Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará +12 V CC
cuando conecte la alimentación de la unidad.
• Si se ha instalado una antena de recepción de FM/AM en el cristal
trasero/lateral del automóvil, es necesario conectar el cable de control de
la antena motorizada (azul) o el cable auxiliar de entrada de
alimentación (rojo) al terminal de potencia del amplificador de antena
existente. Para obtener información detallada, consulte a su proveedor.
• Con esta unidad no podrá emplearse una antena motorizada desprovista
de caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de entrada amarillo, el circuito de la memoria recibirá
siempre alimentación, incluso aunque ponga la llave de encendido en la
posición OFF.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ohmios, y con la potencia
máxima admisible adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
• No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del
automóvil, ni los del altavoz izquierdo a los del derecho.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
Notes on the control and power supply leads
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on
the unit.
• When your car has a built-in FM/AM aerial in the rear/side glass, it is
necessary to connect the power aerial control lead (blue) or the accessory
power input lead (red) to the power terminal of the existing aerial
booster. For details, consult your dealer.
• A power aerial without relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be
supplied to the memory circuit even when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
power handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis,
and do not connect the terminals of the right speaker with those of the
left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the
speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers.
to a car’s illumination signal
Be sure to connect the black earth to it first.
a una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de puesta a masa negro.
ƒ ¤T¤fi“”• 'œ«H‚„
¨‰—›”¥ –N¶´ƒ ƒa‰u»P¤ ‡s– ¡C
to the interface cable of a car telephone
al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
ƒ ¤T¤fi„q‚ “”– ⁄f„q˘l
to the +12 V power terminal which is energized at all times
Be sure to connect the black earth lead to it first.
a un terminal de alimentación de +12 V que esté permanentemente activado
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de puesta a
masa negro.
ƒ ‚g–‘‡£‡q„q“” +12 V „q•‰” ⁄l
¨‰—›”¥ –N¶´ƒ – ƒa ‰u»P¤ ‡s– ¡C
to a metal point of the car
First connect the black earth lead, then connect the yellow and red power
input reads.
a un punto metálico del automóvil
En primer lugar, conecte el conductor de puesta a masa negro y, a
continuación, los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo.
ƒ ¤T¤fi“”“ ˜ ‡¡ƒ
›”¥ ‡s– ¶´ƒ – ƒa ‰u¡A M«ÆƒA‡s– ¶ ƒ 'M‹ıƒ „q•‰¿Ø⁄J ‰u¡C
to the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of
the ignition key switch
Notes
• If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal
which is energized at all times.
Be sure to connect the black earth lead to it first.
• When your car has a built-in FM/AM aerial in the rear/side glass, see “Notes on
the control and power supply leads.”
a un terminal de alimentación de +12 V que se active en la posición para
accesorios de la llave de encendido
Notas
• Si no existe posición para accesorios, realice la conexión al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que reciba energía permanentemente.
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de puesta a masa
negro.
• Si el automóvil incorpora una antena de recepción de FM/AM en el cristal
trasero/lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación”.
ƒ ƒb´I⁄ı˘_ ˝“”»†§Uƒ ‚m⁄W‡q„q“” +12 V „q•‰” ⁄l
ø
•
›Y¤Sƒ‡»†§Uƒ ‚m¡A«h‰—‡s– ƒ –‘fi ‡q„q“” +12 V „q•‰¡]„qƒ ¡^” ⁄l¡C
¨‰—›”¥ –N¶´ƒ – ƒa ‰u»P¤ ‡s– ¡C
•
–z“”¤T¤fi“”«Æ¡ …‹`… ¡⁄⁄ƒp“G⁄”‚¸ƒ‡ FM/AM ⁄ ‰u¡A§Y‰— ‹ ¡§––¤ 'M„q•‰‰u¶•“ ¡¤¡C
to the power aerial control lead or power supply lead of aerial booster amplifier
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is no power aerial or aerial
booster, or with a manually-operated telescopic aerial.
• When your car has a built-in FM/AM aerial in the rear/side glass, see “Notes on
the control and power supply leads.”
al cable de control de la antena motorizada, o al cable de fuente de alimentación
del amplificador de antena
Notas
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de antena, o se
utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no es necesario
conectar este cable.
• Si el automóvil incorpora una antena de recepción de FM/AM en el cristal
trasero/lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación”.
ƒ „q ˚⁄ ‰u––¤ ‰u'˛⁄ ‰u⁄ £'æ⁄j „“”„q•‰ ‰u
ø
•
ƒp L„q ˚⁄ ‰u¡A…W £ „¡A'˛¥˛⁄ §@“”fiM” ƒ¡⁄ ‰u¡A«K⁄£¶•‡s– ƒ„ ‰u¡C
•
–z“”¤T¤fi“”«Æ¡ …‹`… ¡⁄⁄ƒp“G⁄”‚¸ƒ‡ FM/AM ⁄ ‰u¡A§Y‰— ‹ ¡§––¤ 'M„q•‰‰u¶•“ ¡¤¡C
––¤ 'M„q•‰‰u¶•“
•
– ‡q¥» fi ¡A„q ˚⁄ ‰u––¤ ‰u¡]´¯ƒ ¡^«Kfl ·£¤ +12 V “‰‹y„q¡C
•
–z“”¤T¤fi“”«Æ¡ …‹`… ¡⁄⁄ƒp“G⁄”‚¸ƒ‡ FM/AM ⁄ ‰u¡A§Y‰—§ „q ˚⁄ ‰u––¤ ‰u
¡]´¯ƒ ¡^'˛“ –a“”„q•‰‰u¡]‹ıƒ ¡^‡s– ¤ †{ƒ‡“”⁄ ‰u…W £ „“”„q•‰” ⁄l⁄W¡C
⁄”fie¡A‰—‹¢‚ ¥ ' '–¡C
•
¥» ⁄£fl ¤ˇ¥˛⁄£¤ª‡˘˜~„q‰c“”„q ˚⁄ ‰u¡C
«O«ø O —¥\fl “”‡s– “k
• ‡s– ƒn¶ ƒ „q•‰¿Ø⁄J ‰ufi ¡A§Y¤ˇ¤T¤fi o ˚ ´I⁄ı˘_ ˝‡Q´ ƒb¶}„qƒ ‚m¡
•‰⁄·˜~˜ –N„q‹y¤ „ O —¥\fl ¥˛„q‚ ¡A¥H«O«ø' O —…˘ ¡C
‡s– ·›`n „¶•“
•
‡s– ·›`n „„q‰u⁄§«e¡A‰—¥ ˆ –…¥» „q•‰¡C
•
‰—¤ˇ¥˛ 4 ƒ 8 £[ “ § ¤ˆ¥B¤ªƒ‡¤‹ ¥\†v“”·›`n „¡C§_«h•|•lˆa·›`n „¡C
•
⁄£¥i–N·›`n „“”” ⁄l‡s– ƒ ¤T¤fi'‡‰L¡A⁄]⁄£¥i–N¥“·›`n „'M¥k·›`n „‹ ‡s
•
⁄£¥i¤ˆ`p·›`n „¡C
•
⁄£¥i‡s– ƒ‡•‰·›`n „¡]⁄”‚¸ƒ‡'æ⁄j „“ ¡^ƒ ¥» “”·›`n „” ⁄l¡C§_«h•|•lˆaƒ
·›`n „¡C‰—“‘•N‡o¤˙” ⁄l¥ufl ‡s– L•‰·›`n „¡C
FRONT LINE OUT
REAR
LINE OUT
SUB OUT (MONO)
from car antenna
de la antena del automóvil
¤ ƒ ¤T¤fi⁄ ‰u
BUS CONTROL IN
REMOTE IN
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
«OI• (10A)
7
BUS AUDIO IN
AMP REM
Blue/white striped
Con raya azul/blanca
´¯ƒ¡¥ƒ–łfl
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
‡ ⁄j¤ „q‹y 0.3 A
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
‡ ⁄j¤ „q‹y 0.1 A
ANT REM
Blue
Azul
´¯ƒ
Sky blue
Azul celeste
⁄ ´¯ƒ
ATT
Red
Rojo
‹ıƒ
Yellow
Amarillo
¶ƒ
Black
Negro
¶´ƒ
ILLUMINATION
Orange/white striped
Con raya naranja/blanca
ƒ¡¥ƒ–łfl
Purple
Púrpura
ƒ
Green
Verde
”æƒ
Grey
Gris
ƒ˙ƒ
White
Blanco
¥ƒ
Right
Derecho
¥k
Left
Izquierdo
¥“
Right
Derecho
¥k
Left
Izquierdo
¥“
To AMP RENOTE IN of an optional power amplifier.
This connection is only for ampilifiers. Connecting any
other system may damage the unit
Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de
potencia opcional.
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión
de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
ƒ ¿ `˚“”¥\†v'æ⁄j „“” AMP REMOTE IN¡]'æ⁄j „»»––
¿Ø⁄J¡^¡C
¥»‡s– ¶¨¥˛' 'æ⁄j „¡C‡s–¥ƒ¤¥ƒ¤t†˛¥ifl •|•l˜[¥» ¡C
Connection example / Ejemplo de conexiones¡ ‰u‚ ‡s– „ˇ¤
Choke coil box
Caja de la bobina de
impedancia protectora
§ª‹y ؉c
Source selector
XA-C30
Selector de fuente
XA-C30
› •‰¿ „
XA-C30
Supplied with the CD/MD changer
Suministrado con el cambiador de CD/MD
“ –a' CD/MD ·«”—
Supplied with the XA-C30
Suministrado con el XA-C30
“ –a' XA-C30
Microphone
Micrófono
‡`§J›•
RCA pin cord (not supplied)
Cable con clavijas RCA (no suministrado)
RCA ” ‚}„q‰u¡] L“ –a¡^
Rotary commander
Mando rotativo
– ´ ––¤ „
RCA pin cord (not supplied)
Cable con clavijas RCA (no suministrado)
RCA ” ‚}„q‰u¡] L“ –a¡^
Filter
Filtro
´o“i „
MIC IN