Compaq LaserJet M1319 Multifunction Printer series, LASERJET M1319 MFP El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Compaq LaserJet M1319 Multifunction Printer series El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Getting Started Guide
Read Me First
Guide de mise en route
Lisez-moi d'abord
Guía de instalación inicial
Guia de introdução
Leia-me primeiro
HP LaserJet M1319 MFP Series
HP LaserJet série M1319 MFP
Lea esto primero
1
15˚ - 32.5˚C
(59˚ - 90.5˚F)
10% - 80%
10 kg
22 lb
429 mm (16.9 inches) 443 mm (17.3 inches)
459 mm (18.1 inches)
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area to position the product.
Choisissez un emplacement stable, aéré et non poussiéreux pour installer le produit.
Coloque el dispositivo en una supercie plana que se encuentre en una zona con buena ventilación y que no
contenga polvo.
Escolha um local rme, bem ventilado e livre de poeira para colocar o produto.
2
There are three sections in this guide:
Set up the hardware
Install the software
Set up the fax hardware for copy and fax only
Ce guide est divisé en trois sections :
Installation du matériel
Installation du logiciel
Conguration du matériel de télécopie pour la copie et la télécopie uniquement
Esta guía consta de tres secciones:
Conguración del hardware
Instalación del software
Conguración del hardware del fax sólo para las funciones de fax y copia
Este guia tem três seções:
Conguração do hardware
Instalação do software
Conguração do hardware de fax para cópia e apenas fax
3
1
Set up the hardware. Unpack the product.
Installation du matériel. Déballez le produit.
Conguración del hardware. Desembale el producto.
Conguração do hardware. Desembale o produto.
4
2
3
Remove all orange shipping tape.
Install the control panel faceplate.
Retirez toutes les bandes adhésives orange.
Installez la plaque du panneau de commande.
Retire toda la cinta de embalaje de color naranja.
Instale la placa frontal del panel de control.
Remova toda a ta laranja da embalagem.
Instale a placa do painel de controle.
5
4
5
Install the automatic document feeder (ADF) input tray.
Install the ADF output support.
Installez le bac d'alimentation du bac d'alimentation automatique (BAA).
Installez le support de sortie du BAA.
Instale la bandeja de entrada del alimentador automático de documentos (ADF).
Instale el soporte de salida del ADF.
Instale a bandeja de entrada do alimentador automático de documentos (AAD).
Instale o suporte de saída do ADD.
7
7
2
1
3
Install the paper tray, adjust the paper guides, and then load paper.
Installez le bac à papier, réglez les guides papier, puis chargez du papier.
Instale la bandeja de papel, ajuste las guías y, a continuación, cargue el papel.
Instale a bandeja para papel, ajuste as guias de papel e depois coloque papel.
8
8
1
2
3
4
Install the print cartridge.
Installez la cartouche d'impression.
Instale el cartucho de impresión.
Instale o cartucho de impressão.
10
10
Connect the phone cord for the fax.
Caution! Do not connect USB now. Wait until the software prompts you.
Branchez le cordon téléphonique au télécopieur.
Attention ! Ne branchez pas le câble USB tout de suite. Attendez les instructions du logiciel.
Conecte el cable de teléfono para el fax.
Precaución. No conecte todavía la unidad USB. Espere a que el software le solicite que lo haga.
Conecte o cabo telefônico do fax.
Cuidado! Não conecte o USB agora. Aguarde até que isso seja solicitado pelo software.
11
11
Connect the power cord, and then turn on the product.
Branchez le cordon d'alimentation, puis allumez le produit.
Conecte el cable de alimentación y encienda el producto.
Conecte o cabo de alimentação e ligue o produto.
12
12
Control panel features. Press Setup to view menus. Use the arrows to select the menu options. Press OK to accept
the selection. Press Cancel to return to the ready screen.
Fonctions du panneau de commande. Appuyez sur Congurer pour afcher les menus. Utilisez les èches pour
sélectionner les options de menu. Appuyez sur OK pour accepter la sélection. Appuyez sur Annuler pour revenir à
l'écran Prêt.
Características del panel de control. Pulse Conguración para ver los menús. Utilice las echas para seleccionar
opciones del menú. Pulse OK para aceptar la selección. Pulse Cancelar para volver a la pantalla que indica el
estado Preparada.
Recursos do painel de controle. Pressione Congurar para exibir os menus. Use as setas para selecionar as
opções de menu. Pressione OK para aceitar a seleção. Pressione Cancelar para voltar ao estado Pronto.
13
13
Set default language and location. Follow the instructions on the control panel. The product automatically restarts
after you select the location.
Réglage de la langue et du pays/de la région par défaut. Suivez les instructions qui s'afchent sur le panneau de
commande. Le produit redémarre automatiquement une fois que vous avez sélectionné le pays/la région.
Congure el idioma y la ubicación predeterminados. Siga las instrucciones proporcionadas en el panel de control.
El producto se reiniciará automáticamente una vez seleccionada la ubicación.
Dena o idioma e a localização padrão. Siga as instruções no painel de controle. O produto é automaticamente
reiniciado depois que a localização é selecionada.
15
15
HP
La
serJet M1
31
9
Se
ri
es
H
P
La
se
rJet
M
1
3
1
9
Se
ri
e
s
Insert the CD and follow the instructions onscreen to install the software.
• If the installation program does not start, click Start, click Run, click Browse, select the Setup.exe le on the CD,
and then click OK.
Select cancel for all Microsoft Windows New Hardware Found messages.
Insérez le CD et suivez les instructions à l'écran pour installer le logiciel.
• Si le programme d'installation ne démarre pas, cliquez sur Démarrer, Exécuter, cliquez sur Parcourir,
sélectionnez le chier Setup.exe sur le CD, puis cliquez sur OK.
Cliquez sur Annuler sur tous les messages Nouveau matériel détecté de Microsoft Windows.
Introduzca el CD y siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software.
• Si no se inicia el programa de instalación, haga clic en Inicio, Ejecutar, Examinar y seleccione el archivo
Setup.exe del CD. A continuación, haga clic en Aceptar.
Seleccione Cancelar cuando aparezcan los mensajes de Se ha encontrado hardware nuevo en Microsoft Windows.
Insira o CD e siga as instruções na tela para instalar o software.
• Se o programa de instalação não iniciar, clique em Iniciar, clique em Executar, clique em Procurar, selecione o
arquivo Setup.exe no CD e, em seguida, clique em OK.
Selecione Cancelar para todas as mensagens de novo hardware encontrado do Microsoft Windows.
16
16
Connect the USB cable when prompted by the software.
Connectez le câble USB lorsque le logiciel vous y invite.
Conecte el cable USB cuando el software se lo solicite.
Conecte o cabo USB quando solicitado pelo software.
17
17
For Macintosh, connect the USB cable. Insert the CD and double-click the installer icon.
Follow the instructions onscreen to install the software.
When nished with this step, go to step 29.
Sous Macintosh, connectez le câble USB. Insérez le CD et double-cliquez sur l'icône d'installation.
Suivez les instructions à l'écran pour installer le logiciel.
Une fois cette étape terminée, passez à l'étape 29.
Para Macintosh, conecte el cable USB. Introduzca el CD y haga doble clic en el icono de instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software.
Cuando haya completado este paso, vaya al paso 29.
Para Macintosh, conecte o cabo USB. Insira o CD e clique duas vezes no ícone do instalador.
Siga as instruções exibidas na tela para instalar o software.
Quando concluir essa etapa, vá para a etapa 29.
18
19
18
Set up the fax. If you did not complete a recommended install, set time, date and fax header.
At the control panel, press Setup.
Conguration du télécopieur. Si vous n'avez pas effectué l'installation recommandée, réglez l'heure, la date et l'en-
tête de télécopie.
Depuis le panneau de commande, appuyez sur Congurer.
Congure el fax. Si no ha realizado una instalación recomendada, dena la hora, la fecha y el encabezado de fax.
En el panel de control, pulse Conguración.
Conguração do fax. Se você não tiver concluído uma instalação recomendada, ajuste a data e a hora e dena o
cabeçalho do fax.
No painel de controle, pressione Congurar.
19
20
21
Use the arrow buttons to select System setup, and then press OK.
Use the arrow buttons to select Time/Date, and then press OK.
Sélectionnez Congur. système à l'aide des èches, puis appuyez sur OK.
Sélectionnez Heure/date à l'aide des èches, puis appuyez sur OK.
Utilice los botones de echa para seleccionar Congurar sistema y, a continuación, pulse OK.
Utilice los botones de echa para seleccionar Hora/Fecha y, a continuación, pulse OK.
Utilize os botões de seta para selecionar Congurações do sistema e, em seguida, pressione OK.
Utilize os botões de seta para selecionar Hora/Data e, em seguida, pressione OK.
20
22
23
Use the arrow buttons to select the 12-hour clock or the 24-hour clock, and then press OK.
Use the alphanumeric buttons to enter the current time.
Sélectionnez le format horaire 12 ou 24 heures à l'aide des èches, puis appuyez sur OK.
Entrez l'heure à l'aide des touches alphanumériques.
Utilice los botones de echa para seleccionar el reloj de 12 horas o de 24 horas y, a continuación, pulse OK.
Utilice los botones alfanuméricos para introducir la hora actual.
Utilize os botões de seta para selecionar o relógio de 12 ou 24 horas e, em seguida, pressione OK.
Utilize os botões alfanuméricos para inserir o horário atual.
21
24
25
Complete one of the following:
• For the 12-hour clock, use the arrow buttons to move past the fourth character. Select 1 for a.m. or 2 for p.m.
Press OK.
• For the 24-hour clock, press OK.
Use the arrow buttons to select the date format. Press OK.
Procédez de l'une des manières suivantes :
• Pour l'horloge sur 12 heures, appuyez sur les èches pour vous déplacer au-delà du quatrième caractère.
Sélectionnez 1 pour le matin (a.m.) ou 2 pour l'après-midi (p.m.) Appuyez sur OK.
• Pour l'horloge sur 24 heures, appuyez sur OK.
Sélectionnez le format de date à l'aide des èches. Appuyez sur OK.
Complete una de las acciones siguientes:
• Para el reloj de 12 horas, utilice los botones de echa para desplazarse después del cuarto carácter. Seleccione
1 para A.M. o 2 para P.M. Pulse OK.
• Si ha especicado el reloj de 24 horas, pulse OK.
Utilice los botones de echa para seleccionar el formato de la fecha. Pulse OK.
Execute um dos seguintes procedimentos:
• Para o relógio de 12 horas, use os botões de seta para mover além do quarto caractere. Selecione 1 para a.m.
ou 2 para p.m. Pressione OK.
• Para o relógio de 24 horas, pressione OK.
Use os botões de seta para selecionar o formato da data. Pressione OK.
22
26
Use the alphanumeric buttons to enter the current date. Use two digits to specify the month, day, and year.
Press OK.
Utilisez les touches alphanumériques pour saisir la date actuelle. Utilisez deux chiffres pour indiquer le mois, le
jour et l'année.
Appuyez sur OK.
Utilice los botones alfanuméricos para introducir la fecha actual. Utilice dos dígitos para especicar el mes, el
día y el año.
Pulse OK.
Utilize os botões alfanuméricos para inserir a data atual. Use dois dígitos para especicar o mês, o dia e o ano.
Pressione OK.
23
27
28
Use the arrow buttons to select Fax setup, and then press OK.
Use the arrow buttons to select Fax Header, and then press OK.
Sélectionnez Cong. télécop. à l'aide des èches, puis appuyez sur OK.
Sélectionnez En-tête télécop à l'aide des èches, puis appuyez sur OK.
Utilice los botones de echa para seleccionar Conguración del fax y, a continuación, pulse OK.
Utilice los botones de echa para seleccionar Encabezado fax y, a continuación, pulse OK.
Utilize os botões de seta para selecionar Congurações do fax e, em seguida, pressione OK.
Utilize os botões de seta para selecionar Cabeçalho do fax e, em seguida, pressione OK.
25
30
M1319 MFPSeries
Test the product. From the control panel, press Setup, use the arrow buttons to select Reports, select Cong report,
and then press OK.
Test du produit. Depuis le panneau de commande, appuyez sur Congurer, utilisez les èches pour sélectionner
Rapports, puis Rapport cong. et appuyez sur OK.
Realice una prueba del producto. En el panel de control, pulse Conguración. Utilice los botones de echa para
seleccionar Informes, seleccione Cong. informe y, a continuación, pulse OK.
Teste o produto. No painel de controle, pressione Congurar, use os botões de seta para selecionar Relatórios,
selecione Relat. cong., e pressione OK.
26
31
Test the ADF. Load the conguration report in the ADF, and then press Start Copy.
Test du BAA. Chargez le rapport de conguration dans le BAA, puis appuyez sur Lancer copie.
Realice una prueba del ADF. Cargue el informe de conguración en el ADF y, a continuación, pulse Iniciar copia.
Teste o AAD. Carregue o relatório de conguração no AAD e pressione Iniciar Cópia.
27
Receive a fax when the handset rings. 1. Answer the phone. 2. If you hear fax tones, wait for the product to pick up
the fax. 3. After the line becomes silent, hang up the handset.
Dial Manually using the handset. 1. Load the document into the ADF. 2. Call the recipient.
3. When the recipient is ready, press Start Fax on the product control panel.
Réception d'une télécopie lorsque le combiné sonne. 1. Répondez au téléphone. 2. Si vous entendez la tonalité de
télécopie, attendez que le produit récupère la télécopie. 3. Lorsque la ligne devient silencieuse, raccrochez le combiné.
Numérotation manuelle à l'aide du combiné. 1. Chargez le document dans le BAA. 2. Composez le numéro du
destinataire. 3. Lorsque le destinataire est prêt, appuyez sur Démarrer télécopie sur le panneau de commande du produit.
Cuando el teléfono suene, estará recibiendo un fax. 1. Conteste al teléfono. 2. Si se escuchan tonos de fax, espere
a que el producto lo reciba. 3. Cuelgue el auricular cuando se dejen de escuchar los tonos.
Marque manualmente utilizando el auricular. 1. Cargue el documento en el ADF. 2. Llame al receptor del fax.
3. Cuando el receptor esté listo, pulse Iniciar fax en el panel de control del producto.
Receba um fax quando o telefone tocar. 1. Atenda o telefone. 2. Se você ouvir o sinal de fax, espere o aparelho
pegar o fax. 3. Após a linha car silenciosa, coloque o telefone no gancho.
Disque manualmente usando o telefone. 1. Carregue o documento no ADD. 2. Chame o destinatário.
3. Quando o destinatário estiver pronto, pressione Iniciar Fax no painel de controle do produto.
28
Product Documentation The electronic User Guide is on the CD-ROM that came with the product or is in the HP
program folder on your computer. It contains the following:
• Problem Solve
• Important safety notices and regulatory information
• Detailed user instructions
This information is also available at www.hp.com/support/LJM1319.
Documentation produit Le Guide de l'utilisateur électronique se trouve sur le CD-ROM livré avec le produit ou dans
le dossier de programmes HP sur votre ordinateur. Il contient les éléments suivants :
• Résolution de problèmes
• Notices de sécurité importantes et réglementations
• Instructions d'utilisation détaillées
Ces informations sont également disponibles à l'adresse www.hp.com/support/LJM1319.
Documentación del producto Puede encontrar la guía del usuario electrónica en el CD-ROM incluido con el
producto o en la carpeta de programas HP de su equipo. Contiene la siguiente información:
• Solución de problemas
• Avisos de seguridad importantes e información sobre normativas
• Instrucciones detalladas para el usuario
Esta información está también disponible en www.hp.com/support/LJM1319.
Documentação do produto O Guia eletrônico do usuário está no CD-ROM fornecido com o produto ou na pasta
do programa HP no computador. Ele contém o seguinte:
• Solução de problemas
• Avisos de segurança e informações reguladoras importantes
• Instruções detalhadas para o usuário
Essas informações também estão disponíveis em www.hp.com/support/LJM1319.
/