Dometic Kampa Fornello Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Fornello
Double gas hob and grill
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Doppel-Gaskochfeld mit Grill
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Double table de cuisson et gril au gaz
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Placa de cocción doble y gratinador de gas
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Grelhador e placa dupla a gás
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Piano cottura a gas con due fornelli e griglia
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Gasfornuis met twee pitjes en grill
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Dobbelt gaskogeplade og grill
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Dubbel gaskokplatta och grill
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Dobbel gasskokeplate og grill
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Kaksoiskaasuliesi ja uuni
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Двойная газовая варочная панель и гриль
Инструкция по эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . 106
Podwójna gazowa płyta grzewcza i grill
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Dvojitý plynový varič a gril
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Dvojitá plynová varná deska a gril
Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Dupla főzőlap és grillező
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected
by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained
herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks
mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
4445103380 3
1 2
3
4
5
678910
12
13
11
1
OFF
1. 1.
2.
2
4 4445103380
3
1.
2.
4445103380 5
4
1.
2.
3.
2.
1.
3.
1.
4.
2.
3.
5.
I
3
B/P 30 mbar
I
3+
28 – 30/37 mbar
BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LV, PT, SK, SI
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR, HU,
IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, TR
6 4445103380
MAX
2.
1.
3.
CLICK
8 cm
5
3.
MAX
1.
2.
8 cm
6
4445103380 7
7
MIN MAX OFF
8 cm
8 4445103380
10 – 22 cm
10 – 22 cm
8
4445103380 9
9
2.
1.
10 4445103380
0
I
3
B/P 30 mbar
I
3+
28 – 30/37 mbar
BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LV, PT, SK, SI
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR, HU,
IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, TR
4.
3.
3.
2.
1.
5.
4.
2.
3.
1.
1.
2.
4445103380 11
EN
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guide-
lines, and warnings included in this product manual in order to ensure that
you install, use, and maintain the product properly at all times. These instruc-
tions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions,
guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to
abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this
product only for the intended purpose and application and in accordance
with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product
manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A
failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may
result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage
to other property in the vicinity. This product manual, including the instruc-
tions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject
to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
kampaoutdoors.com.
Table of contents
Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Using the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Storing the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Explanation of symbols
D
!
!
A
I
Safety instructions
General safety
!
WARNING! Failure to obey these
warnings could result in death or
serious injury.
Explosion hazard
This device may only be repaired by qualified
personnel. Inadequate repairs may cause seri-
ous hazards.
Do not modify the device.
Do not remove or replace any components of
this device.
The gas hose has to be changed if required by
the national regulations.
Fire Hazard
Do not leave this device unattended when hot or
in use.
Keep a fire extinguisher or other means suitable
to extinguish a flame ready.
Health hazard
This device must be installed in accordance with
any national regulations in force in the country of
use.
Children must be supervised to ensure that they
do not play with the device.
!
CAUTION! Failure to obey these
cautions could result in minor or
moderate injury.
Burn hazard
Keep hands, face and hair away from burners.
Do not wear loose clothing or allow long hair to
hang freely while lighting or using this device.
Keep children and pets safely away.
Carefully monitor all activity around this device
to avoid burns or other injuries.
I
NOTE
Read the instructions before using the device.
DANGER!
Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided,
can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating
the product.
12 4445103380
Operating the device safely
D
DANGER! Failure to obey these
instructions will cause death or
serious injury.
Hazard of carbon monoxide poisoning
Never use this device indoors.
The process of burning liquid gas produces
carbon monoxide which accumulates inside
enclosed areas.
Beware of suffocation
Operating this device in an unventilated area will
reduce the amount of oxygen in this area.
Do not operate this device in unventilated areas
such as enclosed premises, tents, awning tents,
motor vehicles, motor homes, caravans or inside
ships, yachts, boats and truck cabs.
Use outdoors only.
Do not use the device as a space heater.
!
WARNING! Failure to obey these
warnings could result in death or
serious injury.
Explosion hazard
This device shall only be used in an above
ground open air situation with natural ventila-
tion, without stagnant areas, where gas leakage
and products of combustion are rapidly dis-
persed by wind and natural convection.
Do not use this device if it is leaking, damaged or
does not operate properly.
Do not place chemicals, flammable materials or
spray aerosols near this device.
Never use a naked flame to check for gas leaks.
If you smell gas:
Do not attempt to light this device.
Extinguish any naked flames.
Turn off the gas supply.
Disconnect the device from the gas supply.
Have the gas system checked by a specialist.
Only attach or detach the gas cylinder outdoors
away from a naked flame, pilot light or other
source of ignition and only when this device is
cool to touch.
Check that the seal between this device and the
gas cylinder is in place and in good condition
before using the gas cylinder.
Do not use this device if the seal is damaged or
worn.
Fire Hazard
This device must be kept away from flammable
materials during use.
Do not operate this device within 100 cm of
any combustible material including walls and
ceiling.
Do not place any objects other than cooking
pots and pans on or against this device.
Never place this device near flammable
materials (paper, dry leaves, textiles).
Keep flammable objects away from the burner.
In case of fire shut off the gas supply.
Burn hazard
Accessible parts may be very hot. Keep young
children away.
Turn off the gas supply at the gas container after
use.
!
CAUTION! Failure to obey these
cautions could result in minor or
moderate injury.
Burn hazard
Do not move the device during use.
Use protective gloves when handling hot
components.
Leave this device to cool down properly before
you touch it with bare hands.
The use of alcohol or prescription or non-pre-
scription drugs may impair your ability to
properly assemble or safely operate this device.
Health hazard
Only operate this device when an adult can
attend to it.
Safety precautions when handling
liquid gas
!
WARNING! Failure to obey these
warnings could result in death or
serious injury.
Explosion hazard
After use always disconnect the liquid gas cylin-
der.
Store liquid gas cylinders away from heating or
cooking devices and other light or heat sources
in a well-ventilated area out of the reach of chil-
dren.
Never store liquid gas cylinders in unventilated
areas or below ground level (funnel-shaped
holes in the ground).
4445103380 13
Never store liquid gas cylinders in buildings
such as garages.
Any indoor storage must comply with national
regulations.
Do not store liquid gas cylinders on their side.
Keep liquid gas cylinders away from direct sun-
light. The temperature should not exceed
50 °C.
Intended use
This device is a combination of a table cooker and
a freestanding grill.
The device is suitable for:
Cooking and grilling food
Outdoor use
The device is not suitable for:
Use as a heating device
Operation in enclosed spaces like buildings,
tents or awning tents
Operation in caravans, mobile homes or boats
This product is only suitable for the intended pur-
pose and application in accordance with these
instructions.
This manual provides information that is necessary
for proper installation and/or operation of the
product. Poor installation and/or improper operat-
ing or maintenance will result in unsatisfactory per-
formance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury
or damage to the product resulting from:
Incorrect assembly or connection, including
excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts
other than original spare parts provided by the
manufacturer
Alterations to the product without express per-
mission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in
this manual
Kampa reserves the right to change product
appearance and product specifications.
Technical description
The device is a double gas hob and grill. The
device has three burners. The device has two gas
hobs and one gas grill.
The temperature can be adjusted using the control
knob of each burner.
Product overview
Using the device
Always use gas accessories complying with the
national regulations in your country (e.g. EN 417,
EN 484 and EN 498):
butane or propane gas container (not supplied)
gas regulator (28 30 mbar for butane, 37 mbar
for propane) (not supplied)
gas hose (maximum length 1.5 m) (not supplied)
Placing the device
When selecting the location for setting up this
device, observe the following instructions:
Position the device outdoors.
No. in
fig. 1,
page 3
Description
1 Carry handle
2Lid
3 Right hand hob burner
4Pan support
5 Control knob for right hand hob
6 Ignition button for right hand hob
7Grill pan
8 Control knob for grill
9 Ignition button for left hand hob
10 Control knob for left hand hob
11 Gas inlet
12 Left hand hob burner
13 Grill burner
14 4445103380
The place must be well-ventilated. Do not place
it in a dip to prevent any gases from accumulat-
ing there.
Keep the device protected from the wind and
direct drafts.
The ground must be firm, level and stable.
Never place the device near or on flammable
materials, even when cooling down. Keep a
distance of at least 100 cm to flammable
materials.
The device must stand on a base that can with-
stand heat of up to at least 80 °C. The housing
can become very hot when in use.
Observe the safety instructions, see chapter
“Safety precautions when handling liquid gas”
on page 12.
Before each use
Check the air inlets of each burner and clean
them, if necessary (see chapter “Cleaning and
maintenance” on page 15).
Connecting the device to a gas
container
!
1. Place the gas container in an upright position.
2. Place the device on a stable horizontal surface,
for example on a table.
3. If the device is already fitted to an empty gas
container, remove the empty gas container
(see chapter “Disconnecting the device from
the gas container” on page 15).
4. Proceed as shown (fig. 2, page 3 – fig. 4,
page 5).
5. If there is a smell of gas or you suspect a leak:
Coat the connection, using soapy water.
If bubbles appear, do not continue to use the
device. Remove the device from the gas con-
tainer and contact an authorized service
agent.
Switching on
!
I
Igniting the hobs
1. Proceed as shown (fig. 5, page 6).
2. If the burner does not ignite, repeat the
ignition process.
Igniting the grill
1. Proceed as shown (fig. 6, page 6).
2. If the burner does not ignite, repeat the
ignition process.
Setting the temperature
Turn the control knob to the desired position
(fig. 7, page 7).
Cooking and grilling food
!
WARNING! Explosion hazard
Only change gas containers outdoors
in a well-ventilated area, away from
naked flames, any other source of igni-
tion and other people.
Do not try to detect gas leaks using a
flame or a pilot light.
WARNING!
Explosion hazard/Fire hazard
If one of the burners does not light
within 5 seconds, close the burner
control knob immediately. Wait at least
5 minutes until gas fumes dissipate
before attempting to light the burner
again.
Do not leave the device unattended
while in use.
Keep the device away from any other
sources of heat and flammable
materials.
NOTE
The manufacturer suggests to ignite
one of the hob burners first.
Before igniting the other burners,
reduce the flame of the first lit burner.
CAUTION! Burn hazard
Do not touch the hot parts of the device
during and after use. Leave the device to
cool down properly.
4445103380 15
A
Only use cookware as shown (fig. 8, page 8).
Put the grill pan (fig. 1 7page 3) under the grill
for grilling food.
Switching off
Turn all control knobs to “OFF” position.
Turn off the gas supply at the gas container after
use.
Disconnecting the device from the gas
container
!
1. Check that the device is fully extinguished, the
gas regulator is in the “OFF” position and all
surfaces are cool.
2. Proceed as shown (fig. 9, page 9 – fig. 0,
page 10).
After each use
!
1. Switch the device off (see chapter “Switching
off” on page 15).
2. Disconnect the device from the gas container
(see chapter “Disconnecting the device from
the gas container” on page 15).
3. Ensure that the device is fully cooled down
before leaving the device unattended.
4. Clean the grill pan (see chapter “Cleaning and
maintenance” on page 15).
Cleaning and maintenance
!
A
Cleaning the hobs
Clean the hobs with a soft, damp cloth.
Cleaning the grill pan
After each use, remove food residues with a
paper towel or a damp cloth.
Clean the grill pan with a soft, damp cloth and a
mild cleaning agent.
Cleaning the burners
Periodically check the burners to see if the air
inlets and the injectors are free of dirt like insects
or food remains. Use a soft bristle brush to clean
the burners.
Clean the injectors once a year.
If the injectors are blocked, clean them with a
thin pin, e.g. an open paper clip.
Contact an authorized repair center, if the
injector remains blocked.
Storing the device
!
1. Switch off the device.
2. Let the device cool down completely.
NOTICE!
Only use the grill pan for grilling food.
WARNING! Explosion hazard
Only change gas containers outdoors in
a well-ventilated area, away from naked
flames, any other source of ignition and
other people.
WARNING! Explosion hazard
Always disconnect the device from the
gas container after each use (see chapter
“Disconnecting the device from the gas
container” on page 15).
WARNING!
Fire hazard/Burn hazard
Do not allow any build-up of grease or
fat on the surfaces.
Ensure that the device is fully cooled
down before cleaning.
NOTICE!
Never clean the device under running
water or in dish water.
Do not use sharp or hard objects, abra-
sive cleaning agents or bleach during
cleaning as these can damage the
device.
WARNING! Explosion hazard
Never store gas containers in unventi-
lated areas such as enclosed premises,
tents, awning tents, motor vehicles,
motor homes, caravans or inside ships,
yachts, boats and truck cabs.
16 4445103380
3. Disconnect the device from the gas container
(see chapter “Disconnecting the device from
the gas container” on page 15).
4. Clean the device (see chapter “Cleaning and
maintenance” on page 15).
5. Close the lid.
6. Store the device on a level, stable place out of
the reach of children or pets.
7. Store the gas cylinder outdoors in a well-venti-
lated, shaded area away from any heat source
or open flame and out of reach of children,
pets or wild animals.
Troubleshooting
Fault Possible cause Solution
The ignition fails. The control knob of the desired burner is
not in “MAX” position.
Turn the control knob of the desired burner
to “MAX” position (see fig. 7, page 7).
The control knob of the desired burner is
defect.
This can only be repaired by an authorized
repair center.
The air inlet of the burner is blocked. Clean the air inlet (see chapter “Cleaning
the burners” on page 15).
The injector is blocked. Clean the injector (see chapter “Cleaning
the burners” on page 15).
The gas container is not connected prop-
erly.
Connect the gas container properly (see
chapter “Connecting the device to a gas
container” on page 14).
The electrode of the ignition button is bent
or rusty.
Clean the injector (see chapter “Cleaning
the burners” on page 15).
The gas container is empty. Replace the gas container (see chapter
“Connecting the device to a gas
container” on page 14).
The burner provides no
gas with the burner con-
trol knob in “MAX” posi-
tion.
The control knob of the desired burner is
defect.
This can only be repaired by an authorized
repair center.
The air inlet of the burner is blocked. Clean the air inlet (see chapter “Cleaning
the burners” on page 15).
The injector is blocked. Clean the injector (see chapter “Cleaning
the burners” on page 15).
The gas container is not connected prop-
erly.
Connect the gas container properly (see
chapter “Connecting the device to a gas
container” on page 14).
4445103380 17
Warranty
The statutory warranty period applies. If the
product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see
kampaoutdoors.com/store-locator) or your
retailer.
For repair and warranty processing, please include
the following documents when you send in the
device:
A copy of the receipt with purchase date
A reason for the claim or description of the fault
Disposal
Place the packaging material in the appropriate
recycling waste bins, wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product,
ask your local recycling center or specialist
dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal
regulations.
The flame is low. The control knob of the desired burner is
not in “MAX” position.
Turn the control knob of the desired burner
to “MAX” position (see fig. 7, page 7).
The control knob of the desired burner is
defect.
This can only be repaired by an authorized
repair center.
The air inlet of the burner is blocked. Clean the air inlet (see chapter “Cleaning
the burners” on page 15).
The injector is blocked. Clean the injector (see chapter “Cleaning
the burners” on page 15).
The gas container is empty. Replace the gas container (see chapter
“Connecting the device to a gas
container” on page 14).
The flame extinguishes. The gas container is empty. Replace the gas container (see chapter
“Connecting the device to a gas
container” on page 14).
The injector is blocked. Clean the injector (see chapter “Cleaning
the burners” on page 15).
There is a smell of gas
with all burner control
knobs in “OFF” posi-
tion.
The gas container is not connected prop-
erly.
Connect the gas container properly (see
chapter “Connecting the device to a gas
container” on page 14).
The control knob of the desired burner is
defect.
This can only be repaired by an authorized
repair center.
Fault Possible cause Solution
18 4445103380
Tec hnica l data
General data
Gas requirements
Fornello
Nominal heat input per burner: 1.5 kW per burner
Overall nominal heat input: 4.5 kW
Gas consumption per burner: 109.2 g/h
Overall gas consumption: 327.6 g/h
Ignition hobs: Piezo
Ignition grill: Manual
Injector diameter: 0.6 mm
Dimensions (W x H x D): 590 x 85 x 320 mm
Weight: 4.5 kg
Conformity:
Fornello
Country of destination:
BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LV, PT, SK, SI
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR,
HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI,
SK, RO, TR
Appliance category: I3+ I3 B/P
Gas type: Butane Propane Butane
Supply pressure: 28 – 30 mbar 37 mbar 30 mbar
Max. length of the gas hose: 1.5 m
Max. flow rate of the gas
regulator: 1.5 kg/h
4445103380 19
DE
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhin-
weise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie
das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betrei-
ben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle
Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und
dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen
zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für
den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen,
Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß
allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeach-
tung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer
Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt
oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses
Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warn-
hinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und
Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter kampaoutdoors.com.
Inhaltsverzeichnis
Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . .21
Technische Beschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Verwendung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Gerät lagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fehlersuche und Fehlerbehebung . . . . . . . . . . 25
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Erklärung der Symbole
D
!
!
A
I
Sicherheitshinweise
Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser
Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Explosionsgefahr
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von
Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren entstehen.
Dieses Gerät darf nicht verändert werden.
Entfernen oder ersetzen Sie keine Teile des
Geräts.
Der Gasschlauch muss gewechselt werden,
wenn es die nationalen Vorschriften erfordern.
Brandgefahr
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
wenn es in Betrieb oder heiß ist.
Halten Sie einen Feuerlöscher oder ein anderes
geeignetes Mittel zum Löschen einer Flamme
bereit.
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät muss in Übereinstimmung mit den
nationalen Vorschriften des Landes, in dem es
verwendet wird, installiert werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zum Tod
oder schwerer Verletzung führt, wenn
die jeweiligen Anweisungen nicht
befolgt werden.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zum Tod
oder schwerer Verletzung führen könnte,
wenn die jeweiligen Anweisungen nicht
befolgt werden.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen
könnte, wenn die jeweiligen Anweisun-
gen nicht befolgt werden.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sach-
schäden führen kann, wenn die jeweili-
gen Anweisungen nicht befolgt werden.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedie-
nung des Produktes.
20 4445103380
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser
Hinweise kann zu geringen oder mit-
telschweren Verletzungen führen.
Verbrennungsgefahr
Halten Sie Hände, Gesicht und Haare von Bren-
nern entfernt.
Tragen Sie keine weite Kleidung und binden Sie
langes Haar zusammen, während Sie das Gerät
zünden oder verwenden.
Halten Sie Kinder und Haustiere in sicherer Ent-
fernung von dem Gerät.
Achten Sie aufmerksam auf alle Aktivitäten in der
Nähe des Geräts, um Verbrennungen oder
andere Verletzungen zu vermeiden.
I
HINWEIS
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe-
triebnahme des Gerätes.
Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
D
GEFAHR! Nichtbeachtung dieser Hin-
weise führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung
Verwenden Sie das Gerät niemals in Innenräu-
men.
Bei der Verbrennung von Flüssiggas entsteht
Kohlenmonoxid, das sich in geschlossenen Räu-
men ansammelt.
Erstickungsgefahr
Der Betrieb des Geräts in einem unbelüfteten
Bereich führt zu Sauerstoffmangel in diesem
Bereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht in unbelüfteten
Bereichen wie geschlossenen Räumen, Zelten,
Vorzelten, Kraftfahrzeugen, Wohnmobilen,
Wohnwagen oder in Schiffen, Yachten, Booten
und Lkw-Kabinen.
Nur im Freien verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Raumhei-
zung.
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser
Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Explosionsgefahr
Dieses Gerät darf nur oberirdisch im Freien ver-
wendet werden, wo eine natürliche Belüftung
ohne Bereiche mit stehender Luft gewährleistet
ist und austretendes Gas sowie Verbrennungs-
produkte durch Wind und natürliche Konvektion
rasch zerstreut werden.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn es
undicht oder beschädigt ist oder nicht ord-
nungsgemäß funktioniert.
Stellen Sie keine Chemikalien, brennbaren
Materialien oder Sprühdosen in der Nähe dieses
Geräts auf.
Verwenden Sie niemals eine offene Flamme, um
nach Gaslecks zu suchen.
Wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen:
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zünden.
Löschen Sie alle offenen Flammen.
Drehen Sie die Gaszufuhr ab.
Trennen Sie das Gerät von der Gaszufuhr.
Lassen Sie die Gasanlage von einem Fachbe-
trieb prüfen.
Nehmen Sie das Anbringen und Abnehmen der
Gasflasche ausschließlich im Freien und entfernt
von offenen Flammen, Zündflammen oder ande-
ren Zündquellen und nur dann vor, wenn das
Gerät ausreichend abgekühlt ist.
Überprüfen Sie, ob die Dichtung zwischen dem
Gerät und der Gasflasche vorhanden und in
gutem Zustand ist, bevor Sie die Gasflasche ver-
wenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Dich-
tung beschädigt oder verschlissen ist.
Brandgefahr
Das Gerät muss während des Betriebs von
brennbaren Materialien ferngehalten werden.
Verwenden Sie dieses Gerät niemals in einem
Umkreis von 100 cm zu brennbarem Material,
einschließlich Wände und Decken.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände als
Kochtöpfe und Pfannen auf dieses Gerät und
lehnen Sie keine daran an.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von ent-
zündlichen Materialien (Papier, trockenes Laub,
Textilien) auf.
Halten Sie brennbare Gegenstände vom Bren-
ner fern.
4445103380 21
Schließen Sie im Fall eines Brandes die Gaszu-
fuhr.
Verbrennungsgefahr
Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Halten
Sie kleine Kinder von dem Gerät fern.
Schließen Sie nach Gebrauch die Gaszufuhr am
Gasbehälter.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser
Hinweise kann zu geringen oder mit-
telschweren Verletzungen führen.
Verbrennungsgefahr
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es sich in
Betrieb befindet.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie heiße
Teile berühren.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen,
bevor Sie es mit bloßen Händen berühren.
Der Konsum von Alkohol oder verschreibungs-
pflichtigen oder nicht verschreibungspflichtigen
Medikamenten kann Ihre Fähigkeit beeinträchti-
gen, dieses Gerät ordnungsgemäß zusammen-
zubauen oder sicher zu bedienen.
Gesundheitsgefahr
Betreiben Sie das Gerät nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen.
Sicherheit beim Umgang mit Flüssiggas
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser
Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Explosionsgefahr
Trennen Sie nach dem Gebrauch immer den
Anschluss von der Flüssiggasflasche.
Lagern Sie Flüssiggasflaschen entfernt von Heiz-
oder Kochgeräten und anderen Licht- oder Wär-
mequellen in einem gut belüfteten Bereich,
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Lagern Sie Flüssiggasflaschen niemals an unbe-
lüfteten Plätzen oder unterhalb Bodenniveau
(trichterförmige Erdmulden).
Lagern Sie Flüssiggasflaschen niemals in
Gebäuden wie z. B. Garagen.
Eine Lagerung in Innenräumen muss nach den
nationalen Vorschriften erfolgen.
Lagern Sie Flüssiggasflaschen nicht auf der Seite
liegend.
Schützen Sie Flüssiggasflaschen vor direkter
Sonneneinstrahlung. Die Temperatur sollte
50 °C nicht überschreiten.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist eine Kombination aus einem Tisch-
herd und einem freistehenden Grill.
Das Gerät eignet sich für:
Kochen und Grillen von Lebensmitteln
Den Einsatz im Freien
Das Gerät ist nicht für folgende Verwendungs-
zwecke geeignet:
die Verwendung als Heizgerät
den Betrieb in geschlossenen Räumen wie
Gebäuden, Zelten oder Vorzelten
den Betrieb in Wohnwagen, in Wohnmobilen
oder auf Booten
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Ver-
wendungszweck und die Anwendung gemäß die-
ser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für
die ordnungsgemäße Installation und/oder den
ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforder-
lich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht
ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ord-
nungsgemäße Wartung haben eine unzurei-
chende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts
zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verlet-
zungen oder Schäden am Produkt, die durch Fol-
gendes entstehen:
Unsachgemäße Montage oder falscher
Anschluss, einschließlich Überspannung
Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von
anderen als den vom Hersteller gelieferten Ori-
ginal-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche
Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung
beschriebenen Zwecke
Kampa behält sich das Recht vor, das Erschei-
nungsbild des Produkts und dessen technische
Daten zu ändern.
22 4445103380
Technische Beschreibung
Das Gerät ist ein Doppel-Gaskochfeld mit Grill.
Das Gerät hat drei Brenner. Das Gerät hat zwei
Gas-Kochfelder und einen Gas-Grill.
Die Temperatur kann über die Bedienknöpfe der
einzelnen Brenner eingestellt werden.
Produktübersicht
Verwendung des Geräts
Verwenden Sie immer Gaszubehör, das den natio-
nalen Vorschriften Ihres Landes entspricht (z. B.
DIN EN 417, EN 484 und EN 498):
Butan- oder Propanbehälter (nicht im Lieferum-
fang enthalten)
Gasregler (28–30 mbar für Butan, 37 mbar für
Propan) (nicht im Lieferumfang enthalten)
Gasschlauch (maximale Länge 1,5 m) (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Gerät aufstellen
Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes
für das Gerät die folgenden Hinweise:
Stellen Sie das Gerät im Freien auf.
Der Aufstellungsort muss gut belüftet sein. Stel-
len Sie das Produkt nicht in einer Senke auf, um
zu verhindern, dass sich dort Gase ansammeln.
Schützen Sie das Gerät vor Wind und direkter
Zugluft.
Der Untergrund muss fest, eben und stabil sein.
Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe von
oder auf brennbare Materialien, auch nicht zum
Abkühlen. Halten Sie einen Sicherheitsabstand
von mindestens 100 cm zu allen brennbaren
Materialien ein.
Das Gerät muss auf einem Boden stehen, der
einer Temperatur von mindestens 80 °C stand-
halten kann. Das Gehäuse kann im Betrieb sehr
heiß werden.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise, siehe
Kapitel „Sicherheit beim Umgang mit Flüssig-
gas“ auf Seite 21.
Vor jedem Gebrauch
Überprüfen Sie die Lufteinlässe der einzelnen
Brenner und reinigen Sie sie gegebenenfalls
(siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 24).
Gerät an einen Gasbehälter anschließen
!
1. Stellen Sie den Gasbehälter aufrecht hin.
2. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile horizon-
tale Fläche, z. B. auf einen Tisch.
3. Wenn das Gerät bereits an einen leeren Gas-
behälter angeschlossen ist, entfernen Sie den
leeren Gasbehälter (siehe Kapitel „Gerät vom
Gasbehälter trennen“ auf Seite 23).
4. Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 2,
Seite 3 bis Abb. 4, Seite 5).
Nr. in
Abb. 1
, Seite 3
Beschreibung
1 Tragegriff
2 Klappdeckel
3 Brenner des rechten Kochfelds
4 Pfannenträger
5 Bedienknopf für rechtes Kochfeld
6 Zündungstaste für rechtes Kochfeld
7 Grillpfanne
8 Bedienknopf für Grill
9 Zündungstaste für linkes Kochfeld
10 Bedienknopf für linkes Kochfeld
11 Eingang Gas
12 Brenner des linken Kochfelds
13 Grillbrenner
WARNUNG! Explosionsgefahr
Wechseln Sie Gasbehälter nur im
Freien in einem gut belüfteten Bereich,
entfernt von offenen Flammen, ande-
ren Zündquellen und anderen Perso-
nen.
Versuchen Sie nicht, Gaslecks mit
einer Flamme oder einer Zündflamme
aufzuspüren.
4445103380 23
5. Wenn es nach Gas riecht oder Sie ein Leck ver-
muten:
Streichen Sie den Anschluss mit Seifenwasser
ein.
Wenn Blasen auftreten, darf das Gerät nicht
weiter verwendet werden. Nehmen Sie das
Gerät vom Gasbehälter ab und wenden Sie
sich an einen autorisierten Kundendienst.
Einschalten
!
I
Kochfelder zünden
1. Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 5,
Seite 6).
2. Falls der Brenner nicht zündet, wiederholen
Sie den Zündvorgang.
Grill anzünden
1. Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 6,
Seite 6).
2. Falls der Brenner nicht zündet, wiederholen
Sie den Zündvorgang.
Temperatur einstellen
Stellen Sie den Bedienknopf auf die
gewünschte Position ein (Abb. 7, Seite 7).
Lebensmittel kochen und grillen
!
A
Verwenden Sie nur Kochgeschirr wie abgebil-
det (Abb. 8, Seite 8).
Stellen Sie die Grillpfanne (Abb. 1 7Seite 3)
zum Grillen von Lebensmitteln unter den Grill.
Gerät ausschalten
Drehen Sie alle Bedienknöpfe in die Stellung
„OFF“.
Schließen Sie nach Gebrauch die Gaszufuhr am
Gasbehälter.
Gerät vom Gasbehälter trennen
!
1. Vergewissern Sie sich, dass die Brenner-
flamme vollständig erloschen ist, der Gasreg-
ler in der Stellung „OFF“ steht und alle
Oberflächen abgekühlt sind.
2. Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 9,
Seite 9 bis Abb. 0, Seite 10).
Nach jedem Gebrauch
!
1. Schalten Sie das Gerät aus (siehe Kapitel
„Gerät ausschalten“ auf Seite 23).
2. Trennen Sie das Gerät vom Gasbehälter (siehe
Kapitel „Gerät vom Gasbehälter trennen“ auf
Seite 23).
WARNUNG!
Explosionsgefahr/Brandgefahr
Wenn einer der Brenner nicht inner-
halb von 5 Sekunden zündet, drehen
Sie sofort den Bedienknopf des Bren-
ners zu. Warten Sie mindestens
5 Minuten, bis sich die Gasdämpfe
verflüchtigt haben, bevor Sie versu-
chen, den Brenner erneut zu zünden.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeauf-
sichtigt.
Halten Sie das Gerät von anderen Wär-
mequellen und brennbaren Materia-
lien fern.
HINWEIS
Der Hersteller empfiehlt, zunächst
einen der Kochfeldbrenner zu zünden.
Bevor Sie die anderen Brenner zün-
den, reduzieren Sie die Flamme des
zuerst gezündeten Brenners.
VORSICHT! Verbrennungsgefahr
Berühren Sie während und nach dem
Gebrauch nicht die heißen Teile des
Geräts. Lassen Sie das Gerät gut abküh-
len.
ACHTUNG!
Verwenden Sie die Grillpfanne nur zum
Grillen von Speisen.
WARNUNG! Explosionsgefahr
Wechseln Sie Gasbehälter nur im Freien
in einem gut belüfteten Bereich, entfernt
von offenen Flammen, anderen Zünd-
quellen und anderen Personen.
WARNUNG! Explosionsgefahr
Trennen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch vom Gasbehälter (siehe Kapi-
tel „Gerät vom Gasbehälter trennen“ auf
Seite 23).
24 4445103380
3. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig
abgekühlt ist, bevor Sie es unbeaufsichtigt las-
sen.
4. Reinigen Sie die Grillpfanne (siehe Kapitel
„Reinigung und Pflege“ auf Seite 24).
Reinigung und Pflege
!
A
Kochfelder reinigen
Reinigen Sie die Kochfelder mit einem weichen,
feuchten Tuch.
Grillpfanne reinigen
Entfernen Sie nach jedem Gebrauch Speise-
reste mit einem Papiertuch oder einem feuchten
Tuch.
Reinigen Sie die Grillpfanne mit einem weichen,
feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmit-
tel.
Brenner reinigen
Kontrollieren Sie regelmäßig die Brenner, um zu
sehen, ob die Lufteinlässe und die Injektoren frei
von Schmutz wie Insekten oder Speiseresten
sind. Verwenden Sie zum Reinigen der Brenner
eine weiche Borstenbürste.
Reinigen Sie die Injektoren einmal im Jahr.
Wenn die Injektoren verstopft sind, reinigen
Sie sie mit einem dünnen Stift, z. B. einer
geöffneten Büroklammer.
Wenden Sie sich an eine autorisierte Repara-
turwerkstatt, wenn der Injektor weiterhin ver-
stopft ist.
Gerät lagern
!
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
3. Trennen Sie das Gerät vom Gasbehälter (siehe
Kapitel „Gerät vom Gasbehälter trennen“ auf
Seite 23).
4. Reinigen Sie das Gerät (siehe Kapitel „Reini-
gung und Pflege“ auf Seite 24).
5. Schließen Sie den Deckel.
6. Lagern Sie das Gerät an einem Ort mit ebe-
nem, stabilem Untergrund außerhalb der
Reichweite von Kindern und Haustieren.
7. Lagern Sie die Gasflasche im Freien in einem
gut belüfteten, schattigen Bereich, entfernt
von Wärmequellen oder offenen Flammen
und außerhalb der Reichweite von Kindern,
Haustieren oder Wildtieren.
WARNUNG!
Brandgefahr/Verbrennungsgefahr
Achten Sie darauf, dass sich kein Fett
auf den Oberflächen ablagert.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor
der Reinigung vollständig abgekühlt
ist.
ACHTUNG!
Reinigen Sie das Gerät niemals unter
fließendem Wasser oder gar im Spül-
wasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine
scharfen oder harten Gegenstände,
scheuernden Reinigungsmittel oder
Bleichmittel, da diese das Gerät
beschädigen können.
WARNUNG! Explosionsgefahr
Lagern Sie Gasbehälter niemals in unbe-
lüfteten Bereichen wie geschlossenen
Räumen, Zelten, Vorzelten, Kraftfahrzeu-
gen, Wohnmobilen, Wohnwagen oder
in Schiffen, Yachten, Booten und Lkw-
Kabinen.
4445103380 25
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Störung Mögliche Ursache Lösung
Die Zündung funktio-
niert nicht.
Der Bedienknopf des gewünschten Bren-
ners ist nicht in der Stellung „MAX“.
Drehen Sie den Bedienknopf des
gewünschten Brenners in die Stellung
„MAX“ (siehe Abb. 7, Seite 7).
Der Bedienknopf des entsprechenden
Brenners ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zugelas-
senen Kundendienstbetrieb durchgeführt
werden.
Der Lufteinlass des Brenners ist verstopft. Reinigen Sie den Lufteinlass (siehe Kapitel
„Brenner reinigen“ auf Seite 24).
Der Injektor ist verstopft. Reinigen Sie den Injektor (siehe Kapitel
„Brenner reinigen“ auf Seite 24).
Der Gasbehälter ist nicht richtig ange-
schlossen.
Schließen Sie den Gasbehälter richtig an
(siehe Kapitel „Gerät an einen Gasbehälter
anschließen“ auf Seite 22).
Die Elektrode des Zündknopfes ist verbo-
gen oder rostig.
Reinigen Sie den Injektor (siehe Kapitel
„Brenner reinigen“ auf Seite 24).
Der Gasbehälter ist leer. Tauschen Sie den Gasbehälter aus (siehe
Kapitel „Gerät an einen Gasbehälter
anschließen“ auf Seite 22).
Der Brenner liefert kein
Gas, wenn der Bedien-
knopf des Brenners in
der Stellung „MAX“
steht.
Der Bedienknopf des entsprechenden
Brenners ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zugelas-
senen Kundendienstbetrieb durchgeführt
werden.
Der Lufteinlass des Brenners ist verstopft. Reinigen Sie den Lufteinlass (siehe Kapitel
„Brenner reinigen“ auf Seite 24).
Der Injektor ist verstopft. Reinigen Sie den Injektor (siehe Kapitel
„Brenner reinigen“ auf Seite 24).
Der Gasbehälter ist nicht richtig ange-
schlossen.
Schließen Sie den Gasbehälter richtig an
(siehe Kapitel „Gerät an einen Gasbehälter
anschließen“ auf Seite 22).
26 4445103380
Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte
das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an
die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(siehe kampaoutdoors.com/store-locator) oder an
Ihren Fachhändler.
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garan-
tieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt
ein:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbe-
schreibung
Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst
in den entsprechenden Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer
Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte
beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden
Entsorgungsvorschriften.
Die Flamme ist zu klein. Der Bedienknopf des gewünschten Bren-
ners ist nicht in der Stellung „MAX“.
Drehen Sie den Bedienknopf des
gewünschten Brenners in die Stellung
„MAX“ (siehe Abb. 7, Seite 7).
Der Bedienknopf des entsprechenden
Brenners ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zugelas-
senen Kundendienstbetrieb durchgeführt
werden.
Der Lufteinlass des Brenners ist verstopft. Reinigen Sie den Lufteinlass (siehe Kapitel
„Brenner reinigen“ auf Seite 24).
Der Injektor ist verstopft. Reinigen Sie den Injektor (siehe Kapitel
„Brenner reinigen“ auf Seite 24).
Der Gasbehälter ist leer. Tauschen Sie den Gasbehälter aus (siehe
Kapitel „Gerät an einen Gasbehälter
anschließen“ auf Seite 22).
Die Flamme geht aus. Der Gasbehälter ist leer. Tauschen Sie den Gasbehälter aus (siehe
Kapitel „Gerät an einen Gasbehälter
anschließen“ auf Seite 22).
Der Injektor ist verstopft. Reinigen Sie den Injektor (siehe Kapitel
„Brenner reinigen“ auf Seite 24).
Es riecht nach Gas,
obwohl die Bedien-
knöpfe aller Brenner in
der Stellung „OFF“ ste-
hen.
Der Gasbehälter ist nicht richtig ange-
schlossen.
Schließen Sie den Gasbehälter richtig an
(siehe Kapitel „Gerät an einen Gasbehälter
anschließen“ auf Seite 22).
Der Bedienknopf des entsprechenden
Brenners ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zugelas-
senen Kundendienstbetrieb durchgeführt
werden.
Störung Mögliche Ursache Lösung
4445103380 27
Tec hnisc he Date n
Allgemeine Daten
Gasanforderungen
Fornello
Nennwärmebelastung pro Brenner: 1,5 kW pro Brenner
Nennwärmebelastung insgesamt: 4,5 kW
Gasverbrauch pro Brenner: 109,2 g/h
Gasverbrauch insgesamt: 327,6 g/h
Zündung der Kochfelder: Piezo
Zündung des Grills: Manuell
Injektordurchmesser: 0,6 mm
Abmessungen (B x H x T): 590 x 85 x 320 mm
Gewicht: 4,5 kg
Konformitätserklärung:
Fornello
Bestimmungsland:
BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LV, PT, SK, SI
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR,
HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI,
SK, RO, TR
Gerätekategorie: I3+ I3 B/P
Gastyp: Butan Propan Butan
Betriebsdruck: 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar
Max. Länge des Gasschlauchs: 1,5 m
Max. Durchflussmenge des Gas-
reglers: 1,5 kg/h
28 4445103380
FR
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et
avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entre-
tenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT res-
ter avec le produit.
En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement
l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous com-
prenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans
le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour
l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives
et avertissements figurant dans ce manuel, ainsi qu’à l’ensemble des lois et
réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et aver-
tissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de bles-
ser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager
d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instruc-
tions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée
peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des
informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site
kampaoutdoors.com.
Sommaire
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Description technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rangement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 36
Consignes de sécurité
Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de
ces mises en garde peut entraîner
des blessures graves, voire
mortelles.
Risque d’explosion
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer
des réparations sur l’appareil. Toute réparation
inappropriée risque d’entraîner de graves dan-
gers.
Ne modifiez pas cet appareil.
Ne retirez ou ne remplacez aucun composant
de cet appareil.
Le flexible de gaz doit être changé si la régle-
mentation nationale l’exige.
Risque d’incendie
Ne laissez pas cet appareil sans surveillance
lorsqu’il est chaud ou en marche.
Munissez-vous d’un extincteur ou de tout autre
moyen approprié pour éteindre une flamme.
Risque pour la santé
Cet appareil doit être installé conformément à la
réglementation nationale en vigueur dans le
pays d’utilisation.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces
mises en garde peut entraîner des
blessures légères ou de gravi
modérée.
Risque de brûlures
Gardez les mains, le visage et les cheveux à dis-
tance des brûleurs.
Ne portez pas de vêtements amples et ne laissez
pas vos cheveux longs pendre librement
lorsque vous allumez ou utilisez cet appareil.
Tenez les enfants et les animaux domestiques à
l’écart du produit.
Surveillez attentivement toute activité à proxi-
mité de cet appareil pour éviter les brûlures ou
autres blessures.
I
REMARQUE
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Consignes de sécurité concernant le
fonctionnement de l’appareil
D
DANGER ! Le non-respect des pré-
sentes instructions peut entraîner
des blessures graves, voire mor-
telles.
Risque d’empoisonnement au monoxyde de
carbone
N’utilisez jamais cet appareil à l’intérieur.
Le processus de combustion du gaz liquide pro-
duit du monoxyde de carbone qui s’accumule à
l’intérieur des espaces clos.
Risque d’étouffement
L’utilisation de cet appareil réduit le volume
d’oxygène dans les espaces non ventilés.
4445103380 29
N’utilisez pas cet appareil dans des espaces non
ventilés, tels que des pièces fermées, des
tentes, des tentes avec auvent, des véhicules,
des camping-cars, des caravanes, des navires,
bateaux et yachts ou encore des cabines de
poids lourds.
Utilisez uniquement cet appareil à l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil comme chauffage.
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de
ces mises en garde peut entraîner
des blessures graves, voire
mortelles.
Risque d’explosion
Cet appareil ne doit être utilisé qu’en plein air,
en surface, avec une ventilation naturelle, sans
zones stagnantes, où les fuites de gaz et les pro-
duits de combustion sont rapidement dispersés
par le vent et la convection naturelle.
N’utilisez pas cet appareil s’il fuit, s’il est endom-
magé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
Ne placez pas de produits chimiques, de maté-
riaux inflammables ou d’aérosols à proximité de
l’appareil.
Ne contrôlez jamais l’étanchéité du produit à
l’aide d’une flamme nue.
Si vous sentez une odeur de gaz :
N’essayez pas d’allumer cet appareil.
Éteignez toute flamme nue.
Coupez l’alimentation en gaz.
Déconnectez l’appareil de l’alimentation en
gaz.
Faites contrôler l’installation de gaz par une
entreprise spécialisée.
Raccordez ou déconnectez uniquement la bou-
teille de gaz à l’extérieur, loin de toute flamme
nue, veilleuse ou autre source d’ignition et uni-
quement lorsque cet appareil est froid au tou-
cher.
Vérifiez que le joint situé entre cet appareil et la
bouteille de gaz est en place et en bon état avant
de brancher la bouteille de gaz.
N’utilisez pas cet appareil si le joint est endom-
magé ou usé.
Risque d’incendie
Cet appareil doit être éloigné des matériaux
inflammables durant l’utilisation.
N’utilisez pas cet appareil à moins de 100 cm de
tout matériau combustible, y compris les murs et
plafonds.
Ne placez aucun objet autre que des casseroles
et des poêles sur ou contre cet appareil.
Ne placez pas cet appareil à proximité de maté-
riaux inflammables (papier, feuilles mortes, tex-
tiles).
Éloignez tout objet inflammable du brûleur.
En cas d’incendie, coupez l’alimentation en gaz.
Risque de brûlures
Les parties exposées deviennent très chaudes.
Tenez l’appareil hors de portée des jeunes
enfants.
Fermez l’alimentation en gaz et le conteneur de
gaz après utilisation.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces
mises en garde peut entraîner des
blessures légères ou de gravi
modérée.
Risque de brûlures
Ne déplacez pas l’appareil pendant l’utilisation.
Lorsque vous manipulez des objets chauds, por-
tez des gants de protection.
Laissez l’appareil refroidir correctement avant
de le toucher à mains nues.
La consommation d’alcool ou de médicaments
sur ordonnance ou en vente libre peut altérer
votre capacité à assembler correctement ou à
utiliser l’appareil de façon sécurisée.
Risque pour la santé
Utilisez uniquement cet appareil lorsqu’un
adulte peut le surveiller.
Consignes de sécurité lors de la mani-
pulation de conteneurs de gaz liquide
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de
ces mises en garde peut entraîner
des blessures graves, voire
mortelles.
Risque d’explosion
Après utilisation, débranchez toujours la bou-
teille de gaz liquide.
Stockez les bouteilles de gaz liquide loin des
appareils de chauffage ou de cuisson et des
autres sources de lumière ou de chaleur, dans
un endroit bien ventilé, hors de la portée des
enfants.
N’entreposez jamais les bouteilles de gaz
liquide dans des espaces mal aérés ou sous le
niveau du sol (dans des trous en forme d’enton-
noir).
30 4445103380
Ne stockez jamais les bouteilles de gaz liquide
dans des espaces clos tels que les garages.
Tout espace de stockage en intérieur doit être
conforme aux réglementations nationales.
Ne stockez pas les bouteilles de gaz liquide en
position couchée.
Protégez les bouteilles de gaz liquide d’un
rayonnement solaire direct. La température ne
doit pas dépasser 50 °C.
Usage conforme
Cet appareil combine une table de cuisson et un
gril indépendant.
L’appareil est conçu pour :
Cuisson d’aliments au gaz et au gril
Utilisation en extérieur
L’appareil n’est pas conçu pour :
Utilisation comme appareil de chauffage
Utilisation dans des espaces fermés, tels que des
bâtiments, des tentes ou des auvents
Utilisation dans des caravanes, mobile-homes
ou bateaux
Ce produit convient uniquement à l’usage et à
l’application prévus, conformément au présent
manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à
l’installation et/ou à l’utilisation correcte du pro-
duit. Une installation, une utilisation ou un entre-
tien inappropriés entraînera des performances
insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
blessure ou de dommage résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incorrect,
y compris d’une surtension
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de
pièces de rechange autres que les pièces de
rechange d’origine fournies par le fabricant
de modifications apportées au produit sans
autorisation explicite du fabricant
d’usages différents de ceux décrits dans le
manuel.
Kampa se réserve le droit de modifier l’apparence
et les spécifications produit.
Description technique
L’appareil combine une double table de cuisson
au gaz et un gril. L’appareil est équipé de trois brû-
leurs. L’appareil dispose de deux tables de cuisson
au gaz et d’un gril.
La température peut être ajustée à l’aide du bouton
de réglage de chaque brûleur.
Vue d’ensemble du produit
Utilisation de l’appareil
Utilisez toujours des accessoires à gaz conformes
aux réglementations nationales de votre pays (par
exemple, EN 417, EN 484 et EN 498) :
bouteille de gaz butane ou propane (non four-
nie)
détendeur de gaz (28–30 mbar pour le butane,
37 mbar pour le propane) (non fourni)
N° sur la
fig. 1,
page 3
Description
1 Poignée de transport
2Couvercle
3 Brûleur droit de la table de cuisson
4 Support de casserole
5 Bouton de réglage de la table de cuisson
droite
6 Bouton d’allumage de la table de cuisson
droite
7 Poêlon-gril
8 Bouton de réglage du gril
9 Bouton d’allumage de la table de cuisson
gauche
10 Bouton de réglage de la table de cuisson
gauche
11 Entrée gaz
12 Brûleur de la table de cuisson gauche
13 Brûleur de grill
4445103380 31
tuyau de gaz (longueur maximale 1,5 m) (non
fourni)
Mise en place de l’appareil
Lors du choix du lieu d’installation de cet appareil,
respectez les instructions suivantes :
Placez le produit à l’extérieur.
Le lieu de montage doit être bien aéré. Ne le pla-
cez pas dans une cavité pour éviter que des gaz
ne s’y accumulent.
Gardez l’appareil à l’abri du vent et des courants
d’air directs.
Le sol doit être ferme, plat et stable.
Ne placez jamais l’appareil à proximité ou sur
des matériaux inflammables, même lors de son
refroidissement. Maintenez une distance de
sécurité d’au moins 100 cm par rapport à tout
matériau inflammable.
L’appareil doit reposer sur un socle pouvant sup-
porter une chaleur d’au moins 80 °C. Le châssis
peut devenir très chaud lors de son utilisation.
Respectez les consignes de sécurité, voir cha-
pitre « Consignes de sécurité lors de la manipu-
lation de conteneurs de gaz liquide », page 29.
Avant chaque utilisation
Vérifiez les entrées d’air de chaque brûleur et
nettoyez-les si nécessaire (voir chapitre
« Nettoyage et entretien », page 32).
Raccordement de l’appareil à une bou-
teille de gaz
!
1. Placez le conteneur de gaz en position verti-
cale.
2. Placez l’appareil sur une surface horizontale
stable, par exemple sur une table.
3. Si l’appareil est déjà raccordé à un conteneur
de gaz vide, retirez ce dernier (voir chapitre
« Déconnexion de l’appareil du conteneur de
gaz », page 32).
4. Procédez comme indiqué (fig. 2, page 3 -
fig. 4, page 5).
5. Si vous détectez une odeur de gaz ou soup-
çonnez une fuite :
Enduisez toutes les connexions d’eau savon-
neuse.
Si des bulles apparaissent, arrêtez d’utiliser
l’appareil. Retirez l’appareil du conteneur de
gaz et contactez un agent de service agréé.
Mise en marche
!
I
Allumage des tables de cuisson
1. Procédez comme indiqué (fig. 5, page 6).
2. Si le brûleur ne s’allume pas, répétez les
étapes d’allumage.
Allumage du gril
1. Procédez comme indiqué (fig. 6, page 6).
2. Si le brûleur ne s’allume pas, répétez les
étapes d’allumage.
AVERTISSEMENT ! Risque d’explo-
sion
Ne changez les conteneurs de gaz
qu’à l’extérieur, dans un endroit bien
ventilé, loin des flammes nues, de
toute autre source d’inflammation et
des autres personnes.
N’essayez pas de détecter les fuites de
gaz à l’aide d’une flamme ou d’une
veilleuse.
AVERTISSEMENT !
Risque d’explosion/d’incendie
Si l’un des brûleurs ne s’allume pas
dans les 5 secondes, mettez immédia-
tement le bouton de réglage du brû-
leur en position « Arrêt ». Attendez au
moins 5 minutes jusqu’à ce que les
émanations de gaz se dissipent avant
de tenter d’allumer à nouveau le brû-
leur.
Ne laissez pas l’appareil sans surveil-
lance lorsqu’il est en marche.
Tenez l’appareil à l’écart de toute autre
source de chaleur et des matériaux
inflammables.
REMARQUE
Le fabricant suggère d’allumer
d’abord l’un des brûleurs de la table
de cuisson.
Avant d’allumer les autres brûleurs,
réduisez la flamme du premier brûleur
allumé.
32 4445103380
Réglage de la température
Tournez la molette de réglage sur la position
souhaitée (fig. 7, page 7).
Cuisson d’aliments au gaz et au gril
!
A
Utilisez uniquement les ustensiles de cuisson
indiqués (fig. 8, page 8).
Placez le poêlon-gril (fig. 1 7page 3) sous le
gril pour griller les aliments.
Arrêt
Placez tous les boutons de réglage sur la posi-
tion « Arrêt ».
Fermez l’alimentation en gaz et le conteneur de
gaz après utilisation.
Déconnexion de l’appareil du conte-
neur de gaz
!
1. Vérifiez que l’appareil est complètement
éteint, que le détendeur de gaz est en posi-
tion « Arrêt » et que toutes les surfaces sont
froides.
2. Procédez comme indiqué (fig. 9, page 9 -
fig. 0, page 10).
Après chaque utilisation
!
1. Éteignez l’appareil (voir chapitre « Arrêt »,
page 32).
2. Déconnectez l’appareil du conteneur de gaz
(voir chapitre « Déconnexion de l’appareil du
conteneur de gaz », page 32).
3. Assurez-vous que l’appareil a complètement
refroidi avant de le laisser sans surveillance.
4. Nettoyez le poêlon-gril (voir chapitre
« Nettoyage et entretien », page 32).
Nettoyage et entretien
!
A
Nettoyage des tables de cuisson
Nettoyez les tables de cuisson avec un tissu
doux et humide.
Nettoyage du poêlon-gril
Après chaque utilisation, retirez les résidus d’ali-
ments avec une serviette en papier ou un chiffon
humide.
Nettoyez le poêlon-gril avec un chiffon doux et
humide et un produit de nettoyage non abrasif.
ATTENTION ! Risque de brûlures
Ne touchez pas les parties chaudes de
l’appareil pendant et après son utilisa-
tion. Laissez l’appareil refroidir correcte-
ment.
AVIS !
Utilisez uniquement le poêlon-gril pour
griller des aliments.
AVERTISSEMENT ! Risque d’explo-
sion
Ne changez les conteneurs de gaz qu’à
l’extérieur, dans un endroit bien ventilé,
loin des flammes nues, de toute autre
source d’inflammation et des autres per-
sonnes.
AVERTISSEMENT ! Risque d’explo-
sion
Débranchez l’appareil du conteneur de
gaz après chaque utilisation (voir cha-
pitre « Déconnexion de l’appareil du
conteneur de gaz », page 32).
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie/de brûlure
Ne laissez pas s’accumuler de graisse
ou de matières grasses sur les surfaces.
Assurez-vous que l’appareil a complè-
tement refroidi avant de le nettoyer.
AVIS !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau
courante et ne le plongez pas non plus
dans l’eau.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur,
de détergents abrasifs ou d’eau de
javel pour le nettoyage, car cela pour-
rait endommager l’appareil.
4445103380 33
Nettoyage des brûleurs
Vérifiez régulièrement les brûleurs pour vous
assurer que les entrées d’air et les injecteurs sont
exempts de saletés, telles que des insectes ou
des résidus alimentaires. Utilisez une brosse à
poils doux pour nettoyer les brûleurs.
Nettoyez les injecteurs une fois par an.
Si les injecteurs sont bloqués, nettoyez-les
avec une épingle fine ; par exemple un trom-
bone ouvert.
Contactez un centre de réparation agréé, si
l’injecteur reste bloqué.
Rangement de l’appareil
!
1. Éteignez l’appareil.
2. Laissez l’appareil refroidir complètement.
3. Déconnectez l’appareil du conteneur de gaz
(voir chapitre « Déconnexion de l’appareil du
conteneur de gaz », page 32).
4. Nettoyez l’appareil (voir chapitre « Nettoyage
et entretien », page 32).
5. Fermez le couvercle.
6. Entreposez l’appareil à un endroit stable et
plat, hors de portée des enfants.
7. Stockez la bouteille de gaz à l’extérieur, dans
un endroit bien ventilé et ombragé, loin de
toute source de chaleur ou flamme nue et hors
de portée des enfants, des animaux domes-
tiques ou sauvages.
AVERTISSEMENT ! Risque d’explo-
sion
Ne stockez jamais les conteneurs de gaz
dans des espaces non ventilés, tels que
des pièces fermées, des tentes, des
tentes avec auvent, des véhicules, des
camping-cars, des caravanes, des
navires, bateaux et yachts ou encore des
cabines de poids lourds.
34 4445103380
Dépannage
Panne Cause possible Solution
L’allumage ne fonc-
tionne pas.
Le bouton de réglage du brûleur souhaité
n’est pas en position « MAX ».
Placer le bouton de réglage du brûleur sou-
haité sur la position « MAX » (voir fig. 7,
page 7).
Le bouton de réglage du brûleur souhaité
est défectueux.
La réparation doit être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
L’entrée d’air du brûleur est obstruée. Nettoyer l’entrée d’air (voir chapitre
« Nettoyage des brûleurs », page 33).
L’injecteur est bloqué. Nettoyer l’injecteur (voir chapitre
« Nettoyage des brûleurs », page 33).
Le conteneur de gaz n’est pas correcte-
ment raccordé.
Brancher correctement le conteneur de
gaz (voir chapitre « Raccordement de
l’appareil à une bouteille de gaz »,
page 31).
L’électrode du bouton d’allumage est pliée
ou rouillée.
Nettoyer l’injecteur (voir chapitre
« Nettoyage des brûleurs », page 33).
Le conteneur de gaz est vide. Remplacer le conteneur de gaz (voir cha-
pitre « Raccordement de l’appareil à une
bouteille de gaz », page 31).
Le brûleur ne diffuse pas
de gaz lorsque le bou-
ton de réglage du brû-
leur est en position
«MA.
Le bouton de réglage du brûleur souhaité
est défectueux.
La réparation doit être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
L’entrée d’air du brûleur est obstruée. Nettoyer l’entrée d’air (voir chapitre
« Nettoyage des brûleurs », page 33).
L’injecteur est bloqué. Nettoyer l’injecteur (voir chapitre
« Nettoyage des brûleurs », page 33).
Le conteneur de gaz n’est pas correcte-
ment raccordé.
Brancher correctement le conteneur de
gaz (voir chapitre « Raccordement de
l’appareil à une bouteille de gaz »,
page 31).
4445103380 35
Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le pro-
duit est défectueux, veuillez contacter la filiale
locale du fabricant (voir
kampaoutdoors.com/store-locator) ou votre
revendeur.
Pour toutes réparations ou autres prestations de
garantie, veuillez joindre à l’appareil les docu-
ments suivants :
une copie de la facture avec la date d’achat
un motif de réclamation ou une description du
dysfonctionnement.
Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de
déchets recyclables prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit défini-
tivement hors service, informez-vous
auprès du centre de recyclage le plus
proche ou auprès de votre revendeur
spécialisé sur les prescriptions relatives au
retraitement des déchets.
La flamme est faible. Le bouton de réglage du brûleur souhaité
n’est pas en position « MAX ».
Placer le bouton de réglage du brûleur sou-
haité sur la position « MAX » (voir fig. 7,
page 7).
Le bouton de réglage du brûleur souhaité
est défectueux.
La réparation doit être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
L’entrée d’air du brûleur est obstruée. Nettoyer l’entrée d’air (voir chapitre
« Nettoyage des brûleurs », page 33).
L’injecteur est bloqué. Nettoyer l’injecteur (voir chapitre
« Nettoyage des brûleurs », page 33).
Le conteneur de gaz est vide. Remplacer le conteneur de gaz (voir cha-
pitre « Raccordement de l’appareil à une
bouteille de gaz », page 31).
La flamme s’éteint. Le conteneur de gaz est vide. Remplacer le conteneur de gaz (voir cha-
pitre « Raccordement de l’appareil à une
bouteille de gaz », page 31).
L’injecteur est bloqué. Nettoyer l’injecteur (voir chapitre
« Nettoyage des brûleurs », page 33).
Il y a une odeur de gaz
lorsque tous les boutons
de réglage des brûleurs
sont en position
« Arrêt ».
Le conteneur de gaz n’est pas correcte-
ment raccordé.
Brancher correctement le conteneur de
gaz (voir chapitre « Raccordement de
l’appareil à une bouteille de gaz »,
page 31).
Le bouton de réglage du brûleur souhaité
est défectueux.
La réparation doit être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
Panne Cause possible Solution
36 4445103380
Caractéristiques techniques
Caractéristiques générales
Besoins en gaz
Fornello
Puissance calorifique nominale par brûleur : 1,5 kW par brûleur
Charge thermique nominale globale : 4,5 kW
Consommation de gaz par brûleur : 109,2 g/h
Consommation de gaz globale : 327,6 g/h
Allumage des tables de cuisson : Piézo
Allumage du gril : Manuel
Diamètre de l’injecteur : 0,6 mm
Dimensions (l x h x p) : 590 x 85 x 320 mm
Poids : 4,5 kg
Conformité :
Fornello
Pays de destination :
BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LV, PT, SK, SI
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR,
HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI,
SK, RO, TR
Catégorie d’appareil : I3+ I3 B/P
Type de gaz : Butane Propane Butane
Pression d’alimentation : 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar
Longueur maximale du flexible
de gaz :
1,5 m
Débit max. du détendeur de
gaz : 1,5 kg/h
4445103380 37
ES
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y
advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza
y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instruccio-
nes DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas
las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir
los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utili-
zar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de
acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en
este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y regla-
mentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y adver-
tencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños
en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del pro-
ducto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la docu-
mentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones.
Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página
kampaoutdoors.com.
Índice
Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . 37
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Uso del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Almacenamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . 42
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Gestión de residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Explicación de los símbolos
D
!
!
A
I
Indicaciones de seguridad
Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento
de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de explosión
Solo el personal cualificado podrá realizar repa-
raciones en el aparato. Las reparaciones realiza-
das incorrectamente pueden generar
situaciones de considerable peligro.
No modifique el aparato.
No retire ni sustituya ninguna pieza de este apa-
rato.
La manguera de gas debe cambiarse si así lo
exige la normativa nacional.
Peligro de incendio
No deje este aparato sin vigilancia cuando esté
caliente o en uso.
Tenga preparado un extintor u otro medio ade-
cuado para extinguir llamas.
Riesgo para la salud
Este aparato debe instalarse de acuerdo con las
normativas nacionales vigentes en el país de
uso.
Controle a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de
estas precauciones podría acarrear
lesiones moderadas o leves.
Peligro de quemaduras
Mantenga las manos, la cara y el pelo alejados
de los quemadores.
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar o lesiones moderadas o
leves.
¡AVISO!
Indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede provocar daños materia-
les.
NOTA
Información complementaria para el
manejo del producto.
38 4445103380
No lleve ropa suelta y lleve el pelo recogido
cuando encienda o utilice este aparato.
Mantenga alejados a los niños y animales
domésticos.
Controle atentamente la actividad alrededor de
este aparato para evitar quemaduras u otras
lesiones.
I
NOTA
Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato.
Uso seguro del aparato
D
¡PELIGRO! La no observación de estas
instrucciones puede causar heridas
fatales o severas.
Peligro de intoxicación por monóxido de
carbono
No utilice nunca este aparato en interiores.
El proceso de combustión del gas licuado pro-
duce monóxido de carbono que se acumula en
los espacios cerrados.
Peligro de asfixia
El uso de este aparato en un entorno sin ventila-
ción reduce la cantidad de oxígeno de ese
entorno.
No utilice este aparato en áreas sin ventilación
como habitaciones cerradas, tiendas de cam-
paña, avancés, vehículos a motor, caravanas,
autocaravanas, interiores de barcos, yates o
embarcaciones y cabinas de camión.
Solo para uso en exteriores.
No utilice el aparato como estufa.
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento
de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de explosión
Este aparato solo debe utilizarse en lugares
situados al aire libre y sobre el nivel del suelo,
con ventilación natural y sin zonas estancadas,
donde cualquier fuga de gas y los productos de
la combustión puedan dispersarse con rapidez
por la acción del viento y la convección natural.
No utilice este aparato si tiene fugas, está
dañado o no funciona correctamente.
No coloque productos químicos, materiales
inflamables ni aerosoles de espray cerca de este
aparato.
Nunca utilice nunca una llama para comprobar la
existencia de fugas de gas.
Si nota olor a gas:
No intente encender este aparato.
Apague cualquier llama existente.
Cierre el suministro de gas.
Desconecte el aparato del suministro de gas.
Solicite que una empresa especializada com-
pruebe la instalación de gas.
Coloque o extraiga la bombona de gas única-
mente al aire libre, lejos de llamas encendidas,
indicadores luminosos u otras fuentes de igni-
ción, y solo cuando el aparato esté frío al tacto.
Compruebe que la junta entre el aparato y la
bombona de gas esté bien colocada y en buen
estado antes de utilizar la bombona.
No utilice este aparato si la junta está dañada o
desgastada.
Peligro de incendio
Este aparato debe mantenerse alejado de mate-
riales inflamables durante su uso.
No utilice este aparato a menos de 100 cm de
cualquier material combustible, incluyendo
paredes y techos.
No coloque ningún objeto que no sea una olla o
sartén encima de este aparato o en contacto con
él.
No coloque este aparato cerca de materiales
inflamables (papel, hojas secas, materiales texti-
les, etc.).
Mantenga los objetos inflamables lejos del que-
mador.
En caso de incendio, cierre el suministro de gas.
Peligro de quemaduras
Las piezas accesibles pueden estar muy calien-
tes. Mantenga a los niños alejados.
Cierre la llave de suministro en el contenedor de
gas después de cada uso.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de
estas precauciones podría acarrear
lesiones moderadas o leves.
Peligro de quemaduras
No mueva el aparato mientras está funcionando.
Utilice guantes protectores cuando manipule las
partes calientes.
Deje que el aparato se enfríe completamente
antes de tocarlo directamente con las manos.
El consumo de alcohol o medicamentos con o
sin receta puede alterar su capacidad para mon-
tar correctamente o manejar con seguridad este
producto.
4445103380 39
Riesgo para la salud
Utilice este aparato siempre bajo la supervisión
de un adulto.
Precauciones de seguridad al manipular
gas licuado
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento
de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de explosión
Después de su uso, desconecte siempre la bom-
bona de gas licuado.
Guarde las bombonas de gas licuado lejos de
los aparatos de calefacción o cocina y de otras
fuentes de luz o calor, en un lugar bien ventilado
y fuera del alcance de los niños.
Nunca guarde bombonas de gas licuado en
lugares sin ventilación ni bajo el nivel del suelo
(agujeros en forma de embudo realizados en el
suelo).
Nunca guarde bombonas de gas licuado en
edificios como garajes.
Cualquier almacenamiento interior debe cum-
plir con la normativa nacional.
No guarde bombonas de gas licuado tumba-
das.
Proteja las bombonas de gas licuado de la luz
solar directa. La temperatura no debe superar
los 50 °C.
Uso previsto
Este aparato es una combinación de placa de coc-
ción y gratinador para uso autónomo.
El aparato es adecuado para:
Cocinar y asar alimentos
Uso en exteriores
El aparato no es adecuado para:
Utilizar como aparato de calefacción
Funcionar en espacios cerrados como edificios,
tiendas de campaña o avancés
Funcionar en caravanas, autocaravanas o embar-
caciones
Este producto solo es apto para el uso previsto y la
aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria
para la correcta instalación y/o funcionamiento del
producto. Una instalación deficiente y/o un uso y
mantenimiento inadecuados conllevan un rendi-
miento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna
lesión o daño en el producto ocasionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un
exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas
de repuesto distintas de las originales propor-
cionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el
expreso consentimiento del fabricante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en
las instrucciones
Kampa se reserva el derecho de cambiar la apa-
riencia y las especificaciones del producto.
Descripción técnica
El aparato es una combinación de placa de coc-
ción doble y gratinador de gas. El aparato tiene
tres quemadores. El aparato dispone dos fogones
de gas y un gratinador de gas.
La temperatura se puede ajustar con la perilla de
control de cada quemador.
40 4445103380
Vista general de productos
Uso del aparato
Utilice siempre accesorios de gas que cumplan
con la normativa nacional de su país (por ejemplo,
EN 417, EN 484 y EN 498):
contenedor de gas butano o propano (no
incluido)
regulador de gas (28–30 mbar para butano, de
37 mbar para propano) (no incluido)
manguera de gas (longitud máxima de
1,5 metros) (no suministrada)
Ubicación del aparato
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones a la
hora de elegir una ubicación para colocar este apa-
rato:
Coloque el aparato al aire libre.
La ubicación tiene que estar bien ventilada. No
coloque el aparato en un lugar profundo donde
se puedan acumular gases.
Mantenga el aparato protegido del viento y de
las corrientes de aire directas.
El suelo debe ser firme, horizontal y estable.
Nunca coloque el aparato cerca o encima de
materiales inflamables, ni siquiera cuando se
esté enfriando. Mantenga una distancia de al
menos 100 cm con respecto a cualquier material
inflamable.
El aparato debe colocarse sobre una base que
pueda soportar un calor de hasta 80 °C. La car-
casa puede calentarse mucho durante el funcio-
namiento.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad,
véase capítulo “Precauciones de seguridad al
manipular gas licuado” en la página 39.
Antes de cada uso
Compruebe las entradas de aire de cada que-
mador y límpielas si es necesario (véase capítulo
“Limpieza y cuidado” en la página 42).
Conexión del aparato a un contenedor
de gas
!
1. Coloque el contenedor de gas en posición
vertical.
2. Coloque el aparato sobre una superficie hori-
zontal estable, por ejemplo, sobre una mesa.
3. Si el aparato está conectado a un contenedor
de gas vacío, retire el contenedor de gas vacío
(véase capítulo “Desconexión del aparato del
contenedor de gas” en la página 41).
4. Proceda tal como se indica (fig. 2, página3–
fig. 4, página 5).
N.º en
fig. 1,
página
3
Descripción
1 Asa para transporte
2Tapa
3 Quemador del fogón derecho
4 Soporte para sartenes
5 Perilla de control del fogón derecho
6 Botón de encendido del fogón derecho
7 Bandeja de asar
8 Perilla de control del gratinador
9 Botón de encendido del fogón izquierdo
10 Perilla de control del fogón izquierdo
11 Entrada de gas
12 Quemador del fogón izquierdo
13 Quemador del gratinador
¡ADVERTENCIA! Peligro de explo-
sión
Cambie los contenedores de gas úni-
camente en el exterior, en una zona
bien ventilada, lejos de cualquier llama
u otra fuente de ignición y de otras per-
sonas.
No intente detectar fugas de gas utili-
zando una llama o una luz piloto.
4445103380 41
5. Si hay olor a gas o sospecha que hay una fuga:
Cubra todas las uniones con agua jabonosa.
Si se forman burbujas, deje de utilizar el apa-
rato. Desconecte el aparato del contenedor
de gas y póngase en contacto con un técnico
de mantenimiento autorizado.
Encendido
!
I
Encendido de los fogones
1. Proceda de la forma indicada (fig. 5,
página 6).
2. Si el quemador no se enciende, repita el pro-
ceso de encendido.
Encendido del gratinador
1. Proceda de la forma indicada (fig. 6,
página 6).
2. Si el quemador no se enciende, repita el pro-
ceso de encendido.
Ajuste de la temperatura
Gire la perilla de control hasta la posición
deseada (fig. 7, página 7).
Cocinar y asar alimentos
!
A
Utilice los utensilios de cocina tal como se indica
(fig. 8, página 8).
Coloque la bandeja de asar (fig. 1 7página 3)
debajo del gratinador para asar alimentos.
Apagado
Gire todas las perillas de control hasta la posi-
ción “OFF”.
Cierre la llave de suministro en el contenedor de
gas después de cada uso.
Desconexión del aparato del contene-
dor de gas
!
1. Compruebe que el aparato esté completa-
mente apagado, que el regulador de gas esté
en la posición “OFF” y que todas las superfi-
cies se hayan enfriado.
2. Proceda tal como se indica (fig. 9, página9–
fig. 0, página 10).
Después de cada uso
!
1. Apague el aparato (véase capítulo “Apagado”
en la página 41).
¡ADVERTENCIA!
Peligro de explosión/peligro de
incendio
Si uno de los quemadores no se
enciende en 5 segundos, cierre inme-
diatamente la perilla de control del
quemador. Espere al menos 5 minutos
para que los gases se disipen antes de
intentar encender el quemador de
nuevo.
No deje el aparato desatendido mien-
tras esté en funcionamiento.
Mantenga el aparato alejado de cual-
quier otra fuente de calor y de materia-
les inflamables.
NOTA
El fabricante sugiere encender pri-
mero uno de los quemadores.
Antes de encender los otros quema-
dores, reduzca la llama del primer que-
mador encendido.
¡ATENCIÓN! Peligro de quemadu-
ras
No toque las partes calientes del aparato
durante y después de su uso. Deje que el
aparato se enfríe completamente.
¡AVISO!
Utilice la bandeja de asar solo para asar
comida.
¡ADVERTENCIA! Peligro de explo-
sión
Cambie los contenedores de gas única-
mente en el exterior, en una zona bien
ventilada, lejos de cualquier llama u otra
fuente de ignición y de otras personas.
¡ADVERTENCIA! Peligro de explo-
sión
Desconecte el aparato del contenedor
de gas después de cada uso (véase capí-
tulo “Desconexión del aparato del conte-
nedor de gas” en la página 41).
42 4445103380
2. Desconecte el aparato del contenedor de gas
(véase capítulo “Desconexión del aparato del
contenedor de gas” en la página 41).
3. Asegúrese de que el aparato se enfríe comple-
tamente antes de dejarlo sin vigilancia.
4. Limpie la bandeja de asar (véase capítulo “Lim-
pieza y cuidado” en la página 42).
Limpieza y cuidado
!
A
Limpieza de los fogones
Limpie los fogones con un paño húmedo y
suave.
Limpieza de la bandeja de asar
Después de cada uso, retire los restos de
comida con papel de cocina o un paño
húmedo.
Limpie la bandeja de asar con un paño suave y
húmedo y un producto de limpieza suave.
Limpieza de los quemadores
Compruebe periódicamente los quemadores
para ver si las entradas de aire y los inyectores no
contienen restos de insectos o comida. Utilice
un cepillo de cerdas suaves para limpiar los que-
madores.
Limpie los inyectores una vez al año.
Si los inyectores están bloqueados, límpielos
con un alfiler fino o un clip de papel abierto.
Si el inyector sigue bloqueado, póngase en
contacto con un centro de reparación autori-
zado.
Almacenamiento del apa-
rato
!
1. Desconecte el aparato.
2. Deje que el aparato se enfríe completamente.
3. Desconecte el aparato del contenedor de gas
(véase capítulo “Desconexión del aparato del
contenedor de gas” en la página 41).
4. Limpie el aparato (véase capítulo “Limpieza y
cuidado” en la página 42).
5. Cierre la tapa.
6. Guarde el aparato en un lugar horizontal, esta-
ble y fuera del alcance de los niños o de ani-
males domésticos.
7. Guarde la bombona de gas al aire libre, en una
zona bien ventilada y a la sombra, lejos de
cualquier fuente de calor o llama encendida y
fuera del alcance de niños, animales domésti-
cos o animales salvajes.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de incendio/peligro de que-
madura
No deje que se acumule grasa en las
superficies.
Asegúrese de que el aparato se haya
enfriado completamente antes de lim-
piarlo.
¡AVISO!
Nunca limpie el aparato bajo un chorro
de agua corriente ni inmerso en agua
jabonosa.
No utilice objetos duros o afilados,
productos de limpieza abrasivos ni
lejía para limpiar el aparato, ya que
podrían dañarlo.
¡ADVERTENCIA! Peligro de explo-
sión
No guarde los contenedores de gas en
áreas sin ventilación como habitaciones
cerradas, tiendas de campaña, avancés,
vehículos a motor, caravanas, autocara-
vanas, interiores de barcos, yates o
embarcaciones y cabinas de camión.
4445103380 43
Solución de problemas
Fallo Posible causa Solución
El encendido falla. La perilla de control del quemador
deseado no está en la posición “MAX”.
Gire la perilla de control del quemador
deseado a la posición “MAX” (véase
fig. 7, página 7).
La perilla de control del quemador
deseado está defectuosa.
Solo un servicio de atención al cliente auto-
rizado puede realizar la reparación.
La entrada de aire del quemador está blo-
queada.
Limpie la entrada de aire (véase capítulo
“Limpieza de los quemadores” en la
página 42).
El inyector está bloqueado. Limpie el inyector (véase capítulo “Lim-
pieza de los quemadores” en la
página 42).
El contenedor de gas no está bien conec-
tado.
Conecte el contenedor de gas correcta-
mente (véase capítulo “Conexión del apa-
rato a un contenedor de gas” en la
página 40).
El electrodo del botón de encendido está
doblado u oxidado.
Limpie el inyector (véase capítulo “Lim-
pieza de los quemadores” en la
página 42).
El contenedor de gas está vacío. Sustituya el contenedor de gas (véase capí-
tulo “Conexión del aparato a un contene-
dor de gas” en la página 40).
El quemador no suminis-
tra gas con la perilla de
control del quemador
en posición “MAX”.
La perilla de control del quemador
deseado está defectuosa.
Solo un servicio de atención al cliente auto-
rizado puede realizar la reparación.
La entrada de aire del quemador está blo-
queada.
Limpie la entrada de aire (véase capítulo
“Limpieza de los quemadores” en la
página 42).
El inyector está bloqueado. Limpie el inyector (véase capítulo “Lim-
pieza de los quemadores” en la
página 42).
El contenedor de gas no está bien conec-
tado.
Conecte el contenedor de gas correcta-
mente (véase capítulo “Conexión del apa-
rato a un contenedor de gas” en la
página 40).
44 4445103380
Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado por la
ley. Si el producto es defectuoso, contacte con su
punto de venta o con la sucursal del fabricante en
su país (kampaoutdoors.com/store-locator).
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los
siguientes documentos cuando envíe el aparato:
Una copia de la factura con fecha de compra
El motivo de la reclamación o una descripción
de la avería
Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contene-
dor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el
producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio
especializado sobre las normas pertinen-
tes de eliminación de materiales.
La llama es débil. La perilla de control del quemador
deseado no está en la posición “MAX”.
Gire la perilla de control del quemador
deseado a la posición “MAX” (véase
fig. 7, página 7).
La perilla de control del quemador
deseado está defectuosa.
Solo un servicio de atención al cliente auto-
rizado puede realizar la reparación.
La entrada de aire del quemador está blo-
queada.
Limpie la entrada de aire (véase capítulo
“Limpieza de los quemadores” en la
página 42).
El inyector está bloqueado. Limpie el inyector (véase capítulo “Lim-
pieza de los quemadores” en la
página 42).
El contenedor de gas está vacío. Sustituya el contenedor de gas (véase capí-
tulo “Conexión del aparato a un contene-
dor de gas” en la página 40).
La llama se apaga. El contenedor de gas está vacío. Sustituya el contenedor de gas (véase capí-
tulo “Conexión del aparato a un contene-
dor de gas” en la página 40).
El inyector está bloqueado. Limpie el inyector (véase capítulo “Lim-
pieza de los quemadores” en la
página 42).
Se nota olor a gas con
todas las perillas de con-
trol de los quemadores
en posición “OFF”.
El contenedor de gas no está bien conec-
tado.
Conecte el contenedor de gas correcta-
mente (véase capítulo “Conexión del apa-
rato a un contenedor de gas” en la
página 40).
La perilla de control del quemador
deseado está defectuosa.
Solo un servicio de atención al cliente auto-
rizado puede realizar la reparación.
Fallo Posible causa Solución
4445103380 45
Datos técnicos
Datos generales
Requisitos de gas
Fornello
Aporte térmico nominal por quemador: 1,5 kW por quemador
Aporte térmico nominal general: 4,5 kW
Consumo de gas por quemador: 109,2 g/h
Consumo de gas total: 327,6 g/h
Encendido de los fogones: Piezoeléctrico
Encendido del gratinador: Manual
Diámetro del inyector: 0,6 mm
Dimensiones (A x H x P): 590 x 85 x 320 mm
Peso: 4,5 kg
Conformidad:
Fornello
País de destino:
BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LV, PT, SK, SI
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR,
HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI,
SK, RO, TR
Categoría de aparato: I3+ I3 B/P
Tipo de gas: Butano Propano Butano
Presión de suministro: 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar
Longitud máx. de la manguera de
gas:
1,5 m
Caudal máximo del regulador de
gas: 1,5 kg/h
46 4445103380
PT
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orienta-
ções e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instala-
ção, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas
instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instru-
ções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e
condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto
exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as
instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de
acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga
as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pes-
soais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas
proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo
as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacio-
nada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as
informações atualizadas do produto, visite kampaoutdoors.com.
Índice
Explicação dos símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Indicações de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Descrição técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Utilizar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Armazenar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Explicação dos símbolos
D
!
!
A
I
Indicações de segurança
Princípios básicos de segurança
!
AVISO! O incumprimento destes
avisos poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
Perigo de explosão
As reparações neste aparelho só podem ser rea-
lizadas por técnicos qualificados. Reparações
inadequadas podem originar perigos graves.
Não efetue quaisquer modificações neste apa-
relho.
Não remova nem substitua nenhum compo-
nente deste aparelho.
Se os regulamentos nacionais o exigirem, o
tubo de gás tem de ser substituído.
Perigo de incêndio
Não deixe este aparelho sem supervisão
enquanto estiver quente ou durante o seu fun-
cionamento.
Tenha um extintor de incêndio ou outros meios
adequados para extinguir chamas prontos para
serem usados.
Risco para a saúde
Este aparelho deve ser instalado de acordo com
os regulamentos aplicáveis em vigor no país de
utilização.
As crianças têm de ser supervisionadas, por
forma a garantir que não brincam com o apare-
lho.
PERIGO!
Indicação de segurança: indica uma
situação perigosa que, se não for evi-
tada, resultará em morte ou ferimentos
graves.
AVISO!
Indicação de segurança: indica uma
situação perigosa que, se não for evi-
tada, pode causar a morte ou ferimentos
graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: indica uma
situação perigosa que, se não for evi-
tada, pode causar ferimentos ligeiros ou
moderados.
NOTA!
Indica uma situação que, se não for evi-
tada, pode causar danos materiais.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares para a uti-
lização do produto.
4445103380 47
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento des-
tas advertências poderá resultar em
ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco de queimaduras
Mantenha as mãos, o rosto e o cabelo afastados
de queimadores.
Não utilize roupa larga e não deixe o cabelo
solto quando acender ou utilizar este aparelho.
Mantenha crianças e animais domésticos afasta-
dos e em segurança.
Monitorize com atenção todas as atividades rea-
lizadas nas proximidades deste aparelho, de
modo a evitar queimaduras ou outros ferimen-
tos.
I
OBSERVAÇÃO
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho.
Utilização segura do aparelho
D
PERIGO! O incumprimento destas
instruções provocará a morte ou feri-
mentos graves.
Risco de envenenamento por monóxido de
carbono
Nunca utilize este aparelho em espaços fecha-
dos.
A queima de gás liquefeito produz monóxido
de carbono, o qual, por sua vez, se acumula em
áreas fechadas.
Perigo de asfixia
A operação deste aparelho num espaço não
ventilado provoca insuficiência de oxigénio
neste espaço.
Não opere este aparelho em zonas não ventila-
das como espaços fechados, tendas, avança-
dos, automóveis, caravanas, autocaravanas ou
dentro de navios, iates, barcos ou cabinas de
camiões.
Utilize apenas no exterior.
Não utilize o aparelho para aquecer espaços.
!
AVISO! O incumprimento destes
avisos poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
Perigo de explosão
Este aparelho deverá ser utilizado apenas numa
posição a céu aberto e à superfície, com ventila-
ção natural, sem áreas estagnadas, em que as
fugas de gás e os produtos de combustão sejam
rapidamente dispersos pelo vento e por con-
vecção natural.
Não utilize este aparelho, se o mesmo apresen-
tar fugas, danos ou não funcionar corretamente.
Não coloque químicos, materiais inflamáveis
nem aerossóis em spray nas proximidades deste
aparelho.
Nunca verificar o aparelho quanto a fugas com
uma chama aberta.
Se se aperceber de cheiro a gás:
Não tente acender este aparelho.
Apague todas as chamas abertas.
Feche o abastecimento de gás.
Desconecte o aparelho do abastecimento de
gás.
Solicite a verificação do sistema de gás por
um especialista.
Insira ou remova a botija de gás apenas no exte-
rior e longe de chamas abertas, luzes-piloto ou
outras fontes de ignição, e apenas quando este
aparelho estiver frio ao toque.
Antes de utilizar a botija de gás, verifique se o
vedante entre este aparelho e a botija de gás
está na posição correta e em boas condições.
Não utilize este aparelho se o vedante estiver
danificado ou desgastado.
Perigo de incêndio
Este aparelho deve estar afastado de materiais
inflamáveis durante a sua utilização.
Não utilize este aparelho a uma distância inferior
a 100 cm de qualquer material combustível,
incluindo paredes e tetos.
Não encoste nem coloque em cima deste apare-
lho outros objetos para além de panelas e frigi-
deiras.
Não coloque este aparelho na proximidade de
materiais facilmente inflamáveis (papel, folhas
secas, têxteis).
Mantenha os objetos inflamáveis longe do quei-
mador.
Em caso de incêndio, desligue o abastecimento
de gás.
48 4445103380
Risco de queimaduras
Existem partes acessíveis que podem estar
quentes. Mantenha crianças pequenas afasta-
das.
Desligue o abastecimento de gás no recipiente
de gás após a utilização.
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento des-
tas advertências poderá resultar em
ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco de queimaduras
Não desloque o aparelho durante a utilização.
Use luvas de proteção ao mexer em componen-
tes quentes.
Deixe este aparelho arrefecer devidamente
antes de lhe tocar com as mãos desprotegidas.
O consumo de álcool ou a toma de medicamen-
tos prescritos ou sem necessidade de receita
médica podem prejudicar a sua capacidade de
montar adequadamente este aparelho ou de o
utilizar com segurança.
Risco para a saúde
Opere este aparelho apenas quando um adulto
puder supervisionar a operação.
Medidas de segurança para o manuseio
de gás liquefeito
!
AVISO! O incumprimento destes
avisos poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
Perigo de explosão
Após a utilização, desconecte sempre a botija
de gás liquefeito.
Armazene as botijas de gás liquefeito longe de
aparelhos de aquecimento ou de cozinha e de
outras fontes de luz ou calor, colocando-as
numa área bem ventilada e fora do alcance das
crianças.
Nunca guarde botijas de gás liquefeito em
locais sem ventilação ou abaixo do nível do solo
(cavidades no solo em forma de funil).
Nunca armazene as botijas de gás liquefeito em
edifícios como garagens.
Qualquer tipo de armazenamento em espaços
fechados deve respeitar os regulamentos aplicá-
veis no respetivo país.
Não armazene as botijas de gás liquefeito deita-
das de lado.
Proteja as botijas de gás liquefeito da luz solar
direta. A temperatura não deve exceder os
50 °C.
Utilização adequada
Este aparelho combina um fogão de mesa com um
grelhador de instalação livre.
O aparelho é adequado para:
Cozinhar e grelhar géneros alimentícios
Utilização exterior
O aparelho não é adequado para:
Servir como aparelho de aquecimento
Operação em espaços fechados como edifí-
cios, tendas ou avançados
Utilizar em caravanas, autocaravanas ou barcos
Este produto destina-se exclusivamente à aplica-
ção e aos fins pretendidos com base nestas instru-
ções.
Este manual fornece informações necessárias para
proceder a uma instalação e/ou a uma operação
adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma
operação ou manutenção incorretas causarão um
desempenho insatisfatório e uma possível avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade
por danos ou prejuízos no produto resultantes de:
Montagem ou ligação incorreta, incluindo
sobretensões
Manutenção incorreta ou utilização de peças
sobressalentes não originais fornecidas pelo
fabricante
Alterações ao produto sem autorização
expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as
descritas no presente manual
A Kampa reserva-se o direito de alterar o design e
as especificações do produto.
Descrição técnica
O aparelho é constituído por um grelhador e uma
placa de gás dupla. O aparelho tem três queima-
dores. O aparelho tem duas placas a gás e um gre-
lhador a gás.
A temperatura pode ser ajustada com o botão de
controlo de cada queimador.
4445103380 49
Visão geral do produto
Utilizar o aparelho
Utilize sempre acessórios de gás em conformi-
dade com os regulamentos em vigor no seu país
(p. ex., EN 417, EN 484 e EN 498):
recipiente de gás butano ou propano (não for-
necido)
regulador de gás (28–30 mbar para gás butano,
37 mbar para gás propano) (não fornecido)
tubo de gás (comprimento máximo 1,5 m) (não
fornecido)
Instalar o aparelho
Ao escolher o local de instalação do aparelho,
cumpra as seguintes instruções:
Instale o aparelho no exterior.
O local tem de ser bem ventilado. Não instale o
produto numa cavidade, de modo a evitar a acu-
mulação de gases.
Proteja o aparelho contra vento e correntes de ar
diretas.
O pavimento tem de ser firme, plano e estável.
Nunca instale o aparelho nas proximidades ou
em cima de materiais inflamáveis, mesmo
quando o produto estiver a arrefecer. Mantenha
uma distância de pelo menos 100 cm em rela-
ção a materiais inflamáveis.
O aparelho tem de estar apoiado sobre uma
base com resistência a temperaturas de, pelo
menos, 80 °C. A caixa pode ficar muito quente
durante a utilização.
Respeite as indicações de segurança, consulte
capítulo “Medidas de segurança para o manu-
seio de gás liquefeito” na página 48.
Antes de cada utilização
Verificar as entradas de ar de cada queimador e
limpá-las, se necessário (ver capítulo “Limpeza e
manutenção” na página 51).
Conectar o aparelho a um recipiente de
gás
!
1. Coloque o recipiente de gás numa posição
vertical.
2. Coloque o aparelho numa superfície horizon-
tal estável, como, por exemplo, uma mesa.
3. Se o aparelho já estiver conectado a um reci-
piente de gás vazio, remova o recipiente vazio
(ver capítulo “Desconectar o aparelho do reci-
piente de gás” na página 50).
4. Proceda conforme ilustrado (fig. 2,
página3–fig.4, página 5).
5. Se sentir cheiro a gás ou suspeitar de uma
fuga:
Aplique água com sabão na ligação.
Se se formarem bolhas, pare de utilizar o apa-
relho. Remova o aparelho do recipiente de
gás e contacte um agente de assistência téc-
nica autorizado.
N.º na
fig. 1,
página
3
Descrição
1 Pega de transporte
2Tampa
3 Queimador da placa direita
4 Apoio da grelha
5 Botão de controlo para a placa direita
6 Botão de ignição para a placa direita
7Grelha do grelhador
8 Botão de controlo do grelhador
9 Botão de ignição para a placa esquerda
10 Botão de controlo para a placa esquerda
11 Entrada de gás
12 Queimador da placa esquerda
13 Queimador do grelhador
AVISO! Perigo de explosão
Mude os recipientes de gás apenas no
exterior, numa área bem ventilada e
afastada de chamas abertas, assim
como de qualquer outra fonte de igni-
ção e de outras pessoas.
Não tente detetar fugas de gás utili-
zando uma chama ou uma luz-piloto.
50 4445103380
Ligar
!
I
Acender as placas
1. Proceda como ilustrado (fig. 5, página 6).
2. Se o queimador não acender, repita o pro-
cesso de ignição.
Acender o grelhador
1. Proceda como ilustrado (fig. 6, página 6).
2. Se o queimador não acender, repita o pro-
cesso de ignição.
Definir a temperatura
Rode o botão de controlo para a posição pre-
tendida (fig. 7, página 7).
Cozinhar e grelhar géneros alimentícios
!
A
Utilize as panelas ou frigideiras apenas con-
forme ilustrado (fig. 8, página 8).
Coloque a grelha (fig. 1 7página 3) por baixo
do grelhador para grelhar alimentos.
Desligar
Rode todos os botões de controlo para a posi-
ção “OFF”.
Desligue o abastecimento de gás no recipiente
de gás após a utilização.
Desconectar o aparelho do recipiente
de gás
!
1. Assegure-se de que o aparelho está completa-
mente apagado, que o regulador de gás está
na posição “OFF” e que todas as superfícies
estão frias.
2. Proceda conforme ilustrado (fig. 9,
página9–fig.0, página 10).
Após cada utilização
!
1. Desligue o aparelho (ver capítulo “Desligar”
na página 50).
2. Desconecte o aparelho do recipiente de gás
(ver capítulo “Desconectar o aparelho do reci-
piente de gás” na página 50).
3. Assegure-se de que o aparelho está completa-
mente arrefecido antes de o deixar sem super-
visão.
4. Limpe a grelha (ver capítulo “Limpeza e manu-
tenção” na página 51).
AVISO!
Risco de explosão/risco de incên-
dio
Se um dos queimadores não acender
em 5 segundos, feche imediatamente
o queimador com o botão de con-
trolo. Antes de tentar acender nova-
mente o queimador, espere pelo
menos 5 minutos para que os vapores
de gás se dissipem.
Não deixe o aparelho sem supervisão
durante o funcionamento.
Mantenha o aparelho afastado de
quaisquer outras fontes de calor e de
materiais inflamáveis.
OBSERVAÇÃO
O fabricante sugere acender um dos
queimadores da placa primeiro.
Antes de acender os outros queima-
dores, reduza a chama do primeiro
queimador aceso.
PRECAUÇÃO! Risco de queimaduras
Não toque nas partes quentes do apare-
lho durante a utilização nem depois.
Deixe que o aparelho arrefeça adequa-
damente.
NOTA!
Utilize apenas a grelha para grelhar ali-
mentos.
AVISO! Perigo de explosão
Mude os recipientes de gás apenas no
exterior, numa área bem ventilada e afas-
tada de chamas abertas, assim como de
qualquer outra fonte de ignição e de
outras pessoas.
AVISO! Perigo de explosão
Após cada utilização, desconecte sem-
pre o aparelho do recipiente de gás (ver
capítulo “Desconectar o aparelho do
recipiente de gás” na página 50).
4445103380 51
Limpeza e manutenção
!
A
Limpar as placas
Limpe as placas com um pano macio e humede-
cido.
Limpar a grelha
Após cada utilização, elimine os resíduos de
comida com papel de cozinha ou com um pano
húmido.
Limpe a grelha com um pano macio e húmido e
com um agente de limpeza suave.
Limpar os queimadores
Controle periodicamente os queimadores para
verificar se as entradas de ar e os injetores estão
livres de detritos como insetos ou restos de ali-
mentos. Utilize uma escova de cerdas suave
para limpar os queimadores.
Limpe os injetores uma vez por ano.
Se os injetores estiverem bloqueados, limpe-
os com um alfinete fino, como, p. ex., um
clipe de papel aberto.
Se o injetor continuar bloqueado, contacte
um centro de reparação autorizado.
Armazenar o aparelho
!
1. Desligue o aparelho.
2. Deixe que o aparelho arrefeça completa-
mente.
3. Desconecte o aparelho do recipiente de gás
(ver capítulo “Desconectar o aparelho do reci-
piente de gás” na página 50).
4. Limpe o aparelho (ver capítulo “Limpeza e
manutenção” na página 51).
5. Feche a tampa.
6. Armazene o aparelho num local plano, estável
e fora do alcance de crianças ou animais de
estimação.
7. Armazene a botija de gás ao ar livre numa área
bem ventilada, com sombra e afastada de
qualquer tipo de fontes de calor ou de chama
aberta e fora do alcance de crianças, animais
de estimação ou animais selvagens.
AVISO!
Risco de incêndio/risco de queima-
duras
Não permita que se acumule oleosi-
dade ou gordura nas superfícies.
Assegure-se de que o aparelho está
completamente frio antes de o limpar.
NOTA!
Nunca limpe o aparelho sob água cor-
rente nem em água de lavagem suja.
Ao limpar, não utilize objetos afiados
ou duros, nem produtos de limpeza
abrasivos ou lixívia, uma vez que estes
podem danificar o aparelho.
AVISO! Perigo de explosão
Nunca armazene recipientes de gás em
zonas não ventiladas como espaços
fechados, tendas, avançados, automó-
veis, caravanas, autocaravanas ou dentro
de navios, iates, barcos ou cabinas de
cami¥s.
52 4445103380
Resolução de falhas
Falha Possível causa Solução
A ignição falha. O botão de controlo do queimador que
pretende utilizar não está na posição
“MAX”.
Rodar o botão de controlo do queimador
que pretende utilizar para a posição
“MAX” (ver fig. 7, página 7).
O botão de controlo do queimador que
pretende utilizar está com defeito.
A reparação apenas pode ser realizada por
um serviço de assistência técnica autori-
zado.
A entrada de ar do queimador está blo-
queada.
Limpar a entrada de ar (ver capítulo “Limpar
os queimadores” na página 51).
O injetor está bloqueado. Limpar o injetor (ver capítulo “Limpar os
queimadores” na página 51).
O recipiente de gás não está corretamente
conectado.
Conectar o recipiente de gás corretamente
(ver capítulo “Conectar o aparelho a um
recipiente de gás” na página 49).
O elétrodo do botão de ignição está
dobrado ou enferrujado.
Limpar o injetor (ver capítulo “Limpar os
queimadores” na página 51).
O recipiente de gás está vazio. Substituir o recipiente de gás (ver capítulo
“Conectar o aparelho a um recipiente de
gás” na página 49).
Não há gás no queima-
dor com o botão de
controlo do queimador
na posição “MAX”.
O botão de controlo do queimador que
pretende utilizar está com defeito.
A reparação apenas pode ser realizada por
um serviço de assistência técnica autori-
zado.
A entrada de ar do queimador está blo-
queada.
Limpar a entrada de ar (ver capítulo “Limpar
os queimadores” na página 51).
O injetor está bloqueado. Limpar o injetor (ver capítulo “Limpar os
queimadores” na página 51).
O recipiente de gás não está corretamente
conectado.
Conectar o recipiente de gás corretamente
(ver capítulo “Conectar o aparelho a um
recipiente de gás” na página 49).
4445103380 53
Garantia
Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto
apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante
no seu país (ver kampaoutdoors.com/store-loca-
tor) ou o seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de
enviar também os seguintes documentos:
Uma cópia da fatura com a data de aquisição
Um motivo de reclamação ou uma descrição da
falha
Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de
embalagem no respectivo contentor de
reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente
fora de funcionamento, por favor, informe-
se junto do centro de reciclagem mais pró-
ximo ou revendedor sobre as disposições
de eliminação aplicáveis.
A chama é baixa. O botão de controlo do queimador que
pretende utilizar não está na posição
“MAX”.
Rodar o botão de controlo do queimador
que se pretende utilizar para a posição
“MAX” (ver fig. 7, página 7).
O botão de controlo do queimador que
pretende utilizar está com defeito.
A reparação apenas pode ser realizada por
um serviço de assistência técnica autori-
zado.
A entrada de ar do queimador está blo-
queada.
Limpar a entrada de ar (ver capítulo “Limpar
os queimadores” na página 51).
O injetor está bloqueado. Limpar o injetor (ver capítulo “Limpar os
queimadores” na página 51).
O recipiente de gás está vazio. Substituir o recipiente de gás (ver capítulo
“Conectar o aparelho a um recipiente de
gás” na página 49).
A chama apaga-se. O recipiente de gás está vazio. Substituir o recipiente de gás (ver capítulo
“Conectar o aparelho a um recipiente de
gás” na página 49).
O injetor está bloqueado. Limpar o injetor (ver capítulo “Limpar os
queimadores” na página 51).
Há cheiro a gás com
todos os botões de con-
trolo dos queimadores
na posição “OFF”.
O recipiente de gás não está corretamente
conectado.
Conectar o recipiente de gás corretamente
(ver capítulo “Conectar o aparelho a um
recipiente de gás” na página 49).
O botão de controlo do queimador que
pretende utilizar está com defeito.
A reparação apenas pode ser realizada por
um serviço de assistência técnica autori-
zado.
Falha Possível causa Solução
54 4445103380
Dados técnicos
Dados gerais
Requisitos do gás
Fornello
Caudal térmico nominal por queimador: 1,5 kW por queimador
Caudal térmico nominal total: 4,5 kW
Consumo de gás por queimador: 109,2 g/h
Consumo de gás total: 327,6 g/h
Ignição das placas: Piezo
Ignição do grelhador: Manual
Diâmetro do injetor: 0,6 mm
Dimensões (L x A x P): 590 x 85 x 320 mm
Peso: 4,5 kg
Conformidade:
Fornello
País de destino:
BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LV, PT, SK, SI
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR,
HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI,
SK, RO, TR
Categoria do aparelho: I3+ I3 B/P
Tipo de gás: Butano Propano Butano
Pressão de alimentação: 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar
Comprimento máx. do tubo do
gás:
1,5 m
Fluxo máx. do regulador do gás:
1,5 kg/h
4445103380 55
IT
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida
e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire
che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo
corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le
istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di
rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente
accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione pre-
visti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate
nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi
e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e
delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e
a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente
manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze
e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggior-
namenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito
kampaoutdoors.com.
Indice
Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Istruzioni per la sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Conformità d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . 57
Impiego dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Immagazzinaggio del dispositivo . . . . . . . . . . . 60
Risoluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Spiegazione dei simboli
D
!
!
A
I
Istruzioni per la sicurezza
Sicurezza generale
!
AVVERTENZA! La mancata
osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni
gravi.
Pericolo di esplosione
Questo apparecchio può essere riparato solo da
personale qualificato. Le riparazioni effettuate in
modo scorretto possono causare gravi pericoli.
Non modificare l’apparecchio.
Non rimuovere o sostituire alcun componente di
questo apparecchio.
Il tubo flessibile del gas deve essere cambiato se
richiesto dalle norme nazionali.
Pericolo di incendio
Non lasciare questo apparecchio incustodito
quando è caldo o in uso.
Tenere a portata di mano un estintore o un altro
mezzo adatto a spegnere una fiamma.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio deve essere installato in
conformità alle norme nazionali in vigore nel
Paese di utilizzo.
Controllare che i bambini non giochino con que-
sto apparecchio.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza
di queste precauzioni potrebbe cau-
sare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di ustioni
Tenere mani, viso e capelli lontani dai bruciatori.
PERICOLO!
Istruzione per la sicurezza: indica una
situazione di pericolo che, se non evitata,
provoca lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA!
Istruzione per la sicurezza: indica una
situazione di pericolo che, se non evitata,
potrebbe provocare lesioni gravi o mor-
tali.
ATTENZIONE!
Istruzione per la sicurezza: indica una
situazione di pericolo che, se non evitata,
potrebbe provocare lesioni di entità lieve
o moderata.
AVVISO!
Indica una situazione di pericolo che, se
non evitata, può provocare danni alle
cose.
NOTA
Informazioni integranti relative
all’impiego del prodotto.
56 4445103380
Non indossare abiti larghi o lasciare che i capelli
lunghi pendano liberamente mentre si accende
o si usa questo apparecchio.
Tenere i bambini e gli animali domestici a
distanza di sicurezza.
Monitorare attentamente tutte le attività intorno
a questo apparecchio per evitare ustioni o altre
lesioni.
I
NOTA
Leggere le istruzioni prima di utilizzare l’appa-
recchio.
Sicurezza durante l’utilizzo del disposi-
tivo
D
PERICOLO! La mancata osservanza di
queste istruzioni causerà lesioni gravi
o mortali.
Pericolo di avvelenamento da monossido di
carbonio
Non usare mai questo apparecchio al chiuso.
Il processo di combustione del gas liquido pro-
duce monossido di carbonio che si accumula
negli ambienti chiusi.
Pericolo di asfissia
L’utilizzo di questo apparecchio in un ambiente
non aerato riduce la quantità di ossigeno.
Non utilizzare questo apparecchio in ambienti
non aerati come stanze chiuse, tende da cam-
peggio, verande, veicoli a motore, camper,
caravan o all’interno di navi, yacht, barche e
cabine di autocarri.
Usare solo all’aperto.
Non utilizzare l’apparecchio per riscaldare gli
ambienti.
!
AVVERTENZA! La mancata
osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni
gravi.
Pericolo di esplosione
Questo apparecchio deve essere utilizzato solo
all’aria aperta, fuori terra e in presenza di ventila-
zione naturale, senza zone di ristagno, dove le
perdite di gas e i prodotti della combustione
vengono rapidamente dispersi dal vento e dalla
convezione naturale.
Non utilizzare questo apparecchio se presenta
perdite, danni o se non funziona correttamente.
Non collocare prodotti chimici, materiali infiam-
mabili o bombolette spray vicino a questo appa-
recchio.
Non usare mai fiamme libere per controllare la
presenza di perdite di gas.
In caso di odore di gas:
Non tentare di accendere questo apparec-
chio.
Estinguere qualsiasi fiamma libera.
Interrompere l’alimentazione del gas.
Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione
del gas.
Far verificare l’impianto a gas da un esperto
autorizzato.
Collegare o staccare la bombola del gas solo
all’aperto, lontano da fiamme libere, fiamme
pilota o altre fonti di accensione e solo quando
l’apparecchio è freddo al tatto.
Controllare che la guarnizione tra l’apparecchio
e la bombola del gas sia in posizione e in buone
condizioni prima di collegare la bombola del
gas.
Non utilizzare questo apparecchio se la guarni-
zione è danneggiata o usurata.
Pericolo di incendio
Questo apparecchio deve essere tenuto lon-
tano dai materiali infiammabili durante l’uso.
Non utilizzare questo apparecchio a meno di
100 cm da qualsiasi materiale combustibile,
compresi il soffitto e le pareti.
Non appoggiare oggetti che non siano pentole
e padelle su o contro questo apparecchio.
Non mettere l’apparecchio in prossimità di
materiali infiammabili (carta, fogliame secco,
prodotti tessili).
Tenere lontani gli oggetti infiammabili dal bru-
ciatore.
In caso di incendio interrompere l’alimentazione
del gas.
Pericolo di ustioni
Le parti accessibili possono essere molto calde.
Tenere lontano i bambini.
Chiudere l’alimentazione del gas sulla bombola
del gas dopo l’uso.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza
di queste precauzioni potrebbe cau-
sare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di ustioni
Non spostare l’apparecchio durante l’uso.
4445103380 57
Utilizzare guanti di protezione quando si maneg-
giano componenti caldi.
Lasciare raffreddare bene l’apparecchio prima di
toccarlo a mani nude.
L’uso di alcol o di farmaci con o senza prescri-
zione medica può compromettere la capacità di
montare correttamente o utilizzare questo appa-
recchio in modo sicuro.
Pericolo per la salute
Utilizzare questo apparecchio solo in presenza
di un adulto.
Precauzioni di sicurezza per la manipo-
lazione del gas liquido
!
AVVERTENZA! La mancata
osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni
gravi.
Pericolo di esplosione
Dopo l’uso scollegare sempre la bombola di gas
liquido.
Conservare le bombole di gas liquido lontano
da apparecchi di riscaldamento o di cottura e da
altre fonti di luce o di calore, in un’area ben ven-
tilata e fuori dalla portata dei bambini.
Mai conservare le bombole di gas liquido in luo-
ghi non aerati o al di sotto del livello del terreno
(avvallamenti del terreno a forma di imbuto).
Mai conservare le bombole di gas liquido in edi-
fici come i garage.
La conservazione al chiuso deve avvenire in
modo conforme alle disposizioni nazionali.
Non conservare le bombole di gas liquido su un
lato.
Tenere le bombole di gas liquido lontano dalla
luce diretta del sole. La temperatura non deve
superare i 50 °C.
Conformità d’uso
Questo apparecchio è una combinazione di un for-
nello da tavolo e di una griglia indipendente.
Il dispositivo è adatto per:
cucinare e cuocere alla griglia
uso all’aperto.
Il dispositivo non è adatto per:
Uso come apparecchio di riscaldamento
Funzionamento in spazi chiusi come edifici,
tende da campeggio o verande
Funzionamento su roulotte, case mobili o bar-
che
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’appli-
cazione previsti in conformità con le presenti istru-
zioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessa-
rie per la corretta installazione e/o il funziona-
mento del prodotto. Un’installazione errata e/o un
utilizzo o una manutenzione impropri comporte-
ranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile
guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per eventuali lesioni o danni al prodotto che deri-
vino da:
montaggio o collegamento non corretti, com-
presa la sovratensione
manutenzione non corretta o uso di ricambi
diversi da quelli originali forniti dal produttore
modifiche al prodotto senza esplicita autorizza-
zione del produttore
impiego per scopi diversi da quelli descritti nel
presente manuale.
Kampa si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le
specifiche del prodotto.
Descrizione delle caratteri-
stiche tecniche
L’apparecchio è un piano cottura a gas con due
fornelli e griglia. L’apparecchio ha tre bruciatori.
L’apparecchio ha due fornelli a gas e una griglia a
gas.
La temperatura può essere regolata tramite la
manopola di ogni bruciatore.
58 4445103380
Panoramica dei prodotti
Impiego dell’apparecchio
Utilizzare sempre accessori per il gas conformi alle
norme nazionali del proprio Paese (ad es. EN 417,
EN 484 ed EN 498):
bombola di gas butano o propano (non in dota-
zione)
regolatore del gas (28–30 mbar per il butano,
37 mbar per il propano) (non in dotazione)
tubo flessibile del gas (lunghezza massima
1,5 m) (non in dotazione)
Posizionamento dell’apparecchio
Per scegliere il luogo di installazione di questo
apparecchio, osservare le seguenti istruzioni:
Posizionare l’apparecchio all’aperto.
Il luogo deve essere ben ventilato. Non posizio-
narlo in un avvallamento per evitare che vi si
accumulino gas.
Tenere l’apparecchio al riparo dal vento e dalle
correnti d’aria dirette.
Il terreno deve essere solido, piano e stabile.
Non collocare mai l’apparecchio in prossimità o
sopra materiali infiammabili, neanche quando si
sta raffreddando. Mantenere una distanza di
almeno 100 cm dai materiali infiammabili.
L’apparecchio deve poggiare su una base che
possa sopportare un calore fino ad almeno
80 °C. L’alloggiamento può diventare molto
caldo durante l’uso.
Osservare le istruzioni per la sicurezza, vedi capi-
tolo “Precauzioni di sicurezza per la manipola-
zione del gas liquido” a pagina 57.
Prima di ogni utilizzo
Controllare le prese d’aria di ciascun bruciatore
e pulirle, se necessario (vedi capitolo “Pulizia e
manutenzione” a pagina 60).
Collegamento dell’apparecchio a una
bombola del gas
!
1. Posizionare la bombola del gas in verticale.
2. Posizionare l’apparecchio su una superficie
orizzontale stabile, ad esempio su un tavolo.
3. Se l’apparecchio è già collegato a una bom-
bola del gas vuota, rimuovere la bombola del
gas vuota (vedi capitolo “Scollegamento
dell’apparecchio dalla bombola del gas” a
pagina 59).
4. Procedere come illustrato (fig. 2, pagina 3 –
fig. 4, pagina 5).
5. Se c’è odore di gas o si sospetta una perdita:
Applicare acqua saponata sul raccordo.
In presenza di bolle, non continuare a usare
l’apparecchio. Scollegare l’apparecchio dalla
bombola del gas e contattare il servizio di assi-
stenza autorizzato.
N. nella
fig. 1,
pagina
3
Descrizione
1 Maniglia di trasporto
2Coperchio
3 Bruciatore del fornello destro
4 Supporto pentola
5 Manopola per il fornello destro
6 Pulsante di accensione del fornello destro
7Griglia
8 Manopola della griglia
9 Pulsante di accensione del fornello sinistro
10 Manopola per il fornello sinistro
11 Ingresso gas
12 Bruciatore del fornello sinistro
13 Bruciatore per il grill
AVVERTENZA! Pericolo di esplo-
sione
Cambiare le bombole di gas solo
all’aperto, in una zona ben ventilata,
lontano da fiamme libere, da qualsiasi
altra fonte di accensione e da altre per-
sone.
Non cercare di rilevare le perdite di
gas utilizzando una fiamma o una luce
pilota.
4445103380 59
Accensione
!
I
Accensione dei fornelli
1. Procedere come illustrato (fig. 5, pagina 6).
2. Se il bruciatore non si accende, ripetere il pro-
cesso di accensione.
Accensione della griglia
1. Procedere come illustrato (fig. 6, pagina 6).
2. Se il bruciatore non si accende, ripetere il pro-
cesso di accensione.
Regolazione della temperatura
Ruotare la manopola nella posizione desiderata
(fig. 7, pagina 7).
Cucinare e cuocere alla griglia
!
A
Usare le pentole solo come indicato (fig. 8,
pagina 8).
Mettere la griglia (fig. 1 7pagina 3) sotto il grill
per cuocere alla griglia.
Spegnimento
Ruotare tutte le manopole nella posizione
“OFF”.
Chiudere l’alimentazione del gas sulla bombola
del gas dopo l’uso.
Scollegamento dell’apparecchio dalla
bombola del gas
!
1. Controllare che l’apparecchio sia completa-
mente spento, che il regolatore del gas sia in
posizione “OFF” e che tutte le superfici siano
fredde.
2. Procedere come illustrato (fig. 9, pagina 9 –
fig. 0, pagina 10).
Dopo ogni utilizzo
!
1. Spegnere l’apparecchio (vedi capitolo “Spe-
gnimento” a pagina 59).
2. Scollegare l’apparecchio dalla bombola del
gas (vedi capitolo “Scollegamento dell’appa-
recchio dalla bombola del gas” a pagina 59).
3. Assicurarsi che l’apparecchio sia completa-
mente raffreddato prima di lasciarlo incusto-
dito.
4. Pulire la griglia (vedi capitolo “Pulizia e manu-
tenzione” a pagina 60).
AVVERTENZA!
Pericolo di esplosione/pericolo di
incendio
Se uno dei bruciatori non si accende
entro 5 secondi, chiudere immediata-
mente la manopola del bruciatore.
Attendere almeno 5 minuti fino alla dis-
sipazione dei fumi del gas prima di ten-
tare di accendere nuovamente il
bruciatore.
Non lasciare l’apparecchio incustodito
quando è in funzione.
Tenere l’apparecchio lontano da qual-
siasi altra fonte di calore e da materiali
infiammabili.
NOTA
Il produttore suggerisce di accendere
prima uno dei bruciatori del piano cot-
tura.
Prima di accendere gli altri bruciatori,
abbassare la fiamma del primo brucia-
tore acceso.
ATTENZIONE! Pericolo di ustioni
Non toccare le parti calde dell’apparec-
chio durante e dopo l’uso. Lasciare raf-
freddare bene l’apparecchio.
AVVISO!
Usare solo la griglia per cuocere alla gri-
glia.
AVVERTENZA! Pericolo di esplo-
sione
Cambiare le bombole di gas solo
all’aperto, in una zona ben ventilata, lon-
tano da fiamme libere, da qualsiasi altra
fonte di accensione e da altre persone.
AVVERTENZA! Pericolo di esplo-
sione
Scollegare sempre l’apparecchio dalla
bombola del gas dopo ogni utilizzo (vedi
capitolo “Scollegamento dell’apparec-
chio dalla bombola del gas” a
pagina 59).
60 4445103380
Pulizia e manutenzione
!
A
Pulizia dei fornelli
Pulire i fornelli un panno morbido umido.
Pulizia della griglia
Dopo ogni utilizzo, rimuovere i residui di cibo
con carta assorbente o un panno umido.
Pulire la griglia con un panno morbido umido e
un detergente delicato.
Pulizia dei bruciatori
Controllare periodicamente i bruciatori per
vedere se le prese d’aria e gli iniettori sono liberi
da sporco come insetti o resti di cibo. Usare una
spazzola a setole morbide per pulire i bruciatori.
Pulire gli iniettori una volta all’anno.
Se gli iniettori sono bloccati, pulirli con un
oggetto a punta sottile, per esempio una graf-
fetta aperta.
Se l’iniettore rimane bloccato, contattare un
centro di riparazione autorizzato.
Immagazzinaggio del
dispositivo
!
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Lasciare raffreddare completamente l’appa-
recchio.
3. Scollegare l’apparecchio dalla bombola del
gas (vedi capitolo “Scollegamento dell’appa-
recchio dalla bombola del gas” a pagina 59).
4. Pulire l’apparecchio (vedi capitolo “Pulizia e
manutenzione” a pagina 60).
5. Chiudere il coperchio.
6. Conservare l’apparecchio in un luogo piano e
stabile, fuori dalla portata dei bambini e degli
animali domestici.
7. Conservare la bombola di gas all’aperto in una
zona ben ventilata e ombreggiata, lontano da
qualsiasi fonte di calore o fiamme libere e fuori
dalla portata di bambini, animali domestici o
selvatici.
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio/pericolo di
ustioni
Evitare l’accumulo di grasso o unto
sulle superfici.
Assicurarsi che l’apparecchio sia com-
pletamente raffreddato prima di
pulirlo.
AVVISO!
Non lavare mai il dispositivo sotto
acqua corrente e non immergerlo in
acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare oggetti
appuntiti o duri, detergenti abrasivi o
candeggina, perché potrebbero dan-
neggiare l’apparecchio.
AVVERTENZA! Pericolo di esplo-
sione
Non conservare mai le bombole del gas
in ambienti non aerati come stanze
chiuse, tende da campeggio, verande,
veicoli a motore, camper, caravan o
all’interno di navi, yacht, barche e cabine
di autocarri.
4445103380 61
Risoluzione dei problemi
Guasto Possibile causa Soluzione
Il bruciatore non si
accende.
La manopola del bruciatore desiderato non
è in posizione “MAX”.
Ruotare la manopola del bruciatore deside-
rato in posizione “MAX” (vedi fig. 7,
pagina 7).
La manopola del bruciatore desiderato è
guasta.
I lavori di riparazione devono essere effet-
tuati solo da un centro autorizzato per il
Servizio Assistenza Clienti.
La presa d’aria del bruciatore è bloccata. Pulire la presa d’aria (vedi capitolo “Pulizia
dei bruciatori” a pagina 60).
L’iniettore è bloccato. Pulire l’iniettore (vedi capitolo “Pulizia dei
bruciatori” a pagina 60).
La bombola del gas non è collegata corret-
tamente.
Collegare correttamente la bombola del
gas (vedi capitolo “Collegamento
dell’apparecchio a una bombola del gas” a
pagina 58).
L’elettrodo del pulsante di accensione è
piegato o arrugginito.
Pulire l’iniettore (vedi capitolo “Pulizia dei
bruciatori” a pagina 60).
La bombola del gas è vuota. Sostituire la bombola del gas (vedi capitolo
“Collegamento dell’apparecchio a una
bombola del gas” a pagina 58).
Il bruciatore non forni-
sce gas con la manopola
del bruciatore in posi-
zione “MAX”.
La manopola del bruciatore desiderato è
guasta.
I lavori di riparazione devono essere effet-
tuati solo da un centro autorizzato per il
Servizio Assistenza Clienti.
La presa d’aria del bruciatore è bloccata. Pulire la presa d’aria (vedi capitolo “Pulizia
dei bruciatori” a pagina 60).
L’iniettore è bloccato. Pulire l’iniettore (vedi capitolo “Pulizia dei
bruciatori” a pagina 60).
La bombola del gas non è collegata corret-
tamente.
Collegare correttamente la bombola del
gas (vedi capitolo “Collegamento
dell’apparecchio a una bombola del gas” a
pagina 58).
62 4445103380
Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se
il prodotto è difettoso, contattare la filiale del pro-
duttore nel proprio Paese (vedi
kampaoutdoors.com/store-locator) o il rivendi-
tore di riferimento.
Per la gestione della riparazione e della garanzia è
necessario inviare la seguente documentazione
insieme al dispositivo:
una copia della ricevuta con la data di acquisto,
il motivo della richiesta o la descrizione del gua-
sto.
Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibil-
mente negli appositi contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori ser-
vizio definitivamente, informarsi al centro
di riciclaggio più vicino, oppure presso il
proprio rivenditore specializzato, sulle pre-
scrizioni adeguate concernenti lo smalti-
mento.
La fiamma è bassa. La manopola del bruciatore desiderato non
è in posizione “MAX”.
Ruotare la manopola del bruciatore deside-
rato in posizione “MAX” (vedi fig. 7,
pagina 7).
La manopola del bruciatore desiderato è
guasta.
I lavori di riparazione devono essere effet-
tuati solo da un centro autorizzato per il
Servizio Assistenza Clienti.
La presa d’aria del bruciatore è bloccata. Pulire la presa d’aria (vedi capitolo “Pulizia
dei bruciatori” a pagina 60).
L’iniettore è bloccato. Pulire l’iniettore (vedi capitolo “Pulizia dei
bruciatori” a pagina 60).
La bombola del gas è vuota. Sostituire la bombola del gas (vedi capitolo
“Collegamento dell’apparecchio a una
bombola del gas” a pagina 58).
La fiamma si spegne. La bombola del gas è vuota. Sostituire la bombola del gas (vedi capitolo
“Collegamento dell’apparecchio a una
bombola del gas” a pagina 58).
L’iniettore è bloccato. Pulire l’iniettore (vedi capitolo “Pulizia dei
bruciatori” a pagina 60).
C’è odore di gas con
tutte le manopole dei
bruciatori in posizione
“OFF”.
La bombola del gas non è collegata corret-
tamente.
Collegare correttamente la bombola del
gas (vedi capitolo “Collegamento
dell’apparecchio a una bombola del gas” a
pagina 58).
La manopola del bruciatore desiderato è
guasta.
I lavori di riparazione devono essere effet-
tuati solo da un centro autorizzato per il
Servizio Assistenza Clienti.
Guasto Possibile causa Soluzione
4445103380 63
Specifiche tecniche
Dati generali
Requisiti del gas
Fornello
Potenza termica nominale per bruciatore: 1,5 kW per bruciatore
Potenza termica nominale totale: 4,5 kW
Consumo di gas per bruciatore: 109,2 g/h
Consumo di gas totale: 327,6 g/h
Accensione fornelli: Piezo
Accensione grill: Manuale
Diametro iniettori: 0,6 mm
Dimensioni (L x A x P): 590 x 85 x 320 mm
Peso: 4,5 kg
Conformità:
Fornello
Paese di destinazione:
BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LV, PT, SK, SI
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR,
HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI,
SK, RO, TR
Categoria dell’apparecchio: I3+ I3 B/P
Tipo di gas: butano propano butano
Pressione di alimentazione: 28 30 mbar 37 mbar 30 mbar
Lunghezza max. del tubo flessi-
bile del gas:
1,5 m
Portata max. del regolatore del
gas: 1,5 kg/h
64 4445103380
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richt-
lijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat
u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onder-
houdt. Deze gebruiksaanwijzing MOET bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richt-
lijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaar-
den zoals hierin beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord
dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toe-
passing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschu-
wingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in
overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en
opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan lei-
den tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan
andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbe-
grip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende
documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele pro-
ductinformatie vindt u op kampaoutdoors.com.
Inhoudsopgave
Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 64
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Beoogd gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Toestel gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Toestel opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Verklaring van de symbolen
D
!
!
A
I
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
Explosiegevaar
Dit toestel mag uitsluitend worden gerepareerd
door gekwalificeerde personen. Door ondes-
kundige reparaties kunnen grote gevaren ont-
staan.
Breng geen wijzigingen aan het toestel aan.
Verwijder of vervang geen onderdelen van dit
toestel.
Indien vereist door de nationale voorschriften,
moet de gasslang worden vervangen.
Brandgevaar
Laat dit toestel tijdens gebruik of als het heet is
niet onbeheerd achter.
Houd een brandblusser of een ander middel om
een vlam te doven gereed.
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel moet worden gemonteerd in over-
eenstemming met de van toepassing zijnde nati-
onale regelgeving in het land van gebruik.
Kinderen moeten onder toezicht staan om te
garanderen dat ze niet met het toestel spelen.
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt voorkomen, leidt tot ernstig letsel
of de dood.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig
letsel of de dood.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt voorkomen, kan leiden tot licht of
matig letsel.
LET OP!
Duidt op een situatie die, indien deze
niet wordt voorkomen, kan leiden tot
materiële schade.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het gebruik
van het product.
4445103380 65
!
VOORZICHTIG! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor verbranding
Houd handen, gezicht en haar uit de buurt van
branders.
Draag geen loszittende kleding en laat lang haar
niet los hangen terwijl u dit toestel aansteekt of
gebruikt.
Houd kinderen en huisdieren op een veilige
afstand.
Houd alle activiteiten rond dit toestel nauwlet-
tend in de gaten om brandwonden of ander let-
sel te voorkomen.
I
INSTRUCTIE
Lees de gebruiksaanwijzing alvorens het toestel
te gebruiken.
Veiligheid bij het gebruik van het toe-
stel
D
GEVAAR! Niet-inachtneming van
deze instructies leidt tot ernstig letsel
of de dood.
Gevaar voor koolmonoxidevergiftiging
Gebruik dit toestel nooit binnen.
Bij het verbranden van vloeibaar gas komt kool-
monoxide vrij, dat zich in afgesloten ruimtes
ophoopt.
Gevaar voor verstikking
Gebruik van dit toestel in een niet-geventileerde
ruimte leidt tot zuurstoftekort in deze ruimte.
Gebruik dit toestel niet in niet-geventileerde
omgevingen, zoals gesloten ruimtes, tenten,
voortenten, motorvoertuigen, campers, cara-
vans of binnenvaartschepen, jachten, boten en
vrachtwagencabines.
Alleen buiten gebruiken.
Gebruik het toestel niet als verwarming.
!
WAARSCHUWING! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
Explosiegevaar
Dit toestel mag alleen bovengronds in de open-
lucht worden gebruikt, op een plek met natuur-
lijke ventilatie, zonder stilstaande lucht, waar
lekkend gas en verbrandingsproducten snel
worden verdreven door wind en natuurlijke con-
vectie.
Gebruik dit toestel niet als het lekkages bevat,
beschadigd is of niet correct werkt.
Plaats geen chemicaliën, ontvlambare materia-
len of spuitbussen in de buurt van dit toestel.
Controleer het product nooit met open vuur op
gaslekken.
Indien u gas ruikt:
Probeer dit toestel niet aan te steken.
Doof eventuele vlammen.
Sluit de gastoevoer af.
Ontkoppel het toestel van de gastoevoer.
Laat de gasinstallatie door een vakbedrijf con-
troleren.
Bevestig en verwijder de gasfles uitsluitend bui-
ten, uit de buurt van een vlam, controlelamp of
andere ontstekingsbron en alleen als dit toestel
koel is.
Controleer of de afdichting tussen dit toestel en
de gasfles op zijn plek zit en in goede staat is,
alvorens de gasfles te gebruiken.
Gebruik dit toestel niet als de afdichting bescha-
digd of versleten is.
Brandgevaar
Dit toestel moet tijdens het gebruik uit de buurt
van ontvlambare materialen worden gehouden.
Gebruik dit toestel niet binnen 100 cm van
brandbare materialen, inclusief muren en pla-
fond.
Plaats geen andere voorwerpen dan potten en
pannen op of tegen dit toestel.
Plaats dit toestel niet in de buurt van ontvlam-
bare materialen (papier, droge bladeren, tex-
tiel).
Houd ontvlambare voorwerpen uit de buurt van
de brander.
Onderbreek de gastoevoer in geval van brand.
Gevaar voor verbranding
Toegankelijke onderdelen kunnen erg heet zijn.
Houd jonge kinderen op afstand.
66 4445103380
Draai de gastoevoer van de gasfles na gebruik
dicht.
!
VOORZICHTIG! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor verbranding
Verplaats het toestel niet tijdens gebruik.
Gebruik beschermende handschoenen bij de
omgang met hete onderdelen.
Laat dit toestel goed afkoelen alvorens het met
blote handen aan te raken.
Het gebruik van alcohol, geneesmiddelen of
drugs kan uw bekwaamheid om dit toestel op
de juiste manier te monteren of veilig te bedie-
nen, beïnvloeden.
Gevaar voor de gezondheid
Gebruik dit toestel alleen als een volwassene
erop kan letten.
Veiligheidsmaatregelen bij het gebruik
van vloeibaar gas
!
WAARSCHUWING! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
Explosiegevaar
Ontkoppel de gasfles na gebruik altijd van het
toestel.
Bewaar flessen met vloeibaar gas uit te buurt van
verwarmings- of kooktoestellen en andere licht-
of hittebronnen, in een goed geventileerde
ruimte en buiten bereik van kinderen.
Bewaar de flessen met vloeibaar gas nooit op
niet-geventileerde plaatsen of onder grondni-
veau (trechtervormige kuilen in de grond).
Bewaar flessen met vloeibaar gas nooit in
gebouwen zoals garages.
Elke vorm van opslag binnenshuis moet voldoen
aan nationale wet- en regelgeving.
Bewaar flessen met vloeibaar gas niet op hun zij.
Bescherm flessen met vloeibaar gas tegen
directe zonnestralen. De temperatuur mag niet
hoger zijn dan 50 °C.
Beoogd gebruik
Dit toestel is een combinatie van een tafelfornuis en
een vrijstaande grill.
Dit toestel is geschikt voor:
Koken en grillen van levensmiddelen
Gebruik buiten
Het toestel is niet geschikt voor:
Gebruik als verwarmingstoestel
Gebruik in afgesloten ruimtes, zoals gebouwen,
tenten of voortenten
Gebruik in caravans, campers of boten
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde
gebruik en de toepassing in overeenstemming
met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is
voor een correcte installatie en/of correct gebruik
van het product. Een slechte installatie en/of
onjuist gebruik of onderhoud leidt tot onbevredi-
gende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor letsel of schade aan het product die het
gevolg is van:
Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te
hoge spanning
Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan
door de fabrikant geleverde originele reserve-
onderdelen
Wijzigingen aan het product zonder uitdrukke-
lijke toestemming van de fabrikant
Gebruik voor andere doeleinden dan beschre-
ven in deze handleiding
Kampa behoudt zich het recht voor om het uiterlijk
en de specificaties van het product te wijzigen.
Technische beschrijving
Het toestel is een gasfornuis met twee pitjes en
grill. Het toestel heeft drie branders. Het toestel
heeft twee gasfornuispitjes en één gasgrill.
De temperatuur kan worden geregeld met de
regelknop van elke brander.
4445103380 67
Productoverzicht
Toestel gebruiken
Gebruik altijd gastoebehoren dat voldoet aan de
nationale voorschriften in uw land (bijv. EN 417,
EN 484 en EN 498):
butaan- of propaangasfles (niet bij levering inbe-
grepen)
gasregelaar (28–30 mbar voor butaan, 37 mbar
voor propaan) (niet bij levering inbegrepen)
gasslang (maximale lengte 1,5 m) (niet bij leve-
ring inbegrepen)
Toestel opstellen
Neem bij de keuze van de opstelplaats van dit toe-
stel de volgende aanwijzingen in acht:
Plaats het toestel buiten.
De plaats moet goed geventileerd zijn. Plaats
het niet in een kuil om te voorkomen dat zich
daar gassen verzamelen.
Bescherm het toestel tegen wind en tocht.
De ondergrond moet stevig, vlak en stabiel zijn.
Plaats het toestel nooit in de buurt van of op ont-
vlambare materialen, zelfs niet als het afgekoeld
is. Houd een afstand van ten minste 100 cm tot
ontvlambare materialen.
Het toestel moet op een ondergrond staan die
bestand is tegen temperaturen van minstens
80 °C. De behuizing kan tijdens gebruik erg
heet worden.
Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht, zie
hoofdstuk „Veiligheidsmaatregelen bij het
gebruik van vloeibaar gas” op pagina 66.
Voor elk gebruik
Controleer de gasinlaten van elke brander en
reinig deze indien nodig (zie hoofdstuk „Reini-
ging en onderhoud” op pagina 68).
Toestel aansluiten op een gasfles
!
1. Zet de gasfles rechtop.
2. Plaats het toestel op een stabiel horizontaal
oppervlak, bijvoorbeeld op een tafel.
3. Als het toestel al op een lege gasfles is aange-
sloten, verwijdert u de lege gasfles (zie hoofd-
stuk „Het toestel loskoppelen van de gasfles”
op pagina 68).
4. Ga als volgt te werk (afb. 2, pagina 3 –
afb. 4, pagina 5).
5. Als u een gaslucht ruikt of een lekkage ver-
moedt:
Smeer de verbindingen in met zeepwater.
Als er bellen verschijnen, mag u het toestel
niet meer gebruiken. Verwijder het toestel van
de gasfles en neem contact op met de klan-
tenservice.
Nr. in
afb. 1,
pagina
3
Beschrijving
1 Draaggreep
2Deksel
3 Rechter fornuisbrander
4 Pannenrooster
5 Regelknop voor rechter fornuispit
6 Ontstekingsknop voor rechter fornuispit
7 Grillpan
8 Regelknop voor grill
9 Ontstekingsknop voor linker fornuispit
10 Regelknop voor linker fornuispit
11 Gasinlaat
12 Linker fornuisbrander
13 Grillbrander
WAARSCHUWING! Explosiegevaar
Vervang gasflessen alleen buitenshuis
in een goed geventileerde ruimte, uit
de buurt van open vuur, andere ontste-
kingsbronnen en andere personen.
Probeer nooit gaslekkages te vinden
met behulp van een vlam of controle-
lamp.
68 4445103380
Inschakelen
!
I
De fornuispitten aansteken
1. Ga als volgt te werk (afb. 5, pagina 6).
2. Als de brander niet aan gaat, herhaal dan de
aansteekprocedure.
De grill aansteken
1. Ga als volgt te werk (afb. 6, pagina 6).
2. Als de brander niet aan gaat, herhaal dan de
aansteekprocedure.
Temperatuur instellen
Draai de regelknop in de gewenste stand
(afb. 7, pagina 7).
Koken en grillen van levensmiddelen
!
A
Gebruik pannen uitsluitend zoals weergegeven
(afb. 8, pagina 8).
Plaats de grillpan (afb. 1 7pagina 3) onder de
grill om levensmiddelen te grillen.
Uitschakelen
Draai alle regelknoppen in de stand „OFF”.
Draai de gastoevoer van de gasfles na gebruik
dicht.
Het toestel loskoppelen van de gasfles
!
1. Controleer of het toestel volledig uit is, de
gasregelaar in de stand „OFF” staat en alle
oppervlakken zijn afgekoeld.
2. Ga als volgt te werk (afb. 9, pagina 9 –
afb. 0, pagina 10).
Na elk gebruik
!
1. Schakel het toestel uit (zie hoofdstuk „Uitscha-
kelen” op pagina 68).
2. Koppel het toestel los van de gasfles (zie
hoofdstuk „Het toestel loskoppelen van de
gasfles” op pagina 68).
3. Zorg ervoor dat het toestel volledig is afge-
koeld alvorens het toestel onbeheerd achter
te laten.
4. Reinig de grillpan (zie hoofdstuk „Reiniging en
onderhoud” op pagina 68).
Reiniging en onderhoud
!
WAARSCHUWING!
Explosie-/brandgevaar
Als een van de branders niet binnen 5
seconden ontsteekt, draai de regel-
knop dan onmiddellijk dicht. Wacht
ten minste 5 minuten totdat de gas-
dampen zijn vervlogen alvorens
opnieuw te proberen de brander aan
te steken.
Laat het toestel tijdens gebruik niet
onbeheerd achter.
Houd het toestel uit de buurt van
andere hittebronnen en ontvlambare
materialen.
INSTRUCTIE
De fabrikant raadt aan eerst een van de
fornuisbranders aan te steken.
Verlaag de vlam van de als eerste aan-
gestoken brander alvorens de andere
branders aan te steken.
VOORZICHTIG! Gevaar voor ver-
branding
Raak de hete onderdelen van het toestel
tijdens en na gebruik niet aan. Laat het
toestel voldoende afkoelen.
LET OP!
Gebruik alleen de grillpan voor het gril-
len van levensmiddelen.
WAARSCHUWING! Explosiegevaar
Vervang gasflessen alleen buitenshuis in
een goed geventileerde ruimte, uit de
buurt van open vuur, andere ontstekings-
bronnen en andere personen.
WAARSCHUWING! Explosiegevaar
Koppel het toestel na gebruik altijd los
van de gasfles (zie hoofdstuk „Het toestel
loskoppelen van de gasfles” op
pagina 68).
WAARSCHUWING!
Brandgevaar/gevaar voor brand-
wonden
Laat geen vet ophopen op de opper-
vlakken.
Zorg ervoor dat het toestel volledig is
afgekoeld alvorens het te reinigen.
4445103380 69
A
Het fornuis reinigen
Reinig het fornuis met een zachte, vochtige
doek.
De grillpan reinigen
Verwijder levensmiddelresten na elk gebruik
met een stuk keukenpapier of een vochtige
doek.
Reinig de grillpan met een zachte, vochtige
doek en een mild reinigingsmiddel.
De branders reinigen
Controleer de branders regelmatig om te zien of
de luchtinlaten en de injectors vrij zijn van vuil,
zoals insecten of voedselresten. Gebruik een
zachte zwijnsborstel om de branders te reini-
gen.
Reinig de injectors één keer per jaar.
Als de injectors geblokkeerd zijn, open deze
dan met een dunne speld, bijvoorbeeld een
open paperclip.
Neem contact op met een geautoriseerd ser-
vicebedrijf indien de injector geblokkeerd
blijft.
Toestel opbergen
!
1. Schakel het toestel uit.
2. Laat het toestel volledig afkoelen.
3. Koppel het toestel los van de gasfles (zie
hoofdstuk „Het toestel loskoppelen van de
gasfles” op pagina 68).
4. Reinig het toestel (zie hoofdstuk „Reiniging en
onderhoud” op pagina 68).
5. Sluit het deksel.
6. Berg het toestel op op een vlakke, stabiele
plek buiten bereik van kinderen en huisdieren.
7. Berg de gasfles buiten op op een goed
geventileerde, schaduwrijke plek uit de buurt
van hittebronnen of open vuur en buiten
bereik van kinderen, huisdieren en wilde die-
ren.
LET OP!
Reinig het toestel nooit onder stro-
mend water of in afwaswater.
Gebruik geen scherpe of harde voor-
werpen, schurende reinigingsmidde-
len of bleekmiddel bij het reinigen.
Daardoor kan het toestel beschadigd
raken.
WAARSCHUWING! Explosiegevaar
Bewaar gasflessen nooit in niet-geventi-
leerde omgevingen, zoals gesloten ruim-
tes, tenten, voortenten,
motorvoertuigen, campers, caravans of
binnenvaartschepen, jachten, boten en
vrachtwagencabines.
70 4445103380
Problemen oplossen
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing
De ontsteking werkt
niet.
De regelknop van de gewenste brander
staat niet in de stand „MAX”.
Draai de regelknop van de gewenste bran-
der in de stand „MAX” (zie afb. 7,
pagina 7).
De regelknop van de gewenste brander is
defect.
De reparatie kan alleen door een geautori-
seerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
De luchtinlaat van de brander is geblok-
keerd.
Reinig de luchtinlaat (zie hoofdstuk „De
branders reinigen” op pagina 69).
De injector is geblokkeerd. Reinig de injector (zie hoofdstuk „De bran-
ders reinigen” op pagina 69).
De gasfles is niet correct aangesloten. Sluit de gasfles correct aan (zie hoofdstuk
„Toestel aansluiten op een gasfles” op
pagina 67).
De elektrode van de ontstekingsknop is
verbogen of verroest.
Reinig de injector (zie hoofdstuk „De bran-
ders reinigen” op pagina 69).
De gasfles is leeg. Vervang de gasfles (zie hoofdstuk „Toestel
aansluiten op een gasfles” op pagina 67).
De brander levert geen
gas terwijl de regelknop
van de brander op
„MAX” staat.
De regelknop van de gewenste brander is
defect.
De reparatie kan alleen door een geautori-
seerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
De luchtinlaat van de brander is geblok-
keerd.
Reinig de luchtinlaat (zie hoofdstuk „De
branders reinigen” op pagina 69).
De injector is geblokkeerd. Reinig de injector (zie hoofdstuk „De bran-
ders reinigen” op pagina 69).
De gasfles is niet correct aangesloten. Sluit de gasfles correct aan (zie hoofdstuk
„Toestel aansluiten op een gasfles” op
pagina 67).
De vlam is klein. De regelknop van de gewenste brander
staat niet in de stand „MAX”.
Draai de regelknop van de gewenste bran-
der in de stand „MAX” (zie afb. 7,
pagina 7).
De regelknop van de gewenste brander is
defect.
De reparatie kan alleen door een geautori-
seerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
De luchtinlaat van de brander is geblok-
keerd.
Reinig de luchtinlaat (zie hoofdstuk „De
branders reinigen” op pagina 69).
De injector is geblokkeerd. Reinig de injector (zie hoofdstuk „De bran-
ders reinigen” op pagina 69).
De gasfles is leeg. Vervang de gasfles (zie hoofdstuk „Toestel
aansluiten op een gasfles” op pagina 67).
4445103380 71
Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing.
Als het product defect is, neem dan contact op
met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie
kampaoutdoors.com/store-locator) of met uw
dealer.
Stuur voor de afhandeling van reparaties of garan-
tie volgende documenten mee:
Een kopie van de factuur met datum van aan-
koop
De reden voor de claim of een beschrijving van
de fout
Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk
recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf
stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde
recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar
de betreffende afvoervoorschriften.
Technische gegevens
Algemene gegevens
De vlam dooft. De gasfles is leeg. Vervang de gasfles (zie hoofdstuk „Toestel
aansluiten op een gasfles” op pagina 67).
De injector is geblokkeerd. Reinig de injector (zie hoofdstuk „De bran-
ders reinigen” op pagina 69).
Het ruikt naar gas terwijl
de regelknoppen van
alle branders op „OFF”
staan.
De gasfles is niet correct aangesloten. Sluit de gasfles correct aan (zie hoofdstuk
„Toestel aansluiten op een gasfles” op
pagina 67).
De regelknop van de gewenste brander is
defect.
De reparatie kan alleen door een geautori-
seerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing
Fornello
Nominaal verwarmingsvermogen per brander: 1,5 kW per brander
Totaal nominaal verwarmingsvermogen: 4,5 kW
Gasverbruik per brander: 109,2 g/u
Totaal gasverbruik: 327,6 g/u
Ontsteking fornuis: Piëzo
Ontsteking grill: Handmatig
Diameter injector: 0,6 mm
Afmetingen (b x h x d): 590 x 85 x 320 mm
Gewicht: 4,5 kg
Conformiteit:
72 4445103380
Gasvereisten
Fornello
Land van bestemming:
BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LV, PT, SK, SI
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR,
HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI,
SK, RO, TR
Toestelklasse: I3+ I3 B/P
Gassoort: Butaan Propaan Butaan
Voedingsdruk: 2830mbar 37mbar 30mbar
Max. lengte van de gasslang: 1,5 m
Max. debiet van de gasregelaar:
1,5 kg/u
4445103380 73
DA
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne pro-
duktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedlige-
holder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med
dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisnin-
ger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået
med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun
at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overens-
stemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne pro-
duktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og
forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advars-
ler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller
skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle
ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisnin-
gerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation.
For opdaterede produktinformationer, se kampaoutdoors.com.
Indholdsfortegnelse
Forklaring af symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Korrekt brug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Anvendelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . 77
Opbevaring af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Forklaring af symboler
D
!
!
A
I
Sikkerhedshenvisninger
Grundlæggende sikkerhed
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse
af disse advarsler kan medføre
dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Eksplosionsfare
Reparationer på dette apparat må kun foretages
af kvalificeret personale. Ved ukorrekte reparati-
oner kan der opstå alvorlige farer.
Apparatet må ikke ændres.
Du må ikke fjerne eller omplacere nogen af
apparatets komponenter.
Gasslangen skal ændres, hvis dette kræves i det
nationale forskrifter.
Brandfare
Lad ikke dette apparat være uden opsyn, mens
det anvendes.
Hav en brandslukker eller andre egnede flam-
meslukningsmidler parat.
Sundhedsfare
Dette apparat skal installeres i overensstem-
melse med alle gældende nationale bestemmel-
ser i landet, hvor det bruges.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse
af disse forsigtighedshenvisninger
kan medføre mindre eller moderate
kvæstelser.
Forbrændingsfare
Hold hænder, ansigt og hår væk fra brænderne.
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Angiver en
farlig situation, som medfører dødsfald
eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke
undgås.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Angiver en
farlig situation, som kan medføre døds-
fald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den
ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Angiver en
farlig situation, som kan medføre mindre
eller lette kvæstelser, såfremt den ikke
undgås.
VIGTIGT!
Angiver en situation, som kan medføre
materielle skader, såfremt den ikke und-
gås.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betje-
ning af produktet.
74 4445103380
Bær ikke løst tøj, og lad ikke håret hænge frit
ned, mens du tænder eller bruger dette appa-
rat.
Hold børn og dyr på sikker afstand.
Hold grundigt øje med alle aktiviteter omkring
apparatet for at undgå forbrændinger eller
andre kvæstelser.
I
BEMÆRK
Læs anvisningerne, før apparatet anvendes.
Sikkerhed under anvendelse af appara-
tet
D
FARE! Hvis disse anvisninger ikke
overholdes, vil det medføre dødelige
eller alvorlige kvæstelser.
Fare for kulilteforgiftning
Brug aldrig dette apparat indendørs.
Processen, hvor flydende gas brændes, produ-
cerer kulilte, som ophobes i lukkede områder.
Fare for kvælning
Anvendelsen af apparatet med gas i et område,
der ikke er ventileret, medfører iltmangel i dette
område.
Anvend ikke dette apparat i områder, der ikke er
ventileret, som f.eks. lukkede rum, telte, fortelte,
motorkøretøjer, autocampere, campingvogne, i
skibe, yachter, både og lastbilførerhuse.
Må kun anvendes udendørs.
Du må ikke bruge apparatet som et varmeappa-
rat.
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse
af disse advarsler kan medføre
dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Eksplosionsfare
Dette apparat må kun anvendes i en udendørs
opstilling over jorden med naturlig ventilation
og uden stillestående områder, hvor gaslækage
og forbrændingsprodukter hurtigt spredes af
vind og naturlig konvektion.
Anvend ikke dette apparat, hvis det lækker, er
beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
Anbring ikke kemikalier, brændbare materialer
eller sprayaerosoler i nærheden af dette appa-
rat.
Brug aldrig en åben flamme for at kontrollere,
om produktet er utæt.
Hvis der lugter af gas:
Lad være med at tænde for dette apparat.
Sluk alle åbne flammer.
Sluk for gasforsyningen.
Afbryd apparatet fra gasforsyningen.
Lad en fagvirksomhed kontrollere gasanlæg-
get.
Montér eller afmontér kun gasflasken udendørs
væk fra åbne flammer, tændflammer eller andre
antændelseskilder, og kun når apparatet er
koldt.
Kontrollér, at pakningen mellem dette apparat
og gasflasken sidder korrekt og er i god tilstand,
før gasflasken anvendes.
Brug ikke dette apparat, hvis pakningen er
beskadiget eller slidt.
Brandfare
Dette apparat skal holdes væk fra brændbare
materialer under brug.
Anvend ikke dette apparatet i en afstand på
under 100 cm fra alle brændbare materialer inkl.
vægge og lofter.
Anbring ikke andre genstande end gryder og
pander på eller mod dette apparat.
Opstil ikke dette apparat i nærheden af brænd-
bare materialer (papir, tørt løv, tekstilprodukter).
Hold brændbare genstande væk brænderen.
Luk gasforsyningen i tilfælde af brand.
Forbrændingsfare
Tilgængelige dele kan være meget varme. Hold
unge børn væk.
Sluk for gasforsyningen på gasbeholderen.
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse
af disse forsigtighedshenvisninger
kan medføre mindre eller moderate
kvæstelser.
Forbrændingsfare
Flyt ikke apparatet under brug.
Anvend beskyttelseshandsker under håndtering
af varme komponenter.
Lad dette apparat køle ordentligt af, før du berø-
rer det med bare hænder.
Hvis du er påvirket af alkohol eller receptpligtig
medicin eller ikke-receptpligtige stoffer, kan det
forringe din evne til at samle eller betjene dette
apparat korrekt.
Sundhedsfare
Betjen kun dette apparat, når en voksen har det
under opsyn.
4445103380 75
Sikkerhedsforanstaltninger under
håndtering af F-gas
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse
af disse advarsler kan medføre
dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Eksplosionsfare
Afbryd altid F-gasflasken efter brug.
Opbevar F-gasflasker væk fra varme- eller mad-
lavningsudstyr og andre lys- eller varmekilder i et
godt ventileret område uden for børns række-
vidde.
Opbevar aldrig F-gasflasker på steder, der ikke
er ventileret, eller under gulvniveau (tragtfor-
mede fordybninger i jorden).
Opbevar aldrig F-gasflasker i bygninger som
f.eks. garager.
Alle indendørs opbevaring skal opfylde de nati-
onale forskrifter.
Opbevar ikke F-gasflasker på siden.
Beskyt F-gasflasker mod direkte sollys. Tempera-
turen bør ikke overskride 50 °C.
Korrekt brug
Dette apparat er en kombination af et bordkoge-
apparat og en fritstående grill.
Apparatet er egnet til:
at lave og grille mad
udendørs brug
Apparatet er ikke egnet til:
at blive brugt som varmeapparat
at blive anvendt i lukkede områder som lukkede
bygninger, telte eller fortelte
at blive anvendt i campingvogne, autocampere
eller på både.
Dette produkt er kun egnet til dets beregnede for-
mål og anvendelse i overensstemmelse med disse
anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad
der er nødvendigt med henblik på en korrekt mon-
tering og/eller drift af produktet. Dårlig montering
og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse med-
fører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstel-
ser eller skader i forbindelse med produktet, der
skyldes:
ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for
høj spænding
ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale
reservedele, der ikke stammer fra producenten
ændringer på produktet uden udtrykkelig tilla-
delse fra producenten
brug til andre formål end dem, der er beskrevet
i vejledningen.
Kampa forbeholder sig ret til at ændre produktets
udseende og produktspecifikationer.
Teknisk beskrivel se
Apparatet er en dobbelt gaskogeplade og grill.
Apparatet har tre brændere. Apparatet har to
gaskogeplader og en gasgrill.
Temperaturen kan justeres med reguleringen til
hver brænder.
Oversigt over produktet
Nr. på
fig. 1,
side 3
Beskrivelse
1Bærehåndtag
2Låg
3 Brænder til højre kogeplade
4Pandeholder
5 Regulering til højre kogeplade
6 Tænd-knap til højre kogeplade
7 Grillpande
8 Betjeningsknap til grill
9 Tænd-knap til venstre kogeplade
10 Regulering til venstre kogeplade
11 Indgang gas
12 Brænder til venstre kogeplade
13 Brænder til grill
76 4445103380
Anvendelse af apparatet
Brug altid gastilbehør, der opfylde de nationale
bestemmelser i dit land (f.eks. EN 417, EN 484 og
EN 498):
butan- eller propangasflaske (medfølger ikke)
gasregulator (28–30 mbar for butan, 37 mbar
for propan) (medfølger ikke)
gasslange (maks. længde 1,5 m) (medfølger
ikke)
Placering af apparatet
Vær opmærksom på følgende henvisninger, når
du vælger placeringen for dette apparat:
Anbring apparatet udenfor.
Området skal have god ventilation. Du må ikke
placere det i en fordybning, så du undgår, at der
samler sig gasser omkring det.
Beskyt apparatet mod vinden og direkte træk.
Underlaget skal være fast, plant og stabilt.
Placér aldrig apparatet i nærheden af eller på
brændbare materialer, selv når det køler af.
Overhold en afstand på mindst 100 cm fra
brændbare materialer.
Apparatet skal stå på en bund, der kan modstå
varme på op til mindst 80 °C. Huset kan blive
meget varmt under brug.
Overhold sikkerhedshenvisningerne, se kapitlet
„Sikkerhedsforanstaltninger under håndtering af
F-gas“ på side 75.
Før hver brug
Kontrollér luftindtagene for hver brænder, og
rens dem, hvis det er nødvendigt (se kapitlet
„Rengøring og vedligeholdelse“ på side 77).
Tilslutning af apparatet til en gasbehol-
der
!
1. Sæt gasbeholderen i en stående position.
2. Anbring apparatet på et stabil vandret flade,
f.eks. et bord.
3. Hvis apparatet allerede har monteret en tom
gasbeholder, skal den tomme gasbeholder
fjernes (se kapitlet „Afbrydelse af apparatet fra
gasbeholderen“ på side 77).
4. Fortsæt som vist (fig. 2, side 3 – fig. 4,
side 5).
5. Hvis du kan lugte gas eller har mistanke om, at
der er en lækage:
Påfør sæbevand på tilslutningen.
Stands brugen af apparatet, hvis der forekom-
mer bobler igen. Fjern apparatet fra gasbehol-
deren, og kontakt en autoriseret
servicerepræsentant.
nding
!
I
Tænding af kogepladerne
1. Fortsæt som vist (fig. 5, side 6).
2. Gentag tændingsprocessen, hvis brænderen
ikke tænder.
Tænding af grillen
1. Fortsæt som vist (fig. 6, side 6).
2. Gentag tændingsprocessen, hvis brænderen
ikke tænder.
ADVARSEL! Eksplosionsfare
Gasbeholderne må kun skiftes uden-
dørs i et område med god ventilation,
væk fra åbne flammer, alle antændel-
seskilder og andre personer.
Forsøg ikke at finde gaslækager med
en flamme eller en tændflamme.
ADVARSEL!
Eksplosionsfare/brandfare
Hvis en af brænderne ikke tænder
inden for 5 sekunder, skal brænderens
regulering lukkes med det samme.
Vent i mindst 5 minutter, indtil gas-
dampene er fordampet, før de prøver
på at tænde for brænderen igen.
Lad ikke apparatet være uden opsyn,
mens det anvendes.
Hold apparatet væk fra andre varmekil-
der og brændbare materialer.
BEMÆRK
Producenten anbefaler at tænde en af
kogepladens brændere først.
Før de andre brændere tændes, skal
der skrues ned for flammen på den før-
ste tændte brænder.
4445103380 77
Indstilling af temperaturen
Stil reguleringen på den ønskede position
(fig. 7, side 7).
Madlavning og grillning
!
A
Brug kun det viste køkkengrej (fig. 8, side 8).
Sæt grillpanden (fig. 1 7side 3) under grillen
for at grille mad.
Slukning
Drej alle reguleringer hen på positionen „OFF“.
Sluk for gasforsyningen på gasbeholderen.
Afbrydelse af apparatet fra gasbehol-
deren
!
1. Kontrollér, at apparatet er fuldstændigt sluk-
ket, gasregulatoren er i positionen „OFF“, og
at alle overflader er kolde.
2. Fortsæt som vist (fig. 9, side 9 – fig. 0,
side 10).
Efter hver brug
!
1. Sluk for apparatet (se kapitlet „Slukning“ på
side 77).
2. Afbryd apparatet fra gasbeholderen (se kapit-
let „Afbrydelse af apparatet fra gasbeholde-
ren“ på side 77).
3. Kontrollér, at apparatet er helt kølet af, før du
efterlader det uden opsyn.
4. Rengør grillpanden (se kapitlet „Rengøring og
vedligeholdelse“ på side 77).
Rengøring og vedligehol-
delse
!
A
Rengøring af kogepladerne
Rengør kogepladerne med en blød, fugtig klud.
Rengøring af grillpanden
Efter hver brug skal madrester fjernes med køk-
kenrulle eller en fugtig klud.
Rengør grillpanden med en blød, fugtig klud og
et mildt rengøringsmiddel.
Rengøring af brænderne
Kontrollér regelmæssigt brænderne for at se,
om luftindtagene, og at injektorerne er fri for
smuds som insekter eller madrester. Brug en
blød børste til at rengøre brænderne.
Rengør injektorerne en gang om året.
Hvis injektorerne er blokeret, skal de renses
med en tynd stift, f.eks. en åbnet papirklips.
Kontakt er autoriseret reparationscenter, hvis
injektoren fortsat er blokeret.
FORSIGTIG! Forbrændingsfare
Berør ikke de varme dele på apparatet
under og efter brug. Lad apparatet køle
ordentligt af.
VIGTIGT!
Brug kun grillpanden til at grille mad.
ADVARSEL! Eksplosionsfare
Gasbeholderne må kun skiftes udendørs
i et område med god ventilation, væk fra
åbne flammer, alle antændelseskilder og
andre personer.
ADVARSEL! Eksplosionsfare
Afbryd altid apparatet fra gasbeholderen
efter hver brug (se kapitlet „Afbrydelse af
apparatet fra gasbeholderen“ på
side 77).
ADVARSEL!
Brandfare/fare for forbrænding
Der må ikke ophobes fedtstoffer eller
fedt på overfladerne.
Kontrollér, at apparatet er helt kølet af,
før du rengør det.
VIGTIGT!
Rengør aldrig apparatet under rin-
dende vand eller i opvaskevand.
Anvend ikke skarpe eller hårde gen-
stande, skurende rengøringsmidler
eller blegemiddel ved rengøringen,
da de kan beskadige apparatet.
78 4445103380
Opbevaring af apparatet
!
1. Sluk apparatet.
2. Lad apparatet køle helt af.
3. Afbryd apparatet fra gasbeholderen (se kapit-
let „Afbrydelse af apparatet fra gasbeholde-
ren“ på side 77).
4. Rengør apparatet (se kapitlet „Rengøring og
vedligeholdelse“ på side 77).
5. Luk låget.
6. Opbevar apparatet på et plant og stabilt sted,
der er uden for børns eller husdyrs række-
vidde.
7. Opbevar gasflaskerne udendørs i et godt
udluftet område med skygge væk fra alle var-
mekilder eller åbne flammer og uden for ræk-
kevidde af børn, husdyr og vilde dyr.
Udbedring af fejl
ADVARSEL! Eksplosionsfare
Opbevar aldrig gasbeholdere i områder,
der ikke er ventileret, som f.eks. lukkede
rum, telte, fortelte, motorkøretøjer, auto-
campere, campingvogne, i skibe, yach-
ter, både og lastbilførerhuse.
Fejl Mulig årsag Løsning
Tændingen svigter. Reguleringen for den ønskede brænder er
ikke på positionen „MAX“.
Drej reguleringen for den ønskede bræn-
der hen på positionen „MAX“ (se fig. 7,
side 7).
Reguleringen til den ønskede brænder er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en tilladt
kundeservice.
Brænderens luftindtag er blokeret. Rengør luftindtaget (se kapitlet „Rengøring
af brænderne“ på side 77).
Injektoren er blokeret. Rengør injektoren (se kapitlet „Rengøring
af brænderne“ på side 77).
Gasbeholderen er ikke tilsluttet korrekt. Tilslut gasbeholderen korrekt (se kapitlet
„Tilslutning af apparatet til en gasbehol-
der“ på side 76).
Elektroden til tændeknappen er bøjet eller
rusten.
Rengør injektoren (se kapitlet „Rengøring
af brænderne“ på side 77).
Gasbeholderen er tom. Udskift gasbeholderen (se kapitlet „Tilslut-
ning af apparatet til en gasbeholder“ på
side 76).
Brænderen leverer
ingen gas med bræn-
derreguleringen på
positionen „MAX“.
Reguleringen til den ønskede brænder er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en tilladt
kundeservice.
Brænderens luftindtag er blokeret. Rengør luftindtaget (se kapitlet „Rengøring
af brænderne“ på side 77).
Injektoren er blokeret. Rengør injektoren (se kapitlet „Rengøring
af brænderne“ på side 77).
Gasbeholderen er ikke tilsluttet korrekt. Tilslut gasbeholderen korrekt (se kapitlet
„Tilslutning af apparatet til en gasbehol-
der“ på side 76).
4445103380 79
Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis
produktet er defekt, skal du kontakte producen-
tens afdeling i dit land (se
kampaoutdoors.com/store-locator) eller din for-
handler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du med-
sende følgende bilag:
en kopi af regningen med købsdato
en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse.
Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med
det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af
drift, skal du kontakte det nærmeste
recyclingcenter eller din faghandel for at få
de pågældende forskrifter om bortskaf-
felse.
Flammen er lav. Reguleringen for den ønskede brænder er
ikke på positionen „MAX“.
Drej reguleringen for den ønskede bræn-
der hen på positionen „MAX“ (se fig. 7,
side 7).
Reguleringen til den ønskede brænder er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en tilladt
kundeservice.
Brænderens luftindtag er blokeret. Rengør luftindtaget (se kapitlet „Rengøring
af brænderne“ på side 77).
Injektoren er blokeret. Rengør injektoren (se kapitlet „Rengøring
af brænderne“ på side 77).
Gasbeholderen er tom. Udskift gasbeholderen (se kapitlet „Tilslut-
ning af apparatet til en gasbeholder“ på
side 76).
Flammen går ud. Gasbeholderen er tom. Udskift gasbeholderen (se kapitlet „Tilslut-
ning af apparatet til en gasbeholder“ på
side 76).
Injektoren er blokeret. Rengør injektoren (se kapitlet „Rengøring
af brænderne“ på side 77).
Det lugter af gas, når alle
brændereguleringer er
på positionen „OFF“.
Gasbeholderen er ikke tilsluttet korrekt. Tilslut gasbeholderen korrekt (se kapitlet
„Tilslutning af apparatet til en gasbehol-
der“ på side 76).
Reguleringen til den ønskede brænder er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en tilladt
kundeservice.
Fejl Mulig årsag Løsning
80 4445103380
Tekniske data
Generelle data
Gaskrav
Fornello
Nominel varmeeffekt pr. brænder: 1,5 kW pr brænder
Samlet nominel varmeeffekt: 4,5 kW
Gasforbrug pr. brænder: 109,2 g/h
Samlet gasforbrug: 327,6 g/h
Tænding af kogeplader: Piezo
Tænding af grill: Manuel
Diameter for injektor: 0,6 mm
Mål (B x H x D): 590 x 85 x 320 mm
Vægt: 4,5 kg
Overensstemmelse:
Fornello
Bestemmelsesland:
BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LV, PT, SK, SI
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR,
HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI,
SK, RO, TR
Apparatkategori: I3+ I3 B/P
Gastype: Butan Propan Butan
Forsyningstryk: 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar
Gasslangens maks. længde: 1,5 m
Maks. flowhastighed for gasregu-
latoren: 1,5 kg/h
4445103380 81
SV
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här pro-
dukthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och
underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras till-
sammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst
alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd
med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast
använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna,
direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlig-
het med alla gällande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer
instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador
på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna
produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt
relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produkt-
information, besök kampaoutdoors.com.
Innehållsförteckning
Förklaring av symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Säkerhetsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Avsedd användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Använda apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Rengöring och skötsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Förvara apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Förklaring av symboler
D
!
!
A
I
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
!
VARNING! Om man underlåter att
följa de här varningarna kan följden
bli dödsfall eller allvarlig
personskada.
Explosionsrisk
Denna apparat får endast repareras av härför
utbildad personal. Icke fackmässiga reparatio-
ner kan medföra allvarliga risker.
Ändra inget på den här apparaten.
Ta inte bort eller byt ut några av apparatens kom-
ponenter.
Om det föreligger krav enligt nationella bestäm-
melser ska gasslangen bytas ut.
Brandrisk
Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är het
eller används.
Se till att ha en brandsläckare eller annan lämplig
släckutrustning redo att användas.
Hälsorisk
Apparaten måste monteras i enlighet med gäl-
lande nationella bestämmelser i landet där den
används.
Barn måste hållas under uppsikt så att de inte
leker med apparaten.
!
AKTA! Om man underlåter att följa de
här försiktighetsåtgärderna kan följ-
den bli lindrig eller måttlig person-
skada.
Risk för brännskada
Håll händer, ansikte och hår borta från brännare.
FARA!
Säkerhetsanvisning: Anger en farlig
situation som, om den inte kan undvikas,
leder till döden eller allvarlig person-
skada.
VARNING!
Säkerhetsanvisning: Anger en farlig
situation som, om den inte kan undvikas,
kan leda till döden eller allvarlig person-
skada.
AKTA!
Säkerhetsanvisning: Anger en farlig
situation som, om den inte kan undvikas,
leder lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anger en situation som, om den inte kan
undvikas, kan leda till materiell skada.
ANVISNING
Kompletterande information om använd-
ning av produkten.
82 4445103380
Använd inte löst åtsittande plagg och låt inte
långt hår hänga fritt när du tänder eller använder
apparaten.
Håll barn och husdjur på säkert avstånd från pro-
dukten.
Håll noggrann uppsikt över all aktivitet kring
apparaten för att undvika brännskador eller
andra personskador.
I
ANVISNING
Läs anvisningarna innan du använder apparaten.
Säkerhet vid användning av apparaten
D
FARA! Om inte dessa anvisningar
följs leder det till dödsfall eller allvar-
liga personskador.
Fara för kolmonoxidförgiftning
Använd aldrig apparaten inomhus.
Vid förbränning av flytande gas bildas kolmo-
noxid som samlas i slutna utrymmen.
Kvävningsrisk
Om apparaten ska användas i ej ventilerade
utrymmen leder det till syrebrist i dessa utrym-
men.
Använd inte apparaten i ej ventilerade utrymmen
som slutna rum, tält, förtält, motorfordon, husbi-
lar, husvagnar eller inuti fartyg, nöjesbåtar, fri-
tidsbåtar eller lastbilshytter.
Använd endast apparaten utomhus.
Använd inte apparaten som rumsuppvärmare.
!
VARNING! Om man underlåter att
följa de här varningarna kan följden
bli dödsfall eller allvarlig
personskada.
Explosionsrisk
Denna apparat ska bara användas utomhus över
marknivå med naturlig ventilation, utan stillastå-
ende områden så att gasläckage och förbrän-
ningsprodukter snabbt skingras genom vind
och naturlig konvektion.
Använd inte apparaten om den läcker, är skadad
eller inte fungerar på rätt sätt.
Ställ inga kemikalier, brännbara material eller
aerosolsprayer nära apparaten.
Använd aldrig öppen låga för att leta efter gas-
läckage.
Om du känner gaslukt:
Försök inte tända denna apparaten.
Släck all öppen eld.
Stäng av gasförsörjningen.
Koppla bort apparaten från gasförsörjningen.
Låt en specialist undersöka gasanläggningen.
Gasflaskor får bara monteras eller demonteras
utomhus på behörigt avstånd från öppen eld,
låga eller annan tändkälla och endast om denna
apparat är sval nog att vidröra.
Kontrollera att tätningen mellan apparaten och
gasflaskan sitter på plats och är i gott skick innan
du använder gasflaskan.
Använd inte apparaten om tätningen är skadad
eller sliten.
Brandrisk
Håll brännbara material borta från apparaten när
den används.
Använd inte apparaten närmare än 100 cm från
något brännbart material, inklusive väggar och
tak.
Ställ inte några andra föremål än kastruller och
pannor på eller mot denna apparat.
Ställ inte upp denna apparat i närheten av
antändligt material (papper, torra löv, textilier).
Håll brännbara föremål borta från brännaren.
Stäng av gastillförseln om brand uppstår.
Risk för brännskada
Åtkomliga delar kan vara mycket heta. Håll små
barn på avstånd.
Stäng av gasförsörjningen på gasbehållaren
efter användning.
!
AKTA! Om man underlåter att följa de
här försiktighetsåtgärderna kan följ-
den bli lindrig eller måttlig person-
skada.
Risk för brännskada
Flytta inte apparaten medan den används.
Använd skyddshandskar vid hantering av heta
delar.
Låt apparaten svalna ordentligt innan du rör vid
den med bara händerna.
Intag av alkohol eller receptbelagda och recept-
fria mediciner kan försämra din förmåga att rätt
montera och säkert använda apparaten.
Hälsorisk
Använd endast apparaten när en vuxen kan hålla
uppsikt över den.
4445103380 83
Säkerhetsåtgärder vid hantering av fly-
tande gas
!
VARNING! Om man underlåter att
följa de här varningarna kan följden
bli dödsfall eller allvarlig
personskada.
Explosionsrisk
Ta alltid bort flaskan med flytande gas efter
användning.
Förvara flaskorna med flytande gas på avstånd
från värme- eller köksmaskiner och andra ljus-
eller värmekällor i ett väl ventilerat utrymme
utom räckhåll för barn.
Lagra aldrig flaskor med flytande gas i ej ventile-
rade utrymmen eller under markytan (trattfor-
miga jordhålor).
Förvara aldrig flaskor med flytande gas i bygg-
nader som garage eller liknande.
Vid inomhusförvaring ska flaskorna förvaras
enligt nationella bestämmelser.
Förvara inte gasflaskorna liggande.
Se till att gasflaskorna skyddas mot direkt solljus.
Temperaturen får inte överskrida 50 °C.
Avsedd användning
Apparaten är en kombination av en bänkspis och
en fristående grill.
Den här apparaten är avsedd för:
Tillaga och grilla livsmedel
Utomhusbruk
Apparaten är inte avsedd för:
Användning som värmeaggregat
Användning i slutna utrymmen, tält eller förtält
Användning i husvagnar, husbilar eller båtar
Den här produkten lämpar sig endast för avsedd
användning i enlighet med denna bruksanvisning.
Den här manualen informerar om vad som krävs för
att installera och/eller använda produkten på rätt
sätt. Felaktig installation och/eller användning
eller felaktigt underhåll kommer leda till att produk-
ten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador
eller materiella skador på produkten som uppstår
till följd av:
Felaktig montering eller anslutning, inklusive för
hög spänning
Felaktigt underhåll eller användning av reservde-
lar som inte är originaldelar från tillverkaren
Ändringar som utförts utan uttryckligt medgiv-
ande från tillverkaren
Användning för andra ändamål än de som
beskrivs i denna bruksanvisning
Kampa förbehåller sig rätten att ändra produktens
utseende och specifikationer.
Teknisk beskrivning
Apparaten är en dubbel gaskokplatta och grill.
Apparaten har tre brännare. Apparaten har två gas-
kokplattor och en gasgrill.
Temperaturen går att justera med hjälp av styrvre-
det på varje brännare.
Produktöversikt
Nr på
bild 1,
sida 3
Beskrivning
1Bärhandtag
2Lock
3 Höger brännare för kokplatta
4 Kastrullstöd
5 Styrvrede för höger kokplatta
6 Tändningsknapp för höger kokplatta
7 Grillpanna
8 Styrvrede för grill
9 Tändningsknapp för vänster kokplatta
10 Styrvrede för vänster kokplatta
11 Ingång gasol
12 Vänster brännare för kokplatta
13 Grillbrännare
84 4445103380
Använda apparaten
Använd alltid gastillbehör som uppfyller gällande
nationella bestämmelser (t.ex. EN 417, EN 484
och EN 498):
Butan- eller propangasbehållare (medföljer ej)
Gasregulator (28 – 30 mbar för butan, 37 mbar
för propan) (medföljer ej)
Gasslang (maximal längd 1,5 m) (medföljer ej)
Placera apparaten
Beakta följande anvisningar vid val av uppställ-
ningsplats för apparaten:
Placera apparaten utomhus.
Platsen måste ha god ventilation. Placera inte
produkten i en fördjupning, annars kan gaser
ansamlas i en sådan.
Håll apparaten skyddad mot vind och direkt
drag.
Marken måste vara fast, jämn och stabil.
Placera aldrig apparaten nära eller på antändliga
material, inte ens för avsvalning. Håll ett avstånd
på minst 100 cm till antändliga material.
Apparaten måste stå på en basdel som kan stå
emot värme på minst 80 °C. Höljet kan bli
mycket varmt vid användning.
Följ säkerhetsanvisningarna, se kapitel ”Säker-
hetsåtgärder vid hantering av flytande gas” på
sidan 83.
Före varje användning
Kontrollera alla brännares luftintag och rengör
dem (se kapitel ”Rengöring och skötsel” på
sidan 85).
Ansluta apparaten till en gasbehållare
!
1. Placera gasbehållaren så att den står upprätt.
2. Placera apparaten på ett stabilt och horison-
tellt underlag, till exempel på ett bord.
3. Om apparaten redan har monterats på en tom
gasflaska ska man ta bort den tomma gasbe-
hållaren (se kapitel ”Koppla bort apparaten
från gasbehållaren” på sidan 85).
4. Gå tillväga enligt bilderna (bild 2, sida3–
bild 4, sida 5).
5. Om du känner en lukt av gas eller misstänker
läckage:
Stryk på såpvatten på anslutningen.
Sluta använda apparaten om bubblor syns. Ta
bort apparaten från gasbehållaren och kon-
takta en behörig servicerepresentant.
Slå på
!
I
Tända kokplattorna
1. Gå tillväga enligt bilden (bild 5, sida 6).
2. Om brännaren inte tänds ska tändningspro-
cessen upprepas.
Tända grillen
1. Gå tillväga enligt bilden (bild 6, sida 6).
2. Om brännaren inte tänds ska tändningspro-
cessen upprepas.
Ställa in temperaturen
Vrid styrvredet till önskat läge (bild 7, sida 7).
VARNING! Explosionsrisk
Byt endast gasbehållare utomhus i
områden med god ventilation, borta
från öppna lågor, andra antändnings-
källor och andra människor.
Försök inte hitta gasläckor med någon
form av brinnande låga.
VARNING!
Explosionsrisk/brandrisk
Om någon av brännarna inte tänds
inom 5 sekunder ska brännarens styr-
vrede omedelbart stängas. Vänta i
minst 5 minuter tills gasångor skingras
innan du gör ett nytt försök att tända
brännaren.
Lämna inte apparaten utan uppsikt när
den används.
Håll apparaten borta från andra värme-
källor och lättantändliga material.
ANVISNING
Tillverkaren rekommenderar att man
börjar med att tända någon av brän-
narna för kokplattorna.
Minska lågan för den brännare som
tändes först innan du tänder de övriga
brännarna.
4445103380 85
Tillaga och grilla livsmedel
!
A
Använd endast köksvaror enligt bilden (bild 8,
sida 8).
Placera grillpannan (bild 1 7sida 3) under gril-
len för att grilla livsmedel.
Stänga av
Vrid alla styrvreden till läget ”AV”.
Stäng av gasförsörjningen på gasbehållaren
efter användning.
Koppla bort apparaten från gasbehålla-
ren
!
1. Kontrollera att apparaten är helt släckt, gasre-
gulatorn står i läge ”OFF” och alla ytor är kalla.
2. Gå tillväga enligt bilderna (bild 9, sida9–
bild 0, sida 10).
Efter varje användning
!
1. Stäng av apparaten (se kapitel ”Stänga av” på
sidan 85).
2. Koppla bort apparaten från gasbehållaren (se
kapitel ”Koppla bort apparaten från gasbehål-
laren” på sidan 85).
3. Kontrollera att apparaten är fullständigt sval
innan du lämnar den utom uppsikt.
4. Rengör grillpannan (se kapitel ”Rengöring och
skötsel” på sidan 85).
Rengöring och skötsel
!
A
Rengöra kokplattorna
Rengör kokplattorna med en mjuk, fuktig trasa.
Rengör grillpannan
Ta alltid bort livsmedelsrester med en pappers-
duk eller en fuktig trasa efter användning.
Rengör grillpannan med en mjuk, fuktig trasa
och ett skonsamt rengöringsmedel.
Rengöra brännarna
Kontrollera regelbundet brännarna för att ta
reda på om luftinsläppen och injektorerna är fria
från smuts som insekter eller livsmedelsrester.
Använd en mjuk borste för att rengöra brän-
narna.
Rengör injektorerna en gång per år.
Rengör injektorerna med ett smalt stift, t.ex.
ett öppet gem om de är igentäppta.
Kontakta en auktoriserad verkstad om injek-
torn fortfarande är igentäppt.
Förvara apparaten
!
AKTA! Risk för brännskada
Vidrör inte apparatens heta delar under
eller efter användningen. Låt apparaten
svalna ordentligt.
OBSERVERA!
Använd endast grillpannan frö att grilla
livsmedel.
VARNING! Explosionsrisk
Byt endast gasbehållare utomhus i områ-
den med god ventilation, borta från
öppna lågor, andra antändningskällor
och andra människor.
VARNING! Explosionsrisk
Koppla alltid bort apparaten från gasbe-
hållaren efter användning (se kapitel
”Koppla bort apparaten från gasbehålla-
ren” på sidan 85).
VARNING!
Brandrisk/risk för brännskador
Flott eller fett får inte ansamlas på
ytorna.
Kontrollera att apparaten är fullständigt
sval innan du rengör den.
OBSERVERA!
Rengör aldrig apparaten under rin-
nande vatten eller i diskvatten.
Använd inga vassa eller hårda föremål,
starka rengöringsmedel eller blekme-
del vid rengöringen, eftersom det kan
skada apparaten.
VARNING! Explosionsrisk
Förvara aldrig gasbehållare i ej ventile-
rade utrymmen som slutna rum, tält, för-
tält, motorfordon, husbilar, husvagnar
eller inuti fartyg, nöjesbåtar, fritidsbåtar
eller lastbilshytter.
86 4445103380
1. Stäng av apparaten.
2. Låt apparaten svalna helt.
3. Koppla bort apparaten från gasbehållaren (se
kapitel ”Koppla bort apparaten från gasbehål-
laren” på sidan 85).
4. Rengör apparaten (se kapitel ”Rengöring och
skötsel” på sidan 85).
5. Stäng locket.
6. Förvara apparaten på en plats där den står
jämnt och stabilt utom räckhåll för barn eller
husdjur.
7. Förvara gasflaskorna utomhus i ett välventile-
rat, skuggigt utrymme på avstånd från alla for-
mer av värmekällor eller öppna lågor och barn,
husdjur eller vilda djur.
Felsökning
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Det går inte att tända. Styrvredet för den önskade brännaren är
inte i ”MAX”-läge.
Vrid styrvredet för den önskade brännaren
till ”MAX”-läge (se bild 7, sida 7).
Styrvredet för den önskade brännaren är
defekt.
Reparationer får endast utföras av auktorise-
rad kundservice.
Brännarens luftinsläpp är igentäppt. Rengör luftinsläppet (se kapitel ”Rengöra
brännarna” på sidan 85).
Injektorn är igentäppt. Rengör injektorn (se kapitel ”Rengöra brän-
narna” på sidan 85).
Gasbehållaren är inte korrekt ansluten. Anslut gasbehållaren korrekt (se kapitel
”Ansluta apparaten till en gasbehållare” på
sidan 84).
Tändningsknappens elektrod är krökt eller
rostig.
Rengör injektorn (se kapitel ”Rengöra brän-
narna” på sidan 85).
Gasbehållaren är tom. Byt ut gasbehållaren (se kapitel ”Ansluta
apparaten till en gasbehållare” på
sidan 84).
Det kommer ingen gas
från brännaren när brän-
narens styrvrede är i
”MAX”-läge.
Styrvredet för den önskade brännaren är
defekt.
Reparationer får endast utföras av auktorise-
rad kundservice.
Brännarens luftinsläpp är igentäppt. Rengör luftinsläppet (se kapitel ”Rengöra
brännarna” på sidan 85).
Injektorn är igentäppt. Rengör injektorn (se kapitel ”Rengöra brän-
narna” på sidan 85).
Gasbehållaren är inte korrekt ansluten. Anslut gasbehållaren korrekt (se kapitel
”Ansluta apparaten till en gasbehållare” på
sidan 84).
4445103380 87
Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta till-
verkarens filial i ditt land eller din återförsäljare om
produkten är defekt (se
kampaoutdoors.com/store-locator).
Vid reparations och garantiärenden ska följande
dokument skickas med när du returnerar produk-
ten:
En kopia på fakturan med inköpsdatum
En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning
Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till
återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: infor-
mera dig om gällande bestämmelser hos
närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
Lågan är låg. Styrvredet för den önskade brännaren är
inte i ”MAX”-läge.
Vrid styrvredet för den önskade brännaren
till ”MAX”-läge (se bild 7, sida 7).
Styrvredet för den önskade brännaren är
defekt.
Reparationer får endast utföras av auktorise-
rad kundservice.
Brännarens luftinsläpp är igentäppt. Rengör luftinsläppet (se kapitel ”Rengöra
brännarna” på sidan 85).
Injektorn är igentäppt. Rengör injektorn (se kapitel ”Rengöra brän-
narna” på sidan 85).
Gasbehållaren är tom. Byt ut gasbehållaren (se kapitel ”Ansluta
apparaten till en gasbehållare” på
sidan 84).
Lågan slocknar. Gasbehållaren är tom. Byt ut gasbehållaren (se kapitel ”Ansluta
apparaten till en gasbehållare” på
sidan 84).
Injektorn är igentäppt. Rengör injektorn (se kapitel ”Rengöra brän-
narna” på sidan 85).
Det luktar gas när brän-
narnas styrvreden är i
”AV”-läget.
Gasbehållaren är inte korrekt ansluten. Anslut gasbehållaren korrekt (se kapitel
”Ansluta apparaten till en gasbehållare” på
sidan 84).
Styrvredet för den önskade brännaren är
defekt.
Reparationer får endast utföras av auktorise-
rad kundservice.
Fel Möjlig orsak Åtgärd
88 4445103380
Tekniska data
Allmänna data
Gaskrav
Fornello
Nominell ineffekt för värme per brännare: 1,5 kW per brännare
Total nominell ineffekt för värme: 4,5 kW
Förbrukad gas per brännare: 109,2 g/h
Totalt förbrukad gas: 327,6 g/h
Tändbara kokplattor: Piezo
Tändbar grill: Manuell
Diameter injektor: 0,6 mm
Mått (B x H x D): 590 x 85 x 320 mm
Vikt: 4,5 kg
Överensstämmelse:
Fornello
Leverans till land:
BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LV, PT, SK, SI
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR,
HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI,
SK, RO, TR
Apparatkategori: I3+ I3 B/P
Gastyp: Butan Propan Butan
Försörjningstryck: 2830mbar 37mbar 30mbar
Maxlängd för gasslangen: 1,5 m
Max. flödeshastighet för gasre-
gulatorn: 1,5 kg/h
4445103380 89
NO
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslin-
jer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bru-
ker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene
MÅ alltid følge med produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle anvisninger, ret-
ningslinjer og advarsler grundig, og at du forstår og samtykker i å overholde
vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til
tiltenkt formål og bruksområder, og i samsvar med anvisningene, retnings-
linjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så
vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis
anvisningene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan
det føre til personskader hos deg selv eller andre, skader på produktet eller
skader på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen med
sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon,
kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktin-
formasjon, se kampaoutdoors.com.
Innholdsfortegnelse
Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Bruk av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Rengjøring og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Oppbevare apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Avfallshåndtering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Symbolforklaring
D
!
!
A
I
Sikkerhetsanvisninger
Grunnleggende sikkerhet
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse
av disse advarslene kan resultere i
alvorlige personskader, eventuelt
med døden til følge.
Eksplosjonsfare
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres
av kvalifiserte fagfolk. Usakkyndige reparasjoner
kan føre til alvorlige farer.
Ikke modifiser apparatet.
Ikke fjern eller erstatt komponenter på dette
apparatet.
Gasslangen må byttes hvis nasjonale forskrifter
tilsier det.
Brannfare
Ikke la dette apparatet være uten tilsyn når det er
varmt eller i bruk.
Hold klar et brannslukningsapparat eller andre
midler for å slukke flammer.
Helsefare
Dette apparatet må installeres i samsvar med
nasjonale forskrifter som gjelder i brukslandet.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
!
FORSIKTIG! Manglende overhol-
delse av disse forsiktighetsvarslene
kan resultere i mindre til moderate
personskader.
Fare for forbrenning
Hold hender, ansikt og hår vekk fra brennere.
FARE!
Sikkerhetsregel: Kjennetegner en far-
lig situasjon som, dersom den ikke unn-
gås, vil føre til alvorlige personskader,
eventuelt med døden til følge.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Kjennetegner en far-
lig situasjon som - dersom den ikke unn-
gås - kan resultere i alvorlige
personskader, eventuelt med døden til
følge.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Kjennetegner en far-
lig situasjon som - dersom den ikke unn-
gås - kan resultere i mindre til moderate
personskader.
PASS!
Kjennetegner en situasjon som - dersom
den ikke unngås - kan resultere i materi-
elle skader.
MERK
Ytterligere informasjon om betjening av
produktet.
90 4445103380
Ikke bruk løstsittende klær eller la langt hår
henge løst mens du tenner på eller bruker appa-
ratet.
Hold barn og kjæledyr på sikker avstand.
Overvåk nøye all aktivitet rundt apparatet for å
unngå forbrenninger eller andre personskader.
I
MERK
Les anvisningene før apparatet tas i bruk.
Sikkerhet ved bruk av apparatet
D
FARE! Hvis disse anvisningene ikke
overholdes, kan det oppstå alvorlige
personskader, eventuelt med døden
til følge.
Fare for karbonmonoksidforgiftning
Bruk aldri dette apparatet innendørs.
Brenning av flytende gass produserer karbon-
monoksid som samler seg opp inne i lukkede
områder.
Kvelningsfare
Bruk av dette apparatet på et uventilert sted fører
til surstoffmangel i området.
Ikke bruk dette apparatet i områder som ikke er
ventilert, slik som i lukkede rom, telt, fortelt,
biler, bobiler, campingvogner eller inne i skip,
yachter, båter eller lastebilførerhus.
Bruk det kun utendørs.
Ikke bruk apparatet til å varme opp rom.
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse
av disse advarslene kan resultere i
alvorlige personskader, eventuelt
med døden til følge.
Eksplosjonsfare
Dette apparatet skal bare brukes over bakken i
friluft med naturlig ventilasjon, uten stillestående
omgivelser, hvor gasslekkasjer og forbrennings-
produkter raskt spres av vind og naturlig utskift-
ning.
Ikke bruk apparatet dersom det lekker, er skadd
eller ikke fungerer ordentlig.
Ikke plasser kjemikalier, antennelige materialer
eller spraybokser i nærheten av apparatet.
Bruk aldri åpen ild for å sjekke om det foreligger
en gasslekkasje.
Hvis du merker gasslukt:
Ikke forsøk å tenne apparatet.
Slukk alle åpne flammer.
Steng gasstilførselen.
Koble apparatet fra gasstilførselen.
Få gassanlegget sjekket av en fagperson.
Gassflasken må kun festes eller løsnes utendørs
og borte fra åpen ild, pilotflammer eller andre
antennelseskilder, og kun når apparatet er så
nedkjølt at det kan berøres.
Sjekk at tetningene mellom apparatet og gass-
flasken er på plass og i god stand før du benytter
gassflasken.
Ikke bruk apparatet hvis tetningen er skadet eller
slitt.
Brannfare
Dette apparatet må holdes borte fra antennelige
materialer under bruk.
Ikke bruk dette apparatet nærmere enn 100 cm
fra antennelige materialer, inkludert vegger og
tak.
Ikke plasser andre gjenstander enn kokekar og
panner på eller inn mot apparatet.
Sett ikke apparatet i nærheten av lettantennelige
materialer (papir, tørt løv, tekstiler).
Hold brennbare gjenstander borte fra brenne-
ren.
Ved brann må gassforsyningen stenges.
Fare for forbrenning
Tilgjengelige deler kan være svært varme. Hold
små barn unna.
Skru av gassforsyningen på gassflasken etter
bruk.
!
FORSIKTIG! Manglende overhol-
delse av disse forsiktighetsvarslene
kan resultere i mindre til moderate
personskader.
Fare for forbrenning
Ikke flytt apparatet under bruk.
Bruk vernehansker ved håndtering av varme
komponenter.
La apparatet kjøle ordentlig ned før du berører
det med bare hender.
Bruk av alkohol eller av reseptpliktige eller ikke
reseptpliktige medikamenter kan påvirke din
evne til å sette sammen eller betjene dette appa-
ratet på en trygg måte.
4445103380 91
Helsefare
Bruk kun apparatet dersom en voksen kan passe
på det.
Sikkerhetsforanstaltninger ved håndte-
ring av flytende gass
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse
av disse advarslene kan resultere i
alvorlige personskader, eventuelt
med døden til følge.
Eksplosjonsfare
Frakoble alltid flasken med flytende gass etter
bruk.
Oppbevar flasker med flytende gass borte fra
varme- eller kokeapparater og andre lys- eller
varmekilder i et godt ventilert område utilgjen-
gelig for barn.
Oppbevar aldri flasker med flytende gass på
steder uten lufting eller under bakkenivå (trakt-
formede grøfter).
Oppbevar aldri flasker med flytende gass i gara-
sjer og lignende bygninger.
Enhver innendørs oppbevaring må oppfylle
nasjonale forskrifter.
Ikke oppbevar flasker med flytende gass lig-
gende på siden.
Utsett ikke flasker med flytende gass for direkte
sollys. Temperaturen bør ikke overskride 50 °C.
Forskriftsmessig bruk
Dette apparatet er en kombinasjon av en koketopp
og en frittstående grill.
Apparatet er egnet for:
Steking og grilling av matvarer
Utendørs bruk
Apparatet er ikke egnet for:
Bruk som varmeapparat
Bruk i lukkede områder som for eksempel byg-
ninger, telt eller fortelt
Bruk i campingvogner, bobiler eller båter
Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte for-
målet og bruksområdet i samsvar med disse
instruksjonene.
Denne veiledningen gir informasjon som er nød-
vendig for korrekt installasjon og/eller bruk av pro-
duktet. Feilaktig installasjon og/eller ukorrekt bruk
eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende
ytelse og mulig svikt.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for per-
sonskader eller materielle skader på produktet
som følge av:
Ukorrekt montering eller tilkobling, inkludert for
høy spenning
Ukorrekt vedlikehold eller bruk av andre reserve-
deler enn originale reservedeler levert av produ-
senten
Modifisering av produktet uten at det er gitt
uttrykkelig godkjenning av produsenten
Bruk til andre formål enn beskrevet i denne vei-
ledningen
Kampa forbeholder seg rettigheten til å endre pro-
duktets produktspesifikasjoner og utseende.
Teknisk beskrivel se
Apparatet er en dobbel kokeplate med grill. Appa-
ratet har tre brennere. Apparatet har to gassplater
og en gassgrill.
Temperaturen kan justeres med betjeningsknap-
pen på hver brenner.
92 4445103380
Produktoversikt
Bruk av apparatet
Bruk kun gassutstyr som er i samsvar med gjel-
dende forskrifter i brukslandet (f.eks. EN 417,
EN 484 og EN 498):
Butan- eller propangassbeholder (medfølger
ikke)
Gassregulator (28–30 mbar for butan, 37 mbar
for propan) (medfølger ikke)
Gasslange (maksimal lengde 1,5 m) (medfølger
ikke)
Plassering av apparatet
Følg disse anvisningene når du velger et sted å
sette opp apparatet:
Plasser apparatet utendørs.
Stedet må ha en god ventilasjon. Ikke plasser
den i en fordypning, da det kan samle seg gasser
der.
Hold apparatet beskyttet mot vind og direkte
trekkluft.
Underlaget må være fast, jevnt og stabilt.
Plasser aldri apparatet i nærheten av eller på
antennelige materialer, heller ikke under nedkjø-
ling. Hold en avstand på minst 100 cm til anten-
nelige materialer.
Apparatet må stå på en bunn som kan motstå
varme på opptil 80 °C. Huset kan bli veldig
varmt når det er i bruk.
Følg sikkerhetsreglene, se kapittel «Sikkerhets-
foranstaltninger ved håndtering av flytende
gass» på side 91.
Før hver bruk
Sjekk lufteåpningene på hver brenner og ren-
gjør dem om nødvendig (se kapittel «Rengjøring
og vedlikehold» på side 93).
Koble apparatet til en gassflaske
!
1. Plasser gassflasken stående.
2. Plasser apparatet på en stabil, vannrett flate,
for eksempel på et bord.
3. Hvis apparatet allerede er festet til en tom
gassflaske, må du fjerne den tomme gassflas-
ken (se kapittel «Koble apparatet fra gassflas-
ken» på side 93).
4. Gå frem som vist (fig. 2, side 3 – fig. 4,
side 5).
5. Hvis det lukter gass eller du mistenker at det er
en lekkasje:
Smør inn forbindelsen med såpevann.
Hvis det oppstår luftbobler, må du ikke fort-
sette å bruke apparatet. Fjern apparatet fra
gassflasken og ta kontakt med et autorisert
serviceverksted.
Nr. i
fig. 1,
side 3
Beskrivelse
1Bærehåndtak
2Lokk
3 Brenner på høyre kokeplate
4 Toppkrone
5 Betjeningsknapp for høyre kokeplate
6 Tenningsknapp for høyre kokeplate
7 Grillpanne
8 Betjeningsknapp for grill
9 Tenningsknapp for venstre kokeplate
10 Betjeningsknapp for venstre kokeplate
11 Inngang gass
12 Brenner på venstre kokeplate
13 Grillbrenner
ADVARSEL! Eksplosjonsfare
Bytt gassbeholdere kun utendørs i et
godt ventilert område, vekk fra åpne
flammer, andre tenningskilder og
andre mennesker.
Ikke forsøk å oppdage gasslekkasjer
ved bruk av flamme eller flammesik-
ring.
4445103380 93
Slå på
!
I
Tenning av kokeplatene
1. Gå frem som vist (fig. 5, side 6).
2. Dersom brenneren ikke tennes, gjentas ten-
ningsprosedyren.
Tenning av grillen
1. Gå frem som vist (fig. 6, side 6).
2. Dersom brenneren ikke tennes, gjentas ten-
ningsprosedyren.
Temperaturinnstilling
Sett betjeningsknappen i ønsket posisjon
(fig. 7, side 7).
Steking og grilling av matvarer
!
A
Bruk bare kokekar som vist (fig. 8, side 8).
Sett grillpannen (fig. 17side 3) under grillen
for å grille mat.
Slå av
Sett betjeningsknappen i stillingen «OFF».
Skru av gassforsyningen på gassflasken etter
bruk.
Koble apparatet fra gassflasken
!
1. Sjekk at apparatet er helt slukket, gassregula-
toren er i «AV»-posisjon og alle overflater er
kalde.
2. Gå frem som vist (fig. 9, side 9 – fig. 0,
side 10).
Etter hver bruk
!
1. Slå av apparatet (se kapittel «Slå av» på
side 93).
2. Frakoble apparatet fra gassflasken (se kapittel
«Koble apparatet fra gassflasken» på side 93).
3. Forsikre deg om at apparatet er kjølt helt ned
før du lar det stå uten tilsyn.
4. Rengjør grillpannen (se kapittel «Rengjøring
og vedlikehold» på side 93).
Rengjøring og vedlikehold
!
ADVARSEL!
Eksplosjonsfare/brannfare
Hvis en av brennerne ikke tenner i
løpet av 5 sekunder, slår du av betje-
ningsknappen for brenneren med en
eneste gang. Vent i minst 5 minutter til
gassen er forsvunnet før du forsøker å
tenne brenneren igjen.
Ikke la apparatet være uten tilsyn under
bruk.
Hold apparatet borte fra andre varme-
kilder og lettantennelige materialer.
MERK
Produsenten anbefaler å tenne en av
kokeplatebrennerne først.
Før tenning av de andre brennerne
reduserer du flammen på brenneren
du tente først.
FORSIKTIG! Fare for forbrenning
Ikke berør varme deler på apparatet
under og etter bruk. La apparatet kjøle
ned ordentlig.
PASS!
Bruk kun grillpannen for å grille mat.
ADVARSEL! Eksplosjonsfare
Bytt gassbeholdere kun utendørs i et
godt ventilert område, vekk fra åpne
flammer, andre tenningskilder og andre
mennesker.
ADVARSEL! Eksplosjonsfare
Koble alltid apparatet fra gassflasken
etter hver bruk (se kapittel «Koble appa-
ratet fra gassflasken» på side 93).
ADVARSEL!
Brannfare / fare for forbrenning
Ikke la det samle seg olje eller fett på
overflatene.
Forsikre deg om at apparatet er kjølt
helt ned før rengjøring.
94 4445103380
A
Rengjøring av kokeplatene
Rengjør kokeplatene med en myk, fuktig klut.
Rengjøring av grillpannen
Etter hver bruk må du fjerne matrester med et
stykke kjøkkenpapir eller en fuktig klut.
Rengjør grillpannen med en myk, fuktig klut og
et mildt rengjøringsmiddel.
Rengjøring av brennerne
Sjekk brennerne regelmessig for å se om lufte-
åpningene oginjektorene er fri for smuss og
insekter, og om alle matrester er fjernet. Rengjør
brennerne med en børste med myk bust.
Rengjør injektorene en gang i året.
Hvis injektorene er blokkert, må de rengjøres
med en tynn pinne, f.eks. en åpen binders.
Ta kontakt med et godkjent verksted hvis
injektoren fortsatt er blokkert.
Oppbevare apparatet
!
1. Slå av apparatet.
2. La apparatet kjøle helt ned.
3. Frakoble apparatet fra gassflasken (se kapittel
«Koble apparatet fra gassflasken» på side 93).
4. Rengjør apparatet (se kapittel «Rengjøring og
vedlikehold» på side 93).
5. Lukk lokket.
6. Oppbevar grillen på et jevnt, stabilt sted util-
gjengelig for barn eller kjæledyr.
7. Lagre gassflasker utendørs i et godt ventilert,
skyggelagt område vekk fra varmekilder eller
åpen ild, og utenfor rekkevidden til barn, kjæ-
ledyr eller ville dyr.
PASS!
Apparatet må aldri rengjøres under
rennende vann eller spyles.
Bruk ikke skarpe eller harde gjenstan-
der, skurende vaskemidler eller bleke-
midler under rengjøring, da disse kan
skade apparatet.
ADVARSEL! Eksplosjonsfare
Lagre aldri gassflasker i områder som ikke
er ventilert, slik som i lukkede rom, telt,
fortelt, biler, bobiler, campingvogner
eller inne i skip, yachter, båter eller laste-
bilførerhus.
4445103380 95
Feilretting
Problem Mulig årsak Løsning
Tenningen mislykkes. Betjeningsknappen til den ønskede bren-
neren er ikke i posisjonen «MAX».
Drei betjeningsknappen til den ønskede
brenneren til posisjonen «MAX» (se fig. 7,
side 7).
Betjeningsknappen til den ønskede bren-
neren er defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en god-
kjent kundeservicebedrift.
Lufteåpningen til brenneren er blokkert. Rengjør lufteåpningen (se kapittel «Rengjø-
ring av brennerne» på side 94).
Injektoren er blokkert. Rengjør injektoren (se kapittel «Rengjøring
av brennerne» på side 94).
Gassflasken er ikke riktig tilkoblet. Tilkoble gassflasken ordentlig (se kapittel
«Koble apparatet til en gassflaske» på
side 92).
Elektroden på tenningsknappen er bøyd
eller rusten.
Rengjør injektoren (se kapittel «Rengjøring
av brennerne» på side 94).
Gassflasken er tom. Bytt gassflaske (se kapittel «Koble apparatet
til en gassflaske» på side 92).
Brenneren lever ingen
gass selv om brennerens
betjeningsknapp
befinner seg i «MAX»-
posisjon.
Betjeningsknappen til den ønskede bren-
neren er defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en god-
kjent kundeservicebedrift.
Lufteåpningen til brenneren er blokkert. Rengjør lufteåpningen (se kapittel «Rengjø-
ring av brennerne» på side 94).
Injektoren er blokkert. Rengjør injektoren (se kapittel «Rengjøring
av brennerne» på side 94).
Gassflasken er ikke riktig tilkoblet. Tilkoble gassflasken ordentlig (se kapittel
«Koble apparatet til en gassflaske» på
side 92).
Flammen er lav. Betjeningsknappen til den ønskede bren-
neren er ikke i posisjonen «MAX».
Drei betjeningsknappen til den ønskede
brenneren til posisjonen «MAX» (se fig. 7,
side 7).
Betjeningsknappen til den ønskede bren-
neren er defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en god-
kjent kundeservicebedrift.
Lufteåpningen til brenneren er blokkert. Rengjør lufteåpningen (se kapittel «Rengjø-
ring av brennerne» på side 94).
Injektoren er blokkert. Rengjør injektoren (se kapittel «Rengjøring
av brennerne» på side 94).
Gassflasken er tom. Bytt gassflaske (se kapittel «Koble apparatet
til en gassflaske» på side 92).
96 4445103380
Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er
defekt: Ta kontakt med produsentens kontor i ditt
land (se kampaoutdoors.com/store-locator) eller
din forhandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller
garanti, må du sende med følgende dokumenta-
sjon:
Kopi av kvitteringen med kjøpsdato
Årsaken til kravet eller beskrivelse av feilen
Avfallshåndtering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er
mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste
gang, må du sørge for å få informasjon om
deponeringsforskrifter hos nærmeste
resirkuleringsstasjon eller hos din
Tekniske spesifikasjoner
Generelle spesifikasjoner
Flammen slukker. Gassflasken er tom. Bytt gassflaske (se kapittel «Koble apparatet
til en gassflaske» på side 92).
Injektoren er blokkert. Rengjør injektoren (se kapittel «Rengjøring
av brennerne» på side 94).
Det lukter gass selv om
alle brennernes betje-
ningsknapper er i
«OFF»-posisjon.
Gassflasken er ikke riktig tilkoblet. Tilkoble gassflasken ordentlig (se kapittel
«Koble apparatet til en gassflaske» på
side 92).
Betjeningsknappen til den ønskede bren-
neren er defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en god-
kjent kundeservicebedrift.
Problem Mulig årsak Løsning
Fornello
Nominell varmeeffekt per brenner: 1,5 kW per brenner
Total nominell varmebelastning: 4,5 kW
Gassforbruk per brenner: 109,2 g/t
Totalt gassforbruk: 327,6 g/t
Tenning kokeplater: Piezo
Tenning grill: Manuell
Injektorens diameter: 0,6 mm
Mål (B x H x D): 590 x 85 x 320 mm
Vekt: 4,5 kg
Komformitet:
4445103380 97
Krav til gass
Fornello
Destinasjonsland:
BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LV, PT, SK, SI
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR,
HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI,
SK, RO, TR
Apparatkategori: I3+ I3 B/P
Gasstype: Butan Propan Butan
Forsyningstrykk: 2830mbar 37mbar 30mbar
Maks. lengde på gasslangen: 1,5 m
Maks. strømningshastighet på
gassregulatoren: 1,5 kg/t
98 4445103380
FI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöoh-
jeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuot-
teen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY
jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoituk-
set huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut
käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyt-
tökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita,
määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä
annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi
johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai
muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttö-
ohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin
voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuote-
tiedot osoitteesta kampaoutdoors.com.
Sisällysluettelo
Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Tekninen kuvaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Laitteen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Puhdistus ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Laitteen säilyttäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Symbolien selitykset
D
!
!
A
I
Turvallisuusohjeet
Perusturvallisuus
!
VAROITUS! Näiden varoitusten
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Räjähdysvaara
Ainoastaan pätevät ammattilaiset saavat korjata
tätä laitetta. Virheellisesti suoritetuista korjaus-
töistä saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Älä tee laitteeseen muutoksia.
Älä poista äläkä vaihda mitään tämän laitteen
osia.
Kaasuletku täytyy vaihtaa, jos kansalliset mää-
räykset niin vaativat.
Palovaara
Älä jätä tätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa
kuuma tai toiminnassa.
Pidä käden ulottuvilla palonsammutin tai muu
sammuttamiseen sopiva väline.
Terveysvaara
Laite täytyy asentaa käyttömaassa voimassa ole-
vien kansallisten määräysten mukaisesti.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät
he leiki laitteella.
!
HUOMIO! Näiden varoitusten nou-
dattamatta jättäminen voi johtaa
vähäiseen tai kohtalaiseen vam-
maan.
Palovammojen vaara
Pidä kädet, kasvot ja hiukset kaukana polttimista.
Älä käytä löysää vaatetusta tai päästä pitkiä hiuk-
sia roikkumaan vapaasti, kun sytytät tai käytät tätä
laitetta.
VAARA!
Turvallisuusohjeet: Viittaa vaaralliseen
tilanteeseen, joka johtaa kuolemaan tai
vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei
vältetä.
VAROITUS!
Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralli-
seen tilanteeseen, joka voi johtaa kuole-
maan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos
ohjeita ei noudateta.
HUOMIO!
Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralli-
seen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään
tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos
ohjeita ei noudateta.
HUOMAUTUS!
viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esi-
nevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
4445103380 99
Pidä lapset ja lemmikkieläimet turvallisen matkan
päässä.
Tarkkaile huolellisesti kaikkea toimintaa tämän
laitteen lähellä välttääksesi palovammat tai muut
vammat.
I
OHJE
Lue ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Laitteen käyttöturvallisuus
D
VAARA! Näiden ohjeiden noudatta-
matta jättäminen johtaa kuolemaan
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Häkämyrkytysvaara
Älä koskaan käytä tätä laitetta sisätiloissa.
Nestekaasun palamisesta syntyy häkää, ja sulje-
tuissa tiloissa se pääsee kertymään.
Tukehtumisvaara
Tämän laitteen käyttäminen tuulettamattomassa
tilassa synnyttää happikadon.
Älä käytä tätä laitetta tuulettamattomissa tiloissa
kuten suljetuissa tiloissa, teltoissa, etuteltoissa,
moottoriajoneuvoissa, matkailuautoissa, asunto-
vaunuissa tai sisällä laivoissa, jahdeissa, veneissä
ja kuorma-auton hyteissä.
Käytä laitetta ainoastaan ulkona.
Älä käytä laitetta tilalämmittimenä.
!
VAROITUS! Näiden varoitusten
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Räjähdysvaara
Tätä laitetta saa käyttää vain maanpinnan yläpuo-
lella ulkona, missä ilma pääsee vaihtumaan luon-
nollisesti ja esteettömästi, ja missä kaasuvuodot
ja palamistuotteet haihtuvat nopeasti tuulen ja
luonnollisen ilmankierron mukana.
Älä käytä tätä laitetta, jos siinä on vuotoja tai vau-
rioita tai jos se ei toimi kunnolla.
Älä sijoita kemikaaleja, syttyviä materiaaleja tai
aerosolisuihkeita tämän laitteen lähelle.
Älä koskaan etsi kaasuvuotoja avoliekin avulla.
Jos tunnet kaasunhajua:
Älä yritä sytyttää tätä laitetta.
Sammuta kaikki avoliekit.
Katkaise kaasunsyöttö.
Irrota laite kaasunsyötöstä.
Tarkastuta kaasulaite ammattiliikkeellä.
Kiinnitä tai irrota kaasupullo vain ulkotiloissa kau-
kana avoliekeistä, sytytysliekistä tai muista sytty-
mislähteistä ja vain, kun laite tuntuu
kosketettaessa kylmältä.
Tarkista, että tämän laitteen ja kaasupullon väli-
nen tiiviste on paikallaan ja hyvässä kunnossa,
ennen kuin käytät kaasupulloa.
Älä käytä tätä laitetta, jos tiiviste on vaurioitunut
tai kulunut.
Palovaara
Tämän laitteen lähellä ei saa käytön aikana olla
syttyviä materiaaleja.
Älä käytä tätä laitetta alle 100 cm:n päässä mistä
tahansa syttyvästä materiaalista mukaan lukien
seinät ja katto.
Älä laita mitään muita esineitä kuin kattiloita ja
pannuja tämän laitteen päälle tai sitä vasten.
Älä aseta tätä laitetta helposti syttyvien materiaa-
lien lähelle (paperi, kuivat lehdet, tekstiilit).
Pidä palavat esineet kaukana polttimesta.
Tulipalon sattuessa katkaise kaasunsyöttö.
Palovammojen vaara
Kosketettavat osat voivat olla erittäin kuumia.
Pidä pienet lapset loitolla.
Katkaise kaasunsyöttö kaasupullosta käytön
päätteeksi.
!
HUOMIO! Näiden varoitusten nou-
dattamatta jättäminen voi johtaa
vähäiseen tai kohtalaiseen vam-
maan.
Palovammojen vaara
Älä liikuta laitetta käytön aikana.
Käytä suojakäsineitä kun käsittelet kuumia kom-
ponentteja.
Anna tämän laitteen jäähtyä kunnolla, ennen kuin
kosket siihen paljain käsin.
Alkoholin tai käsikauppa- tai reseptilääkkeiden
käyttäminen voi heikentää kykyäsi asentaa tämä
laite asianmukaisesti tai käyttää sitä turvallisesti.
Terveysvaara
Käytä tätä laitetta vain, jos aikuinen voi olla pai-
kalla.
100 4445103380
Nestekaasun käsittelyä koskevat turva-
toimet
!
VAROITUS! Näiden varoitusten
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Räjähdysvaara
Irrota nestekaasupullo aina käytön jälkeen.
Säilytä nestekaasupulloja etäällä lämmitys- ja ruu-
anlaittolaitteista ja muista valon- ja lämmönläh-
teistä paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto, ja
lasten ulottumattomissa.
Nestekaasupulloja ei koskaan saa säilyttää tuu-
lettamattomissa paikoissa tai maan pinnan ala-
puolella (suppilomaiset kuopat).
Nestekaasupulloja ei koskaan saa säilyttää
rakennuksissa kuten autotalleissa.
Sisäsäilytyksessä täytyy noudattaa kansallisia sää-
döksiä.
Älä säilytä nestekaasupulloja kyljellään.
Suojaa nestekaasupullot suoralta auringonpais-
teelta. Lämpötila ei saa ylittää 50 °C:ta.
Käyttötarkoitus
Tämä laite on yhdistelmä, joka muodostuu pöytä-
liedestä ja vapaasti seisovasta grillistä.
Laite soveltuu:
ruoan kypsentämiseen ja grillaamiseen
Ulkokäyttö
Laite ei sovellu:
Käyttö lämmityslaitteena
Käyttö suljetuissa tiloissa kuten rakennuksissa,
teltoissa tai etuteltoissa
Käyttö asuntovaunuissa, matkailuautoissa tai
veneissä
Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa
ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohtee-
seen.
Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asen-
nukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin
tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai
vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyy-
dyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevau-
rioista, jotka johtuvat seuraavista:
Väärin tehty asennus tai liitäntä, ylijännite
mukaan lukien
Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta
saatavien alkuperäisten varaosien käyttö
Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista
lupaa tehdyt muutokset
Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun
tarkoitukseen
Kampa pidättää itsellään oikeuden muutoksiin
tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa.
Tekninen kuvaus
Laite muodostuu kaksoiskaasuliedestä ja grillistä.
Laitteessa on kolme poltinta. Laitteessa on kaksi
kaasulevyä ja yksi kaasugrilli.
Lämpötilaa voidaan säätää kunkin polttimen säätö-
nuppia käyttämällä.
Tuote lyhyesti
Kohde
kuva 1
,
sivulla 3
Kuvaus
1Kantokahva
2Kansi
3 Oikeanpuoleisen levyn poltin
4 Kattilatuki
5 Oikeanpuoleisen levyn säätönuppi
6 Oikeanpuoleisen levyn sytytyspainike
7 Grillipannu
8 Grillin säätönuppi
9 Vasemmanpuoleisen levyn sytytyspainike
10 Vasemmanpuoleisen levyn säätönuppi
11 Tulo, kaasu
12 Vasemmanpuoleisen levyn poltin
13 Grillin poltin
4445103380 101
Laitteenyttö
Käytä aina kaasulisävarusteita, jotka vastaavat maasi
kansallisia säädöksiä (esim. EN 417, EN 484 ja EN
498):
butaani- tai propaanikaasupullo (ei sisälly toimi-
tukseen)
kaasun paineensäädin (28–30 mbar butaanille,
37 mbar propaanille) (ei sisälly toimitukseen)
kaasuletku (maksimipituus 1,5 m) (ei sisälly toimi-
tukseen)
Laitteen sijoittaminen
Kun valitset laitteelle sijoituspaikkaa, noudata seu-
raavia ohjeita:
Sijoita laite ulkotilaan.
Paikassa pitää olla hyvä ilmanvaihto. Älä laita sitä
syvennykseen, jotta kaasua ei pääse keräänty-
mään siihen.
Pidä laite suojattuna tuulelta ja suoralta vedolta.
Alustan täytyy olla luja, suora ja tukeva.
Älä koskaan laita laitetta syttyvien materiaalien
lähelle tai päälle, ei edes jäähtymisvaiheessa.
Säilytä vähintään 100 cm:n turvaetäisyys syttyviin
materiaaleihin.
Laitteen täytyy olla alustalla, joka kestää vähin-
tään 80 °C:n lämpötilan. Kotelo voi kuumentua
voimakkaasti käytön aikana.
Noudata turvallisuusohjeita, katso kap. ”Neste-
kaasun käsittelyä koskevat turvatoimet”
sivulla 100.
Aina ennen käyttöä
Tarkista kaikkien poltinten ilmanottoaukot ja
puhdista ne tarvittaessa (katso kap. ”Puhdistus ja
hoito” sivulla 102).
Laitteen liittäminen kaasupulloon
!
1. Aseta kaasupullo pystyasentoon.
2. Laita laite vakaalle vaakasuoralle pinnalle, esi-
merkiksi pöydälle.
3. Jos laite on jo liitettynä tyhjään kaasupulloon,
irrota tyhjä kaasupullo (ks. kap. ”Laitteen irrot-
taminen kaasusäiliöstä” sivulla 102).
4. Toimi kuvien mukaisesti (kuva 2, sivulla3–
kuva 4, sivulla 5).
5. Jos tunnet kaasunhajua tai epäilet vuotoa:
Sivele liitäntä saippuavedellä.
Jos kuplia syntyy, älä jatka laitteen käyttöä.
Irrota laite kaasupullosta ja ota yhteyttä valtuu-
tettuun huoltopalveluun.
Päälle kytkeminen
!
I
Levypoltinten sytyttäminen
1. Toimi kuvan mukaisesti (kuva 5, sivulla 6).
2. Jos poltin ei syty, toista sytytysmenettely.
Grillin sytyttäminen
1. Toimi kuvan mukaisesti (kuva 6, sivulla 6).
2. Jos poltin ei syty, toista sytytysmenettely.
Lämpötilan säätö
Kierrä säätönuppi haluamaasi asentoon
(kuva 7, sivulla 7).
VAROITUS! Räjähdysvaara
Kaasupullon saa vaihtaa vain ulkona
alueella, jolla ilma pääsee vaihtumaan
hyvin, etäällä avoliekistä ja muista sytty-
misen lähteistä sekä muista ihmisistä.
Älä etsi kaasuvuotoa avoliekin tai syty-
tysliekin avulla.
VAROITUS!
Räjähdysvaara/palovaara
Jos jokin polttimista ei syty 5 sekun-
nissa, sulje polttimen säätönuppi välit-
tömästi. Odota vähintään 5 minuuttia,
että kaasut ovat hälvenneet, ennen
kuin yrität sytyttää polttimen uudel-
leen.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen
ollessa käytössä.
Pidä laite kaukana kaikista muista läm-
mönlähteistä sekä palavista materiaa-
leista.
OHJE
Valmistaja suosittelee, että toinen levy-
poltin sytytetään ensimmäiseksi.
Pienennä ensimmäiseksi sytytetyn polt-
timen liekkiä ennen muiden poltinten
sytyttämistä.
102 4445103380
ruoan kypsentämiseen ja grillaamiseen
!
A
Käytä ruoanlaittovälineitä esitetyllä tavalla
(kuva 8, sivulla 8).
Laita grillipannu (kuva 1 7sivulla 3) grillin alle
ruoan grillaamiseksi.
Pois kytkeminen
Käännä kaikki säätönupit asentoon ”OFF”.
Katkaise kaasunsyöttö kaasupullosta käytön
päätteeksi.
Laitteen irrottaminen kaasusäiliöstä
!
1. Varmista, että laite on sammunut kokonaan,
kaasupullon paineensäädin on ”OFF”-asen-
nossa ja kaikki pinnat ovat viileitä.
2. Toimi kuvien mukaisesti (kuva 9, sivulla9–
kuva 0, sivulla 10).
Aina käytön jälkeen
!
1. Kytke laite pois päältä (katso kap. ”Pois kytke-
minen” sivulla 102).
2. Irrota laite kaasupullosta (ks. kap. ”Laitteen
irrottaminen kaasusäiliöstä” sivulla 102).
3. Varmista, että laite on täysin jäähtynyt, ennen
kuin jätät sen vaille valvontaa.
4. Puhdista grillipannu (katso kap. ”Puhdistus ja
hoito” sivulla 102).
Puhdistus ja hoito
!
A
Levyjen puhdistaminen
Puhdista levyt pehmeällä, kostealla liinalla.
Grillipannun puhdistaminen
Poista ruokajäämät aina käytön jälkeen talouspa-
perilla tai kostealla liinalla.
Puhdista grillipannu pehmeällä, kostealla liinalla
ja miedolla puhdistusaineella.
Poltinten puhdistaminen
Tarkista polttimet säännöllisesti nähdäksesi, että
ilmanottoaukoissa ja suuttimissa ei ole likaa
kuten hyönteisiä tai ruoantähteitä. Puhdista polt-
timet pehmeällä harjalla.
Tarkista suuttimet kerran vuodessa.
Jos suuttimet ovat tukossa, puhdista ne neu-
lalla, esim. suoraksi väännetyllä paperiliitti-
mellä.
Ota yhteyttä valtuutettuun korjauskeskukseen,
jos suuttimet eivät aukea.
Laitteen säilyttäminen
!
1. Kytke laite pois päältä.
HUOMIO! Palovammojen vaara
Älä koske laitteen kuumiin osiin käytön
aikana äläkä sen jälkeen. Anna laitteen
jäähtyä kunnolla.
HUOMAUTUS!
Käytä grillipannua vain ruoan grillaami-
seen.
VAROITUS! Räjähdysvaara
Kaasupullon saa vaihtaa vain ulkona
alueella, jolla ilma pääsee vaihtumaan
hyvin, etäällä avoliekistä ja muista syttymi-
sen lähteistä sekä muista ihmisistä.
VAROITUS! Räjähdysvaara
Irrota laite kaasupullosta aina käytön jäl-
keen (katso kap. ”Laitteen irrottaminen
kaasusäiliöstä” sivulla 102).
VAROITUS!
Palovaara/palovammavaara
Älä päästää rasvaa kerääntymään pin-
noille.
Varmista, että laite on täysin jäähtynyt
ennen puhdistusta.
HUOMAUTUS!
Älä puhdista laitetta koskaan juoksevan
veden alla tai tiskivedessä.
Älä käytä puhdistukseen teräviä tai
kovia esineitä äläkä hankaus- tai valkai-
suaineita, koska ne voivat vahingoittaa
laitetta.
VAROITUS! Räjähdysvaara
Älä koskaan säilytä kaasupulloja tuuletta-
mattomissa tiloissa kuten suljetuissa
tiloissa, teltoissa, etuteltoissa, mootto-
riajoneuvoissa, matkailuautoissa, asunto-
vaunuissa tai sisällä laivoissa, jahdeissa,
veneissä ja kuorma-auton hyteissä.
4445103380 103
2. Anna laitteen jäähtyä kokonaan.
3. Irrota laite kaasupullosta (ks. kap. ”Laitteen
irrottaminen kaasusäiliöstä” sivulla 102).
4. Puhdista laite (ks. kap. ”Puhdistus ja hoito”
sivulla 102).
5. Sulje kansi.
6. Säilytä laitetta tasaisessa, tukevassa paikassa,
jossa se on lasten ja lemmikkieläinten ulottu-
mattomissa.
7. Säilytä kaasupulloja ulkona hyvin tuuletetussa,
varjoisassa paikassa etäällä kaikista lämmönläh-
teistä tai avoliekeistä sekä lasten, lemmikki-
eläinten tai villieläinten ulottumattomissa.
Vianetsintä
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Sytytys ei onnistu. Halutun polttimen säätönuppi ei ole
”MAX”-asennossa.
Käännä halutun polttimen säätönuppi
”MAX”-asentoon (katso kuva 7, sivulla 7).
Halutun polttimen säätönuppi on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi kor-
jata vian.
Polttimen ilmanotto on tukossa. Puhdista ilmanotto (katso kap. ”Poltinten
puhdistaminen” sivulla 102).
Suutin on tukossa. Puhdista suutin (katso kap. ”Poltinten puh-
distaminen” sivulla 102).
Kaasupulloa ei ole liitetty kunnolla. Liitä kaasupullo kunnolla (katso kap. ”Lait-
teen liittäminen kaasupulloon” sivulla 101).
Sytytyspainikkeen elektrodi on vääntynyt tai
ruosteessa.
Puhdista suutin (katso kap. ”Poltinten puh-
distaminen” sivulla 102).
Kaasupullo on tyhjä. Vaihda kaasupullo (katso kap. ”Laitteen liit-
täminen kaasupulloon” sivulla 101).
Poltin ei saa kaasua,
vaikka polttimen säätö-
nuppi on ”MAX”-asen-
nossa.
Halutun polttimen säätönuppi on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi kor-
jata vian.
Polttimen ilmanotto on tukossa. Puhdista ilmanotto (katso kap. ”Poltinten
puhdistaminen” sivulla 102).
Suutin on tukossa. Puhdista suutin (katso kap. ”Poltinten puh-
distaminen” sivulla 102).
Kaasupulloa ei ole liitetty kunnolla. Liitä kaasupullo kunnolla (katso kap. ”Lait-
teen liittäminen kaasupulloon” sivulla 101).
104 4445103380
Takuu
Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos
tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipis-
teeseen omassa maassasi (ks.
kampaoutdoors.com/store-locator) tai jälleen-
myyjään.
Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja
takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat:
Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä
Valitusperuste tai vikakuvaus
Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan
vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä,
pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista
määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuk-
sesta tai ammattiliikkeestäsi.
Liekki on heikko. Halutun polttimen säätönuppi ei ole
”MAX”-asennossa.
Käännä halutun polttimen säätönuppi
”MAX”-asentoon (katso kuva 7, sivulla 7).
Halutun polttimen säätönuppi on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi kor-
jata vian.
Polttimen ilmanotto on tukossa. Puhdista ilmanotto (katso kap. ”Poltinten
puhdistaminen” sivulla 102).
Suutin on tukossa. Puhdista suutin (katso kap. ”Poltinten puh-
distaminen” sivulla 102).
Kaasupullo on tyhjä. Vaihda kaasupullo (katso kap. ”Laitteen liit-
täminen kaasupulloon” sivulla 101).
Liekki sammuu. Kaasupullo on tyhjä. Vaihda kaasupullo (katso kap. ”Laitteen liit-
täminen kaasupulloon” sivulla 101).
Suutin on tukossa. Puhdista suutin (katso kap. ”Poltinten puh-
distaminen” sivulla 102).
Ilmassa on kaasun hajua,
vaikka kaikkien poltti-
mien säätönupit ovat
”OFF”-asennossa.
Kaasupulloa ei ole liitetty kunnolla. Liitä kaasupullo kunnolla (katso kap. ”Lait-
teen liittäminen kaasupulloon” sivulla 101).
Halutun polttimen säätönuppi on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi kor-
jata vian.
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
4445103380 105
Tekniset tiedot
Yleiset tiedot
Kaasuvaatimukset
Fornello
Nimellislämpöteho per poltin: 1,5 kW per poltin
Nimellinen kokonaislämpöteho: 4,5 kW
Kaasunkulutus per poltin: 109,2 g/h
Kokonaiskaasunkulutus: 327,6 g/h
Levyjen sytytys: Pietso
Grillin sytytys: Manuaalinen
Suuttimen halkaisija: 0,6 mm
Mitat (L x K x S): 590 x 85 x 320 mm
Paino: 4,5 kg
Vaatimustenmukaisuus:
Fornello
Kohdemaa:
BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LV, PT, SK, SI
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR,
HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI,
SK, RO, TR
Laiteluokitus: I3+ I3 B/P
Kaasutyyppi: Butaani Propaani Butaani
Syöttöpaine: 2830mbar 37mbar 30mbar
Kaasuletkun maksimipituus: 1,5 m
Paineensäätimen maks. virtaus:
1,5 kg/h
106 4445103380
RU
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомен-
дации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку,
использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оста-
ваться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно про-
читали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы
понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные
в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие
только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомен-
дациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве
по использованию изделия, а также в соответствии со всеми примени-
мыми законами и правилами. Несоблюдение указаний
и предупреждений, изложенных в данном документе может привести
к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или поврежде-
нию другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство
по использованию изделия, включая указания, рекомендации
и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвер-
гаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте
можно найти на сайте kampaoutdoors.com.
Оглавление
Пояснение к символам. . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Указания по технике безопасности . . . . . . . .106
Использование по назначению . . . . . . . . . . .108
Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Использование устройства . . . . . . . . . . . . . . .109
Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Хранение устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . 112
Гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Утилизация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . 114
Пояснение к символам
D
!
!
A
I
Указания по технике безо-
пасности
Основные указания по технике безо-
пасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение
этих предупреждений может
привести ксмерти или серьезной
травме.
Опасность взрыва
Ремонт данного устройства разрешается
выполнять только квалифицированному пер-
соналу. Если ремонт выполнен неправильно,
эксплуатация устройства может представлять
опасность.
Не вносите изменения в устройство.
Не снимайте и не заменяйте какие-либо ком-
поненты этого устройства.
Газовый шланг должен быть заменен, если
этого требуют национальные правила.
Опасность возникновения пожара
Не оставляйте это устройство без присмотра,
когда оно горячее или когда используется.
Имейте наготове огнетушитель или другие
подходящие средства для тушения пламени.
Опасность для здоровья
Это устройство должно быть установлено
в соответствии со всеми правилами, действую-
щими в стране использования.
Необходимо постоянно следить за детьми
и не допускать игр с изделием.
ОПАСНОСТЬ!
Указание по технике безопасно-
сти: Указывает на опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, приведет
к смерти или серьезным травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасно-
сти: Указывает на опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, может
привести к смерти или серьезным трав-
мам.
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасно-
сти: Указывает на опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, может
привести к травмам легкой или средней
степени тяжести.
ВНИМАНИЕ!
Указывает на ситуацию, которая, если
ее не избежать, может привести
к материальному ущербу.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация
по управлению продуктом.
4445103380 107
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих
предостережений может привести
ктравме легкой или средней сте-
пени тяжести.
Опасность получения ожогов
Держите руки, лицо и волосы подальше
от горелок.
Не носите свободную одежду и не позволяйте
длинным волосам свободно свисать во время
розжига или использования этого устройства.
Не подпускайте детей и домашних животных.
Внимательно следите за всем, что происходит
вокруг этого устройства, чтобы избежать ожо-
гов и других травм.
I
УКАЗАНИЕ
Перед использованием устройства ознакомь-
тесь со всеми указаниями.
Безопасная эксплуатация устройства
D
ОПАСНОСТЬ! Несоблюдение этих
указаний ведет ксмерти или серьез-
ной травме.
Опасность отравления угарным газом
Запрещается использовать это устройство
в помещении. В процессе сгорания сжижен-
ного газа образуется угарный газ, который
накапливается в закрытых помещениях.
Опасность удушья
Если отсутствует достаточная вентиляция,
в результате эксплуатации этого устройства
возможно возникновение дефицита кисло-
рода.
Запрещается использовать это устройство
в местах с плохой вентиляцией, например
в закрытых помещениях, палатках, предпалат-
ках, безрельсовых транспортных средствах,
в жилых автомобилях, кемперах, внутри кате-
ров, лодок и яхт, а также в кабинах грузовых
автомобилей.
Используйте устройство только на открытом
воздухе.
Не используйте устройство в качестве обогре-
вателя.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение
этих предупреждений может
привести ксмерти или серьезной
травме.
Опасность взрыва
Это устройство должно использоваться только
на открытом воздухе над землей
с естественной вентиляцией, без застойных
зон, там, где утечки газа и продукты сгорания
быстро рассеиваются ветром и естественной
конвекцией.
Не используйте это устройство, если оно
имеет утечки, повреждено или не работает
должным образом.
Не размещайте рядом с устройством хими-
каты, легковоспламеняющиеся материалы или
аэрозольные баллончики.
Запрещается проверять прибор на утечки газа
с помощью открытых источников пламени.
Если чувствуется запах газа:
Не пытайтесь зажечь это устройство.
Погасите открытый огонь.
Выключите подачу газа.
Отсоедините устройство от системы подачи
газа.
Обратитесь в газовую службу, чтобы прове-
рить систему газоснабжения.
Присоединяйте или отсоединяйте газовый
баллон только на открытом воздухе, вдали
от открытого огня, горелки или другого источ-
ника воспламенения и только в том случае,
если это устройство холодное на ощупь.
Перед использованием газового баллона убе-
дитесь, что уплотнение между устройством
и газовым баллоном находится на своем месте
и в хорошем состоянии.
Не используйте это устройство, если уплотне-
ние повреждено или изношено.
Опасность возникновения пожара
Во время использования это устройство сле-
дует держать вдали от легковоспламеняющихся
материалов.
Не используйте это устройство на расстоянии
менее 100 см от горючих материалов, вклю-
чая стены и потолок.
Не ставьте какие-либо предметы, кроме
кастрюль и сковородок, на это устройство или
напротив него.
108 4445103380
Убедитесь, что устройство находится вдали
от легковоспламеняющихся материалов
(бумаги, листьев, текстильных материалов).
Держите вдали от прибора горючие матери-
алы и предметы.
В случае пожара отключите подачу газа.
Опасность получения ожогов
Доступные компоненты устройства могут быть
очень горячими. Не подпускайте детей.
После использования отключите подачу газа
на газовом баллоне.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих
предостережений может привести
ктравме легкой или средней сте-
пени тяжести.
Опасность получения ожогов
Не перемещайте устройство во время его
использования.
При обращении с горячими компонентами
используйте защитные перчатки.
Дайте этому устройству остыть, прежде чем
прикасаться к нему голыми руками.
Употребление алкоголя, медикаментов, отпу-
скаемых по рецепту или без него, может сни-
зить вашу способность правильно собирать
или безопасно использовать это усґ?ойство.
Опасность для здоровья
Эксплуатируйте это устройство только под
собственным присмотром.
Меры предосторожности при обра-
щении со сжиженным газом
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение
этих предупреждений может
привести ксмерти или серьезной
травме.
Опасность взрыва
После использования всегда отсоединяйте
баллон со сжиженным газом.
Храните баллоны со сжиженным газом вдали
от нагревательных или кухонных приборов
и других источников света или тепла,
в хорошо проветриваемом месте, недоступ-
ном для детей.
Категорически запрещается хранить бал-
лоны со сжиженным газом
в непроветриваемых местах или ниже уровня
земли (в воронкообразных земляных углубле-
ниях).
Категорически запрещается хранить бал-
лоны со сжиженным газом в помещениях,
например, гаражах.
Хранение в помещении должно соответство-
вать нормам, действующим в стране примене-
ния.
Не храните баллоны со сжиженным газом
на боку.
Защитите баллоны со сжиженным газом
от прямых солнечных лучей. Температура
не должна превышать 50 °C.
Использование
по назначению
Это устройство представляет собой комбина-
цию настольной плиты и отдельно стоящего
гриля.
Устройство предназначено для:
приготовления (в том числе на решетке) про-
дуктов питания
использования под открытым небом
Устройство не предназначено для:
использования в качестве обогревателя
эксплуатации в закрытых помещениях, напри-
мер, зданиях, палатках или предпалатках
эксплуатации в жилых прицепах, автодомах
или на катерах
Это изделие подходит только для использования
по назначению и применения в соответствии
с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация,
необходимая для правильного монтажа и/или
эксплуатации изделия. Неправильный монтаж
и/или ненадлежащая эксплуатация или техниче-
ское обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе и возможному
отказу.
Изготовитель не несет ответственности за какие-
либо травмы или повреждение продукта
в результате следующих причин:
Неправильная сборка или подключение, вклю-
чая повышенное напряжение
4445103380 109
Неправильное техническое обслуживание
или использование запасных частей, отлич-
ных от оригинальных запасных частей, предо-
ставленных изготовителем
Изменения в продукте, выполненные без
однозначного разрешения изготовителя
Использование в целях, отличных
от указанных в данной инструкции
Компания Kampa оставляет за собой право изме-
нять внешний вид и технические характеристики
продукта.
Техническое описание
Устройство представляет собой двойную газо-
вую варочную панель и гриль. Устройство имеет
три горелки. Устройство имеет две газовые плиты
и один газовый гриль.
Температуру можно регулировать с помощью
ручки управления каждой горелки.
Общий вид изделия
Использование устройства
Всегда используйте газовые принадлежности,
соответствующие стандартам и нормам вашей
страны (например, EN 417, EN 484 и EN 498):
баллон с бутаном или пропаном (не входит
в комплект поставки)
регулятор давления газа (28–30 мбар
для бутана, 37 мбар для пропана) (не входит
в комплект поставки)
газовый шланг (максимальная длина 1,5 м)
(не входит в комплект поставки)
Размещение устройства
При выборе места для установки этого устрой-
ства соблюдайте следующие указания:
Разместите устройство на открытом воздухе.
В месте установки должна иметься хорошая
вентиляция. Не располагайте его
в углублении, чтобы там не скапливались газы.
Защищайте устройство от ветра и сквозняков.
Земля должна быть твердой, ровной
ипрочной.
Не ставьте устройство рядом
с легковоспламеняющимися материалами или
на них, даже когда оно остыло. Расстояние
до легковоспламеняющихся материалов
должно быть не менее 100 см.
Устройство должно стоять на основании,
выдерживающем температуру не менее 80 °C.
При использовании корпус может сильно
нагреваться.
Соблюдайте также указания по технике безо-
пасности, приведенные в гл. «Меры предосто-
рожности при обращении со сжиженным
газом» на стр. 108.
Поз.
на рис.
1,
стр.3
Наименование
учка
рышка
3 Правая горелка варочной панели
пора длякастрюли
5 Ручка управления правой варочной
панели
6 Кнопка зажигания правой варочной
панели
коворода-гриль
8 Ручка управления гриля
9 Кнопка зажигания левой варочной
панели
10 Ручка управления левой варочной панели
11 Вход для газа
12 Левая горелка варочной панели
13 Горелка гриля
Поз.
на рис.
1,
стр.3
Наименование
110 4445103380
Перед каждым использованием
Проверьте отверстия входа воздуха каждой
горелки и, при необходимости, очистите их
(см. гл. «Очистка и уход» на стр. 111).
Присоединение устройства к газовому
баллону
!
1. Установите газовый баллон в вертикальное
положение.
2. Поместите устройство на устойчивую гори-
зонтальную поверхность, например,
на стол.
3. Если устройство уже установлено на пустой
газовый баллон, снимите пустой газовый
баллон (см. гл. «Отсоединение устройства
от газового баллона» на стр. 111).
4. Соблюдайте порядок действий, как показано
(рис. 2, стр. 3 – рис. 4, стр. 5).
5. Если чувствуется запах газа или вы подозре-
ваете утечку:
Смочите соединение мыльной водой.
Если появляются пузырьки, не используйте
устройство. Снимите устройство с газового
баллона и обратитесь в уполномоченный
сервисный центр.
Включение
!
I
Розжиг варочных поверхностей
1. Соблюдайте порядок действий, как показано
(рис. 5, стр. 6).
2. Если горелка не загорается, повторите про-
цесс розжига.
Розжиг гриля
1. Соблюдайте порядок действий, как показано
(рис. 6, стр. 6).
2. Если горелка не загорается, повторите про-
цесс розжига.
Настройка температуры
Поверните ручку управления в требуемое
положение (рис. 7, стр. 7).
Приготовление (втом числе
на решетке) продуктов питания
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
взрыва
Меняйте газовые баллоны только
на открытом воздухе в хорошо про-
ветриваемой зоне, вдали
от открытого огня, любых других
источников возгорания и других
людей.
Не пытайтесь обнаружить утечку газа
с помощью пламени или горелки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность взрыва/опасность
пожара
Если одна из горелок не загорается
в течение 5 секунд, немедленно
закройте ручку управления горел-
кой. Подождите не менее 5 минут,
пока запах газа не исчезнет, прежде
чем снова пытаться зажечь горелку.
Не используйте устройство без при-
смотра.
Используйте устройство вдали
от любых других источников тепла
и легковоспламеняющихся материа-
лов.
УКАЗАНИЕ
Производитель предлагает сначала
зажечь одну из горелок варочной
панели.
Прежде чем зажигать другие горелки,
уменьшите пламя первой зажженной
горелки.
ОСТОРОЖНО! Опасность получе-
ния ожогов
Не прикасайтесь к горячим частям
устройства во время и после использо-
вания. Дайте устройству остыть.
4445103380 111
A
Используйте только кухонную посуду, как
показано на рисунке (рис. 8, стр. 8).
Для приготовления пищи поставьте сковороду-
гриль (рис. 1 7стр. 3) под гриль.
Выключение
Поверните все ручки управления в положение
«OFF».
После использования отключите подачу газа
на газовом баллоне.
Отсоединение устройства от газового
баллона
!
1. Убедитесь, что устройство полностью пога-
сло, регулятор давления газа находится
в положении «ВЫКЛ» и все поверхности
холодные.
2. Соблюдайте порядок действий, как показано
(рис. 9, стр. 9 – рис. 0, стр. 10).
После каждого использования
!
1. Выключите устройство (см. гл. «Выключе-
ние» на стр. 111).
2. Отсоедините устройство от газового бал-
лона (см. гл. «Отсоединение устройства
от газового баллона» на стр. 111).
3. Перед тем как оставить устройство без при-
смотра, убедитесь, что оно полностью
охлаждено.
4. Очистите сковороду-гриль (см. гл. «Очистка
и уход» на стр. 111).
Очистка иуход
!
A
Очистка варочных панелей
Для очистки варочных панелей используйте
мягкую, влажную тряпку.
Очистка сковороды-гриль
После каждого использования удаляйте
остатки пищи бумажным полотенцем или влаж-
ной тряпкой.
Очистите сковороду-гриль мягкой влажной
тряпкой и мягким моющим средством.
Очистка горелок
Периодически проверяйте горелки, чтобы
убедиться, что отверстия для входа воздуха
и инжекторы свободны от грязи, например,
насекомых или остатков пищи. Для очистки
горелок используйте мягкую щетинную щетку.
ВНИМАНИЕ!
Используйте для приготовления пищи
на гриле только сковороду-гриль.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
взрыва
Меняйте газовые баллоны только
на открытом воздухе в хорошо прове-
триваемой зоне, вдали от открытого
огня, любых других источников возго-
рания и других людей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
взрыва
Всегда отсоединяйте устройство
от газового баллона после каждого
использования (см. гл. «Отсоединение
устройства от газового баллона» на
стр. 111).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность пожара/опасность
получения ожогов
Не допускайте скопления масла или
жира на поверхностях.
Перед очисткой убедитесь, что
устройство полностью охлаждено.
ВНИМАНИЕ!
Категорически запрещается чистить
устройство под струей воды или
в посудомоечной машине.
Не используйте для чистки острые,
твердые, абразивные чистящие сред-
ства или отбеливатель, т. к. они могут
привести к повреждениям устрой-
ства.
112 4445103380
Чистите инжекторы один раз в год.
Если инжекторы заблокированы, очистите
их тонкой проволокой, например, разогну-
той скрепкой.
Если инжектор остается заблокированным,
обратитесь в уполномоченный ремонтный
центр.
Хранение устройства
!
1. Выключите устройство.
2. Дайте устройству полностью остыть.
3. Отсоедините устройство от газового бал-
лона (см. гл. «Отсоединение устройства
от газового баллона» на стр. 111).
4. Очистите устройство (см. гл. «Очистка
и уход» на стр. 111).
5. Закройте крышку.
6. Храните устройство в ровном, устойчивом
месте, недоступном для детей или домашних
животных.
7. Храните газовый баллон на открытом воз-
духе в хорошо проветриваемом, затенен-
ном месте вдали от источников тепла или
открытого огня и в недоступном для детей,
домашних или диких животных месте.
Устранение неисправностей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
взрыва
Запрещается хранить газовые баллоны
в местах с плохой вентиляцией, напри-
мер в закрытых помещениях, палатках,
предпалатках, безрельсовых транс-
портных средствах, в жилых автомоби-
лях, кемперах, внутри катеров, лодок
и яхт, а также в кабинах грузовых авто-
мобилей.
Неисправность Возможные причины Устранение
Зажигание не удается. Ручка управления нужной горелкой
не находится в положении «МАКС».
Поверните ручку управления нужной
горелкой в положение «МАКС» (см.
рис. 7, стр. 7).
Ручка управления нужной горелкой неис-
правна.
Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
Отверстие входа воздуха в горелку забло-
кировано.
Очистите отверстие входа воздуха (см. гл.
«Очистка горелок» на стр. 111).
Инжектор заблокирован. Очистите инжектор (см. гл. «Очистка
горелок» на стр. 111).
Газовый баллон подключен неправильно. Правильно подключите газовый баллон
(см. гл. «Присоединение устройства
к газовому баллону» на стр. 110).
Электрод кнопки зажигания погнут или
заржавел.
Очистите инжектор (см. гл. «Очистка
горелок» на стр. 111).
Пустой газовый баллон. Замените газовый баллон (см. гл. «При-
соединение устройства к газовому бал-
лону» на стр. 110).
4445103380 113
Гарантия
Действителен установленный законом срок
гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь
в представительство изготовителя в вашей
стране (см. kampaoutdoors.com/store-locator)
или в торговую организацию.
При обращении по вопросам ремонта или
гарантийного обслуживания необходимо также
предоставить следующую информацию:
копию счета с датой покупки
причину претензии или описание неисправ-
ности
Горелка не дает газа,
когда ручка управления
горелкой находится
в положении «МАКС».
Ручка управления нужной горелкой неис-
правна.
Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
Отверстие входа воздуха в горелку забло-
кировано.
Очистите отверстие входа воздуха (см. гл.
«Очистка горелок» на стр. 111).
Инжектор заблокирован. Очистите инжектор (см. гл. «Очистка
горелок» на стр. 111).
Газовый баллон подключен неправильно. Правильно подключите газовый баллон
(см. гл. «Присоединение устройства
к газовому баллону» на стр. 110).
Низкое пламя. Ручка управления нужной горелкой
не находится в положении «МАКС».
Поверните ручку управления нужной
горелкой в положение «МАКС» (см.
рис. 7, стр. 7).
Ручка управления нужной горелкой неис-
правна.
Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
Отверстие входа воздуха в горелку забло-
кировано.
Очистите отверстие входа воздуха (см. гл.
«Очистка горелок» на стр. 111).
Инжектор заблокирован. Очистите инжектор (см. гл. «Очистка
горелок» на стр. 111).
Пустой газовый баллон. Замените газовый баллон (см. гл. «При-
соединение устройства к газовому бал-
лону» на стр. 110).
Пламя гаснет. Пустой газовый баллон. Замените газовый баллон (см. гл. «При-
соединение устройства к газовому бал-
лону» на стр. 110).
Инжектор заблокирован. Очистите инжектор (см. гл. «Очистка
горелок» на стр. 111).
Имеется запах газа,
когда все ручки управ-
ления горелками нахо-
дятся в положении
«ВЫКЛ».
Газовый баллон подключен неправильно. Правильно подключите газовый баллон
(см. гл. «Присоединение устройства
к газовому баллону» на стр. 110).
Ручка управления нужной горелкой неис-
правна.
Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
Неисправность Возможные причины Устранение
114 4445103380
Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный
материал в мусор, подлежащий вторичной
переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт
из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по
вторичной переработке или в торговой
сети о соответствующих предписаниях
по утилизации.
Технические характеристики
Общие данные
Требования кгазу
Fornello
Номинальная тепловая мощность на одну горелку: 1,5 кВт на горелку
Общая номинальная тепловая мощность : 4,5 кВт
Расход газа на одну горелку: 109,2 г/ч
Общий расход газа: 327,6 г/ч
Розжиг варочных поверхностей: Пьезо
Розжиг гриля: Вручную
Диаметр инжектора: 0,6 мм
Размеры (Ш х В х Г): 590 x 85 x 320 мм
Вес: 4,5 кг
Соответствие:
Fornello
Страна назначения:
BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LV, PT, SK, SI
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR,
HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI,
SK, RO, TR
Категория устройств: I3+ I3 B/P
Тип газа: Бутан Пропан Бутан
Давление подачи: 28–30 мбар 37 мбар 30 мбар
Макс. длина газового шланга: 1,5 м
Макс. расход газового регуля-
тора: 1,5 кг/ч
4445103380 115
PL
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszyst-
kich zawartych w niej instrukcji postępowania, wskazówek i ostrzeżeń.
Pozwoli to zapewnić, że produkt będzie zawsze prawidłowo instalowany,
wykorzystywany i konserwowany. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas
pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszel-
kich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się
przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się
wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem
i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami
i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak rów-
nież ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami praw-
nymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować
obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub
też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość
wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz
z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją.
Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
kampaoutdoors.com.
Spis treści
Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . 115
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . 117
Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Korzystanie z urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . .120
Przechowywanie urządzenia. . . . . . . . . . . . . . .120
Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Rękojmia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Objaśnienie symboli
D
!
!
A
I
Wskazówki bezpieczeństwa
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie
tych ostrzeżeń może prowadzić
do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko wybuchu
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio
wykwalifikowane osoby. Nieodpowiednio
wykonane naprawy mogą być przyczyną
poważnych zagrożeń.
Nie wprowadzać modyfikacji w urządzeniu.
Nie demontować ani nie wymieniać żadnych
elementów urządzenia.
Wąż do gazu należy wymienić, jeśli wymagają
tego krajowe przepisy.
Ryzyko pożaru
Nie pozostawiać gorącego lub pracującego
urządzenia bez nadzoru.
Trzymać w pogotowiu gaśnicę lub inne środki
odpowiednie do ugaszenia płomienia.
Zagrożenie zdrowia
Urządzenie musi zostać zainstalowane zgodnie
z przepisami obowiązującymi w kraju jego
zastosowania.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych
uwag może prowadzić do lekkich lub
umiarkowanych obrażeń.
Ryzyko poparzenia
Nie zbliżać dłoni, twarzy ani włosów
do palników.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka bezpieczeństwa: Wska-
zuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli
się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci
lub poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa: Wska-
zuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli
się jej nie uniknie – może prowadzić
do śmierci lub poważnych obrażeń.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa: Wska-
zuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli
się jej nie uniknie – może prowadzić
do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
UWAGA!
Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie
uniknie – może prowadzić do powstania
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Dodatkowe informacje dotyczące
obsługi produktu.
116 4445103380
Nie nosić luźnej odzieży ani niezwiązanych dłu-
gich włosów podczas zapalania lub korzystania
z urządzenia.
Trzymać dzieci i zwierzęta w bezpiecznej odle-
głości.
Zachować ostrożność podczas wykonywania
wszelkich czynności przy urządzeniu, aby unik-
nąć oparzeń i innych obrażeń.
I
WSKAZÓWKA
Przeczytać instrukcję przed użyciem urządzenia.
Bezpieczeństwo podczas eksploatacji
urządzenia
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprzestrze-
ganie tych instrukcji może prowadzić
do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko zatrucia tlenkiem węgla
Nigdy nie używać urządzenia w zamkniętych
pomieszczeniach.
Podczas spalania płynnego gazu powstaje tle-
nek węgla, który gromadzi się w zamkniętych
przestrzeniach.
Ryzyko uduszenia
Używanie urządzenia w niewentylowanym
obszarze prowadzi do redukcji ilości tlenu
na danym obszarze.
Nie używać urządzenia w obszarach bez wenty-
lacji, takich jak zamknięte pomieszczenia,
namioty, przedsionki, pojazdy silnikowe, kam-
pery, przyczepy kempingowe ani
pod pokładem statków, jachtów, łodzi albo też
w kabinach pojazdów ciężarowych.
Stosować tylko na wolnym powietrzu.
Nie używać urządzenia jako grzejnika
do ogrzewania pomieszczeń.
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie
tych ostrzeżeń może prowadzić
do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko wybuchu
Urządzenie może być stosowane wyłącznie
na wolnym powietrzu w miejscach ponad
powierzchnią ziemi o swobodnym przepływie
powietrza, w których zapewniona jest naturalna
wentylacja i w których ewentualne wycieki gazu
oraz produkty spalania mogą być szybko rozpra-
szane przez wiatr i naturalną konwekcję.
Nie używać urządzenia, jeśli jest ono niesz-
czelne, uszkodzone lub nie działa prawidłowo.
Nie umieszczać w pobliżu urządzenia chemika-
liów, materiałów łatwopalnych ani pojemników
aerozolowych.
Nigdy nie odszukiwać ew. wycieków gazu
za pomocą otwartego płomienia.
W przypadku pojawienia się zapachu gazu
należy postępować zgodnie z poniższymi wska-
zówkami:
Nie próbować zapalać urządzenia.
Zgasić wszelkie nieosłonięte płomienie.
Odciąć dopływ gazu.
Odłączyć urządzenie od zasilania gazem.
Zlecić kontrolę instalacji gazowej specjali-
stycznej firmie.
Butlę z gazem przyłączać i odłączać wyłącznie
na zewnątrz, z dala od otwartych płomieni, pło-
mieni pilotowych lub innych źródeł zapłonu
i tylko wtedy, gdy urządzenie jest chłodne
w dotyku.
Przed zastosowaniem butli z gazem sprawdzić
prawidłowe umieszczenie i stan uszczelki
pomiędzy urządzeniem a butlą z gazem.
Nie używać urządzenia z uszkodzoną lub zużytą
uszczelką.
Ryzyko pożaru
Urządzenie wykorzystywać z dala
od materiałów łatwopalnych.
Nie używać urządzenia w odległości mniejszej
niż 100 cm od jakichkolwiek łatwopalnych mate-
riałów, w tym ścian i sufitu.
Nie stawiać na urządzeniu ani przy nim żadnych
przedmiotów poza garnkami i patelniami.
Nie stawiać urządzenia w pobliżu palnych mate-
riałów (papier, suche liście, tekstylia).
Łatwopalne przedmioty trzymać z dala
od palnika.
W przypadku pożaru odciąć dopływ gazu.
Ryzyko poparzenia
Dostępne części urządzenia mogą być bardzo
gorące. Trzymać dzieci z dala od urządzenia.
Po użyciu zakręcić zawór na pojemniku
z gazem.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych
uwag może prowadzić do lekkich lub
umiarkowanych obrażeń.
Ryzyko poparzenia
Nie przemieszczać urządzenia w trakcie jego
działania.
4445103380 117
Podczas obchodzenia się z gorącymi elemen-
tami nosić rękawice ochronne.
Przed dotknięciem urządzenia gołymi rękami
pozostawić je do ostygnięcia.
Spożywanie alkoholu lub zażywanie leków –
dostępnych na receptę lub bez niej – może upo-
śledzać zdolność do właściwego montażu
i bezpiecznej obsługi tego urządzenia.
Zagrożenie zdrowia
Z urządzenia korzystać wyłącznie, gdy zapew-
niony jest nadzór osoby dorosłej.
Środki ostrożności przy obchodzeniu
się zgazem płynnym
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie
tych ostrzeżeń może prowadzić
do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko wybuchu
Po zakończeniu użytkowania zawsze odłączać
butlę z gazem płynnym.
Butle z gazem płynnym należy przechowywać
z dala od urządzeń grzewczych lub
do gotowania oraz innych źródeł światła lub cie-
pła, w dobrze wentylowanym miejscu, niedo-
stępnym dla dzieci.
Nigdy nie przechowywać butli z gazem płyn-
nym w niewentylowanych miejscach lub
pod poziomem podłoża (w stożkowych zagłę-
bieniach).
Nigdy nie przechowywać butli z gazem płyn-
nym w budynkach, takich jak garaże.
W przypadku składowania w zamkniętych
pomieszczeniach należy zawsze przestrzegać
krajowych przepisów.
Nie przechowywać butli z gazem płynnym leżą-
cych na boku.
Butle z gazem płynnym należy chronić przed
bezpośrednim światłem słonecznym. Tempera-
tura nie powinna przekraczać 50°C.
Użytkowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Urządzenie jest połączeniem kuchenki stołowej
i wolnostojącego grilla.
Urządzenie nadaje się do:
Gotowania i grillowania żywności
Wykorzystywania na wolnym powietrzu
Urządzenie nie nadaje się do:
Zastosowania jako urządzenie grzewcze
Wykorzystywania w zamkniętych przestrzeniach
takich jak budynki, namioty lub przedsionki
Wykorzystywania w przyczepach kempingo-
wych, pojazdach kempingowych lub
na łodziach
Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie
do wykorzystywania zgodnie z jego przeznacze-
niem oraz zamierzonym zastosowaniem według
niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są
niezbędne do prawidłowego montażu i/lub
obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub
niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują
niezadowalające działanie i mogą prowadzić
do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia pro-
duktu wynikłe z następujących przyczyn:
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym
zbyt wysokie napięcie
Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych czę-
ści zamiennych niż oryginalne części zamienne
dostarczone przez producenta
Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraź-
nej zgody producenta
Użytkowanie w celach innych niż opisane
w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Kampa zastrzega sobie prawo do zmiany
wyglądu i specyfikacji produktu.
Opis techniczny
Urządzenie składa się z dwóch gazowych płyt
grzewczych i grilla. Urządzenie posiada trzy pal-
niki. Urządzenie posiada dwie gazowe płyty
grzewcze i jeden grill gazowy.
Temperaturę można regulować za pomocą pokrę-
teł do regulacji każdego z palników.
118 4445103380
Przegląd produktu
Korzystanie z urządzenia
Zawsze stosować osprzęt gazowy zgodny
z przepisami obowiązującymi w danym kraju (np.
EN 417, EN 484 i EN 498):
Pojemnik z butanem lub propanem (niedołą-
czony w zestawie)
Reduktor gazowy (28 – 30 mbar dla butanu,
37 mbar dla propanu) (niedołączony
w zestawie)
Wąż do gazu (maksymalna długość 1,5 m) (nie-
dołączony w zestawie)
Umieszczanie urządzenia
Przy wyborze miejsca ustawienia urządzenia
należy przestrzegać następujących zaleceń:
Urządzenie ustawiać na wolnym powietrzu.
Miejsce ustawienia musi być dobrze wentylo-
wane. Nie umieszczać produktu
w zagłębieniach, aby zapobiec gromadzeniu się
w nich gazów.
Chronić urządzenie przed wiatrem
i przeciągami.
Podłoże musi być twarde, równe i stabilne.
Nigdy nie umieszczać urządzenia w pobliżu
materiałów łatwopalnych lub na nich, nawet
podczas jego stygnięcia. Zachować odległość
co najmniej 100 cm od materiałów łatwopal-
nych.
Urządzenie musi stać na podłożu, które może
wytrzymać temperaturę co najmniej 80°C. Pod-
czas jego użytkowania obudowa może się bar-
dzo nagrzewać.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, patrz
rozdz. „Środki ostrożności przy obchodzeniu
się z gazem płynnym” na stronie 117.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić wloty powietrza każdego palnika
i w razie potrzeby oczyścić je (patrz rozdz.
„Czyszczenie i konserwacja” na stronie 120).
Podłączanie urządzenia do pojemnika
zgazem
!
1. Ustawić pojemnik z gazem w pozycji piono-
wej.
2. Umieścić urządzenie na stabilnej, poziomej
powierzchni, np. na stole.
3. Jeżeli urządzenie jest już przyłączone
do pustego pojemnika z gazem, odłączyć go
od niego (patrz rozdz. „Odłączanie urządze-
nia od pojemnika z gazem” na stronie 119).
4. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 2,
strona 3 – rys. 4, strona 5).
Poz.
na rys.
1,
strona 3
Opis
1Uchwyt doprzenoszenia
2Pokrywa
3 Palnik prawej płyty grzewczej
4 Ruszt pod garnki
5 Pokrętło do regulacji palnika prawej płyty
grzewczej
6 Przycisk zapłonu palnika prawej płyty
grzewczej
7 Patelnia grillowa
8 Pokrętło do regulacji grilla
9 Przycisk zapłonu palnika lewej płyty grzew-
czej
10 Pokrętło do regulacji palnika lewej płyty
grzewczej
11 Wejście gaz
12 Palnik lewej płyty grzewczej
13 Palnik grilla
OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu
Pojemniki z gazem należy wymieniać
wyłącznie na wolnym powietrzu,
w dobrze wentylowanym miejscu,
z dala od otwartego ognia i innych
źródeł zapłonu oraz innych osób.
Nie próbować wykrywać wycieków
gazu za pomocą płomienia lub pło-
mienia pilotowego.
4445103380 119
5. Jeśli wyczuwalny jest zapach gazu lub w razie
podejrzenia nieszczelności:
Pokryć połączenie wodą z mydłem.
Jeżeli pojawią się pęcherzyki powietrza, nie
używać urządzenia. Odłączyć urządzenie
od pojemnika z gazem i skontaktować się
z autoryzowanym centrum serwisowym.
Włączanie
!
I
Zapalanie płyt grzewczych
1. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 5,
strona 6).
2. Jeśli palnik nie zapali się, powtórzyć proce-
durę zapalania.
Zapalanie grilla
1. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 6,
strona 6).
2. Jeśli palnik nie zapali się, powtórzyć proce-
durę zapalania.
Ustawianie temperatury
Ustawić pokrętło do regulacji w żądanym poło-
żeniu (rys. 7, strona 7).
Gotowanie i grillowanie żywności
!
A
Używać tylko zilustrowanych naczyń
do gotowania (rys. 8, strona 8).
W celu grillowania potraw umieścić patelnię
grillową (rys. 1 7strona 3) pod grillem.
Wyłączanie
Ustawić wszystkie pokrętła do regulacji
w położeniu „OFF”.
Po użyciu zakręcić zawór na pojemniku
z gazem.
Odłączanie urządzenia od pojemnika
zgazem
!
1. Sprawdzić, czy urządzenie jest całkowicie
wygaszone, reduktor gazowy znajduje się
w pozycji zamkniętej, a wszystkie powierzch-
nie są chłodne.
2. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 9,
strona 9 – rys. 0, strona 10).
Po każdym użyciu
!
1. Wyłączyć urządzenie (patrz rozdz. „Wyłącza-
nie” na stronie 119).
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko wybuchu/pożaru
Jeśli jeden z palników nie zapali się
w ciągu 5 sekund, natychmiast zakrę-
cić pokrętło regulacji palnika. Przed
ponowną próbą zapalenia palnika
odczekać co najmniej 5 minut, aby
umożliwić rozproszenie się gazu, który
się ulotnił.
Nie pozostawiać pracującego urzą-
dzenia bez nadzoru.
Urządzenie należy trzymać z dala
od wszelkich innych źródeł ciepła
i łatwopalnych materiałów.
WSKAZÓWKA
Producent sugeruje, aby najpierw
zapalić tylko jeden z palników płyt
grzewczych.
Przed zapaleniem pozostałych palni-
ków należy zmniejszyć płomień pierw-
szego zapalonego palnika.
OSTROŻNIE! Ryzyko poparzenia
Nie dotykać gorących części urządzenia
w trakcie i po zakończeniu jego użytko-
wania. Pozostawić urządzenie
do całkowitego ostygnięcia.
UWAGA!
Patelnię grillową należy wykorzystywać
wyłącznie do grillowania żywności.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu
Pojemniki z gazem należy wymieniać
wyłącznie na wolnym powietrzu,
w dobrze wentylowanym miejscu, z dala
od otwartego ognia i innych źródeł
zapłonu oraz innych osób.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu
Po każdym użyciu zawsze odłączać urzą-
dzenie od pojemnika z gazem (patrz
rozdz. „Odłączanie urządzenia
od pojemnika z gazem” na stronie 119).
120 4445103380
2. Odłączyć urządzenie od pojemnika z gazem
(patrz rozdz. „Odłączanie urządzenia
od pojemnika z gazem” na stronie 119).
3. Przed pozostawieniem urządzenia bez nad-
zoru upewnić się, że całkowicie ostygło.
4. Wyczyścić patelnię grillową (patrz rozdz.
„Czyszczenie i konserwacja” na stronie 120).
Czyszczenie i konserwacja
!
A
Czyszczenie płyt grzewczych
Czyścić płyty grzewcze miękką, wilgotną ście-
reczką.
Czyszczenie patelni grillowej
Po każdym użyciu usuwać pozostałości żywno-
ści za pomocą ręcznika papierowego lub wil-
gotnej ściereczki.
Czyścić patelnię grillową miękką, wilgotną ście-
reczką i łagodnym środkiem czyszczącym.
Czyszczenie palników
Okresowo sprawdzać palnik pod kątem obec-
ności zanieczyszczeń, takich jak owady lub
resztki jedzenia, na wlotach powietrza
i dyszach. Do czyszczenia palników używać
szczotki z miękkim włosiem.
Raz w roku czyścić dysze.
Jeśli dysze są zatkane, przepchać je cien
igłą, np. otwartym spinaczem do papieru.
Jeśli dysza pozostaje niedrożna, skontakto-
wać się z autoryzowanym centrum serwiso-
wym.
Przechowywanie urządze-
nia
!
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Poczekać, aż urządzenie całkowicie przesty-
gnie.
3. Odłączyć urządzenie od pojemnika z gazem
(patrz rozdz. „Odłączanie urządzenia
od pojemnika z gazem” na stronie 119).
4. Wyczyścić urządzenie (patrz rozdz. „Czyszcze-
nie i konserwacja” na stronie 120).
5. Zamknąć pokrywę.
6. Przechowywać urządzenie na równym
i stabilnym podłożu, w miejscu niedostępnym
dla dzieci i zwierząt.
7. Butlę z gazem przechowywać na wolnym
powietrzu w dobrze wentylowanym
i zacienionym miejscu, z dala od źródeł ciepła
lub otwartego ognia, w miejscu niedostęp-
nym dla dzieci oraz domowych i dzikich zwie-
rząt.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko pożaru/oparzeń
Nie dopuszczać do gromadzenia się
tłuszczu na powierzchniach.
Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia upewnić się, że całkowicie
ostygło.
UWAGA!
Urządzenia nie wolno nigdy czyścić
pod bieżącą wodą ani zamaczać
w wodzie.
Do czyszczenia nie używać ostrych ani
twardych przedmiotów, ściernych
środków czyszczących ani wybielacza,
gdyż mogą one uszkodzić urządzenie.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu
Nigdy nie przechowywać pojemników
z gazem w obszarach bez wentylacji,
takich jak zamknięte pomieszczenia,
namioty, przedsionki, pojazdy silnikowe,
kampery, przyczepy kempingowe ani
pod pokładem statków, jachtów, łodzi
albo też w kabinach pojazdów ciężaro-
wych.
4445103380 121
Usuwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Zapłon nie działa. Pokrętło do regulacji żądanego palnika nie
jest ustawione w położeniu „MAX”.
Przekręcić pokrętło do regulacji żądanego
palnika do położenia „MAX” (patrz rys. 7,
strona 7).
Pokrętło do regulacji żądanego palnika jest
uszkodzone.
Naprawę może wykonać tylko odpowiedni
zakład serwisowy.
Wlot powietrza palnika jest zatkany. Wyczyścić wlot powietrza (patrz rozdz.
„Czyszczenie palników” na stronie 120).
Dysza jest zatkana. Wyczyścić dyszę (patrz rozdz. „Czyszcze-
nie palników” na stronie 120).
Pojemnik z gazem nie jest prawidłowo
podłączony.
Prawidłowo podłączyć pojemnik z gazem
(patrz rozdz. „Podłączanie urządzenia
do pojemnika z gazem” na stronie 118).
Elektroda przycisku zapłonu jest wygięta
lub zardzewiała.
Wyczyścić dyszę (patrz rozdz. „Czyszcze-
nie palników” na stronie 120).
Pojemnik z gazem jest pusty. Wymienić pojemnik z gazem (patrz rozdz.
„Podłączanie urządzenia do pojemnika
z gazem” na stronie 118).
Zpalnika nie wypływa
gaz, gdy pokrętło
do regulacji palnika znaj-
duje się w położeniu
„MAX”.
Pokrętło do regulacji żądanego palnika jest
uszkodzone.
Naprawę może wykonać tylko odpowiedni
zakład serwisowy.
Wlot powietrza palnika jest zatkany. Wyczyścić wlot powietrza (patrz rozdz.
„Czyszczenie palników” na stronie 120).
Dysza jest zatkana. Wyczyścić dyszę (patrz rozdz. „Czyszcze-
nie palników” na stronie 120).
Pojemnik z gazem nie jest prawidłowo
podłączony.
Prawidłowo podłączyć pojemnik z gazem
(patrz rozdz. „Podłączanie urządzenia
do pojemnika z gazem” na stronie 118).
Słaby płonień. Pokrętło do regulacji żądanego palnika nie
jest ustawione w położeniu „MAX”.
Przekręcić pokrętło do regulacji żądanego
palnika do położenia „MAX” (patrz rys. 7,
strona 7).
Pokrętło do regulacji żądanego palnika jest
uszkodzone.
Naprawę może wykonać tylko odpowiedni
zakład serwisowy.
Wlot powietrza palnika jest zatkany. Wyczyścić wlot powietrza (patrz rozdz.
„Czyszczenie palników” na stronie 120).
Dysza jest zatkana. Wyczyścić dyszę (patrz rozdz. „Czyszcze-
nie palników” na stronie 120).
Pojemnik z gazem jest pusty. Wymienić pojemnik z gazem (patrz rozdz.
„Podłączanie urządzenia do pojemnika
z gazem” na stronie 118).
122 4445103380
Rękojmia
Obowiązuje ustawowy okres rękojmi.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu
należy zgłosić się do oddziału producenta
w danym kraju (patrz kampaoutdoors.com/store-
locator) lub do sprzedawcy.
W celu naprawy lub rozpatrzenia rękojmi
konieczne jest przesłanie wraz z urządzeniem
następujących dokumentów:
Kopii rachunku z datą zakupu
Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu
wady
Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowied-
niego pojemnika na śmieci do recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploato-
wany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub
w specjalistycznym sklepie, jakie są
aktualnie obowiązujące przepisy doty-
czące utylizacji.
Płomień gaśnie. Pojemnik z gazem jest pusty. Wymienić pojemnik z gazem (patrz rozdz.
„Podłączanie urządzenia do pojemnika
z gazem” na stronie 118).
Dysza jest zatkana. Wyczyścić dyszę (patrz rozdz. „Czyszcze-
nie palników” na stronie 120).
Po ustawieniu pokręteł
do regulacji wszystkich
palników w położeniu
„OFF” wyczuwalny jest
zapach gazu.
Pojemnik z gazem nie jest prawidłowo
podłączony.
Prawidłowo podłączyć pojemnik z gazem
(patrz rozdz. „Podłączanie urządzenia
do pojemnika z gazem” na stronie 118).
Pokrętło do regulacji żądanego palnika jest
uszkodzone.
Naprawę może wykonać tylko odpowiedni
zakład serwisowy.
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
4445103380 123
Dane techniczne
Dane ogólne
Wymagania w zakresie gazu
Fornello
Nominalne obciążenie cieplne na palnik: 1,5 kW na palnik
Całkowite nominalne obciążenie cieplne: 4,5 kW
Zużycie gazu na palnik: 109,2 g/h
Całkowite zużycie gazu: 327,6 g/h
Zapłon płyt grzewczych: Piezoelektryczny
Zapłon grilla: Ręczny
Średnica dyszy: 0,6 mm
Wymiary (szer. x wys x gł.): 590 x 85 x 320 mm
Masa: 4,5 kg
Zgodność:
Fornello
Kraj przeznaczenia:
BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LV, PT, SK, SI
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR,
HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI,
SK, RO, TR
Kategoria urządzenia: I3+ I3 B/P
Typ gazu: Butan Propan Butan
Ciśnienie zasilania: 28 – 30 mbar 37 mbar 30 mbar
Maks. długość węża do gazu: 1,5 m
Maks. natężenie przepływu
reduktora gazowego: 1,5 kg/h
124 4445103380
SK
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmerne-
nia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že
výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento
návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali
všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výro-
bok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi,
usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj
v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si
neprečítate návod a nebudete sa riadiť týmto návodom a varovaniami uve-
denými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie alebo pora-
nenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku
v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmer-
není a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám
a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese
kampaoutdoors.com.
Obsah
Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Bezpečnostné pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Používanie v súlade s určením. . . . . . . . . . . . . .126
Technický opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Používanie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Skladovanie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Vysvetlenie symbolov
D
!
!
A
I
Bezpečnostné pokyny
Základy bezpečnosti
!
STRAHA! Nedodržanie týchto
varovaní môže mať za následok smrť
alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo výbuchu
Opravy na tomto zariadení smie vykonávať len
spôsobilý personál. Neodborné opravy predsta-
vujú riziko vážnych nebezpečenstiev.
Zariadenie nepozmeňujte ani neupravujte.
Nepokúšajte sa odstrániť alebo vymeniť žiadnu
súčasť tohto zariadenia.
Plynovú hadicu je potrebné vymeniť, ak si to
vyžadujú predpisy danej krajiny.
Nebezpečenstvo požiaru
Toto zariadenie nenechávajte bez dozoru, keď
sa používa.
Majte pripravený hasiaci prístroj alebo iné pro-
striedky vhodné na hasenie plameňa.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Toto zariadenie musí byť nainštalované v súlade
so všetkými vnútroštátnymi predpismi platnými
v krajine použitia.
Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali so zariade-
ním.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto
upozornení môže mať za následok
drobné alebo stredne ťažké porane-
nie.
Nebezpečenstvo popálenia
Nepribližujte sa rukami, tvárou a vlasmi
k horáku.
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostný pokyn: Označuje
nebezpečnú situáciu, ktorej následnom
je smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej
nezabráni.
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Označuje
nebezpečnú situáciu, ktorej následnom
môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak
sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Označuje
nebezpečnú situáciu, ktorej následnom
môže byť drobné alebo stredne ťažké
zranenie, ak sa jej nezabráni.
POZOR!
Označuje situáciu, ktorej následnom
môže byť poškodenie majetku, ak sa jej
nezabráni.
POZNÁMKA
Doplnkové informácie týkajúce sa
obsluhy produktu.
4445103380 125
Nenoste voľný odev alebo si zopnite dlhé vlasy,
keď zapaľujete alebo používate toto zariadenie.
Nedovoľte deťom a domácim miláčikom, aby sa
priblížili k výrobku.
Starostlivo sledujte činnosti a prostredie okolo
tohto zariadenia, aby ste predišli popáleninám
alebo iným poraneniam.
I
POZNÁMKA
Pred použitím zariadenia si prečítajte návod.
Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia
D
NEBZPEČENSTVO! Nedodržanie
týchto pokynov bude mať
za následok smrť alebo vážne pora-
nenie.
Nebezpečenstvo otravy oxidom uhoľnatým
Toto zariadenie nikdy nepoužívajte v interiéri.
Pri procese spaľovania skvapalneného plynu
vzniká oxid uhoľnatý, ktorý sa hromadí
v uzavretom priestore.
Nebezpečenstvo udusenia
Používanie tohto zariadenia v nevetranom
priestore vedie k nedostatku kyslíka v tomto
priestore.
Nepoužívajte toto zariadenie v nevetraných
priestoroch, ako sú uzavreté miestnosti, stany,
prístrešky, motorové vozidlá, obytné vozidlá,
karavany, lode, jachty, člny a kabíny nákladných
vozidiel/kamiónov.
Používajte iba v exteriéri.
Nepoužívajte zariadenie ako ohrievač.
!
STRAHA! Nedodržanie týchto
varovaní môže mať za následok smrť
alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo výbuchu
Toto zariadenie sa smie používať iba
na otvorenom priestranstve nad zemou,
s prirodzeným vetraním, bez oblastí, kde by
dochádzalo k hromadeniu, a tam kde unikajúci
plyn a produkty horenia môžu byť rýchlo rozptý-
lené vetrom a prirodzeným prúdením.
Nepoužívajte toto zariadenie, ak netesní, je
poškodené alebo nefunguje správne.
Neskladujte chemikálie, horľavé materiály alebo
spreje v blízkosti tohto spotrebiča.
Nikdy nekontrolujte únik plynu pomocou otvo-
reného plameňa.
Ak zacítite zápach plynu:
Nepokúšajte sa zapáliť toto zariadenie.
Zahaste všetky otvorené plamene.
Vypnite prívod plynu.
Zariadenie odpojte od prívodu plynu.
Plynovú sústavu nechajte skontrolovať odbor-
níkom.
Plynovú fľašu pripájajte alebo odpájajte
v exteriéri mimo dosahu otvoreného plameňa,
pilotného plameňa alebo iných zápalných zdro-
jov a iba vtedy, keď je toto zariadenie chladné
na dotyk.
Skontrolujte, či tesnenia medzi týmto zariade-
ním a plynovou fľašou sú na svojom mieste
a v dobrom stave, skôr než pripojíte plynovú
fľašu.
Nepoužívajte toto zariadenie, ak je tesnenie
poškodené alebo opotrebované.
Nebezpečenstvo požiaru
Toto zariadenie nesmie byť počas používania
v blízkosti horľavých materiálov.
Nepoužívajte toto zariadenie vo vzdialenosti
menej ako 100 cm od akýchkoľvek horľavých
materiálov vrátane stien a stropov.
Na alebo pred toto zariadenie neumiestňujte iné
predmety než kuchynské nádoby a panvice.
Nikdy neumiestňujte toto zariadenie do blízkosti
horľavých materiálov (papier, suché lístie, textí-
lie).
Horľavé predmety neskladujte v blízkosti
horáka.
V prípade požiaru vypnite prívod plynu.
Nebezpečenstvo popálenia
Prístupné časti a diely môžu byť veľmi horúce.
Nedovoľte deťom, aby sa priblížili.
Po použití vypnite prívod plynu na plynovej fľaši.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto
upozornení môže mať za následok
drobné alebo stredne ťažké porane-
nie.
Nebezpečenstvo popálenia
Zariadenie nepremiestňujte, ak sa používa.
Pri manipulácii s horúcimi súčasťami používajte
ochranné rukavice.
Nechajte toto zariadenie dostatočne vychlad-
núť, skôr než sa ho dotknete holými rukami.
126 4445103380
Požitie alkoholu alebo liekov na predpis či voľne
predajných liekov môže ovplyvniť vašu schop-
nosť správnej montáže alebo bezpečného pou-
žívania tohto spotrebiča.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Toto zariadenie používajte iba v prítomnosti
dospelej osoby.
Bezpečnostné preventívne opatrenia
pri manipulácii so skvapalneným ply-
nom
!
STRAHA! Nedodržanie týchto
varovaní môže mať za následok smrť
alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo výbuchu
Po použití vždy odpojte fľašu so skvapalneným
plynom.
Fľaše so skvapalneným plynom skladujte mimo
dosahu spotrebičov na ohrievanie, kúrenie
a varenie a iných zdrojov svetla alebo tepla,
na dobre vetranom mieste a mimo dosahu detí.
Fľaše so skvapalneným plynom nikdy neskla-
dujte na nevetraných miestach alebo
pod úrovňou podlahy (lievikovité priehlbne
vzemi).
Fľaše so skvapalneným plynom nikdy neskla-
dujte v priestoroch, ako sú napríklad garáže.
Pri akomkoľvek skladovaní v interiéri musia byť
dodržané národné predpisy.
Fľaše so skvapalneným plynom nikdy neskla-
dujte poležiačky.
Fľaše so skvapalneným plynom chráňte
pred priamym slnečným žiarením. Teplota
nesmie presiahnuť 50 °C.
Používanie v súlade
surčením
Toto zariadenie je kombináciou stolného variča
a voľne stojaceho grilu.
Zariadenie je vhodné na:
Varenie, pečenie a grilovanie jedál
použitie v exteriéri
Zariadenie nie je vhodné na:
použitie ako ohrievač
na použitie v uzavretých priestoroch ako sú
budovy, stany alebo prístrešky
na použitie v karavanoch, obytných vozidlách
alebo člnoch
Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený
účel a použitie v súlade s týmto návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevy-
hnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu
výrobku. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna
obsluha či údržba bude mať za následok neuspo-
kojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť
za akékoľvek poranenia či škody na výrobku spô-
sobené:
nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane
nadmerného napätia
nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako
originálnych náhradných dielov poskytnutých
výrobcom
zmenami produktu bez výslovného povolenia
výrobcu
použitím na iné účely než na účely opísané
v návode
Firma Kampa si vyhradzuje právo na zmenu
vzhľadu a technických parametrov výrobku.
Technický op is
Zariadenie je dvojitý plynový varič a gril. Zariadenie
disponuje tromi horákmi. Zariadenie disponuje
dvomi plynovými varičmi a jedným plynovým gri-
lom.
Teplotu je možné nastaviť pomocou ovládacieho
regulátora každého horáka.
4445103380 127
Prehľad výrobku
Používanie zariadenia
Vždy používajte plynové príslušenstvo, ktoré vyho-
vuje národným normám vo vašej krajine (napr.
EN 417, EN 484 a EN 498):
plynová fľaša s butánom alebo propánom (nie je
súčasťou dodávky)
regulačný plynový ventil (28–30 mbarov
pre bután, 37 mbarov pre propán) (nie je súčas-
ťou dodávky)
plynová hadica (maximálna dĺžka 1,5 m) (nie je
súčasťou dodávky)
Umiestnenie zariadenia
Pri výbere miesta postavenia tohto zariadenia sa
riaďte nasledujúcimi pokynmi:
Zariadenie umiestnite v exteriéri.
Miesto musí byť dobre vetrané. Neumiestňujte
ho do priehlbiny, aby ste predišli hromadeniu
plynu.
Zariadenie chráňte pred vetrom a prievanom.
Podklad musí byť pevný, rovný a stabilný.
Zariadenie nikdy neumiestňujte v blízkosti horľa-
vých materiálov, dokonca ani keď chladne.
Dodržte minimálnu vzdialenosť 100 cm
od horľavých materiálov.
Zariadenie musí byť umiestnené na podklade,
ktorý odolá teplotám najmenej 80 °C. Teleso
grilu sa pri používaní môže veľmi zohriať.
Dodržujte bezpečnostné pokyny, pozri kap.
„Bezpečnostné preventívne opatrenia
pri manipulácii so skvapalneným plynom“ na
strane 126.
Pred každým použitím
Skontrolujte vstupné otvory vzduchu každého
horáka a vyčisťte ich, ak je to nutné (pozri kap.
„Čistenie a údržba“ na strane 129).
Pripojenie zariadenia k plynovej
nádobe
!
1. Postavte plynovú nádobu do zvislej polohy.
2. Umiestnite zariadenie na stabilný vodorovný
povrch, napríklad na stôl.
3. Ak je zariadenie už pripojené k prázdnej ply-
novej nádobe, túto nádobu odpojte (pozri
kap. „Odpojenie zariadenia od plynovej
nádoby“ na strane 128).
4. Postupujte podľa obrázkov (obr. 2,
strane 3 – obr. 4, strane 5).
5. Ak cítite plyn alebo máte podozrenie na únik
plynu:
Naneste mydlovú vodu na spojenie.
Ak sa bublinky objavia znovu, zariadenie viac
nepoužívajte. Odpojte zariadenie
od plynovej nádoby a kontaktujte autorizova-
ného servisného technika.
Č.
na obr.
1,
strane 3
Opis
1 Prenosná rukoväť
2Veko
3 Pravý horák variča
4Opora panvice
5 Ovládací regulátor pre pravý horák variča
6 Zapaľovacie tlačidlo pre pravý horák variča
7 Grilovacia panvica
8 Ovládací regulátor pre gril
9 Zapaľovacie tlačidlo pre ľavý horák variča
10 Ovládací regulátor pre ľavý horák variča
11 Vstup plynu
12 Ľavý horák variča
13 Horák grilu
STRAHA! Nebezpečenstvo výbu-
chu
Plynové nádoby vymieňajte iba vonku
na dobre vetranom mieste, mimo
dosahu otvoreného plameňa, iných
zápalných zdrojov a osôb.
Nepokúšajte sa zisťovať únik plynu
s pomocou otvoreného plameňa
alebo pilotného plameňa.
128 4445103380
Zapnutie
!
I
Zapálenie varičov
1. Postupujte podľa obrázka (obr. 5, strane 6).
2. Pokiaľ sa horák nezapáli, zopakujte zapaľova-
nie.
Zapálenie grilu
1. Postupujte podľa obrázka (obr. 6, strane 6).
2. Pokiaľ sa horák nezapáli, zopakujte zapaľova-
nie.
Nastavenie teploty
Otočte regulátor do požadovanej polohy
(obr. 7, strane 7).
Varenie, pečenie a grilovanie jedál
!
A
Používajte iba kuchynské nádoby podľa obrázku
(obr. 8, strane 8).
Umiestnite grilovaciu panvicu
(obr. 1 7strane 3) pod gril na grilovanie potra-
vín.
Vypnutie
Otočte všetky ovládacie regulátory do polohy
„VYP“.
Po použití vypnite prívod plynu na plynovej
nádobe.
Odpojenie zariadenia od plynovej
nádoby
!
1. Skontrolujte, či je zariadenie úplne vypnuté,
plynový regulátor je v polohe „VYP“ a všetky
povrchy sú studené.
2. Postupujte podľa obrázkov (obr. 9,
strane 9 – obr. 0, strane 10).
Po každom poití
!
1. Vypnite zariadenie (pozri kap. „Vypnutie“ na
strane 128).
2. Odpojte zariadenie od plynovej nádoby (pozri
kap. „Odpojenie zariadenia od plynovej
nádoby“ na strane 128).
3. Ubezpečte sa, že zariadenie je úplne vychlad-
nuté, skôr než ho ponecháte bez dozoru.
4. Vyčisťte grilovaciu panvicu (pozri kap. „Čiste-
nie a údržba“ na strane 129).
STRAHA!
Nebezpečenstvo výbuchu/nebez-
pečenstvo požiaru
Ak sa niektorý z horákov nezapáli do 5
sekúnd, okamžite zatvorte ovládací
regulátor horáka. Pred ďalším poku-
som o zapálenie horáka počkajte
aspoň 5 minút, kým sa rozptýli unik-
nutý plyn.
Zariadenie nenechávajte bez dozoru,
keď sa používa.
Umiestnite zariadenie od akýchkoľvek
zdrojov teplota a horľavých materiá-
lov.
POZNÁMKA
Výrobca odporúča najprv zapáliť
jeden z horákov variča.
Pre zapálením ďalších horákov znížte
plameň prvého zapáleného horáka.
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo
popálenia
Nedotýkajte sa horúcich častí spotrebiča
počas používania a po jeho použití.
Spotrebič nechajte poriadne vychlad-
núť.
POZOR!
Na grilovanie potravín používajte iba gri-
lovaciu panvicu.
STRAHA! Nebezpečenstvo výbu-
chu
Plynové nádoby vymieňajte iba vonku
na dobre vetranom mieste, mimo
dosahu otvoreného plameňa, iných
zápalných zdrojov a osôb.
STRAHA! Nebezpečenstvo výbu-
chu
Po každom použití vždy odpojte zariade-
nie od plynovej nádoby (pozri kap.
„Odpojenie zariadenia od plynovej
nádoby“ na strane 128).
4445103380 129
Čistenie a údržba
!
A
Čistenie varičov
Vyčisťte variče s mäkkou, navlhčenou utierkou.
Čistenie grilovacej panvice
Po každom použití utrite zvyšky potravín
s papierovou utierkou alebo vlhkou handrou.
Vyčisťte grilovaciu panvicu s mäkkou, vlhkou
handrou a jemným čistiacim prostriedkom.
Čistenie horákov
Pravidelne kontrolujte horáky, či vstupné otvory
vzduchu a vstrekovače nie sú znečistené naprí-
klad hmyzom alebo zvyškami potravín. Použite
kefu s jemnými štetinami na očistenie horákov.
Raz ročne vyčisťte vstrekovače.
Ak sú vstrekovače zablokované, vyčisťte ich
s tenkým kolíkom, napr. otvorená kancelárska
spona.
Ak vstrekovač zostane zablokovaný, kontak-
tujte autorizované servisné stredisko.
Skladovanie zariadenia
!
1. Vypnite zariadenie.
2. Zariadenie nechajte úplne vychladnúť.
3. Odpojte zariadenie od plynovej nádoby (pozri
kap. „Odpojenie zariadenia od plynovej
nádoby“ na strane 128).
4. Vyčisťte zariadenie (pozri kap. „Čistenie
a údržba“ na strane 129).
5. Zatvorte veko.
6. Uskladnite zariadenie na rovnom, stabilnom
mieste mimo dosahu detí.
7. Uskladnite plynovú nádobu v exteriéri
na dobre vetranom, tienistom mieste mimo
akýchkoľvek zdrojov tepla alebo otvoreného
plameňa a mimo dosahu detí, domácich zvie-
rat alebo divo žijúcich zvierat.
STRAHA!
Nebezpečenstvo požiaru/nebezpe-
čenstvo popálenia
Zabráňte vytvorenie vrstiev tuku
na povrchoch.
Ubezpečte sa, že zariadenie je úplne
vychladnuté, skôr než ho začnete čis-
tiť.
POZOR!
Zariadenie nikdy nečistite
pod tečúcou vodou alebo dokonca
vo vode.
Na čistenie nepoužívajte ostré alebo
tvrdé predmety, abrazívne čistiace
prostriedky alebo bielidlo, pretože by
mohli poškodiť zariadenie.
STRAHA! Nebezpečenstvo výbu-
chu
Nikdy neskladujte plynové nádoby
v nevetraných priestoroch, ako sú uzav-
reté miestnosti, stany, prístrešky, moto-
rové vozidlá, obytné vozidlá, karavany,
lode, jachty, člny a kabíny nákladných
vozidiel/kamiónov.
130 4445103380
Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Riešenie
Zapaľovanie neúspešné. Ovládací regulátor požadovaného horáka
nie je v polohe „MAX“.
Otočte ovládací regulátor požadovaného
horáka do polohy „MAX“ (pozri obr. 7,
strane 7).
Ovládací regulátor požadovaného horáka
je chybný.
Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
Vstupný otvor vzduchu horáka je zabloko-
vaný.
Vyčisťte vstupný otvor vzduchu (pozri kap.
„Čistenie horákov“ na strane 129).
Vstrekovač je zablokovaný. Vyčisťte vstrekovač (pozri kap. „Čistenie
horákov“ na strane 129).
Plynová nádoba nie je riadne pripojená. Plynovú nádobu riadne pripojte (pozri kap.
„Pripojenie zariadenia k plynovej nádobe“
na strane 127).
Elektróda zapaľovacieho tlačidla je defor-
movaná alebo zhrdzavená.
Vyčisťte vstrekovač (pozri kap. „Čistenie
horákov“ na strane 129).
Plynová nádoba je prázdna. Vymeňte plynovú nádobu (pozri kap. „Pri-
pojenie zariadenia k plynovej nádobe“ na
strane 127).
Z horáka neprúdi plyn
pri ovládacom regulá-
tore horáka v polohe
„MAX“.
Ovládací regulátor požadovaného horáka
je chybný.
Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
Vstupný otvor vzduchu horáka je zabloko-
vaný.
Vyčisťte vstupný otvor vzduchu (pozri kap.
„Čistenie horákov“ na strane 129).
Vstrekovač je zablokovaný. Vyčisťte vstrekovač (pozri kap. „Čistenie
horákov“ na strane 129).
Plynová nádoba nie je riadne pripojená. Plynovú nádobu riadne pripojte (pozri kap.
„Pripojenie zariadenia k plynovej nádobe“
na strane 127).
Plameň je nízky. Ovládací regulátor požadovaného horáka
nie je v polohe „MAX“.
Otočte ovládací regulátor požadovaného
horáka do polohy „MAX“ (pozri obr. 7,
strane 7).
Ovládací regulátor požadovaného horáka
je chybný.
Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
Vstupný otvor vzduchu horáka je zabloko-
vaný.
Vyčisťte vstupný otvor vzduchu (pozri kap.
„Čistenie horákov“ na strane 129).
Vstrekovač je zablokovaný. Vyčisťte vstrekovač (pozri kap. „Čistenie
horákov“ na strane 129).
Plynová nádoba je prázdna. Vymeňte plynovú nádobu (pozri kap. „Pri-
pojenie zariadenia k plynovej nádobe“ na
strane 127).
4445103380 131
Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je
výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku
výrobcu vo svojej krajine (pozri
kampaoutdoors.com/store-locator) alebo
na svojho predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo uplatňujete
nároky vyplývajúce zo záruky, musíte priložiť nasle-
dovné podklady:
kópiu dokladu o kúpe s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte
do príslušného odpadu na recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z pre-
vádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špe-
cializovaného predajcu o príslušných
predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
Plameň zhasne. Plynová nádoba je prázdna. Vymeňte plynovú nádobu (pozri kap. „Pri-
pojenie zariadenia k plynovej nádobe“ na
strane 127).
Vstrekovač je zablokovaný. Vyčisťte vstrekovač (pozri kap. „Čistenie
horákov“ na strane 129).
So všetkými ovládacími
regulátormi horákov
v polohe „VYP“ je cítiť
zápach plynu.
Plynová nádoba nie je riadne pripojená. Plynovú nádobu riadne pripojte (pozri kap.
„Pripojenie zariadenia k plynovej nádobe“
na strane 127).
Ovládací regulátor požadovaného horáka
je chybný.
Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
Porucha Možná príčina Riešenie
132 4445103380
Tec hnické ú daje
Základné údaje
Požiadavky na plyn
Fornello
Menovitý tepelný príkon na horák: 1,5 kW na horák
Celkový menovitý tepelný príkon: 4,5 kW
Spotreba plynu na horák: 109,2 g/h
Celková spotreba plynu: 327,6 g/h
Zapaľovanie horákov: Piezo
Zapaľovanie grilu: Manuálne
Priemer vstrekovača: 0,6 mm
Rozmery (Š × V × H): 590 × 85 × 320 mm
Hmotnosť: 4,5 kg
Zhoda:
Fornello
Krajina určenia:
BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LV, PT, SK, SI
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR,
HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI,
SK, RO, TR
Kategória spotrebiča: I3+ I3 B/P
Druh plynu: Bután Propán Bután
Prevádzkový tlak: 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar
Max. dĺžka plynovej hadice: 1,5 m
Max. prietok plynového regulá-
tora: 1,5 kg/h
4445103380 133
CS
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování
obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete
vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchová-
vány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny
pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto
dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku
pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi
a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi pří-
slušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde
uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poško-
zení vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod
k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace
může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku
naleznete na adrese kampaoutdoors.com.
Obsah
Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Použití v souladu s účelem. . . . . . . . . . . . . . . . .135
Technický popis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Použití přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Čištění a péče. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Skladování přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . .139
Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Vysvětlení symbolů
D
!
!
A
I
Bezpečnostní pokyny
Základní bezpečnost
!
STRAHA! Nedodržení těchto
varování by mohlo mít za následek
smrt nebo vážné zranění.
Nebezpečí výbuchu
Opravy tohoto přístroje smějí provádět pouze
kvalifikovaní pracovníci. Nesprávně provedené
opravy mohou být zdrojem značných rizik.
Přístroj neupravujte.
Neodstraňujte ani nevyměňujte žádné součásti
tohoto přístroje.
Je-li to vyžadováno národními předpisy, je třeba
plynovou hadici vyměnit.
Nebezpečí požáru
Když je přístroj horký nebo se používá, nenechá-
vejte ho bez dozoru.
Mějte k dispozici hasicí přístroj nebo jiný pro-
středek vhodný k uhašení plamene.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tento přístroj musí být nainstalován v souladu se
všemi národními předpisy platnými v zemi pou-
žití.
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si
se zařízením nehrály.
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto
upozornění by mohlo mít za následek
lehké nebo střední zranění.
Nebezpečí popálení
Ruce, obličej a vlasy udržujte v bezpečné vzdá-
lenosti od hořáků.
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní pokyn: Označuje
nebezpečnou situaci, která, pokud se jí
nezabrání, bude mít za následek smrt
nebo vážné zranění.
STRAHA!
Bezpečnostní pokyn: Označuje
nebezpečnou situaci, která, pokud se jí
nezabrání, může mít za následek smrt
nebo vážné zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyn: Označuje
nebezpečnou situaci, která, pokud se jí
nezabrání, může mít za následek lehké
nebo středně těžké zranění.
POZOR!
Označuje nebezpečnou situaci, která,
pokud se jí nezabrání, může mít
za následek majetkové škody.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy
výrobku.
134 4445103380
Při zapalování nebo používání tohoto přístroje
nenoste volné oblečení a nemějte dlouhé vlasy
volné.
Děti a zvířata udržujte v bezpečné vzdálenosti.
Pozorně sledujte veškerou činnost kolem tohoto
přístroje, abyste zabránili popálení a jiným úra-
zům.
I
POZNÁMKA
Před použitím přístroje si přečtěte pokyny.
Bezpečnost za provozu přístroje
D
NEBEZPEČÍ! Nedodržení těchto
pokynů bude mít za následek smrt
nebo vážné zranění.
Nebezpečí otravy oxidem uhelnatým
Tento přístroj nikdy nepoužívejte v interiéru.
Spalováním zkapalněného plynu vzniká oxid
uhelnatý, který se hromadí uvnitř uzavřených
prostor.
Nebezpečí udušení
Provoz tohoto přístroje s plynem v nevětraném
prostoru vede k nedostatku kyslíku v tomto pro-
storu.
Přístroj nepoužívejte v nevětraných prostorech,
jako jsou např. uzavřené místnosti, stany, před-
stany, motorová vozidla, obytné vozy, karavany
nebo interiéry plavidel, jacht, člunů a kabin
nákladních vozidel.
Používejte pouze venku.
Přístroj nepoužívejte jako topidlo.
!
STRAHA! Nedodržení těchto
varování by mohlo mít za následek
smrt nebo vážné zranění.
Nebezpečí výbuchu
Tento přístroj se smí používat pouze
v nadzemním venkovním prostředí s přirozeným
větráním a bez mrtvých prostor, v němž jsou
úniky plynu a produkty spalování rychle rozptý-
leny větrem a přirozenou konvekcí.
Tento přístroj nepoužívejte, pokud netěsní,
je poškozen nebo nefunguje správně.
Do blízkosti tohoto přístroje neumisťujte chemi-
kálie, hořlavé materiály ani nestříkejte aerosoly.
Nikdy nekontrolujte úniky plynu otevřeným pla-
menem.
Pokud cítíte plyn:
Nepokoušejte se přístroj zapálit.
Uhaste otevřené plameny.
Vypněte přívod plynu.
Přístroj odpojte od přívodu plynu.
Plynovou instalaci nechejte zkontrolovat
odbornou firmou.
Plynovou láhev připojujte a odpojujte venku
mimo dosah otevřených plamenů, zapalovacího
plamene nebo jiného zdroje zapálení, a to jen
když je přístroj ochlazený na dotek.
Před použitím plynové láhve zkontrolujte, zda je
na místě a v dobrém stavu těsnění mezi tímto pří-
strojem a plynovou lahví.
Tento přístroj nepoužívejte, pokud je těsnění
poškozené nebo opotřebené.
Nebezpečí požáru
Během používání musí být tento přístroj chráněn
před hořlavými materiály.
Tento přístroj neprovozujte ve vzdálenosti
do 100 cm od hořlavého materiálu včetně stěn
a stropu.
Na tento výrobek nepokládejte žádné předměty
s výjimkou hrnců a pánví ani je o přístroj neopí-
rejte.
Přístroj neumisťuje do blízkosti hořlavých materi-
álů (papíru, suchého listí, textilu).
Hořlavé předměty udržujte v bezpečné vzdále-
nosti od hořáků.
V případě požáru vypněte přívod plynu.
Nebezpečí popálení
Přístupné části mohou být velmi horké. Malé děti
udržujte mimo dosah.
Po použití vypněte přívod plynu na plynové
nádobě.
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto
upozornění by mohlo mít za následek
lehké nebo střední zranění.
Nebezpečí popálení
Přístroj během používání nepřemisťujte.
Při manipulaci s horkými součástmi používejte
ochranné rukavice.
Dříve než se tohoto přístroje dotknete holýma
rukama, nechejte jej řádně vychladnout.
Požívání alkoholu nebo užívání léků na předpis
či volně prodejných léků může zhoršit vaši
schopnost řádně sestavit nebo bezpečně obslu-
hovat tento přístroj.
4445103380 135
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tento přístroj používejte, pouze pokud na něj
může dohlížet dospělá osoba.
Bezpečnost při manipulaci
se zkapalněným plynem
!
STRAHA! Nedodržení těchto
varování by mohlo mít za následek
smrt nebo vážné zranění.
Nebezpečí výbuchu
Po použití vždy odpojte láhev se zkapalněným
plynem.
Láhve se zkapalněným plynem skladujte mimo
dosah topných nebo kuchyňských přístrojů
a jiných světelných nebo tepelných zdrojů
v dobře větraném místě a mimo dosah dětí.
Nikdy neskladujte láhve se zkapalněným ply-
nem na nevětraných místech nebo pod úrovní
země (nálevkovité prohlubně v zemi).
Nikdy neskladujte láhve se zkapalněným ply-
nem v budovách, jako jsou garáže.
Jakékoli skladování v interiéru musí být v souladu
s vnitrostátními předpisy.
Láhve se zkapalněným plynem neukládejte
na bok.
Chraňte láhve se zkapalněným plynem před pří-
mým slunečním zářením. Teplota by neměla pře-
kročit 50 °C.
Použití v souladu s účelem
Tento přístroj je kombinací stolního vařiče a volně
stojícího grilu.
Přístroj je vhodný pro:
Vaření a grilování potravin
Venkovní použití
Přístroj se nehodí pro:
Používání jako topné zařízení,
Provoz v uzavřených prostorech, např. budo-
vách, stanech nebo předstanech,
Provoz v karavanech, obytných vozidlech nebo
na lodích.
Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu
a použití v souladu s tímto návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou
nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz
výrobku. Nedostatečná instalace a/nebo
nesprávný provoz či údržba povedou
k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost
za jakékoli zranění nebo poškození výrobku vyplý-
vající z následujícího:
Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nad-
měrného napětí
Nesprávná údržba nebo použití jiných náhrad-
ních dílů než původních dílů dodaných výrob-
cem
Změna výrobku bez výslovného souhlasu
výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány
v tomto návodu
Společnost Kampa si vyhrazuje právo změnit
vzhled a specifikace výrobku.
Technický popis
Přístroj je dvojitá plynová varná deska a gril. Přístroj
má tři hořáky. Přístroj má dvě plynové varné desky
a jeden plynový gril.
Teplotu lze nastavit pomocí ovládacího knoflíku
každého hořáku.
136 4445103380
Přehled výrobku
Použití přístroje
Vždy používejte plynové příslušenství, které odpo-
vídá národním předpisům ve vaší zemi (např. EN
417, EN 484 a EN 498):
plynová láhev s butanem nebo propanem (není
součástí dodávky)
regulátor plynu (28–30 mbar pro butan,
37 mbar pro propan) (není součástí dodávky)
plynová hadice (maximální délka 1,5 m) (není
součástí dodávky)
Umístění přístroje
Při výběru místa pro postavení tohoto přístroje
dodržujte následující pokyny:
Přístroj umístěte venku.
Místo musí být dobře odvětrávané. Přístroj neu-
misťujte do hlubokých míst, aby se v nich nehro-
madil plyn.
Přístroj chraňte před větrem a přímým průva-
nem.
Podklad musí být pevný, rovný a stabilní.
Přístroj nikdy neumisťujte do blízkosti hořlavých
materiálů ani na ně, a to ani při ochlazování.
Dodržujte vzdálenost alespoň 100 cm
od hořlavých materiálů.
Přístroj musí stát na základně, která odolává tep-
lotě min. 80 °C. Kryt se během používání může
velmi zahřívat.
Dodržujte bezpečnostní pokyny, viz kap. „Bez-
pečnost při manipulaci se zkapalněným ply-
nem“ na stranì 135.
Před každým použitím
Zkontrolujte přívody vzduchu každého hořáku
a případně je vyčistěte (viz kap. „Čištění a péče“
na stranì 137).
Připojení přístroje k plynové nádobě
!
1. Přístroj a plynovou nádobu umístěte
do vzpřímené polohy.
2. Přístroj umístěte na stabilní vodorovný povrch,
například na stůl.
3. Je-li přístroj již namontován na prázdnou ply-
novou nádobu, odstraňte prázdnou plynovou
nádobu (viz kap. „Odpojení přístroje
od plynové nádoby“ na stranì 137).
4. Postupujte podle obrázku (obr. 2, strana 3 –
obr. 4, strana 5).
5. Je-li cítit zápach plynu nebo máte-li podezření
na únik:
Přípojku potřete mýdlovou vodou.
Pokud se objeví bubliny, přístroj dále nepou-
žívejte. Přístroj odstraňte z plynové nádoby
a kontaktujte autorizovaného zástupce ser-
visu.
Č.
na obr.
1,
strana 3
Popis
1Madlo
2Víko
3 Hořák pravé varné desky
4 Držák na hrnec
5 Ovládací knoflík pro pravou varnou desku
6 Zapalovací tlačítko pro pravou varnou
desku
7 Grilovací pánev
8 Ovládací knoflík pro gril
9 Zapalovací tlačítko pro levou varnou desku
10 Ovládací knoflík pro levou varnou desku
11 Přívod plynu
12 Hořák levé varné desky
13 Hořák grilu
STRAHA! Nebezpečí výbuchu
Plynové nádoby vždy vyměňujte
pouze venku v dobře větraném pro-
storu, mimo dosah otevřených pla-
menů, zdrojů vznícení a jiných osob.
Nepokoušejte se detekovat úniky
plynu pomocí plamene nebo zapalo-
vacího plamene.
4445103380 137
Zapnutí
!
I
Zapálení varných desek
1. Postupujte podle obrázku (obr. 5, strana 6).
2. Pokud se hořák nezapálí, postup zapalování
zopakujte.
Zapálení grilu
1. Postupujte podle obrázku (obr. 6, strana 6).
2. Pokud se hořák nezapálí, postup zapalování
zopakujte.
Nastavení teploty
Otočte ovládací knoflík do požadované polohy
(obr. 7, strana 7).
Vaření a grilování potravin
!
A
Používejte pouze nádobí podle obrázku
(obr. 8, strana 8).
Vložte grilovací pánev (obr. 1 7strana 3) pod
gril pro grilování potravin.
Vypnutí
Otočte všechny ovládací knoflíky do polohy
„OFF“ (Vypnuto).
Po použití vypněte přívod plynu na plynové
nádobě.
Odpojení přístroje od plynové nádoby
!
1. Zkontrolujte, zda je přístroj zcela zhaslý, regu-
látor plynu je v poloze „OFF“ (Vypnuto)
a všechny plochy jsou chladné.
2. Postupujte podle obrázku (obr. 9, strana 9 –
obr. 0, strana 10).
Po každém použití
!
1. Přístroj vypněte (viz kap. „Vypnutí“ na
stranì 137).
2. Odpojte přístroj od plynové nádoby (viz kap.
„Odpojení přístroje od plynové nádoby“ na
stranì 137).
3. Než přístroj necháte bez dozoru, ujistěte se,
že je zcela vychladlý.
4. Vyčistěte grilovací pánev (viz kap. „Čištění
a péče“ na stranì 137).
Čištění a péče
!
STRAHA!
Nebezpečí výbuchu / nebezpečí
požáru
Pokud se jeden z hořáků nezapálí do 5
sekund, okamžitě zavřete ovládací
knoflík hořáku. Než se pokusíte hořák
znovu zapálit, počkejte alespoň 5
minut, dokud se výpary plynu neroz-
ptýlí.
Když se přístroj používá, nenechávejte
ho bez dozoru.
Přístroj chraňte před jinými zdroji tepla
a hořlavými materiály.
POZNÁMKA
Výrobce doporučuje zapálit nejprve
jeden z hořáků varné desky.
Před zapálením ostatních hořáků
snižte plamen prvního zapáleného
hořáku.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí popálení
Nedotýkejte se horkých částí přístroje
během použití a po něm. Přístroj
nechejte řádně vychladnout.
POZOR!
Grilovací pánev používejte pouze ke gri-
lování potravin.
STRAHA! Nebezpečí výbuchu
Plynové nádoby vždy vyměňujte pouze
venku v dobře větraném prostoru, mimo
dosah otevřených plamenů, zdrojů vzní-
cení a jiných osob.
STRAHA! Nebezpečí výbuchu
Po každém použití vždy odpojte přístroj
od plynové nádoby (viz kap. „Odpojení
přístroje od plynové nádoby“ na
stranì 137).
STRAHA!
Nebezpečí požáru / nebezpečí
popálení
Zabraňte hromadění mastnoty nebo
tuku na povrchu.
Před čištěním se ujistěte, že je přístroj
zcela vychladlý.
138 4445103380
A
Čištění varných desek
Varné desky čistěte měkkým vlhkým hadříkem.
Čištění grilovací pánve
Po každém použití odstraňte zbytky jídla papíro-
vým ručníkem nebo vlhkým hadříkem.
Očistěte grilovací pánev měkkým vlhkým hadří-
kem a jemným čisticím prostředkem.
Čištění hořáků
Pravidelně kontrolujte hořáky, zda jsou přívody
vzduchu a vstřikovací ventily bez nečistot, jako je
hmyz nebo zbytky jídla. K čištění hořáků použijte
měkký kartáč.
Vstřikovací ventily čistěte jednou ročně.
Pokud jsou vstřikovací ventily zanesené, vyčis-
těte je tenkým hrotem, např. otevřenou kan-
celářskou sponkou.
Pokud bude vstřikovací ventil stále zanesený,
obraťte se na autorizované středisko oprav.
Skladování přístroje
!
1. Vypněte přístroj.
2. Nechte přístroj úplně vychladnout.
3. Odpojte přístroj od plynové nádoby (viz kap.
„Odpojení přístroje od plynové nádoby“ na
stranì 137).
4. Přístroj vyčistěte (viz kap. „Čištění a péče“ na
stranì 137).
5. Zavřete víko.
6. Přístroj skladujte na rovném, stabilním místě
mimo dosah dětí nebo domácích zvířat.
7. Plynovou láhev skladujte venku na dobře vět-
raném, stinném místě mimo dosah zdroje
tepla nebo otevřeného plamene a mimo
dosah dětí, domácích nebo divokých zvířat.
POZOR!
Nikdy nečistěte přístroj pod tekoucí
vodou nebo ve vodní lázni.
K čištění nepoužívejte žádné ostré
nebo tvrdé předměty, čisticí písky
nebo bělidlo, protože mohou přístroj
poškodit.
STRAHA! Nebezpečí výbuchu
Plynové nádoby nikdy neskladujte
v nevětraných prostorech, jako jsou
např. uzavřené místnosti, stany, před-
stany, motorová vozidla, obytné vozy,
karavany nebo interiéry plavidel, jacht,
člunů a kabin nákladních vozidel.
4445103380 139
Odstraňování poruch a závad
Porucha Možná příčina Náprava
Zapalování selže. Ovládací knoflík požadovaného hořáku
není v poloze „MAX“.
Ovládací knoflík požadovaného hořáku
otočte do polohy „MAX“ (viz obr. 7,
strana 7).
Ovládací knoflík požadovaného hořáku je
vadný.
Opravu smí provést pouze certifikovaná
provozovna zákaznického servisu.
Přívod vzduchu do hořáku je zanesený. Vyčistěte přívod vzduchu (viz kap. „Čištění
hořáků“ na stranì 138).
Vstřikovací ventil je zanesený. Vyčistěte vstřikovací ventil (viz kap. „Čištění
hořáků“ na stranì 138).
Plynová nádoba není správně připojena. Připojte plynovou nádobu správně (viz kap.
„Připojení přístroje k plynové nádobě“ na
stranì 136).
Elektroda zapalovacího tlačítka je ohnutá
nebo rezavá.
Vyčistěte vstřikovací ventil (viz kap. „Čištění
hořáků“ na stranì 138).
Plynová nádoba je prázdná. Vyměňte plynovou nádobu (viz kap. „Připo-
jení přístroje k plynové nádobě“ na
stranì 136).
Hořák nedodává žádný
plyn, když je ovládací
knoflík hořáku v poloze
„MAX“.
Ovládací knoflík požadovaného hořáku je
vadný.
Opravu smí provést pouze certifikovaná
provozovna zákaznického servisu.
Přívod vzduchu do hořáku je zanesený. Vyčistěte přívod vzduchu (viz kap. „Čištění
hořáků“ na stranì 138).
Vstřikovací ventil je zanesený. Vyčistěte vstřikovací ventil (viz kap. „Čištění
hořáků“ na stranì 138).
Plynová nádoba není správně připojena. Připojte plynovou nádobu správně (viz kap.
„Připojení přístroje k plynové nádobě“ na
stranì 136).
Plamen je slabý. Ovládací knoflík požadovaného hořáku
není v poloze „MAX“.
Ovládací knoflík požadovaného hořáku
otočte do polohy „MAX“ (viz obr. 7,
strana 7).
Ovládací knoflík požadovaného hořáku je
vadný.
Opravu smí provést pouze certifikovaná
provozovna zákaznického servisu.
Přívod vzduchu do hořáku je zanesený. Vyčistěte přívod vzduchu (viz kap. „Čištění
hořáků“ na stranì 138).
Vstřikovací ventil je zanesený. Vyčistěte vstřikovací ventil (viz kap. „Čištění
hořáků“ na stranì 138).
Plynová nádoba je prázdná. Vyměňte plynovou nádobu (viz kap. „Připo-
jení přístroje k plynové nádobě“ na
stranì 136).
140 4445103380
Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu
s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kon-
taktujte pobočku výrobce ve vaší zemi nebo svého
prodejce (viz kampaoutdoors.com/store-locator).
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte ode-
slat následující dokumenty:
Kopie účtenky s datem zakoupení
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady
Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k
recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu,
informujte se v příslušných recyklačních
centrech nebo u specializovaného
Tec hnické ú daje
Obecné údaje
Plamen zhasne. Plynová nádoba je prázdná. Vyměňte plynovou nádobu (viz kap. „Připo-
jení přístroje k plynové nádobě“ na
stranì 136).
Vstřikovací ventil je zanesený. Vyčistěte vstřikovací ventil (viz kap. „Čištění
hořáků“ na stranì 138).
U všech ovládacích kno-
flíků hořáku v poloze
„OFF“ (Vypnuto) je cítit
plyn.
Plynová nádoba není správně připojena. Připojte plynovou nádobu správně (viz kap.
„Připojení přístroje k plynové nádobě“ na
stranì 136).
Ovládací knoflík požadovaného hořáku je
vadný.
Opravu smí provést pouze certifikovaná
provozovna zákaznického servisu.
Porucha Možná příčina Náprava
Fornello
Jmenovitý tepelný příkon na hořák: 1,5 kW na hořák
Celkový jmenovitý tepelný příkon: 4,5 kW
Spotřeba plynu na hořák: 109,2 g/h
Celková spotřeba plynu: 327,6 g/h
Zapalování varných desek: Piezo
Zapalování grilu: Ručně
Průměr vstřikovacího ventilu: 0,6 mm
Rozměry (š x v x h): 590 x 85 x 320 mm
Hmotnost: 4,5 kg
Shoda:
4445103380 141
Požadavky na plyn
Fornello
Země určení:
BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LV, PT, SK, SI
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR,
HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI,
SK, RO, TR
Kategorie přístroje: I3+ I3 B/P
Typ plynu: Butan Propan Butan
Přívodní tlak: 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar
Max. délka plynové hadice: 1,5 m
Max. průtok regulátoru plynu:
1,5 kg/h
142 4445103380
HU
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érde-
kében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben talál-
ható utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa
be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az
összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfo-
gadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a ren-
deltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt
útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos
törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az
itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmu-
lasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más
anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne talál-
ható utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó
dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformá-
ciók érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:
kampaoutdoors.com.
Tartalomjegyzék
Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . .142
Biztonsági útmutatások . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . .144
Műszaki leírás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
A készülék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
A készülék tárolása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Szavatosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Szimbólumok magyarázata
D
!
!
A
I
Biztonsági útmutatások
Alapvető biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a
figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos
sérüléshez vezethet.
Robbanásveszély
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a
készüléken. A szakszerűtlen javítások jelentős
veszélyeket okozhatnak.
Ne módosítsa a készüléket.
A készülék egyik alkatrészét se távolítsa el illetve
ne cserélje ki.
Ha az országos szabályozások ezt előírják, akkor
ki kell cserélni a gáztömlőt.
Tűzveszély
Használat közben soha ne hagyja felügyelet nél-
kül ezt a készüléket.
Tartson készenlétben egy tűzoltó-készüléket,
vagy más tűzoltásra alkalmas eszközt.
Egészségkárosodás veszélye
A készüléket a felhasználási országban érvény-
ben lévő szabályozásoknak megfelelően kell
telepíteni.
A gyermekeket felügyelni kell annak érdekében,
hogy ne játsszanak a készülékkel.
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak
a figyelmen kívül hagyása könnyű
vagy mérsékelt sérüléshez vezethet.
Égési sérülés veszélye
Kezét, arcát és haját tartsa távol az égőfejektől.
A készülék meggyújtása vagy használata során
ne viseljen a testtől elálló ruházatot és szabadon
lelógó frizurát.
Tartsa biztonságos távolságban a gyermekeket
és a háziállatokat.
Az égési és egyéb sérülések megelőzése érde-
kében gondosan felügyelje az összes tevékeny-
séget a készülék körül.
VESZÉLY!
Biztonsági útmutatás: Veszélyes hely-
zetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy
halált okoz, ha nem kerülik el.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági útmutatás: Veszélyes hely-
zetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy
halált okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági útmutatás: Veszélyes hely-
zetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt
sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
FIGYELEM!
Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt
okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegé-
szítő információk.
4445103380 143
I
MEGJEGYZÉS
A készülék használatba vétele előtt olvassa el a
használati utasítást.
Biztonság a készülék üzemeltetése
során
D
VESZÉLY! Ezeknek az útmutatások-
nak a figyelmen kívül hagyása súlyos
vagy halálos sérüléshez vezet.
Szénmonoxid mérgezés veszélye
Ezt a készüléket tilos beltérben használni.
A folyékony gáz égése során szénmonoxid
keletkezik, amely a zárt helyiségekben felhalmo-
zódik.
Fulladásveszély
Ha rosszul szellőző helyeken üzemelteti ezt a
készüléket, az oxigénhiányt okozhat az adott
területen.
Olyan rosszul szellőző helyeken mint például
zárt helyiségek, sátrak, elősátrak, tehergépjár-
művek, lakókocsik, lakóautók, vagy vitorlásha-
jók, jachtok, hajók, és tehergépjármű-fülkék
belsejében, ne üzemeltesse ezt a készüléket.
Csak kültéri használatra alkalmas.
A készüléket tilos fűtőkészülékként használni.
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a
figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos
sérüléshez vezethet.
Robbanásveszély
A készüléket csak földszint feletti, nyitott, termé-
szetes szellőzéssel rendelkező, pangó levegőjű
területekkel nem rendelkező helyszíneken sza-
bad használni, ahol a gázszivárgást és az égés-
termékeket a szél és a természetes légáramlás
gyorsan eloszlatja.
Ha a készülék szivárog, meghibásodott, vagy
nem működik megfelelően, akkor ne használja
azt.
A készülék mellé ne helyezzen vegyszereket,
tűzveszélyes anyagokat, vagy aeroszol sprayket.
Soha ne ellenőrizze a termék gázszivárgását nyílt
lánggal.
Gázszag érzékelése esetén:
Ne kísérelje meg begyújtani ezt a készüléket.
Oltson el minden nyílt lángot.
Zárja el a gázellátást.
Válassza le a készüléket a gázellátásról.
Egy szakértő vállalattal ellenőriztesse a gázbe-
rendezést.
A gázpalackot csak kültéren, nyílt lángtól,
őrlángtól, vagy más gyújtóforrástól távol csatla-
koztassa, vagy válassza le, és csak akkor ha a
készülék már kihűlt.
A gázpalack használata előtt ellenőrizze, hogy a
készülék és a gázpalack közötti tömítés a helyén
van-e és megfelelő állapotú-e.
Ha a tömítés elhasználódott, vagy sérült, akkor
ne használja a készüléket.
Tűzveszély
A készülék használata során a tűzveszélyes anya-
gokat tartsa távol.
Ne üzemeltesse ezt a készüléket semmilyen gyú-
lékony anyaghoz 100 cm-nél közelebb, ideértve
a falakat és a plafont is.
A főzéshez használt edényeken és serpenyőkön
kívül más tárgyakat ne helyezzen a készülékre.
Ne helyezze a készüléket gyúlékony anyagok
(papír, száraz levelek, textíliák) közelébe.
A gyúlékony tárgyakat tartsa távol az égőfejtől.
Tűz esetén zárja el a gázellátást.
Égési sérülés veszélye
A hozzáférhető részek nagyon forróak lehetnek.
A kisgyermekeket tartsuk távol tőle.
Használat után zárja el a gázpalackot.
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak
a figyelmen kívül hagyása könnyű
vagy mérsékelt sérüléshez vezethet.
Égési sérülés veszélye
Használat közben nem mozgassa a készüléket.
A forró alkatrészek kezelésekor használjon védő-
kesztyűt.
Puszta kézzel történő megérintés előtt hagyja
lehűlni a készüléket.
Az alkohol, a vényköteles és nem vényköteles
gyógyszerek hatása csökkentheti a készülék
helyes összeszerelésének, vagy üzemeltetésé-
nek képességét.
Egészségkárosodás veszélye
A készüléket csak felnőtt felügyelet mellett üze-
meltesse.
144 4445103380
Folkonyz kezelésére vonatkozó
biztonsági óvintézkedések
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a
figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos
sérüléshez vezethet.
Robbanásveszély
Használat után mindig válassza le a folyékony
gázt tartalmazó palackot.
A folyékony gázt tartalmazó palackokat mindig
fűtő-, vagy főzőberendezésektől és más szikra-,
vagy hőforrásoktól elzárva, jól szellőző terüle-
ten, gyermekektől elzárva tárolja.
Soha ne tárolja a folyékony gázt tartalmazó
palackokat szellőzés nélküli helyeken vagy a
talajszint alatt (tölcsérszerű bemélyedésekben).
Soha ne tárolja a folyékony gázt tartalmazó
palackokat épületekben, például garázsban.
Minden beltéri tárolás az országos szabályozá-
soknak megfelelően kell hogy történjen.
Ne tárolja a folyékony gázt tartalmazó palacko-
kat az oldalukra fektetve.
Védje a folyékonygáz palackokat a közvetlen
napsugárzástól. A hőmérséklet ne haladja meg
az 50 °C-ot.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék egy asztali főzőlap és egy szabado-
nálló grillező kombinációja.
A készülék a következőkre alkalmas:
Ételek sütése és grillezése
Kültéri használatra
A készülék nem alkalmas a következőkre:
Használat fűtőkészülékként
Üzemeltetés olyan szűk helyeken, mint például
sátrakban, vagy elősátrakban
Üzemeltetés lakókocsikban, lakóautókban vagy
hajókon
Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő ren-
deltetésszerű használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a
termék szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemelte-
téséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a
szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elég-
telen teljesítményhez és potenciálisan meghibáso-
dáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan
károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a követ-
kezőkre vezethetők vissza:
Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ide-
értve a túlfeszültséget is
Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállí-
tott eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkat-
részek használata
A termék kifejezett gyártói engedély nélküli
módosítása
Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Kampa fenntartja a termék megjelenésének és
specifikációjának módosítására vonatkozó jogát.
Műszaki leírás
A készülék egy dupla gázfőzőlap és grillező. A
készülék három égőfejjel rendelkezik. A készülék
két gázfőzőlappal és egy grillezővel rendelkezik.
A hőmérséklet minden égőfejnél a szabályzó-
gombbal állítható be.
A termék áttekintése
Számo-
kat lásd:
1br
a,
3. oldal
Leírás
1 Hordozófogantyú
2 Fedél
3 Jobb oldali főzőlap égőfeje
4Serpenyőtartó
5 Jobb oldali főzőlap szabályzógombja
6 Jobb oldali főzőlap begyújtógombja
7 Grillserpenyő
8 Grillező szabályzógombja
9 Bal oldali főzőlap begyújtógombja
10 Bal oldali főzőlap szabályzógombja
11 Gáz bemenet
4445103380 145
A készülék használata
Csak az Ön országában érvényes szabályozások-
nak megfelelő gáz tartozékokat használjon (pl.
EN 417, EN 484 és EN 498):
bután vagy propán gázpalack (nincs mellékelve)
gáz nyomásszabályzó (28–30 mbar butánhoz,
37 mbar propánhoz) (nincs mellékelve)
gáztömlő (maximális hossz: 1,5 m) (nincs mellé-
kelve)
A készülék elhelyezése
A készülék felállítási helyének kiválasztásakor
vegye figyelembe a következő útmutatásokat:
A készüléket kültéren állítsa fel.
A helynek jól kell szellőzőnek kell lennie. A
gázok felhalmozódásának elkerülése érdekében
ne helyezze mélyebben fekvő helyre a terméket.
Védje a készüléket a széltől és a közvetlen huzat-
tól.
A talajnak szilárdnak, síknak és stabilnak kell len-
nie.
Tilos a készüléket tűzveszélyes anyagokra, vagy
ezek mellé helyezni, még lehűlés idejére sem. A
tűzveszélyes anyagoktól tartson legalább
100 cm biztonsági távolságot.
A készüléknek egy olyan alsó részen kell állnia,
amely legalább 80 °C-ot elvisel. Használat köz-
ben a készülékház nagyon felforrósodhat.
Vegye figyelembe a biztonsági útmutatásokat,
lásd: „Folyékony gáz kezelésére vonatkozó biz-
tonsági óvintézkedések” fej., 144. oldal.
Minden használat előtt
Ellenőrizze minden egyes égőfej levegőbeme-
netét és szükség esetén tisztítsa meg ezeket
(lásd: „Tisztítás és karbantartás” fej., 146. oldal).
A készülék csatlakozása gázpalackhoz
!
1. Állítsa függőleges helyzetbe a gázpalackot.
2. Állítsa a készüléket egy stabil vízszintes felü-
letre, például egy asztalra.
3. Ha a készülék már rendelkezik egy üres gázpa-
lackkal, akkor távolítsa el az üres gázpalackot
(lásd: „A készülék leválasztása a gázellátásról”
fej., 146. oldal).
4. Az ábrán bemutatott módon járjon el
(2. ábra, 3. oldal – 4. ábra, 5. oldal).
5. Ha gázszagot érez, vagy szivárgásra gyanak-
szik:
Vonja be szappanos vízzel a csatlakozót.
Ha buborékokat lát, ne használja tovább a
készüléket. Válassza le a készüléket a gázpa-
lackról és vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos
szervizzel.
Bekapcsolás
!
I
12 Bal oldali főzőlap égőfeje
13 Grillező égőfeje
Számo-
kat lásd:
1br
a,
3. oldal
Leírás
FIGYELMEZTETÉS! Robbanásve-
szély
A gázpalackokat csak kültéren, jól szel-
lőző területen, nyílt lángtól vagy más
szikraforrástól és más személyektől
távol cserélje.
Lánggal, vagy őrlánggal ne próbáljon
meg gázszivárgást észlelni.
FIGYELMEZTETÉS!
Robbanásveszély / tűzveszély
Ha 5 másodpercen belül nem gyullad
meg az egyik égőfej, azonnal zárja el
az égőfej szabályzógombját. Az égőfej
begyújtásával való újbóli próbálkozás
előtt várjon legalább 5 percet, amíg
eloszlik a gáz.
Használat közben soha ne hagyja fel-
ügyelet nélkül a készüléket.
A készüléket tartsa távol minden
egyéb hőforrástól és tűzveszélyes
anyagtól.
MEGJEGYZÉS
A gyártó azt javasolja, hogy először az
egyik főzőlap égőfejet gyújtsa be.
A többi égőfej begyújtása előtt vegye
kisebbre az elsőként begyújtott égőfej
lángját.
146 4445103380
A főzőlapok begyújtása
1. Az ábrán bemutatott módon járjon el
(5. ábra, 6. oldal).
2. Ha nem gyullad meg az égőfej, ismételje meg
a begyújtási műveletet.
A grillező begyújtása
1. Az ábrán bemutatott módon járjon el
(6. ábra, 6. oldal).
2. Ha nem gyullad meg az égőfej, ismételje meg
a begyújtási műveletet.
A hőmérséklet beállítása
Állítsa a szabályozó gombot a kívánt pozícióba
(7. ábra, 7. oldal).
Ételek sütése és grillezése
!
A
Csak az ábrán bemutatott módon használja az
edényeket (8. ábra, 8. oldal).
Ételek grillezéséhez helyezze a grillserpenyőt
(1. ábra 73. oldal) a grillező alá.
Kikapcsolás
Állítsa az összes szabályzógombot „KI” hely-
zetbe.
Használat után zárja el a gázellátást a gázpalack-
nál.
A készülék leválasztása a gázellátásról
!
1. Győződjön meg róla, hogy a készülék teljesen
kialudt, a gáz nyomásszabályzó „KI” pozíció-
ban van és az összes felület hideg.
2. Az ábrán bemutatott módon járjon el
(9. ábra, 9. oldal – 0. ábra, 10. oldal).
Minden használat után
!
1. Kapcsolja ki a készüléket (lásd: „Kikapcsolás”
fej., 146. oldal).
2. Válassza le a készüléket gázpalackról (lásd: „A
készülék leválasztása a gázellátásról” fej.,
146. oldal).
3. Mielőtt felügyelet nélkül hagyná a készüléket
győződjön meg róla, hogy az teljesen lehűlt.
4. Tisztítsa meg a grillserpenyőt (lásd: „Tisztítás
és karbantartás” fej., 146. oldal).
Tisztítás és karbantartás
!
A
A főzőlapok tisztítása
A főzőlapokat puha, nedves kendővel tisztítsa.
A grillserpenyő tisztítása
Minden használat után papír törlőkendővel,
vagy egy nedves kendővel távolítsa el az ételma-
radékokat.
A grillserpenyőt puha, nedves kendővel és
kímélő tisztítószerrel tisztítsa.
VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye
Használat közben és után ne érintse meg
a készülék forró alkatrészeit. Várja meg
amíg kellően lehűl a készülék.
FIGYELEM!
Csak élelmiszerek grillezésére használja
a grillserpenyőt.
FIGYELMEZTETÉS! Robbanásve-
szély
A gázpalackokat csak kültéren, jól szel-
lőző területen, nyílt lángtól vagy más szik-
raforrástól és más személyektől távol
cserélje.
FIGYELMEZTETÉS! Robbanásve-
szély
Minden használat után mindig válassza le
a készüléket a gázpalackról (lásd: „A
készülék leválasztása a gázellátásról” fej.,
146. oldal).
FIGYELMEZTETÉS!
Tűzveszély/égési sérülés veszélye
Ne hagyja hogy az olajok és zsírok fel-
halmozódjanak a felületeken.
A tisztítás előtt győződjön meg róla,
hogy teljesen lehűlt-e a készülék.
FIGYELEM!
Soha ne tisztítsa a készüléket csapvíz
alatt vagy mosogatóvízben.
A tisztításhoz ne használjon éles vagy
kemény tárgyakat, dörzsölő hatású
tisztítószereket, vagy fehérítőt mert
ezek károsíthatják a készüléket.
4445103380 147
Az égőfejek tisztítása
Rendszeresen ellenőrizze az égőfejeket és
nézze meg hogy nincsen-e a bemeneteken és a
befúvókon szennyeződés, például rovarok vagy
élelmiszer maradék. Az égőfejek tisztításához
puha sörtéjű kefét használjon.
Évente egyszer tisztítsa meg a befúvókat.
Ha a befúvók eltömődtek, akkor egy vékony
tűvel, például egy kihajlított gémkapoccsal
tisztítsa ki ezeket.
Ha a befúvó továbbra is el van záródva, akkor
forduljon egy hivatalos szervizközponthoz.
A készülék tárolása
!
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Hagyja teljesen lehűlni a készüléket.
3. Válassza le a készüléket gázpalackról (lásd: „A
készülék leválasztása a gázellátásról” fej.,
146. oldal).
4. Tisztítsa meg a készüléket (lásd: „Tisztítás és
karbantartás” fej., 146. oldal).
5. Zárja le a fedelet.
6. A készüléket sík, stabil helyen tárolja, gyerme-
kektől és háziállatoktól elzárva.
7. A gázpalackokat kültéren, jól szellőző, árnyé-
kos területen, hőforrásoktól, vagy nyílt lángtól
elzárva tárolja, ahol gyermekek, háziállatok,
vagy vadállatok nem férhetnek hozzn
Hibaelhárítás
FIGYELMEZTETÉS! Robbanásve-
szély
Olyan nem szellőző helyeken mint pél-
dául zárt helyiségek, sátrak, elősátrak,
tehergépjárművek, lakókocsik, lakóau-
tók, vagy vitorláshajók, jachtok, hajók, és
tehergépjármű-fülkék belsejében, ne
tároljon gázpalackokat.
Hiba Lehetséges ok Megoldás
Ha nem működik a
begyújtás.
A használni kívánt égőfej szabályozó-
gombja nincs „MAX” pozícióban.
Állítsa a használni kívánt égőfej szabályozó-
gombját „MAX” pozícióba (lásd: 7bra,
7. oldal).
A használni kívánt égőfej szabályozó-
gombja meghibásodott.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
Elzáródott az égőfej levegőbemenete. Tisztítsa meg a levegőbemenetet (lásd: „Az
égőfejek tisztítása” fej., 147. oldal).
Elzáródott a befúvó. Tisztítsa meg a befúvót (lásd: „Az égőfejek
tisztítása” fej., 147. oldal).
A gázpalack csatlakoztatása nem megfe-
lelő.
Csatlakoztassa szakszerűen a gázpalackot
(lásd: „A készülék csatlakozása gázpalack-
hoz” fej., 145. oldal).
A begyújtógomb elektródája elhajlott,
vagy rozsdás.
Tisztítsa meg a befúvót (lásd: „Az égőfejek
tisztítása” fej., 147. oldal).
Kiürült a gázpalack. Cserélje ki a gázpalackot (lásd: „A készülék
csatlakozása gázpalackhoz” fej.,
145. oldal).
148 4445103380
Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak
érvényes. Amennyiben a termék hibás, lépjen kap-
csolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd:
kampaoutdoors.com/store-locator) vagy a keres-
kedővel.
A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a
következő dokumentumokat kell mellékelnie a ter-
mék beküldésekor:
A számla vásárlási dátummal rendelkező másola-
tát
A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást
Az égőfejből nem jön
gáz, annak ellenére,
hogy az égőfej szabályo-
zógombja „MAX” pozí-
cióban van.
A használni kívánt égőfej szabályozó-
gombja meghibásodott.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
Elzáródott az égőfej levegőbemenete. Tisztítsa meg a levegőbemenetet (lásd: „Az
égőfejek tisztítása” fej., 147. oldal).
Elzáródott a befúvó. Tisztítsa meg a befúvót (lásd: „Az égőfejek
tisztítása” fej., 147. oldal).
A gázpalack csatlakoztatása nem megfe-
lelő.
Csatlakoztassa szakszerűen a gázpalackot
(lásd: „A készülék csatlakozása gázpalack-
hoz” fej., 145. oldal).
A láng kicsi. A használni kívánt égőfej szabályozó-
gombja nincs „MAX” pozícióban.
Állítsa a használni kívánt égőfej szabályozó-
gombját „MAX” pozícióba (lásd: 7bra,
7. oldal).
A használni kívánt égőfej szabályozó-
gombja meghibásodott.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
Elzáródott az égőfej levegőbemenete. Tisztítsa meg a levegőbemenetet (lásd: „Az
égőfejek tisztítása” fej., 147. oldal).
Elzáródott a befúvó. Tisztítsa meg a befúvót (lásd: „Az égőfejek
tisztítása” fej., 147. oldal).
Kiürült a gázpalack. Cserélje ki a gázpalackot (lásd: „A készülék
csatlakozása gázpalackhoz” fej.,
145. oldal).
A láng elalszik. Kiürült a gázpalack. Cserélje ki a gázpalackot (lásd: „A készülék
csatlakozása gázpalackhoz” fej.,
145. oldal).
Elzáródott a befúvó. Tisztítsa meg a befúvót (lásd: „Az égőfejek
tisztítása” fej., 147. oldal).
Annak ellenére, hogy az
összes égőfej szabályo-
zógombja „KI” pozíció-
ban van, gázszag
érezhető.
A gázpalack csatlakoztatása nem megfe-
lelő.
Csatlakoztassa szakszerűen a gázpalackot
(lásd: „A készülék csatlakozása gázpalack-
hoz” fej., 145. oldal).
A használni kívánt égőfej szabályozó-
gombja meghibásodott.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
Hiba Lehetséges ok Megoldás
4445103380 149
Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő
újrahasznosítható hulladék közé tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forga-
lomból, kérjük, tájékozódjon a legköze-
lebbi hulladékártalmatlanító központnál
vagy a szakkereskedőjénél az idevonat-
kozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsola-
tosan.
Műszaki adatok
Általános adatok
Gázzal szembeni követelmények
Fornello
Névleges hőteljesítmény égőfejenként: 1,5 W égőfejenként
Teljes névleges hőteljesítmény: 4,5 kW
Gázfogyasztás égőfejenként: 109,2 g/óra
Teljes gázfogyasztás: 327,6 g/óra
Főzőlapok begyújtása: Piezo
Grillező begyújtása: Kézi
Befúvó átmérője: 0,6 mm
Méretek (sz x ma x mé): 590 x 85 x 320 mm
Súly: 4,5 kg
Megfelelőség:
Fornello
Célország:
BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LV, PT, SK, SI
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR,
HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI,
SK, RO, TR
Készülékkategória: I3+ I3 B/P
Gáztípus: Bután Propán Bután
Tápellátás nyomása: 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar
Gáztömlő max. hossza: 1,5 m
Gáz nyomásszabályzó max.
áramlási sebessége: 1,5 kg/óra
150 4445103380
4445103380 151
kampaoutdoors.com
Part of the Dometic Group
We distribute our products in around 100 markets. Please ask for your contact point or check the web. kampaoutdoors.com
Manufacturer: Dometic UK Awnings Limited, Witham, Essex, UK
Importer EU: Dometic Germany GmbH, Hollefeldstraße 63, 48282 Emsdetten, Germany
4445103380 2021-04-26

Transcripción de documentos

Fornello gas hob and grill EN Double Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 gaskokplatta och grill SV Dubbel Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 mit Grill DE Doppel-Gaskochfeld Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 gasskokeplate og grill NO Dobbel Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 table de cuisson et gril au gaz FR Double Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 FI ES Placa de cocción doble y gratinador de gas Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 e placa dupla a gás PT Grelhador Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 IT Piano cottura a gas con due fornelli e griglia Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Kaksoiskaasuliesi ja uuni Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 газовая варочная панель и гриль RU Двойная Инструкция по эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . 106 PL Podwójna gazowa płyta grzewcza i grill Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 plynový varič a gril SK Dvojitý Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 met twee pitjes en grill NL Gasfornuis Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 CS Dvojitá plynová varná deska a gril gaskogeplade og grill DA Dobbelt Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 főzőlap és grillező HU Dupla Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved. 1 1 2 3 13 4 12 11 5 10 9 8 7 6 2 1. 1. 2. OFF 4445103380 3 3 1. 2. 4 4445103380 4 AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR, HU, I B/P 30 mbar IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, TR 3 I3+ 28 – 30/37 mbar BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LV, PT, SK, SI 3. 1. 2. 3. 2. 1. 1. 3. 5. 4. 2. 4445103380 5 5 ≥ 8 cm 3. MAX CLICK 1. 2. 6 ≥ 8 cm 3. 2. MAX 1. 6 4445103380 7 ≥ 8 cm MIN MAX OFF 4445103380 7 8 10 – 22 cm 10 – 22 cm 8 4445103380 9 2. 1. 4445103380 9 0 AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR, HU, I B/P 30 mbar IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, TR 3 I3+ 28 – 30/37 mbar BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LV, PT, SK, SI 1. 3. 2. 3. 1. 4. 2. 5. 3. 1. 2. 4. 10 4445103380 EN Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit kampaoutdoors.com. Table of contents Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Using the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Storing the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Explanation of symbols D ! ! DANGER! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury. A NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. I NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions General safety ! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Explosion hazard • This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs may cause serious hazards. • Do not modify the device. • Do not remove or replace any components of this device. • The gas hose has to be changed if required by the national regulations. Fire Hazard • Do not leave this device unattended when hot or in use. • Keep a fire extinguisher or other means suitable to extinguish a flame ready. Health hazard • This device must be installed in accordance with any national regulations in force in the country of use. • Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. Burn hazard • Keep hands, face and hair away from burners. • Do not wear loose clothing or allow long hair to hang freely while lighting or using this device. • Keep children and pets safely away. • Carefully monitor all activity around this device to avoid burns or other injuries. NOTE ! I • Read the instructions before using the device. 4445103380 11 Operating the device safely D DANGER! Failure to obey these instructions will cause death or serious injury. Hazard of carbon monoxide poisoning • Never use this device indoors. The process of burning liquid gas produces carbon monoxide which accumulates inside enclosed areas. Beware of suffocation • Operating this device in an unventilated area will reduce the amount of oxygen in this area. • Do not operate this device in unventilated areas such as enclosed premises, tents, awning tents, motor vehicles, motor homes, caravans or inside ships, yachts, boats and truck cabs. • Use outdoors only. • Do not use the device as a space heater. WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Explosion hazard • This device shall only be used in an above ground open air situation with natural ventilation, without stagnant areas, where gas leakage and products of combustion are rapidly dispersed by wind and natural convection. • Do not use this device if it is leaking, damaged or does not operate properly. • Do not place chemicals, flammable materials or spray aerosols near this device. • Never use a naked flame to check for gas leaks. • If you smell gas: – Do not attempt to light this device. – Extinguish any naked flames. – Turn off the gas supply. – Disconnect the device from the gas supply. – Have the gas system checked by a specialist. • Only attach or detach the gas cylinder outdoors away from a naked flame, pilot light or other source of ignition and only when this device is cool to touch. • Check that the seal between this device and the gas cylinder is in place and in good condition before using the gas cylinder. • Do not use this device if the seal is damaged or worn. ! 12 Fire Hazard • This device must be kept away from flammable materials during use. • Do not operate this device within 100 cm of any combustible material including walls and ceiling. • Do not place any objects other than cooking pots and pans on or against this device. • Never place this device near flammable materials (paper, dry leaves, textiles). • Keep flammable objects away from the burner. • In case of fire shut off the gas supply. Burn hazard • Accessible parts may be very hot. Keep young children away. • Turn off the gas supply at the gas container after use. CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. Burn hazard • Do not move the device during use. • Use protective gloves when handling hot components. • Leave this device to cool down properly before you touch it with bare hands. • The use of alcohol or prescription or non-prescription drugs may impair your ability to properly assemble or safely operate this device. Health hazard • Only operate this device when an adult can attend to it. ! Safety precautions when handling liquid gas ! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Explosion hazard • After use always disconnect the liquid gas cylinder. • Store liquid gas cylinders away from heating or cooking devices and other light or heat sources in a well-ventilated area out of the reach of children. • Never store liquid gas cylinders in unventilated areas or below ground level (funnel-shaped holes in the ground). 4445103380 • Never store liquid gas cylinders in buildings such as garages. • Any indoor storage must comply with national regulations. • Do not store liquid gas cylinders on their side. • Keep liquid gas cylinders away from direct sunlight. The temperature should not exceed 50 °C. Intended use This device is a combination of a table cooker and a freestanding grill. The device is suitable for: • Cooking and grilling food • Outdoor use The device is not suitable for: • Use as a heating device • Operation in enclosed spaces like buildings, tents or awning tents • Operation in caravans, mobile homes or boats This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Kampa reserves the right to change product appearance and product specifications. Technical description The device is a double gas hob and grill. The device has three burners. The device has two gas hobs and one gas grill. The temperature can be adjusted using the control knob of each burner. Product overview No. in fig. 1, page 3 Description 1 Carry handle 2 Lid 3 Right hand hob burner 4 Pan support 5 Control knob for right hand hob 6 Ignition button for right hand hob 7 Grill pan 8 Control knob for grill 9 Ignition button for left hand hob 10 Control knob for left hand hob 11 Gas inlet 12 Left hand hob burner 13 Grill burner Using the device Always use gas accessories complying with the national regulations in your country (e.g. EN 417, EN 484 and EN 498): • butane or propane gas container (not supplied) • gas regulator (28 – 30 mbar for butane, 37 mbar for propane) (not supplied) • gas hose (maximum length 1.5 m) (not supplied) Placing the device When selecting the location for setting up this device, observe the following instructions: • Position the device outdoors. 4445103380 13 • The place must be well-ventilated. Do not place it in a dip to prevent any gases from accumulating there. • Keep the device protected from the wind and direct drafts. • The ground must be firm, level and stable. • Never place the device near or on flammable materials, even when cooling down. Keep a distance of at least 100 cm to flammable materials. • The device must stand on a base that can withstand heat of up to at least 80 °C. The housing can become very hot when in use. • Observe the safety instructions, see chapter “Safety precautions when handling liquid gas” on page 12. 5. If there is a smell of gas or you suspect a leak: – Coat the connection, using soapy water. – If bubbles appear, do not continue to use the device. Remove the device from the gas container and contact an authorized service agent. Switching on ! Before each use ➤Check the air inlets of each burner and clean them, if necessary (see chapter “Cleaning and maintenance” on page 15). Connecting the device to a gas container ! WARNING! Explosion hazard • Only change gas containers outdoors in a well-ventilated area, away from naked flames, any other source of ignition and other people. • Do not try to detect gas leaks using a flame or a pilot light. I WARNING! Explosion hazard/Fire hazard • If one of the burners does not light within 5 seconds, close the burner control knob immediately. Wait at least 5 minutes until gas fumes dissipate before attempting to light the burner again. • Do not leave the device unattended while in use. • Keep the device away from any other sources of heat and flammable materials. NOTE • The manufacturer suggests to ignite one of the hob burners first. • Before igniting the other burners, reduce the flame of the first lit burner. Igniting the hobs 1. Proceed as shown (fig. 5, page 6). 1. Place the gas container in an upright position. 2. If the burner does not ignite, repeat the ignition process. Igniting the grill 1. Proceed as shown (fig. 6, page 6). 2. Place the device on a stable horizontal surface, for example on a table. 2. If the burner does not ignite, repeat the ignition process. 3. If the device is already fitted to an empty gas container, remove the empty gas container (see chapter “Disconnecting the device from the gas container” on page 15). Setting the temperature 4. Proceed as shown (fig. 2, page 3 – fig. 4, page 5). Cooking and grilling food 14 ➤Turn the control knob to the desired position (fig. 7, page 7). ! 4445103380 CAUTION! Burn hazard Do not touch the hot parts of the device during and after use. Leave the device to cool down properly. A NOTICE! Only use the grill pan for grilling food. ➤Only use cookware as shown (fig. 8, page 8). ➤Put the grill pan (fig. 1 7page 3) under the grill for grilling food. Cleaning and maintenance ! Switching off ➤Turn all control knobs to “OFF” position. ➤Turn off the gas supply at the gas container after use. A Disconnecting the device from the gas container ! WARNING! Explosion hazard Only change gas containers outdoors in a well-ventilated area, away from naked flames, any other source of ignition and other people. 1. Check that the device is fully extinguished, the gas regulator is in the “OFF” position and all surfaces are cool. 2. Proceed as shown (fig. 9, page 9 – fig. 0, page 10). After each use ! WARNING! Explosion hazard Always disconnect the device from the gas container after each use (see chapter “Disconnecting the device from the gas container” on page 15). 1. Switch the device off (see chapter “Switching off” on page 15). 2. Disconnect the device from the gas container (see chapter “Disconnecting the device from the gas container” on page 15). 3. Ensure that the device is fully cooled down before leaving the device unattended. WARNING! Fire hazard/Burn hazard • Do not allow any build-up of grease or fat on the surfaces. • Ensure that the device is fully cooled down before cleaning. NOTICE! • Never clean the device under running water or in dish water. • Do not use sharp or hard objects, abrasive cleaning agents or bleach during cleaning as these can damage the device. Cleaning the hobs ➤Clean the hobs with a soft, damp cloth. Cleaning the grill pan ➤After each use, remove food residues with a paper towel or a damp cloth. ➤Clean the grill pan with a soft, damp cloth and a mild cleaning agent. Cleaning the burners ➤Periodically check the burners to see if the air inlets and the injectors are free of dirt like insects or food remains. Use a soft bristle brush to clean the burners. ➤Clean the injectors once a year. – If the injectors are blocked, clean them with a thin pin, e.g. an open paper clip. – Contact an authorized repair center, if the injector remains blocked. Storing the device ! 4. Clean the grill pan (see chapter “Cleaning and maintenance” on page 15). WARNING! Explosion hazard Never store gas containers in unventilated areas such as enclosed premises, tents, awning tents, motor vehicles, motor homes, caravans or inside ships, yachts, boats and truck cabs. 1. Switch off the device. 2. Let the device cool down completely. 4445103380 15 3. Disconnect the device from the gas container (see chapter “Disconnecting the device from the gas container” on page 15). 4. Clean the device (see chapter “Cleaning and maintenance” on page 15). 5. Close the lid. 6. Store the device on a level, stable place out of the reach of children or pets. 7. Store the gas cylinder outdoors in a well-ventilated, shaded area away from any heat source or open flame and out of reach of children, pets or wild animals. Troubleshooting Fault Possible cause Solution The ignition fails. The control knob of the desired burner is not in “MAX” position. Turn the control knob of the desired burner to “MAX” position (see fig. 7, page 7). The control knob of the desired burner is defect. This can only be repaired by an authorized repair center. The air inlet of the burner is blocked. Clean the air inlet (see chapter “Cleaning the burners” on page 15). The injector is blocked. Clean the injector (see chapter “Cleaning the burners” on page 15). The gas container is not connected properly. Connect the gas container properly (see chapter “Connecting the device to a gas container” on page 14). The electrode of the ignition button is bent Clean the injector (see chapter “Cleaning or rusty. the burners” on page 15). The gas container is empty. The burner provides no The control knob of the desired burner is gas with the burner con- defect. trol knob in “MAX” posiThe air inlet of the burner is blocked. tion. 16 Replace the gas container (see chapter “Connecting the device to a gas container” on page 14). This can only be repaired by an authorized repair center. Clean the air inlet (see chapter “Cleaning the burners” on page 15). The injector is blocked. Clean the injector (see chapter “Cleaning the burners” on page 15). The gas container is not connected properly. Connect the gas container properly (see chapter “Connecting the device to a gas container” on page 14). 4445103380 Fault Possible cause Solution The flame is low. The control knob of the desired burner is not in “MAX” position. Turn the control knob of the desired burner to “MAX” position (see fig. 7, page 7). The control knob of the desired burner is defect. This can only be repaired by an authorized repair center. The air inlet of the burner is blocked. Clean the air inlet (see chapter “Cleaning the burners” on page 15). The injector is blocked. Clean the injector (see chapter “Cleaning the burners” on page 15). The gas container is empty. Replace the gas container (see chapter “Connecting the device to a gas container” on page 14). The gas container is empty. Replace the gas container (see chapter “Connecting the device to a gas container” on page 14). The injector is blocked. Clean the injector (see chapter “Cleaning the burners” on page 15). The gas container is not connected properly. Connect the gas container properly (see chapter “Connecting the device to a gas container” on page 14). The control knob of the desired burner is defect. This can only be repaired by an authorized repair center. The flame extinguishes. There is a smell of gas with all burner control knobs in “OFF” position. Warranty Disposal The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see kampaoutdoors.com/store-locator) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: • A copy of the receipt with purchase date • A reason for the claim or description of the fault ➤Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins, wherever possible. If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling center or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. M 4445103380 17 Technical data General data Fornello Nominal heat input per burner: 1.5 kW per burner Overall nominal heat input: 4.5 kW Gas consumption per burner: 109.2 g/h Overall gas consumption: 327.6 g/h Ignition hobs: Piezo Ignition grill: Manual Injector diameter: 0.6 mm Dimensions (W x H x D): 590 x 85 x 320 mm Weight: 4.5 kg Conformity: Gas requirements Fornello Country of destination: BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LV, PT, SK, SI AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR, HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, TR I3+ I3 B/P Appliance category: Gas type: Supply pressure: Butane Propane Butane 28 – 30 mbar 37 mbar 30 mbar Max. length of the gas hose: 1.5 m Max. flow rate of the gas regulator: 18 1.5 kg/h 4445103380 DE Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter kampaoutdoors.com. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 21 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Verwendung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Gerät lagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Fehlersuche und Fehlerbehebung . . . . . . . . . . 25 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Erklärung der Symbole ! A I VORSICHT! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Sicherheitshinweise Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 D ! GEFAHR! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. Grundlegende Sicherheit ! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Explosionsgefahr • Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. • Dieses Gerät darf nicht verändert werden. • Entfernen oder ersetzen Sie keine Teile des Geräts. • Der Gasschlauch muss gewechselt werden, wenn es die nationalen Vorschriften erfordern. Brandgefahr • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb oder heiß ist. • Halten Sie einen Feuerlöscher oder ein anderes geeignetes Mittel zum Löschen einer Flamme bereit. Gesundheitsgefahr • Dieses Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften des Landes, in dem es verwendet wird, installiert werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 4445103380 19 ! VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringen oder mittelschweren Verletzungen führen. Verbrennungsgefahr • Halten Sie Hände, Gesicht und Haare von Brennern entfernt. • Tragen Sie keine weite Kleidung und binden Sie langes Haar zusammen, während Sie das Gerät zünden oder verwenden. • Halten Sie Kinder und Haustiere in sicherer Entfernung von dem Gerät. • Achten Sie aufmerksam auf alle Aktivitäten in der Nähe des Geräts, um Verbrennungen oder andere Verletzungen zu vermeiden. HINWEIS I • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes. Sicherheit beim Betrieb des Gerätes D GEFAHR! Nichtbeachtung dieser Hinweise führt zu Tod oder schwerer Verletzung. Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung • Verwenden Sie das Gerät niemals in Innenräumen. Bei der Verbrennung von Flüssiggas entsteht Kohlenmonoxid, das sich in geschlossenen Räumen ansammelt. Erstickungsgefahr • Der Betrieb des Geräts in einem unbelüfteten Bereich führt zu Sauerstoffmangel in diesem Bereich. • Verwenden Sie das Gerät nicht in unbelüfteten Bereichen wie geschlossenen Räumen, Zelten, Vorzelten, Kraftfahrzeugen, Wohnmobilen, Wohnwagen oder in Schiffen, Yachten, Booten und Lkw-Kabinen. • Nur im Freien verwenden. • Verwenden Sie das Gerät nicht als Raumheizung. 20 ! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Explosionsgefahr • Dieses Gerät darf nur oberirdisch im Freien verwendet werden, wo eine natürliche Belüftung ohne Bereiche mit stehender Luft gewährleistet ist und austretendes Gas sowie Verbrennungsprodukte durch Wind und natürliche Konvektion rasch zerstreut werden. • Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn es undicht oder beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. • Stellen Sie keine Chemikalien, brennbaren Materialien oder Sprühdosen in der Nähe dieses Geräts auf. • Verwenden Sie niemals eine offene Flamme, um nach Gaslecks zu suchen. • Wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen: – Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zünden. – Löschen Sie alle offenen Flammen. – Drehen Sie die Gaszufuhr ab. – Trennen Sie das Gerät von der Gaszufuhr. – Lassen Sie die Gasanlage von einem Fachbetrieb prüfen. • Nehmen Sie das Anbringen und Abnehmen der Gasflasche ausschließlich im Freien und entfernt von offenen Flammen, Zündflammen oder anderen Zündquellen und nur dann vor, wenn das Gerät ausreichend abgekühlt ist. • Überprüfen Sie, ob die Dichtung zwischen dem Gerät und der Gasflasche vorhanden und in gutem Zustand ist, bevor Sie die Gasflasche verwenden. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Dichtung beschädigt oder verschlissen ist. Brandgefahr • Das Gerät muss während des Betriebs von brennbaren Materialien ferngehalten werden. • Verwenden Sie dieses Gerät niemals in einem Umkreis von 100 cm zu brennbarem Material, einschließlich Wände und Decken. • Stellen Sie keine anderen Gegenstände als Kochtöpfe und Pfannen auf dieses Gerät und lehnen Sie keine daran an. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Materialien (Papier, trockenes Laub, Textilien) auf. • Halten Sie brennbare Gegenstände vom Brenner fern. 4445103380 • Schließen Sie im Fall eines Brandes die Gaszufuhr. Verbrennungsgefahr • Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Halten Sie kleine Kinder von dem Gerät fern. • Schließen Sie nach Gebrauch die Gaszufuhr am Gasbehälter. VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringen oder mittelschweren Verletzungen führen. Verbrennungsgefahr • Bewegen Sie das Gerät nicht, während es sich in Betrieb befindet. • Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie heiße Teile berühren. • Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es mit bloßen Händen berühren. • Der Konsum von Alkohol oder verschreibungspflichtigen oder nicht verschreibungspflichtigen Medikamenten kann Ihre Fähigkeit beeinträchtigen, dieses Gerät ordnungsgemäß zusammenzubauen oder sicher zu bedienen. Gesundheitsgefahr • Betreiben Sie das Gerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen. ! Sicherheit beim Umgang mit Flüssiggas ! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Explosionsgefahr • Trennen Sie nach dem Gebrauch immer den Anschluss von der Flüssiggasflasche. • Lagern Sie Flüssiggasflaschen entfernt von Heizoder Kochgeräten und anderen Licht- oder Wärmequellen in einem gut belüfteten Bereich, außerhalb der Reichweite von Kindern. • Lagern Sie Flüssiggasflaschen niemals an unbelüfteten Plätzen oder unterhalb Bodenniveau (trichterförmige Erdmulden). • Lagern Sie Flüssiggasflaschen niemals in Gebäuden wie z. B. Garagen. • Eine Lagerung in Innenräumen muss nach den nationalen Vorschriften erfolgen. • Lagern Sie Flüssiggasflaschen nicht auf der Seite liegend. • Schützen Sie Flüssiggasflaschen vor direkter Sonneneinstrahlung. Die Temperatur sollte 50 °C nicht überschreiten. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist eine Kombination aus einem Tischherd und einem freistehenden Grill. Das Gerät eignet sich für: • Kochen und Grillen von Lebensmitteln • Den Einsatz im Freien Das Gerät ist nicht für folgende Verwendungszwecke geeignet: • die Verwendung als Heizgerät • den Betrieb in geschlossenen Räumen wie Gebäuden, Zelten oder Vorzelten • den Betrieb in Wohnwagen, in Wohnmobilen oder auf Booten Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und/oder den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen: • Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung • Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Kampa behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 4445103380 21 Technische Beschreibung Das Gerät ist ein Doppel-Gaskochfeld mit Grill. Das Gerät hat drei Brenner. Das Gerät hat zwei Gas-Kochfelder und einen Gas-Grill. Die Temperatur kann über die Bedienknöpfe der einzelnen Brenner eingestellt werden. Produktübersicht Nr. in Abb. 1 Beschreibung , Seite 3 1 Tragegriff 2 Klappdeckel 3 Brenner des rechten Kochfelds 4 Pfannenträger 5 Bedienknopf für rechtes Kochfeld 6 Zündungstaste für rechtes Kochfeld 7 Grillpfanne 8 Bedienknopf für Grill 9 Zündungstaste für linkes Kochfeld 10 Bedienknopf für linkes Kochfeld 11 Eingang Gas 12 Brenner des linken Kochfelds 13 Grillbrenner • Stellen Sie das Gerät im Freien auf. • Der Aufstellungsort muss gut belüftet sein. Stellen Sie das Produkt nicht in einer Senke auf, um zu verhindern, dass sich dort Gase ansammeln. • Schützen Sie das Gerät vor Wind und direkter Zugluft. • Der Untergrund muss fest, eben und stabil sein. • Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe von oder auf brennbare Materialien, auch nicht zum Abkühlen. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 100 cm zu allen brennbaren Materialien ein. • Das Gerät muss auf einem Boden stehen, der einer Temperatur von mindestens 80 °C standhalten kann. Das Gehäuse kann im Betrieb sehr heiß werden. • Beachten Sie die Sicherheitshinweise, siehe Kapitel „Sicherheit beim Umgang mit Flüssiggas“ auf Seite 21. Vor jedem Gebrauch ➤Überprüfen Sie die Lufteinlässe der einzelnen Brenner und reinigen Sie sie gegebenenfalls (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 24). Gerät an einen Gasbehälter anschließen ! Verwendung des Geräts Verwenden Sie immer Gaszubehör, das den nationalen Vorschriften Ihres Landes entspricht (z. B. DIN EN 417, EN 484 und EN 498): • Butan- oder Propanbehälter (nicht im Lieferumfang enthalten) • Gasregler (28–30 mbar für Butan, 37 mbar für Propan) (nicht im Lieferumfang enthalten) • Gasschlauch (maximale Länge 1,5 m) (nicht im Lieferumfang enthalten) Gerät aufstellen Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes für das Gerät die folgenden Hinweise: 22 WARNUNG! Explosionsgefahr • Wechseln Sie Gasbehälter nur im Freien in einem gut belüfteten Bereich, entfernt von offenen Flammen, anderen Zündquellen und anderen Personen. • Versuchen Sie nicht, Gaslecks mit einer Flamme oder einer Zündflamme aufzuspüren. 1. Stellen Sie den Gasbehälter aufrecht hin. 2. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile horizontale Fläche, z. B. auf einen Tisch. 3. Wenn das Gerät bereits an einen leeren Gasbehälter angeschlossen ist, entfernen Sie den leeren Gasbehälter (siehe Kapitel „Gerät vom Gasbehälter trennen“ auf Seite 23). 4. Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 2, Seite 3 bis Abb. 4, Seite 5). 4445103380 5. Wenn es nach Gas riecht oder Sie ein Leck vermuten: – Streichen Sie den Anschluss mit Seifenwasser ein. – Wenn Blasen auftreten, darf das Gerät nicht weiter verwendet werden. Nehmen Sie das Gerät vom Gasbehälter ab und wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. Einschalten ! I WARNUNG! Explosionsgefahr/Brandgefahr • Wenn einer der Brenner nicht innerhalb von 5 Sekunden zündet, drehen Sie sofort den Bedienknopf des Brenners zu. Warten Sie mindestens 5 Minuten, bis sich die Gasdämpfe verflüchtigt haben, bevor Sie versuchen, den Brenner erneut zu zünden. • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Halten Sie das Gerät von anderen Wärmequellen und brennbaren Materialien fern. HINWEIS • Der Hersteller empfiehlt, zunächst einen der Kochfeldbrenner zu zünden. • Bevor Sie die anderen Brenner zünden, reduzieren Sie die Flamme des zuerst gezündeten Brenners. Kochfelder zünden 1. Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 5, Seite 6). 2. Falls der Brenner nicht zündet, wiederholen Sie den Zündvorgang. Grill anzünden 1. Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 6, Seite 6). Lebensmittel kochen und grillen ! A ➤Stellen Sie den Bedienknopf auf die gewünschte Position ein (Abb. 7, Seite 7). ACHTUNG! Verwenden Sie die Grillpfanne nur zum Grillen von Speisen. ➤Verwenden Sie nur Kochgeschirr wie abgebildet (Abb. 8, Seite 8). ➤Stellen Sie die Grillpfanne (Abb. 1 7Seite 3) zum Grillen von Lebensmitteln unter den Grill. Gerät ausschalten ➤Drehen Sie alle Bedienknöpfe in die Stellung „OFF“. ➤Schließen Sie nach Gebrauch die Gaszufuhr am Gasbehälter. Gerät vom Gasbehälter trennen ! WARNUNG! Explosionsgefahr Wechseln Sie Gasbehälter nur im Freien in einem gut belüfteten Bereich, entfernt von offenen Flammen, anderen Zündquellen und anderen Personen. 1. Vergewissern Sie sich, dass die Brennerflamme vollständig erloschen ist, der Gasregler in der Stellung „OFF“ steht und alle Oberflächen abgekühlt sind. 2. Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 9, Seite 9 bis Abb. 0, Seite 10). Nach jedem Gebrauch ! 2. Falls der Brenner nicht zündet, wiederholen Sie den Zündvorgang. Temperatur einstellen VORSICHT! Verbrennungsgefahr Berühren Sie während und nach dem Gebrauch nicht die heißen Teile des Geräts. Lassen Sie das Gerät gut abkühlen. WARNUNG! Explosionsgefahr Trennen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch vom Gasbehälter (siehe Kapitel „Gerät vom Gasbehälter trennen“ auf Seite 23). 1. Schalten Sie das Gerät aus (siehe Kapitel „Gerät ausschalten“ auf Seite 23). 2. Trennen Sie das Gerät vom Gasbehälter (siehe Kapitel „Gerät vom Gasbehälter trennen“ auf Seite 23). 4445103380 23 3. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es unbeaufsichtigt lassen. 4. Reinigen Sie die Grillpfanne (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 24). Reinigung und Pflege ! A WARNUNG! Brandgefahr/Verbrennungsgefahr • Achten Sie darauf, dass sich kein Fett auf den Oberflächen ablagert. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Reinigung vollständig abgekühlt ist. ACHTUNG! • Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. • Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen oder harten Gegenstände, scheuernden Reinigungsmittel oder Bleichmittel, da diese das Gerät beschädigen können. Kochfelder reinigen ➤Reinigen Sie die Kochfelder mit einem weichen, feuchten Tuch. Grillpfanne reinigen ➤Entfernen Sie nach jedem Gebrauch Speisereste mit einem Papiertuch oder einem feuchten Tuch. ➤Reinigen Sie die Grillpfanne mit einem weichen, feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. ➤Reinigen Sie die Injektoren einmal im Jahr. – Wenn die Injektoren verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen Stift, z. B. einer geöffneten Büroklammer. – Wenden Sie sich an eine autorisierte Reparaturwerkstatt, wenn der Injektor weiterhin verstopft ist. Gerät lagern ! 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. 3. Trennen Sie das Gerät vom Gasbehälter (siehe Kapitel „Gerät vom Gasbehälter trennen“ auf Seite 23). 4. Reinigen Sie das Gerät (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 24). 5. Schließen Sie den Deckel. 6. Lagern Sie das Gerät an einem Ort mit ebenem, stabilem Untergrund außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren. 7. Lagern Sie die Gasflasche im Freien in einem gut belüfteten, schattigen Bereich, entfernt von Wärmequellen oder offenen Flammen und außerhalb der Reichweite von Kindern, Haustieren oder Wildtieren. Brenner reinigen ➤Kontrollieren Sie regelmäßig die Brenner, um zu sehen, ob die Lufteinlässe und die Injektoren frei von Schmutz wie Insekten oder Speiseresten sind. Verwenden Sie zum Reinigen der Brenner eine weiche Borstenbürste. 24 WARNUNG! Explosionsgefahr Lagern Sie Gasbehälter niemals in unbelüfteten Bereichen wie geschlossenen Räumen, Zelten, Vorzelten, Kraftfahrzeugen, Wohnmobilen, Wohnwagen oder in Schiffen, Yachten, Booten und LkwKabinen. 4445103380 Fehlersuche und Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Lösung Die Zündung funktioniert nicht. Der Bedienknopf des gewünschten Brenners ist nicht in der Stellung „MAX“. Drehen Sie den Bedienknopf des gewünschten Brenners in die Stellung „MAX“ (siehe Abb. 7, Seite 7). Der Bedienknopf des entsprechenden Brenners ist defekt. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Der Lufteinlass des Brenners ist verstopft. Reinigen Sie den Lufteinlass (siehe Kapitel „Brenner reinigen“ auf Seite 24). Der Injektor ist verstopft. Reinigen Sie den Injektor (siehe Kapitel „Brenner reinigen“ auf Seite 24). Der Gasbehälter ist nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie den Gasbehälter richtig an (siehe Kapitel „Gerät an einen Gasbehälter anschließen“ auf Seite 22). Die Elektrode des Zündknopfes ist verbogen oder rostig. Reinigen Sie den Injektor (siehe Kapitel „Brenner reinigen“ auf Seite 24). Der Gasbehälter ist leer. Tauschen Sie den Gasbehälter aus (siehe Kapitel „Gerät an einen Gasbehälter anschließen“ auf Seite 22). Der Bedienknopf des entsprechenden Brenners ist defekt. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Der Lufteinlass des Brenners ist verstopft. Reinigen Sie den Lufteinlass (siehe Kapitel „Brenner reinigen“ auf Seite 24). Der Injektor ist verstopft. Reinigen Sie den Injektor (siehe Kapitel „Brenner reinigen“ auf Seite 24). Der Gasbehälter ist nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie den Gasbehälter richtig an (siehe Kapitel „Gerät an einen Gasbehälter anschließen“ auf Seite 22). Der Brenner liefert kein Gas, wenn der Bedienknopf des Brenners in der Stellung „MAX“ steht. 4445103380 25 Störung Mögliche Ursache Lösung Die Flamme ist zu klein. Der Bedienknopf des gewünschten Brenners ist nicht in der Stellung „MAX“. Drehen Sie den Bedienknopf des gewünschten Brenners in die Stellung „MAX“ (siehe Abb. 7, Seite 7). Der Bedienknopf des entsprechenden Brenners ist defekt. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Der Lufteinlass des Brenners ist verstopft. Reinigen Sie den Lufteinlass (siehe Kapitel „Brenner reinigen“ auf Seite 24). Der Injektor ist verstopft. Reinigen Sie den Injektor (siehe Kapitel „Brenner reinigen“ auf Seite 24). Der Gasbehälter ist leer. Tauschen Sie den Gasbehälter aus (siehe Kapitel „Gerät an einen Gasbehälter anschließen“ auf Seite 22). Der Gasbehälter ist leer. Tauschen Sie den Gasbehälter aus (siehe Kapitel „Gerät an einen Gasbehälter anschließen“ auf Seite 22). Der Injektor ist verstopft. Reinigen Sie den Injektor (siehe Kapitel „Brenner reinigen“ auf Seite 24). Der Gasbehälter ist nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie den Gasbehälter richtig an (siehe Kapitel „Gerät an einen Gasbehälter anschließen“ auf Seite 22). Der Bedienknopf des entsprechenden Brenners ist defekt. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Die Flamme geht aus. Es riecht nach Gas, obwohl die Bedienknöpfe aller Brenner in der Stellung „OFF“ stehen. Garantie Entsorgung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe kampaoutdoors.com/store-locator) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum • einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung ➤Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. 26 M 4445103380 Technische Daten Allgemeine Daten Fornello Nennwärmebelastung pro Brenner: 1,5 kW pro Brenner Nennwärmebelastung insgesamt: 4,5 kW Gasverbrauch pro Brenner: 109,2 g/h Gasverbrauch insgesamt: 327,6 g/h Zündung der Kochfelder: Piezo Zündung des Grills: Manuell Injektordurchmesser: 0,6 mm Abmessungen (B x H x T): 590 x 85 x 320 mm Gewicht: 4,5 kg Konformitätserklärung: Gasanforderungen Fornello Bestimmungsland: BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LV, PT, SK, SI AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR, HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, TR I3+ I3 B/P Gerätekategorie: Gastyp: Betriebsdruck: Butan Propan Butan 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar Max. Länge des Gasschlauchs: 1,5 m Max. Durchflussmenge des Gasreglers: 1,5 kg/h 4445103380 27 FR Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit. En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel, ainsi qu’à l’ensemble des lois et réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site kampaoutdoors.com. Sommaire Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Rangement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 • Le flexible de gaz doit être changé si la réglementation nationale l’exige. Risque d’incendie • Ne laissez pas cet appareil sans surveillance lorsqu’il est chaud ou en marche. • Munissez-vous d’un extincteur ou de tout autre moyen approprié pour éteindre une flamme. Risque pour la santé • Cet appareil doit être installé conformément à la réglementation nationale en vigueur dans le pays d’utilisation. • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Risque de brûlures • Gardez les mains, le visage et les cheveux à distance des brûleurs. • Ne portez pas de vêtements amples et ne laissez pas vos cheveux longs pendre librement lorsque vous allumez ou utilisez cet appareil. • Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart du produit. • Surveillez attentivement toute activité à proximité de cet appareil pour éviter les brûlures ou autres blessures. REMARQUE ! Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 36 I Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Sécurité générale ! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque d’explosion • Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation inappropriée risque d’entraîner de graves dangers. • Ne modifiez pas cet appareil. • Ne retirez ou ne remplacez aucun composant de cet appareil. 28 • Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. D DANGER ! Le non-respect des présentes instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque d’empoisonnement au monoxyde de carbone • N’utilisez jamais cet appareil à l’intérieur. Le processus de combustion du gaz liquide produit du monoxyde de carbone qui s’accumule à l’intérieur des espaces clos. Risque d’étouffement • L’utilisation de cet appareil réduit le volume d’oxygène dans les espaces non ventilés. 4445103380 • N’utilisez pas cet appareil dans des espaces non ventilés, tels que des pièces fermées, des tentes, des tentes avec auvent, des véhicules, des camping-cars, des caravanes, des navires, bateaux et yachts ou encore des cabines de poids lourds. • Utilisez uniquement cet appareil à l’extérieur. • N’utilisez pas l’appareil comme chauffage. AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque d’explosion • Cet appareil ne doit être utilisé qu’en plein air, en surface, avec une ventilation naturelle, sans zones stagnantes, où les fuites de gaz et les produits de combustion sont rapidement dispersés par le vent et la convection naturelle. • N’utilisez pas cet appareil s’il fuit, s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. • Ne placez pas de produits chimiques, de matériaux inflammables ou d’aérosols à proximité de l’appareil. • Ne contrôlez jamais l’étanchéité du produit à l’aide d’une flamme nue. • Si vous sentez une odeur de gaz : – N’essayez pas d’allumer cet appareil. – Éteignez toute flamme nue. – Coupez l’alimentation en gaz. – Déconnectez l’appareil de l’alimentation en gaz. – Faites contrôler l’installation de gaz par une entreprise spécialisée. • Raccordez ou déconnectez uniquement la bouteille de gaz à l’extérieur, loin de toute flamme nue, veilleuse ou autre source d’ignition et uniquement lorsque cet appareil est froid au toucher. • Vérifiez que le joint situé entre cet appareil et la bouteille de gaz est en place et en bon état avant de brancher la bouteille de gaz. • N’utilisez pas cet appareil si le joint est endommagé ou usé. Risque d’incendie • Cet appareil doit être éloigné des matériaux inflammables durant l’utilisation. • N’utilisez pas cet appareil à moins de 100 cm de tout matériau combustible, y compris les murs et plafonds. ! • Ne placez aucun objet autre que des casseroles et des poêles sur ou contre cet appareil. • Ne placez pas cet appareil à proximité de matériaux inflammables (papier, feuilles mortes, textiles). • Éloignez tout objet inflammable du brûleur. • En cas d’incendie, coupez l’alimentation en gaz. Risque de brûlures • Les parties exposées deviennent très chaudes. Tenez l’appareil hors de portée des jeunes enfants. • Fermez l’alimentation en gaz et le conteneur de gaz après utilisation. ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Risque de brûlures • Ne déplacez pas l’appareil pendant l’utilisation. • Lorsque vous manipulez des objets chauds, portez des gants de protection. • Laissez l’appareil refroidir correctement avant de le toucher à mains nues. • La consommation d’alcool ou de médicaments sur ordonnance ou en vente libre peut altérer votre capacité à assembler correctement ou à utiliser l’appareil de façon sécurisée. Risque pour la santé • Utilisez uniquement cet appareil lorsqu’un adulte peut le surveiller. ! Consignes de sécurité lors de la manipulation de conteneurs de gaz liquide ! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque d’explosion • Après utilisation, débranchez toujours la bouteille de gaz liquide. • Stockez les bouteilles de gaz liquide loin des appareils de chauffage ou de cuisson et des autres sources de lumière ou de chaleur, dans un endroit bien ventilé, hors de la portée des enfants. • N’entreposez jamais les bouteilles de gaz liquide dans des espaces mal aérés ou sous le niveau du sol (dans des trous en forme d’entonnoir). 4445103380 29 • Ne stockez jamais les bouteilles de gaz liquide dans des espaces clos tels que les garages. • Tout espace de stockage en intérieur doit être conforme aux réglementations nationales. • Ne stockez pas les bouteilles de gaz liquide en position couchée. • Protégez les bouteilles de gaz liquide d’un rayonnement solaire direct. La température ne doit pas dépasser 50 °C. Usage conforme Cet appareil combine une table de cuisson et un gril indépendant. L’appareil est conçu pour : • Cuisson d’aliments au gaz et au gril • Utilisation en extérieur L’appareil n’est pas conçu pour : • Utilisation comme appareil de chauffage • Utilisation dans des espaces fermés, tels que des bâtiments, des tentes ou des auvents • Utilisation dans des caravanes, mobile-homes ou bateaux Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instructions. Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant : • d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension • d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • d’usages différents de ceux décrits dans le manuel. Kampa se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 30 Description technique L’appareil combine une double table de cuisson au gaz et un gril. L’appareil est équipé de trois brûleurs. L’appareil dispose de deux tables de cuisson au gaz et d’un gril. La température peut être ajustée à l’aide du bouton de réglage de chaque brûleur. Vue d’ensemble du produit N° sur la fig. 1, Description page 3 1 Poignée de transport 2 Couvercle 3 Brûleur droit de la table de cuisson 4 Support de casserole 5 Bouton de réglage de la table de cuisson droite 6 Bouton d’allumage de la table de cuisson droite 7 Poêlon-gril 8 Bouton de réglage du gril 9 Bouton d’allumage de la table de cuisson gauche 10 Bouton de réglage de la table de cuisson gauche 11 Entrée gaz 12 Brûleur de la table de cuisson gauche 13 Brûleur de grill Utilisation de l’appareil Utilisez toujours des accessoires à gaz conformes aux réglementations nationales de votre pays (par exemple, EN 417, EN 484 et EN 498) : • bouteille de gaz butane ou propane (non fournie) • détendeur de gaz (28–30 mbar pour le butane, 37 mbar pour le propane) (non fourni) 4445103380 • tuyau de gaz (longueur maximale 1,5 m) (non fourni) Mise en place de l’appareil Lors du choix du lieu d’installation de cet appareil, respectez les instructions suivantes : • Placez le produit à l’extérieur. • Le lieu de montage doit être bien aéré. Ne le placez pas dans une cavité pour éviter que des gaz ne s’y accumulent. • Gardez l’appareil à l’abri du vent et des courants d’air directs. • Le sol doit être ferme, plat et stable. • Ne placez jamais l’appareil à proximité ou sur des matériaux inflammables, même lors de son refroidissement. Maintenez une distance de sécurité d’au moins 100 cm par rapport à tout matériau inflammable. • L’appareil doit reposer sur un socle pouvant supporter une chaleur d’au moins 80 °C. Le châssis peut devenir très chaud lors de son utilisation. • Respectez les consignes de sécurité, voir chapitre « Consignes de sécurité lors de la manipulation de conteneurs de gaz liquide », page 29. 3. Si l’appareil est déjà raccordé à un conteneur de gaz vide, retirez ce dernier (voir chapitre « Déconnexion de l’appareil du conteneur de gaz », page 32). 4. Procédez comme indiqué (fig. 2, page 3 fig. 4, page 5). 5. Si vous détectez une odeur de gaz ou soupçonnez une fuite : – Enduisez toutes les connexions d’eau savonneuse. – Si des bulles apparaissent, arrêtez d’utiliser l’appareil. Retirez l’appareil du conteneur de gaz et contactez un agent de service agréé. Mise en marche ! Avant chaque utilisation ➤Vérifiez les entrées d’air de chaque brûleur et nettoyez-les si nécessaire (voir chapitre « Nettoyage et entretien », page 32). Raccordement de l’appareil à une bouteille de gaz ! AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion • Ne changez les conteneurs de gaz qu’à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé, loin des flammes nues, de toute autre source d’inflammation et des autres personnes. • N’essayez pas de détecter les fuites de gaz à l’aide d’une flamme ou d’une veilleuse. 1. Placez le conteneur de gaz en position verticale. 2. Placez l’appareil sur une surface horizontale stable, par exemple sur une table. I AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion/d’incendie • Si l’un des brûleurs ne s’allume pas dans les 5 secondes, mettez immédiatement le bouton de réglage du brûleur en position « Arrêt ». Attendez au moins 5 minutes jusqu’à ce que les émanations de gaz se dissipent avant de tenter d’allumer à nouveau le brûleur. • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. • Tenez l’appareil à l’écart de toute autre source de chaleur et des matériaux inflammables. REMARQUE • Le fabricant suggère d’allumer d’abord l’un des brûleurs de la table de cuisson. • Avant d’allumer les autres brûleurs, réduisez la flamme du premier brûleur allumé. Allumage des tables de cuisson 1. Procédez comme indiqué (fig. 5, page 6). 2. Si le brûleur ne s’allume pas, répétez les étapes d’allumage. Allumage du gril 1. Procédez comme indiqué (fig. 6, page 6). 2. Si le brûleur ne s’allume pas, répétez les étapes d’allumage. 4445103380 31 Réglage de la température Après chaque utilisation ➤Tournez la molette de réglage sur la position souhaitée (fig. 7, page 7). ! Cuisson d’aliments au gaz et au gril ! A ATTENTION ! Risque de brûlures Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil pendant et après son utilisation. Laissez l’appareil refroidir correctement. AVIS ! Utilisez uniquement le poêlon-gril pour griller des aliments. ➤Utilisez uniquement les ustensiles de cuisson indiqués (fig. 8, page 8). ➤Placez le poêlon-gril (fig. 1 7page 3) sous le gril pour griller les aliments. Arrêt ➤Placez tous les boutons de réglage sur la position « Arrêt ». ➤Fermez l’alimentation en gaz et le conteneur de gaz après utilisation. Déconnexion de l’appareil du conteneur de gaz ! AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion Ne changez les conteneurs de gaz qu’à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé, loin des flammes nues, de toute autre source d’inflammation et des autres personnes. 1. Vérifiez que l’appareil est complètement éteint, que le détendeur de gaz est en position « Arrêt » et que toutes les surfaces sont froides. 2. Procédez comme indiqué (fig. 9, page 9 fig. 0, page 10). 32 AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion Débranchez l’appareil du conteneur de gaz après chaque utilisation (voir chapitre « Déconnexion de l’appareil du conteneur de gaz », page 32). 1. Éteignez l’appareil (voir chapitre « Arrêt », page 32). 2. Déconnectez l’appareil du conteneur de gaz (voir chapitre « Déconnexion de l’appareil du conteneur de gaz », page 32). 3. Assurez-vous que l’appareil a complètement refroidi avant de le laisser sans surveillance. 4. Nettoyez le poêlon-gril (voir chapitre « Nettoyage et entretien », page 32). Nettoyage et entretien ! A AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie/de brûlure • Ne laissez pas s’accumuler de graisse ou de matières grasses sur les surfaces. • Assurez-vous que l’appareil a complètement refroidi avant de le nettoyer. AVIS ! • Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l’eau. • N’utilisez aucun objet coupant ou dur, de détergents abrasifs ou d’eau de javel pour le nettoyage, car cela pourrait endommager l’appareil. Nettoyage des tables de cuisson ➤Nettoyez les tables de cuisson avec un tissu doux et humide. Nettoyage du poêlon-gril ➤Après chaque utilisation, retirez les résidus d’aliments avec une serviette en papier ou un chiffon humide. ➤Nettoyez le poêlon-gril avec un chiffon doux et humide et un produit de nettoyage non abrasif. 4445103380 Nettoyage des brûleurs ➤Vérifiez régulièrement les brûleurs pour vous assurer que les entrées d’air et les injecteurs sont exempts de saletés, telles que des insectes ou des résidus alimentaires. Utilisez une brosse à poils doux pour nettoyer les brûleurs. ➤Nettoyez les injecteurs une fois par an. – Si les injecteurs sont bloqués, nettoyez-les avec une épingle fine ; par exemple un trombone ouvert. – Contactez un centre de réparation agréé, si l’injecteur reste bloqué. Rangement de l’appareil ! AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion Ne stockez jamais les conteneurs de gaz dans des espaces non ventilés, tels que des pièces fermées, des tentes, des tentes avec auvent, des véhicules, des camping-cars, des caravanes, des navires, bateaux et yachts ou encore des cabines de poids lourds. 1. Éteignez l’appareil. 2. Laissez l’appareil refroidir complètement. 3. Déconnectez l’appareil du conteneur de gaz (voir chapitre « Déconnexion de l’appareil du conteneur de gaz », page 32). 4. Nettoyez l’appareil (voir chapitre « Nettoyage et entretien », page 32). 5. Fermez le couvercle. 6. Entreposez l’appareil à un endroit stable et plat, hors de portée des enfants. 7. Stockez la bouteille de gaz à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé et ombragé, loin de toute source de chaleur ou flamme nue et hors de portée des enfants, des animaux domestiques ou sauvages. 4445103380 33 Dépannage Panne Cause possible Solution L’allumage ne fonctionne pas. Le bouton de réglage du brûleur souhaité n’est pas en position « MAX ». Placer le bouton de réglage du brûleur souhaité sur la position « MAX » (voir fig. 7, page 7). Le bouton de réglage du brûleur souhaité est défectueux. La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé. L’entrée d’air du brûleur est obstruée. Nettoyer l’entrée d’air (voir chapitre « Nettoyage des brûleurs », page 33). L’injecteur est bloqué. Nettoyer l’injecteur (voir chapitre « Nettoyage des brûleurs », page 33). Le conteneur de gaz n’est pas correctement raccordé. Brancher correctement le conteneur de gaz (voir chapitre « Raccordement de l’appareil à une bouteille de gaz », page 31). L’électrode du bouton d’allumage est pliée Nettoyer l’injecteur (voir chapitre ou rouillée. « Nettoyage des brûleurs », page 33). Le conteneur de gaz est vide. Le brûleur ne diffuse pas Le bouton de réglage du brûleur souhaité est défectueux. de gaz lorsque le bouton de réglage du brûL’entrée d’air du brûleur est obstruée. leur est en position « MAX ». 34 Remplacer le conteneur de gaz (voir chapitre « Raccordement de l’appareil à une bouteille de gaz », page 31). La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé. Nettoyer l’entrée d’air (voir chapitre « Nettoyage des brûleurs », page 33). L’injecteur est bloqué. Nettoyer l’injecteur (voir chapitre « Nettoyage des brûleurs », page 33). Le conteneur de gaz n’est pas correctement raccordé. Brancher correctement le conteneur de gaz (voir chapitre « Raccordement de l’appareil à une bouteille de gaz », page 31). 4445103380 Panne Cause possible Solution La flamme est faible. Le bouton de réglage du brûleur souhaité n’est pas en position « MAX ». Placer le bouton de réglage du brûleur souhaité sur la position « MAX » (voir fig. 7, page 7). Le bouton de réglage du brûleur souhaité est défectueux. La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé. L’entrée d’air du brûleur est obstruée. Nettoyer l’entrée d’air (voir chapitre « Nettoyage des brûleurs », page 33). L’injecteur est bloqué. Nettoyer l’injecteur (voir chapitre « Nettoyage des brûleurs », page 33). Le conteneur de gaz est vide. Remplacer le conteneur de gaz (voir chapitre « Raccordement de l’appareil à une bouteille de gaz », page 31). Le conteneur de gaz est vide. Remplacer le conteneur de gaz (voir chapitre « Raccordement de l’appareil à une bouteille de gaz », page 31). L’injecteur est bloqué. Nettoyer l’injecteur (voir chapitre « Nettoyage des brûleurs », page 33). La flamme s’éteint. Le conteneur de gaz n’est pas correcteIl y a une odeur de gaz lorsque tous les boutons ment raccordé. de réglage des brûleurs sont en position « Arrêt ». Le bouton de réglage du brûleur souhaité est défectueux. Garantie Brancher correctement le conteneur de gaz (voir chapitre « Raccordement de l’appareil à une bouteille de gaz », page 31). La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé. M Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets. 4445103380 35 La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter la filiale locale du fabricant (voir kampaoutdoors.com/store-locator) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : • une copie de la facture avec la date d’achat • un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement. Mise au rebut ➤Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Caractéristiques techniques Caractéristiques générales Fornello Puissance calorifique nominale par brûleur : 1,5 kW par brûleur Charge thermique nominale globale : 4,5 kW Consommation de gaz par brûleur : 109,2 g/h Consommation de gaz globale : 327,6 g/h Allumage des tables de cuisson : Piézo Allumage du gril : Manuel Diamètre de l’injecteur : 0,6 mm Dimensions (l x h x p) : 590 x 85 x 320 mm Poids : 4,5 kg Conformité : Besoins en gaz Fornello Pays de destination : BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LV, PT, SK, SI AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR, HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, TR Catégorie d’appareil : I3+ I3 B/P Type de gaz : Pression d’alimentation : Butane Propane Butane 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar Longueur maximale du flexible de gaz : 1,5 m Débit max. du détendeur de gaz : 36 1,5 kg/h 4445103380 ES Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página kampaoutdoors.com. ! A I ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar o lesiones moderadas o leves. ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. Índice Indicaciones de seguridad Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . 37 Seguridad general Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 37 ! Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Uso del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Almacenamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . 42 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Gestión de residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Explicación de los símbolos D ! ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Peligro de explosión • Solo el personal cualificado podrá realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas incorrectamente pueden generar situaciones de considerable peligro. • No modifique el aparato. • No retire ni sustituya ninguna pieza de este aparato. • La manguera de gas debe cambiarse si así lo exige la normativa nacional. Peligro de incendio • No deje este aparato sin vigilancia cuando esté caliente o en uso. • Tenga preparado un extintor u otro medio adecuado para extinguir llamas. Riesgo para la salud • Este aparato debe instalarse de acuerdo con las normativas nacionales vigentes en el país de uso. • Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Peligro de quemaduras • Mantenga las manos, la cara y el pelo alejados de los quemadores. ! 4445103380 37 • No lleve ropa suelta y lleve el pelo recogido cuando encienda o utilice este aparato. • Mantenga alejados a los niños y animales domésticos. • Controle atentamente la actividad alrededor de este aparato para evitar quemaduras u otras lesiones. NOTA I • Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Uso seguro del aparato D ¡PELIGRO! La no observación de estas instrucciones puede causar heridas fatales o severas. Peligro de intoxicación por monóxido de carbono • No utilice nunca este aparato en interiores. El proceso de combustión del gas licuado produce monóxido de carbono que se acumula en los espacios cerrados. Peligro de asfixia • El uso de este aparato en un entorno sin ventilación reduce la cantidad de oxígeno de ese entorno. • No utilice este aparato en áreas sin ventilación como habitaciones cerradas, tiendas de campaña, avancés, vehículos a motor, caravanas, autocaravanas, interiores de barcos, yates o embarcaciones y cabinas de camión. • Solo para uso en exteriores. • No utilice el aparato como estufa. ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Peligro de explosión • Este aparato solo debe utilizarse en lugares situados al aire libre y sobre el nivel del suelo, con ventilación natural y sin zonas estancadas, donde cualquier fuga de gas y los productos de la combustión puedan dispersarse con rapidez por la acción del viento y la convección natural. • No utilice este aparato si tiene fugas, está dañado o no funciona correctamente. • No coloque productos químicos, materiales inflamables ni aerosoles de espray cerca de este aparato. • Nunca utilice nunca una llama para comprobar la existencia de fugas de gas. ! 38 • Si nota olor a gas: – No intente encender este aparato. – Apague cualquier llama existente. – Cierre el suministro de gas. – Desconecte el aparato del suministro de gas. – Solicite que una empresa especializada compruebe la instalación de gas. • Coloque o extraiga la bombona de gas únicamente al aire libre, lejos de llamas encendidas, indicadores luminosos u otras fuentes de ignición, y solo cuando el aparato esté frío al tacto. • Compruebe que la junta entre el aparato y la bombona de gas esté bien colocada y en buen estado antes de utilizar la bombona. • No utilice este aparato si la junta está dañada o desgastada. Peligro de incendio • Este aparato debe mantenerse alejado de materiales inflamables durante su uso. • No utilice este aparato a menos de 100 cm de cualquier material combustible, incluyendo paredes y techos. • No coloque ningún objeto que no sea una olla o sartén encima de este aparato o en contacto con él. • No coloque este aparato cerca de materiales inflamables (papel, hojas secas, materiales textiles, etc.). • Mantenga los objetos inflamables lejos del quemador. • En caso de incendio, cierre el suministro de gas. Peligro de quemaduras • Las piezas accesibles pueden estar muy calientes. Mantenga a los niños alejados. • Cierre la llave de suministro en el contenedor de gas después de cada uso. ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Peligro de quemaduras • No mueva el aparato mientras está funcionando. • Utilice guantes protectores cuando manipule las partes calientes. • Deje que el aparato se enfríe completamente antes de tocarlo directamente con las manos. • El consumo de alcohol o medicamentos con o sin receta puede alterar su capacidad para montar correctamente o manejar con seguridad este producto. ! 4445103380 Riesgo para la salud • Utilice este aparato siempre bajo la supervisión de un adulto. Precauciones de seguridad al manipular gas licuado ! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Peligro de explosión • Después de su uso, desconecte siempre la bombona de gas licuado. • Guarde las bombonas de gas licuado lejos de los aparatos de calefacción o cocina y de otras fuentes de luz o calor, en un lugar bien ventilado y fuera del alcance de los niños. • Nunca guarde bombonas de gas licuado en lugares sin ventilación ni bajo el nivel del suelo (agujeros en forma de embudo realizados en el suelo). • Nunca guarde bombonas de gas licuado en edificios como garajes. • Cualquier almacenamiento interior debe cumplir con la normativa nacional. • No guarde bombonas de gas licuado tumbadas. • Proteja las bombonas de gas licuado de la luz solar directa. La temperatura no debe superar los 50 °C. Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos. El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por: • Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión • Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Kampa se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. Descripción técnica El aparato es una combinación de placa de cocción doble y gratinador de gas. El aparato tiene tres quemadores. El aparato dispone dos fogones de gas y un gratinador de gas. La temperatura se puede ajustar con la perilla de control de cada quemador. Uso previsto Este aparato es una combinación de placa de cocción y gratinador para uso autónomo. El aparato es adecuado para: • Cocinar y asar alimentos • Uso en exteriores El aparato no es adecuado para: • Utilizar como aparato de calefacción • Funcionar en espacios cerrados como edificios, tiendas de campaña o avancés • Funcionar en caravanas, autocaravanas o embarcaciones Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones. 4445103380 39 Vista general de productos N.º en fig. 1, página 3 Descripción 1 Asa para transporte 2 Tapa 3 Quemador del fogón derecho 4 Soporte para sartenes 5 Perilla de control del fogón derecho 6 Botón de encendido del fogón derecho 7 Bandeja de asar • Mantenga el aparato protegido del viento y de las corrientes de aire directas. • El suelo debe ser firme, horizontal y estable. • Nunca coloque el aparato cerca o encima de materiales inflamables, ni siquiera cuando se esté enfriando. Mantenga una distancia de al menos 100 cm con respecto a cualquier material inflamable. • El aparato debe colocarse sobre una base que pueda soportar un calor de hasta 80 °C. La carcasa puede calentarse mucho durante el funcionamiento. • Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad, véase capítulo “Precauciones de seguridad al manipular gas licuado” en la página 39. 8 Perilla de control del gratinador Antes de cada uso 9 Botón de encendido del fogón izquierdo 10 Perilla de control del fogón izquierdo 11 Entrada de gas 12 Quemador del fogón izquierdo 13 Quemador del gratinador Conexión del aparato a un contenedor de gas ! Uso del aparato Utilice siempre accesorios de gas que cumplan con la normativa nacional de su país (por ejemplo, EN 417, EN 484 y EN 498): • contenedor de gas butano o propano (no incluido) • regulador de gas (28–30 mbar para butano, de 37 mbar para propano) (no incluido) • manguera de gas (longitud máxima de 1,5 metros) (no suministrada) Ubicación del aparato Tenga en cuenta las siguientes instrucciones a la hora de elegir una ubicación para colocar este aparato: • Coloque el aparato al aire libre. • La ubicación tiene que estar bien ventilada. No coloque el aparato en un lugar profundo donde se puedan acumular gases. 40 ➤Compruebe las entradas de aire de cada quemador y límpielas si es necesario (véase capítulo “Limpieza y cuidado” en la página 42). ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión • Cambie los contenedores de gas únicamente en el exterior, en una zona bien ventilada, lejos de cualquier llama u otra fuente de ignición y de otras personas. • No intente detectar fugas de gas utilizando una llama o una luz piloto. 1. Coloque el contenedor de gas en posición vertical. 2. Coloque el aparato sobre una superficie horizontal estable, por ejemplo, sobre una mesa. 3. Si el aparato está conectado a un contenedor de gas vacío, retire el contenedor de gas vacío (véase capítulo “Desconexión del aparato del contenedor de gas” en la página 41). 4. Proceda tal como se indica (fig. 2, página 3 – fig. 4, página 5). 4445103380 5. Si hay olor a gas o sospecha que hay una fuga: – Cubra todas las uniones con agua jabonosa. – Si se forman burbujas, deje de utilizar el aparato. Desconecte el aparato del contenedor de gas y póngase en contacto con un técnico de mantenimiento autorizado. Cocinar y asar alimentos Encendido A ! I ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión/peligro de incendio • Si uno de los quemadores no se enciende en 5 segundos, cierre inmediatamente la perilla de control del quemador. Espere al menos 5 minutos para que los gases se disipen antes de intentar encender el quemador de nuevo. • No deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento. • Mantenga el aparato alejado de cualquier otra fuente de calor y de materiales inflamables. NOTA • El fabricante sugiere encender primero uno de los quemadores. • Antes de encender los otros quemadores, reduzca la llama del primer quemador encendido. Encendido de los fogones 1. Proceda de la forma indicada (fig. 5, página 6). 2. Si el quemador no se enciende, repita el proceso de encendido. Encendido del gratinador 1. Proceda de la forma indicada (fig. 6, página 6). 2. Si el quemador no se enciende, repita el proceso de encendido. Ajuste de la temperatura ! ¡ATENCIÓN! Peligro de quemaduras No toque las partes calientes del aparato durante y después de su uso. Deje que el aparato se enfríe completamente. ¡AVISO! Utilice la bandeja de asar solo para asar comida. ➤Utilice los utensilios de cocina tal como se indica (fig. 8, página 8). ➤Coloque la bandeja de asar (fig. 1 7página 3) debajo del gratinador para asar alimentos. Apagado ➤Gire todas las perillas de control hasta la posición “OFF”. ➤Cierre la llave de suministro en el contenedor de gas después de cada uso. Desconexión del aparato del contenedor de gas ! ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión Cambie los contenedores de gas únicamente en el exterior, en una zona bien ventilada, lejos de cualquier llama u otra fuente de ignición y de otras personas. 1. Compruebe que el aparato esté completamente apagado, que el regulador de gas esté en la posición “OFF” y que todas las superficies se hayan enfriado. 2. Proceda tal como se indica (fig. 9, página 9 – fig. 0, página 10). Después de cada uso ! ➤Gire la perilla de control hasta la posición deseada (fig. 7, página 7). ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión Desconecte el aparato del contenedor de gas después de cada uso (véase capítulo “Desconexión del aparato del contenedor de gas” en la página 41). 1. Apague el aparato (véase capítulo “Apagado” en la página 41). 4445103380 41 2. Desconecte el aparato del contenedor de gas (véase capítulo “Desconexión del aparato del contenedor de gas” en la página 41). 3. Asegúrese de que el aparato se enfríe completamente antes de dejarlo sin vigilancia. 4. Limpie la bandeja de asar (véase capítulo “Limpieza y cuidado” en la página 42). Limpieza y cuidado ! A ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio/peligro de quemadura • No deje que se acumule grasa en las superficies. • Asegúrese de que el aparato se haya enfriado completamente antes de limpiarlo. ¡AVISO! • Nunca limpie el aparato bajo un chorro de agua corriente ni inmerso en agua jabonosa. • No utilice objetos duros o afilados, productos de limpieza abrasivos ni lejía para limpiar el aparato, ya que podrían dañarlo. ➤Limpie los inyectores una vez al año. – Si los inyectores están bloqueados, límpielos con un alfiler fino o un clip de papel abierto. – Si el inyector sigue bloqueado, póngase en contacto con un centro de reparación autorizado. Almacenamiento del aparato ! ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión No guarde los contenedores de gas en áreas sin ventilación como habitaciones cerradas, tiendas de campaña, avancés, vehículos a motor, caravanas, autocaravanas, interiores de barcos, yates o embarcaciones y cabinas de camión. 1. Desconecte el aparato. 2. Deje que el aparato se enfríe completamente. 3. Desconecte el aparato del contenedor de gas (véase capítulo “Desconexión del aparato del contenedor de gas” en la página 41). 4. Limpie el aparato (véase capítulo “Limpieza y cuidado” en la página 42). 5. Cierre la tapa. Limpieza de los fogones ➤Limpie los fogones con un paño húmedo y suave. 6. Guarde el aparato en un lugar horizontal, estable y fuera del alcance de los niños o de animales domésticos. Limpieza de la bandeja de asar 7. Guarde la bombona de gas al aire libre, en una zona bien ventilada y a la sombra, lejos de cualquier fuente de calor o llama encendida y fuera del alcance de niños, animales domésticos o animales salvajes. ➤Después de cada uso, retire los restos de comida con papel de cocina o un paño húmedo. ➤Limpie la bandeja de asar con un paño suave y húmedo y un producto de limpieza suave. Limpieza de los quemadores ➤Compruebe periódicamente los quemadores para ver si las entradas de aire y los inyectores no contienen restos de insectos o comida. Utilice un cepillo de cerdas suaves para limpiar los quemadores. 42 4445103380 Solución de problemas Fallo Posible causa Solución El encendido falla. La perilla de control del quemador deseado no está en la posición “MAX”. Gire la perilla de control del quemador deseado a la posición “MAX” (véase fig. 7, página 7). La perilla de control del quemador deseado está defectuosa. Solo un servicio de atención al cliente autorizado puede realizar la reparación. La entrada de aire del quemador está bloqueada. Limpie la entrada de aire (véase capítulo “Limpieza de los quemadores” en la página 42). El inyector está bloqueado. Limpie el inyector (véase capítulo “Limpieza de los quemadores” en la página 42). El contenedor de gas no está bien conectado. Conecte el contenedor de gas correctamente (véase capítulo “Conexión del aparato a un contenedor de gas” en la página 40). El electrodo del botón de encendido está doblado u oxidado. Limpie el inyector (véase capítulo “Limpieza de los quemadores” en la página 42). El contenedor de gas está vacío. Sustituya el contenedor de gas (véase capítulo “Conexión del aparato a un contenedor de gas” en la página 40). El quemador no suminis- La perilla de control del quemador tra gas con la perilla de deseado está defectuosa. control del quemador La entrada de aire del quemador está bloen posición “MAX”. queada. Solo un servicio de atención al cliente autorizado puede realizar la reparación. Limpie la entrada de aire (véase capítulo “Limpieza de los quemadores” en la página 42). El inyector está bloqueado. Limpie el inyector (véase capítulo “Limpieza de los quemadores” en la página 42). El contenedor de gas no está bien conectado. Conecte el contenedor de gas correctamente (véase capítulo “Conexión del aparato a un contenedor de gas” en la página 40). 4445103380 43 Fallo Posible causa Solución La llama es débil. La perilla de control del quemador deseado no está en la posición “MAX”. Gire la perilla de control del quemador deseado a la posición “MAX” (véase fig. 7, página 7). La perilla de control del quemador deseado está defectuosa. Solo un servicio de atención al cliente autorizado puede realizar la reparación. La entrada de aire del quemador está bloqueada. Limpie la entrada de aire (véase capítulo “Limpieza de los quemadores” en la página 42). El inyector está bloqueado. Limpie el inyector (véase capítulo “Limpieza de los quemadores” en la página 42). El contenedor de gas está vacío. Sustituya el contenedor de gas (véase capítulo “Conexión del aparato a un contenedor de gas” en la página 40). El contenedor de gas está vacío. Sustituya el contenedor de gas (véase capítulo “Conexión del aparato a un contenedor de gas” en la página 40). El inyector está bloqueado. Limpie el inyector (véase capítulo “Limpieza de los quemadores” en la página 42). La llama se apaga. El contenedor de gas no está bien conecSe nota olor a gas con todas las perillas de con- tado. trol de los quemadores en posición “OFF”. La perilla de control del quemador deseado está defectuosa. Conecte el contenedor de gas correctamente (véase capítulo “Conexión del aparato a un contenedor de gas” en la página 40). Solo un servicio de atención al cliente autorizado puede realizar la reparación. Garantía Gestión de residuos Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, contacte con su punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (kampaoutdoors.com/store-locator). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: • Una copia de la factura con fecha de compra • El motivo de la reclamación o una descripción de la avería ➤Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 44 M 4445103380 Datos técnicos Datos generales Fornello Aporte térmico nominal por quemador: 1,5 kW por quemador Aporte térmico nominal general: 4,5 kW Consumo de gas por quemador: 109,2 g/h Consumo de gas total: 327,6 g/h Encendido de los fogones: Piezoeléctrico Encendido del gratinador: Manual Diámetro del inyector: 0,6 mm Dimensiones (A x H x P): 590 x 85 x 320 mm Peso: 4,5 kg Conformidad: Requisitos de gas Fornello País de destino: BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LV, PT, SK, SI AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR, HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, TR I3+ I3 B/P Categoría de aparato: Tipo de gas: Presión de suministro: Butano Propano Butano 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar Longitud máx. de la manguera de gas: 1,5 m Caudal máximo del regulador de gas: 1,5 kg/h 4445103380 45 PT Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto. Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite kampaoutdoors.com. ! PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou moderados. A NOTA! Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais. I OBSERVAÇÃO Informações complementares para a utilização do produto. Índice Indicações de segurança Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Princípios básicos de segurança Indicações de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 ! Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Descrição técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Utilizar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Armazenar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Explicação dos símbolos D ! 46 PERIGO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou ferimentos graves. AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Perigo de explosão • As reparações neste aparelho só podem ser realizadas por técnicos qualificados. Reparações inadequadas podem originar perigos graves. • Não efetue quaisquer modificações neste aparelho. • Não remova nem substitua nenhum componente deste aparelho. • Se os regulamentos nacionais o exigirem, o tubo de gás tem de ser substituído. Perigo de incêndio • Não deixe este aparelho sem supervisão enquanto estiver quente ou durante o seu funcionamento. • Tenha um extintor de incêndio ou outros meios adequados para extinguir chamas prontos para serem usados. Risco para a saúde • Este aparelho deve ser instalado de acordo com os regulamentos aplicáveis em vigor no país de utilização. • As crianças têm de ser supervisionadas, por forma a garantir que não brincam com o aparelho. 4445103380 ! PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Risco de queimaduras • Mantenha as mãos, o rosto e o cabelo afastados de queimadores. • Não utilize roupa larga e não deixe o cabelo solto quando acender ou utilizar este aparelho. • Mantenha crianças e animais domésticos afastados e em segurança. • Monitorize com atenção todas as atividades realizadas nas proximidades deste aparelho, de modo a evitar queimaduras ou outros ferimentos. OBSERVAÇÃO I • Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Utilização segura do aparelho D PERIGO! O incumprimento destas instruções provocará a morte ou ferimentos graves. Risco de envenenamento por monóxido de carbono • Nunca utilize este aparelho em espaços fechados. A queima de gás liquefeito produz monóxido de carbono, o qual, por sua vez, se acumula em áreas fechadas. Perigo de asfixia • A operação deste aparelho num espaço não ventilado provoca insuficiência de oxigénio neste espaço. • Não opere este aparelho em zonas não ventiladas como espaços fechados, tendas, avançados, automóveis, caravanas, autocaravanas ou dentro de navios, iates, barcos ou cabinas de camiões. • Utilize apenas no exterior. • Não utilize o aparelho para aquecer espaços. ! AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Perigo de explosão • Este aparelho deverá ser utilizado apenas numa posição a céu aberto e à superfície, com ventilação natural, sem áreas estagnadas, em que as fugas de gás e os produtos de combustão sejam rapidamente dispersos pelo vento e por convecção natural. • Não utilize este aparelho, se o mesmo apresentar fugas, danos ou não funcionar corretamente. • Não coloque químicos, materiais inflamáveis nem aerossóis em spray nas proximidades deste aparelho. • Nunca verificar o aparelho quanto a fugas com uma chama aberta. • Se se aperceber de cheiro a gás: – Não tente acender este aparelho. – Apague todas as chamas abertas. – Feche o abastecimento de gás. – Desconecte o aparelho do abastecimento de gás. – Solicite a verificação do sistema de gás por um especialista. • Insira ou remova a botija de gás apenas no exterior e longe de chamas abertas, luzes-piloto ou outras fontes de ignição, e apenas quando este aparelho estiver frio ao toque. • Antes de utilizar a botija de gás, verifique se o vedante entre este aparelho e a botija de gás está na posição correta e em boas condições. • Não utilize este aparelho se o vedante estiver danificado ou desgastado. Perigo de incêndio • Este aparelho deve estar afastado de materiais inflamáveis durante a sua utilização. • Não utilize este aparelho a uma distância inferior a 100 cm de qualquer material combustível, incluindo paredes e tetos. • Não encoste nem coloque em cima deste aparelho outros objetos para além de panelas e frigideiras. • Não coloque este aparelho na proximidade de materiais facilmente inflamáveis (papel, folhas secas, têxteis). • Mantenha os objetos inflamáveis longe do queimador. • Em caso de incêndio, desligue o abastecimento de gás. 4445103380 47 Risco de queimaduras • Existem partes acessíveis que podem estar quentes. Mantenha crianças pequenas afastadas. • Desligue o abastecimento de gás no recipiente de gás após a utilização. PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Risco de queimaduras • Não desloque o aparelho durante a utilização. • Use luvas de proteção ao mexer em componentes quentes. • Deixe este aparelho arrefecer devidamente antes de lhe tocar com as mãos desprotegidas. • O consumo de álcool ou a toma de medicamentos prescritos ou sem necessidade de receita médica podem prejudicar a sua capacidade de montar adequadamente este aparelho ou de o utilizar com segurança. Risco para a saúde • Opere este aparelho apenas quando um adulto puder supervisionar a operação. ! Medidas de segurança para o manuseio de gás liquefeito ! AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Perigo de explosão • Após a utilização, desconecte sempre a botija de gás liquefeito. • Armazene as botijas de gás liquefeito longe de aparelhos de aquecimento ou de cozinha e de outras fontes de luz ou calor, colocando-as numa área bem ventilada e fora do alcance das crianças. • Nunca guarde botijas de gás liquefeito em locais sem ventilação ou abaixo do nível do solo (cavidades no solo em forma de funil). • Nunca armazene as botijas de gás liquefeito em edifícios como garagens. • Qualquer tipo de armazenamento em espaços fechados deve respeitar os regulamentos aplicáveis no respetivo país. • Não armazene as botijas de gás liquefeito deitadas de lado. 48 • Proteja as botijas de gás liquefeito da luz solar direta. A temperatura não deve exceder os 50 °C. Utilização adequada Este aparelho combina um fogão de mesa com um grelhador de instalação livre. O aparelho é adequado para: • Cozinhar e grelhar géneros alimentícios • Utilização exterior O aparelho não é adequado para: • Servir como aparelho de aquecimento • Operação em espaços fechados como edifícios, tendas ou avançados • Utilizar em caravanas, autocaravanas ou barcos Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções. Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de: • Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões • Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Kampa reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. Descrição técnica O aparelho é constituído por um grelhador e uma placa de gás dupla. O aparelho tem três queimadores. O aparelho tem duas placas a gás e um grelhador a gás. A temperatura pode ser ajustada com o botão de controlo de cada queimador. 4445103380 Visão geral do produto • O pavimento tem de ser firme, plano e estável. • Nunca instale o aparelho nas proximidades ou em cima de materiais inflamáveis, mesmo quando o produto estiver a arrefecer. Mantenha uma distância de pelo menos 100 cm em relação a materiais inflamáveis. • O aparelho tem de estar apoiado sobre uma base com resistência a temperaturas de, pelo menos, 80 °C. A caixa pode ficar muito quente durante a utilização. • Respeite as indicações de segurança, consulte capítulo “Medidas de segurança para o manuseio de gás liquefeito” na página 48. N.º na fig. 1, página 3 Descrição 1 Pega de transporte 2 Tampa 3 Queimador da placa direita 4 Apoio da grelha 5 Botão de controlo para a placa direita 6 Botão de ignição para a placa direita Antes de cada utilização 7 Grelha do grelhador 8 Botão de controlo do grelhador 9 Botão de ignição para a placa esquerda ➤Verificar as entradas de ar de cada queimador e limpá-las, se necessário (ver capítulo “Limpeza e manutenção” na página 51). 10 Botão de controlo para a placa esquerda 11 Entrada de gás 12 Queimador da placa esquerda 13 Queimador do grelhador Conectar o aparelho a um recipiente de gás ! Utilizar o aparelho Utilize sempre acessórios de gás em conformidade com os regulamentos em vigor no seu país (p. ex., EN 417, EN 484 e EN 498): • recipiente de gás butano ou propano (não fornecido) • regulador de gás (28–30 mbar para gás butano, 37 mbar para gás propano) (não fornecido) • tubo de gás (comprimento máximo 1,5 m) (não fornecido) Instalar o aparelho Ao escolher o local de instalação do aparelho, cumpra as seguintes instruções: • Instale o aparelho no exterior. • O local tem de ser bem ventilado. Não instale o produto numa cavidade, de modo a evitar a acumulação de gases. • Proteja o aparelho contra vento e correntes de ar diretas. AVISO! Perigo de explosão • Mude os recipientes de gás apenas no exterior, numa área bem ventilada e afastada de chamas abertas, assim como de qualquer outra fonte de ignição e de outras pessoas. • Não tente detetar fugas de gás utilizando uma chama ou uma luz-piloto. 1. Coloque o recipiente de gás numa posição vertical. 2. Coloque o aparelho numa superfície horizontal estável, como, por exemplo, uma mesa. 3. Se o aparelho já estiver conectado a um recipiente de gás vazio, remova o recipiente vazio (ver capítulo “Desconectar o aparelho do recipiente de gás” na página 50). 4. Proceda conforme ilustrado (fig. 2, página 3 – fig. 4, página 5). 5. Se sentir cheiro a gás ou suspeitar de uma fuga: – Aplique água com sabão na ligação. – Se se formarem bolhas, pare de utilizar o aparelho. Remova o aparelho do recipiente de gás e contacte um agente de assistência técnica autorizado. 4445103380 49 Ligar ! I AVISO! Risco de explosão/risco de incêndio • Se um dos queimadores não acender em 5 segundos, feche imediatamente o queimador com o botão de controlo. Antes de tentar acender novamente o queimador, espere pelo menos 5 minutos para que os vapores de gás se dissipem. • Não deixe o aparelho sem supervisão durante o funcionamento. • Mantenha o aparelho afastado de quaisquer outras fontes de calor e de materiais inflamáveis. OBSERVAÇÃO • O fabricante sugere acender um dos queimadores da placa primeiro. • Antes de acender os outros queimadores, reduza a chama do primeiro queimador aceso. Acender as placas 1. Proceda como ilustrado (fig. 5, página 6). 2. Se o queimador não acender, repita o processo de ignição. Acender o grelhador 1. Proceda como ilustrado (fig. 6, página 6). 2. Se o queimador não acender, repita o processo de ignição. ➤Utilize as panelas ou frigideiras apenas conforme ilustrado (fig. 8, página 8). ➤Coloque a grelha (fig. 1 7página 3) por baixo do grelhador para grelhar alimentos. Desligar ➤Rode todos os botões de controlo para a posição “OFF”. ➤Desligue o abastecimento de gás no recipiente de gás após a utilização. Desconectar o aparelho do recipiente de gás ! AVISO! Perigo de explosão Mude os recipientes de gás apenas no exterior, numa área bem ventilada e afastada de chamas abertas, assim como de qualquer outra fonte de ignição e de outras pessoas. 1. Assegure-se de que o aparelho está completamente apagado, que o regulador de gás está na posição “OFF” e que todas as superfícies estão frias. 2. Proceda conforme ilustrado (fig. 9, página 9 – fig. 0, página 10). Após cada utilização ! Definir a temperatura AVISO! Perigo de explosão Após cada utilização, desconecte sempre o aparelho do recipiente de gás (ver capítulo “Desconectar o aparelho do recipiente de gás” na página 50). ➤Rode o botão de controlo para a posição pretendida (fig. 7, página 7). 1. Desligue o aparelho (ver capítulo “Desligar” na página 50). Cozinhar e grelhar géneros alimentícios 2. Desconecte o aparelho do recipiente de gás (ver capítulo “Desconectar o aparelho do recipiente de gás” na página 50). ! A 50 PRECAUÇÃO! Risco de queimaduras Não toque nas partes quentes do aparelho durante a utilização nem depois. Deixe que o aparelho arrefeça adequadamente. NOTA! Utilize apenas a grelha para grelhar alimentos. 3. Assegure-se de que o aparelho está completamente arrefecido antes de o deixar sem supervisão. 4. Limpe a grelha (ver capítulo “Limpeza e manutenção” na página 51). 4445103380 Limpeza e manutenção Armazenar o aparelho ! ! A AVISO! Risco de incêndio/risco de queimaduras • Não permita que se acumule oleosidade ou gordura nas superfícies. • Assegure-se de que o aparelho está completamente frio antes de o limpar. NOTA! • Nunca limpe o aparelho sob água corrente nem em água de lavagem suja. • Ao limpar, não utilize objetos afiados ou duros, nem produtos de limpeza abrasivos ou lixívia, uma vez que estes podem danificar o aparelho. Limpar as placas ➤Limpe as placas com um pano macio e humedecido. Limpar a grelha ➤Após cada utilização, elimine os resíduos de comida com papel de cozinha ou com um pano húmido. ➤Limpe a grelha com um pano macio e húmido e com um agente de limpeza suave. Limpar os queimadores AVISO! Perigo de explosão Nunca armazene recipientes de gás em zonas não ventiladas como espaços fechados, tendas, avançados, automóveis, caravanas, autocaravanas ou dentro de navios, iates, barcos ou cabinas de cami¥s. 1. Desligue o aparelho. 2. Deixe que o aparelho arrefeça completamente. 3. Desconecte o aparelho do recipiente de gás (ver capítulo “Desconectar o aparelho do recipiente de gás” na página 50). 4. Limpe o aparelho (ver capítulo “Limpeza e manutenção” na página 51). 5. Feche a tampa. 6. Armazene o aparelho num local plano, estável e fora do alcance de crianças ou animais de estimação. 7. Armazene a botija de gás ao ar livre numa área bem ventilada, com sombra e afastada de qualquer tipo de fontes de calor ou de chama aberta e fora do alcance de crianças, animais de estimação ou animais selvagens. ➤Controle periodicamente os queimadores para verificar se as entradas de ar e os injetores estão livres de detritos como insetos ou restos de alimentos. Utilize uma escova de cerdas suave para limpar os queimadores. ➤Limpe os injetores uma vez por ano. – Se os injetores estiverem bloqueados, limpeos com um alfinete fino, como, p. ex., um clipe de papel aberto. – Se o injetor continuar bloqueado, contacte um centro de reparação autorizado. 4445103380 51 Resolução de falhas Falha Possível causa Solução A ignição falha. O botão de controlo do queimador que pretende utilizar não está na posição “MAX”. Rodar o botão de controlo do queimador que pretende utilizar para a posição “MAX” (ver fig. 7, página 7). O botão de controlo do queimador que pretende utilizar está com defeito. A reparação apenas pode ser realizada por um serviço de assistência técnica autorizado. A entrada de ar do queimador está bloqueada. Limpar a entrada de ar (ver capítulo “Limpar os queimadores” na página 51). O injetor está bloqueado. Limpar o injetor (ver capítulo “Limpar os queimadores” na página 51). O recipiente de gás não está corretamente Conectar o recipiente de gás corretamente conectado. (ver capítulo “Conectar o aparelho a um recipiente de gás” na página 49). Não há gás no queimador com o botão de controlo do queimador na posição “MAX”. O elétrodo do botão de ignição está dobrado ou enferrujado. Limpar o injetor (ver capítulo “Limpar os queimadores” na página 51). O recipiente de gás está vazio. Substituir o recipiente de gás (ver capítulo “Conectar o aparelho a um recipiente de gás” na página 49). O botão de controlo do queimador que pretende utilizar está com defeito. A reparação apenas pode ser realizada por um serviço de assistência técnica autorizado. A entrada de ar do queimador está bloqueada. Limpar a entrada de ar (ver capítulo “Limpar os queimadores” na página 51). O injetor está bloqueado. Limpar o injetor (ver capítulo “Limpar os queimadores” na página 51). O recipiente de gás não está corretamente Conectar o recipiente de gás corretamente conectado. (ver capítulo “Conectar o aparelho a um recipiente de gás” na página 49). 52 4445103380 Falha Possível causa Solução A chama é baixa. O botão de controlo do queimador que pretende utilizar não está na posição “MAX”. Rodar o botão de controlo do queimador que se pretende utilizar para a posição “MAX” (ver fig. 7, página 7). O botão de controlo do queimador que pretende utilizar está com defeito. A reparação apenas pode ser realizada por um serviço de assistência técnica autorizado. A entrada de ar do queimador está bloqueada. Limpar a entrada de ar (ver capítulo “Limpar os queimadores” na página 51). O injetor está bloqueado. Limpar o injetor (ver capítulo “Limpar os queimadores” na página 51). O recipiente de gás está vazio. Substituir o recipiente de gás (ver capítulo “Conectar o aparelho a um recipiente de gás” na página 49). O recipiente de gás está vazio. Substituir o recipiente de gás (ver capítulo “Conectar o aparelho a um recipiente de gás” na página 49). O injetor está bloqueado. Limpar o injetor (ver capítulo “Limpar os queimadores” na página 51). A chama apaga-se. O recipiente de gás não está corretamente Há cheiro a gás com todos os botões de con- conectado. trolo dos queimadores na posição “OFF”. O botão de controlo do queimador que pretende utilizar está com defeito. Conectar o recipiente de gás corretamente (ver capítulo “Conectar o aparelho a um recipiente de gás” na página 49). A reparação apenas pode ser realizada por um serviço de assistência técnica autorizado. Garantia Eliminação Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país (ver kampaoutdoors.com/store-locator) ou o seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: • Uma cópia da fatura com a data de aquisição • Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha ➤Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informese junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. M 4445103380 53 Dados técnicos Dados gerais Fornello Caudal térmico nominal por queimador: 1,5 kW por queimador Caudal térmico nominal total: 4,5 kW Consumo de gás por queimador: 109,2 g/h Consumo de gás total: 327,6 g/h Ignição das placas: Piezo Ignição do grelhador: Manual Diâmetro do injetor: 0,6 mm Dimensões (L x A x P): 590 x 85 x 320 mm Peso: 4,5 kg Conformidade: Requisitos do gás Fornello País de destino: BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LV, PT, SK, SI AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR, HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, TR I3+ I3 B/P Categoria do aparelho: Tipo de gás: Pressão de alimentação: Butano Propano Butano 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar Comprimento máx. do tubo do gás: 1,5 m Fluxo máx. do regulador do gás: 1,5 kg/h 54 4445103380 IT Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto. Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito kampaoutdoors.com. ! A I ATTENZIONE! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di entità lieve o moderata. AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose. NOTA Informazioni integranti relative all’impiego del prodotto. Indice Istruzioni per la sicurezza Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Sicurezza generale Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 ! Conformità d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . 57 Impiego dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Immagazzinaggio del dispositivo . . . . . . . . . . . 60 Risoluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Spiegazione dei simboli D ! PERICOLO! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evitata, provoca lesioni gravi o mortali. AVVERTENZA! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi o mortali. AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di esplosione • Questo apparecchio può essere riparato solo da personale qualificato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare gravi pericoli. • Non modificare l’apparecchio. • Non rimuovere o sostituire alcun componente di questo apparecchio. • Il tubo flessibile del gas deve essere cambiato se richiesto dalle norme nazionali. Pericolo di incendio • Non lasciare questo apparecchio incustodito quando è caldo o in uso. • Tenere a portata di mano un estintore o un altro mezzo adatto a spegnere una fiamma. Pericolo per la salute • Questo apparecchio deve essere installato in conformità alle norme nazionali in vigore nel Paese di utilizzo. • Controllare che i bambini non giochino con questo apparecchio. ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Pericolo di ustioni • Tenere mani, viso e capelli lontani dai bruciatori. ! 4445103380 55 • Non indossare abiti larghi o lasciare che i capelli lunghi pendano liberamente mentre si accende o si usa questo apparecchio. • Tenere i bambini e gli animali domestici a distanza di sicurezza. • Monitorare attentamente tutte le attività intorno a questo apparecchio per evitare ustioni o altre lesioni. NOTA I • Leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Sicurezza durante l’utilizzo del dispositivo D PERICOLO! La mancata osservanza di queste istruzioni causerà lesioni gravi o mortali. Pericolo di avvelenamento da monossido di carbonio • Non usare mai questo apparecchio al chiuso. Il processo di combustione del gas liquido produce monossido di carbonio che si accumula negli ambienti chiusi. Pericolo di asfissia • L’utilizzo di questo apparecchio in un ambiente non aerato riduce la quantità di ossigeno. • Non utilizzare questo apparecchio in ambienti non aerati come stanze chiuse, tende da campeggio, verande, veicoli a motore, camper, caravan o all’interno di navi, yacht, barche e cabine di autocarri. • Usare solo all’aperto. • Non utilizzare l’apparecchio per riscaldare gli ambienti. AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di esplosione • Questo apparecchio deve essere utilizzato solo all’aria aperta, fuori terra e in presenza di ventilazione naturale, senza zone di ristagno, dove le perdite di gas e i prodotti della combustione vengono rapidamente dispersi dal vento e dalla convezione naturale. • Non utilizzare questo apparecchio se presenta perdite, danni o se non funziona correttamente. ! 56 • Non collocare prodotti chimici, materiali infiammabili o bombolette spray vicino a questo apparecchio. • Non usare mai fiamme libere per controllare la presenza di perdite di gas. • In caso di odore di gas: – Non tentare di accendere questo apparecchio. – Estinguere qualsiasi fiamma libera. – Interrompere l’alimentazione del gas. – Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione del gas. – Far verificare l’impianto a gas da un esperto autorizzato. • Collegare o staccare la bombola del gas solo all’aperto, lontano da fiamme libere, fiamme pilota o altre fonti di accensione e solo quando l’apparecchio è freddo al tatto. • Controllare che la guarnizione tra l’apparecchio e la bombola del gas sia in posizione e in buone condizioni prima di collegare la bombola del gas. • Non utilizzare questo apparecchio se la guarnizione è danneggiata o usurata. Pericolo di incendio • Questo apparecchio deve essere tenuto lontano dai materiali infiammabili durante l’uso. • Non utilizzare questo apparecchio a meno di 100 cm da qualsiasi materiale combustibile, compresi il soffitto e le pareti. • Non appoggiare oggetti che non siano pentole e padelle su o contro questo apparecchio. • Non mettere l’apparecchio in prossimità di materiali infiammabili (carta, fogliame secco, prodotti tessili). • Tenere lontani gli oggetti infiammabili dal bruciatore. • In caso di incendio interrompere l’alimentazione del gas. Pericolo di ustioni • Le parti accessibili possono essere molto calde. Tenere lontano i bambini. • Chiudere l’alimentazione del gas sulla bombola del gas dopo l’uso. ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Pericolo di ustioni • Non spostare l’apparecchio durante l’uso. ! 4445103380 • Utilizzare guanti di protezione quando si maneggiano componenti caldi. • Lasciare raffreddare bene l’apparecchio prima di toccarlo a mani nude. • L’uso di alcol o di farmaci con o senza prescrizione medica può compromettere la capacità di montare correttamente o utilizzare questo apparecchio in modo sicuro. Pericolo per la salute • Utilizzare questo apparecchio solo in presenza di un adulto. Precauzioni di sicurezza per la manipolazione del gas liquido ! AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di esplosione • Dopo l’uso scollegare sempre la bombola di gas liquido. • Conservare le bombole di gas liquido lontano da apparecchi di riscaldamento o di cottura e da altre fonti di luce o di calore, in un’area ben ventilata e fuori dalla portata dei bambini. • Mai conservare le bombole di gas liquido in luoghi non aerati o al di sotto del livello del terreno (avvallamenti del terreno a forma di imbuto). • Mai conservare le bombole di gas liquido in edifici come i garage. • La conservazione al chiuso deve avvenire in modo conforme alle disposizioni nazionali. • Non conservare le bombole di gas liquido su un lato. • Tenere le bombole di gas liquido lontano dalla luce diretta del sole. La temperatura non deve superare i 50 °C. Conformità d’uso • Funzionamento in spazi chiusi come edifici, tende da campeggio o verande • Funzionamento su roulotte, case mobili o barche Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni. Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del prodotto. Un’installazione errata e/o un utilizzo o una manutenzione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da: • montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione • manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Kampa si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. Descrizione delle caratteristiche tecniche L’apparecchio è un piano cottura a gas con due fornelli e griglia. L’apparecchio ha tre bruciatori. L’apparecchio ha due fornelli a gas e una griglia a gas. La temperatura può essere regolata tramite la manopola di ogni bruciatore. Questo apparecchio è una combinazione di un fornello da tavolo e di una griglia indipendente. Il dispositivo è adatto per: • cucinare e cuocere alla griglia • uso all’aperto. Il dispositivo non è adatto per: • Uso come apparecchio di riscaldamento 4445103380 57 Panoramica dei prodotti • Il terreno deve essere solido, piano e stabile. • Non collocare mai l’apparecchio in prossimità o sopra materiali infiammabili, neanche quando si sta raffreddando. Mantenere una distanza di almeno 100 cm dai materiali infiammabili. • L’apparecchio deve poggiare su una base che possa sopportare un calore fino ad almeno 80 °C. L’alloggiamento può diventare molto caldo durante l’uso. • Osservare le istruzioni per la sicurezza, vedi capitolo “Precauzioni di sicurezza per la manipolazione del gas liquido” a pagina 57. N. nella fig. 1, pagina 3 Descrizione 1 Maniglia di trasporto 2 Coperchio 3 Bruciatore del fornello destro 4 Supporto pentola 5 Manopola per il fornello destro 6 Pulsante di accensione del fornello destro 7 Griglia 8 Manopola della griglia 9 Pulsante di accensione del fornello sinistro 10 Manopola per il fornello sinistro 11 Ingresso gas 12 Bruciatore del fornello sinistro 13 Bruciatore per il grill Prima di ogni utilizzo ➤Controllare le prese d’aria di ciascun bruciatore e pulirle, se necessario (vedi capitolo “Pulizia e manutenzione” a pagina 60). Collegamento dell’apparecchio a una bombola del gas ! Impiego dell’apparecchio Utilizzare sempre accessori per il gas conformi alle norme nazionali del proprio Paese (ad es. EN 417, EN 484 ed EN 498): • bombola di gas butano o propano (non in dotazione) • regolatore del gas (28–30 mbar per il butano, 37 mbar per il propano) (non in dotazione) • tubo flessibile del gas (lunghezza massima 1,5 m) (non in dotazione) Posizionamento dell’apparecchio Per scegliere il luogo di installazione di questo apparecchio, osservare le seguenti istruzioni: • Posizionare l’apparecchio all’aperto. • Il luogo deve essere ben ventilato. Non posizionarlo in un avvallamento per evitare che vi si accumulino gas. • Tenere l’apparecchio al riparo dal vento e dalle correnti d’aria dirette. 58 AVVERTENZA! Pericolo di esplosione • Cambiare le bombole di gas solo all’aperto, in una zona ben ventilata, lontano da fiamme libere, da qualsiasi altra fonte di accensione e da altre persone. • Non cercare di rilevare le perdite di gas utilizzando una fiamma o una luce pilota. 1. Posizionare la bombola del gas in verticale. 2. Posizionare l’apparecchio su una superficie orizzontale stabile, ad esempio su un tavolo. 3. Se l’apparecchio è già collegato a una bombola del gas vuota, rimuovere la bombola del gas vuota (vedi capitolo “Scollegamento dell’apparecchio dalla bombola del gas” a pagina 59). 4. Procedere come illustrato (fig. 2, pagina 3 – fig. 4, pagina 5). 5. Se c’è odore di gas o si sospetta una perdita: – Applicare acqua saponata sul raccordo. – In presenza di bolle, non continuare a usare l’apparecchio. Scollegare l’apparecchio dalla bombola del gas e contattare il servizio di assistenza autorizzato. 4445103380 Accensione ! I AVVERTENZA! Pericolo di esplosione/pericolo di incendio • Se uno dei bruciatori non si accende entro 5 secondi, chiudere immediatamente la manopola del bruciatore. Attendere almeno 5 minuti fino alla dissipazione dei fumi del gas prima di tentare di accendere nuovamente il bruciatore. • Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in funzione. • Tenere l’apparecchio lontano da qualsiasi altra fonte di calore e da materiali infiammabili. NOTA • Il produttore suggerisce di accendere prima uno dei bruciatori del piano cottura. • Prima di accendere gli altri bruciatori, abbassare la fiamma del primo bruciatore acceso. Accensione dei fornelli 1. Procedere come illustrato (fig. 5, pagina 6). 2. Se il bruciatore non si accende, ripetere il processo di accensione. Accensione della griglia 1. Procedere come illustrato (fig. 6, pagina 6). ➤Usare le pentole solo come indicato (fig. 8, pagina 8). ➤Mettere la griglia (fig. 1 7pagina 3) sotto il grill per cuocere alla griglia. Spegnimento ➤Ruotare tutte le manopole nella posizione “OFF”. ➤Chiudere l’alimentazione del gas sulla bombola del gas dopo l’uso. Scollegamento dell’apparecchio dalla bombola del gas ! 1. Controllare che l’apparecchio sia completamente spento, che il regolatore del gas sia in posizione “OFF” e che tutte le superfici siano fredde. 2. Procedere come illustrato (fig. 9, pagina 9 – fig. 0, pagina 10). Dopo ogni utilizzo ! 2. Se il bruciatore non si accende, ripetere il processo di accensione. Regolazione della temperatura ➤Ruotare la manopola nella posizione desiderata (fig. 7, pagina 7). Cucinare e cuocere alla griglia ! A ATTENZIONE! Pericolo di ustioni Non toccare le parti calde dell’apparecchio durante e dopo l’uso. Lasciare raffreddare bene l’apparecchio. AVVISO! Usare solo la griglia per cuocere alla griglia. AVVERTENZA! Pericolo di esplosione Cambiare le bombole di gas solo all’aperto, in una zona ben ventilata, lontano da fiamme libere, da qualsiasi altra fonte di accensione e da altre persone. AVVERTENZA! Pericolo di esplosione Scollegare sempre l’apparecchio dalla bombola del gas dopo ogni utilizzo (vedi capitolo “Scollegamento dell’apparecchio dalla bombola del gas” a pagina 59). 1. Spegnere l’apparecchio (vedi capitolo “Spegnimento” a pagina 59). 2. Scollegare l’apparecchio dalla bombola del gas (vedi capitolo “Scollegamento dell’apparecchio dalla bombola del gas” a pagina 59). 3. Assicurarsi che l’apparecchio sia completamente raffreddato prima di lasciarlo incustodito. 4. Pulire la griglia (vedi capitolo “Pulizia e manutenzione” a pagina 60). 4445103380 59 Pulizia e manutenzione ! A AVVERTENZA! Pericolo di incendio/pericolo di ustioni • Evitare l’accumulo di grasso o unto sulle superfici. • Assicurarsi che l’apparecchio sia completamente raffreddato prima di pulirlo. AVVISO! • Non lavare mai il dispositivo sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. • Per la pulizia non impiegare oggetti appuntiti o duri, detergenti abrasivi o candeggina, perché potrebbero danneggiare l’apparecchio. ! AVVERTENZA! Pericolo di esplosione Non conservare mai le bombole del gas in ambienti non aerati come stanze chiuse, tende da campeggio, verande, veicoli a motore, camper, caravan o all’interno di navi, yacht, barche e cabine di autocarri. 1. Spegnere l’apparecchio. 2. Lasciare raffreddare completamente l’apparecchio. 3. Scollegare l’apparecchio dalla bombola del gas (vedi capitolo “Scollegamento dell’apparecchio dalla bombola del gas” a pagina 59). 4. Pulire l’apparecchio (vedi capitolo “Pulizia e manutenzione” a pagina 60). Pulizia dei fornelli ➤Pulire i fornelli un panno morbido umido. 5. Chiudere il coperchio. Pulizia della griglia ➤Dopo ogni utilizzo, rimuovere i residui di cibo con carta assorbente o un panno umido. ➤Pulire la griglia con un panno morbido umido e un detergente delicato. Pulizia dei bruciatori ➤Controllare periodicamente i bruciatori per vedere se le prese d’aria e gli iniettori sono liberi da sporco come insetti o resti di cibo. Usare una spazzola a setole morbide per pulire i bruciatori. ➤Pulire gli iniettori una volta all’anno. – Se gli iniettori sono bloccati, pulirli con un oggetto a punta sottile, per esempio una graffetta aperta. – Se l’iniettore rimane bloccato, contattare un centro di riparazione autorizzato. 60 Immagazzinaggio del dispositivo 6. Conservare l’apparecchio in un luogo piano e stabile, fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici. 7. Conservare la bombola di gas all’aperto in una zona ben ventilata e ombreggiata, lontano da qualsiasi fonte di calore o fiamme libere e fuori dalla portata di bambini, animali domestici o selvatici. 4445103380 Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Soluzione Il bruciatore non si accende. La manopola del bruciatore desiderato non Ruotare la manopola del bruciatore desideè in posizione “MAX”. rato in posizione “MAX” (vedi fig. 7, pagina 7). La manopola del bruciatore desiderato è guasta. I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un centro autorizzato per il Servizio Assistenza Clienti. La presa d’aria del bruciatore è bloccata. Pulire la presa d’aria (vedi capitolo “Pulizia dei bruciatori” a pagina 60). L’iniettore è bloccato. Pulire l’iniettore (vedi capitolo “Pulizia dei bruciatori” a pagina 60). La bombola del gas non è collegata corret- Collegare correttamente la bombola del tamente. gas (vedi capitolo “Collegamento dell’apparecchio a una bombola del gas” a pagina 58). L’elettrodo del pulsante di accensione è piegato o arrugginito. Pulire l’iniettore (vedi capitolo “Pulizia dei bruciatori” a pagina 60). La bombola del gas è vuota. Sostituire la bombola del gas (vedi capitolo “Collegamento dell’apparecchio a una bombola del gas” a pagina 58). La manopola del bruciatore desiderato è Il bruciatore non fornisce gas con la manopola guasta. del bruciatore in posizione “MAX”. La presa d’aria del bruciatore è bloccata. L’iniettore è bloccato. I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un centro autorizzato per il Servizio Assistenza Clienti. Pulire la presa d’aria (vedi capitolo “Pulizia dei bruciatori” a pagina 60). Pulire l’iniettore (vedi capitolo “Pulizia dei bruciatori” a pagina 60). La bombola del gas non è collegata corret- Collegare correttamente la bombola del tamente. gas (vedi capitolo “Collegamento dell’apparecchio a una bombola del gas” a pagina 58). 4445103380 61 Guasto Possibile causa La fiamma è bassa. La manopola del bruciatore desiderato non Ruotare la manopola del bruciatore desideè in posizione “MAX”. rato in posizione “MAX” (vedi fig. 7, pagina 7). La fiamma si spegne. C’è odore di gas con tutte le manopole dei bruciatori in posizione “OFF”. Soluzione La manopola del bruciatore desiderato è guasta. I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un centro autorizzato per il Servizio Assistenza Clienti. La presa d’aria del bruciatore è bloccata. Pulire la presa d’aria (vedi capitolo “Pulizia dei bruciatori” a pagina 60). L’iniettore è bloccato. Pulire l’iniettore (vedi capitolo “Pulizia dei bruciatori” a pagina 60). La bombola del gas è vuota. Sostituire la bombola del gas (vedi capitolo “Collegamento dell’apparecchio a una bombola del gas” a pagina 58). La bombola del gas è vuota. Sostituire la bombola del gas (vedi capitolo “Collegamento dell’apparecchio a una bombola del gas” a pagina 58). L’iniettore è bloccato. Pulire l’iniettore (vedi capitolo “Pulizia dei bruciatori” a pagina 60). La bombola del gas non è collegata corret- Collegare correttamente la bombola del tamente. gas (vedi capitolo “Collegamento dell’apparecchio a una bombola del gas” a pagina 58). La manopola del bruciatore desiderato è guasta. I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un centro autorizzato per il Servizio Assistenza Clienti. Garanzia Smaltimento Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del produttore nel proprio Paese (vedi kampaoutdoors.com/store-locator) o il rivenditore di riferimento. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo: • una copia della ricevuta con la data di acquisto, • il motivo della richiesta o la descrizione del guasto. ➤Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. 62 M 4445103380 Specifiche tecniche Dati generali Fornello Potenza termica nominale per bruciatore: 1,5 kW per bruciatore Potenza termica nominale totale: 4,5 kW Consumo di gas per bruciatore: 109,2 g/h Consumo di gas totale: 327,6 g/h Accensione fornelli: Piezo Accensione grill: Manuale Diametro iniettori: 0,6 mm Dimensioni (L x A x P): 590 x 85 x 320 mm Peso: 4,5 kg Conformità: Requisiti del gas Fornello Paese di destinazione: BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LV, PT, SK, SI AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR, HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, TR I3+ I3 B/P Categoria dell’apparecchio: Tipo di gas: Pressione di alimentazione: butano propano butano 28 – 30 mbar 37 mbar 30 mbar Lunghezza max. del tubo flessibile del gas: 1,5 m Portata max. del regolatore del gas: 1,5 kg/h 4445103380 63 NL Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze gebruiksaanwijzing MOET bij dit product bewaard worden. Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden zoals hierin beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op kampaoutdoors.com. ! A I VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of matig letsel. LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het gebruik van het product. Inhoudsopgave Veiligheidsaanwijzingen Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 64 Algemene veiligheid Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 ! Beoogd gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Toestel gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Toestel opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Verklaring van de symbolen D ! 64 GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, leidt tot ernstig letsel of de dood. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood. WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Explosiegevaar • Dit toestel mag uitsluitend worden gerepareerd door gekwalificeerde personen. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. • Breng geen wijzigingen aan het toestel aan. • Verwijder of vervang geen onderdelen van dit toestel. • Indien vereist door de nationale voorschriften, moet de gasslang worden vervangen. Brandgevaar • Laat dit toestel tijdens gebruik of als het heet is niet onbeheerd achter. • Houd een brandblusser of een ander middel om een vlam te doven gereed. Gevaar voor de gezondheid • Dit toestel moet worden gemonteerd in overeenstemming met de van toepassing zijnde nationale regelgeving in het land van gebruik. • Kinderen moeten onder toezicht staan om te garanderen dat ze niet met het toestel spelen. 4445103380 ! VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel. Gevaar voor verbranding • Houd handen, gezicht en haar uit de buurt van branders. • Draag geen loszittende kleding en laat lang haar niet los hangen terwijl u dit toestel aansteekt of gebruikt. • Houd kinderen en huisdieren op een veilige afstand. • Houd alle activiteiten rond dit toestel nauwlettend in de gaten om brandwonden of ander letsel te voorkomen. INSTRUCTIE I • Lees de gebruiksaanwijzing alvorens het toestel te gebruiken. Veiligheid bij het gebruik van het toestel D GEVAAR! Niet-inachtneming van deze instructies leidt tot ernstig letsel of de dood. Gevaar voor koolmonoxidevergiftiging • Gebruik dit toestel nooit binnen. Bij het verbranden van vloeibaar gas komt koolmonoxide vrij, dat zich in afgesloten ruimtes ophoopt. Gevaar voor verstikking • Gebruik van dit toestel in een niet-geventileerde ruimte leidt tot zuurstoftekort in deze ruimte. • Gebruik dit toestel niet in niet-geventileerde omgevingen, zoals gesloten ruimtes, tenten, voortenten, motorvoertuigen, campers, caravans of binnenvaartschepen, jachten, boten en vrachtwagencabines. • Alleen buiten gebruiken. • Gebruik het toestel niet als verwarming. ! WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Explosiegevaar • Dit toestel mag alleen bovengronds in de openlucht worden gebruikt, op een plek met natuurlijke ventilatie, zonder stilstaande lucht, waar lekkend gas en verbrandingsproducten snel worden verdreven door wind en natuurlijke convectie. • Gebruik dit toestel niet als het lekkages bevat, beschadigd is of niet correct werkt. • Plaats geen chemicaliën, ontvlambare materialen of spuitbussen in de buurt van dit toestel. • Controleer het product nooit met open vuur op gaslekken. • Indien u gas ruikt: – Probeer dit toestel niet aan te steken. – Doof eventuele vlammen. – Sluit de gastoevoer af. – Ontkoppel het toestel van de gastoevoer. – Laat de gasinstallatie door een vakbedrijf controleren. • Bevestig en verwijder de gasfles uitsluitend buiten, uit de buurt van een vlam, controlelamp of andere ontstekingsbron en alleen als dit toestel koel is. • Controleer of de afdichting tussen dit toestel en de gasfles op zijn plek zit en in goede staat is, alvorens de gasfles te gebruiken. • Gebruik dit toestel niet als de afdichting beschadigd of versleten is. Brandgevaar • Dit toestel moet tijdens het gebruik uit de buurt van ontvlambare materialen worden gehouden. • Gebruik dit toestel niet binnen 100 cm van brandbare materialen, inclusief muren en plafond. • Plaats geen andere voorwerpen dan potten en pannen op of tegen dit toestel. • Plaats dit toestel niet in de buurt van ontvlambare materialen (papier, droge bladeren, textiel). • Houd ontvlambare voorwerpen uit de buurt van de brander. • Onderbreek de gastoevoer in geval van brand. Gevaar voor verbranding • Toegankelijke onderdelen kunnen erg heet zijn. Houd jonge kinderen op afstand. 4445103380 65 • Draai de gastoevoer van de gasfles na gebruik dicht. VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel. Gevaar voor verbranding • Verplaats het toestel niet tijdens gebruik. • Gebruik beschermende handschoenen bij de omgang met hete onderdelen. • Laat dit toestel goed afkoelen alvorens het met blote handen aan te raken. • Het gebruik van alcohol, geneesmiddelen of drugs kan uw bekwaamheid om dit toestel op de juiste manier te monteren of veilig te bedienen, beïnvloeden. Gevaar voor de gezondheid • Gebruik dit toestel alleen als een volwassene erop kan letten. ! Veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van vloeibaar gas ! WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Explosiegevaar • Ontkoppel de gasfles na gebruik altijd van het toestel. • Bewaar flessen met vloeibaar gas uit te buurt van verwarmings- of kooktoestellen en andere lichtof hittebronnen, in een goed geventileerde ruimte en buiten bereik van kinderen. • Bewaar de flessen met vloeibaar gas nooit op niet-geventileerde plaatsen of onder grondniveau (trechtervormige kuilen in de grond). • Bewaar flessen met vloeibaar gas nooit in gebouwen zoals garages. • Elke vorm van opslag binnenshuis moet voldoen aan nationale wet- en regelgeving. • Bewaar flessen met vloeibaar gas niet op hun zij. • Bescherm flessen met vloeibaar gas tegen directe zonnestralen. De temperatuur mag niet hoger zijn dan 50 °C. • Koken en grillen van levensmiddelen • Gebruik buiten Het toestel is niet geschikt voor: • Gebruik als verwarmingstoestel • Gebruik in afgesloten ruimtes, zoals gebouwen, tenten of voortenten • Gebruik in caravans, campers of boten Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een correcte installatie en/of correct gebruik van het product. Een slechte installatie en/of onjuist gebruik of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product die het gevolg is van: • Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning • Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Kampa behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. Technische beschrijving Het toestel is een gasfornuis met twee pitjes en grill. Het toestel heeft drie branders. Het toestel heeft twee gasfornuispitjes en één gasgrill. De temperatuur kan worden geregeld met de regelknop van elke brander. Beoogd gebruik Dit toestel is een combinatie van een tafelfornuis en een vrijstaande grill. Dit toestel is geschikt voor: 66 4445103380 Productoverzicht Nr. in afb. 1, pagina 3 Beschrijving 1 Draaggreep 2 Deksel 3 Rechter fornuisbrander 4 Pannenrooster • Plaats het toestel nooit in de buurt van of op ontvlambare materialen, zelfs niet als het afgekoeld is. Houd een afstand van ten minste 100 cm tot ontvlambare materialen. • Het toestel moet op een ondergrond staan die bestand is tegen temperaturen van minstens 80 °C. De behuizing kan tijdens gebruik erg heet worden. • Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht, zie hoofdstuk „Veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van vloeibaar gas” op pagina 66. 5 Regelknop voor rechter fornuispit Voor elk gebruik 6 Ontstekingsknop voor rechter fornuispit 7 Grillpan 8 Regelknop voor grill Toestel aansluiten op een gasfles 9 Ontstekingsknop voor linker fornuispit 10 Regelknop voor linker fornuispit ! 11 Gasinlaat 12 Linker fornuisbrander 13 Grillbrander Toestel gebruiken ➤Controleer de gasinlaten van elke brander en reinig deze indien nodig (zie hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 68). WAARSCHUWING! Explosiegevaar • Vervang gasflessen alleen buitenshuis in een goed geventileerde ruimte, uit de buurt van open vuur, andere ontstekingsbronnen en andere personen. • Probeer nooit gaslekkages te vinden met behulp van een vlam of controlelamp. 1. Zet de gasfles rechtop. Gebruik altijd gastoebehoren dat voldoet aan de nationale voorschriften in uw land (bijv. EN 417, EN 484 en EN 498): • butaan- of propaangasfles (niet bij levering inbegrepen) • gasregelaar (28–30 mbar voor butaan, 37 mbar voor propaan) (niet bij levering inbegrepen) • gasslang (maximale lengte 1,5 m) (niet bij levering inbegrepen) Toestel opstellen Neem bij de keuze van de opstelplaats van dit toestel de volgende aanwijzingen in acht: • Plaats het toestel buiten. • De plaats moet goed geventileerd zijn. Plaats het niet in een kuil om te voorkomen dat zich daar gassen verzamelen. • Bescherm het toestel tegen wind en tocht. • De ondergrond moet stevig, vlak en stabiel zijn. 2. Plaats het toestel op een stabiel horizontaal oppervlak, bijvoorbeeld op een tafel. 3. Als het toestel al op een lege gasfles is aangesloten, verwijdert u de lege gasfles (zie hoofdstuk „Het toestel loskoppelen van de gasfles” op pagina 68). 4. Ga als volgt te werk (afb. 2, pagina 3 – afb. 4, pagina 5). 5. Als u een gaslucht ruikt of een lekkage vermoedt: – Smeer de verbindingen in met zeepwater. – Als er bellen verschijnen, mag u het toestel niet meer gebruiken. Verwijder het toestel van de gasfles en neem contact op met de klantenservice. 4445103380 67 Inschakelen ! I WAARSCHUWING! Explosie-/brandgevaar • Als een van de branders niet binnen 5 seconden ontsteekt, draai de regelknop dan onmiddellijk dicht. Wacht ten minste 5 minuten totdat de gasdampen zijn vervlogen alvorens opnieuw te proberen de brander aan te steken. • Laat het toestel tijdens gebruik niet onbeheerd achter. • Houd het toestel uit de buurt van andere hittebronnen en ontvlambare materialen. INSTRUCTIE • De fabrikant raadt aan eerst een van de fornuisbranders aan te steken. • Verlaag de vlam van de als eerste aangestoken brander alvorens de andere branders aan te steken. 2. Als de brander niet aan gaat, herhaal dan de aansteekprocedure. De grill aansteken 1. Ga als volgt te werk (afb. 6, pagina 6). 2. Als de brander niet aan gaat, herhaal dan de aansteekprocedure. Temperatuur instellen ➤Draai de regelknop in de gewenste stand (afb. 7, pagina 7). Koken en grillen van levensmiddelen A Uitschakelen ➤Draai alle regelknoppen in de stand „OFF”. ➤Draai de gastoevoer van de gasfles na gebruik dicht. Het toestel loskoppelen van de gasfles ! VOORZICHTIG! Gevaar voor verbranding Raak de hete onderdelen van het toestel tijdens en na gebruik niet aan. Laat het toestel voldoende afkoelen. LET OP! Gebruik alleen de grillpan voor het grillen van levensmiddelen. 2. Ga als volgt te werk (afb. 9, pagina 9 – afb. 0, pagina 10). Na elk gebruik WAARSCHUWING! Explosiegevaar Koppel het toestel na gebruik altijd los van de gasfles (zie hoofdstuk „Het toestel loskoppelen van de gasfles” op pagina 68). 1. Schakel het toestel uit (zie hoofdstuk „Uitschakelen” op pagina 68). 2. Koppel het toestel los van de gasfles (zie hoofdstuk „Het toestel loskoppelen van de gasfles” op pagina 68). 3. Zorg ervoor dat het toestel volledig is afgekoeld alvorens het toestel onbeheerd achter te laten. 4. Reinig de grillpan (zie hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 68). Reiniging en onderhoud ! ➤Gebruik pannen uitsluitend zoals weergegeven (afb. 8, pagina 8). 68 WAARSCHUWING! Explosiegevaar Vervang gasflessen alleen buitenshuis in een goed geventileerde ruimte, uit de buurt van open vuur, andere ontstekingsbronnen en andere personen. 1. Controleer of het toestel volledig uit is, de gasregelaar in de stand „OFF” staat en alle oppervlakken zijn afgekoeld. ! De fornuispitten aansteken 1. Ga als volgt te werk (afb. 5, pagina 6). ! ➤Plaats de grillpan (afb. 1 7pagina 3) onder de grill om levensmiddelen te grillen. 4445103380 WAARSCHUWING! Brandgevaar/gevaar voor brandwonden • Laat geen vet ophopen op de oppervlakken. • Zorg ervoor dat het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen. A LET OP! • Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater. • Gebruik geen scherpe of harde voorwerpen, schurende reinigingsmiddelen of bleekmiddel bij het reinigen. Daardoor kan het toestel beschadigd raken. Het fornuis reinigen ➤Reinig het fornuis met een zachte, vochtige doek. De grillpan reinigen ➤Verwijder levensmiddelresten na elk gebruik met een stuk keukenpapier of een vochtige doek. ➤Reinig de grillpan met een zachte, vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. 3. Koppel het toestel los van de gasfles (zie hoofdstuk „Het toestel loskoppelen van de gasfles” op pagina 68). 4. Reinig het toestel (zie hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 68). 5. Sluit het deksel. 6. Berg het toestel op op een vlakke, stabiele plek buiten bereik van kinderen en huisdieren. 7. Berg de gasfles buiten op op een goed geventileerde, schaduwrijke plek uit de buurt van hittebronnen of open vuur en buiten bereik van kinderen, huisdieren en wilde dieren. De branders reinigen ➤Controleer de branders regelmatig om te zien of de luchtinlaten en de injectors vrij zijn van vuil, zoals insecten of voedselresten. Gebruik een zachte zwijnsborstel om de branders te reinigen. ➤Reinig de injectors één keer per jaar. – Als de injectors geblokkeerd zijn, open deze dan met een dunne speld, bijvoorbeeld een open paperclip. – Neem contact op met een geautoriseerd servicebedrijf indien de injector geblokkeerd blijft. Toestel opbergen ! WAARSCHUWING! Explosiegevaar Bewaar gasflessen nooit in niet-geventileerde omgevingen, zoals gesloten ruimtes, tenten, voortenten, motorvoertuigen, campers, caravans of binnenvaartschepen, jachten, boten en vrachtwagencabines. 1. Schakel het toestel uit. 2. Laat het toestel volledig afkoelen. 4445103380 69 Problemen oplossen Fout Mogelijke oorzaak Oplossing De ontsteking werkt niet. De regelknop van de gewenste brander staat niet in de stand „MAX”. Draai de regelknop van de gewenste brander in de stand „MAX” (zie afb. 7, pagina 7). De regelknop van de gewenste brander is defect. De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden. De luchtinlaat van de brander is geblokkeerd. Reinig de luchtinlaat (zie hoofdstuk „De branders reinigen” op pagina 69). De injector is geblokkeerd. Reinig de injector (zie hoofdstuk „De branders reinigen” op pagina 69). De gasfles is niet correct aangesloten. Sluit de gasfles correct aan (zie hoofdstuk „Toestel aansluiten op een gasfles” op pagina 67). De elektrode van de ontstekingsknop is verbogen of verroest. Reinig de injector (zie hoofdstuk „De branders reinigen” op pagina 69). De gasfles is leeg. Vervang de gasfles (zie hoofdstuk „Toestel aansluiten op een gasfles” op pagina 67). De brander levert geen De regelknop van de gewenste brander is gas terwijl de regelknop defect. van de brander op De luchtinlaat van de brander is geblok„MAX” staat. keerd. De vlam is klein. 70 De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden. Reinig de luchtinlaat (zie hoofdstuk „De branders reinigen” op pagina 69). De injector is geblokkeerd. Reinig de injector (zie hoofdstuk „De branders reinigen” op pagina 69). De gasfles is niet correct aangesloten. Sluit de gasfles correct aan (zie hoofdstuk „Toestel aansluiten op een gasfles” op pagina 67). De regelknop van de gewenste brander staat niet in de stand „MAX”. Draai de regelknop van de gewenste brander in de stand „MAX” (zie afb. 7, pagina 7). De regelknop van de gewenste brander is defect. De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden. De luchtinlaat van de brander is geblokkeerd. Reinig de luchtinlaat (zie hoofdstuk „De branders reinigen” op pagina 69). De injector is geblokkeerd. Reinig de injector (zie hoofdstuk „De branders reinigen” op pagina 69). De gasfles is leeg. Vervang de gasfles (zie hoofdstuk „Toestel aansluiten op een gasfles” op pagina 67). 4445103380 Fout Mogelijke oorzaak Oplossing De vlam dooft. De gasfles is leeg. Vervang de gasfles (zie hoofdstuk „Toestel aansluiten op een gasfles” op pagina 67). De injector is geblokkeerd. Reinig de injector (zie hoofdstuk „De branders reinigen” op pagina 69). De gasfles is niet correct aangesloten. Sluit de gasfles correct aan (zie hoofdstuk „Toestel aansluiten op een gasfles” op pagina 67). De regelknop van de gewenste brander is defect. De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden. Het ruikt naar gas terwijl de regelknoppen van alle branders op „OFF” staan. Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie kampaoutdoors.com/store-locator) of met uw dealer. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: • Een kopie van de factuur met datum van aankoop • De reden voor de claim of een beschrijving van de fout Afvoer ➤Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. M Technische gegevens Algemene gegevens Fornello Nominaal verwarmingsvermogen per brander: 1,5 kW per brander Totaal nominaal verwarmingsvermogen: 4,5 kW Gasverbruik per brander: 109,2 g/u Totaal gasverbruik: 327,6 g/u Ontsteking fornuis: Piëzo Ontsteking grill: Handmatig Diameter injector: 0,6 mm Afmetingen (b x h x d): 590 x 85 x 320 mm Gewicht: 4,5 kg Conformiteit: 4445103380 71 Gasvereisten Fornello Land van bestemming: BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LV, PT, SK, SI Toestelklasse: Gassoort: Voedingsdruk: AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR, HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, TR I3+ I3 B/P Butaan Propaan Butaan 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar Max. lengte van de gasslang: 1,5 m Max. debiet van de gasregelaar: 1,5 kg/u 72 4445103380 DA Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt. Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. For opdaterede produktinformationer, se kampaoutdoors.com. Indholdsfortegnelse Forklaring af symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Anvendelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . 77 Opbevaring af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Forklaring af symboler D ! FARE! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som medfører dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. ! A I FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre mindre eller lette kvæstelser, såfremt den ikke undgås. VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke undgås. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Grundlæggende sikkerhed ! ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Eksplosionsfare • Reparationer på dette apparat må kun foretages af kvalificeret personale. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå alvorlige farer. • Apparatet må ikke ændres. • Du må ikke fjerne eller omplacere nogen af apparatets komponenter. • Gasslangen skal ændres, hvis dette kræves i det nationale forskrifter. Brandfare • Lad ikke dette apparat være uden opsyn, mens det anvendes. • Hav en brandslukker eller andre egnede flammeslukningsmidler parat. Sundhedsfare • Dette apparat skal installeres i overensstemmelse med alle gældende nationale bestemmelser i landet, hvor det bruges. • Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Forbrændingsfare • Hold hænder, ansigt og hår væk fra brænderne. ! 4445103380 73 • Bær ikke løst tøj, og lad ikke håret hænge frit ned, mens du tænder eller bruger dette apparat. • Hold børn og dyr på sikker afstand. • Hold grundigt øje med alle aktiviteter omkring apparatet for at undgå forbrændinger eller andre kvæstelser. BEMÆRK I • Læs anvisningerne, før apparatet anvendes. Sikkerhed under anvendelse af apparatet D FARE! Hvis disse anvisninger ikke overholdes, vil det medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Fare for kulilteforgiftning • Brug aldrig dette apparat indendørs. Processen, hvor flydende gas brændes, producerer kulilte, som ophobes i lukkede områder. Fare for kvælning • Anvendelsen af apparatet med gas i et område, der ikke er ventileret, medfører iltmangel i dette område. • Anvend ikke dette apparat i områder, der ikke er ventileret, som f.eks. lukkede rum, telte, fortelte, motorkøretøjer, autocampere, campingvogne, i skibe, yachter, både og lastbilførerhuse. • Må kun anvendes udendørs. • Du må ikke bruge apparatet som et varmeapparat. ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Eksplosionsfare • Dette apparat må kun anvendes i en udendørs opstilling over jorden med naturlig ventilation og uden stillestående områder, hvor gaslækage og forbrændingsprodukter hurtigt spredes af vind og naturlig konvektion. • Anvend ikke dette apparat, hvis det lækker, er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. • Anbring ikke kemikalier, brændbare materialer eller sprayaerosoler i nærheden af dette apparat. • Brug aldrig en åben flamme for at kontrollere, om produktet er utæt. ! 74 • Hvis der lugter af gas: – Lad være med at tænde for dette apparat. – Sluk alle åbne flammer. – Sluk for gasforsyningen. – Afbryd apparatet fra gasforsyningen. – Lad en fagvirksomhed kontrollere gasanlægget. • Montér eller afmontér kun gasflasken udendørs væk fra åbne flammer, tændflammer eller andre antændelseskilder, og kun når apparatet er koldt. • Kontrollér, at pakningen mellem dette apparat og gasflasken sidder korrekt og er i god tilstand, før gasflasken anvendes. • Brug ikke dette apparat, hvis pakningen er beskadiget eller slidt. Brandfare • Dette apparat skal holdes væk fra brændbare materialer under brug. • Anvend ikke dette apparatet i en afstand på under 100 cm fra alle brændbare materialer inkl. vægge og lofter. • Anbring ikke andre genstande end gryder og pander på eller mod dette apparat. • Opstil ikke dette apparat i nærheden af brændbare materialer (papir, tørt løv, tekstilprodukter). • Hold brændbare genstande væk brænderen. • Luk gasforsyningen i tilfælde af brand. Forbrændingsfare • Tilgængelige dele kan være meget varme. Hold unge børn væk. • Sluk for gasforsyningen på gasbeholderen. FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Forbrændingsfare • Flyt ikke apparatet under brug. • Anvend beskyttelseshandsker under håndtering af varme komponenter. • Lad dette apparat køle ordentligt af, før du berører det med bare hænder. • Hvis du er påvirket af alkohol eller receptpligtig medicin eller ikke-receptpligtige stoffer, kan det forringe din evne til at samle eller betjene dette apparat korrekt. Sundhedsfare • Betjen kun dette apparat, når en voksen har det under opsyn. ! 4445103380 Sikkerhedsforanstaltninger under håndtering af F-gas ! ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Eksplosionsfare • Afbryd altid F-gasflasken efter brug. • Opbevar F-gasflasker væk fra varme- eller madlavningsudstyr og andre lys- eller varmekilder i et godt ventileret område uden for børns rækkevidde. • Opbevar aldrig F-gasflasker på steder, der ikke er ventileret, eller under gulvniveau (tragtformede fordybninger i jorden). • Opbevar aldrig F-gasflasker i bygninger som f.eks. garager. • Alle indendørs opbevaring skal opfylde de nationale forskrifter. • Opbevar ikke F-gasflasker på siden. • Beskyt F-gasflasker mod direkte sollys. Temperaturen bør ikke overskride 50 °C. Korrekt brug Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der skyldes: • ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding • ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Kampa forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. Teknisk beskrivelse Apparatet er en dobbelt gaskogeplade og grill. Apparatet har tre brændere. Apparatet har to gaskogeplader og en gasgrill. Temperaturen kan justeres med reguleringen til hver brænder. Oversigt over produktet Dette apparat er en kombination af et bordkogeapparat og en fritstående grill. Apparatet er egnet til: • at lave og grille mad • udendørs brug Apparatet er ikke egnet til: • at blive brugt som varmeapparat • at blive anvendt i lukkede områder som lukkede bygninger, telte eller fortelte • at blive anvendt i campingvogne, autocampere eller på både. Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger. Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl. Nr. på fig. 1, side 3 Beskrivelse 1 Bærehåndtag 2 Låg 3 Brænder til højre kogeplade 4 Pandeholder 5 Regulering til højre kogeplade 6 Tænd-knap til højre kogeplade 7 Grillpande 8 Betjeningsknap til grill 9 Tænd-knap til venstre kogeplade 10 Regulering til venstre kogeplade 11 Indgang gas 12 Brænder til venstre kogeplade 13 Brænder til grill 4445103380 75 Anvendelse af apparatet Brug altid gastilbehør, der opfylde de nationale bestemmelser i dit land (f.eks. EN 417, EN 484 og EN 498): • butan- eller propangasflaske (medfølger ikke) • gasregulator (28–30 mbar for butan, 37 mbar for propan) (medfølger ikke) • gasslange (maks. længde 1,5 m) (medfølger ikke) Placering af apparatet Vær opmærksom på følgende henvisninger, når du vælger placeringen for dette apparat: • Anbring apparatet udenfor. • Området skal have god ventilation. Du må ikke placere det i en fordybning, så du undgår, at der samler sig gasser omkring det. • Beskyt apparatet mod vinden og direkte træk. • Underlaget skal være fast, plant og stabilt. • Placér aldrig apparatet i nærheden af eller på brændbare materialer, selv når det køler af. Overhold en afstand på mindst 100 cm fra brændbare materialer. • Apparatet skal stå på en bund, der kan modstå varme på op til mindst 80 °C. Huset kan blive meget varmt under brug. • Overhold sikkerhedshenvisningerne, se kapitlet „Sikkerhedsforanstaltninger under håndtering af F-gas“ på side 75. Før hver brug 2. Anbring apparatet på et stabil vandret flade, f.eks. et bord. 3. Hvis apparatet allerede har monteret en tom gasbeholder, skal den tomme gasbeholder fjernes (se kapitlet „Afbrydelse af apparatet fra gasbeholderen“ på side 77). 4. Fortsæt som vist (fig. 2, side 3 – fig. 4, side 5). 5. Hvis du kan lugte gas eller har mistanke om, at der er en lækage: – Påfør sæbevand på tilslutningen. – Stands brugen af apparatet, hvis der forekommer bobler igen. Fjern apparatet fra gasbeholderen, og kontakt en autoriseret servicerepræsentant. Tænding ! I ➤Kontrollér luftindtagene for hver brænder, og rens dem, hvis det er nødvendigt (se kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 77). ADVARSEL! Eksplosionsfare/brandfare • Hvis en af brænderne ikke tænder inden for 5 sekunder, skal brænderens regulering lukkes med det samme. Vent i mindst 5 minutter, indtil gasdampene er fordampet, før de prøver på at tænde for brænderen igen. • Lad ikke apparatet være uden opsyn, mens det anvendes. • Hold apparatet væk fra andre varmekilder og brændbare materialer. BEMÆRK • Producenten anbefaler at tænde en af kogepladens brændere først. • Før de andre brændere tændes, skal der skrues ned for flammen på den første tændte brænder. Tilslutning af apparatet til en gasbeholder Tænding af kogepladerne 1. Fortsæt som vist (fig. 5, side 6). ! 2. Gentag tændingsprocessen, hvis brænderen ikke tænder. Tænding af grillen 1. Fortsæt som vist (fig. 6, side 6). ADVARSEL! Eksplosionsfare • Gasbeholderne må kun skiftes udendørs i et område med god ventilation, væk fra åbne flammer, alle antændelseskilder og andre personer. • Forsøg ikke at finde gaslækager med en flamme eller en tændflamme. 2. Gentag tændingsprocessen, hvis brænderen ikke tænder. 1. Sæt gasbeholderen i en stående position. 76 4445103380 Indstilling af temperaturen ➤Stil reguleringen på den ønskede position (fig. 7, side 7). Madlavning og grillning ! A FORSIGTIG! Forbrændingsfare Berør ikke de varme dele på apparatet under og efter brug. Lad apparatet køle ordentligt af. VIGTIGT! Brug kun grillpanden til at grille mad. ➤Brug kun det viste køkkengrej (fig. 8, side 8). ➤Sæt grillpanden (fig. 1 7side 3) under grillen for at grille mad. Slukning ➤Drej alle reguleringer hen på positionen „OFF“. ➤Sluk for gasforsyningen på gasbeholderen. Afbrydelse af apparatet fra gasbeholderen ! ADVARSEL! Eksplosionsfare Gasbeholderne må kun skiftes udendørs i et område med god ventilation, væk fra åbne flammer, alle antændelseskilder og andre personer. 1. Kontrollér, at apparatet er fuldstændigt slukket, gasregulatoren er i positionen „OFF“, og at alle overflader er kolde. 2. Fortsæt som vist (fig. 9, side 9 – fig. 0, side 10). Efter hver brug ! ADVARSEL! Eksplosionsfare Afbryd altid apparatet fra gasbeholderen efter hver brug (se kapitlet „Afbrydelse af apparatet fra gasbeholderen“ på side 77). 1. Sluk for apparatet (se kapitlet „Slukning“ på side 77). 3. Kontrollér, at apparatet er helt kølet af, før du efterlader det uden opsyn. 4. Rengør grillpanden (se kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 77). Rengøring og vedligeholdelse ! A ADVARSEL! Brandfare/fare for forbrænding • Der må ikke ophobes fedtstoffer eller fedt på overfladerne. • Kontrollér, at apparatet er helt kølet af, før du rengør det. VIGTIGT! • Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand. • Anvend ikke skarpe eller hårde genstande, skurende rengøringsmidler eller blegemiddel ved rengøringen, da de kan beskadige apparatet. Rengøring af kogepladerne ➤Rengør kogepladerne med en blød, fugtig klud. Rengøring af grillpanden ➤Efter hver brug skal madrester fjernes med køkkenrulle eller en fugtig klud. ➤Rengør grillpanden med en blød, fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel. Rengøring af brænderne ➤Kontrollér regelmæssigt brænderne for at se, om luftindtagene, og at injektorerne er fri for smuds som insekter eller madrester. Brug en blød børste til at rengøre brænderne. ➤Rengør injektorerne en gang om året. – Hvis injektorerne er blokeret, skal de renses med en tynd stift, f.eks. en åbnet papirklips. – Kontakt er autoriseret reparationscenter, hvis injektoren fortsat er blokeret. 2. Afbryd apparatet fra gasbeholderen (se kapitlet „Afbrydelse af apparatet fra gasbeholderen“ på side 77). 4445103380 77 Opbevaring af apparatet ! 4. Rengør apparatet (se kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 77). ADVARSEL! Eksplosionsfare Opbevar aldrig gasbeholdere i områder, der ikke er ventileret, som f.eks. lukkede rum, telte, fortelte, motorkøretøjer, autocampere, campingvogne, i skibe, yachter, både og lastbilførerhuse. 1. Sluk apparatet. 2. Lad apparatet køle helt af. 3. Afbryd apparatet fra gasbeholderen (se kapitlet „Afbrydelse af apparatet fra gasbeholderen“ på side 77). 5. Luk låget. 6. Opbevar apparatet på et plant og stabilt sted, der er uden for børns eller husdyrs rækkevidde. 7. Opbevar gasflaskerne udendørs i et godt udluftet område med skygge væk fra alle varmekilder eller åbne flammer og uden for rækkevidde af børn, husdyr og vilde dyr. Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsning Tændingen svigter. Reguleringen for den ønskede brænder er ikke på positionen „MAX“. Drej reguleringen for den ønskede brænder hen på positionen „MAX“ (se fig. 7, side 7). Reguleringen til den ønskede brænder er defekt. Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice. Brænderens luftindtag er blokeret. Rengør luftindtaget (se kapitlet „Rengøring af brænderne“ på side 77). Injektoren er blokeret. Rengør injektoren (se kapitlet „Rengøring af brænderne“ på side 77). Gasbeholderen er ikke tilsluttet korrekt. Tilslut gasbeholderen korrekt (se kapitlet „Tilslutning af apparatet til en gasbeholder“ på side 76). Elektroden til tændeknappen er bøjet eller rusten. Rengør injektoren (se kapitlet „Rengøring af brænderne“ på side 77). Gasbeholderen er tom. Udskift gasbeholderen (se kapitlet „Tilslutning af apparatet til en gasbeholder“ på side 76). Reguleringen til den ønskede brænder er defekt. Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice. Brænderens luftindtag er blokeret. Rengør luftindtaget (se kapitlet „Rengøring af brænderne“ på side 77). Injektoren er blokeret. Rengør injektoren (se kapitlet „Rengøring af brænderne“ på side 77). Gasbeholderen er ikke tilsluttet korrekt. Tilslut gasbeholderen korrekt (se kapitlet „Tilslutning af apparatet til en gasbeholder“ på side 76). Brænderen leverer ingen gas med brænderreguleringen på positionen „MAX“. 78 4445103380 Fejl Mulig årsag Løsning Flammen er lav. Reguleringen for den ønskede brænder er ikke på positionen „MAX“. Drej reguleringen for den ønskede brænder hen på positionen „MAX“ (se fig. 7, side 7). Reguleringen til den ønskede brænder er defekt. Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice. Brænderens luftindtag er blokeret. Rengør luftindtaget (se kapitlet „Rengøring af brænderne“ på side 77). Injektoren er blokeret. Rengør injektoren (se kapitlet „Rengøring af brænderne“ på side 77). Gasbeholderen er tom. Udskift gasbeholderen (se kapitlet „Tilslutning af apparatet til en gasbeholder“ på side 76). Gasbeholderen er tom. Udskift gasbeholderen (se kapitlet „Tilslutning af apparatet til en gasbeholder“ på side 76). Injektoren er blokeret. Rengør injektoren (se kapitlet „Rengøring af brænderne“ på side 77). Flammen går ud. Det lugter af gas, når alle Gasbeholderen er ikke tilsluttet korrekt. brændereguleringer er på positionen „OFF“. Reguleringen til den ønskede brænder er defekt. Tilslut gasbeholderen korrekt (se kapitlet „Tilslutning af apparatet til en gasbeholder“ på side 76). Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice. Garanti Bortskaffelse Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se kampaoutdoors.com/store-locator) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato • en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse. ➤Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. M 4445103380 79 Tekniske data Generelle data Fornello Nominel varmeeffekt pr. brænder: 1,5 kW pr brænder Samlet nominel varmeeffekt: 4,5 kW Gasforbrug pr. brænder: 109,2 g/h Samlet gasforbrug: 327,6 g/h Tænding af kogeplader: Piezo Tænding af grill: Manuel Diameter for injektor: 0,6 mm Mål (B x H x D): 590 x 85 x 320 mm Vægt: 4,5 kg Overensstemmelse: Gaskrav Fornello Bestemmelsesland: BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LV, PT, SK, SI AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR, HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, TR I3+ I3 B/P Apparatkategori: Gastype: Forsyningstryk: Butan Propan Butan 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar Gasslangens maks. længde: 1,5 m Maks. flowhastighed for gasregulatoren: 80 1,5 kg/h 4445103380 SV Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla gällande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök kampaoutdoors.com. ! AKTA! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder lindrig eller måttlig personskada. A OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. I ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar Förklaring av symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Allmänna säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Avsedd användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Använda apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Förvara apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Förklaring av symboler D ! FARA! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder till döden eller allvarlig personskada. VARNING! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till döden eller allvarlig personskada. ! VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Explosionsrisk • Denna apparat får endast repareras av härför utbildad personal. Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker. • Ändra inget på den här apparaten. • Ta inte bort eller byt ut några av apparatens komponenter. • Om det föreligger krav enligt nationella bestämmelser ska gasslangen bytas ut. Brandrisk • Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är het eller används. • Se till att ha en brandsläckare eller annan lämplig släckutrustning redo att användas. Hälsorisk • Apparaten måste monteras i enlighet med gällande nationella bestämmelser i landet där den används. • Barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Risk för brännskada • Håll händer, ansikte och hår borta från brännare. ! 4445103380 81 • Använd inte löst åtsittande plagg och låt inte långt hår hänga fritt när du tänder eller använder apparaten. • Håll barn och husdjur på säkert avstånd från produkten. • Håll noggrann uppsikt över all aktivitet kring apparaten för att undvika brännskador eller andra personskador. ANVISNING I • Läs anvisningarna innan du använder apparaten. Säkerhet vid användning av apparaten D FARA! Om inte dessa anvisningar följs leder det till dödsfall eller allvarliga personskador. Fara för kolmonoxidförgiftning • Använd aldrig apparaten inomhus. Vid förbränning av flytande gas bildas kolmonoxid som samlas i slutna utrymmen. Kvävningsrisk • Om apparaten ska användas i ej ventilerade utrymmen leder det till syrebrist i dessa utrymmen. • Använd inte apparaten i ej ventilerade utrymmen som slutna rum, tält, förtält, motorfordon, husbilar, husvagnar eller inuti fartyg, nöjesbåtar, fritidsbåtar eller lastbilshytter. • Använd endast apparaten utomhus. • Använd inte apparaten som rumsuppvärmare. VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Explosionsrisk • Denna apparat ska bara användas utomhus över marknivå med naturlig ventilation, utan stillastående områden så att gasläckage och förbränningsprodukter snabbt skingras genom vind och naturlig konvektion. • Använd inte apparaten om den läcker, är skadad eller inte fungerar på rätt sätt. • Ställ inga kemikalier, brännbara material eller aerosolsprayer nära apparaten. • Använd aldrig öppen låga för att leta efter gasläckage. ! 82 • Om du känner gaslukt: – Försök inte tända denna apparaten. – Släck all öppen eld. – Stäng av gasförsörjningen. – Koppla bort apparaten från gasförsörjningen. – Låt en specialist undersöka gasanläggningen. • Gasflaskor får bara monteras eller demonteras utomhus på behörigt avstånd från öppen eld, låga eller annan tändkälla och endast om denna apparat är sval nog att vidröra. • Kontrollera att tätningen mellan apparaten och gasflaskan sitter på plats och är i gott skick innan du använder gasflaskan. • Använd inte apparaten om tätningen är skadad eller sliten. Brandrisk • Håll brännbara material borta från apparaten när den används. • Använd inte apparaten närmare än 100 cm från något brännbart material, inklusive väggar och tak. • Ställ inte några andra föremål än kastruller och pannor på eller mot denna apparat. • Ställ inte upp denna apparat i närheten av antändligt material (papper, torra löv, textilier). • Håll brännbara föremål borta från brännaren. • Stäng av gastillförseln om brand uppstår. Risk för brännskada • Åtkomliga delar kan vara mycket heta. Håll små barn på avstånd. • Stäng av gasförsörjningen på gasbehållaren efter användning. AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Risk för brännskada • Flytta inte apparaten medan den används. • Använd skyddshandskar vid hantering av heta delar. • Låt apparaten svalna ordentligt innan du rör vid den med bara händerna. • Intag av alkohol eller receptbelagda och receptfria mediciner kan försämra din förmåga att rätt montera och säkert använda apparaten. Hälsorisk • Använd endast apparaten när en vuxen kan hålla uppsikt över den. ! 4445103380 Säkerhetsåtgärder vid hantering av flytande gas ! VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Explosionsrisk • Ta alltid bort flaskan med flytande gas efter användning. • Förvara flaskorna med flytande gas på avstånd från värme- eller köksmaskiner och andra ljuseller värmekällor i ett väl ventilerat utrymme utom räckhåll för barn. • Lagra aldrig flaskor med flytande gas i ej ventilerade utrymmen eller under markytan (trattformiga jordhålor). • Förvara aldrig flaskor med flytande gas i byggnader som garage eller liknande. • Vid inomhusförvaring ska flaskorna förvaras enligt nationella bestämmelser. • Förvara inte gasflaskorna liggande. • Se till att gasflaskorna skyddas mot direkt solljus. Temperaturen får inte överskrida 50 °C. Avsedd användning Apparaten är en kombination av en bänkspis och en fristående grill. Den här apparaten är avsedd för: • Tillaga och grilla livsmedel • Utomhusbruk Apparaten är inte avsedd för: • Användning som värmeaggregat • Användning i slutna utrymmen, tält eller förtält • Användning i husvagnar, husbilar eller båtar Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning. Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda produkten på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av: • Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning • Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Kampa förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. Teknisk beskrivning Apparaten är en dubbel gaskokplatta och grill. Apparaten har tre brännare. Apparaten har två gaskokplattor och en gasgrill. Temperaturen går att justera med hjälp av styrvredet på varje brännare. Produktöversikt Nr på bild 1, sida 3 Beskrivning 1 Bärhandtag 2 Lock 3 Höger brännare för kokplatta 4 Kastrullstöd 5 Styrvrede för höger kokplatta 6 Tändningsknapp för höger kokplatta 7 Grillpanna 8 Styrvrede för grill 9 Tändningsknapp för vänster kokplatta 10 Styrvrede för vänster kokplatta 11 Ingång gasol 12 Vänster brännare för kokplatta 13 Grillbrännare 4445103380 83 Använda apparaten Använd alltid gastillbehör som uppfyller gällande nationella bestämmelser (t.ex. EN 417, EN 484 och EN 498): • Butan- eller propangasbehållare (medföljer ej) • Gasregulator (28 – 30 mbar för butan, 37 mbar för propan) (medföljer ej) • Gasslang (maximal längd 1,5 m) (medföljer ej) Placera apparaten Beakta följande anvisningar vid val av uppställningsplats för apparaten: • Placera apparaten utomhus. • Platsen måste ha god ventilation. Placera inte produkten i en fördjupning, annars kan gaser ansamlas i en sådan. • Håll apparaten skyddad mot vind och direkt drag. • Marken måste vara fast, jämn och stabil. • Placera aldrig apparaten nära eller på antändliga material, inte ens för avsvalning. Håll ett avstånd på minst 100 cm till antändliga material. • Apparaten måste stå på en basdel som kan stå emot värme på minst 80 °C. Höljet kan bli mycket varmt vid användning. • Följ säkerhetsanvisningarna, se kapitel ”Säkerhetsåtgärder vid hantering av flytande gas” på sidan 83. 3. Om apparaten redan har monterats på en tom gasflaska ska man ta bort den tomma gasbehållaren (se kapitel ”Koppla bort apparaten från gasbehållaren” på sidan 85). 4. Gå tillväga enligt bilderna (bild 2, sida 3 – bild 4, sida 5). 5. Om du känner en lukt av gas eller misstänker läckage: – Stryk på såpvatten på anslutningen. – Sluta använda apparaten om bubblor syns. Ta bort apparaten från gasbehållaren och kontakta en behörig servicerepresentant. Slå på ! I Före varje användning ➤Kontrollera alla brännares luftintag och rengör dem (se kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 85). Ansluta apparaten till en gasbehållare ! VARNING! Explosionsrisk • Byt endast gasbehållare utomhus i områden med god ventilation, borta från öppna lågor, andra antändningskällor och andra människor. • Försök inte hitta gasläckor med någon form av brinnande låga. 1. Placera gasbehållaren så att den står upprätt. 2. Placera apparaten på ett stabilt och horisontellt underlag, till exempel på ett bord. 84 VARNING! Explosionsrisk/brandrisk • Om någon av brännarna inte tänds inom 5 sekunder ska brännarens styrvrede omedelbart stängas. Vänta i minst 5 minuter tills gasångor skingras innan du gör ett nytt försök att tända brännaren. • Lämna inte apparaten utan uppsikt när den används. • Håll apparaten borta från andra värmekällor och lättantändliga material. ANVISNING • Tillverkaren rekommenderar att man börjar med att tända någon av brännarna för kokplattorna. • Minska lågan för den brännare som tändes först innan du tänder de övriga brännarna. Tända kokplattorna 1. Gå tillväga enligt bilden (bild 5, sida 6). 2. Om brännaren inte tänds ska tändningsprocessen upprepas. Tända grillen 1. Gå tillväga enligt bilden (bild 6, sida 6). 2. Om brännaren inte tänds ska tändningsprocessen upprepas. Ställa in temperaturen ➤Vrid styrvredet till önskat läge (bild 7, sida 7). 4445103380 Tillaga och grilla livsmedel ! A AKTA! Risk för brännskada Vidrör inte apparatens heta delar under eller efter användningen. Låt apparaten svalna ordentligt. OBSERVERA! Använd endast grillpannan frö att grilla livsmedel. ➤Använd endast köksvaror enligt bilden (bild 8, sida 8). ➤Placera grillpannan (bild 1 7sida 3) under grillen för att grilla livsmedel. 4. Rengör grillpannan (se kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 85). Rengöring och skötsel ! A Stänga av ➤Vrid alla styrvreden till läget ”AV”. ➤Stäng av gasförsörjningen på gasbehållaren efter användning. Koppla bort apparaten från gasbehållaren ! VARNING! Explosionsrisk Byt endast gasbehållare utomhus i områden med god ventilation, borta från öppna lågor, andra antändningskällor och andra människor. 1. Kontrollera att apparaten är helt släckt, gasregulatorn står i läge ”OFF” och alla ytor är kalla. 2. Gå tillväga enligt bilderna (bild 9, sida 9 – bild 0, sida 10). Efter varje användning ! VARNING! Explosionsrisk Koppla alltid bort apparaten från gasbehållaren efter användning (se kapitel ”Koppla bort apparaten från gasbehållaren” på sidan 85). VARNING! Brandrisk/risk för brännskador • Flott eller fett får inte ansamlas på ytorna. • Kontrollera att apparaten är fullständigt sval innan du rengör den. OBSERVERA! • Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. • Använd inga vassa eller hårda föremål, starka rengöringsmedel eller blekmedel vid rengöringen, eftersom det kan skada apparaten. Rengöra kokplattorna ➤Rengör kokplattorna med en mjuk, fuktig trasa. Rengör grillpannan ➤Ta alltid bort livsmedelsrester med en pappersduk eller en fuktig trasa efter användning. ➤Rengör grillpannan med en mjuk, fuktig trasa och ett skonsamt rengöringsmedel. Rengöra brännarna ➤Kontrollera regelbundet brännarna för att ta reda på om luftinsläppen och injektorerna är fria från smuts som insekter eller livsmedelsrester. Använd en mjuk borste för att rengöra brännarna. ➤Rengör injektorerna en gång per år. – Rengör injektorerna med ett smalt stift, t.ex. ett öppet gem om de är igentäppta. – Kontakta en auktoriserad verkstad om injektorn fortfarande är igentäppt. 1. Stäng av apparaten (se kapitel ”Stänga av” på sidan 85). Förvara apparaten 2. Koppla bort apparaten från gasbehållaren (se kapitel ”Koppla bort apparaten från gasbehållaren” på sidan 85). ! 3. Kontrollera att apparaten är fullständigt sval innan du lämnar den utom uppsikt. 4445103380 VARNING! Explosionsrisk Förvara aldrig gasbehållare i ej ventilerade utrymmen som slutna rum, tält, förtält, motorfordon, husbilar, husvagnar eller inuti fartyg, nöjesbåtar, fritidsbåtar eller lastbilshytter. 85 1. Stäng av apparaten. 5. Stäng locket. 2. Låt apparaten svalna helt. 6. Förvara apparaten på en plats där den står jämnt och stabilt utom räckhåll för barn eller husdjur. 3. Koppla bort apparaten från gasbehållaren (se kapitel ”Koppla bort apparaten från gasbehållaren” på sidan 85). 4. Rengör apparaten (se kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 85). 7. Förvara gasflaskorna utomhus i ett välventilerat, skuggigt utrymme på avstånd från alla former av värmekällor eller öppna lågor och barn, husdjur eller vilda djur. Felsökning Fel Möjlig orsak Åtgärd Det går inte att tända. Styrvredet för den önskade brännaren är inte i ”MAX”-läge. Vrid styrvredet för den önskade brännaren till ”MAX”-läge (se bild 7, sida 7). Styrvredet för den önskade brännaren är defekt. Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. Brännarens luftinsläpp är igentäppt. Rengör luftinsläppet (se kapitel ”Rengöra brännarna” på sidan 85). Injektorn är igentäppt. Rengör injektorn (se kapitel ”Rengöra brännarna” på sidan 85). Gasbehållaren är inte korrekt ansluten. Anslut gasbehållaren korrekt (se kapitel ”Ansluta apparaten till en gasbehållare” på sidan 84). Tändningsknappens elektrod är krökt eller rostig. Rengör injektorn (se kapitel ”Rengöra brännarna” på sidan 85). Gasbehållaren är tom. Byt ut gasbehållaren (se kapitel ”Ansluta apparaten till en gasbehållare” på sidan 84). Styrvredet för den önskade brännaren är defekt. Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. Brännarens luftinsläpp är igentäppt. Rengör luftinsläppet (se kapitel ”Rengöra brännarna” på sidan 85). Injektorn är igentäppt. Rengör injektorn (se kapitel ”Rengöra brännarna” på sidan 85). Gasbehållaren är inte korrekt ansluten. Anslut gasbehållaren korrekt (se kapitel ”Ansluta apparaten till en gasbehållare” på sidan 84). Det kommer ingen gas från brännaren när brännarens styrvrede är i ”MAX”-läge. 86 4445103380 Fel Möjlig orsak Åtgärd Lågan är låg. Styrvredet för den önskade brännaren är inte i ”MAX”-läge. Vrid styrvredet för den önskade brännaren till ”MAX”-läge (se bild 7, sida 7). Styrvredet för den önskade brännaren är defekt. Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. Brännarens luftinsläpp är igentäppt. Rengör luftinsläppet (se kapitel ”Rengöra brännarna” på sidan 85). Injektorn är igentäppt. Rengör injektorn (se kapitel ”Rengöra brännarna” på sidan 85). Gasbehållaren är tom. Byt ut gasbehållaren (se kapitel ”Ansluta apparaten till en gasbehållare” på sidan 84). Gasbehållaren är tom. Byt ut gasbehållaren (se kapitel ”Ansluta apparaten till en gasbehållare” på sidan 84). Injektorn är igentäppt. Rengör injektorn (se kapitel ”Rengöra brännarna” på sidan 85). Gasbehållaren är inte korrekt ansluten. Anslut gasbehållaren korrekt (se kapitel ”Ansluta apparaten till en gasbehållare” på sidan 84). Styrvredet för den önskade brännaren är defekt. Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. Lågan slocknar. Det luktar gas när brännarnas styrvreden är i ”AV”-läget. Garanti Avfallshantering Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land eller din återförsäljare om produkten är defekt (se kampaoutdoors.com/store-locator). Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: • En kopia på fakturan med inköpsdatum • En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning ➤Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. M 4445103380 87 Tekniska data Allmänna data Fornello Nominell ineffekt för värme per brännare: 1,5 kW per brännare Total nominell ineffekt för värme: 4,5 kW Förbrukad gas per brännare: 109,2 g/h Totalt förbrukad gas: 327,6 g/h Tändbara kokplattor: Piezo Tändbar grill: Manuell Diameter injektor: 0,6 mm Mått (B x H x D): 590 x 85 x 320 mm Vikt: 4,5 kg Överensstämmelse: Gaskrav Fornello Leverans till land: BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LV, PT, SK, SI AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR, HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, TR I3+ I3 B/P Apparatkategori: Gastyp: Försörjningstryck: Butan Propan Butan 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar Maxlängd för gasslangen: 1,5 m Max. flödeshastighet för gasregulatorn: 88 1,5 kg/h 4445103380 NO Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ alltid følge med produktet. Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundig, og at du forstår og samtykker i å overholde vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og bruksområder, og i samsvar med anvisningene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis anvisningene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan det føre til personskader hos deg selv eller andre, skader på produktet eller skader på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se kampaoutdoors.com. Innholdsfortegnelse Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Bruk av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Rengjøring og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Oppbevare apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Avfallshåndtering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Symbolforklaring D ! FARE! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, vil føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. ! A I FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i mindre til moderate personskader. PASS PÅ! Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materielle skader. MERK Ytterligere informasjon om betjening av produktet. Sikkerhetsanvisninger Grunnleggende sikkerhet ! ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Eksplosjonsfare • Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av kvalifiserte fagfolk. Usakkyndige reparasjoner kan føre til alvorlige farer. • Ikke modifiser apparatet. • Ikke fjern eller erstatt komponenter på dette apparatet. • Gasslangen må byttes hvis nasjonale forskrifter tilsier det. Brannfare • Ikke la dette apparatet være uten tilsyn når det er varmt eller i bruk. • Hold klar et brannslukningsapparat eller andre midler for å slukke flammer. Helsefare • Dette apparatet må installeres i samsvar med nasjonale forskrifter som gjelder i brukslandet. • Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader. Fare for forbrenning • Hold hender, ansikt og hår vekk fra brennere. ! 4445103380 89 • Ikke bruk løstsittende klær eller la langt hår henge løst mens du tenner på eller bruker apparatet. • Hold barn og kjæledyr på sikker avstand. • Overvåk nøye all aktivitet rundt apparatet for å unngå forbrenninger eller andre personskader. MERK I • Les anvisningene før apparatet tas i bruk. Sikkerhet ved bruk av apparatet D FARE! Hvis disse anvisningene ikke overholdes, kan det oppstå alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Fare for karbonmonoksidforgiftning • Bruk aldri dette apparatet innendørs. Brenning av flytende gass produserer karbonmonoksid som samler seg opp inne i lukkede områder. Kvelningsfare • Bruk av dette apparatet på et uventilert sted fører til surstoffmangel i området. • Ikke bruk dette apparatet i områder som ikke er ventilert, slik som i lukkede rom, telt, fortelt, biler, bobiler, campingvogner eller inne i skip, yachter, båter eller lastebilførerhus. • Bruk det kun utendørs. • Ikke bruk apparatet til å varme opp rom. ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Eksplosjonsfare • Dette apparatet skal bare brukes over bakken i friluft med naturlig ventilasjon, uten stillestående omgivelser, hvor gasslekkasjer og forbrenningsprodukter raskt spres av vind og naturlig utskiftning. • Ikke bruk apparatet dersom det lekker, er skadd eller ikke fungerer ordentlig. • Ikke plasser kjemikalier, antennelige materialer eller spraybokser i nærheten av apparatet. • Bruk aldri åpen ild for å sjekke om det foreligger en gasslekkasje. ! 90 • Hvis du merker gasslukt: – Ikke forsøk å tenne apparatet. – Slukk alle åpne flammer. – Steng gasstilførselen. – Koble apparatet fra gasstilførselen. – Få gassanlegget sjekket av en fagperson. • Gassflasken må kun festes eller løsnes utendørs og borte fra åpen ild, pilotflammer eller andre antennelseskilder, og kun når apparatet er så nedkjølt at det kan berøres. • Sjekk at tetningene mellom apparatet og gassflasken er på plass og i god stand før du benytter gassflasken. • Ikke bruk apparatet hvis tetningen er skadet eller slitt. Brannfare • Dette apparatet må holdes borte fra antennelige materialer under bruk. • Ikke bruk dette apparatet nærmere enn 100 cm fra antennelige materialer, inkludert vegger og tak. • Ikke plasser andre gjenstander enn kokekar og panner på eller inn mot apparatet. • Sett ikke apparatet i nærheten av lettantennelige materialer (papir, tørt løv, tekstiler). • Hold brennbare gjenstander borte fra brenneren. • Ved brann må gassforsyningen stenges. Fare for forbrenning • Tilgjengelige deler kan være svært varme. Hold små barn unna. • Skru av gassforsyningen på gassflasken etter bruk. FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader. Fare for forbrenning • Ikke flytt apparatet under bruk. • Bruk vernehansker ved håndtering av varme komponenter. • La apparatet kjøle ordentlig ned før du berører det med bare hender. • Bruk av alkohol eller av reseptpliktige eller ikke reseptpliktige medikamenter kan påvirke din evne til å sette sammen eller betjene dette apparatet på en trygg måte. ! 4445103380 Helsefare • Bruk kun apparatet dersom en voksen kan passe på det. Sikkerhetsforanstaltninger ved håndtering av flytende gass ! ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Eksplosjonsfare • Frakoble alltid flasken med flytende gass etter bruk. • Oppbevar flasker med flytende gass borte fra varme- eller kokeapparater og andre lys- eller varmekilder i et godt ventilert område utilgjengelig for barn. • Oppbevar aldri flasker med flytende gass på steder uten lufting eller under bakkenivå (traktformede grøfter). • Oppbevar aldri flasker med flytende gass i garasjer og lignende bygninger. • Enhver innendørs oppbevaring må oppfylle nasjonale forskrifter. • Ikke oppbevar flasker med flytende gass liggende på siden. • Utsett ikke flasker med flytende gass for direkte sollys. Temperaturen bør ikke overskride 50 °C. Denne veiledningen gir informasjon som er nødvendig for korrekt installasjon og/eller bruk av produktet. Feilaktig installasjon og/eller ukorrekt bruk eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og mulig svikt. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av: • Ukorrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning • Ukorrekt vedlikehold eller bruk av andre reservedeler enn originale reservedeler levert av produsenten • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Kampa forbeholder seg rettigheten til å endre produktets produktspesifikasjoner og utseende. Teknisk beskrivelse Apparatet er en dobbel kokeplate med grill. Apparatet har tre brennere. Apparatet har to gassplater og en gassgrill. Temperaturen kan justeres med betjeningsknappen på hver brenner. Forskriftsmessig bruk Dette apparatet er en kombinasjon av en koketopp og en frittstående grill. Apparatet er egnet for: • Steking og grilling av matvarer • Utendørs bruk Apparatet er ikke egnet for: • Bruk som varmeapparat • Bruk i lukkede områder som for eksempel bygninger, telt eller fortelt • Bruk i campingvogner, bobiler eller båter Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og bruksområdet i samsvar med disse instruksjonene. 4445103380 91 Produktoversikt Nr. i fig. 1, side 3 Beskrivelse 1 Bærehåndtak 2 Lokk 3 Brenner på høyre kokeplate 4 Toppkrone • Plasser aldri apparatet i nærheten av eller på antennelige materialer, heller ikke under nedkjøling. Hold en avstand på minst 100 cm til antennelige materialer. • Apparatet må stå på en bunn som kan motstå varme på opptil 80 °C. Huset kan bli veldig varmt når det er i bruk. • Følg sikkerhetsreglene, se kapittel «Sikkerhetsforanstaltninger ved håndtering av flytende gass» på side 91. 5 Betjeningsknapp for høyre kokeplate Før hver bruk 6 Tenningsknapp for høyre kokeplate 7 Grillpanne 8 Betjeningsknapp for grill Koble apparatet til en gassflaske 9 Tenningsknapp for venstre kokeplate 10 Betjeningsknapp for venstre kokeplate ! 11 Inngang gass 12 Brenner på venstre kokeplate 13 Grillbrenner ➤Sjekk lufteåpningene på hver brenner og rengjør dem om nødvendig (se kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på side 93). Bruk av apparatet 1. Plasser gassflasken stående. Bruk kun gassutstyr som er i samsvar med gjeldende forskrifter i brukslandet (f.eks. EN 417, EN 484 og EN 498): • Butan- eller propangassbeholder (medfølger ikke) • Gassregulator (28–30 mbar for butan, 37 mbar for propan) (medfølger ikke) • Gasslange (maksimal lengde 1,5 m) (medfølger ikke) Plassering av apparatet Følg disse anvisningene når du velger et sted å sette opp apparatet: • Plasser apparatet utendørs. • Stedet må ha en god ventilasjon. Ikke plasser den i en fordypning, da det kan samle seg gasser der. • Hold apparatet beskyttet mot vind og direkte trekkluft. • Underlaget må være fast, jevnt og stabilt. 92 ADVARSEL! Eksplosjonsfare • Bytt gassbeholdere kun utendørs i et godt ventilert område, vekk fra åpne flammer, andre tenningskilder og andre mennesker. • Ikke forsøk å oppdage gasslekkasjer ved bruk av flamme eller flammesikring. 2. Plasser apparatet på en stabil, vannrett flate, for eksempel på et bord. 3. Hvis apparatet allerede er festet til en tom gassflaske, må du fjerne den tomme gassflasken (se kapittel «Koble apparatet fra gassflasken» på side 93). 4. Gå frem som vist (fig. 2, side 3 – fig. 4, side 5). 5. Hvis det lukter gass eller du mistenker at det er en lekkasje: – Smør inn forbindelsen med såpevann. – Hvis det oppstår luftbobler, må du ikke fortsette å bruke apparatet. Fjern apparatet fra gassflasken og ta kontakt med et autorisert serviceverksted. 4445103380 Slå av Slå på ! I ADVARSEL! Eksplosjonsfare/brannfare • Hvis en av brennerne ikke tenner i løpet av 5 sekunder, slår du av betjeningsknappen for brenneren med en eneste gang. Vent i minst 5 minutter til gassen er forsvunnet før du forsøker å tenne brenneren igjen. • Ikke la apparatet være uten tilsyn under bruk. • Hold apparatet borte fra andre varmekilder og lettantennelige materialer. MERK • Produsenten anbefaler å tenne en av kokeplatebrennerne først. • Før tenning av de andre brennerne reduserer du flammen på brenneren du tente først. Tenning av kokeplatene 1. Gå frem som vist (fig. 5, side 6). 2. Dersom brenneren ikke tennes, gjentas tenningsprosedyren. Tenning av grillen 1. Gå frem som vist (fig. 6, side 6). 2. Dersom brenneren ikke tennes, gjentas tenningsprosedyren. ➤Sett betjeningsknappen i stillingen «OFF». ➤Skru av gassforsyningen på gassflasken etter bruk. Koble apparatet fra gassflasken ! ADVARSEL! Eksplosjonsfare Bytt gassbeholdere kun utendørs i et godt ventilert område, vekk fra åpne flammer, andre tenningskilder og andre mennesker. 1. Sjekk at apparatet er helt slukket, gassregulatoren er i «AV»-posisjon og alle overflater er kalde. 2. Gå frem som vist (fig. 9, side 9 – fig. 0, side 10). Etter hver bruk ! ADVARSEL! Eksplosjonsfare Koble alltid apparatet fra gassflasken etter hver bruk (se kapittel «Koble apparatet fra gassflasken» på side 93). 1. Slå av apparatet (se kapittel «Slå av» på side 93). 2. Frakoble apparatet fra gassflasken (se kapittel «Koble apparatet fra gassflasken» på side 93). Temperaturinnstilling 3. Forsikre deg om at apparatet er kjølt helt ned før du lar det stå uten tilsyn. ➤Sett betjeningsknappen i ønsket posisjon (fig. 7, side 7). 4. Rengjør grillpannen (se kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på side 93). Steking og grilling av matvarer Rengjøring og vedlikehold ! A FORSIKTIG! Fare for forbrenning Ikke berør varme deler på apparatet under og etter bruk. La apparatet kjøle ned ordentlig. ! PASS PÅ! Bruk kun grillpannen for å grille mat. ADVARSEL! Brannfare / fare for forbrenning • Ikke la det samle seg olje eller fett på overflatene. • Forsikre deg om at apparatet er kjølt helt ned før rengjøring. ➤Bruk bare kokekar som vist (fig. 8, side 8). ➤Sett grillpannen (fig. 17side 3) under grillen for å grille mat. 4445103380 93 A PASS PÅ! • Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. • Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander, skurende vaskemidler eller blekemidler under rengjøring, da disse kan skade apparatet. 7. Lagre gassflasker utendørs i et godt ventilert, skyggelagt område vekk fra varmekilder eller åpen ild, og utenfor rekkevidden til barn, kjæledyr eller ville dyr. Rengjøring av kokeplatene ➤Rengjør kokeplatene med en myk, fuktig klut. Rengjøring av grillpannen ➤Etter hver bruk må du fjerne matrester med et stykke kjøkkenpapir eller en fuktig klut. ➤Rengjør grillpannen med en myk, fuktig klut og et mildt rengjøringsmiddel. Rengjøring av brennerne ➤Sjekk brennerne regelmessig for å se om lufteåpningene oginjektorene er fri for smuss og insekter, og om alle matrester er fjernet. Rengjør brennerne med en børste med myk bust. ➤Rengjør injektorene en gang i året. – Hvis injektorene er blokkert, må de rengjøres med en tynn pinne, f.eks. en åpen binders. – Ta kontakt med et godkjent verksted hvis injektoren fortsatt er blokkert. Oppbevare apparatet ! ADVARSEL! Eksplosjonsfare Lagre aldri gassflasker i områder som ikke er ventilert, slik som i lukkede rom, telt, fortelt, biler, bobiler, campingvogner eller inne i skip, yachter, båter eller lastebilførerhus. 1. Slå av apparatet. 2. La apparatet kjøle helt ned. 3. Frakoble apparatet fra gassflasken (se kapittel «Koble apparatet fra gassflasken» på side 93). 4. Rengjør apparatet (se kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på side 93). 5. Lukk lokket. 6. Oppbevar grillen på et jevnt, stabilt sted utilgjengelig for barn eller kjæledyr. 94 4445103380 Feilretting Problem Mulig årsak Løsning Tenningen mislykkes. Betjeningsknappen til den ønskede brenneren er ikke i posisjonen «MAX». Drei betjeningsknappen til den ønskede brenneren til posisjonen «MAX» (se fig. 7, side 7). Betjeningsknappen til den ønskede brenneren er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift. Lufteåpningen til brenneren er blokkert. Rengjør lufteåpningen (se kapittel «Rengjøring av brennerne» på side 94). Injektoren er blokkert. Rengjør injektoren (se kapittel «Rengjøring av brennerne» på side 94). Gassflasken er ikke riktig tilkoblet. Tilkoble gassflasken ordentlig (se kapittel «Koble apparatet til en gassflaske» på side 92). Elektroden på tenningsknappen er bøyd eller rusten. Rengjør injektoren (se kapittel «Rengjøring av brennerne» på side 94). Gassflasken er tom. Bytt gassflaske (se kapittel «Koble apparatet til en gassflaske» på side 92). Betjeningsknappen til den ønskede brenBrenneren lever ingen gass selv om brennerens neren er defekt. betjeningsknapp Lufteåpningen til brenneren er blokkert. befinner seg i «MAX»posisjon. Flammen er lav. Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift. Rengjør lufteåpningen (se kapittel «Rengjøring av brennerne» på side 94). Injektoren er blokkert. Rengjør injektoren (se kapittel «Rengjøring av brennerne» på side 94). Gassflasken er ikke riktig tilkoblet. Tilkoble gassflasken ordentlig (se kapittel «Koble apparatet til en gassflaske» på side 92). Betjeningsknappen til den ønskede brenneren er ikke i posisjonen «MAX». Drei betjeningsknappen til den ønskede brenneren til posisjonen «MAX» (se fig. 7, side 7). Betjeningsknappen til den ønskede brenneren er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift. Lufteåpningen til brenneren er blokkert. Rengjør lufteåpningen (se kapittel «Rengjøring av brennerne» på side 94). Injektoren er blokkert. Rengjør injektoren (se kapittel «Rengjøring av brennerne» på side 94). Gassflasken er tom. Bytt gassflaske (se kapittel «Koble apparatet til en gassflaske» på side 92). 4445103380 95 Problem Mulig årsak Løsning Flammen slukker. Gassflasken er tom. Bytt gassflaske (se kapittel «Koble apparatet til en gassflaske» på side 92). Injektoren er blokkert. Rengjør injektoren (se kapittel «Rengjøring av brennerne» på side 94). Gassflasken er ikke riktig tilkoblet. Tilkoble gassflasken ordentlig (se kapittel «Koble apparatet til en gassflaske» på side 92). Betjeningsknappen til den ønskede brenneren er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift. Det lukter gass selv om alle brennernes betjeningsknapper er i «OFF»-posisjon. Garanti • Årsaken til kravet eller beskrivelse av feilen Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens kontor i ditt land (se kampaoutdoors.com/store-locator) eller din forhandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato Avfallshåndtering ➤Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din M Tekniske spesifikasjoner Generelle spesifikasjoner Fornello Nominell varmeeffekt per brenner: 1,5 kW per brenner Total nominell varmebelastning: 4,5 kW Gassforbruk per brenner: 109,2 g/t Totalt gassforbruk: 327,6 g/t Tenning kokeplater: Piezo Tenning grill: Manuell Injektorens diameter: 0,6 mm Mål (B x H x D): 590 x 85 x 320 mm Vekt: 4,5 kg Komformitet: 96 4445103380 Krav til gass Fornello Destinasjonsland: BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LV, PT, SK, SI AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR, HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, TR I3+ I3 B/P Apparatkategori: Gasstype: Forsyningstrykk: Butan Propan Butan 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar Maks. lengde på gasslangen: 1,5 m Maks. strømningshastighet på gassregulatoren: 1,5 kg/t 4445103380 97 FI Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta kampaoutdoors.com. ! A I HUOMIO! Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. HUOMAUTUS! viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Perusturvallisuus Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Tekninen kuvaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Laitteen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Puhdistus ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 Laitteen säilyttäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Symbolien selitykset D ! 98 VAARA! Turvallisuusohjeet: Viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. VAROITUS! Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. ! VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Räjähdysvaara • Ainoastaan pätevät ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Virheellisesti suoritetuista korjaustöistä saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. • Älä tee laitteeseen muutoksia. • Älä poista äläkä vaihda mitään tämän laitteen osia. • Kaasuletku täytyy vaihtaa, jos kansalliset määräykset niin vaativat. Palovaara • Älä jätä tätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kuuma tai toiminnassa. • Pidä käden ulottuvilla palonsammutin tai muu sammuttamiseen sopiva väline. Terveysvaara • Laite täytyy asentaa käyttömaassa voimassa olevien kansallisten määräysten mukaisesti. • Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella. HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. Palovammojen vaara • Pidä kädet, kasvot ja hiukset kaukana polttimista. • Älä käytä löysää vaatetusta tai päästä pitkiä hiuksia roikkumaan vapaasti, kun sytytät tai käytät tätä laitetta. ! 4445103380 • Pidä lapset ja lemmikkieläimet turvallisen matkan päässä. • Tarkkaile huolellisesti kaikkea toimintaa tämän laitteen lähellä välttääksesi palovammat tai muut vammat. OHJE I • Lue ohjeet ennen laitteen käyttöä. Laitteen käyttöturvallisuus D VAARA! Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. Häkämyrkytysvaara • Älä koskaan käytä tätä laitetta sisätiloissa. Nestekaasun palamisesta syntyy häkää, ja suljetuissa tiloissa se pääsee kertymään. Tukehtumisvaara • Tämän laitteen käyttäminen tuulettamattomassa tilassa synnyttää happikadon. • Älä käytä tätä laitetta tuulettamattomissa tiloissa kuten suljetuissa tiloissa, teltoissa, etuteltoissa, moottoriajoneuvoissa, matkailuautoissa, asuntovaunuissa tai sisällä laivoissa, jahdeissa, veneissä ja kuorma-auton hyteissä. • Käytä laitetta ainoastaan ulkona. • Älä käytä laitetta tilalämmittimenä. VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Räjähdysvaara • Tätä laitetta saa käyttää vain maanpinnan yläpuolella ulkona, missä ilma pääsee vaihtumaan luonnollisesti ja esteettömästi, ja missä kaasuvuodot ja palamistuotteet haihtuvat nopeasti tuulen ja luonnollisen ilmankierron mukana. • Älä käytä tätä laitetta, jos siinä on vuotoja tai vaurioita tai jos se ei toimi kunnolla. • Älä sijoita kemikaaleja, syttyviä materiaaleja tai aerosolisuihkeita tämän laitteen lähelle. • Älä koskaan etsi kaasuvuotoja avoliekin avulla. • Jos tunnet kaasunhajua: – Älä yritä sytyttää tätä laitetta. – Sammuta kaikki avoliekit. – Katkaise kaasunsyöttö. – Irrota laite kaasunsyötöstä. – Tarkastuta kaasulaite ammattiliikkeellä. ! • Kiinnitä tai irrota kaasupullo vain ulkotiloissa kaukana avoliekeistä, sytytysliekistä tai muista syttymislähteistä ja vain, kun laite tuntuu kosketettaessa kylmältä. • Tarkista, että tämän laitteen ja kaasupullon välinen tiiviste on paikallaan ja hyvässä kunnossa, ennen kuin käytät kaasupulloa. • Älä käytä tätä laitetta, jos tiiviste on vaurioitunut tai kulunut. Palovaara • Tämän laitteen lähellä ei saa käytön aikana olla syttyviä materiaaleja. • Älä käytä tätä laitetta alle 100 cm:n päässä mistä tahansa syttyvästä materiaalista mukaan lukien seinät ja katto. • Älä laita mitään muita esineitä kuin kattiloita ja pannuja tämän laitteen päälle tai sitä vasten. • Älä aseta tätä laitetta helposti syttyvien materiaalien lähelle (paperi, kuivat lehdet, tekstiilit). • Pidä palavat esineet kaukana polttimesta. • Tulipalon sattuessa katkaise kaasunsyöttö. Palovammojen vaara • Kosketettavat osat voivat olla erittäin kuumia. Pidä pienet lapset loitolla. • Katkaise kaasunsyöttö kaasupullosta käytön päätteeksi. HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. Palovammojen vaara • Älä liikuta laitetta käytön aikana. • Käytä suojakäsineitä kun käsittelet kuumia komponentteja. • Anna tämän laitteen jäähtyä kunnolla, ennen kuin kosket siihen paljain käsin. • Alkoholin tai käsikauppa- tai reseptilääkkeiden käyttäminen voi heikentää kykyäsi asentaa tämä laite asianmukaisesti tai käyttää sitä turvallisesti. Terveysvaara • Käytä tätä laitetta vain, jos aikuinen voi olla paikalla. ! 4445103380 99 Nestekaasun käsittelyä koskevat turvatoimet ! VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Räjähdysvaara • Irrota nestekaasupullo aina käytön jälkeen. • Säilytä nestekaasupulloja etäällä lämmitys- ja ruuanlaittolaitteista ja muista valon- ja lämmönlähteistä paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto, ja lasten ulottumattomissa. • Nestekaasupulloja ei koskaan saa säilyttää tuulettamattomissa paikoissa tai maan pinnan alapuolella (suppilomaiset kuopat). • Nestekaasupulloja ei koskaan saa säilyttää rakennuksissa kuten autotalleissa. • Sisäsäilytyksessä täytyy noudattaa kansallisia säädöksiä. • Älä säilytä nestekaasupulloja kyljellään. • Suojaa nestekaasupullot suoralta auringonpaisteelta. Lämpötila ei saa ylittää 50 °C:ta. Tekninen kuvaus Laite muodostuu kaksoiskaasuliedestä ja grillistä. Laitteessa on kolme poltinta. Laitteessa on kaksi kaasulevyä ja yksi kaasugrilli. Lämpötilaa voidaan säätää kunkin polttimen säätönuppia käyttämällä. Tuote lyhyesti Käyttötarkoitus Tämä laite on yhdistelmä, joka muodostuu pöytäliedestä ja vapaasti seisovasta grillistä. Laite soveltuu: • ruoan kypsentämiseen ja grillaamiseen • Ulkokäyttö Laite ei sovellu: • Käyttö lämmityslaitteena • Käyttö suljetuissa tiloissa kuten rakennuksissa, teltoissa tai etuteltoissa • Käyttö asuntovaunuissa, matkailuautoissa tai veneissä Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen. Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon. 100 Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista: • Väärin tehty asennus tai liitäntä, ylijännite mukaan lukien • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Kampa pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. Kohde – kuva 1 Kuvaus , sivulla 3 1 Kantokahva 2 Kansi 3 Oikeanpuoleisen levyn poltin 4 Kattilatuki 5 Oikeanpuoleisen levyn säätönuppi 6 Oikeanpuoleisen levyn sytytyspainike 7 Grillipannu 8 Grillin säätönuppi 9 Vasemmanpuoleisen levyn sytytyspainike 10 Vasemmanpuoleisen levyn säätönuppi 11 Tulo, kaasu 12 Vasemmanpuoleisen levyn poltin 13 Grillin poltin 4445103380 Laitteen käyttö Käytä aina kaasulisävarusteita, jotka vastaavat maasi kansallisia säädöksiä (esim. EN 417, EN 484 ja EN 498): • butaani- tai propaanikaasupullo (ei sisälly toimitukseen) • kaasun paineensäädin (28–30 mbar butaanille, 37 mbar propaanille) (ei sisälly toimitukseen) • kaasuletku (maksimipituus 1,5 m) (ei sisälly toimitukseen) Laitteen sijoittaminen Kun valitset laitteelle sijoituspaikkaa, noudata seuraavia ohjeita: • Sijoita laite ulkotilaan. • Paikassa pitää olla hyvä ilmanvaihto. Älä laita sitä syvennykseen, jotta kaasua ei pääse kerääntymään siihen. • Pidä laite suojattuna tuulelta ja suoralta vedolta. • Alustan täytyy olla luja, suora ja tukeva. • Älä koskaan laita laitetta syttyvien materiaalien lähelle tai päälle, ei edes jäähtymisvaiheessa. Säilytä vähintään 100 cm:n turvaetäisyys syttyviin materiaaleihin. • Laitteen täytyy olla alustalla, joka kestää vähintään 80 °C:n lämpötilan. Kotelo voi kuumentua voimakkaasti käytön aikana. • Noudata turvallisuusohjeita, katso kap. ”Nestekaasun käsittelyä koskevat turvatoimet” sivulla 100. 2. Laita laite vakaalle vaakasuoralle pinnalle, esimerkiksi pöydälle. 3. Jos laite on jo liitettynä tyhjään kaasupulloon, irrota tyhjä kaasupullo (ks. kap. ”Laitteen irrottaminen kaasusäiliöstä” sivulla 102). 4. Toimi kuvien mukaisesti (kuva 2, sivulla 3 – kuva 4, sivulla 5). 5. Jos tunnet kaasunhajua tai epäilet vuotoa: – Sivele liitäntä saippuavedellä. – Jos kuplia syntyy, älä jatka laitteen käyttöä. Irrota laite kaasupullosta ja ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. Päälle kytkeminen ! I Aina ennen käyttöä ➤Tarkista kaikkien poltinten ilmanottoaukot ja puhdista ne tarvittaessa (katso kap. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 102). Laitteen liittäminen kaasupulloon ! VAROITUS! Räjähdysvaara • Kaasupullon saa vaihtaa vain ulkona alueella, jolla ilma pääsee vaihtumaan hyvin, etäällä avoliekistä ja muista syttymisen lähteistä sekä muista ihmisistä. • Älä etsi kaasuvuotoa avoliekin tai sytytysliekin avulla. VAROITUS! Räjähdysvaara/palovaara • Jos jokin polttimista ei syty 5 sekunnissa, sulje polttimen säätönuppi välittömästi. Odota vähintään 5 minuuttia, että kaasut ovat hälvenneet, ennen kuin yrität sytyttää polttimen uudelleen. • Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa käytössä. • Pidä laite kaukana kaikista muista lämmönlähteistä sekä palavista materiaaleista. OHJE • Valmistaja suosittelee, että toinen levypoltin sytytetään ensimmäiseksi. • Pienennä ensimmäiseksi sytytetyn polttimen liekkiä ennen muiden poltinten sytyttämistä. Levypoltinten sytyttäminen 1. Toimi kuvan mukaisesti (kuva 5, sivulla 6). 2. Jos poltin ei syty, toista sytytysmenettely. Grillin sytyttäminen 1. Toimi kuvan mukaisesti (kuva 6, sivulla 6). 2. Jos poltin ei syty, toista sytytysmenettely. Lämpötilan säätö ➤Kierrä säätönuppi haluamaasi asentoon (kuva 7, sivulla 7). 1. Aseta kaasupullo pystyasentoon. 4445103380 101 ruoan kypsentämiseen ja grillaamiseen ! A HUOMIO! Palovammojen vaara Älä koske laitteen kuumiin osiin käytön aikana äläkä sen jälkeen. Anna laitteen jäähtyä kunnolla. HUOMAUTUS! Käytä grillipannua vain ruoan grillaamiseen. ➤Käytä ruoanlaittovälineitä esitetyllä tavalla (kuva 8, sivulla 8). ➤Laita grillipannu (kuva 1 7sivulla 3) grillin alle ruoan grillaamiseksi. Puhdistus ja hoito ! A Pois kytkeminen VAROITUS! Palovaara/palovammavaara • Älä päästää rasvaa kerääntymään pinnoille. • Varmista, että laite on täysin jäähtynyt ennen puhdistusta. HUOMAUTUS! • Älä puhdista laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. • Älä käytä puhdistukseen teräviä tai kovia esineitä äläkä hankaus- tai valkaisuaineita, koska ne voivat vahingoittaa laitetta. ➤Käännä kaikki säätönupit asentoon ”OFF”. ➤Katkaise kaasunsyöttö kaasupullosta käytön päätteeksi. Levyjen puhdistaminen Laitteen irrottaminen kaasusäiliöstä ➤Poista ruokajäämät aina käytön jälkeen talouspaperilla tai kostealla liinalla. ➤Puhdista grillipannu pehmeällä, kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella. ! VAROITUS! Räjähdysvaara Kaasupullon saa vaihtaa vain ulkona alueella, jolla ilma pääsee vaihtumaan hyvin, etäällä avoliekistä ja muista syttymisen lähteistä sekä muista ihmisistä. 1. Varmista, että laite on sammunut kokonaan, kaasupullon paineensäädin on ”OFF”-asennossa ja kaikki pinnat ovat viileitä. 2. Toimi kuvien mukaisesti (kuva 9, sivulla 9 – kuva 0, sivulla 10). Aina käytön jälkeen ! VAROITUS! Räjähdysvaara Irrota laite kaasupullosta aina käytön jälkeen (katso kap. ”Laitteen irrottaminen kaasusäiliöstä” sivulla 102). 1. Kytke laite pois päältä (katso kap. ”Pois kytkeminen” sivulla 102). 2. Irrota laite kaasupullosta (ks. kap. ”Laitteen irrottaminen kaasusäiliöstä” sivulla 102). ➤Puhdista levyt pehmeällä, kostealla liinalla. Grillipannun puhdistaminen Poltinten puhdistaminen ➤Tarkista polttimet säännöllisesti nähdäksesi, että ilmanottoaukoissa ja suuttimissa ei ole likaa kuten hyönteisiä tai ruoantähteitä. Puhdista polttimet pehmeällä harjalla. ➤Tarkista suuttimet kerran vuodessa. – Jos suuttimet ovat tukossa, puhdista ne neulalla, esim. suoraksi väännetyllä paperiliittimellä. – Ota yhteyttä valtuutettuun korjauskeskukseen, jos suuttimet eivät aukea. Laitteen säilyttäminen ! 3. Varmista, että laite on täysin jäähtynyt, ennen kuin jätät sen vaille valvontaa. 4. Puhdista grillipannu (katso kap. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 102). 102 VAROITUS! Räjähdysvaara Älä koskaan säilytä kaasupulloja tuulettamattomissa tiloissa kuten suljetuissa tiloissa, teltoissa, etuteltoissa, moottoriajoneuvoissa, matkailuautoissa, asuntovaunuissa tai sisällä laivoissa, jahdeissa, veneissä ja kuorma-auton hyteissä. 1. Kytke laite pois päältä. 4445103380 2. Anna laitteen jäähtyä kokonaan. 3. Irrota laite kaasupullosta (ks. kap. ”Laitteen irrottaminen kaasusäiliöstä” sivulla 102). 4. Puhdista laite (ks. kap. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 102). 5. Sulje kansi. 6. Säilytä laitetta tasaisessa, tukevassa paikassa, jossa se on lasten ja lemmikkieläinten ulottumattomissa. 7. Säilytä kaasupulloja ulkona hyvin tuuletetussa, varjoisassa paikassa etäällä kaikista lämmönlähteistä tai avoliekeistä sekä lasten, lemmikkieläinten tai villieläinten ulottumattomissa. Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Sytytys ei onnistu. Halutun polttimen säätönuppi ei ole ”MAX”-asennossa. Käännä halutun polttimen säätönuppi ”MAX”-asentoon (katso kuva 7, sivulla 7). Halutun polttimen säätönuppi on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian. Polttimen ilmanotto on tukossa. Puhdista ilmanotto (katso kap. ”Poltinten puhdistaminen” sivulla 102). Suutin on tukossa. Puhdista suutin (katso kap. ”Poltinten puhdistaminen” sivulla 102). Kaasupulloa ei ole liitetty kunnolla. Liitä kaasupullo kunnolla (katso kap. ”Laitteen liittäminen kaasupulloon” sivulla 101). Sytytyspainikkeen elektrodi on vääntynyt tai Puhdista suutin (katso kap. ”Poltinten puhruosteessa. distaminen” sivulla 102). Poltin ei saa kaasua, vaikka polttimen säätönuppi on ”MAX”-asennossa. Kaasupullo on tyhjä. Vaihda kaasupullo (katso kap. ”Laitteen liittäminen kaasupulloon” sivulla 101). Halutun polttimen säätönuppi on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian. Polttimen ilmanotto on tukossa. Puhdista ilmanotto (katso kap. ”Poltinten puhdistaminen” sivulla 102). Suutin on tukossa. Puhdista suutin (katso kap. ”Poltinten puhdistaminen” sivulla 102). Kaasupulloa ei ole liitetty kunnolla. Liitä kaasupullo kunnolla (katso kap. ”Laitteen liittäminen kaasupulloon” sivulla 101). 4445103380 103 Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Liekki on heikko. Halutun polttimen säätönuppi ei ole ”MAX”-asennossa. Käännä halutun polttimen säätönuppi ”MAX”-asentoon (katso kuva 7, sivulla 7). Halutun polttimen säätönuppi on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian. Polttimen ilmanotto on tukossa. Puhdista ilmanotto (katso kap. ”Poltinten puhdistaminen” sivulla 102). Suutin on tukossa. Puhdista suutin (katso kap. ”Poltinten puhdistaminen” sivulla 102). Kaasupullo on tyhjä. Vaihda kaasupullo (katso kap. ”Laitteen liittäminen kaasupulloon” sivulla 101). Kaasupullo on tyhjä. Vaihda kaasupullo (katso kap. ”Laitteen liittäminen kaasupulloon” sivulla 101). Suutin on tukossa. Puhdista suutin (katso kap. ”Poltinten puhdistaminen” sivulla 102). Liekki sammuu. Ilmassa on kaasun hajua, Kaasupulloa ei ole liitetty kunnolla. vaikka kaikkien polttimien säätönupit ovat Halutun polttimen säätönuppi on rikki. ”OFF”-asennossa. Liitä kaasupullo kunnolla (katso kap. ”Laitteen liittäminen kaasupulloon” sivulla 101). Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian. Takuu Hävittäminen Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. kampaoutdoors.com/store-locator) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä • Valitusperuste tai vikakuvaus ➤Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. 104 M 4445103380 Tekniset tiedot Yleiset tiedot Fornello Nimellislämpöteho per poltin: 1,5 kW per poltin Nimellinen kokonaislämpöteho: 4,5 kW Kaasunkulutus per poltin: 109,2 g/h Kokonaiskaasunkulutus: 327,6 g/h Levyjen sytytys: Pietso Grillin sytytys: Manuaalinen Suuttimen halkaisija: 0,6 mm Mitat (L x K x S): 590 x 85 x 320 mm Paino: 4,5 kg Vaatimustenmukaisuus: Kaasuvaatimukset Fornello Kohdemaa: BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LV, PT, SK, SI AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR, HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, TR Laiteluokitus: I3+ I3 B/P Kaasutyyppi: Butaani Propaani Butaani Syöttöpaine: 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar Kaasuletkun maksimipituus: 1,5 m Paineensäätimen maks. virtaus: 1,5 kg/h 4445103380 105 RU Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием. Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте kampaoutdoors.com. Пояснение к символам. . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Указания по технике безопасности . . . . . . . .106 Использование по назначению . . . . . . . . . . .108 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Использование устройства . . . . . . . . . . . . . . .109 Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Хранение устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . 112 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Утилизация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . 114 Пояснение к символам ! 106 A I ОСТОРОЖНО! Указание по технике безопасности: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к травмам легкой или средней степени тяжести. ВНИМАНИЕ! Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к материальному ущербу. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. Указания по технике безопасности Оглавление D ! ОПАСНОСТЬ! Указание по технике безопасности: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или серьезным травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезным травмам. Основные указания по технике безопасности ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений может привести к смерти или серьезной травме. Опасность взрыва • Ремонт данного устройства разрешается выполнять только квалифицированному персоналу. Если ремонт выполнен неправильно, эксплуатация устройства может представлять опасность. • Не вносите изменения в устройство. • Не снимайте и не заменяйте какие-либо компоненты этого устройства. • Газовый шланг должен быть заменен, если этого требуют национальные правила. Опасность возникновения пожара • Не оставляйте это устройство без присмотра, когда оно горячее или когда используется. • Имейте наготове огнетушитель или другие подходящие средства для тушения пламени. Опасность для здоровья • Это устройство должно быть установлено в соответствии со всеми правилами, действующими в стране использования. • Необходимо постоянно следить за детьми и не допускать игр с изделием. 4445103380 ! ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может привести к травме легкой или средней степени тяжести. Опасность получения ожогов • Держите руки, лицо и волосы подальше от горелок. • Не носите свободную одежду и не позволяйте длинным волосам свободно свисать во время розжига или использования этого устройства. • Не подпускайте детей и домашних животных. • Внимательно следите за всем, что происходит вокруг этого устройства, чтобы избежать ожогов и других травм. УКАЗАНИЕ I • Перед использованием устройства ознакомьтесь со всеми указаниями. Безопасная эксплуатация устройства D ОПАСНОСТЬ! Несоблюдение этих указаний ведет к смерти или серьезной травме. Опасность отравления угарным газом • Запрещается использовать это устройство в помещении. В процессе сгорания сжиженного газа образуется угарный газ, который накапливается в закрытых помещениях. Опасность удушья • Если отсутствует достаточная вентиляция, в результате эксплуатации этого устройства возможно возникновение дефицита кислорода. • Запрещается использовать это устройство в местах с плохой вентиляцией, например в закрытых помещениях, палатках, предпалатках, безрельсовых транспортных средствах, в жилых автомобилях, кемперах, внутри катеров, лодок и яхт, а также в кабинах грузовых автомобилей. • Используйте устройство только на открытом воздухе. • Не используйте устройство в качестве обогревателя. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений может привести к смерти или серьезной травме. Опасность взрыва • Это устройство должно использоваться только на открытом воздухе над землей с естественной вентиляцией, без застойных зон, там, где утечки газа и продукты сгорания быстро рассеиваются ветром и естественной конвекцией. • Не используйте это устройство, если оно имеет утечки, повреждено или не работает должным образом. • Не размещайте рядом с устройством химикаты, легковоспламеняющиеся материалы или аэрозольные баллончики. • Запрещается проверять прибор на утечки газа с помощью открытых источников пламени. • Если чувствуется запах газа: – Не пытайтесь зажечь это устройство. – Погасите открытый огонь. – Выключите подачу газа. – Отсоедините устройство от системы подачи газа. – Обратитесь в газовую службу, чтобы проверить систему газоснабжения. • Присоединяйте или отсоединяйте газовый баллон только на открытом воздухе, вдали от открытого огня, горелки или другого источника воспламенения и только в том случае, если это устройство холодное на ощупь. • Перед использованием газового баллона убедитесь, что уплотнение между устройством и газовым баллоном находится на своем месте и в хорошем состоянии. • Не используйте это устройство, если уплотнение повреждено или изношено. Опасность возникновения пожара • Во время использования это устройство следует держать вдали от легковоспламеняющихся материалов. • Не используйте это устройство на расстоянии менее 100 см от горючих материалов, включая стены и потолок. • Не ставьте какие-либо предметы, кроме кастрюль и сковородок, на это устройство или напротив него. 4445103380 107 • Убедитесь, что устройство находится вдали от легковоспламеняющихся материалов (бумаги, листьев, текстильных материалов). • Держите вдали от прибора горючие материалы и предметы. • В случае пожара отключите подачу газа. Опасность получения ожогов • Доступные компоненты устройства могут быть очень горячими. Не подпускайте детей. • После использования отключите подачу газа на газовом баллоне. ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может привести к травме легкой или средней степени тяжести. Опасность получения ожогов • Не перемещайте устройство во время его использования. • При обращении с горячими компонентами используйте защитные перчатки. • Дайте этому устройству остыть, прежде чем прикасаться к нему голыми руками. • Употребление алкоголя, медикаментов, отпускаемых по рецепту или без него, может снизить вашу способность правильно собирать или безопасно использовать это усґ?ойство. Опасность для здоровья • Эксплуатируйте это устройство только под собственным присмотром. ! Меры предосторожности при обращении со сжиженным газом ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений может привести к смерти или серьезной травме. Опасность взрыва • После использования всегда отсоединяйте баллон со сжиженным газом. • Храните баллоны со сжиженным газом вдали от нагревательных или кухонных приборов и других источников света или тепла, в хорошо проветриваемом месте, недоступном для детей. • Категорически запрещается хранить баллоны со сжиженным газом в непроветриваемых местах или ниже уровня земли (в воронкообразных земляных углублениях). 108 • Категорически запрещается хранить баллоны со сжиженным газом в помещениях, например, гаражах. • Хранение в помещении должно соответствовать нормам, действующим в стране применения. • Не храните баллоны со сжиженным газом на боку. • Защитите баллоны со сжиженным газом от прямых солнечных лучей. Температура не должна превышать 50 °C. Использование по назначению Это устройство представляет собой комбинацию настольной плиты и отдельно стоящего гриля. Устройство предназначено для: • приготовления (в том числе на решетке) продуктов питания • использования под открытым небом Устройство не предназначено для: • использования в качестве обогревателя • эксплуатации в закрытых помещениях, например, зданиях, палатках или предпалатках • эксплуатации в жилых прицепах, автодомах или на катерах Это изделие подходит только для использования по назначению и применения в соответствии с данной инструкцией. В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного монтажа и/или эксплуатации изделия. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят к неудовлетворительной работе и возможному отказу. Изготовитель не несет ответственности за какиелибо травмы или повреждение продукта в результате следующих причин: • Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение 4445103380 • Неправильное техническое обслуживание или использование запасных частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Kampa оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. Техническое описание Устройство представляет собой двойную газовую варочную панель и гриль. Устройство имеет три горелки. Устройство имеет две газовые плиты и один газовый гриль. Температуру можно регулировать с помощью ручки управления каждой горелки. Поз. на рис. 1, стр. 3 Наименование 12 Левая горелка варочной панели 13 Горелка гриля Использование устройства Всегда используйте газовые принадлежности, соответствующие стандартам и нормам вашей страны (например, EN 417, EN 484 и EN 498): • баллон с бутаном или пропаном (не входит в комплект поставки) • регулятор давления газа (28–30 мбар для бутана, 37 мбар для пропана) (не входит в комплект поставки) • газовый шланг (максимальная длина 1,5 м) (не входит в комплект поставки) Размещение устройства Общий вид изделия Поз. на рис. 1, стр. 3 Наименование 1 Ручка 2 Крышка 3 Правая горелка варочной панели 4 Опора для кастрюли 5 Ручка управления правой варочной панели 6 Кнопка зажигания правой варочной панели 7 Сковорода-гриль 8 Ручка управления гриля 9 Кнопка зажигания левой варочной панели 10 Ручка управления левой варочной панели 11 Вход для газа При выборе места для установки этого устройства соблюдайте следующие указания: • Разместите устройство на открытом воздухе. • В месте установки должна иметься хорошая вентиляция. Не располагайте его в углублении, чтобы там не скапливались газы. • Защищайте устройство от ветра и сквозняков. • Земля должна быть твердой, ровной и прочной. • Не ставьте устройство рядом с легковоспламеняющимися материалами или на них, даже когда оно остыло. Расстояние до легковоспламеняющихся материалов должно быть не менее 100 см. • Устройство должно стоять на основании, выдерживающем температуру не менее 80 °C. При использовании корпус может сильно нагреваться. • Соблюдайте также указания по технике безопасности, приведенные в гл. «Меры предосторожности при обращении со сжиженным газом» на стр. 108. 4445103380 109 Перед каждым использованием Включение ➤Проверьте отверстия входа воздуха каждой горелки и, при необходимости, очистите их (см. гл. «Очистка и уход» на стр. 111). ! Присоединение устройства к газовому баллону ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность взрыва • Меняйте газовые баллоны только на открытом воздухе в хорошо проветриваемой зоне, вдали от открытого огня, любых других источников возгорания и других людей. • Не пытайтесь обнаружить утечку газа с помощью пламени или горелки. 1. Установите газовый баллон в вертикальное положение. I 2. Поместите устройство на устойчивую горизонтальную поверхность, например, на стол. 3. Если устройство уже установлено на пустой газовый баллон, снимите пустой газовый баллон (см. гл. «Отсоединение устройства от газового баллона» на стр. 111). 4. Соблюдайте порядок действий, как показано (рис. 2, стр. 3 – рис. 4, стр. 5). 5. Если чувствуется запах газа или вы подозреваете утечку: – Смочите соединение мыльной водой. – Если появляются пузырьки, не используйте устройство. Снимите устройство с газового баллона и обратитесь в уполномоченный сервисный центр. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность взрыва/опасность пожара • Если одна из горелок не загорается в течение 5 секунд, немедленно закройте ручку управления горелкой. Подождите не менее 5 минут, пока запах газа не исчезнет, прежде чем снова пытаться зажечь горелку. • Не используйте устройство без присмотра. • Используйте устройство вдали от любых других источников тепла и легковоспламеняющихся материалов. УКАЗАНИЕ • Производитель предлагает сначала зажечь одну из горелок варочной панели. • Прежде чем зажигать другие горелки, уменьшите пламя первой зажженной горелки. Розжиг варочных поверхностей 1. Соблюдайте порядок действий, как показано (рис. 5, стр. 6). 2. Если горелка не загорается, повторите процесс розжига. Розжиг гриля 1. Соблюдайте порядок действий, как показано (рис. 6, стр. 6). 2. Если горелка не загорается, повторите процесс розжига. Настройка температуры ➤Поверните ручку управления в требуемое положение (рис. 7, стр. 7). Приготовление (в том числе на решетке) продуктов питания ! 110 4445103380 ОСТОРОЖНО! Опасность получения ожогов Не прикасайтесь к горячим частям устройства во время и после использования. Дайте устройству остыть. A ВНИМАНИЕ! Используйте для приготовления пищи на гриле только сковороду-гриль. ➤Используйте только кухонную посуду, как показано на рисунке (рис. 8, стр. 8). ➤Для приготовления пищи поставьте сковородугриль (рис. 1 7стр. 3) под гриль. Выключение ➤Поверните все ручки управления в положение «OFF». ➤После использования отключите подачу газа на газовом баллоне. Отсоединение устройства от газового баллона ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность взрыва Меняйте газовые баллоны только на открытом воздухе в хорошо проветриваемой зоне, вдали от открытого огня, любых других источников возгорания и других людей. 3. Перед тем как оставить устройство без присмотра, убедитесь, что оно полностью охлаждено. 4. Очистите сковороду-гриль (см. гл. «Очистка и уход» на стр. 111). Очистка и уход ! A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара/опасность получения ожогов • Не допускайте скопления масла или жира на поверхностях. • Перед очисткой убедитесь, что устройство полностью охлаждено. ВНИМАНИЕ! • Категорически запрещается чистить устройство под струей воды или в посудомоечной машине. • Не используйте для чистки острые, твердые, абразивные чистящие средства или отбеливатель, т. к. они могут привести к повреждениям устройства. 1. Убедитесь, что устройство полностью погасло, регулятор давления газа находится в положении «ВЫКЛ» и все поверхности холодные. Очистка варочных панелей 2. Соблюдайте порядок действий, как показано (рис. 9, стр. 9 – рис. 0, стр. 10). Очистка сковороды-гриль После каждого использования ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность взрыва Всегда отсоединяйте устройство от газового баллона после каждого использования (см. гл. «Отсоединение устройства от газового баллона» на стр. 111). 1. Выключите устройство (см. гл. «Выключение» на стр. 111). ➤Для очистки варочных панелей используйте мягкую, влажную тряпку. ➤После каждого использования удаляйте остатки пищи бумажным полотенцем или влажной тряпкой. ➤Очистите сковороду-гриль мягкой влажной тряпкой и мягким моющим средством. Очистка горелок ➤Периодически проверяйте горелки, чтобы убедиться, что отверстия для входа воздуха и инжекторы свободны от грязи, например, насекомых или остатков пищи. Для очистки горелок используйте мягкую щетинную щетку. 2. Отсоедините устройство от газового баллона (см. гл. «Отсоединение устройства от газового баллона» на стр. 111). 4445103380 111 ➤Чистите инжекторы один раз в год. – Если инжекторы заблокированы, очистите их тонкой проволокой, например, разогнутой скрепкой. – Если инжектор остается заблокированным, обратитесь в уполномоченный ремонтный центр. 1. Выключите устройство. 2. Дайте устройству полностью остыть. 3. Отсоедините устройство от газового баллона (см. гл. «Отсоединение устройства от газового баллона» на стр. 111). 4. Очистите устройство (см. гл. «Очистка и уход» на стр. 111). Хранение устройства 5. Закройте крышку. ! 6. Храните устройство в ровном, устойчивом месте, недоступном для детей или домашних животных. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность взрыва Запрещается хранить газовые баллоны в местах с плохой вентиляцией, например в закрытых помещениях, палатках, предпалатках, безрельсовых транспортных средствах, в жилых автомобилях, кемперах, внутри катеров, лодок и яхт, а также в кабинах грузовых автомобилей. 7. Храните газовый баллон на открытом воздухе в хорошо проветриваемом, затененном месте вдали от источников тепла или открытого огня и в недоступном для детей, домашних или диких животных месте. Устранение неисправностей Неисправность Возможные причины Устранение Зажигание не удается. Ручка управления нужной горелкой не находится в положении «МАКС». Поверните ручку управления нужной горелкой в положение «МАКС» (см. рис. 7, стр. 7). Ручка управления нужной горелкой неис- Ремонт разрешается выполнять только правна. авторизованному сервисному центру. Отверстие входа воздуха в горелку забло- Очистите отверстие входа воздуха (см. гл. кировано. «Очистка горелок» на стр. 111). Инжектор заблокирован. Очистите инжектор (см. гл. «Очистка горелок» на стр. 111). Газовый баллон подключен неправильно. Правильно подключите газовый баллон (см. гл. «Присоединение устройства к газовому баллону» на стр. 110). 112 Электрод кнопки зажигания погнут или заржавел. Очистите инжектор (см. гл. «Очистка горелок» на стр. 111). Пустой газовый баллон. Замените газовый баллон (см. гл. «Присоединение устройства к газовому баллону» на стр. 110). 4445103380 Неисправность Возможные причины Устранение Ручка управления нужной горелкой неисГорелка не дает газа, когда ручка управления правна. горелкой находится в положении «МАКС». Отверстие входа воздуха в горелку заблокировано. Инжектор заблокирован. Ремонт разрешается выполнять только авторизованному сервисному центру. Очистите отверстие входа воздуха (см. гл. «Очистка горелок» на стр. 111). Очистите инжектор (см. гл. «Очистка горелок» на стр. 111). Газовый баллон подключен неправильно. Правильно подключите газовый баллон (см. гл. «Присоединение устройства к газовому баллону» на стр. 110). Низкое пламя. Ручка управления нужной горелкой не находится в положении «МАКС». Поверните ручку управления нужной горелкой в положение «МАКС» (см. рис. 7, стр. 7). Ручка управления нужной горелкой неис- Ремонт разрешается выполнять только правна. авторизованному сервисному центру. Отверстие входа воздуха в горелку забло- Очистите отверстие входа воздуха (см. гл. кировано. «Очистка горелок» на стр. 111). Пламя гаснет. Имеется запах газа, когда все ручки управления горелками находятся в положении «ВЫКЛ». Инжектор заблокирован. Очистите инжектор (см. гл. «Очистка горелок» на стр. 111). Пустой газовый баллон. Замените газовый баллон (см. гл. «Присоединение устройства к газовому баллону» на стр. 110). Пустой газовый баллон. Замените газовый баллон (см. гл. «Присоединение устройства к газовому баллону» на стр. 110). Инжектор заблокирован. Очистите инжектор (см. гл. «Очистка горелок» на стр. 111). Газовый баллон подключен неправильно. Правильно подключите газовый баллон (см. гл. «Присоединение устройства к газовому баллону» на стр. 110). Ручка управления нужной горелкой неис- Ремонт разрешается выполнять только правна. авторизованному сервисному центру. Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в вашей стране (см. kampaoutdoors.com/store-locator) или в торговую организацию. При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необходимо также предоставить следующую информацию: • копию счета с датой покупки • причину претензии или описание неисправности 4445103380 113 Утилизация M ➤По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. Технические характеристики Общие данные Fornello Номинальная тепловая мощность на одну горелку: 1,5 кВт на горелку Общая номинальная тепловая мощность : 4,5 кВт Расход газа на одну горелку: 109,2 г/ч Общий расход газа: 327,6 г/ч Розжиг варочных поверхностей: Пьезо Розжиг гриля: Вручную Диаметр инжектора: 0,6 мм Размеры (Ш х В х Г): 590 x 85 x 320 мм Вес: 4,5 кг Соответствие: Требования к газу Fornello Страна назначения: BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LV, PT, SK, SI AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR, HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, TR Категория устройств: I3+ I3 B/P Тип газа: Давление подачи: Бутан Пропан Бутан 28–30 мбар 37 мбар 30 мбар Макс. длина газового шланга: 1,5 м Макс. расход газового регулятора: 1,5 кг/ч 114 4445103380 PL Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej instrukcji postępowania, wskazówek i ostrzeżeń. Pozwoli to zapewnić, że produkt będzie zawsze prawidłowo instalowany, wykorzystywany i konserwowany. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie. Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie kampaoutdoors.com. Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . 115 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . 117 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Korzystanie z urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . .120 Przechowywanie urządzenia. . . . . . . . . . . . . . .120 Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Rękojmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Objaśnienie symboli ! A I OSTROŻNIE! Wskazówka bezpieczeństwa: Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń. UWAGA! Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu. Wskazówki bezpieczeństwa Podstawowe zasady bezpieczeństwa Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 D ! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka bezpieczeństwa: Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa: Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. ! OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Ryzyko wybuchu • Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Nieodpowiednio wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń. • Nie wprowadzać modyfikacji w urządzeniu. • Nie demontować ani nie wymieniać żadnych elementów urządzenia. • Wąż do gazu należy wymienić, jeśli wymagają tego krajowe przepisy. Ryzyko pożaru • Nie pozostawiać gorącego lub pracującego urządzenia bez nadzoru. • Trzymać w pogotowiu gaśnicę lub inne środki odpowiednie do ugaszenia płomienia. Zagrożenie zdrowia • Urządzenie musi zostać zainstalowane zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju jego zastosowania. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Ryzyko poparzenia • Nie zbliżać dłoni, twarzy ani włosów do palników. ! 4445103380 115 • Nie nosić luźnej odzieży ani niezwiązanych długich włosów podczas zapalania lub korzystania z urządzenia. • Trzymać dzieci i zwierzęta w bezpiecznej odległości. • Zachować ostrożność podczas wykonywania wszelkich czynności przy urządzeniu, aby uniknąć oparzeń i innych obrażeń. WSKAZÓWKA I • Przeczytać instrukcję przed użyciem urządzenia. Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia D NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprzestrzeganie tych instrukcji może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Ryzyko zatrucia tlenkiem węgla • Nigdy nie używać urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach. Podczas spalania płynnego gazu powstaje tlenek węgla, który gromadzi się w zamkniętych przestrzeniach. Ryzyko uduszenia • Używanie urządzenia w niewentylowanym obszarze prowadzi do redukcji ilości tlenu na danym obszarze. • Nie używać urządzenia w obszarach bez wentylacji, takich jak zamknięte pomieszczenia, namioty, przedsionki, pojazdy silnikowe, kampery, przyczepy kempingowe ani pod pokładem statków, jachtów, łodzi albo też w kabinach pojazdów ciężarowych. • Stosować tylko na wolnym powietrzu. • Nie używać urządzenia jako grzejnika do ogrzewania pomieszczeń. OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Ryzyko wybuchu • Urządzenie może być stosowane wyłącznie na wolnym powietrzu w miejscach ponad powierzchnią ziemi o swobodnym przepływie powietrza, w których zapewniona jest naturalna wentylacja i w których ewentualne wycieki gazu oraz produkty spalania mogą być szybko rozpraszane przez wiatr i naturalną konwekcję. • Nie używać urządzenia, jeśli jest ono nieszczelne, uszkodzone lub nie działa prawidłowo. ! 116 • Nie umieszczać w pobliżu urządzenia chemikaliów, materiałów łatwopalnych ani pojemników aerozolowych. • Nigdy nie odszukiwać ew. wycieków gazu za pomocą otwartego płomienia. • W przypadku pojawienia się zapachu gazu należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami: – Nie próbować zapalać urządzenia. – Zgasić wszelkie nieosłonięte płomienie. – Odciąć dopływ gazu. – Odłączyć urządzenie od zasilania gazem. – Zlecić kontrolę instalacji gazowej specjalistycznej firmie. • Butlę z gazem przyłączać i odłączać wyłącznie na zewnątrz, z dala od otwartych płomieni, płomieni pilotowych lub innych źródeł zapłonu i tylko wtedy, gdy urządzenie jest chłodne w dotyku. • Przed zastosowaniem butli z gazem sprawdzić prawidłowe umieszczenie i stan uszczelki pomiędzy urządzeniem a butlą z gazem. • Nie używać urządzenia z uszkodzoną lub zużytą uszczelką. Ryzyko pożaru • Urządzenie wykorzystywać z dala od materiałów łatwopalnych. • Nie używać urządzenia w odległości mniejszej niż 100 cm od jakichkolwiek łatwopalnych materiałów, w tym ścian i sufitu. • Nie stawiać na urządzeniu ani przy nim żadnych przedmiotów poza garnkami i patelniami. • Nie stawiać urządzenia w pobliżu palnych materiałów (papier, suche liście, tekstylia). • Łatwopalne przedmioty trzymać z dala od palnika. • W przypadku pożaru odciąć dopływ gazu. Ryzyko poparzenia • Dostępne części urządzenia mogą być bardzo gorące. Trzymać dzieci z dala od urządzenia. • Po użyciu zakręcić zawór na pojemniku z gazem. OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Ryzyko poparzenia • Nie przemieszczać urządzenia w trakcie jego działania. ! 4445103380 • Podczas obchodzenia się z gorącymi elementami nosić rękawice ochronne. • Przed dotknięciem urządzenia gołymi rękami pozostawić je do ostygnięcia. • Spożywanie alkoholu lub zażywanie leków – dostępnych na receptę lub bez niej – może upośledzać zdolność do właściwego montażu i bezpiecznej obsługi tego urządzenia. Zagrożenie zdrowia • Z urządzenia korzystać wyłącznie, gdy zapewniony jest nadzór osoby dorosłej. Środki ostrożności przy obchodzeniu się z gazem płynnym ! OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Ryzyko wybuchu • Po zakończeniu użytkowania zawsze odłączać butlę z gazem płynnym. • Butle z gazem płynnym należy przechowywać z dala od urządzeń grzewczych lub do gotowania oraz innych źródeł światła lub ciepła, w dobrze wentylowanym miejscu, niedostępnym dla dzieci. • Nigdy nie przechowywać butli z gazem płynnym w niewentylowanych miejscach lub pod poziomem podłoża (w stożkowych zagłębieniach). • Nigdy nie przechowywać butli z gazem płynnym w budynkach, takich jak garaże. • W przypadku składowania w zamkniętych pomieszczeniach należy zawsze przestrzegać krajowych przepisów. • Nie przechowywać butli z gazem płynnym leżących na boku. • Butle z gazem płynnym należy chronić przed bezpośrednim światłem słonecznym. Temperatura nie powinna przekraczać 50°C. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie nie nadaje się do: • Zastosowania jako urządzenie grzewcze • Wykorzystywania w zamkniętych przestrzeniach takich jak budynki, namioty lub przedsionki • Wykorzystywania w przyczepach kempingowych, pojazdach kempingowych lub na łodziach Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji. Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające działanie i mogą prowadzić do uszkodzeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn: • Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Kampa zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. Opis techniczny Urządzenie składa się z dwóch gazowych płyt grzewczych i grilla. Urządzenie posiada trzy palniki. Urządzenie posiada dwie gazowe płyty grzewcze i jeden grill gazowy. Temperaturę można regulować za pomocą pokręteł do regulacji każdego z palników. Urządzenie jest połączeniem kuchenki stołowej i wolnostojącego grilla. Urządzenie nadaje się do: • Gotowania i grillowania żywności • Wykorzystywania na wolnym powietrzu 4445103380 117 Przegląd produktu Poz. na rys. Opis 1, strona 3 • Miejsce ustawienia musi być dobrze wentylowane. Nie umieszczać produktu w zagłębieniach, aby zapobiec gromadzeniu się w nich gazów. • Chronić urządzenie przed wiatrem i przeciągami. • Podłoże musi być twarde, równe i stabilne. • Nigdy nie umieszczać urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych lub na nich, nawet podczas jego stygnięcia. Zachować odległość co najmniej 100 cm od materiałów łatwopalnych. • Urządzenie musi stać na podłożu, które może wytrzymać temperaturę co najmniej 80°C. Podczas jego użytkowania obudowa może się bardzo nagrzewać. • Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, patrz rozdz. „Środki ostrożności przy obchodzeniu się z gazem płynnym” na stronie 117. 1 Uchwyt do przenoszenia 2 Pokrywa 3 Palnik prawej płyty grzewczej 4 Ruszt pod garnki 5 Pokrętło do regulacji palnika prawej płyty grzewczej 6 Przycisk zapłonu palnika prawej płyty grzewczej 7 Patelnia grillowa 8 Pokrętło do regulacji grilla 9 Przycisk zapłonu palnika lewej płyty grzewczej Przed każdym użyciem 10 Pokrętło do regulacji palnika lewej płyty grzewczej ➤Sprawdzić wloty powietrza każdego palnika i w razie potrzeby oczyścić je (patrz rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 120). 11 Wejście gaz 12 Palnik lewej płyty grzewczej 13 Palnik grilla Podłączanie urządzenia do pojemnika z gazem ! Korzystanie z urządzenia Zawsze stosować osprzęt gazowy zgodny z przepisami obowiązującymi w danym kraju (np. EN 417, EN 484 i EN 498): • Pojemnik z butanem lub propanem (niedołączony w zestawie) • Reduktor gazowy (28 – 30 mbar dla butanu, 37 mbar dla propanu) (niedołączony w zestawie) • Wąż do gazu (maksymalna długość 1,5 m) (niedołączony w zestawie) Umieszczanie urządzenia Przy wyborze miejsca ustawienia urządzenia należy przestrzegać następujących zaleceń: • Urządzenie ustawiać na wolnym powietrzu. 118 OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu • Pojemniki z gazem należy wymieniać wyłącznie na wolnym powietrzu, w dobrze wentylowanym miejscu, z dala od otwartego ognia i innych źródeł zapłonu oraz innych osób. • Nie próbować wykrywać wycieków gazu za pomocą płomienia lub płomienia pilotowego. 1. Ustawić pojemnik z gazem w pozycji pionowej. 2. Umieścić urządzenie na stabilnej, poziomej powierzchni, np. na stole. 3. Jeżeli urządzenie jest już przyłączone do pustego pojemnika z gazem, odłączyć go od niego (patrz rozdz. „Odłączanie urządzenia od pojemnika z gazem” na stronie 119). 4. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 2, strona 3 – rys. 4, strona 5). 4445103380 5. Jeśli wyczuwalny jest zapach gazu lub w razie podejrzenia nieszczelności: – Pokryć połączenie wodą z mydłem. – Jeżeli pojawią się pęcherzyki powietrza, nie używać urządzenia. Odłączyć urządzenie od pojemnika z gazem i skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Włączanie ! I OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu/pożaru • Jeśli jeden z palników nie zapali się w ciągu 5 sekund, natychmiast zakręcić pokrętło regulacji palnika. Przed ponowną próbą zapalenia palnika odczekać co najmniej 5 minut, aby umożliwić rozproszenie się gazu, który się ulotnił. • Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru. • Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich innych źródeł ciepła i łatwopalnych materiałów. WSKAZÓWKA • Producent sugeruje, aby najpierw zapalić tylko jeden z palników płyt grzewczych. • Przed zapaleniem pozostałych palników należy zmniejszyć płomień pierwszego zapalonego palnika. Zapalanie płyt grzewczych 1. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 5, strona 6). 2. Jeśli palnik nie zapali się, powtórzyć procedurę zapalania. Zapalanie grilla 1. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 6, strona 6). 2. Jeśli palnik nie zapali się, powtórzyć procedurę zapalania. Gotowanie i grillowanie żywności ! A UWAGA! Patelnię grillową należy wykorzystywać wyłącznie do grillowania żywności. ➤Używać tylko zilustrowanych naczyń do gotowania (rys. 8, strona 8). ➤W celu grillowania potraw umieścić patelnię grillową (rys. 1 7strona 3) pod grillem. Wyłączanie ➤Ustawić wszystkie pokrętła do regulacji w położeniu „OFF”. ➤Po użyciu zakręcić zawór na pojemniku z gazem. Odłączanie urządzenia od pojemnika z gazem ! OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu Pojemniki z gazem należy wymieniać wyłącznie na wolnym powietrzu, w dobrze wentylowanym miejscu, z dala od otwartego ognia i innych źródeł zapłonu oraz innych osób. 1. Sprawdzić, czy urządzenie jest całkowicie wygaszone, reduktor gazowy znajduje się w pozycji zamkniętej, a wszystkie powierzchnie są chłodne. 2. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 9, strona 9 – rys. 0, strona 10). Po każdym użyciu ! Ustawianie temperatury ➤Ustawić pokrętło do regulacji w żądanym położeniu (rys. 7, strona 7). OSTROŻNIE! Ryzyko poparzenia Nie dotykać gorących części urządzenia w trakcie i po zakończeniu jego użytkowania. Pozostawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia. OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu Po każdym użyciu zawsze odłączać urządzenie od pojemnika z gazem (patrz rozdz. „Odłączanie urządzenia od pojemnika z gazem” na stronie 119). 1. Wyłączyć urządzenie (patrz rozdz. „Wyłączanie” na stronie 119). 4445103380 119 2. Odłączyć urządzenie od pojemnika z gazem (patrz rozdz. „Odłączanie urządzenia od pojemnika z gazem” na stronie 119). 3. Przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru upewnić się, że całkowicie ostygło. 4. Wyczyścić patelnię grillową (patrz rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 120). Czyszczenie i konserwacja ! A OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru/oparzeń • Nie dopuszczać do gromadzenia się tłuszczu na powierzchniach. • Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia upewnić się, że całkowicie ostygło. UWAGA! • Urządzenia nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. • Do czyszczenia nie używać ostrych ani twardych przedmiotów, ściernych środków czyszczących ani wybielacza, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie. Czyszczenie płyt grzewczych ➤Czyścić płyty grzewcze miękką, wilgotną ściereczką. Czyszczenie patelni grillowej ➤Po każdym użyciu usuwać pozostałości żywności za pomocą ręcznika papierowego lub wilgotnej ściereczki. ➤Czyścić patelnię grillową miękką, wilgotną ściereczką i łagodnym środkiem czyszczącym. Czyszczenie palników ➤Okresowo sprawdzać palnik pod kątem obecności zanieczyszczeń, takich jak owady lub resztki jedzenia, na wlotach powietrza i dyszach. Do czyszczenia palników używać szczotki z miękkim włosiem. 120 ➤Raz w roku czyścić dysze. – Jeśli dysze są zatkane, przepchać je cienką igłą, np. otwartym spinaczem do papieru. – Jeśli dysza pozostaje niedrożna, skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Przechowywanie urządzenia ! OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu Nigdy nie przechowywać pojemników z gazem w obszarach bez wentylacji, takich jak zamknięte pomieszczenia, namioty, przedsionki, pojazdy silnikowe, kampery, przyczepy kempingowe ani pod pokładem statków, jachtów, łodzi albo też w kabinach pojazdów ciężarowych. 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Poczekać, aż urządzenie całkowicie przestygnie. 3. Odłączyć urządzenie od pojemnika z gazem (patrz rozdz. „Odłączanie urządzenia od pojemnika z gazem” na stronie 119). 4. Wyczyścić urządzenie (patrz rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 120). 5. Zamknąć pokrywę. 6. Przechowywać urządzenie na równym i stabilnym podłożu, w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt. 7. Butlę z gazem przechowywać na wolnym powietrzu w dobrze wentylowanym i zacienionym miejscu, z dala od źródeł ciepła lub otwartego ognia, w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz domowych i dzikich zwierząt. 4445103380 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Zapłon nie działa. Pokrętło do regulacji żądanego palnika nie Przekręcić pokrętło do regulacji żądanego jest ustawione w położeniu „MAX”. palnika do położenia „MAX” (patrz rys. 7, strona 7). Pokrętło do regulacji żądanego palnika jest Naprawę może wykonać tylko odpowiedni uszkodzone. zakład serwisowy. Wlot powietrza palnika jest zatkany. Wyczyścić wlot powietrza (patrz rozdz. „Czyszczenie palników” na stronie 120). Dysza jest zatkana. Wyczyścić dyszę (patrz rozdz. „Czyszczenie palników” na stronie 120). Pojemnik z gazem nie jest prawidłowo podłączony. Prawidłowo podłączyć pojemnik z gazem (patrz rozdz. „Podłączanie urządzenia do pojemnika z gazem” na stronie 118). Elektroda przycisku zapłonu jest wygięta lub zardzewiała. Wyczyścić dyszę (patrz rozdz. „Czyszczenie palników” na stronie 120). Pojemnik z gazem jest pusty. Wymienić pojemnik z gazem (patrz rozdz. „Podłączanie urządzenia do pojemnika z gazem” na stronie 118). Pokrętło do regulacji żądanego palnika jest Z palnika nie wypływa uszkodzone. gaz, gdy pokrętło do regulacji palnika znajWlot powietrza palnika jest zatkany. duje się w położeniu „MAX”. Słaby płonień. Naprawę może wykonać tylko odpowiedni zakład serwisowy. Wyczyścić wlot powietrza (patrz rozdz. „Czyszczenie palników” na stronie 120). Dysza jest zatkana. Wyczyścić dyszę (patrz rozdz. „Czyszczenie palników” na stronie 120). Pojemnik z gazem nie jest prawidłowo podłączony. Prawidłowo podłączyć pojemnik z gazem (patrz rozdz. „Podłączanie urządzenia do pojemnika z gazem” na stronie 118). Pokrętło do regulacji żądanego palnika nie Przekręcić pokrętło do regulacji żądanego jest ustawione w położeniu „MAX”. palnika do położenia „MAX” (patrz rys. 7, strona 7). Pokrętło do regulacji żądanego palnika jest Naprawę może wykonać tylko odpowiedni uszkodzone. zakład serwisowy. Wlot powietrza palnika jest zatkany. Wyczyścić wlot powietrza (patrz rozdz. „Czyszczenie palników” na stronie 120). Dysza jest zatkana. Wyczyścić dyszę (patrz rozdz. „Czyszczenie palników” na stronie 120). Pojemnik z gazem jest pusty. Wymienić pojemnik z gazem (patrz rozdz. „Podłączanie urządzenia do pojemnika z gazem” na stronie 118). 4445103380 121 Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Płomień gaśnie. Pojemnik z gazem jest pusty. Wymienić pojemnik z gazem (patrz rozdz. „Podłączanie urządzenia do pojemnika z gazem” na stronie 118). Dysza jest zatkana. Wyczyścić dyszę (patrz rozdz. „Czyszczenie palników” na stronie 120). Pojemnik z gazem nie jest prawidłowo podłączony. Prawidłowo podłączyć pojemnik z gazem (patrz rozdz. „Podłączanie urządzenia do pojemnika z gazem” na stronie 118). Po ustawieniu pokręteł do regulacji wszystkich palników w położeniu „OFF” wyczuwalny jest zapach gazu. Pokrętło do regulacji żądanego palnika jest Naprawę może wykonać tylko odpowiedni uszkodzone. zakład serwisowy. Rękojmia Utylizacja Obowiązuje ustawowy okres rękojmi. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zgłosić się do oddziału producenta w danym kraju (patrz kampaoutdoors.com/storelocator) lub do sprzedawcy. W celu naprawy lub rozpatrzenia rękojmi konieczne jest przesłanie wraz z urządzeniem następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu • Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady ➤Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. 122 M 4445103380 Dane techniczne Dane ogólne Fornello Nominalne obciążenie cieplne na palnik: 1,5 kW na palnik Całkowite nominalne obciążenie cieplne: 4,5 kW Zużycie gazu na palnik: 109,2 g/h Całkowite zużycie gazu: 327,6 g/h Zapłon płyt grzewczych: Piezoelektryczny Zapłon grilla: Ręczny Średnica dyszy: 0,6 mm Wymiary (szer. x wys x gł.): 590 x 85 x 320 mm Masa: 4,5 kg Zgodność: Wymagania w zakresie gazu Fornello Kraj przeznaczenia: BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LV, PT, SK, SI AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR, HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, TR Kategoria urządzenia: I3+ I3 B/P Typ gazu: Ciśnienie zasilania: Butan Propan Butan 28 – 30 mbar 37 mbar 30 mbar Maks. długość węża do gazu: 1,5 m Maks. natężenie przepływu reduktora gazowego: 1,5 kg/h 4445103380 123 SK Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku. Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si neprečítate návod a nebudete sa riadiť týmto návodom a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese kampaoutdoors.com. ! A I UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť drobné alebo stredne ťažké zranenie, ak sa jej nezabráni. POZOR! Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť poškodenie majetku, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplnkové informácie týkajúce sa obsluhy produktu. Obsah Bezpečnostné pokyny Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Základy bezpečnosti Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 ! Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . .126 Technický opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 Používanie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 Skladovanie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 Vysvetlenie symbolov D ! 124 NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom je smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni. VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo výbuchu • Opravy na tomto zariadení smie vykonávať len spôsobilý personál. Neodborné opravy predstavujú riziko vážnych nebezpečenstiev. • Zariadenie nepozmeňujte ani neupravujte. • Nepokúšajte sa odstrániť alebo vymeniť žiadnu súčasť tohto zariadenia. • Plynovú hadicu je potrebné vymeniť, ak si to vyžadujú predpisy danej krajiny. Nebezpečenstvo požiaru • Toto zariadenie nenechávajte bez dozoru, keď sa používa. • Majte pripravený hasiaci prístroj alebo iné prostriedky vhodné na hasenie plameňa. Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Toto zariadenie musí byť nainštalované v súlade so všetkými vnútroštátnymi predpismi platnými v krajine použitia. • Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali so zariadením. UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie. Nebezpečenstvo popálenia • Nepribližujte sa rukami, tvárou a vlasmi k horáku. ! 4445103380 • Nenoste voľný odev alebo si zopnite dlhé vlasy, keď zapaľujete alebo používate toto zariadenie. • Nedovoľte deťom a domácim miláčikom, aby sa priblížili k výrobku. • Starostlivo sledujte činnosti a prostredie okolo tohto zariadenia, aby ste predišli popáleninám alebo iným poraneniam. POZNÁMKA I • Pred použitím zariadenia si prečítajte návod. Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia D NEBZPEČENSTVO! Nedodržanie týchto pokynov bude mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo otravy oxidom uhoľnatým • Toto zariadenie nikdy nepoužívajte v interiéri. Pri procese spaľovania skvapalneného plynu vzniká oxid uhoľnatý, ktorý sa hromadí v uzavretom priestore. Nebezpečenstvo udusenia • Používanie tohto zariadenia v nevetranom priestore vedie k nedostatku kyslíka v tomto priestore. • Nepoužívajte toto zariadenie v nevetraných priestoroch, ako sú uzavreté miestnosti, stany, prístrešky, motorové vozidlá, obytné vozidlá, karavany, lode, jachty, člny a kabíny nákladných vozidiel/kamiónov. • Používajte iba v exteriéri. • Nepoužívajte zariadenie ako ohrievač. VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo výbuchu • Toto zariadenie sa smie používať iba na otvorenom priestranstve nad zemou, s prirodzeným vetraním, bez oblastí, kde by dochádzalo k hromadeniu, a tam kde unikajúci plyn a produkty horenia môžu byť rýchlo rozptýlené vetrom a prirodzeným prúdením. • Nepoužívajte toto zariadenie, ak netesní, je poškodené alebo nefunguje správne. • Neskladujte chemikálie, horľavé materiály alebo spreje v blízkosti tohto spotrebiča. • Nikdy nekontrolujte únik plynu pomocou otvoreného plameňa. ! • Ak zacítite zápach plynu: – Nepokúšajte sa zapáliť toto zariadenie. – Zahaste všetky otvorené plamene. – Vypnite prívod plynu. – Zariadenie odpojte od prívodu plynu. – Plynovú sústavu nechajte skontrolovať odborníkom. • Plynovú fľašu pripájajte alebo odpájajte v exteriéri mimo dosahu otvoreného plameňa, pilotného plameňa alebo iných zápalných zdrojov a iba vtedy, keď je toto zariadenie chladné na dotyk. • Skontrolujte, či tesnenia medzi týmto zariadením a plynovou fľašou sú na svojom mieste a v dobrom stave, skôr než pripojíte plynovú fľašu. • Nepoužívajte toto zariadenie, ak je tesnenie poškodené alebo opotrebované. Nebezpečenstvo požiaru • Toto zariadenie nesmie byť počas používania v blízkosti horľavých materiálov. • Nepoužívajte toto zariadenie vo vzdialenosti menej ako 100 cm od akýchkoľvek horľavých materiálov vrátane stien a stropov. • Na alebo pred toto zariadenie neumiestňujte iné predmety než kuchynské nádoby a panvice. • Nikdy neumiestňujte toto zariadenie do blízkosti horľavých materiálov (papier, suché lístie, textílie). • Horľavé predmety neskladujte v blízkosti horáka. • V prípade požiaru vypnite prívod plynu. Nebezpečenstvo popálenia • Prístupné časti a diely môžu byť veľmi horúce. Nedovoľte deťom, aby sa priblížili. • Po použití vypnite prívod plynu na plynovej fľaši. UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie. Nebezpečenstvo popálenia • Zariadenie nepremiestňujte, ak sa používa. • Pri manipulácii s horúcimi súčasťami používajte ochranné rukavice. • Nechajte toto zariadenie dostatočne vychladnúť, skôr než sa ho dotknete holými rukami. ! 4445103380 125 • Požitie alkoholu alebo liekov na predpis či voľne predajných liekov môže ovplyvniť vašu schopnosť správnej montáže alebo bezpečného používania tohto spotrebiča. Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Toto zariadenie používajte iba v prítomnosti dospelej osoby. Bezpečnostné preventívne opatrenia pri manipulácii so skvapalneným plynom ! VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo výbuchu • Po použití vždy odpojte fľašu so skvapalneným plynom. • Fľaše so skvapalneným plynom skladujte mimo dosahu spotrebičov na ohrievanie, kúrenie a varenie a iných zdrojov svetla alebo tepla, na dobre vetranom mieste a mimo dosahu detí. • Fľaše so skvapalneným plynom nikdy neskladujte na nevetraných miestach alebo pod úrovňou podlahy (lievikovité priehlbne v zemi). • Fľaše so skvapalneným plynom nikdy neskladujte v priestoroch, ako sú napríklad garáže. • Pri akomkoľvek skladovaní v interiéri musia byť dodržané národné predpisy. • Fľaše so skvapalneným plynom nikdy neskladujte poležiačky. • Fľaše so skvapalneným plynom chráňte pred priamym slnečným žiarením. Teplota nesmie presiahnuť 50 °C. • na použitie v karavanoch, obytných vozidlách alebo člnoch Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto návodom. Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu výrobku. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku spôsobené: • nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • zmenami produktu bez výslovného povolenia výrobcu • použitím na iné účely než na účely opísané v návode Firma Kampa si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. Technický opis Zariadenie je dvojitý plynový varič a gril. Zariadenie disponuje tromi horákmi. Zariadenie disponuje dvomi plynovými varičmi a jedným plynovým grilom. Teplotu je možné nastaviť pomocou ovládacieho regulátora každého horáka. Používanie v súlade s určením Toto zariadenie je kombináciou stolného variča a voľne stojaceho grilu. Zariadenie je vhodné na: • Varenie, pečenie a grilovanie jedál • použitie v exteriéri Zariadenie nie je vhodné na: • použitie ako ohrievač • na použitie v uzavretých priestoroch ako sú budovy, stany alebo prístrešky 126 4445103380 Prehľad výrobku Č. na obr. Opis 1, strane 3 1 Prenosná rukoväť 2 Veko 3 Pravý horák variča 4 Opora panvice 5 Ovládací regulátor pre pravý horák variča 6 Zapaľovacie tlačidlo pre pravý horák variča 7 Grilovacia panvica 8 Ovládací regulátor pre gril 9 Zapaľovacie tlačidlo pre ľavý horák variča 10 Ovládací regulátor pre ľavý horák variča 11 Vstup plynu 12 Ľavý horák variča 13 Horák grilu • Podklad musí byť pevný, rovný a stabilný. • Zariadenie nikdy neumiestňujte v blízkosti horľavých materiálov, dokonca ani keď chladne. Dodržte minimálnu vzdialenosť 100 cm od horľavých materiálov. • Zariadenie musí byť umiestnené na podklade, ktorý odolá teplotám najmenej 80 °C. Teleso grilu sa pri používaní môže veľmi zohriať. • Dodržujte bezpečnostné pokyny, pozri kap. „Bezpečnostné preventívne opatrenia pri manipulácii so skvapalneným plynom“ na strane 126. Pred každým použitím ➤Skontrolujte vstupné otvory vzduchu každého horáka a vyčisťte ich, ak je to nutné (pozri kap. „Čistenie a údržba“ na strane 129). Pripojenie zariadenia k plynovej nádobe ! Používanie zariadenia Vždy používajte plynové príslušenstvo, ktoré vyhovuje národným normám vo vašej krajine (napr. EN 417, EN 484 a EN 498): • plynová fľaša s butánom alebo propánom (nie je súčasťou dodávky) • regulačný plynový ventil (28–30 mbarov pre bután, 37 mbarov pre propán) (nie je súčasťou dodávky) • plynová hadica (maximálna dĺžka 1,5 m) (nie je súčasťou dodávky) Umiestnenie zariadenia Pri výbere miesta postavenia tohto zariadenia sa riaďte nasledujúcimi pokynmi: • Zariadenie umiestnite v exteriéri. • Miesto musí byť dobre vetrané. Neumiestňujte ho do priehlbiny, aby ste predišli hromadeniu plynu. • Zariadenie chráňte pred vetrom a prievanom. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo výbuchu • Plynové nádoby vymieňajte iba vonku na dobre vetranom mieste, mimo dosahu otvoreného plameňa, iných zápalných zdrojov a osôb. • Nepokúšajte sa zisťovať únik plynu s pomocou otvoreného plameňa alebo pilotného plameňa. 1. Postavte plynovú nádobu do zvislej polohy. 2. Umiestnite zariadenie na stabilný vodorovný povrch, napríklad na stôl. 3. Ak je zariadenie už pripojené k prázdnej plynovej nádobe, túto nádobu odpojte (pozri kap. „Odpojenie zariadenia od plynovej nádoby“ na strane 128). 4. Postupujte podľa obrázkov (obr. 2, strane 3 – obr. 4, strane 5). 5. Ak cítite plyn alebo máte podozrenie na únik plynu: – Naneste mydlovú vodu na spojenie. – Ak sa bublinky objavia znovu, zariadenie viac nepoužívajte. Odpojte zariadenie od plynovej nádoby a kontaktujte autorizovaného servisného technika. 4445103380 127 Zapnutie ! I VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo výbuchu/nebezpečenstvo požiaru • Ak sa niektorý z horákov nezapáli do 5 sekúnd, okamžite zatvorte ovládací regulátor horáka. Pred ďalším pokusom o zapálenie horáka počkajte aspoň 5 minút, kým sa rozptýli uniknutý plyn. • Zariadenie nenechávajte bez dozoru, keď sa používa. • Umiestnite zariadenie od akýchkoľvek zdrojov teplota a horľavých materiálov. POZNÁMKA • Výrobca odporúča najprv zapáliť jeden z horákov variča. • Pre zapálením ďalších horákov znížte plameň prvého zapáleného horáka. Zapálenie varičov 1. Postupujte podľa obrázka (obr. 5, strane 6). 2. Pokiaľ sa horák nezapáli, zopakujte zapaľovanie. Zapálenie grilu 1. Postupujte podľa obrázka (obr. 6, strane 6). 2. Pokiaľ sa horák nezapáli, zopakujte zapaľovanie. ➤Umiestnite grilovaciu panvicu (obr. 1 7strane 3) pod gril na grilovanie potravín. Vypnutie ➤Otočte všetky ovládacie regulátory do polohy „VYP“. ➤Po použití vypnite prívod plynu na plynovej nádobe. Odpojenie zariadenia od plynovej nádoby ! 1. Skontrolujte, či je zariadenie úplne vypnuté, plynový regulátor je v polohe „VYP“ a všetky povrchy sú studené. 2. Postupujte podľa obrázkov (obr. 9, strane 9 – obr. 0, strane 10). Po každom použití ! Nastavenie teploty ➤Otočte regulátor do požadovanej polohy (obr. 7, strane 7). A UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo popálenia Nedotýkajte sa horúcich častí spotrebiča počas používania a po jeho použití. Spotrebič nechajte poriadne vychladnúť. 2. Odpojte zariadenie od plynovej nádoby (pozri kap. „Odpojenie zariadenia od plynovej nádoby“ na strane 128). 3. Ubezpečte sa, že zariadenie je úplne vychladnuté, skôr než ho ponecháte bez dozoru. 4. Vyčisťte grilovaciu panvicu (pozri kap. „Čistenie a údržba“ na strane 129). POZOR! Na grilovanie potravín používajte iba grilovaciu panvicu. ➤Používajte iba kuchynské nádoby podľa obrázku (obr. 8, strane 8). 128 VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo výbuchu Po každom použití vždy odpojte zariadenie od plynovej nádoby (pozri kap. „Odpojenie zariadenia od plynovej nádoby“ na strane 128). 1. Vypnite zariadenie (pozri kap. „Vypnutie“ na strane 128). Varenie, pečenie a grilovanie jedál ! VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo výbuchu Plynové nádoby vymieňajte iba vonku na dobre vetranom mieste, mimo dosahu otvoreného plameňa, iných zápalných zdrojov a osôb. 4445103380 Čistenie a údržba Skladovanie zariadenia ! ! A VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo požiaru/nebezpečenstvo popálenia • Zabráňte vytvorenie vrstiev tuku na povrchoch. • Ubezpečte sa, že zariadenie je úplne vychladnuté, skôr než ho začnete čistiť. POZOR! • Zariadenie nikdy nečistite pod tečúcou vodou alebo dokonca vo vode. • Na čistenie nepoužívajte ostré alebo tvrdé predmety, abrazívne čistiace prostriedky alebo bielidlo, pretože by mohli poškodiť zariadenie. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo výbuchu Nikdy neskladujte plynové nádoby v nevetraných priestoroch, ako sú uzavreté miestnosti, stany, prístrešky, motorové vozidlá, obytné vozidlá, karavany, lode, jachty, člny a kabíny nákladných vozidiel/kamiónov. 1. Vypnite zariadenie. 2. Zariadenie nechajte úplne vychladnúť. 3. Odpojte zariadenie od plynovej nádoby (pozri kap. „Odpojenie zariadenia od plynovej nádoby“ na strane 128). 4. Vyčisťte zariadenie (pozri kap. „Čistenie a údržba“ na strane 129). Čistenie varičov 5. Zatvorte veko. ➤Vyčisťte variče s mäkkou, navlhčenou utierkou. 6. Uskladnite zariadenie na rovnom, stabilnom mieste mimo dosahu detí. Čistenie grilovacej panvice ➤Po každom použití utrite zvyšky potravín s papierovou utierkou alebo vlhkou handrou. ➤Vyčisťte grilovaciu panvicu s mäkkou, vlhkou handrou a jemným čistiacim prostriedkom. 7. Uskladnite plynovú nádobu v exteriéri na dobre vetranom, tienistom mieste mimo akýchkoľvek zdrojov tepla alebo otvoreného plameňa a mimo dosahu detí, domácich zvierat alebo divo žijúcich zvierat. Čistenie horákov ➤Pravidelne kontrolujte horáky, či vstupné otvory vzduchu a vstrekovače nie sú znečistené napríklad hmyzom alebo zvyškami potravín. Použite kefu s jemnými štetinami na očistenie horákov. ➤Raz ročne vyčisťte vstrekovače. – Ak sú vstrekovače zablokované, vyčisťte ich s tenkým kolíkom, napr. otvorená kancelárska spona. – Ak vstrekovač zostane zablokovaný, kontaktujte autorizované servisné stredisko. 4445103380 129 Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Riešenie Zapaľovanie neúspešné. Ovládací regulátor požadovaného horáka nie je v polohe „MAX“. Z horáka neprúdi plyn pri ovládacom regulátore horáka v polohe „MAX“. Plameň je nízky. 130 Otočte ovládací regulátor požadovaného horáka do polohy „MAX“ (pozri obr. 7, strane 7). Ovládací regulátor požadovaného horáka je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizovaný zákaznícky servis. Vstupný otvor vzduchu horáka je zablokovaný. Vyčisťte vstupný otvor vzduchu (pozri kap. „Čistenie horákov“ na strane 129). Vstrekovač je zablokovaný. Vyčisťte vstrekovač (pozri kap. „Čistenie horákov“ na strane 129). Plynová nádoba nie je riadne pripojená. Plynovú nádobu riadne pripojte (pozri kap. „Pripojenie zariadenia k plynovej nádobe“ na strane 127). Elektróda zapaľovacieho tlačidla je deformovaná alebo zhrdzavená. Vyčisťte vstrekovač (pozri kap. „Čistenie horákov“ na strane 129). Plynová nádoba je prázdna. Vymeňte plynovú nádobu (pozri kap. „Pripojenie zariadenia k plynovej nádobe“ na strane 127). Ovládací regulátor požadovaného horáka je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizovaný zákaznícky servis. Vstupný otvor vzduchu horáka je zablokovaný. Vyčisťte vstupný otvor vzduchu (pozri kap. „Čistenie horákov“ na strane 129). Vstrekovač je zablokovaný. Vyčisťte vstrekovač (pozri kap. „Čistenie horákov“ na strane 129). Plynová nádoba nie je riadne pripojená. Plynovú nádobu riadne pripojte (pozri kap. „Pripojenie zariadenia k plynovej nádobe“ na strane 127). Ovládací regulátor požadovaného horáka nie je v polohe „MAX“. Otočte ovládací regulátor požadovaného horáka do polohy „MAX“ (pozri obr. 7, strane 7). Ovládací regulátor požadovaného horáka je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizovaný zákaznícky servis. Vstupný otvor vzduchu horáka je zablokovaný. Vyčisťte vstupný otvor vzduchu (pozri kap. „Čistenie horákov“ na strane 129). Vstrekovač je zablokovaný. Vyčisťte vstrekovač (pozri kap. „Čistenie horákov“ na strane 129). Plynová nádoba je prázdna. Vymeňte plynovú nádobu (pozri kap. „Pripojenie zariadenia k plynovej nádobe“ na strane 127). 4445103380 Porucha Možná príčina Riešenie Plameň zhasne. Plynová nádoba je prázdna. Vymeňte plynovú nádobu (pozri kap. „Pripojenie zariadenia k plynovej nádobe“ na strane 127). Vstrekovač je zablokovaný. Vyčisťte vstrekovač (pozri kap. „Čistenie horákov“ na strane 129). Plynová nádoba nie je riadne pripojená. Plynovú nádobu riadne pripojte (pozri kap. „Pripojenie zariadenia k plynovej nádobe“ na strane 127). Ovládací regulátor požadovaného horáka je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizovaný zákaznícky servis. So všetkými ovládacími regulátormi horákov v polohe „VYP“ je cítiť zápach plynu. Záruka Likvidácia Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri kampaoutdoors.com/store-locator) alebo na svojho predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo uplatňujete nároky vyplývajúce zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu dokladu o kúpe s dátumom kúpy, • dôvod reklamácie alebo opis chyby. ➤Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. M 4445103380 131 Technické údaje Základné údaje Fornello Menovitý tepelný príkon na horák: 1,5 kW na horák Celkový menovitý tepelný príkon: 4,5 kW Spotreba plynu na horák: 109,2 g/h Celková spotreba plynu: 327,6 g/h Zapaľovanie horákov: Piezo Zapaľovanie grilu: Manuálne Priemer vstrekovača: 0,6 mm Rozmery (Š × V × H): 590 × 85 × 320 mm Hmotnosť: 4,5 kg Zhoda: Požiadavky na plyn Fornello Krajina určenia: BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LV, PT, SK, SI AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR, HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, TR I3+ I3 B/P Kategória spotrebiča: Druh plynu: Prevádzkový tlak: Bután Propán Bután 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar Max. dĺžka plynovej hadice: 1,5 m Max. prietok plynového regulátora: 132 1,5 kg/h 4445103380 CS Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese kampaoutdoors.com. Obsah ! A I UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyn: Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek lehké nebo středně těžké zranění. POZOR! Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek majetkové škody. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Základní bezpečnost Použití v souladu s účelem. . . . . . . . . . . . . . . . .135 ! Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Použití přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 Čištění a péče. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 Skladování přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . .139 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 Vysvětlení symbolů D ! NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyn: Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, bude mít za následek smrt nebo vážné zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyn: Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek smrt nebo vážné zranění. VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nebezpečí výbuchu • Opravy tohoto přístroje smějí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci. Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik. • Přístroj neupravujte. • Neodstraňujte ani nevyměňujte žádné součásti tohoto přístroje. • Je-li to vyžadováno národními předpisy, je třeba plynovou hadici vyměnit. Nebezpečí požáru • Když je přístroj horký nebo se používá, nenechávejte ho bez dozoru. • Mějte k dispozici hasicí přístroj nebo jiný prostředek vhodný k uhašení plamene. Nebezpečí ohrožení zdraví • Tento přístroj musí být nainstalován v souladu se všemi národními předpisy platnými v zemi použití. • Děti musejí být pod dohledem tak, aby si se zařízením nehrály. UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za následek lehké nebo střední zranění. Nebezpečí popálení • Ruce, obličej a vlasy udržujte v bezpečné vzdálenosti od hořáků. ! 4445103380 133 • Při zapalování nebo používání tohoto přístroje nenoste volné oblečení a nemějte dlouhé vlasy volné. • Děti a zvířata udržujte v bezpečné vzdálenosti. • Pozorně sledujte veškerou činnost kolem tohoto přístroje, abyste zabránili popálení a jiným úrazům. POZNÁMKA I • Před použitím přístroje si přečtěte pokyny. Bezpečnost za provozu přístroje D NEBEZPEČÍ! Nedodržení těchto pokynů bude mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nebezpečí otravy oxidem uhelnatým • Tento přístroj nikdy nepoužívejte v interiéru. Spalováním zkapalněného plynu vzniká oxid uhelnatý, který se hromadí uvnitř uzavřených prostor. Nebezpečí udušení • Provoz tohoto přístroje s plynem v nevětraném prostoru vede k nedostatku kyslíku v tomto prostoru. • Přístroj nepoužívejte v nevětraných prostorech, jako jsou např. uzavřené místnosti, stany, předstany, motorová vozidla, obytné vozy, karavany nebo interiéry plavidel, jacht, člunů a kabin nákladních vozidel. • Používejte pouze venku. • Přístroj nepoužívejte jako topidlo. VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nebezpečí výbuchu • Tento přístroj se smí používat pouze v nadzemním venkovním prostředí s přirozeným větráním a bez mrtvých prostor, v němž jsou úniky plynu a produkty spalování rychle rozptýleny větrem a přirozenou konvekcí. • Tento přístroj nepoužívejte, pokud netěsní, je poškozen nebo nefunguje správně. • Do blízkosti tohoto přístroje neumisťujte chemikálie, hořlavé materiály ani nestříkejte aerosoly. • Nikdy nekontrolujte úniky plynu otevřeným plamenem. ! 134 • Pokud cítíte plyn: – Nepokoušejte se přístroj zapálit. – Uhaste otevřené plameny. – Vypněte přívod plynu. – Přístroj odpojte od přívodu plynu. – Plynovou instalaci nechejte zkontrolovat odbornou firmou. • Plynovou láhev připojujte a odpojujte venku mimo dosah otevřených plamenů, zapalovacího plamene nebo jiného zdroje zapálení, a to jen když je přístroj ochlazený na dotek. • Před použitím plynové láhve zkontrolujte, zda je na místě a v dobrém stavu těsnění mezi tímto přístrojem a plynovou lahví. • Tento přístroj nepoužívejte, pokud je těsnění poškozené nebo opotřebené. Nebezpečí požáru • Během používání musí být tento přístroj chráněn před hořlavými materiály. • Tento přístroj neprovozujte ve vzdálenosti do 100 cm od hořlavého materiálu včetně stěn a stropu. • Na tento výrobek nepokládejte žádné předměty s výjimkou hrnců a pánví ani je o přístroj neopírejte. • Přístroj neumisťuje do blízkosti hořlavých materiálů (papíru, suchého listí, textilu). • Hořlavé předměty udržujte v bezpečné vzdálenosti od hořáků. • V případě požáru vypněte přívod plynu. Nebezpečí popálení • Přístupné části mohou být velmi horké. Malé děti udržujte mimo dosah. • Po použití vypněte přívod plynu na plynové nádobě. UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za následek lehké nebo střední zranění. Nebezpečí popálení • Přístroj během používání nepřemisťujte. • Při manipulaci s horkými součástmi používejte ochranné rukavice. • Dříve než se tohoto přístroje dotknete holýma rukama, nechejte jej řádně vychladnout. • Požívání alkoholu nebo užívání léků na předpis či volně prodejných léků může zhoršit vaši schopnost řádně sestavit nebo bezpečně obsluhovat tento přístroj. ! 4445103380 Nebezpečí ohrožení zdraví • Tento přístroj používejte, pouze pokud na něj může dohlížet dospělá osoba. Bezpečnost při manipulaci se zkapalněným plynem ! VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nebezpečí výbuchu • Po použití vždy odpojte láhev se zkapalněným plynem. • Láhve se zkapalněným plynem skladujte mimo dosah topných nebo kuchyňských přístrojů a jiných světelných nebo tepelných zdrojů v dobře větraném místě a mimo dosah dětí. • Nikdy neskladujte láhve se zkapalněným plynem na nevětraných místech nebo pod úrovní země (nálevkovité prohlubně v zemi). • Nikdy neskladujte láhve se zkapalněným plynem v budovách, jako jsou garáže. • Jakékoli skladování v interiéru musí být v souladu s vnitrostátními předpisy. • Láhve se zkapalněným plynem neukládejte na bok. • Chraňte láhve se zkapalněným plynem před přímým slunečním zářením. Teplota by neměla překročit 50 °C. Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz výrobku. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě. Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození výrobku vyplývající z následujícího: • Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Kampa si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. Technický popis Přístroj je dvojitá plynová varná deska a gril. Přístroj má tři hořáky. Přístroj má dvě plynové varné desky a jeden plynový gril. Teplotu lze nastavit pomocí ovládacího knoflíku každého hořáku. Použití v souladu s účelem Tento přístroj je kombinací stolního vařiče a volně stojícího grilu. Přístroj je vhodný pro: • Vaření a grilování potravin • Venkovní použití Přístroj se nehodí pro: • Používání jako topné zařízení, • Provoz v uzavřených prostorech, např. budovách, stanech nebo předstanech, • Provoz v karavanech, obytných vozidlech nebo na lodích. Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návodem. 4445103380 135 Přehled výrobku Č. na obr. Popis 1, strana 3 • Přístroj chraňte před větrem a přímým průvanem. • Podklad musí být pevný, rovný a stabilní. • Přístroj nikdy neumisťujte do blízkosti hořlavých materiálů ani na ně, a to ani při ochlazování. Dodržujte vzdálenost alespoň 100 cm od hořlavých materiálů. • Přístroj musí stát na základně, která odolává teplotě min. 80 °C. Kryt se během používání může velmi zahřívat. • Dodržujte bezpečnostní pokyny, viz kap. „Bezpečnost při manipulaci se zkapalněným plynem“ na stranì 135. 1 Madlo 2 Víko 3 Hořák pravé varné desky 4 Držák na hrnec 5 Ovládací knoflík pro pravou varnou desku 6 Zapalovací tlačítko pro pravou varnou desku 7 Grilovací pánev 8 Ovládací knoflík pro gril 9 Zapalovací tlačítko pro levou varnou desku Připojení přístroje k plynové nádobě 10 Ovládací knoflík pro levou varnou desku 11 Přívod plynu ! 12 Hořák levé varné desky 13 Hořák grilu Před každým použitím ➤Zkontrolujte přívody vzduchu každého hořáku a případně je vyčistěte (viz kap. „Čištění a péče“ na stranì 137). Použití přístroje Vždy používejte plynové příslušenství, které odpovídá národním předpisům ve vaší zemi (např. EN 417, EN 484 a EN 498): • plynová láhev s butanem nebo propanem (není součástí dodávky) • regulátor plynu (28–30 mbar pro butan, 37 mbar pro propan) (není součástí dodávky) • plynová hadice (maximální délka 1,5 m) (není součástí dodávky) Umístění přístroje Při výběru místa pro postavení tohoto přístroje dodržujte následující pokyny: • Přístroj umístěte venku. • Místo musí být dobře odvětrávané. Přístroj neumisťujte do hlubokých míst, aby se v nich nehromadil plyn. 136 VÝSTRAHA! Nebezpečí výbuchu • Plynové nádoby vždy vyměňujte pouze venku v dobře větraném prostoru, mimo dosah otevřených plamenů, zdrojů vznícení a jiných osob. • Nepokoušejte se detekovat úniky plynu pomocí plamene nebo zapalovacího plamene. 1. Přístroj a plynovou nádobu umístěte do vzpřímené polohy. 2. Přístroj umístěte na stabilní vodorovný povrch, například na stůl. 3. Je-li přístroj již namontován na prázdnou plynovou nádobu, odstraňte prázdnou plynovou nádobu (viz kap. „Odpojení přístroje od plynové nádoby“ na stranì 137). 4. Postupujte podle obrázku (obr. 2, strana 3 – obr. 4, strana 5). 5. Je-li cítit zápach plynu nebo máte-li podezření na únik: – Přípojku potřete mýdlovou vodou. – Pokud se objeví bubliny, přístroj dále nepoužívejte. Přístroj odstraňte z plynové nádoby a kontaktujte autorizovaného zástupce servisu. 4445103380 Zapnutí ! I VÝSTRAHA! Nebezpečí výbuchu / nebezpečí požáru • Pokud se jeden z hořáků nezapálí do 5 sekund, okamžitě zavřete ovládací knoflík hořáku. Než se pokusíte hořák znovu zapálit, počkejte alespoň 5 minut, dokud se výpary plynu nerozptýlí. • Když se přístroj používá, nenechávejte ho bez dozoru. • Přístroj chraňte před jinými zdroji tepla a hořlavými materiály. POZNÁMKA • Výrobce doporučuje zapálit nejprve jeden z hořáků varné desky. • Před zapálením ostatních hořáků snižte plamen prvního zapáleného hořáku. Zapálení varných desek 1. Postupujte podle obrázku (obr. 5, strana 6). 2. Pokud se hořák nezapálí, postup zapalování zopakujte. Zapálení grilu 1. Postupujte podle obrázku (obr. 6, strana 6). ➤Vložte grilovací pánev (obr. 1 7strana 3) pod gril pro grilování potravin. Vypnutí ➤Otočte všechny ovládací knoflíky do polohy „OFF“ (Vypnuto). ➤Po použití vypněte přívod plynu na plynové nádobě. Odpojení přístroje od plynové nádoby ! VÝSTRAHA! Nebezpečí výbuchu Plynové nádoby vždy vyměňujte pouze venku v dobře větraném prostoru, mimo dosah otevřených plamenů, zdrojů vznícení a jiných osob. 1. Zkontrolujte, zda je přístroj zcela zhaslý, regulátor plynu je v poloze „OFF“ (Vypnuto) a všechny plochy jsou chladné. 2. Postupujte podle obrázku (obr. 9, strana 9 – obr. 0, strana 10). Po každém použití ! VÝSTRAHA! Nebezpečí výbuchu Po každém použití vždy odpojte přístroj od plynové nádoby (viz kap. „Odpojení přístroje od plynové nádoby“ na stranì 137). 2. Pokud se hořák nezapálí, postup zapalování zopakujte. 1. Přístroj vypněte (viz kap. „Vypnutí“ na stranì 137). Nastavení teploty ➤Otočte ovládací knoflík do požadované polohy (obr. 7, strana 7). 2. Odpojte přístroj od plynové nádoby (viz kap. „Odpojení přístroje od plynové nádoby“ na stranì 137). Vaření a grilování potravin 3. Než přístroj necháte bez dozoru, ujistěte se, že je zcela vychladlý. ! A UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí popálení Nedotýkejte se horkých částí přístroje během použití a po něm. Přístroj nechejte řádně vychladnout. 4. Vyčistěte grilovací pánev (viz kap. „Čištění a péče“ na stranì 137). POZOR! Grilovací pánev používejte pouze ke grilování potravin. ! Čištění a péče ➤Používejte pouze nádobí podle obrázku (obr. 8, strana 8). 4445103380 VÝSTRAHA! Nebezpečí požáru / nebezpečí popálení • Zabraňte hromadění mastnoty nebo tuku na povrchu. • Před čištěním se ujistěte, že je přístroj zcela vychladlý. 137 A POZOR! • Nikdy nečistěte přístroj pod tekoucí vodou nebo ve vodní lázni. • K čištění nepoužívejte žádné ostré nebo tvrdé předměty, čisticí písky nebo bělidlo, protože mohou přístroj poškodit. 6. Přístroj skladujte na rovném, stabilním místě mimo dosah dětí nebo domácích zvířat. 7. Plynovou láhev skladujte venku na dobře větraném, stinném místě mimo dosah zdroje tepla nebo otevřeného plamene a mimo dosah dětí, domácích nebo divokých zvířat. Čištění varných desek ➤Varné desky čistěte měkkým vlhkým hadříkem. Čištění grilovací pánve ➤Po každém použití odstraňte zbytky jídla papírovým ručníkem nebo vlhkým hadříkem. ➤Očistěte grilovací pánev měkkým vlhkým hadříkem a jemným čisticím prostředkem. Čištění hořáků ➤Pravidelně kontrolujte hořáky, zda jsou přívody vzduchu a vstřikovací ventily bez nečistot, jako je hmyz nebo zbytky jídla. K čištění hořáků použijte měkký kartáč. ➤Vstřikovací ventily čistěte jednou ročně. – Pokud jsou vstřikovací ventily zanesené, vyčistěte je tenkým hrotem, např. otevřenou kancelářskou sponkou. – Pokud bude vstřikovací ventil stále zanesený, obraťte se na autorizované středisko oprav. Skladování přístroje ! VÝSTRAHA! Nebezpečí výbuchu Plynové nádoby nikdy neskladujte v nevětraných prostorech, jako jsou např. uzavřené místnosti, stany, předstany, motorová vozidla, obytné vozy, karavany nebo interiéry plavidel, jacht, člunů a kabin nákladních vozidel. 1. Vypněte přístroj. 2. Nechte přístroj úplně vychladnout. 3. Odpojte přístroj od plynové nádoby (viz kap. „Odpojení přístroje od plynové nádoby“ na stranì 137). 4. Přístroj vyčistěte (viz kap. „Čištění a péče“ na stranì 137). 5. Zavřete víko. 138 4445103380 Odstraňování poruch a závad Porucha Možná příčina Náprava Zapalování selže. Ovládací knoflík požadovaného hořáku není v poloze „MAX“. Ovládací knoflík požadovaného hořáku otočte do polohy „MAX“ (viz obr. 7, strana 7). Ovládací knoflík požadovaného hořáku je vadný. Opravu smí provést pouze certifikovaná provozovna zákaznického servisu. Přívod vzduchu do hořáku je zanesený. Vyčistěte přívod vzduchu (viz kap. „Čištění hořáků“ na stranì 138). Vstřikovací ventil je zanesený. Vyčistěte vstřikovací ventil (viz kap. „Čištění hořáků“ na stranì 138). Plynová nádoba není správně připojena. Připojte plynovou nádobu správně (viz kap. „Připojení přístroje k plynové nádobě“ na stranì 136). Elektroda zapalovacího tlačítka je ohnutá nebo rezavá. Vyčistěte vstřikovací ventil (viz kap. „Čištění hořáků“ na stranì 138). Plynová nádoba je prázdná. Vyměňte plynovou nádobu (viz kap. „Připojení přístroje k plynové nádobě“ na stranì 136). Ovládací knoflík požadovaného hořáku je vadný. Opravu smí provést pouze certifikovaná provozovna zákaznického servisu. Přívod vzduchu do hořáku je zanesený. Vyčistěte přívod vzduchu (viz kap. „Čištění hořáků“ na stranì 138). Vstřikovací ventil je zanesený. Vyčistěte vstřikovací ventil (viz kap. „Čištění hořáků“ na stranì 138). Plynová nádoba není správně připojena. Připojte plynovou nádobu správně (viz kap. „Připojení přístroje k plynové nádobě“ na stranì 136). Ovládací knoflík požadovaného hořáku není v poloze „MAX“. Ovládací knoflík požadovaného hořáku otočte do polohy „MAX“ (viz obr. 7, strana 7). Ovládací knoflík požadovaného hořáku je vadný. Opravu smí provést pouze certifikovaná provozovna zákaznického servisu. Přívod vzduchu do hořáku je zanesený. Vyčistěte přívod vzduchu (viz kap. „Čištění hořáků“ na stranì 138). Vstřikovací ventil je zanesený. Vyčistěte vstřikovací ventil (viz kap. „Čištění hořáků“ na stranì 138). Plynová nádoba je prázdná. Vyměňte plynovou nádobu (viz kap. „Připojení přístroje k plynové nádobě“ na stranì 136). Hořák nedodává žádný plyn, když je ovládací knoflík hořáku v poloze „MAX“. Plamen je slabý. 4445103380 139 Porucha Možná příčina Náprava Plamen zhasne. Plynová nádoba je prázdná. Vyměňte plynovou nádobu (viz kap. „Připojení přístroje k plynové nádobě“ na stranì 136). Vstřikovací ventil je zanesený. Vyčistěte vstřikovací ventil (viz kap. „Čištění hořáků“ na stranì 138). U všech ovládacích kno- Plynová nádoba není správně připojena. flíků hořáku v poloze „OFF“ (Vypnuto) je cítit plyn. Ovládací knoflík požadovaného hořáku je vadný. Připojte plynovou nádobu správně (viz kap. „Připojení přístroje k plynové nádobě“ na stranì 136). Opravu smí provést pouze certifikovaná provozovna zákaznického servisu. Odpovědnost za vady • Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrobce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz kampaoutdoors.com/store-locator). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • Kopie účtenky s datem zakoupení Likvidace ➤Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného M Technické údaje Obecné údaje Fornello Jmenovitý tepelný příkon na hořák: 1,5 kW na hořák Celkový jmenovitý tepelný příkon: 4,5 kW Spotřeba plynu na hořák: 109,2 g/h Celková spotřeba plynu: 327,6 g/h Zapalování varných desek: Piezo Zapalování grilu: Ručně Průměr vstřikovacího ventilu: 0,6 mm Rozměry (š x v x h): 590 x 85 x 320 mm Hmotnost: 4,5 kg Shoda: 140 4445103380 Požadavky na plyn Fornello Země určení: BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LV, PT, SK, SI AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR, HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, TR I3+ I3 B/P Kategorie přístroje: Typ plynu: Přívodní tlak: Butan Propan Butan 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar Max. délka plynové hadice: 1,5 m Max. průtok regulátoru plynu: 1,5 kg/h 4445103380 141 HU A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: kampaoutdoors.com. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . .142 Biztonsági útmutatások . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . .144 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 A készülék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 A készülék tárolása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 Szavatosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 Szimbólumok magyarázata D ! ! 142 VESZÉLY! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okoz, ha nem kerülik el. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem kerülik el. VIGYÁZAT! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt sérülést okozhat, ha nem kerülik el. A FIGYELEM! Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el. I MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. Biztonsági útmutatások Alapvető biztonság ! FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. Robbanásveszély • Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. • Ne módosítsa a készüléket. • A készülék egyik alkatrészét se távolítsa el illetve ne cserélje ki. • Ha az országos szabályozások ezt előírják, akkor ki kell cserélni a gáztömlőt. Tűzveszély • Használat közben soha ne hagyja felügyelet nélkül ezt a készüléket. • Tartson készenlétben egy tűzoltó-készüléket, vagy más tűzoltásra alkalmas eszközt. Egészségkárosodás veszélye • A készüléket a felhasználási országban érvényben lévő szabályozásoknak megfelelően kell telepíteni. • A gyermekeket felügyelni kell annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel. VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet. Égési sérülés veszélye • Kezét, arcát és haját tartsa távol az égőfejektől. • A készülék meggyújtása vagy használata során ne viseljen a testtől elálló ruházatot és szabadon lelógó frizurát. • Tartsa biztonságos távolságban a gyermekeket és a háziállatokat. • Az égési és egyéb sérülések megelőzése érdekében gondosan felügyelje az összes tevékenységet a készülék körül. ! 4445103380 I MEGJEGYZÉS • A készülék használatba vétele előtt olvassa el a használati utasítást. Biztonság a készülék üzemeltetése során D VESZÉLY! Ezeknek az útmutatásoknak a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezet. Szénmonoxid mérgezés veszélye • Ezt a készüléket tilos beltérben használni. A folyékony gáz égése során szénmonoxid keletkezik, amely a zárt helyiségekben felhalmozódik. Fulladásveszély • Ha rosszul szellőző helyeken üzemelteti ezt a készüléket, az oxigénhiányt okozhat az adott területen. • Olyan rosszul szellőző helyeken mint például zárt helyiségek, sátrak, elősátrak, tehergépjárművek, lakókocsik, lakóautók, vagy vitorláshajók, jachtok, hajók, és tehergépjármű-fülkék belsejében, ne üzemeltesse ezt a készüléket. • Csak kültéri használatra alkalmas. • A készüléket tilos fűtőkészülékként használni. FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. Robbanásveszély • A készüléket csak földszint feletti, nyitott, természetes szellőzéssel rendelkező, pangó levegőjű területekkel nem rendelkező helyszíneken szabad használni, ahol a gázszivárgást és az égéstermékeket a szél és a természetes légáramlás gyorsan eloszlatja. • Ha a készülék szivárog, meghibásodott, vagy nem működik megfelelően, akkor ne használja azt. • A készülék mellé ne helyezzen vegyszereket, tűzveszélyes anyagokat, vagy aeroszol sprayket. • Soha ne ellenőrizze a termék gázszivárgását nyílt lánggal. ! • Gázszag érzékelése esetén: – Ne kísérelje meg begyújtani ezt a készüléket. – Oltson el minden nyílt lángot. – Zárja el a gázellátást. – Válassza le a készüléket a gázellátásról. – Egy szakértő vállalattal ellenőriztesse a gázberendezést. • A gázpalackot csak kültéren, nyílt lángtól, őrlángtól, vagy más gyújtóforrástól távol csatlakoztassa, vagy válassza le, és csak akkor ha a készülék már kihűlt. • A gázpalack használata előtt ellenőrizze, hogy a készülék és a gázpalack közötti tömítés a helyén van-e és megfelelő állapotú-e. • Ha a tömítés elhasználódott, vagy sérült, akkor ne használja a készüléket. Tűzveszély • A készülék használata során a tűzveszélyes anyagokat tartsa távol. • Ne üzemeltesse ezt a készüléket semmilyen gyúlékony anyaghoz 100 cm-nél közelebb, ideértve a falakat és a plafont is. • A főzéshez használt edényeken és serpenyőkön kívül más tárgyakat ne helyezzen a készülékre. • Ne helyezze a készüléket gyúlékony anyagok (papír, száraz levelek, textíliák) közelébe. • A gyúlékony tárgyakat tartsa távol az égőfejtől. • Tűz esetén zárja el a gázellátást. Égési sérülés veszélye • A hozzáférhető részek nagyon forróak lehetnek. A kisgyermekeket tartsuk távol tőle. • Használat után zárja el a gázpalackot. VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet. Égési sérülés veszélye • Használat közben nem mozgassa a készüléket. • A forró alkatrészek kezelésekor használjon védőkesztyűt. • Puszta kézzel történő megérintés előtt hagyja lehűlni a készüléket. • Az alkohol, a vényköteles és nem vényköteles gyógyszerek hatása csökkentheti a készülék helyes összeszerelésének, vagy üzemeltetésének képességét. Egészségkárosodás veszélye • A készüléket csak felnőtt felügyelet mellett üzemeltesse. ! 4445103380 143 Folyékony gáz kezelésére vonatkozó biztonsági óvintézkedések ! FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. Robbanásveszély • Használat után mindig válassza le a folyékony gázt tartalmazó palackot. • A folyékony gázt tartalmazó palackokat mindig fűtő-, vagy főzőberendezésektől és más szikra-, vagy hőforrásoktól elzárva, jól szellőző területen, gyermekektől elzárva tárolja. • Soha ne tárolja a folyékony gázt tartalmazó palackokat szellőzés nélküli helyeken vagy a talajszint alatt (tölcsérszerű bemélyedésekben). • Soha ne tárolja a folyékony gázt tartalmazó palackokat épületekben, például garázsban. • Minden beltéri tárolás az országos szabályozásoknak megfelelően kell hogy történjen. • Ne tárolja a folyékony gázt tartalmazó palackokat az oldalukra fektetve. • Védje a folyékonygáz palackokat a közvetlen napsugárzástól. A hőmérséklet ne haladja meg az 50 °C-ot. Rendeltetésszerű használat Ez a készülék egy asztali főzőlap és egy szabadonálló grillező kombinációja. A készülék a következőkre alkalmas: • Ételek sütése és grillezése • Kültéri használatra A készülék nem alkalmas a következőkre: • Használat fűtőkészülékként • Üzemeltetés olyan szűk helyeken, mint például sátrakban, vagy elősátrakban • Üzemeltetés lakókocsikban, lakóautókban vagy hajókon Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas. Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet. 144 A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza: • Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Kampa fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. Műszaki leírás A készülék egy dupla gázfőzőlap és grillező. A készülék három égőfejjel rendelkezik. A készülék két gázfőzőlappal és egy grillezővel rendelkezik. A hőmérséklet minden égőfejnél a szabályzógombbal állítható be. A termék áttekintése Számokat lásd: 1. ábr Leírás a, 3. oldal 1 Hordozófogantyú 2 Fedél 3 Jobb oldali főzőlap égőfeje 4 Serpenyőtartó 5 Jobb oldali főzőlap szabályzógombja 6 Jobb oldali főzőlap begyújtógombja 7 Grillserpenyő 8 Grillező szabályzógombja 9 Bal oldali főzőlap begyújtógombja 10 Bal oldali főzőlap szabályzógombja 11 Gáz bemenet 4445103380 A készülék csatlakozása gázpalackhoz Számokat lásd: 1. ábr Leírás a, 3. oldal 12 Bal oldali főzőlap égőfeje 13 Grillező égőfeje ! A készülék használata FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély • A gázpalackokat csak kültéren, jól szellőző területen, nyílt lángtól vagy más szikraforrástól és más személyektől távol cserélje. • Lánggal, vagy őrlánggal ne próbáljon meg gázszivárgást észlelni. 1. Állítsa függőleges helyzetbe a gázpalackot. Csak az Ön országában érvényes szabályozásoknak megfelelő gáz tartozékokat használjon (pl. EN 417, EN 484 és EN 498): • bután vagy propán gázpalack (nincs mellékelve) • gáz nyomásszabályzó (28–30 mbar butánhoz, 37 mbar propánhoz) (nincs mellékelve) • gáztömlő (maximális hossz: 1,5 m) (nincs mellékelve) 2. Állítsa a készüléket egy stabil vízszintes felületre, például egy asztalra. A készülék elhelyezése 5. Ha gázszagot érez, vagy szivárgásra gyanakszik: – Vonja be szappanos vízzel a csatlakozót. – Ha buborékokat lát, ne használja tovább a készüléket. Válassza le a készüléket a gázpalackról és vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel. A készülék felállítási helyének kiválasztásakor vegye figyelembe a következő útmutatásokat: • A készüléket kültéren állítsa fel. • A helynek jól kell szellőzőnek kell lennie. A gázok felhalmozódásának elkerülése érdekében ne helyezze mélyebben fekvő helyre a terméket. • Védje a készüléket a széltől és a közvetlen huzattól. • A talajnak szilárdnak, síknak és stabilnak kell lennie. • Tilos a készüléket tűzveszélyes anyagokra, vagy ezek mellé helyezni, még lehűlés idejére sem. A tűzveszélyes anyagoktól tartson legalább 100 cm biztonsági távolságot. • A készüléknek egy olyan alsó részen kell állnia, amely legalább 80 °C-ot elvisel. Használat közben a készülékház nagyon felforrósodhat. • Vegye figyelembe a biztonsági útmutatásokat, lásd: „Folyékony gáz kezelésére vonatkozó biztonsági óvintézkedések” fej., 144. oldal. Minden használat előtt 3. Ha a készülék már rendelkezik egy üres gázpalackkal, akkor távolítsa el az üres gázpalackot (lásd: „A készülék leválasztása a gázellátásról” fej., 146. oldal). 4. Az ábrán bemutatott módon járjon el (2. ábra, 3. oldal – 4. ábra, 5. oldal). Bekapcsolás ! I ➤Ellenőrizze minden egyes égőfej levegőbemenetét és szükség esetén tisztítsa meg ezeket (lásd: „Tisztítás és karbantartás” fej., 146. oldal). 4445103380 FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély / tűzveszély • Ha 5 másodpercen belül nem gyullad meg az egyik égőfej, azonnal zárja el az égőfej szabályzógombját. Az égőfej begyújtásával való újbóli próbálkozás előtt várjon legalább 5 percet, amíg eloszlik a gáz. • Használat közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. • A készüléket tartsa távol minden egyéb hőforrástól és tűzveszélyes anyagtól. MEGJEGYZÉS • A gyártó azt javasolja, hogy először az egyik főzőlap égőfejet gyújtsa be. • A többi égőfej begyújtása előtt vegye kisebbre az elsőként begyújtott égőfej lángját. 145 A főzőlapok begyújtása 1. Az ábrán bemutatott módon járjon el (5. ábra, 6. oldal). 2. Az ábrán bemutatott módon járjon el (9. ábra, 9. oldal – 0. ábra, 10. oldal). 2. Ha nem gyullad meg az égőfej, ismételje meg a begyújtási műveletet. A grillező begyújtása 1. Az ábrán bemutatott módon járjon el (6. ábra, 6. oldal). ! Minden használat után 2. Ha nem gyullad meg az égőfej, ismételje meg a begyújtási műveletet. A hőmérséklet beállítása ➤Állítsa a szabályozó gombot a kívánt pozícióba (7. ábra, 7. oldal). Ételek sütése és grillezése ! A VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye Használat közben és után ne érintse meg a készülék forró alkatrészeit. Várja meg amíg kellően lehűl a készülék. FIGYELEM! Csak élelmiszerek grillezésére használja a grillserpenyőt. ➤Csak az ábrán bemutatott módon használja az edényeket (8. ábra, 8. oldal). ➤Ételek grillezéséhez helyezze a grillserpenyőt (1. ábra 73. oldal) a grillező alá. Kikapcsolás ➤Állítsa az összes szabályzógombot „KI” helyzetbe. ➤Használat után zárja el a gázellátást a gázpalacknál. A készülék leválasztása a gázellátásról ! FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély A gázpalackokat csak kültéren, jól szellőző területen, nyílt lángtól vagy más szikraforrástól és más személyektől távol cserélje. 1. Győződjön meg róla, hogy a készülék teljesen kialudt, a gáz nyomásszabályzó „KI” pozícióban van és az összes felület hideg. 146 FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély Minden használat után mindig válassza le a készüléket a gázpalackról (lásd: „A készülék leválasztása a gázellátásról” fej., 146. oldal). 1. Kapcsolja ki a készüléket (lásd: „Kikapcsolás” fej., 146. oldal). 2. Válassza le a készüléket gázpalackról (lásd: „A készülék leválasztása a gázellátásról” fej., 146. oldal). 3. Mielőtt felügyelet nélkül hagyná a készüléket győződjön meg róla, hogy az teljesen lehűlt. 4. Tisztítsa meg a grillserpenyőt (lásd: „Tisztítás és karbantartás” fej., 146. oldal). Tisztítás és karbantartás ! A FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély/égési sérülés veszélye • Ne hagyja hogy az olajok és zsírok felhalmozódjanak a felületeken. • A tisztítás előtt győződjön meg róla, hogy teljesen lehűlt-e a készülék. FIGYELEM! • Soha ne tisztítsa a készüléket csapvíz alatt vagy mosogatóvízben. • A tisztításhoz ne használjon éles vagy kemény tárgyakat, dörzsölő hatású tisztítószereket, vagy fehérítőt mert ezek károsíthatják a készüléket. A főzőlapok tisztítása ➤A főzőlapokat puha, nedves kendővel tisztítsa. A grillserpenyő tisztítása ➤Minden használat után papír törlőkendővel, vagy egy nedves kendővel távolítsa el az ételmaradékokat. ➤A grillserpenyőt puha, nedves kendővel és kímélő tisztítószerrel tisztítsa. 4445103380 Az égőfejek tisztítása 1. Kapcsolja ki a készüléket. ➤Rendszeresen ellenőrizze az égőfejeket és nézze meg hogy nincsen-e a bemeneteken és a befúvókon szennyeződés, például rovarok vagy élelmiszer maradék. Az égőfejek tisztításához puha sörtéjű kefét használjon. ➤Évente egyszer tisztítsa meg a befúvókat. – Ha a befúvók eltömődtek, akkor egy vékony tűvel, például egy kihajlított gémkapoccsal tisztítsa ki ezeket. – Ha a befúvó továbbra is el van záródva, akkor forduljon egy hivatalos szervizközponthoz. 2. Hagyja teljesen lehűlni a készüléket. A készülék tárolása ! FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély Olyan nem szellőző helyeken mint például zárt helyiségek, sátrak, elősátrak, tehergépjárművek, lakókocsik, lakóautók, vagy vitorláshajók, jachtok, hajók, és tehergépjármű-fülkék belsejében, ne tároljon gázpalackokat. 3. Válassza le a készüléket gázpalackról (lásd: „A készülék leválasztása a gázellátásról” fej., 146. oldal). 4. Tisztítsa meg a készüléket (lásd: „Tisztítás és karbantartás” fej., 146. oldal). 5. Zárja le a fedelet. 6. A készüléket sík, stabil helyen tárolja, gyermekektől és háziállatoktól elzárva. 7. A gázpalackokat kültéren, jól szellőző, árnyékos területen, hőforrásoktól, vagy nyílt lángtól elzárva tárolja, ahol gyermekek, háziállatok, vagy vadállatok nem férhetnek hozzn Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Megoldás Ha nem működik a begyújtás. A használni kívánt égőfej szabályozógombja nincs „MAX” pozícióban. Állítsa a használni kívánt égőfej szabályozógombját „MAX” pozícióba (lásd: 7. ábra, 7. oldal). A használni kívánt égőfej szabályozógombja meghibásodott. A javítást csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat végezheti. Elzáródott az égőfej levegőbemenete. Tisztítsa meg a levegőbemenetet (lásd: „Az égőfejek tisztítása” fej., 147. oldal). Elzáródott a befúvó. Tisztítsa meg a befúvót (lásd: „Az égőfejek tisztítása” fej., 147. oldal). A gázpalack csatlakoztatása nem megfelelő. Csatlakoztassa szakszerűen a gázpalackot (lásd: „A készülék csatlakozása gázpalackhoz” fej., 145. oldal). A begyújtógomb elektródája elhajlott, vagy rozsdás. Tisztítsa meg a befúvót (lásd: „Az égőfejek tisztítása” fej., 147. oldal). Kiürült a gázpalack. Cserélje ki a gázpalackot (lásd: „A készülék csatlakozása gázpalackhoz” fej., 145. oldal). 4445103380 147 Hiba Lehetséges ok Megoldás A használni kívánt égőfej szabályozóAz égőfejből nem jön gombja meghibásodott. gáz, annak ellenére, hogy az égőfej szabályozógombja „MAX” pozí- Elzáródott az égőfej levegőbemenete. cióban van. A láng kicsi. A láng elalszik. Tisztítsa meg a levegőbemenetet (lásd: „Az égőfejek tisztítása” fej., 147. oldal). Elzáródott a befúvó. Tisztítsa meg a befúvót (lásd: „Az égőfejek tisztítása” fej., 147. oldal). A gázpalack csatlakoztatása nem megfelelő. Csatlakoztassa szakszerűen a gázpalackot (lásd: „A készülék csatlakozása gázpalackhoz” fej., 145. oldal). A használni kívánt égőfej szabályozógombja nincs „MAX” pozícióban. Állítsa a használni kívánt égőfej szabályozógombját „MAX” pozícióba (lásd: 7. ábra, 7. oldal). A használni kívánt égőfej szabályozógombja meghibásodott. A javítást csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat végezheti. Elzáródott az égőfej levegőbemenete. Tisztítsa meg a levegőbemenetet (lásd: „Az égőfejek tisztítása” fej., 147. oldal). Elzáródott a befúvó. Tisztítsa meg a befúvót (lásd: „Az égőfejek tisztítása” fej., 147. oldal). Kiürült a gázpalack. Cserélje ki a gázpalackot (lásd: „A készülék csatlakozása gázpalackhoz” fej., 145. oldal). Kiürült a gázpalack. Cserélje ki a gázpalackot (lásd: „A készülék csatlakozása gázpalackhoz” fej., 145. oldal). Elzáródott a befúvó. Tisztítsa meg a befúvót (lásd: „Az égőfejek tisztítása” fej., 147. oldal). Annak ellenére, hogy az A gázpalack csatlakoztatása nem megfeösszes égőfej szabályo- lelő. zógombja „KI” pozícióban van, gázszag A használni kívánt égőfej szabályozóérezhető. gombja meghibásodott. Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék hibás, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: kampaoutdoors.com/store-locator) vagy a kereskedővel. 148 A javítást csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat végezheti. Csatlakoztassa szakszerűen a gázpalackot (lásd: „A készülék csatlakozása gázpalackhoz” fej., 145. oldal). A javítást csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat végezheti. A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: • A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát • A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást 4445103380 Ártalmatlanítás M ➤A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. Műszaki adatok Általános adatok Fornello Névleges hőteljesítmény égőfejenként: 1,5 W égőfejenként Teljes névleges hőteljesítmény: 4,5 kW Gázfogyasztás égőfejenként: 109,2 g/óra Teljes gázfogyasztás: 327,6 g/óra Főzőlapok begyújtása: Piezo Grillező begyújtása: Kézi Befúvó átmérője: 0,6 mm Méretek (sz x ma x mé): 590 x 85 x 320 mm Súly: 4,5 kg Megfelelőség: Gázzal szembeni követelmények Fornello Célország: BE, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LV, PT, SK, SI AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HR, HU, IS, IT, LT, MT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, TR I3+ I3 B/P Készülékkategória: Gáztípus: Tápellátás nyomása: Bután Propán Bután 28–30 mbar 37 mbar 30 mbar Gáztömlő max. hossza: 1,5 m Gáz nyomásszabályzó max. áramlási sebessége: 1,5 kg/óra 4445103380 149 150 4445103380 4445103380 151 2021-04-26 4445103380 kampaoutdoors.com Part of the Dometic Group We distribute our products in around 100 markets. Please ask for your contact point or check the web. kampaoutdoors.com Manufacturer: Dometic UK Awnings Limited, Witham, Essex, UK Importer EU: Dometic Germany GmbH, Hollefeldstraße 63, 48282 Emsdetten, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Dometic Kampa Fornello Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación