Korg HAVIAN 30 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Korg HAVIAN 30 es un soporte para teclado ligero y plegable, diseñado para proporcionar una base segura y estable para teclados de hasta 30 kg de peso. Fabricado en aluminio resistente, el soporte es ajustable en altura para adaptarse a diferentes posiciones de interpretación, y sus patas de goma antideslizantes garantizan un agarre firme en cualquier superficie. Con su diseño compacto y fácil de transportar, el Korg HAVIAN 30 es perfecto para músicos que necesitan un soporte portátil y fiable para sus actuaciones o ensayos.

Korg HAVIAN 30 es un soporte para teclado ligero y plegable, diseñado para proporcionar una base segura y estable para teclados de hasta 30 kg de peso. Fabricado en aluminio resistente, el soporte es ajustable en altura para adaptarse a diferentes posiciones de interpretación, y sus patas de goma antideslizantes garantizan un agarre firme en cualquier superficie. Con su diseño compacto y fácil de transportar, el Korg HAVIAN 30 es perfecto para músicos que necesitan un soporte portátil y fiable para sus actuaciones o ensayos.

© KORG Italy 2015. All rights reserved PART NUMBER: MAN0010088
ST-H30-BK
Address
KORG Italy SpA
Via Cagiata, 85
I-60027 Osimo (An)
Italy
Web
www.korg.com
ST-H30-BK
Assembly instructions
Instructions de montage
Zusammenbauanleitung
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
MAN0010088
F
E
I
G
J
S
2
2
Precautions
Location
Using the instrument in the following loca-
tions can result in a malfunction.
In direct sunlight
Locations of extreme temperature or hu-
midity
Excessively dusty or dirty locations
Locations of excessive vibration
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive
force to the stand.
Be careful not to pinch your fingers during
assembly of the stand and placement of the
assembled instrument.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a
clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners
such as benzene or thinner, or cleaning com-
pounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for
later reference.
Keeping foreign matter out of your
equipment.
Never set any container with liquid in it near
this equipment. If liquid gets into the equip-
ment, it could cause a breakdown, fire, or
electrical shock.
Be careful not to let metal objects get into the
equipment.
Registered trademarks
All product names and company names are
the trademarks or registered trademarks of
their respective owners.
NOTICE REGARDING DISPOSAL (EU
ONLY)
When this “crossed-out wheeled
bin” symbol is displayed on the
product, owner’s manual, battery,
or battery package, it signifies that
when you wish to dispose of this
product, manual, package or bat-
tery you must do so in an approved
manner. Do not discard this product, man-
ual, package or battery along with ordinary
household waste. Disposing in the correct
manner will prevent harm to human health
and potential damage to the environment.
Since the correct method of disposal will
depend on the applicable laws and regula-
tions in your locality, please contact your
local administrative body for details. If the
battery contains heavy metals in excess of
the regulated amount, a chemical symbol is
displayed below the “crossed-out wheeled
bin” symbol on the battery or battery pack-
age.
CALIFORNIA USA ONLY
California 93120 Compliant for
Formaldehyde.
“The Airborne Toxic Control Measure to
reduce Formaldehyde Emissions from
Composite Wood Products.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured ac-
cording to strict specifications and volt-
age requirements that are applicable in
the country in which it is intended that
this product should be used. If you have
purchased this product via the internet,
through mail order, and/or via a telephone
sale, you must verify that this product is in-
tended to be used in the country in which
you reside.
WARNING: Use of this product in any coun-
try other than that for which it is intended
could be dangerous and could invalidate
the manufacturer’s or distributor’s war-
ranty.
Please also retain your receipt as proof of
purchase otherwise your product may be
disqualified from the manufacturer’s or
distributor’s warranty.
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les en-
droits suivants peut entraîner un mauvais
fonctionnement.
En plein soleil
Endroits très chauds ou très humides
Endroits sales ou fort poussiéreux
Endroits soumis à des vibrations excessives
Maniement
Manipulez le pied avec soin pour éviter de
l’endommager.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts lors de
l’assemblage et de la mise en place de l’ins-
trument.
Entretien
Nettoyez le btier de l’instrument avec un
chiffon propre et sec. Ne vous servez pas
d’agents de nettoyage liquides tels que du
benzène ou du diluant, ni de nettoyants in-
flammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conser-
ver soigneusement pour toute référence ul-
térieure.
Évitez toute intrusion d’objets ou de li-
quides
Ne placez jamais de récipient contenant du
liquide près de l’appareil. Si le liquide se ren-
verse ou coule, il risque de provoquer des
dommages, un incendie ou une électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber d’objets métal-
liques dans le boîtier.
Marques déposées
Tous les noms de produits et de sociétés sont
des marques commerciales ou déposées de
leur détenteur respectif.
REMARQUE CONCERNANT LA MISE AU
REBUT (UE UNIQUEMENT)
Quand ce pictogramme représen-
tant une poubelle à roulettes barrée
figure sur le produit, le mode d’em-
ploi, la batterie ou son emballage,
il signifie que la mise au rebut de
ce produit, du mode d’emploi, de la
batterie ou de son emballage doit
être effectuée selon une procédure agréée.
Ne jetez pas ce produit, ce manuel, cet em-
ballage ou cette batterie avec des déchets
nagers ordinaires. Une mise au rebut
correcte évite tout préjudice à la santé hu-
maine et à l’environnement. La procédure
de mise au rebut varie en fonction des lois
et des réglementations en vigueur dans
chaque pays. Veuillez donc contacter les
autorités locales pour en savoir davantage.
Si la teneur en métaux lourds de la batte-
rie excède la limite autorisée, un symbole
chimique est ajouté sous le pictogramme
représentant une poubelle à roulettes bar-
rée figurant sur la batterie ou son embal-
lage.
REMARQUE IMPORTANTE À LATTENTION
DES CONSOMMATEURS
Ce produit a été fabriqué selon des spécifi-
cations et des caractéristiques de tension
strictes en vigueur dans le pays dans lequel
il est censé être utilisé. Si vous avez acheté
ce produit par internet, par vente par cor-
respondance et/ou par vente téléphonique,
assurez-vous que ce produit est conçu pour
fonctionner dans le pays où vous résidez.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de ce produit
dans tout autre pays que celui pour lequel
il est conçu peut être dangereuse et peut
entraîner l’annulation de la garantie du fa-
bricant ou du distributeur.
Conservez également votre reçu comme
preuve d’achat pour pouvoir bénéficier de
la garantie du fabricant ou du distributeur.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Stellen Sie dieses Instrument niemals an fol-
genden Orten auf, um Funktionsstörungen zu
vermeiden.
Im direkten Sonnenlicht
An extrem feuchten oder heißen Orten
An extrem staubigen oder schmutzigen
Orten
An Orten, die starken Erschütterungen
ausgesetzt sind
Handhabung
Behandeln Sie den Ständer mit der gebühren-
den Umsicht.
Seien Sie beim Zusammenbau und Aufstellen
des zusammengebauten Instruments vorsich-
tig, um Verletzungen zu vermeiden.
3
Pflege
Schmutz usw. darf nur mit einem trockenen
Tuch entfernt werden. Verwenden Sie niemals
flüssige Reinigungsmittel wie Waschbenzin,
Verdünner, Lösungsmittel oder brennbare
Poliermittel.
Bewahren Sie diese Anleitung auf
Legen Sie die Bedienungsanleitung nach der
Lektüre an einen Ort, wo Sie sie bei Bedarf
auch wieder finden.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals einen Flüssigkeitsbehälter
auf das Gerät oder in seine unmittelbare
Nähe. Flüssigkeiten, die ins Geräteinnere
gelangen, können nämlich Schäden, einen
Kurzschluss bzw. einen Brand verursachen.
Sorgen Sie dafür, dass niemals
Metallgegenstände oder andere Fremdkörper
ins Geräteinnere gelangen.
Eingetragene Warenzeichen
Alle Firmen- und Produktnamen usw.
sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.
HINWEIS ZUR ENTSORGUNG (NUR FÜR
DIE EU)
Wenn die Bedienungsanleitung,
die Verpackung, das Gerät,
die Batterie und/oder ihre
Verpackung ein durchgestrichenes
Mülltonnensymbol enthält, muss
das Gerät, die Bedienungsanleitung,
die Verpackung oder die Batterie
den örtlichen Umweltbestimmungen ent-
sprechend entsorgt werden. Entsorgen Sie
das Instrument, die Bedienungsanleitung,
die Verpackung oder die Batterie nie-
mals mit dem Hausmüll. Mit einer
sachgerechten Entsorgung vermei-
den Sie Gesundheitsschäden und eine
Schädigung der Umwelt. Da sich das
Entsorgungsverfahren nach den örtlichen
Bestimmungen richtet, wenden Sie sich im
Zweifelsfall bitte an die zuständige Stelle.
Wenn die Batterie mehr Schwermetall
enthält als erlaubt, befindet sich unter
der durchgestrichenen Mülltonne auf
der Batterie oder ihrer Verpackung ein
Chemiesymbol.
WICHTIGER HINWEIS FÜR ANWENDER
Dieses Instrument wurde unter stren-
ger Beachtung der Vorgaben und
Spannungsanforderungen im jeweili-
gen Auslieferungsland hergestellt. Wenn
Sie das Instrument über das Internet,
per Postversand und/oder telefonischer
Bestellung erworben haben, müssen Sie
überprüfen, ob es für die Verwendung am
Einsatzort geeignet ist.
WARNUNG: Die Verwendung dieses
Instruments in einem anderen Land als
dem, für welches es bestimmt ist, kann
gefährlich sein und die Garantie des
Herstellers oder Vertriebs hinfällig werden
lassen.
Bitte bewahren Sie die Quittung als
Kaufbeleg auf, da das Produkt sonst von
der Garantie des Herstellers oder Vertriebs
ausgeschlossen werden kann.
Precauzioni
Posizionamento
L’uso in una delle seguenti situazioni può cau-
sare malfunzionamenti.
Alla luce diretta del sole
In luoghi umidi, troppo freddi o troppo caldi
In luoghi molto sporchi o polverosi
In presenza di vibrazioni eccessive
Maneggiare il supporto
Per evitare rotture, non esercitate forza ec-
cessiva sul supporto.
Fate attenzione a non schiacciarvi le dita du-
rante il montaggio o lo spostamento del sup-
porto.
Manutenzione
Per la pulizia dell’esterno usate esclusivamen-
te un panno morbido e asciutto. Non usate in
nessun caso prodotti per la pulizia liquidi, ad
esempio benzene o solventi, né preparati per
la pulizia o prodotti infiammabili.
Conservate il manuale
Dopo la lettura, conservate il manuale, nel
caso dovesse servire ancora in futuro.
Evitare la caduta di oggetti all’interno
delle attrezzature
Non mettete recipienti contenenti liquidi so-
pra o accanto alle attrezzature. Nel caso do-
vesse verificarsi un’infiltrazione di liquidi, si
avrebbe rischio di rottura, incendio o scossa
elettrica.
Fate attenzione a non fare cadere oggetti me-
tallici all’interno.
Marchi registrati
Tutti i nomi di prodotto e di azienda sono
marchi riservati o registrati appartenenti ai
rispettivi proprietari.
AVVERTENZE SULLO SMALTIMENTO DEI
RIFIUTI (SOLO UE)
Se sul prodotto, nel manuale di
istruzioni, sulla batteria o sul pacco
batterie appare il simbolo del “bido-
ne su ruote sbarrato da una croce”,
occorre smaltire il prodotto, il ma-
nuale, il pacco batterie o la batteria
come rifiuto speciale. Non gettate
questo prodotto, manuale, pacco batterie
o batteria tra i rifiuti domestici. Il corretto
smaltimento può evitare danni all’ambiente
e problemi alla salute. Il corretto metodo
di smaltimento dipende dalle leggi vigenti
nella vostra zona, quindi per maggiori in-
formazioni contattate il personale addetto
nel vostro comune o in altro ente preposto.
Se la batteria o il pacco batterie contiene
metalli pesanti in quantità superiore al con-
sentito, sotto il simbolo del “bidone su ruo-
te sbarrato da una croce” appare anche il
simbolo di sostanza chimica.
NOTA IMPORTANTE PER IL
CONSUMATORE
Questo prodotto è stato realizzato nel ri-
spetto delle più stringenti norme elettriche
e costruttive previste nel paese per cui è
stato pensato. Se avete acquistato questo
prodotto via internet o per ordine postale
o telefonico, siete tenuti a verificare la sua
conformità ai requisiti di sicurezza del pae-
se nel quale intendete utilizzarlo.
ATTENZIONE: L’uso di questo prodotto in
paesi diversi da quello per cui è stato previ-
sto potrebbe rivelarsi pericoloso, e causare
la decadenza della garanzia offerta dal pro-
duttore o dal distributore.
Conservate lo scontrino o la ricevuta. In
mancanza di una prova di acquisto potreb-
be risultare impossibile usufruire della ga-
ranzia offerta dal produttore o dal distribu-
tore.
Precauciones
Situación
El uso de la unidad en los siguientes lugares
puede causar un mal funcionamiento.
Bajo la luz directa del sol
Lugares de temperatura o humedad extre-
mas
Lugares sucios o polvorientos
Lugares con excesiva vibración
Manipulación
Para evitar roturas, no aplique fuerza excesi-
va al soporte.
Tenga cuidado para no pellizcarse sus dedos
durante el montaje del soporte y colocación
del instrumento ya montado.
Cuidados
Si el exterior se ensucia, límpielo con un paño
limpio y seco. No use líquidos como disolven-
tes o bencina, ni compuestos limpiadores o
pulimentos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para
futuras consultas.
Evite que cualquier objeto entre en su
equipo
Nunca ponga cualquier recipiente con líquido
cerca de este equipo. Si el líquido entra en el
equipo, podría causar una avería, incendio o
electrocución.
Tenga cuidado de no permitir que cualquier
objeto de metal entre en el equipo.
Marcas Registradas
Todos los nombres de productos y nombres
de empresas son marcas comerciales o mar-
cas registradas de sus respectivos propieta-
rios.
4
AVISO DE RECICLAJE (SOLAMENTE
PARA LA UNIÓN EUROPEA)
Si aparece este símbolo de reciclaje
“cubo de basura tachado” en el ma-
nual, batería o paquete de batería,
eso significa que cuando usted de-
see desechar este producto, manual,
paquete o batería debe hacerlo de
una manera aprobada. No deseche
este producto, manual, paquete o batería
junto con los residuos domésticos ordina-
rios. La eliminación de la manera correcta
evitará daños a la salud humana y posibles
daños al medio ambiente. Puesto que el
método correcto de eliminación depende-
rá de las leyes y reglamentos aplicables
en su localidad, póngase en contacto con
su administración local para más detalles.
Si la batería contiene metales pesados en
cantidad superior a la regulada, un símbolo
químico aparece debajo del símbolo “cubo
de basura tachado” en el paquete de bate-
ría o en la batería.
CALIFORNIA, USA, SOLAMENTE
Cumple California 93120 para formaldehí-
do.
“Medidas de Control medioambiental para
reducir las emisiones de formaldehído de
los productos compuestos de madera.”
AVISO IMPORTANTE A LOS
CONSUMIDORES
Este producto ha sido fabricado de acuer-
do a estrictas especificaciones y requeri-
mientos de voltaje aplicables en el país en
el cual este producto está destinado a ser
utilizado. Si ha adquirido este producto vía
Internet, a través de correo, y/o venta te-
lefónica, debe verificar que este producto
está destinado para ser utilizado en el país
en que usted reside.
ADVERTENCIA: El uso de este producto
en cualquier país distinto de aquel para el
cual está destinado podría ser peligroso y
podría invalidar la garantía del fabricante o
distribuidor.
Por favor conserve su recibo como compro-
bante de compra ya que de lo contrario su
producto podría quedar fuera de la garan-
tía del fabricante o del distribuidor.
安全上のご注意
火災感電人身傷害の危険を防止するには以下の指示を
守ってください
警告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、
死亡や重傷を負う可能性が予想されます
本製品を分解したり改造したりしない。
本紙に書かれている「スタンドの組み立て方に従っ
て、確実に設置する。
本製品が転倒または破損して、お客様がけがをする恐
れがあります。
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う
可能性、または物理的損害が発生する可能性があります
・ネジなどに必要以上の力を加えない。本製品が破損
する恐れがあります。
不安定な場所に置かない。
本製品が転倒してお客様がけがをしたり、本製品が破
損する恐れがあります。
本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。
本製品が転倒してお客様がけがをしたり、本製品が破
損する恐れがあります。
本製品の隙間に指などを入れない。
お客様がけがをしたり、本製品が破損する恐れがあり
ます。
本製品に前後方向から無理な力を加えない。
本製品が転倒してお客様がけがをしたり、本製品が破
損する恐れがあります。
外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、
ンパウンド質、強燃性のポリッシャーは使用しない。
保証規定(必ずお読みください)
本保証書は保証期間中に本製品を保証するもので、付属
品類(ヘッドホンなど)は保証の対象になりません。保証期
間内に本製品が故障した場合は、保証規定によって無償修
理いたします。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1ケ年です。
2.
次の修理等は保証期間内であっても有償修理となります。
消耗部品(電池など)の交換。
お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障また
は損傷。
保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、また
は字句が書き替えられている場合。
本保証書の提示がない場合。尚、当社が修理した部分が
再度故障した場合は、保証期間外であっても、修理した
日より3ケ月以内に限り無償修理いたします。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き
続きお使いいただけます。詳しくは、お客様相談窓口ま
でお問い合わせください。
5.
修理、運送費用が製品の価格より高くなることもあり
ますので、あらかじめお客様相談窓口へご相談くださ
。発送にかかる費用は、お客様の負担とさせていた
だきます。
6. 修理中の代替品商品の貸し出し等は、いかなる場合に
おいても一切行っておりません。
本製品の故障または使用上生じたお客様の直接、間接の
損害につきましては、弊社は一切の責任を負いかねますの
でご了承ください。本保証書は保証規定により無償修理
をお約束するためのもので、これによりお客様の法律上の
権利を制限するものではありません。
アフターサービス
修理および
商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談
は、お客様相談窓口へお問い合わせください。
お客様相談窓口
PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話
または携帯電話からおかけください。
受付時間月曜~金曜10:00 17:00
(祝祭日、窓口休業日を除く)
●サービスセンター :
〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-15-12
■お願い
1.
保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効とな
ります。記入できないときは、お買い上げ年月日を
証明できる領収書等と一緒に保管してください。
2.
保証書は再発行致しませんので、紛失しないように
大切に保管してください。
コルグ ST-H30
保証書
本保証書は、上記の保証規定により無償修理をお約束する
ものです。
お買い上げ日
販売店名
5
Assembling the stand
Thank you very much for purchasing the
ST-H30-BK Stand for the KORG HAVIAN 30
Digital Ensemble Piano! Please follow the as-
sembly instruction very carefully, to avoid
damage and personal injury.
Caution during assembly
In order to assemble the stand safely, please
observe the following points.
Assembly must be carried out by at least
two people.
Make sure that you have the correct part
in the correct orientation, and perform the
assembly in the order given.
Do not apply force to the instrument be-
fore it is secured to the stand, or it may fall
due to the force applied.
Be very careful not to pinch your fingers
during assembly and displacement.
Montage du pied
Merci d’avoir choisi un pied ST-H30-BK pour
votre KORG HAVIAN 30 Digital Ensemble
Piano! Veuillez suivre scrupuleusement les
instructions d’assemblage pour éviter tout
dommage et blessure.
Prudence durant le montage
Observez les points suivants pour veiller à la
sécurité durant le montage.
Le montage doit être effectué par deux
personnes au moins.
Vérifiez que vous tenez toujours la pièce
indiquée dans le bon sens et effectuez le
montage selon l’ordre indiqué.
N’exercez aucune pression sur l’instru-
ment avant qu’il ne soit fixé au pied.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts
lors de lassemblage et de la mise en place.
Zusammenbau der Einheit
Vielen Dank für Ihre Entscheidung zu einem
ST-H30-BK Ständer für Ihr KORG HAVIAN
30 Digital Ensemble Piano! Bitte befolgen
Sie alle Montagehinweise, um Schäden und
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht beim Zusammenbau
Im Sinne eines ordnungsgemäßen und si-
cheren Zusammenbaus müssen Sie folgende
Punkte beachten.
Zum Aufbau sind mindestens zwei
Personen nötig.
Führen Sie die Zusammenbauschritte
in der erwähnten Reihenfolge aus und sor-
gen Sie dafür, dass alle Teile richtig herum
mitein ander befestigt werden.
Setzen Sie das Instrument niemals star-
ken Stößen aus, solange es noch nicht am
Ständer befestigt ist.
Seien Sie beim Zusammenbau und beim
Aufstellen vorsichtig, um Verletzungen zu
vermeiden.
Montaggio del supporto
Grazie per avere acquistato il supporto
ST-H30-BK per il KORG HAVIAN 30 Digital
Ensemble Piano! Vi preghiamo di seguire
molto attentamente le istruzioni di montag-
gio, per evitare danni al supporto o rischiare
di farvi male.
Precauzioni durante il montaggio
Prima di iniziare a montare il supporto, vi
preghiamo di osservare le seguenti precau-
zioni:
Per il montaggio occorrono due persone.
Eseguire il montaggio da soli può causare
danni al pianoforte o alla persona.
Assicuratevi di essere in possesso di tutte
le parti, di montarle nel verso giusto, e di se-
guire le istruzioni di questo manuale nell’or-
dine dato.
Non esercitate forza sullo strumento pri-
ma di averla assicurata al supporto, o po-
trebbe rovesciarsi.
Quando si sposta o si posiziona il pianofor-
te sul supporto, fate attenzione a non schiac-
ciarvi le dita.
Montaje del soporte
¡Muchas gracias por adquirir el soporte
ST-H30-BK para KORG HAVIAN 30 Digital
Ensemble Piano! Por favor siga las instruc-
ciones de montaje cuidadosamente, para
evitar lesiones y daños personales.
Precauciones durante el montaje
Para montar el soporte con seguridad, por
favor observe los siguientes puntos.
El montaje debe llevarse a cabo mediante,
al menos, dos personas.
Asegúrese de que tiene la parte correcta
en la orientación correcta y realice el monta-
je en el orden indicado.
No aplique fuerza a la unidad principal an-
tes de que se asegure al soporte, o podría
caer debido a la fuerza aplicada.
Tenga mucho cuidado para no pellizcar sus
dedos durante el montaje y desplazamiento.
ドの立て方
このたびHAVIAN 30スタンST-
H30をお買上げただきにあがと
す。
組み立て時
全にみ立るためには次の項目に気
をつけてださい。
ず2人以上で組み立てださ
部品の種類や向を間違わなし、
順どおりみ立てださい。
製品をドに固定する前に、製品に力を加
えないでください。を加えたときに
す。
ドの組み立てや製品を固定するとに、
指を挟まないように注ださい。
6
1
You’ll need a Phillips (+) screwdriver.
Make sure that you have all of the follow-
ing parts. (Fig.1)
To avoid scratches, lay the white polyeth-
ylene plastic sheet on the floor, and place
the parts over it during assembly.
Il vous faut un tournevis cruciforme (+).
Vérifiez que vous disposez des pièces sui-
vantes. (Fig. 1)
Pour éviter des rayures, disposez la toile
en polyéthylène et déposez-y toutes les
pièces.
Sie benötigen einen Kreuzschlit zschrau-
benzieher (+).
Überprüfen Sie, ob Sie folgende Dinge be-
kommen haben. (Fig.1)
Um Kratzer zu vermeiden, breiten Sie das
weiße Polyethylentuch am besten auf dem
Fußboden aus und legen alle Bauteile da-
rauf.
Per il montaggio occorre un cacciavite a
croce.
Assicuratevi di essere in possesso di tutte
le parti elencate. (Fig.1)
Per evitare graffi, mettete sul pavimento il
foglio di plastica bianco, e montate lo stru-
mento su quello.
Necesitará un destornillador Phillips (+).
Asegúrese de que tiene todas las partes
siguientes. (Fig.1)
Para evitar arañazos, coloque la hoja de
plástico de polietileno blanco en el suelo y
coloque las partes sobre el mismo durante
el montaje.
のプ(+)ドライーを意し
くだ
って てく
(Fig.1
応じやスタンなど
かないように、するシートや断等を使
てく
2
Hold the beam panel (A) so that the brack-
ets on its ends face toward the rear. Then
attach the panel to the side legs (B-L, B-R)
using the four screws (b). (Fig.2/Det.1)
Tighten the screws, then attach the screw
caps (c). (Fig.2/Det.1)
Maintenez le panneau transversal (A) de
façon à ce que les attaches pointent vers
l’arrière. Utilisez ensuite les quatre vis (b)
pour attacher le panneau aux pieds laté-
raux (B-L, B-R). (Fig.2/Det.1)
Serrez les vis et installez-y les capuchons
(c). (Fig.2/Det.1)
Halten Sie die Querleiste (A) so, dass
die Halterungen an beiden Seiten zur
Rückseite weisen. Befestigen Sie die
Leiste mit vier Schrauben (b) an den
Ständerbeinen (B-L, B-R). (Fig.2/Det.1)
Drehen Sie die Schrauben fest und brin-
gen Sie die Kappen (c) an. (Fig.2/Det.1)
Tenete la traversa (A) in modo che le staf-
fe alle sue estremità siano rivolte verso il
retro dello strumento. Poi unite la traver-
sa ai fianchi del supporto (B-L, B-R) usan-
do le quattro viti (b). (Fig.2/Det.1)
Tirate le viti, poi inserite i cappucci (c) sul-
la testa delle viti. (Fig.2/Det.1)
Sostenga el panel con pestañas (A) para
que las pestañas en sus extremos estén
orientadas hacia la parte posterior.
Luego fije el panel a las patas laterales
(B-L, B-R) con cuatro tornillos (b). (Fig.2/
Det.1)
Apriete los tornillos e instale los cubretor-
nillos (c). (Fig.2/Det.1)
(A)の両端の具が方になるように、
の側板B-L、B-R)(b4本で
り付けます(Fig.2)
(b)4を均わったら、粧キ
(c)を取り付けます(Fig.2/Det.1
7
3
Insert the square metal bar (C) between
the side legs from the top, so that the
brackets on the bar are facing toward the
rear. Then secure the bar to the side legs
using two thumbscrews (a). (Fig.2/Det.2)
Insérez la barre rectangulaire (C) entre
les pieds latéraux en partant du haut et en
orientant les fixations de la barre vers lar-
rière. Ensuite, fixez la barre aux pieds la-
téraux avec deux vis à ailettes (a). (Fig.2/
Det.2)
Schieben Sie die rechteckige Metallstrebe
(C) von oben durch die Seitenplatte. Die
Halterungen müssen dabei nach hinten
weisen. Befestigen Sie die Strebe an-
schließend mit zwei Daumenschrauben (a)
an den Seitenplatten. (Fig.2/Det.2)
Inserite la barra metallica a profilo qua-
drato (C) nella parte alta dei fianchi, in
modo che le staffe della barra siano rivol-
te verso il retro dello strumento. Poi fis-
sate la barra ai fianchi usando due viti a
farfalla (a). (Fig.2/Det.2)
Inserte la barra metálica (C) entre las pa-
tas laterales desde arriba, de forma que
los soportes de la barra estén orientados
hacia la parte posterior.
ー( C )の
に上部に乗せて蝶ネa)2本で左右
(B-LB-Rの内側の具にり付けます
F i g . 2 )。
4
Attach each of the two rear angle brack-
ets (D) with three screws (e). Insert the
screws in the pre-drilled holes in the side
legs, being careful to go straight and avoid
cross-threading. Let the screws thread the
wood, but avoid overtightening. (Fig.2/
Det.2)
Installez les deux équerres de fixation
(D) avec trois vis (e). Veillez à serrer les
vis dans les trous des pieds latéraux: elles
doivent être droites quand vous les fixez.
Ancrez bien les vis dans le bois mais évitez
de les serrer trop fort. (Fig.2/Det.2)
Befestigen Sie die beiden hinteren Halte-
rungswinkel (D) mit drei Schrauben
(e). Drehen Sie die Schrauben in die
Bohrungen der Seitenplatten – sie müs-
sen gerade festgedreht werden. Die
Schrauben dürfen zwar fest im Holz ver-
ankert, aber nicht überdreht werden.
(Fig.2/Det.2)
Attaccate le due staffe angolari (D) con tre
viti (e) ciascuna. Inserite le viti nei fori pre-
disposti nei fianchi, facendo molta atten-
zione ad andare dritti. Fate in modo che
le viti formino la propria guida nel legno,
senza mai tirarle troppo. (Fig.2/Det.2)
Coloque cada uno de los dos soportes en
ángulo traseros (D) con tres tornillos (e).
Inserte los tornillos en los orificios previa-
mente perforados en las patas laterales,
teniendo cuidado de hacerlo de forma
recta y evitando dañar la rosca ya existen-
te. Deje los tornillos entren en la madera,
pero evite pasarse de rosca. (Fig.2/ Det.2)
D 2 、そ
(e)3本で左右の(B-L、B-Rに取り付け
ますり付け位置には、ジ用のガ
があますジが斜めにならないように
ださいまた、締めすぎないよ
に注意しださい(Fig.2/Det.2
8
5
Unscrew the two rear rubber feet of
the instrument, and replace their fix-
ing screws with the two screws (g). Place
the two washers (d) and two spacers (f)
around the fixing screws (g), then screw
the rubber feet at the original position.
(Fig.3/Det.1)
Retirez les deux pieds en caoutchouc de
l’instrument et remplacez leurs vis par des
vis de type (g). Enfilez des rondelles (d) et
des entretoises (f) sur les vis et réinstallez
les pieds en caoutchouc. (Fig.3/Det.1)
Entfernen Sie die Gummifüße des
Instruments und ersetzen Sie ihre
Schrauben durch die beiden g-Schrauben.
Versehen Sie die Befestigungsschrauben
(g) mit zwei Unterlegscheiben (d) und
Abstandhaltern (f) und bringen Sie die
Gummifüße anschließend wieder an.
(Fig.3/Det.1)
Svitate dal fondo dello strumento i due
piedini di gomma posteriori, e sostituite
le loro viti di fissaggio con le due viti (g).
Infilate le due rondelle (d) e i due distan-
ziali (f) nella vite di fissaggio (g), poi av-
vitate i piedini di gomma nella posizione
originale. (Fig.3/Det.1)
Desatornille los dos pies traseros de goma
de la unidad principal y reemplace sus tor-
nillos de fijación con los dos tornillos (g).
Coloque las dos arandelas (d) y dos distan-
ciadores (f) en los tornillos de fijación (g),
y luego atornille las patas de goma en su
posición original. (Fig.3/ Det.1)
本体面の方の2つのゴム足を外しゴム足
ネジネジ
(gワッャー(d)およびスペーサ(fでゴ
を取り付け直しますFig.3/Det.1
6
Carefully lift and mount the instrument
onto the stand, laying the front rubber
feet on the metal bar (C). Then slide the in-
strument forward, and let the round plas-
tic stoppers in its bottom fit the dedicated
holes in the metal bar’s brackets. At the
same time, let the spacers in the rear rub-
ber feet lock into the rear angle brackets
(D). (Fig.3/Det.2)
Secure the instrument to the stand by
using two thumbscrews (a) to fix the
brackets of the metal bar (C) to the metal
bushings in the bottom of the instrument.
(Fig.3/Det.2)
Soulevez prudemment l’instrument et
montez-le sur le pied. Les pieds en caout-
chouc doivent glisser dans la barre métal-
lique (C). Tirez ensuite l’instrument vers
l’avant jusqu’à ce que ses butées glissent
dans les ouvertures des attaches de la
barre métallique. De plus, les entretoises
des pieds en caoutchouc doivent glisser
dans les équerres arrière (D). (Fig.3/Det.2)
Utilisez deux vis à ailettes (a) pour atta-
cher l’instrument au pied: les attaches de
la barre métallique (C) doivent être fixées
aux manchons du panneau inférieur de
l’instrument. (Fig.3/Det.2)
Heben Sie das Instrument behutsam hoch
und bringen Sie es auf dem Ständer an.
Die Füße müssen in die Metallstrebe (C)
gleiten. Ziehen Sie das Instrument zur
Vorderseite, bis seine runden Kunststoff-
Stopper in die Aussparungen der
Strebenhalterungen gleiten. Außerdem
müssen die Abstandhalter der Gummifüße
in den rückseitigen Winkeln (D) einrasten.
(Fig.3/Det.2)
Befestigen Sie das Instrument mit zwei
Daumenschrauben (a) am Ständer: Die
Halterungen der Metallstrebe (C) müssen
mit den Buchsen an der Unterseite des
Instruments verschraubt werden. (Fig.3/
Det.2)
Sollevate lo strumento, e appoggiate con
molta attenzione i piedini di gomma ante-
riori sulla barra metallica (C). Poi fate sci-
volare lo strumento in avanti, in modo che
i fermi di plastica rotondi situati nel fondo
si infilino negli appositi fori nelle staffe
della barra metallica. Allo stesso tempo,
fate in modo che i distanziali dei piedini di
gomma posteriori si incastrino nelle staffe
angolari posteriori (D). (Fig.3/Det.2)
Assicurate lo strumento al supporto con
le due viti a farfalla (a), fissando le staffe
della barra metallica (C) alle bussole me-
talliche situate sotto lo strumento. (Fig.3/
Det.2)
Levante con cuidado y monte la unidad
principal (instrumento) en el soporte, po-
niendo los pies de goma delanteros en la
barra de metal (C). Luego deslice la unidad
principal hacia adelante y deje que los ta-
pones de plástico redondos de su parte
inferior encajen los agujeros dedicados en
los soportes de la barra de metal. Al mismo
tiempo, deje que los espaciadores de los
pies de goma traseros encajen en los so-
portes en ángulo traseros (D). (Fig.3/Det.2)
Fije la unidad principal (instrumento) en el
soporte utilizando dos tornillos de palomi-
lla (a) para fijar los soportes de metal de
la barra (C) a los casquillos de metal en la
parte inferior de la unidad principal (ins-
trumento). (Fig.3/Det.2)
本体を持ち上げ慎重にスタの上に乗せま
のと本体の前方のゴム足がサ
ー( C )に
次に本体を前にスライドさせてサポ
C)の金具の位置決め穴に、本体底面プラ
。同 、本
、リ
グル金(D)ゾにはめみます(Fig.3/
D e t . 2 )。
スタンネジa2定しま
はサポーバーCの金の穴由で
本体底面の金穴に取り付けます(Fig. 3/
D e t . 2 )。
9
7
Mount the dedicated support to place the
power supply unit and the DS2H damper
pedal in a clean and comfortable position.
Remove the two thumbscrews (h) from
the adjustable support (E) and keep them
apart. Attach the adjustable support (E)
to the support (F), and join them with the
two thumbscrews (h) without tightening.
Attach the assembled support to the
beam panel (A), adjust the position of the
support (E), and tighten the thumbscrews
(h). (Fig.4.a)
Installez l’attache pour l’adaptateur et la
dale forte DS2H à l’endroit voulu.
Retirez les vis à ailettes (h) de l’at-
tache mobile (E) et posez-les en lieu sûr.
Installez l’attache mobile (E) à l’attache
(F) au moyen de deux vis à ailettes (h)
sans trop serrer ces dernières.
Fixez cet ensemble au panneau latéral (A),
choisissez la position de lattache (E) et
serrez les vis à ailettes (h). (Fig. 4.a)
Bringen Sie die Halterung für das Netzteil
sowie das DS2H Dämpferpedal in der ge-
wünschten Position an.
Lösen Sie die beiden Daumenschrauben
(h) der verschiebbaren Halterung (E)
und bewahren Sie sie an einem sicheren
Ort auf. Befestigen Sie die verschieb-
bare Halterung (E) mit Hilfe zweier
Daumenschrauben (h), die aber noch nicht
komplett festgedreht werden dürfen, an
der Halterung (F).
Bringen Sie diese Einheit an der Querleiste
(A) an, wählen Sie die gewünschte Position
für die Halterung (E) und drehen Sie die
Daumenschrauben (h) fest. (Fig.4.a)
Montate il supporto dedicato ad ospitare
in maniera comoda e ordinata l’alimenta-
tore e il pedale damper DS2H.
Estraete le due viti a farfalla (h) dal sup-
porto regolabile (E), e tenetele da parte.
Unite il supporto regolabile (E) alla staffa
(F) inserendo le due viti a farfalla (h), per
ora senza tirare.
Fissate il supporto assemblato alla traver-
sa posteriore (A), regolate la posizione del
supporto (E), e tirate le viti a farfalla (h).
(Fig.4.a)
Monte el soporte dedicado para colocar la
unidad de alimentación y el pedal Damper
DS2H en una posición cómoda.
Quite los dos tornillos de mariposa (h) del
soporte ajustable (E) y déjelos a un lado.
Coloque el soporte ajustable (E) en el so-
porte (F) y únalo con los dos tornillos de
mariposa (h) sin apretar. Fije el soporte
montado en el panel con pestañas (A) y
apriete los tornillos (h). (Fig.4.a)
ACアダプターDS2Hンパー・ペダ
きるペダル・ート金F取り
す。
調 ト( E ジ( h 2
り外しまダルポート金Fと調
レー(Eを蝶ネジ2本で梁(A)を挟む
に、高さを調整して固します(Fig.4.a)
8
Place the power supply unit in the hous-
ing between the support (F) and the beam
panel (A). Place the DS2H damper pedal
over the dedicated bracket of the support
(F). (Fig.4.b)
Connect the power and pedal cables to
the dedicated connectors on the instru-
ment and adjust the cable length. Wrap
the exceeding power cable in the space
over the power supply unit. Let the pedal
and power cables pass though the groove
on the back of the support (F). Fix them by
using a cable tie (like the one that comes
with the power adapter or the pedal).
Insérez ladaptateur entre l’attache (F) et
le panneau latéral (A). Insérez la pédale
forte DS2H dans la partie prévue de l’at-
tache (F). (Fig. 4.b)
Branchez les câbles dalimentation et de
la pédale aux prises prévues à cet effet
et enroulez-les. Le surplus du câble d’ali-
mentation peut être déposé au-dessus de
l’adaptateur. Faites passer les câbles d’ali-
mentation et de la pédale dans la rainure
à l’arrière de l’attache (F). Fixez-les avec
une bride de câble (celui de l’adaptateur
ou de la pédale, par exemple).
Legen Sie das Netzteil zwischen die
Halterung (F) und die Querleiste (A).
Schieben Sie das DS2H Dämpferpedal in
die Halterungsklammer (F). (Fig.4.b)
Schließen Sie das Netz- und Pedalkabel an
die zutreffenden Buchsen an und rollen
Sie sie auf. Das Netzkabel können Sie auf
das Netzteil legen. Schieben Sie das Pedal-
und Netzkabel in die Aussparung an der
Rückseite der Halterung (F). Arretieren
Sie sie mit einem Kabelbinder (z.B. jenem
des Netzteils oder Pedals).
10
Posizionate l’alimentatore nell’alloggia-
mento formato tra il supporto (F) e la tra-
versa posteriore (A). Posizionate il pedale
damper DS2H sull’apposita staffa del sup-
porto (F). (Fig.4.b)
Collegate i cavi di alimentazione e del
pedale agli appositi connettori nello
strumento, e regolate la loro lunghezza.
Avvolgete il cavo di alimentazione in ec-
cesso nello spazio sopra lalimentatore.
Fate passare i cavi di alimentazione e del
pedale nella scanalatura dietro il supporto
(F). Fissateli con un laccetto (ad esempio,
quello che teneva fermo il cavo dell’ali-
mentatore o del pedale).
Coloque la unidad de alimentación en su
lugar entre el soporte (F) y el panel de
pestañas (A). Coloque el pedal Damper
DS2H sobre la pestaña dedicada en el so-
porte (F). (Fig.4.b)
Conecte los cables de alimentación y pe-
dal a los conectores dedicados en la uni-
dad principal (instrumento) y ajuste la
longitud del cable. Envuelva el cable so-
brante en el espacio sobre la fuente de ali-
mentación. Haga que los cables del pedal
y de alimentación pasen a través de la ra-
nura en la parte posterior del soporte (F).
jelos mediante el uso de una sujeción de
cable (como la que viene con el adaptador
de corriente o el pedal).
AC アダ プタペダル・ート F
A )と 。ま
D S 2Hー・ペダペダル・ート
具( F )の
設置します(Fig.4.b)
本体専用に電(DCプラグ)および
ルのプラグをし、ルの長さを調整
す。A C アダ ー・ペ ード
具( F )の
柱の凹部分にビニ線や結束バンドなどでま
す。
9
Move the assembled piano to the final
position. Grab it from below the angle
bracket (D), and keep your hands far from
the legs. Be very careful not to pinch your
fingers between the piano and legs.
Placez le piano assemblé à l’endroit voulu.
Maintenez les équerres (D) en veillant à
garder vos mains le plus loin possible des
pieds. Evitez de vous coincer les doigts
entre le piano et les pieds.
Stellen Sie das Piano an den gewünschten
Ort. Halten Sie die Winkel (D) fest – Ihre
nde müssen sich so weit wie möglich
von den Seitenplatten entfernt befinden.
Seien Sie vorsichtig, um sich nicht die
Finger zwischen dem Instrument und den
Seitenplatten zu klemmen.
Spostate il pianoforte così assemblato
nella posizione finale. Afferratelo sotto le
staffe angolari (D), e tenete le mani lon-
tano dai fianchi. Fate estrema attenzione
a non schiacciarvi le dita tra il pianoforte
e i fianchi.
Mueva el piano montado a la posición fi-
nal.
Lo agarramos del soporte en ángulo (D) y
manteniendo sus manos lejos de las patas.
Tenga mucho cuidado de no pellizcar sus
dedos entre el piano y las patas.
スタン取りった
動しまスタンB-LB-R
やや離れた位置アン金具(D
方のゴ近く)持します
ンド
てく
11
After assembling
Check following assembly
Are any parts left over?
If any parts are left over, carefully review the
assembly procedure to see where those parts
should have been used.
Make sure that all screws are tight.
Other cautions
Please check the following points after as-
sembly.
Loosened screws
The screws may loosen as time passes af-
ter assembly. You should periodically check
whether any screws have become loose. If
you feel that the stand vibrates excessively, it
is possible that screws have come loose. If so,
re-tighten them.
When moving the digital piano to another
location
Remove the instrument from the stand, and
transport the instrument and stand separate-
ly. Afterward, reassemble them as described
in the above instructions.
Disassembly
If you need to disassemble the stand, do so
by reversing the steps of the assembly proce-
dure. After disassembly, keep the screws and
other parts in a safe place so that they are
not lost.
Après l’assemblage
Vérification après le montage
Reste-t-il des pièces?
S’il reste des pièces, relisez soigneusement
la procédure de montage pour voir où ces
pièces devraient se trouver.
Vérifiez que toutes les vis sont bien ser-
rées.
Autres précautions
Vérifiez les points suivants après le montage.
Vis desserrées
Les vis peuvent se desserrer avec le temps.
Vérifiez régulièrement si des vis se sont dé-
vissées. Si vous avez l’impression que le pied
vibre excessivement, il est possible que des
vis soient desserrées. Dans ce cas, resser-
rez-les.
Quand vous déplacez le piano numérique
Retirez le clavier du pied et transportez-les
séparément. Ensuite remontez-les de la façon
crite plus haut.
Démontage
Pour démonter le pied, inversez les o-
rations de montage. Après le démontage,
conservez les vis et autres pièces dans un en-
droit sûr pour ne pas les égarer.
Nach dem Zusammenbau
Überprüfen Sie folgende Dinge
Sind bestimmte Teile übrig geblieben?
Wenn noch Dinge übrig sind, müssen Sie
nachschauen, an welchen Stellen Sie etwas
vergessen haben. Alles Zuber muss ange-
bracht werden.
Alle Schrauben müssen festgedreht wer-
den.
Weitere Vorsichtsmaßnahmen
Bitte überprüfen Sie nach dem Zusammenbau
folgende Dinge
Lockere Schrauben
Nach und nach löst sich die eine oder andere
Schraube eventuell ein wenig. Deshalb sollten
Sie regelmäßig überprüfen, ob alle Schrauben
noch gut festsitzen. Wenn Sie den Eindruck
haben, dass die Einheit wacklig wird, haben
sich eventuell ein paar Schrauben gelöst.
Diese müssen Sie dann festdrehen.
Wenn Sie das Piano an einen anderen Ort
bringen
Entnehmen Sie das Instrument vom Ständer
und transportieren Sie beide separat. Bauen
Sie sie danach wieder wie oben beschrieben
zusammen.
Abbau
Wenn Sie den Ständer zerlegen müssen, ver-
fahren Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge
wie für den Zusammenbau. Bewahren Sie alle
Schrauben und anderen Teile an einem siche-
ren Ort auf, um sie nicht zu verlieren.
Dopo il montaggio
Precauzioni dopo il montaggio
È rimasta qualche parte inutilizzata?
Se qualche parte è rimasta inutilizzata, ricon-
trollate con attenzione la procedura di mon-
taggio, per vedere dove avreste dovuto usare
quelle parti.
Assicuratevi che tutte le viti siano tirate.
Altre precauzioni
Controllate i seguenti punti dopo il montag-
gio.
Viti lente
Con il tempo, le viti si possono allentare, quin-
di di tanto in tanto andrebbero ricontrollate.
Se vi sembra che il supporto traballi ecces-
sivamente, è possibile che qualche vite si sia
allentata. In questo caso, tiratele di nuovo.
Spostare il pianoforte
Togliete lo strumento dal supporto, e spostate
strumento e supporto separatamente. Dopo il
riposizionamento riassemblate le due parti
come descritto nelle istruzioni di montaggio.
Smontaggio
Se dovete smontare il supporto, seguite al
contrario le istruzioni di montaggio. Dopo
aver smontato il supporto, conservate le viti
e le altre parti in un luogo sicuro, in modo da
non perdere nulla.
Tras el montaje
Comprobaciones tras el montaje
¿Sobran piezas?
Si sobran piezas, revise cuidadosamente el
procedimiento de montaje para ver donde
esas partes deberían haber sido utilizadas.
Asegúrese de que todos los tornillos estén
apretados.
Otras precauciones
Por favor, compruebe los siguientes puntos
después del montaje.
Tornillos aflojados
Los tornillos pueden aflojarse según pasa
el tiempo después del montaje. Usted debe
comprobar periódicamente si tornillos se han
aflojado. Si nota que el soporte vibra excesi-
vamente, es posible que los tornillos se hayan
aflojado. Si es así, vuelva a apretarlos.
Si mueve el piano digital a otra ubicación
Retire la unidad de teclado del soporte y
transporte la unidad de teclado y soporte por
separado. Después, vuelva a montarlos como
se describe en las anteriores instrucciones.
Desmontaje
Si usted necesita desmontar el soporte, hága-
lo invirtiendo los pasos del procedimiento de
montaje. Después del desmontaje, debe man-
tener los tornillos y otras piezas en un lugar
seguro para que no se pierdan.
確認
ェッ
って てく
部品が余ったとは、組み立て手順を
れらがどこで使用さ認し
てく
すべてのネジんで認してくだ
い。
その他の
組み立てた後以下項目に注ださい。
ネジいて
組み立て後、間が過すと、のネジが
、ネ
することをおすめしますた、
スタドの激しいと感じる
。そ
てく
するとき
スタン取り外しスタン
してく
いて
ドを解すきは、組み立て時の逆の順
。分 、ネ
をなくいように保管しい。
© KORG Italy 2015. All rights reserved PART NUMBER: MAN0010088
ST-H30-BK
Address
KORG Italy SpA
Via Cagiata, 85
I-60027 Osimo (An)
Italy
Web
www.korg.com
ST-H30-BK
Assembly instructions
Instructions de montage
Zusammenbauanleitung
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
MAN0010088
F
E
I
G
J
S
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Korg HAVIAN 30 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Korg HAVIAN 30 es un soporte para teclado ligero y plegable, diseñado para proporcionar una base segura y estable para teclados de hasta 30 kg de peso. Fabricado en aluminio resistente, el soporte es ajustable en altura para adaptarse a diferentes posiciones de interpretación, y sus patas de goma antideslizantes garantizan un agarre firme en cualquier superficie. Con su diseño compacto y fácil de transportar, el Korg HAVIAN 30 es perfecto para músicos que necesitan un soporte portátil y fiable para sus actuaciones o ensayos.