del tubo 10” Ensamble de instalación electrica Equipo de ajuste (Incluye N° ARU) * No se muestra ensamblado. - 58 - - 59 - 04308392 - 60 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Best IPP9E42SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para