Transcripción de documentos
4-229-972-32(2)
Mini Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi
FR
Manual de Instrucciones
ES
DHC-ZX50MD
©2000 Sony Corporation
Nombre del producto :
Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad
Modelo : DHC-ZX50MD
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario
empotrado.
Este aparato está clasificado
como productor láser de clase
1 (CLASS 1 LASER). La
etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en la
parte posterior exterior.
Esta etiqueta se encuentra en el interior de la unidad.
IMPORTANTE: No conecte nunca dos
cables de alimentación a un solo
tomacorrientes.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR
NINGÚN DAÑO DIRECTO O INDIRECTO DE
NINGUNA NATURALEZA, NI POR LAS
PÉRDIDAS RESULTANTES DE CUALQUIER
PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA
UTILIZACIÓN DE CUALQUIER PRODUCTO.
2ES
Este sistema estéreo está equipado con el sistema de
reducción de ruido Dolby de tipo B.*
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la doble D ; son marcas
comerciales de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema ................... 5
Paso 2: Ajuste del reloj ............................ 7
Paso 3: Memorización de emisoras .......... 9
Ahorro de energía en el modo de
espera* .............................................. 11
Operaciones básicas
Reproducción de discos compactos ........ 12
Grabación sincronizada de un disco
compacto en un minidisco a gran
velocidad .......................................... 14
Grabación sincronizada ........................... 15
Reproducción de minidiscos ................... 17
Reproducción de cintas ........................... 18
Escucha de la radio ................................. 20
Grabación de la radio en un minidisco .... 22
Grabación de la radio en un casete .......... 23
Escucha de discos compactos
Utilización del visualizador del
reproductor de discos compactos ..... 25
Reproducción repetida de canciones de
discos compactos .............................. 26
Reproducción de canciones de discos
compactos en orden arbitrario .......... 27
Programación de canciones de discos
compactos ......................................... 28
Grabación en un minidisco
Antes de iniciar la grabación ................... 37
Grabación de canciones favoritas de
discos compactos .............................. 38
Grabación manual de un minidisco ......... 39
Grabación de reproducción larga ............ 40
Introducción de un espacio de 3 segundos
de duración entre canciones ............. 41
Inicio de la grabación con 6 segundos de
datos de audio prealmacenados ....... 43
Marcación de canciones .......................... 44
Ajuste del nivel de grabación .................. 46
Edición de un minidisco
Antes de iniciar la edición ....................... 47
Asignación de títulos a minidiscos .......... 48
Borrado de grabaciones ........................... 51
Movimiento de canciones grabadas ........ 55
División de canciones grabadas .............. 56
Combinación de canciones grabadas ...... 58
Deshechura de la última edición ............. 59
Cambio del nivel de la grabación después
de ésta ............................................... 61
ES
Grabación en una cinta
Grabación manual de una cinta ............... 64
Grabación de discos compactos
especificando el orden de las
canciones .......................................... 65
Escucha de minidiscos
Utilización del visualizador del
reproductor de minidiscos ................ 31
Reproducción repetida de canciones de
minidiscos ......................................... 32
Reproducción de canciones de minidiscos
en orden arbitrario ............................ 33
Programación de canciones de
minidiscos ......................................... 34
continúa
3ES
Índice (continuación)
Información adicional
Precauciones ............................................ 88
Limitaciones del sistema de los
minidiscos ......................................... 90
Solución de problemas ............................ 91
Visualización de autodiagnóstico ............ 94
Mensajes de los minidiscos ..................... 95
Especificaciones ...................................... 97
Identificación de partes del mando a
distancia ............................................ 99
Elementos de “Sound Mode” y “Set Up
Mode” ............................................. 100
Índice alfabético .................................... 102
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido ..................................... 69
Selección de un archivo de efectos de
audio memorizado ............................ 70
Cambio de la visualización del
analizador de espectro ...................... 71
Selección de efectos perimétricos ........... 72
Control del ecualizador gráfico ............... 73
Confección de un archivo de efectos de
sonido personal ................................. 74
Otras funciones
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS)** ....................... 75
Asignación de nombres a emisoras
memorizadas ..................................... 77
Para dormirse con música ....................... 79
Para despertarse con música ................... 79
Grabación de programas radiofónicos con
el temporizador ................................. 81
Componentes opcionales
Conexión de un componente digital*** .. 84
Conexión de un componente analógico .. 85
Conexión de un altavoz de supergraves .. 85
Para escuchar a través de
auriculares ........................................ 86
Conexión de un micrófono**** .............. 86
Conexión de antenas exteriores ............... 87
4ES
*
Modelos para Norteamérica y Europa
solamente.
** Modelo para Europa solamente.
*** Modelo para EE.UU. solamente.
**** Modelo para Asia solamente.
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Antena de cuadro de AM
Antena de FM
Preparativos
Para conectar su sistema realice los pasos 1 a 4 del procedimiento siguiente utilizando los cables y
accesorios suministrados.
2
3
1
1
1
4
Altavoz delantero
(Derecho)
Altavoz delantero
(Izquierdo)
1 Conecte los altavoces delanteros.
Conecte los cables de los altavoces
delanteros a las tomas FRONT SPEAKER
como abajo.
Inserte solamente la parte pelada.
R
Nota
Mantenga los cables de los altavoces
alejados de antenas a fin de evitar ruido.
continúa
L
+
–
Rojo/un solo
color (3)
Negro/con raya (#)
5ES
Paso 1: Conexión del sistema
(continuación)
3 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición correspondiente a la
tensión de su línea local.
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Prepare la antena de cuadro de AM, y
después conéctela.
VOLTAGE
SELECTOR
Tipo de tomas A
0V
12
0V
- 240V
22
230
Extienda horizontalmente
Antena de
cuadro de AM la antena monofilar de FM.
FM
75
AM
4 Conecte el cable de alimentación a un
tomacorriente de la red.
Si el adaptador suministrado con la clavija no
concuerda con su toma de la red, quítelo de
la clavija (solamente para los modelos
suministrados con un adaptador).
Tipo de tomas B
Antena de
cuadro de AM
Para conectar componentes
opcionales
Extienda horizontalmente la
antena monofilar de FM.
FM
CO 75
AX
Consulte la página 84.
IAL
Para desactivar/activar la
demostración
Cuando ajuste la hora (“Paso 2: Ajuste del reloj”
de la página 7), la demostración se desactivará.
AM
6ES
Para activar/desactivar otra vez la demostración,
presione repetidamente DISPLAY mientras la
alimentación del sistema esté desconectada.
Para fijar los amortiguadores de
los altavoces delanteros
Paso 2: Ajuste del reloj
Usted tendrá que ajustar el reloj antes de utilizar
las funciones del temporizador.
El reloj funciona según el sistema de 24 horas en
el modelo para Europa y en el de 12 horas en los
demás modelos.
Para fines de ilustración se utiliza el modelo de
12 horas.
?/1
(Alimentación)
Preparativos
Fije los amortiguadores para los altavoces
delanteros suministrados a la base de dichos
altavoces a fin de estabilizarlos y evitar que se
desplacen.
2,3,4,5,6 1
Colocación de dos pilas de
tamaño AA (R6) en el mando a
distancia
]
}
]
}
Sugerencia
En utilización normal, las pilas deberán durar unos
seis meses. Cuando el mando a distancia no logre
controlar el sistema, reemplace ambas pilas por otras
nuevas.
1
Aparecerá “Clock Set ?”.
Cuando el sistema esté en el modo de ahorro
de energía, no aparecerá “Clock Set ?”.
Desactive el modo de ahorro de energía, o
realice los pasos de la página siguiente
(“Para cambiar la hora”) después de haber
conectado la alimentación.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar
el daño que podría causar el electrólito de las mismas.
Antes de transportar este
sistema
Realice lo siguiente para proteger el mecanismo
del reproductor de discos compactos.
Cerciórese de extraer todos los discos de la
unidad.
Presione MODE SELECT con la
alimentación del sistema desconectada.
2
Presione PUSH ENTER.
La indicación de la hora parpadeará.
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que
en el visualizador aparezca “CD”.
2 Mantenga pulsada V-GROOVE y presione ?/1
de forma que en el visualizador aparezca
“LOCK”.
continúa
7ES
Paso 2: Ajuste del reloj
(continuación)
3
4
Para introducir la hora, mueva
repetidamente el mando múltiple hacia
v o V.
Mueva el mando múltiple hacia B.
La indicación de los minutos parpadeará.
5
6
Para introducir los minutos, mueva
repetidamente el mando múltiple hacia
v o V.
Presione PUSH ENTER.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Sugerencias
• Para utilizar el mando múltiple, consulte la
ilustración. Coloque su dedo en la hendidura y
mueva el mando en el sentido deseado
(arriba/abajo o izquierda/derecha, indicado como
v/V o b/B en este manual).
Arriba (v)
Izquierda (b)
PUSH
ENTER
Derecha (B)
Abajo (V)
• Si comete un error, vuelva a comenzar desde el
paso 1.
8ES
Para cambiar la hora
En la explicación anterior se muestra el ajuste del
reloj con la alimentación desconectada. Para
reajustar el reloj con la alimentación conectada,
realice lo siguiente.
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Timer Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Clock Set ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Realice los pasos 3 a 6 de la izquierda.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o cuando se interrumpa el
suministro eléctrico.
Paso 3: Memorización
de emisoras
?/1
(Alimentación)
Mando múltiple
PUSH ENTER
1
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “TUNER
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “TUNER
Memory ?”, y después presione PUSH
ENTER.
3
Preparativos
Usted podrá memorizar hasta 30 emisoras (20 de
FM y 10 de AM).
3
En el visualizador aparecerán un número de
memorización y la frecuencia. Las emisoras
se almacenarán automáticamente desde el
número de memorización 1.
Número de
memorización
.>
2
1
Presione repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar la banda de FM o AM.
2
Mantenga presionada m o M hasta
que la indicación de la frecuencia
comience a cambiar, y después suéltela.
La exploración se parará automáticamente
cuando se sintonice una emisora.
Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para
un programa estéreo).
TUNED
6
Presione PUSH ENTER.
7
Repita los pasos 2 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
STEREO
continúa
9ES
Paso 3: Memorización de
emisoras (continuación)
Para sintonizar una emisora con
señal débil
Para sintonizar manualmente la emisora, presione
repetidamente m o M en el paso 2.
Para memorizar otra emisora en un
número de memorización existente
Comience desde el paso 1. Después del paso 5,
presione . o > para seleccionar el número
de memorización en el que desee almacenar otra
emisora, y después presione PUSH ENTER.
Usted podrá memorizar una nueva emisora en el
número de memorización seleccionado.
Para borrar una emisora memorizada
1 Presione repetidamente TUNER/BAND para
seleccionar FM o AM.
2 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “TUNER Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “TUNER Erase ?”, y
después presione PUSH ENTER.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar el número de
memorización que desee borrar, y después
presione PUSH ENTER.
Cuando desee borrar todas las emisoras
memorizadas, seleccione “TUNER Ers
FM ALL” (o “TUNER Ers AM ALL”).
Cuando borre un número memorizado, el número
de memorización disminuirá en uno y todos los
números memorizados siguientes al borrado se
renumerarán.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservarán medio día
incluso aunque desconecte el cable de alimentación o
se produzca un corte del suministro eléctrico.
10ES
Para cambiar el intervalo de
sintonía de AM
(Excepto los modelos para
Europa)
El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en
fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas áreas). Para
cambiar el intervalo de sintonía de AM, sintonice
en primer lugar cualquier emisora de AM, y
después desconecte la alimentación. Manteniendo
pulsada MODE SELECT, vuelva a conectar la
alimentación. Cuando cambie el intervalo de
sintonía, las emisoras de AM memorizadas se
borrarán. Para volver al intervalo original, realice
de nuevo el mismo procedimiento.
Ahorro de energía en el
modo de espera
Usted podrá reducir el consumo de energía al
mínimo (modo de ahorro de energía) y ahorrar
energía en el modo de espera.
?/1
(Alimentación) DISPLAY
• El indicador ?/1 y el de temporizador (cuando esté
ajustado el temporizador) se encenderán incluso en
el modo de ahorro de energía.
• El temporizador funcionará en el modo de ahorro de
energía.
Notas
• Usted no podrá ajustar la hora en el modo de ahorro
de energía.
• La función de reproducción presionando una sola
tecla no funcionará en el modo de ahorro de
energía.
Preparativos
(Modelos para Norteamérica y
Europa solamente)
Sugerencias
Para cancelar el modo de ahorro
de energía
Para ver la demostración o el reloj, presione
repetidamente DISPLAY.
, Con la alimentación desconectada,
presione repetidamente DISPLAY.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
t Demostración t reloj
modo de ahorro de energía T
La alimentación del sistema se conecta/
desconecta presionando ?/1.
11ES
Operaciones básicas
Reproducción de discos
compactos
1
Presione una de las teclas A 1~5 y coloque
un disco compacto en la bandeja de discos.
Si no coloca adecuadamente un disco, no
será reconocido.
— Reproducción normal
Colóquelo con la
cara de la etiqueta
hacia arriba. Para
reproducir un disco
compacto sencillo
(8 cm), colóquelo
en el círculo interior
del compartimiento.
Usted podrá reproducir hasta cinco discos
compactos seguidos.
CD NX MODE SELECT
?/1
Mando múltiple
(Alimentación) . > x
PUSH ENTER
Para cerrar la bandeja de discos, presione el
mismo botón.
Para insertar otros discos compactos,
presione A de otros números a fin de abrir la
bandeja de discos.
En el visualizador se encenderá el indicador
de presencia de disco compacto.
Indicador de presencia de disco compacto
2
Presione una de las teclas DISC 1~5.
La bandeja de discos se cerrará y se iniciará
la reproducción.
Si presiona CD NX (o CD N del mando a
distancia) cuando la bandeja de discos esté
cerrada, la reproducción se iniciará desde el disco
compacto cargado en el compartimiento cuyo
indicador de puntero de disco esté encendido.
Número de disco Número de canción
2
1
VOLUME m M
DISC SKIP
X
x
.>
mM
CD N
MODE SELECT
b
VOL +/–
v
B/b
12ES
Indicador de presencia
de disco compacto
Tiempo de
reproducción
Indicador de
puntero de disco
En el modo de reproducción “1 Disc”
(Consulte la página 13.)
ENTER
V
B
Indicadores de
discos compactos
En el modo de reproducción “All Discs”
(Consulte la página 13.)
Para
Haga lo siguiente
parar la
presione x.
reproducción
presione CD NX (o X del mando a
distancia). Para reanudar la
reproducción, vuelva a presionarla.
seleccionar
una canción
Durante la reproducción o en pausa, presione
> (para avanzar) o . (para retroceder).
buscar un punto mantenga presionada M o m durante la
de una canción reproducción y suéltela en el punto deseado.
seleccionar
presione una de las teclas DISC 1~5
un disco en el (o DISC SKIP del mando a distancia).
modo de parada
reproducir
1 En el modo de parada, presione
solamente el
repetidamente MODE SELECT para
disco
seleccionar “Set Up Mode”, y
compacto
después presione PUSH ENTER.
seleccionado 2 Mueva repetidamente el mando
múltiple hacia b o B para
seleccionar “CD Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando
múltiple hacia b o B para
seleccionar “Play Mode Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando
múltiple hacia b o B para
seleccionar “Play Mode 1 Disc”,
y después presione PUSH ENTER.
reproducir
todos
los discos
compactos
1 En el modo de parada, presione
repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y
después presione PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando
múltiple hacia b o B para
seleccionar “CD Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando
múltiple hacia b o B para
seleccionar “Play Mode Set Up ?, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando
múltiple hacia b o B para
seleccionar “Play Mode All Discs”,
y después presione PUSH ENTER.
• Si presiona CD NX cuando la alimentación esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente y
se iniciará la reproducción de discos compactos, si
los hay en la bandeja (Reproducción presionando
una sola tecla). Cuando el sistema esté en el modo
de ahorro de energía, la función de reproducción
presionando una sola tecla no trabajará.
• Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor
de discos compactos e iniciar la reproducción de un
disco compacto presionando simplemente CD NX
o una de las teclas DISC 1~5 (Selección automática
de fuente).
• Si no hay discos compactos en el reproductor, en el
visualizador aparecerá “No Disc”.
• Cuando en la bandeja haya un disco compacto, el
indicador del compartimiento del mismo estará
encendido en color anaranjado. Cuando seleccione
un compartimiento de disco compacto (o cuando
ponga en reproducción un disco compacto de la
bandeja), el indicador de puntero de disco se
encenderá en el visualizador.
Cuando no haya seleccionado un compartimiento de
disco compacto, se encenderá el indicador de
presencia de disco, perno no se encenderá el
indicador de puntero de disco. Cuando todos los
compartimientos de disco estén vacíos, se
encenderán todos los indicadores de puntero de
disco y todos los indicadores de presencia de disco.
Operaciones básicas
realizar una
pausa
Sugerencias
Nota
Cuando la unidad no haya leído un compartimiento,
es posible que el indicador de disco se encienda
aunque no haya disco en el mismo.
extraer discos presione una de las teclas A 1~5.
compactos
cambiar
discos
compactos
durante la
reproducción
presione una de las teclas A 1~5 para
abrir la bandeja en el compartimiento
que contenga el disco compacto que
desee cambiar.
Cuando haya cambiado el disco
compacto, presione la misma tecla a
fin de cerrar la bandeja.
ajustar el
volumen
gire VOLUME (o presione VOL +/–
del mando a distancia).
13ES
Grabación sincronizada
de un disco compacto
en un minidisco a gran
velocidad
–– Grabación sincronizada de discos
compactos en minidiscos
3
Cuando parpadee “PUSH ENTER!”,
presione PUSH ENTER.
Se iniciará la grabación. Durante la
grabación a gran velocidad, no podrá
escuchar el sonido de reproducción. Cuando
finalice la grabación, el reproductor de discos
compactos y el deck de minidiscos se pararán
automáticamente.
Para parar la grabación
Usted podrá realizar una grabación digital de un
disco compacto en un minidisco a dos veces la
velocidad normal de la grabación sincronizada de
discos compactos en minidiscos.
x
?/1
(Alimentación)
1
3
Presione x.
Si en el visualizador parpadea
“Retry” después de haber
presionado PUSH ENTER en el
paso 3
Se ha producido un error, y el deck de minidiscos
está tratando de leer de nuevo los datos.
• Si el reintento no tiene éxito, el deck de
minidiscos continuará la grabación sincronizada
de un disco compacto en un minidisco a gran
velocidad.
• Si la condición del disco compacto o del
minidisco insertado es mala, y el reintento falla,
la grabación sincronizada de un disco compacto
en un minidisco a gran velocidad si inhabilitará.
En este caso, en el visualizador parpadeará “x1”
y el deck de minidiscos iniciará
automáticamente la grabación en el modo
normal de sincronización de un disco compacto
en un minidisco. Tenga en cuenta que, cuando
ocurra esto, no podrá escuchar las señales
grabadas.
Acerca de la velocidad de
grabación
La velocidad de grabación variará de acuerdo con
el modo de grabación (consulte la página 40).
Sugerencia
2
1
1
Inserte el disco compacto que desee
grabar y un minidisco grabable.
Inserte el minidisco hasta que el deck lo
atraiga.
2
Presione HIGH SPEED CD-MD SYNC.
El deck de minidiscos pasará a la espera de la
grabación y en el visualizador aparecerá “x2”.
14ES
Cuando grabe discos TEXT-CD, la información de
CD TEXT (excepto el título del disco) se grabará
automáticamente (consulte la página 50).
Notas
Grabación sincronizada
La tecla SYNC REC le permitirá grabar
fácilmente en un minidisco o en un casete. Usted
podrá utilizar casetes TYPE I (normales) o TYPE
II (Cr2).
El nivel de grabación se ajustará automáticamente.
?/1
(Alimentación)
21
MODE
SELECT
Mando múltiple
x
PUSH ENTER
1
1
Operaciones básicas
• Usted no podrá grabar sobre material existente
durante la grabación sincronizada de un disco
compacto en un minidisco a gran velocidad. El
deck de minidiscos iniciará automáticamente la
grabación desde el final del material existente.
• Cerciórese de que el tiempo de grabación restante
del minidisco sea mayor que el de reproducción del
disco compacto, especialmente si desea grabar todas
las canciones del disco compacto.
• Usted no podrá realizar una pausa durante la
grabación sincronizada de un disco compacto en un
minidisco a gran velocidad.
• Si el modo de reproducción está puesto en
reproducción repetida o aleatoria, éste se cambiará
automáticamente a reproducción normal en el
paso 2.
• Los elementos siguientes estarán imperativos, o no
podrán utilizarse, durante la grabación sincronizada
de un disco compacto en un minidisco a gran
velocidad.
— Función de corte automático.
— Escucha de las señales grabadas.
• Con los tipos siguientes de discos compactos, usted
podrá ciertos fallos de lectura o ruido cuando haya
grabado en un minidisco:
— Discos compactos con etiquetas adhesivas
pegadas.
— Discos compactos de forma irregular (por
ejemplo, en forma de corazón o estrella).
— Discos compactos con texto impreso
concentrado en una cara solamente.
— Discos compactos antiguos.
— Discos compactos rayados.
— Discos compactos sucios.
— Discos compactos alabeados.
• Si ocurre lo siguiente durante la reproducción o la
grabación de un disco compacto, es posible que se
produzca un error de lectura o que se produzca
ruido en el contenido grabado.
— La bandeja del disco compacto u otra parte del
sistema está atascada.
— El sistema está colocado sobre una superficie
desigual o blanda.
— El sistema está situado cerca de un altavoz,
puerta, u otra fuente de vibraciones.
— Si se produce un error, es posible que se cree
una canción extra sin sonido. Esta canción extra
podrá borrarse utilizando la función de edición
(consulte la página 47).
1
Inserte el disco compacto (o minidisco o
casete) que desee grabar y un minidisco
o casete grabable.
Para grabar de un casete a otro, inserte el
casete grabado en el deck A y un casete
grabable en el deck B.
continúa
15ES
Grabación sincronizada
(continuación)
2
Presione repetidamente SYNC REC
para seleccionar el modo de grabación
deseado, y después presione PUSH
ENTER.
CD t MD: Grabación de un disco
compacto a un minidisco.
CD t TAPE B: Grabación de un disco
compacto a un casete.
TAPE B t MD: Grabación de un casete a
un disco minidisco.
MD t TAPE B: Grabación de un disco
compacto a un casete.
CD t MD
t TAPE B: Grabación simultánea de un
disco compacto en un minidisco y en u
casete.
TAPE A t B HI-Speed: Grabación a gran
velocidad del casete del deck A al del B.
3
Cuando parpadee “PUSH ENTER!”,
presione PUSH ENTER.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione x.
Sugerencias
• Cuando grabe en o desde una cinta, las operaciones
de reproducción variarán dependiendo del sentido
de movimiento de ésta.
• Cuando grabe discos TEXT-CD, la información de
CD TEXT (excepto el título del disco) se grabará
automáticamente (consulte la página 50).
• Si utiliza un minidisco grabado, el deck de
minidiscos localizará automáticamente el final de la
parte grabada e iniciará la grabación desde tal
punto. Para grabar después de haber borrado todas
las canciones de un minidisco, consulte “Borrado de
grabaciones” de la página 51.
• Si desea grabar desde la cara posterior de un casete,
presione TAPE B n para hacer que se encienda su
indicador después de haber presionado SYNC REC
en el paso 3.
• Cuando desee grabar en ambas caras de un casete,
cerciórese de comenzar por la frontal. Si
comenzase por la posterior, la grabación terminaría
al final de la misma.
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de una cinta
con señales de alta frecuencia y bajo nivel, realice
el procedimiento siguiente antes de presionar
SYNC REC.
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “TAPE Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “DOLBY NR Set Up ?”,
y después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “On”, y después
presione PUSH ENTER.
En el visualizador aparecerá “DOLBY NR”.
Para volver al ajuste original, repita los pasos 1 a 4
y seleccione “Off” en al paso 4.
Notas
• Si el minidisco está protegido contra grabación, en
el visualizador aparecerán alternativamente “C11” y
“Protected”, y no podrá grabar en tal minidisco.
Presione A y extraiga el minidisco, deslice la
lengüeta de protección contra la grabación hasta la
posición de cerrado (consulte la página 37),
reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo.
• Durante la grabación no podrá escuchar otras
fuentes.
16ES
2
Reproducción de
minidiscos
Presione MD NX (o MD N del
mando a distancia).
Se iniciará la reproducción.
— Reproducción normal
2
mM
Tiempo de reproducción
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
presione x.
realizar una
pausa
presione MD NX (o X del mando
a distancia). Para reanudar la
reproducción, vuelva a presionarla.
seleccionar una
canción
durante el modo de reproducción o
el de pausa, presione > (para
avanzar) o . (para retroceder).
Operaciones básicas
?/1
(Alimentación) . > x
Número de canción
buscar un punto mantenga presionada M o m
de una canción durante la reproducción, y suéltela
en el punto deseado.
A
1
1
VOLUME
Inserte el minidisco grabado.
Inserte el minidisco hasta que el deck lo atraiga.
Cuando el indicador de presencia de disco esté
encendido en el visualizador, ya estará insertado
otro minidisco. Si es necesario, presione A para
extraer el minidisco e insertar otro grabado.
Con la flecha
apuntando hacia
el deck.
Con la cara de la
etiqueta hacia arriba
y el obturador
deslizable hacia
la derecha.
Indicador de presencia de disco
extraer un
minidisco
presione A.
ajustar el
volumen
gire VOLUME (o presione
VOL +/– del mando a distancia).
Sugerencias
• Usted podrá iniciar la reproducción desde la
canción deseada en el paso 2.
1 Presione repetidamente ./> hasta que en
el visualizador aparezca el número de canción
deseado.
2 Presione MD NX.
• Si presiona MD NX cuando la alimentación esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente, y
se iniciará la reproducción del minidisco, si hay uno
insertado en el deck. Cuando el sistema esté en el
modo de ahorro de energía, la función de
reproducción presionando una sola tecla no
trabajará.
• Usted podrá cambiar desde otra fuente al deck de
minidiscos e iniciar la reproducción de un minidisco
presionando simplemente MD NX (Selección
automática de fuente).
• Si no hay minidisco en el deck, en el visualizador
aparecerá “No Disc”.
Nota
No utilice minidiscos con etiquetas que sobresalgan o
que no estén correctamente ubicadas. La utilización
de tales minidiscos podría dañar esta unidad.
17ES
Reproducción de cintas
1
Colóquelo con la
cara que desee
reproducir hacia
adelante.
Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta, TYPE
I (normal), TYPE II (CrO2), o TYPE IV (metal),
porque el deck detectará automáticamente el tipo
de cinta.
?/1
(Alimentación)
Mando múltiple
x PUSH ENTER
2 7
Presione A A o A B e inserte el casete
grabado en el deck A o en el B.
3
En el visualizador aparecerá el indicador de
presencia de casete.
Indicador de presencia de casete
.>
1
.>
mM
TAPE A N
TAPE B N
MODE SELECT
ENTER
V
b
VOL +/–
v
B/b
18ES
Presione repetidamente FUNCTION
para seleccionar “TAPE A” o “TAPE
B”.
3
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “TAPE
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Direction
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
6
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “1 Way”
para reproducir una cara, o “Cycle” para
reproducir ambas caras, o “Relay”* para
reproducir sucesivamente en ambos
decks, y después presione PUSH
ENTER.
VOLUME m M
x
B
2
Sugerencias
7
Presione TAPE A (o TAPE B) N.
* La reproducción con relevo se realizará siempre en
la secuencia siguiente:
t Deck A (cara frontal) t Deck A (cara posterior)
Deck B (cara posterior) T Deck B (cara frontal) T
Para
Haga lo siguiente
parar la reproducción presione x.
hacer que la cinta
presione m o M.
avance rápidamente
rebobinar la cinta
presione m o M.
extraer el casete
presione A A o A B.
ajustar el volumen
gire VOLUME (o presione
VOL +/– del mando a
distancia).
Para cancelar la operación del menú
Presione MODE SELECT.
Operaciones básicas
Para reproducir la cara posterior, presione
TAPE A (o TAPE B) n. Se iniciará la
reproducción.
Cuando utilice el mando a distancia, presione
TAPE A (o TAPE B) N para iniciar la
reproducción. Para reproducir la cara
posterior, vuelva a presionar TAPE A (o
TAPE B) N.
• Si presiona TAPE A (o TAPE B) N o n cuando
la alimentación esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente y se reproducirá la cinta, si hay un
cassette en el deck (Reproducción presionando una
sola tecla). Cuando el sistema esté en el modo de
ahorro de energía, la función de reproducción.
• Usted podrá cambiar de otra fuente al deck de
casetes presionando simplemente TAPE A (o TAPE
B) N o n (Selección automática de fuente).
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de
alta frecuencia y bajo nivel, realice el
procedimiento siguiente:
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “TAPE Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “DOLBY NR Set Up ?”,
y después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “On”, y después
presione PUSH ENTER.
En el visualizador aparecerá “DOLBY NR”.
Para volver al ajuste original, repita los pasos 1 a 4
y seleccione “Off” en el paso 4.
Búsqueda del comienzo de una
canción (AMS*)
Durante la reproducción, presione repetidamente
. o > para avanzar en el mismo sentido que
el indicador n o N. Presione repetidamente
. o > para retroceder en sentido opuesto.
En el visualizador aparecerán el sentido de
búsqueda, + (avance) o – (retroceso) y el número
de canciones saltadas (1~9).
Ejemplo: Búsqueda de la segunda canción
posterior
* AMS (Automatic Music Sensor = Sensor
automático de canciones)
continúa
19ES
Reproducción de cintas
(continuación)
Escucha de la radio
Notas
— Sintonía memorizada
• Durante la reproducción con relevo o la cíclica, el
deck se parará automáticamente después de haber
repetido la secuencia cinco veces.
• La función del AMS puede no funcionar
correctamente en los casos siguientes:
– Cuando el espacio en blanco entre canciones sea
inferior a 4 segundos.
– Si en los canales izquierdo y derecha está
grabada información completamente diferente.
– Cuando haya secciones continuas de sonido de
nivel extremadamente bajo o de baja frecuencia
(como el sonido de un saxófono barítono).
– Cuando la unidad esté cerca de un televisor.
(En este caso, le recomendamos que aleje la
unidad del televisor o que desconecte su
alimentación.)
Almacene en primer lugar emisoras en la memoria
del sintonizador (consulte “Paso 3: Memorización
de emisoras” de la página 9).
?/1
(Alimentación)
1 2
MODE
SELECT
mM
VOLUME
Mando múltiple
PUSH ENTER
.>
mM
TUNER/BAND
V
B
b
v
20ES
VOL +/–
Sugerencias
1
Presione repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar FM o AM.
2
Presione repetidamente . o >
hasta sintonizar la emisora memorizada
deseada.
STEREO
Frecuencia o nombre de la emisora**
* Cuando esté memorizada una sola emisora, en el
visualizador aparecerá “ONE PRESET”.
** El nombre de la emisora aparecerá cuando usted
se lo haya asignado.
Para
Haga lo siguiente
desconectar la radio presione ?/1.
ajustar el volumen
gire VOLUME (o presione
VOL +/– del mando a
distancia).
Operaciones básicas
Número de memorización*
• Si presiona TUNER/BAND cuando la alimentación
esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente y se sintonizará la última emisora
recibida (Reproducción presionando una sola tecla).
Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de
energía, la función de reproducción presionando
una sola tecla no trabajará.
• Usted podrá cambiar de otra fuente a la radio
presionando simplemente TUNER/BAND
(Selección automática de fuente).
• Cuando un programa de FM sea ruidoso, realice el
procedimiento siguiente:
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 Mueva el mando múltiple repetidamente hacia
b o B para seleccionar “TUNER Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva el mando múltiple repetidamente hacia
b o B para seleccionar “Stereo Mono ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva el mando múltiple repetidamente hacia
b o B para seleccionar “Mono”, y después
presione PUSH ENTER.
En el visualizador aparecerá “Mono”.
No habrá efecto estéreo, pero la recepción mejorará.
Para restablecer el efecto estéreo, repita los pasos 1
a 4 y seleccione “Stereo” en el paso 4.
• Para mejorar la recepción de emisiones, oriente la
antena correspondiente.
Para escuchar emisoras no
memorizadas
En el paso 2, utilice la sintonía automática o
manual. Para la sintonía manual, presione
repetidamente m o M. Para la sintonía
automática, mantenga presionada m o M.
21ES
Grabación de la radio en
un minidisco
2
Presione repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar FM o AM.
3
Presione repetidamente . o >
para sintonizar una emisora
memorizada.
Usted podrá realizar una grabación analógica de la
radio en un minidisco. Si utiliza un minidisco
parcialmente grabado, la grabación se iniciará
después de las canciones grabadas. Para grabar el
contenido grabado, consulte “Borrado de
grabaciones” de la página 51.
?/1
(Alimentación)
2
3
A
x
Número de memorización
STEREO
5
Frecuencia o nombre de la emisora*
* El nombre de la emisora aparecerá cuando
usted se lo haya asignado.
4
Presione MD REC.
El deck de minidiscos entrará en el modo de
espera de la grabación y se encenderá la tecla
MD REC.
5
Presione MD NX.
Se iniciará la grabación.
4
1
1
Inserte un minidisco grabable.
Inserte el minidisco hasta que el deck lo
atraiga.
Cuando el indicador de presencia de disco
esté encendido en el visualizador, ya estará
insertado otro minidisco. Si es necesario,
presione A para extraer el minidisco e
insertar otro grabado.
Con la flecha
apuntando hacia
el deck.
Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba y el obturador
deslizable hacia
la derecha.
Indicador de presencia de disco
22ES
Para
Haga lo siguiente
parar la grabación
presione x.
realizar una pausa
en la grabación
presione MD NX. Para
reanudar la grabación, vuelva a
presionarla.
extraer el
minidisco
presione A.
Sugerencias
• Si oye ruido durante la grabación de un programa
de radiodifusión de AM, mueva la antena de cuadro
de AM para reducir el ruido o conecte un conductor
de puesta a tierra al terminal U (consulte la página
87).
• Usted podrá grabar en el minidisco en formato
monoaural. Con respecto a los detalles, consulte
“Grabación de reproducción larga” de la página 40.
• Usted podrá ajustar el nivel de grabación hasta el
volumen deseado después de haber realizado el
paso 4 (consulte la página 45).
Nota
Si el minidisco está protegido contra grabación, en el
visualizador aparecerán alternativamente “C11” y
“Protected”, y no podrá grabar en tal minidisco.
Presione A y extraiga el minidisco, deslice la
lengüeta de protección contra la grabación hasta la
posición de cerrada (consulte la página 37), reinserte
el minidisco, y vuelva a intentarlo.
Grabación de la radio en
un casete
2
Presione repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar FM o AM.
3
Presione repetidamente . o >
para sintonizar la emisora memorizada
deseada.
TAPE B n
?/1
(Alimentación)
2
3
Número de memorización
STEREO
5
x
Frecuencia o nombre de la emisora*
* El nombre de la emisora aparecerá cuando usted se
lo haya asignado.
4
Operaciones básicas
Usted podrá grabar programas radiofónicos en una
cinta invocando una emisora memorizada. Usted
podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II
(CrO2). El nivel de grabación se ajustará
automáticamente.
Presione TAPE REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación.
4,9
1
1
Mando múltiple
PUSH ENTER
5
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
6
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “TAPE
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
7
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Direction
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
8
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “1 Way”
para grabar en una cara, o “Cycle” (o
“Relay”) para grabar en ambas caras, y
después presione PUSH ENTER.
9
Presione TAPE REC PAUSE/START.
Presione A B e inserte un casete
grabable en el deck B.
Colóquelo con
la cara que
desee grabar
hacia adelante.
Se iniciará la grabación.
continúa
23ES
Grabación de la radio en un
casete (continuación)
Para parar la grabación
Presione x.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Sugerencias
• Si desea grabar desde la cara posterior, presione
TAPE B n de forma que se encienda el indicador
después de haber presionado TAPE REC PAUSE/
START en el paso 4.
• Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar
por la frontal. Si comenzase por la cara posterior,
la grabación se pararía al final de la misma.
• Para grabar emisoras no memorizadas, utilice m
y M en el paso 3 hasta sintonizar manualmente la
emisora deseada.
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales
de alta frecuencia y bajo nivel, realice el
procedimiento siguiente después de haber
presionado TAPE REC PAUSE/START en el paso
4.
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “TAPE Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “DOLBY NR Set
Up ?”, y después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “On”, y después
presione PUSH ENTER.
En el visualizador aparecerá “DOLBY NR”.
Para volver al ajuste original, repita los pasos 1 a 4
y seleccione “Off” en el paso 4.
• Si se oye ruido durante la grabación de la radio,
oriente la antena respectiva a fin de reducir el
ruido.
24ES
Escucha de discos compactos
Utilización del
visualizador del
reproductor de discos
compactos
Usted podrá comprobar el tiempo restante de la
canción actual o el del disco compacto.
?/1
(Alimentación)
2
Presione DISPLAY.
Cada vez que presione la tecla durante la
reproducción normal, o en el modo de parada,
la visualización cambiará de la forma siguiente:
Durante la reproducción normal
t Tiempo de reproducción de la canción actual
r
Tiempo restante de la canción actual
r
Tiempo restante del disco compacto actual
(modo “1 Disc”) o Visualización de “--m--s”
(modo “All Discs”)
r
Nombre del título de la canción actual*
r
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
r
Nombre de archivo preajustado o “EFFECT
ON (OFF)”
En el modo de parada
Durante el modo de reproducción programada,
cuando haya un programa
Escucha de discos compactos
Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá
comprobar la información almacenada en el
mismo, tal como el título del disco y los nombres
de los artistas. Cuando la unidad detecte un disco
CD TEXT, en el visualizador aparecerá “CD
TEXT”.
2
t Número de la última del programa y tiempo
de reproducción total
r
Número total de canciones programadas
(durante ocho segundos)
r
Nombres del título y del artista del disco compacto*
r
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
r
Nombre de archivo preajustado o “EFFECT
ON (OFF)”
En otras condiciones
1
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“CD”.
t Número total de canciones y tiempo de
reproducción total
r
Nombres del título y del artista del disco compacto*
r
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
r
Nombre de archivo preajustado o “EFFECT
ON (OFF)”
* Con discos CD TEXT solamente (ciertos caracteres no
podrán visualizarse). Dependiendo del tipo de disco, es
posible que no aparezca cierta información sobre CD TEXT.
25ES
Reproducción repetida
de canciones de discos
compactos
3
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “CD Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
— Reproducción repetida
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Repeat
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Repeat 1”
o “Repeat All”, y después presione
PUSH ENTER.
Esta función le permitirá repetir un solo disco o
todos los discos compactos en los modos de
reproducción normal, aleatoria, y programada.
?/1
(Alimentación)
1
Mando múltiple
PUSH ENTER
2
Si selecciona “Repeat 1”, se repetirá una
canción. Si selecciona “Repeat All”, la
reproducción variará de acuerdo con el ajuste
del menú “Play Mode Set Up ?”.
Modo de
Repetición
reproducción*
1 Disc
1 Shuffle
todas las canciones del disco
compacto actual hasta cinco
veces
All Discs
todas las canciones de todos
los discos compactos hasta
cinco veces
All Shuf
No está disponible
Program
el programa hasta cinco veces
* Usted solamente podrá cambiar el modo de
reproducción en el modo de parada. Para
cambiar el ajuste del modo de reproducción
(Play Mode), consulte la página 13.
1
1
2
26ES
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“CD”, y después coloque disco(s)
compacto(s).
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Para cancelar la reproducción
repetida
Seleccione “Repeat Off” en el paso 5.
Reproducción de
canciones de discos
compactos en orden
arbitrario
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “CD Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Play
Mode Set Up ?”, y después presione
PUSH ENTER.
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “All Shuf”
o “1 Shuffle”, y después presione PUSH
ENTER.
— Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todas las canciones de un
disco o de todos los discos compactos en orden
arbitrario.
?/1
(Alimentación)
1
múltiple
6 Mando
PUSH ENTER 2
“All Shuf” ordenará aleatoriamente todos los
discos compactos del reproductor.
“1 Shuffle” ordenará aleatoriamente las
canciones del disco compacto cuyo indicador
de puntero DISC esté encendido.
6
Presione CD NX.
Todas las canciones se reproducirán en orden
arbitrario.
Escucha de discos compactos
3
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Seleccione “All Discs” o “1 disc” en el paso 5.
Las canciones continuarán reproduciéndose en el
orden original.
DISC 1~5
1
2
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“CD”, y después coloque disco(s)
compacto(s).
Para seleccionar el disco
compacto deseado
Presione DISC 1~5.
Sugerencia
Para saltar una canción, presione >.
Nota
Usted solamente podrá cambiar el modo de
reproducción.
En el modo de parada, presione
repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después
presione PUSH ENTER.
27ES
Programación de
canciones de discos
compactos
3
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “CD Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
— Reproducción programada
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Program
Set ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia v o V para seleccionar el disco
compacto.
Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25
canciones de todos los discos compactos en el
orden en el que desee que se reproduzcan.
?/1
(Alimentación)
x
1
múltiple
9 Mando
PUSH ENTER 2
Si desea seleccionar todas las canciones del
disco compacto a la vez, elija el disco
compacto en este paso, salte el paso 6, y
continúe desde el paso 7.
6
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar la canción
deseada.
Número de disco Número de canción
PROGRAM
Tiempo de reproducción total
(incluyendo la canción seleccionada)
7
La canción se programará. Cuando haya
seleccionado todas las canciones, en el
visualizador aparecerá “AL”, y todas las
canciones se programarán como un paso.
Aparecerá el número del paso del programa,
y a continuación el tiempo de reproducción
total.
1
28ES
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“CD”, y después coloque disco(s)
compacto(s).
2
En el modo de parada, presione
repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después
presione PUSH ENTER.
Presione PUSH ENTER.
8
Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 5 a 7.
Para seleccionar canciones del mismo
disco, salte el paso 5.
9
Presione CD NX.
Todas las canciones se reproducirán en el
orden seleccionado.
Para borrar el paso deseado del
programa
Presione MODE SELECT.
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que
en el visualizador aparezca “CD”.
2 En el modo de parada, presione repetidamente
MODE SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “CD Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “PGM Check Clear ?”,
y después presione PUSH ENTER.
5 Mueva el mando múltiple hacia b o B.
Aparecerán el número de disco y el número de
canción.
6 Cuando desee borrar la canción visualizada,
presione PUSH ENTER.
En el visualizador aparecerá “Clear ?”.
7 Vuelva a presionar PUSH ENTER.
La canción visualizada en el paso 5 se borrará
del programa.
Para cancelar la reproducción
programada
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que
en el visualizador aparezca “CD”.
2 En el modo de parada, presione repetidamente
MODE SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “CD Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Play Mode Set Up?”, y
después presione PUSH ENTER.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “All Discs” o “1 Disc”,
y después presione PUSH ENTER.
Las canciones continuarán reproduciéndose en su
orden original.
Para añadir canciones al
programa existente
Siga los pasos 1 a 8 cuando la reproducción esté
parada. Añada la canción deseada después del
último paso programado.
Para comprobar el programa
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que
en el visualizador aparezca “CD”.
2 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “CD Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “PGM Check Clear ?”,
y después presione PUSH ENTER.
5 Mueva el mando múltiple hacia b o B.
Aparecerán el número de disco y el número de
canción.
6 Después de haber comprobado el programa,
presione MODE SELECT.
Para borrar todo el programa
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que
en el visualizador aparezca “CD”.
2 En el modo de parada, presione repetidamente
MODE SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “CD Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “PGM Check Clear ?”,
y después presione PUSH ENTER.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “PGM All Clear”, y
después presione PUSH ENTER.
Aparecerá “PGM All Clear ?”.
6 Vuelva a presionar PUSH ENTER.
Escucha de discos compactos
Para cancelar la operación del
menú
continúa
29ES
Programación de canciones de
discos compactos (continuación)
Sugerencias
• Usted podrá confeccionar un programa en el menú
“Play Mode Set Up ?”. Seleccione “Play Mode Set
Up ?” en el paso 4, y después mueva repetidamente
el mando múltiple hacia b o B para seleccionar
“Program”, y después presione PUSH ENTER. A
continuación realice los pasos 5 a 9.
• El programa confeccionado permanecerá en el
reproductor de discos compactos incluso después de
haberse reproducido. Para volver a reproducir el
mismo programa, presione CD NX.
• Si, durante la programación, en vez del tiempo de
reproducción total aparece “--m--s”, significará que:
– ha programado una canción de número superior
a 20.
– el tiempo de reproducción total es superior a
100 minutos.
Notas
• El programa permanecerá almacenado en la
memoria hasta que lo borre siguiendo los pasos de
“Para borrar todo el programa”. Sin embargo,
cuando utilice la función de edición con selección
de cinta, el programa se borrará automáticamente.
• Usted solamente podrá cambiar el modo de
reproducción.
30ES
Escucha de minidiscos
Utilización del visualizador del
reproductor de minidiscos
Usted podrá comprobar el número total de
canciones, el tiempo de reproducción total, y el
tiempo restante del minidisco.
?/1
(Alimentación)
2
2
Presione DISPLAY.
Cada vez que presione la tecla durante la
reproducción normal, o en el modo de parada,
la visualización cambiará de la forma siguiente:
Durante la reproducción normal
En el modo de parada
Durante el modo de reproducción programada,
cuando haya un programa
t Número de la última del programa y tiempo
de reproducción total
r
Número total de canciones programadas
r
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
r
Nombre de archivo preajustado o “EFFECT ON (OFF)”
Escucha de minidiscos
t Tiempo de reproducción de la canción actual
r
Tiempo restante de la canción actual
r
Tiempo restante del minidisco
r
Nombre del título de la canción actual*
r
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
r
Nombre de archivo preajustado o “EFFECT ON (OFF)”
En otras condiciones
1
SCROLL
V
B
b
v
1
Presione repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador aparezca “MD”.
t Número total de canciones y tiempo de
reproducción total
r
Tiempo restante del minidisco (solamente
con minidiscos grabables)
r
Nombre del disco*
r
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
r
Nombre de archivo preajustado o “EFFECT ON (OFF)”
* Cuando el disco no tenga asignado un título, aparecerá
“No Name”, y después se visualizará el número total de
canciones y el tiempo de reproducción total.
continúa
31ES
Utilización del visualizador del
reproductor de minidiscos (continuación)
Sugerencias
• Para comprobar los títulos de los discos, presione
SCROLL del mando a distancia mientras la
reproducción esté parada. Para comprobar los
títulos de las canciones, presione SCROLL durante
la reproducción. Los títulos se desplazarán por el
visualizador. Para parar el desplazamiento,
presione SCROLL. Para reanudar el
desplazamiento, vuelva a presionar la tecla.
• Para asignar títulos a discos y canciones, consulte
“Asignación de un títulos a un minidiscos” de la
página 48.
32ES
Reproducción repetida
de canciones de
minidiscos
— Reproducción repetida
Esta función le permitirá repetir un minidisco en
los modos de reproducción normal, aleatoria, y
programada.
?/1
(Alimentación)
1
múltiple
1 Mando
2
PUSH ENTER
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“MD”, y después coloque minidisco(s).
2
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
3
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
4
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Repeat
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Repeat 1”
o “Repeat All”, y después presione
PUSH ENTER.
— Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todas las canciones de un
minidisco o de todos en orden arbitrario.
?/1
(Alimentación)
1
1
Mando múltiple
PUSH ENTER
2
Escucha de minidiscos
Si selecciona “Repeat 1”, se repetirá una
canción. Si selecciona “Repeat All”, todas
las canciones del minidisco se repetirán hasta
cinco veces.
Reproducción de canciones de
minidiscos en orden arbitrario
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Para cancelar la reproducción
repetida
Seleccione “Repeat Off” en el paso 5.
6
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“MD”, y después inserte un minidisco.
2
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
3
Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
continúa
33ES
Reproducción de canciones de minidiscos
en orden arbitrario (continuación)
4
5
6
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Play
Mode Set Up ?”, y después presione
PUSH ENTER.
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Shuffle”,
y después presione PUSH ENTER.
Programación de
canciones de minidiscos
— Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25
pasos en un minidisco en el orden en el que desee
que se reproduzcan.
?/1
(Alimentación)
1
1
Mando múltiple
PUSH ENTER
2
Presione MD NX.
Todas las canciones se reproducirán en orden
arbitrario.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Seleccione “Continue” en el paso 5.
8
Las canciones continuarán reproduciéndose en el
orden original.
Sugerencia
Para saltar una canción, presione >.
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“MD”, y después inserte un minidisco.
2
En el modo de parada, presione
repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después
presione PUSH ENTER.
3
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Program
Set ?”, y después presione PUSH
ENTER.
Nota
Usted solamente podrá cambiar el modo de
reproducción.
34ES
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar la canción
deseada.
Número de canción
PROGRAM
Tiempo de reproducción total
(incluyendo la canción seleccionada)
Presione PUSH ENTER.
La canción se programará. Aparecerá el
número del paso del programa, y a
continuación el tiempo de reproducción total.
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que
en el visualizador aparezca “MD”.
2 En el modo de parada, presione repetidamente
MODE SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Play Mode Set Up ?”,
y después presione PUSH ENTER.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Continue”, y después
presione PUSH ENTER.
Las canciones continuarán reproduciéndose en su
orden original.
7
Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 5 y 6.
Para añadir canciones al
programa existente
8
Presione MD NX.
Siga los pasos 1 a 7 cuando la reproducción esté
parada. Añada la canción deseada después del
último paso programado.
Todas las canciones se reproducirán en el
orden seleccionado.
Para cancelar la operación del menú
Presione MODE SELECT.
Escucha de minidiscos
6
Para cancelar la reproducción
programada
Para comprobar el programa
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que
en el visualizador aparezca “MD”.
2 En el modo de parada, presione repetidamente
MODE SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “PGM Check Clear ?”,
y después presione PUSH ENTER.
5 Mueva el mando múltiple hacia b o B.
Los números de canciones aparecerán en el
orden el que se programaron.
6 Después de haber comprobado el programa,
presione MODE SELECT.
continúa
35ES
Programación de canciones de
minidiscos (continuación)
Para borrar el paso deseado del
programa
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que
en el visualizador aparezca “MD”.
2 En el modo de parada, presione repetidamente
MODE SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “PGM Check Clear ?”,
y después presione PUSH ENTER.
5 Mueva el mando múltiple hacia b o B.
Aparecerán el número de disco y el número de
canción.
6 Cuando desee borrar la canción visualizada,
presione PUSH ENTER.
En el visualizador aparecerá “Clear ?”.
7 Vuelva a presionar PUSH ENTER.
La canción visualizada en el paso 5 se borrará
del programa.
Para borrar todo el programa
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que
en el visualizador aparezca “MD”.
2 En el modo de parada, presione repetidamente
MODE SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “PGM Check Clear ?”,
y después presione PUSH ENTER.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “PGM All Clear”, y
después presione PUSH ENTER.
Aparecerá “PGM All Clear ?”.
6 Presione PUSH ENTER. Se borrará todo el
programa.
36ES
Sugerencias
• Usted podrá confeccionar un programa utilizando el
menú “Play Mode Set Up ?”. Seleccione “Play
Mode Set Up ?” en el paso 4, y después mueva
repetidamente el mando múltiple hacia b o B para
seleccionar “Program”, y después presione PUSH
ENTER. A continuación realice los pasos 5 a 8.
• El programa confeccionado permanecerá en el
reproductor de discos compactos incluso después de
haberse reproducido. Para volver a reproducir el
mismo programa, presione MD NX.
• Si añade más del número máximo al programa,
aparecerá “Step Full!”. Borre las canciones
innecesarias y programe de nuevo.
• Cuando el tiempo total del programa del minidisco
sea superior a 1000 minutos, aparecerá “--m--s”.
Notas
• El programa permanecerá almacenado en la
memoria hasta que lo borre siguiendo los pasos de
“Para borrar todo el programa”.
• Usted solamente podrá cambiar el modo de
reproducción.
Grabación en un minidisco
Antes de iniciar la grabación
Los minidiscos (MD) le permitirán grabar y reproducir
digitalmente música con sonido de gran calidad
comparable al de los discos compactos (CD). Otra
característica de los minidiscos es la marcación de
canciones. La marcación de canciones le permitirá
localizar rápidamente un punto específico o editar
fácilmente las canciones. Sin embargo, dependiendo de
la fuente, el método de grabación variará. Además, la
forma de grabación de las canciones diferirá
dependiendo de la fuente.
Cuando la fuente de la que vaya
a grabar sea:
• El sintonizador de este sistema y
otros componentes analógicos
– Las señales analógicas se convertirán en digitales y
se grabarán (grabación analógica)**.
– Seleccione SURROUND OFF durante la grabación.
– Al comienzo de una grabación se marcará un número
de canción, pero cuando haya activado la función de
sincronismo de nivel (Level Sync) (consulte la
página 44), los números de canciones se marcarán
automáticamente con el nivel de la señal de entrada.
• (Para el modelo para Norteamérica
solamente) Otro componente
conectado con cable óptico
– Las señales digitales del disco compacto se
grabarán tal cual son (grabación digital)*.
– La marcación de canciones diferirá
dependiendo de la fuente.
* Con respecto a los detalles sobre las limitaciones
para la grabación digital, consulte la página 90.
** Estas señales se convierten porque estos sistemas
no utilizan señales digitales.
Después de la grabación
, Presione A para extraer el minidisco o
presione ?/1 para desconectar la
alimentación del sistema.
“TOC” comenzará a encenderse o parpadear.
La grabación del minidisco solamente
finalizará cuando la información sobre la
grabación haya entrado en el minidisco.
Nota
La grabación en un minidisco solamente finalizará después de
que toda la información sobre la grabación haya entrado en la
TOC, punto en el cual TOC dejará de parpadear y se apagará.
Tenga cuidado de no desconectar el cable de alimentación ni de
mover el deck antes de tal punto. Antes de desconectar el cable
de alimentación, realice lo siguiente:
– Extraiga el minidisco.
– Presione ?/1 para desconectar la alimentación del sistema.
Grabación en un minidisco
• El reproductor de discos
compactos de este sistema
– Las señales digitales del disco compacto se grabarán tal
cual son (grabación digital)*.
– Los números de las canciones se marcarán
automáticamente como en el disco compacto original.
• Cuando grabe del reproductor de discos compactos de
este sistema, o un reproductor de discos compactos o
un deck de minidiscos conectado a través de la toma
OPTICAL IN, el deck de minidiscos de este sistema
marcará automáticamente los números de las
canciones en la misma secuencia que la original. Sin
embargo, los números de las canciones pueden no
marcarse en las circunstancias siguientes:
– Cuando haya grabado repetidamente una canción del
mismo disco (p. ej., utilizando la función “Repeat 1”).
– Cuando grabe canciones con el mismo número de
diferentes discos.
– Cuando el tiempo de grabación de la canción sea inferior
a 4 segundos (cuando el modo de grabación sea
“STEREO”, “MONO”, o “LP2”).
– Cuando el tiempo de grabación de la canción sea inferior
a 8 segundos (cuando el modo de grabación sea “LP4”).
Protección de un minidisco
grabado
• Para proteger un minidisco grabado, deslice la lengüeta de la
parte lateral del minidisco para abrir la ranura.
En esta posición, el minidisco no podrá grabarse. Para grabar en
tal minidisco, deslice la lengüeta para cerrar la ranura.
Lengüeta
Notas sobre los números de
canciones de los minidiscos
• En un minidisco, el número de canción (secuencia
de canciones), la información sobre los puntos de
comienzo y finalización de las canciones se
grabarán en el área de la TOC* independientemente
de la información del sonido. Usted podrá editar
rápidamente las canciones grabadas modificando la
información de la TOC.
* TOC: Tabla Of Contents (Tabla de índice)
Deslice la lengüeta.
• Si el minidisco está protegido contra grabación, en el
visualizador aparecerán alternativamente “C11” y “Protected”, y
no podrá grabar en tal minidisco. Deslice la lengüeta de
protección contra la grabación hasta la posición de cerrada,
reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo.
37ES
Grabación de canciones
favoritas de discos
compactos
3
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “CD Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
— Grabación sincronizada de discos
compactos en minidiscos
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Program
Set ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia v o V para seleccionar un disco
compacto.
Usted podrá grabar canciones de todos los discos
compactos en el orden que desee utilizando la
función de grabación sincronizada.
?/1
(Alimentación)
10 9
Mando múltiple
x PUSH ENTER
2
Si desea programar todas las canciones de un
disco compacto a la vez, seleccione tal disco
en este paso, salte al paso 6, y continúe con
el paso 7.
6
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar la canción
deseada.
Número de disco Número de canción
PROGRAM
Tiempo de reproducción total
(incluyendo la canción seleccionada)
7
1
1
2
38ES
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“CD”, y después coloque un disco
compacto en la bandeja del disco.
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
Presione PUSH ENTER.
La canción se programará. Cuando haya
seleccionado todas las canciones, en el
visualizador aparecerá “AL” y todas las
canciones se programarán como un paso.
Aparecerá el número de paso seguido por el
tiempo de reproducción total.
8
Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 5 a 7.
Para seleccionar canciones del mismo disco,
salte el paso 5.
9
Inserte un minidisco grabable.
10 Presione repetidamente SYNC REC
para seleccionar “CD t MD”, y
después presione PUSH ENTER.
El deck de minidiscos entrará en el modo de
espera de la grabación y el reproductor de
discos compactos en el de espera de la
reproducción.
Si utiliza un minidisco grabado, el deck de
minidiscos localizará automáticamente el
final de la parte grabada e iniciará la nueva
grabación desde tal punto.
Grabación manual de un
minidisco
El sistema localizará automáticamente el final de
cualquier parte grabada de un minidisco e iniciará
la grabación desde tal punto.
?/1
(Alimentación)
3
1x
5
11 Cuando parpadee “PUSH ENTER!”,
presione PUSH ENTER.
Grabación en un minidisco
Se iniciará la grabación desde el último
punto de grabación del minidisco. Cuando
finalice la grabación, el reproductor de discos
compactos y el deck de minidiscos se pararán
automáticamente.
Para parar la grabación
Presione x.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Usted podrá grabar a gran
velocidad
En el paso 10, presione HIGH SPEED CD-MD
SYNC.
Si el minidisco finaliza durante
la grabación
El minidisco y el disco compacto se pararán
automáticamente.
Nota
• Si el minidisco está protegido contra grabación,
en el visualizador aparecerán alternativamente
“C11” y “Protected”, y no podrá grabar en tal
minidisco. Presione A y extraiga el minidisco,
deslice la lengüeta de protección contra la
grabación hasta la posición de cerrada (consulte
la página 37), reinserte el minidisco, y vuelva a
intentarlo.
• Si inserta una pausa durante la programación,
no se grabará sonido en la sección de la pausa
(consulte la página 66).
2
4
1
Inserte un minidisco grabable.
2
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca la
fuente que desee grabar.
• Disco compacto: Inserte un disco
compacto. Para comenzar desde una
canción específica, cree un programa
(consulte “Programación de canciones de
discos compactos” de la página 28).
• Radio: Sintonice la emisora memorizada
deseada (consulte “Escucha de la radio”
de la página 20).
• Casete: Inserte un casete con la cara que
desee reproducir hacia adelante.
Cuando desee grabar de componentes de
audio/vídeo opcionales, consulte
“Componentes opcionales” de la página 84.
continúa
39ES
Grabación manual de un
minidisco (continuación)
3
4
Presione repetidamente MD REC
MODE para seleccionar el modo de
grabación deseado.
Presione MD REC.
El deck de minidiscos estará listo para
grabar.
5
Presione MD NX.
Se iniciará la grabación.
6
Inicie la grabación de la fuente que
desee grabar.
Grabación de
reproducción larga
Además de la grabación estéreo normal, este sistema
posee dos modos de tiempo largo: LP2 y LP4. En el
modo LP2, podrá grabar el doble del tiempo normal, y
en el modo LP4, el cuádruple. Además, el tiempo de
grabación en modo monoaural será aproximadamente el
doble que en el modo estéreo.
Nota
Los minidiscos grabados en el modo MD LP (LP2 o LP4)
no podrán reproducirse en un sistema que no sea compatible
con el modo MD LP. Además, con minidiscos grabados en
el modo MD LP, no podrá realizar la edición S.F.
?/1
(Alimentación)
1
Para parar la grabación
Presione x.
Sugerencias
• Si presiona FUNCTION durante la grabación de un
disco compacto, el disco compacto y el minidisco se
pararán.
• Cuando entren señales de alto nivel durante la
grabación de un componente conectado a VIDEO
(AUDIO) IN, se encenderá “OVER”.
• Usted podrá ajustar el nivel de grabación al nivel
deseado después de haber realizado el paso 4
(consulte la página 46).
• Usted podrá comprobar el tiempo restante en el
visualizador durante la grabación presionando
DISPLAY.
1
Nota
Si realiza una pausa durante la grabación de un disco
compacto, en tal punto se grabará un número de
canción. Además, tenga en cuenta que las canciones
pueden grabarse con un solo número de canción
cuando grabe repetidamente la misma canción del
mismo disco compacto.
Antes de grabar (grabación sincronizada
de discos compactos en minidiscos,
etc.), presione repetidamente MD REC
MODE para seleccionar el modo de
grabación deseado.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
t STEREO
r
LP2 (La grabación estéreo se realizará con el
doble del tiempo de grabación estándar)
r
LP4 (La grabación estéreo se realizará con el
cuádruple del tiempo de grabación estándar)
r
MONO (Monoaural)
2
40ES
Inicie la grabación.
Para volver a la grabación
estéreo
Seleccione “STEREO” en el paso 1.
Para cancelar la función de
marcación de reproducción larga
“LP:” La marcación de reproducción larga (LP) se
añadirá automáticamente al comienzo de una
canción durante la grabación de reproducción
larga.
“LP:” Aparecerá cuando intente reproducir un
minidisco en un sistema no compatible con el
modo MD LP.
Si desea cancelar esta función, realice el
procedimiento siguiente:
Notas
• Los minidiscos grabados en el modo MD LP (LP2 o
LP4) deberán reproducirse en un sistema que sea
compatible con el modo MD LP. Estos minidiscos
no podrán reproducirse con otros sistemas.
• Aunque presione MD REC MODE durante el modo
de grabación o el de grabación en pausa, no podrá
cambiar el modo de grabación.
• Aunque presione repetidamente MD REC MODE
para seleccionar “MONO”, las señales de escucha
durante la grabación no serán monoaurales.
— Espacio inteligente
La función de espacio inteligente ha sido activada en la fábrica.
La función de espacio inteligente le permitirá dejar
automáticamente un espacio en blanco de 3 segundos de
duración entre canciones cuando realice la grabación digital de
un disco compacto. Para otros tipos de grabación, si la función
de espacio inteligente está activada y no hay entrada de sonido
durante 3 segundos o más (pero menos de 30 segundos)
durante la grabación, el deck de minidiscos reemplazará el
silencio por un espacio en blanco de unos 3 segundos y
continuará la grabación.
Sin sonido durante menos de 30 segundos
Desactivación
Activación
Grabación en un minidisco
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que
aparezca “MD”.
2 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “MD Edit ?”, y después
presione PUSH ENTER.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “REC Setup ?”, y
después presione PUSH ENTER.
Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “LP Stamp On (o Off)”,
y después presione PUSH ENTER.
6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “LP Stamp Off”, y
después presione PUSH ENTER.
Introducción de un espacio
de 3 segundos de duración
entre canciones
Reemplazo por un espacio en blanco de
3 segundos y continuación de la grabación
Corte automático: Cuando la función de espacio
inteligente esté activada, si no hay sonido durante unos
30 segundos o más, el deck de minidiscos reemplazará el
silencio por un espacio en blanco de unos 3 segundos y
entrará en el modo de grabación en pausa.
Nota
La función de corte automático no trabajará durante la
grabación sincronizada.
Sin entrada de sonido durante 30 segundos o más
Desactivación
Activación
Reemplazo por un espacio en blanco de 3 segundos y
entrada en el modo de grabación en pausa
continúa
41ES
Introducción de un espacio de
3 segundos de duración entre
canciones (continuación)
?/1
(Alimentación)
Mando múltiple
x PUSH ENTER
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “REC
Setup ?”, y después presione PUSH
ENTER.
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “S. Space
On (o Off)”, y después presione PUSH
ENTER.
6
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b or B para seleccionar “S. Space
On”, y después presione PUSH
ENTER.
2
Aparecerá “S. Space On” y se activará la
función de espacio inteligente.
7
1
1
7
Presione MD REC.
El deck de minidiscos estará listo para
grabar.
2
En el modo de grabación en pausa,
presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
3
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
4
42ES
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD
Edit ?”, y después presione PUSH
ENTER.
Cuando desee iniciar la grabación,
presione MD NX. Cuando desee
pararla, presione x.
Durante la grabación, si hay un silencio de
prolongado de 4 a 29 segundos, aparecerá
“Smart Space”, el deck de minidiscos
reemplazará el silencio por un espacio en
blanco de unos 3 segundos y continuará la
grabación. Si no hay entrada de sonido
durante 30 segundos, aparecerá “Auto Cut”,
el deck de minidiscos reemplazará el silencio
por un espacio en blanco de unos 3 segundos,
y entrará en el modo de grabación en pausa.
Para continuar la grabación, presione
MD NX.
Para parar la grabación
Presione x.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Para desactivar la función de
espacio inteligente
Seleccione “S. Space Off” en el paso 6.
Inicio de la grabación con
6 segundos de datos de
audio prealmacenados
1
Inserte un minidisco grabable.
2
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca la
fuente que desee grabar (p. ej.,
TUNER).
3
Presione MD REC.
— Grabación con máquina de tiempo
Memoria intermedia de 6
segundos de datos de audio
Fin de la
Cuando presione PUSH fuente a
grabarse
ENTER en el paso 5
Tiempo
Parte
grabada
2
1
4
Inicie la reproducción de la fuente que
desee grabar.
5
Presione PUSH ENTER en el punto en
el que desee iniciar la grabación.
La grabación de la fuente se iniciará con
6 segundos de datos de audio almacenados
en la memoria intermedia.
Si utiliza un minidisco grabado, el deck de
minidiscos localizará automáticamente el
final de la parte grabada e iniciará la
grabación desde tal punto.
Para parar la grabación con la
máquina de tiempo
Presione x.
Nota
Comienzo de la fuente a
grabarse
?/1
(Alimentación)
El deck de minidiscos estará listo para
grabar.
Grabación en un minidisco
Al grabar un programa de FM o de recepción vía
satélite, los primeros segundos del material suelen
perderse debido al tiempo que se tarda en asegurarse del
contenido y presionar el botón de grabación. Para evitar
la pérdida de este material, la función de grabación con
máquina de tiempo almacena constantemente los datos
de audio más recientes en una memoria intermedia.
Esto le permitirá grabar el sonido desde 6 segundos
antes de que comience la grabación, como se muestra en
la ilustración siguiente.
x
5
El deck de minidiscos iniciará el almacenamiento de
datos de audio cuando el deck entre en el modo de
grabación en el paso 3 y usted ponga en reproducción
la fuente. Si transcurren menos de 6 segundos
después de haber presionado PUSH ENTER, se
iniciará la grabación con máquina de tiempo con
menos de 6 segundos de datos de audio.
3
43ES
Marcación de canciones
1
En el modo de grabación en pausa,
presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
2
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
3
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD
Edit ?”, y después presione PUSH
ENTER.
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “REC
Setup ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “T.Mark
LSync”, y después presione PUSH
ENTER.
6
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “LSync”,
y después presione PUSH ENTER.
Se encenderá “L-SYNC”.
7
Para iniciar la grabación, presione
MD NX (o PUSH ENTER cuando
esté utilizando la grabación
sincronizada).
Los números de canciones podrán marcarse de la
forma siguiente:
• Marcación automática de los números de
canciones.
Cuando grabe de un disco compacto de este
sistema (grabación digital) o durante la
grabación sincronizada con el nivel, los
números de las canciones se marcarán
automáticamente.
• En cualquier punto durante la grabación.
Usted podrá marcar los números de las
canciones cuando grabe desde cualquier fuente.
• Después de la grabación.
Usted podrá utilizar la función de división
(consulte la página 56).
Marcación automática de los números
de las canciones durante la grabación
— Grabación sincronizada con el nivel
La función de grabación sincronizada con el nivel
ha sido activada en la fábrica, y los números de las
canciones se marcarán automáticamente. Si
“L-SYNC” no se visualiza durante la grabación,
haga que se visualice de la forma siguiente. Los
números de las canciones se marcarán
automáticamente cuando la señal de entrada esté
por debajo de cierto nivel durante más de dos
segundos y después sobrepase el nivel anterior.
?/1
(Alimentación)
Mando múltiple
x PUSH ENTER
1
Para parar la grabación
Presione x.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
7
44ES
Para cambiar el nivel de disparo
para la grabación sincronizada
con el nivel
Para cambiar el nivel de la señal que dispara la
grabación sincronizada con el nivel, realice el
procedimiento siguiente.
Sugerencia
— Marcación de canciones
Usted podrá marcar números de canciones en
cualquier momento durante la grabación
independientemente de la fuente de sonido.
, Presione MD REC durante la
reproducción en el punto en el que
desee añadir una marca de canción.
En tal punto se añadirá una marca de
canción.
?/1
(Alimentación) MD REC
Grabación en un minidisco
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “MD Edit ?”, y después
presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “REC Setup ?”, y
después presione PUSH ENTER.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “LS(T)”, y después
presione PUSH ENTER.
6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar el nivel, y después
presione PUSH ENTER.
Usted podrá ajustar el nivel a cualquier valor
entre –72 dB y 0 dB en pasos de 2 dB.
7 Presione MODE SELECT.
Marcación de los números de las
canciones en puntos específicos
durante la grabación
Cuando ajuste el nivel de la señal, presione CLEAR
para volver al ajuste predeterminado (–50 dB).
Para cancelar la marcación
automática de canciones
1 Realice los pasos 1 a 5 de la página 44.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Off”, y después
presione PUSH ENTER.
Cuando haya desactivado “L-SYNC”, solamente
se marcará un número de canción al principio de
cada grabación.
Nota
Los números de las canciones no se marcarán incluso
aunque la función de grabación sincronizada con el
nivel esté activada si el ruido aumenta durante la
grabación de la radio o de una cinta.
45ES
Ajuste del nivel de
grabación
Usted podrá ajustar el nivel de grabación cuando
el sonido grabado sea demasiado suave o fuerte.
Podrá ajustar y almacenar el nivel de grabación
para cada fuente (función) de grabación.
3
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD
Edit ?”, y después presione PUSH
ENTER.
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “REC
Setup ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Level
Adjust ?”, y después presione PUSH
ENTER.
Nota
Cuando realice la grabación sincronizada, el nivel de
la grabación se ajustará automáticamente a 0,0 dB
independientemente del que usted haya ajustado.
?/1
(Alimentación)
Mando múltiple
PUSH ENTER
1
Aparecerán la fuente y el nivel de grabación.
6
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b, B, v, o V para ajustar el nivel
de grabación.
El nivel de grabación podrá ajustarse de
–∞ dB a +18,0 dB. Ajuste el nivel de
grabación de forma que en el visualizador no
se encienda “OVER” con el sonido más
fuerte.
Para reponer el ajuste al de la fábrica,
presione CLEAR.
7
Presione PUSH ENTER.
El ajuste habrá finalizado. Si la grabación
está en pausa, iníciela.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Sugerencia
1
2
46ES
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
El nivel de grabación podrá ajustarse para cada
función, y el nivel ajustado se almacenará para cada
una de las funciones.
Nota
Si el nivel de grabación se ajusta durante la
grabación, el sonido nuevamente grabado diferirá en
cuanto a calidad del previamente grabado.
Edición de un minidisco
Antes de editar
Antes de iniciar la
edición
Para editar un minidisco, el deck de minidiscos
requiere las condiciones siguientes:
Usted podrá editar las canciones grabadas en un
minidisco. Utilizando las funciones de edición,
podrá crear una nueva secuencia en el minidisco
grabado.
• El minidisco deberá ser grabable.
• El deck de minidiscos deberá estar en el modo
continuo.
Antes de editar, compruebe las condiciones
realizando el procedimiento siguiente.
Funciones de edición
1
• Name – Asignación de títulos a
minidiscos
Utilice esta función para borrar una sola
canción, todas las canciones, o una parte de una
canción.
• Move – Cambio del orden de
las canciones
Utilice esta función para cambiar la numeración
de las canciones.
• Divide – Adición de números de
canciones
Utilice esta función para añadir números de
canciones. Esto le permitirá localizar
rápidamente sus frases favoritas.
• Combine – Combinación de
canciones grabadas
Utilizando esta función, podrá borrar el espacio
en blanco entre dos canciones y éstas se
combinarán en una. Usted podrá combinar
canciones que no sean numéricamente
consecutivas, es decir la canción 1 y la 4, etc.
• Undo – Deshechura de la
última edición
Utilice esta función para deshacer la última
edición realizada y restablecer el contenido del
minidisco a la condición previa a la edición.
2
Presione repetidamente FUNCTION
hsta que en el visualizador aparezca
“MD”.
3
Ajuste “Play Mode Set Up ?” a “Continue”.
Usted solamente podrá editar el minidisco en
el modo continuo. No podrá editarlo en el
modo de reproducción aleatoria ni en el de
reproducción programada.
Edición de un minidisco
Si el minidisco está protegido contra el
borrado, en el visualizador aparecerán
alternativamente “C11” y “Protected”, y no
podrá editarse.
Si el minidisco está protegido contra el
borrado, deslice la lengüeta para cerrar la
ranura.
Utilice esta función para asignar títulos a discos
y canciones. Usted podrá utilizar letras
mayúsculas, minúsculas, números, y símbolos
para los títulos.
• Erase – Borrado de
grabaciones
Compruebe la lengüeta del minidisco
que desee editar.
Después de la edición
, Presione A para extraer el minidisco o
?/1 para desconectar la alimentación
del sistema.
“TOC” comenzará a encenderse o parpadear.
La grabación del minidisco solamente
finalizará cuando la información sobre la
grabación haya entrado en el minidisco.
Nota
La edición de un minidisco solamente finalizará
después de que toda la información sobre la grabación
haya entrado en la TOC, punto en el cual TOC dejará
de parpadear y se apagará. Tenga cuidado de no
desconectar el cable de alimentación ni de mover el
deck antes de tal punto. Antes de desconectar el
cable de alimentación, realice lo siguiente:
– Extraiga el minidisco.
– Presione ?/1 para desconectar la alimentación del
sistema.
47ES
Asignación de títulos a
minidiscos
1
Para asignar un título a un disco, presione x
a fin de parar la reproducción del mismo.
Para asignar un título a una canción, presione
repetidamente ./> hasta que aparezca
el número de tal canción.
— Función de denominación (Name)
Usted podrá crear títulos para sus minidiscos
grabados y canciones de la forma siguiente.
Durante la grabación
Si durante la grabación de un disco compacto
parpadea “CD TEXT”, usted podrá los títulos de
las canciones en el minidisco (consulte la página
50).
2
Presione NAME EDIT/CHARACTER.
El cursor comenzará a parpadear.
Después de la grabación
Cuando haya seleccionado la canción en el
paso 1, la reproducción se iniciará
automáticamente.
Utilice la función de denominación de esta página. Usted
podrá introducir un total de 1700 caracteres para el título del
disco y los títulos de las canciones en un solo minidisco.
Mando múltiple
./> PUSH ENTER
?/1
(Alimentación)
MODE SELECT
x
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“MD”.
3
Presione repetidamente NAME EDIT/
CARACTER hasta que aparezca el tipo
de caracteres deseado.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
(Espacio) t A (Mayúsculas)
t a (Minúsculas) t 0 (Números)
t ’ (Símbolos)* t
(Espacio)**
* Usted podrá utilizar los símbolos
siguientes:
’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@∗`
**Para introducir un espacio
Vaya al paso 5.
1
CLEAR
2,3
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia v o V hasta que aparezca el
carácter deseado.
5
Mueva el mando múltiple hacia b o B.
El carácter seleccionado en el paso 4 dejará
de parpadear y el cursor se desplazará hacia
la izquierda o la derecha.
SCROLL
V
B
b
v
48ES
6
Para completar el título, repita los
pasos 3 a 5.
Cuando haya introducido un carácter incorrecto,
mueva repetidamente el mando múltiple hacia b
o B hasta que parpadee el carácter que desee
cambiar, y después repita los pasos 3 a 5.
Para borrar un carácter, presione CLEAR
mientras el carácter esté parpadeando.
7
Para finalizar el procedimiento de
asignación de títulos, presione PUSH
ENTER.
El disco o la canción tendrá asignado un
título.
Presione x.
Sugerencias
• Usted podrá asignar un título a una canción durante
la reproducción. La canción actual se reproducirá
repetidamente hasta que finalice la asignación.
• Usted podrá asignar un título a un minidisco
utilizando el menú “MD Set Up ?”.
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que
en el visualizador aparezca “MD”.
2 Con el minidisco parado, presione repetidamente
MODE SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b
o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y después
presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b
o B para seleccionar “MD Edit ?”, y después
presione PUSH ENTER.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b
o B para seleccionar “MD Name?”, y después
presione PUSH ENTER.
6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b
o B para seleccionar “Name In?”, y después
presione PUSH ENTER.
7 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b
o B para seleccionar el disco o la canción que
desee para asignarle un título, y después presione
PUSH ENTER.
Realice los pasos 3 a 7 de la página anterior.
Usted podrá copiar el título de un disco o de una
canción para utilizarlo en otro disco o canción.
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que
en el visualizador aparezca “MD”.
2 Con el minidisco parado, presione
repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “MD Edit ?”, y después
presione PUSH ENTER.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “MD Name?”, y
después presione PUSH ENTER.
6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Name Copy?”, y
después presione PUSH ENTER.
7 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B hasta que aparezca “Disc” (para copiar el
título del disco) o la canción cuyo título desee
copiar, y después presione PUSH ENTER.
Cuando aparezca “No Name”, el disco o la
canción no tendrá asignado un título.
8 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B hasta que aparezca “Disc” o la canción
cuyo título desee copiar, y después presione
PUSH ENTER.
Si aparece “Overwrite??”, el destino de la copia
ya poseerá título.
Para continuar o copiar el título, presione
PUSH ENTER.
Edición de un minidisco
Para cancelar la asignación de
títulos
Para copiar el título de un disco
o una canción
continúa
Nota
Si el minidisco está protegido contra grabación, en el
visualizador aparecerán alternativamente “C11” y
“Protected”, y no podrá grabar en tal minidisco.
Presione A y extraiga el minidisco, deslice la
lengüeta de protección contra la grabación hasta la
posición de cerrada (consulte la página 37), reinserte
el minidisco, y vuelva a intentarlo.
49ES
Asignación de títulos a
minidiscos (continuación)
Para comprobar los títulos
Para comprobar los títulos de los discos, presione
SCROLL del mando a distancia en el modo de
reproducción parada. Para comprobar los títulos
de las canciones, presione SCROLL durante la
reproducción. Los títulos se desplazarán por el
visualizador. Para parar el desplazamiento,
presione SCROLL. Para reanudar el
desplazamiento, vuelva a presionar SCROLL.
Para borrar títulos
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que
en el visualizador aparezca “MD”.
2 Con el minidisco parado, presione
repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “MD Edit ?”, y después
presione PUSH ENTER.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “MD Name?”, y
después presione PUSH ENTER.
6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Name Erase?”, y
después presione PUSH ENTER.
7 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B hasta que aparezca el título del disco o la
canción cuyo título desee borrar, y después
presione PUSH ENTER.
Aparecerá “Complete!”.
Para borrar todos los títulos de
un disco
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que
en el visualizador aparezca “MD”.
2 Con el minidisco parado, presione
repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “MD Edit ?”, y después
presione PUSH ENTER.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “MD Name?”, y
después presione PUSH ENTER.
6 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Name All Ers?”, y
después presione PUSH ENTER.
Aparecerá “Name All Ers ??”.
7 Vuelva a presionar PUSH ENTER. Se borrarán
todos los títulos del disco.
Para deshacer la función de
asignación de títulos
Utilice la función de deshacer (Undo)
inmediatamente después de haber borrado el título
de una canción (consulte la página 59).
Asignación de títulos durante
la grabación
— Grabación sincronizada de in disco
compacto en un minidisco
Si “CD-TEXT” se enciende o parpadea durante la
grabación, usted podrpa grabar la información del disco
CD TEXT en el minidisco de la forma siguiente:
• Automáticamente durante la grabación
Si graba en un disco no grabado o
completamente borrado (consulte la página 51)
cuando esté encendido “CD-TEXT”, se grabará
automáticamente la información del disco CD
TEXT (excepto el título del disco).
• Manualmente durante la grabación
Cuando parpadee “CD-TEXT”, presione
NAME EDIT/ CHARACTER, y después PUSH
ENTER para grabar el título de la canción
actual.
Nota
Dependiendo del disco, es posible que la información
del disco CD TEXT no se grabe automáticamente.
50ES
Borrado de grabaciones
?/1
(Alimentación)
Mando múltiple
x PUSH ENTER
2
— Función de borrado (Erase)
El deck de minidiscos le permitirá borrar fácil y
rápidamente canciones indeseadas. Usted podrá
restablecer el contenido a la condición anterior al
borrado (desborrado) utilizando la función de
deshacer (Undo).
Compruebe cuidadosamente la parte que desee
borrar, ya que usted no podrá deshacer una edición
después de haber realizado ediciones adicionales.
Las tres opciones para borrar grabaciones son las
siguientes:
Para borrar una sola canción
Usted podrá borrar una canción seleccionando
simplemente su número.
Cuando borre una canción, el número total de
canciones del minidisco se reducirá en uno, y las
siguientes a la borrada se renumerarán.
Para borrar múltiples canciones, tendrá que
1
1
Presione repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador aparezca “MD”.
2
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
3
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD
Edit ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Track
Erase?”, y después presione PUSH
ENTER.
Ej.: Borrado de la canción B.
Número de
1
canción
2
A
3
B
ERASE
1
2
A
4
C
D
Borrado de la
canción B
3
C
D
Para borrar múltiples canciones, deberá hacerlo
por orden desde la de número superior a la de
número inferior para evitar la renumeración de las
canciones que no haya borrado todavía.
continúa
Edición de un minidisco
• Borrado de una sola canción (Track Erase).
• Borrado de todas las canciones (All Erase).
• Borrado de una parte de una canción (A-B
Erase).
51ES
Borrado de grabaciones
(continuación)
6
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B hasta que aparezca la
canción que desee borrar, y después
presione PUSH ENTER.
Para borrar todas las
canciones
Usted podrá borrar todo el contenido del
minidisco (todos los títulos y canciones) a la vez.
?/1
(Alimentación)
Mando múltiple
x PUSH ENTER
2
“Complete!” aparecerá durante algunos
segundos y la canción seleccionada se
borrará. Se iniciará la reproducción de la
canción siguiente a la borrada. (Si borra la
última canción, se iniciará la reproducción de
la anterior a la borrada.)
Para cancelar el borrado
Presione x.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Para deshacer la función de
borrado
Utilice la función de deshacer (Undo)
inmediatamente después de haber borrado el título
de una canción (consulte la página 59).
Nota
Si la canción fue grabada o editada en otro deck y
está protegida contra el borrado, aparecerá “Erase
???”. Para borrar la canción, presione PUSH ENTER
mientras esté visualizándose “Erase ???”.
52ES
1
1
Presione repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador aparezca “MD”.
2
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
3
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD
Edit ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “All
Erase ?”, y después presione PUSH
ENTER.
Aparecerá “All Erase??”.
6
Presione PUSH ENTER.
“Complete” aparecerá durante algunos
segundos y se borrarán todas las canciones,
títulos de las canciones, y título del disco.
Para borrar una parte de un canción
(Función de borrado de A-B)
Usted podrá especificar una parte de una canción y
borrarla fácilmente. Esto será muy útil para borrar
secciones innecesarias después de la grabación de
la grabación de programas de recepción vía
satélite o de radiodifusión.
Ej.: Borrado de una parte de la canción A.
Número de
1
canción
Para cancelar el borrado
Presione x.
Para cancelar la operación del
menú
A-
A-
A-
3
B
C
1
2
A-( + )
?/1
(Alimentación)
1
3
B
C
Mando múltiple
x PUSH ENTER
2
Edición de un minidisco
Utilice la función de deshacer (Undo)
inmediatamente después de haber borrado el título
de una canción (consulte la página 59).
2
A-B
ERASE
Presione MODE SELECT.
Para deshacer la función de
borrado
Punto A Punto B
m/M
continúa
53ES
Borrado de grabaciones
(continuación)
1
2
3
4
5
6
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“MD”.
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD Edit ?”,
y después presione PUSH ENTER.
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “A-B
Erase?”, y después presione PUSH
ENTER.
Vuelva a presionar PUSH ENTER.
Aparecerán alternativamente “Rehearsal” y
“Point A ok ?” y el deck repetirá una parte de
algunos segundos antes del punto A.
7
54ES
8
Repita el paso 7 hasta que el punto A se
reproduzca correctamente.
9
Cuando el punto A sea correcto,
presione PUSH ENTER.
Parpadeará “Point B set” y se iniciará la
reproducción para el ajuste del punto de
finalización de la parte que desee borrar
(punto B).
10 Continúe la reproducción hasta que el
deck llegue al punto B, y después
presione PUSH ENTER.
Aparecerán alternativamente “A-B Erase” y
“Point B ok?” mientras el deck repetirá
sucesivamente una parte de algunos
segundos antes del punto A y después del
punto B.
11 Mueva repetidamente el mando
múltiple hacia b o B para ajustar el
punto B si éste no es correcto.
El procedimiento es igual que el del paso 7.
12 Cuando el punto B sea correcto,
presione PUSH ENTER.
Aparecerá “Complete!” durante algunos
segundos y la parte entre los puntos A y B se
borrará.
Para cancelar el borrado
Escuchando el sonido, mueva
repetidamente el mando múltiple hacia
b o B hasta encontrar el punto de
comienzo de la parte que desee borrar
(punto A).
Presione x.
Cuando repetidamente el mando múltiple
hacia b o B, se visualizarán el cuadro
(1f= 1/86 segundos), los segundos (s), y los
minutos (m). El punto A se moverá en
incrementos de 1 cuadro.
Para ajustar el punto A en incrementos de 1
segundo o 1 minuto, presione m/M para
hacer que parpadee la unidad con la que
desee realizar el desplazamiento (s o m), y
después mueva el mando múltiple hacia b o
B para desplazar el punto.
Para deshacer la función de
borrado
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Utilice la función de deshacer (Undo)
inmediatamente después de haber borrado el título
de una canción (consulte la página 59).
Nota
Si en el visualizador aparece “Impossible”, significará
que:
– El punto B está antes del A. El punto B deberá
especificarse después del punto A.
– Esto sucederá algunas veces cuando haya editado
muchas veces la misma canción, y se debe a una
limitación técnica del sistema de los minidiscos, no
a un error mecánico.
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“MD”.
— Función de movimiento (Move)
2
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
3
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD
Edit ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD
Move?”, y después presione PUSH
ENTER.
6
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B hasta que aparezca el
número de la canción que desee mover,
y después presione PUSH ENTER.
7
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B hasta que aparezca el
número de canción al que desee mover
ésta (nuevo número de canción).
Utilizando la función de movimiento, usted podrá
cambiar el orden de cualquier canción del disco.
Cuando mueva canciones, éstas se renumerarán
automáticamente.
Ej.: Movimiento de la canción C a la posición 2.
Número de
canción
1
2
A
3
B
2
A
?/1
(Alimentación)
D
Movimiento de la
canción C a la posición 2.
3
4
MOVE
1
4
C
C
B
D
Mando múltiple
x PUSH ENTER
2
Número de canción al
que desee realizar el
movimiento
Edición de un minidisco
Movimiento de
canciones grabadas
Nuevo número de
canción
continúa
1
55ES
Movimiento de canciones
grabadas (continuación)
8
Presione PUSH ENTER.
“Complete!” aparecerá durante algunos
segundos y la canción seleccionada se
moverá hasta la posición elegida.
La canción movida comenzará a
reproducirse.
Para cancelar el movimiento
Presione x.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Para deshacer la función de
borrado
División de canciones
grabadas
–– Función de división (Divide)
Usted podrá utilizar la función de división para
añadir números de canciones a múltiples
canciones que estén grabadas como una sola. Esta
función le permitirá marcar también números de
canciones. El número de canciones aumentará en
uno y todas las canciones siguientes a la nueva
división se renumerarán automáticamente.
Ej.: División de la canción 2 en las canciones B y C.
Número de
1
canción
2
A
B
C
DIVIDE
Utilice la función de deshacer (Undo)
inmediatamente después de haber movido la
canción (consulte la página 59).
1
2
A
?/1
(Alimentación)
1
56ES
3
3
B
D
División de la canción 2
en las canciones B y C.
4
C
D
Mando múltiple
x PUSH ENTER
2
mM
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“MD”.
2
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
3
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
Para cancelar la división
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD
Edit ?”, y después presione PUSH
ENTER.
Presione MODE SELECT.
4
6
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD
Divide?”, y después presione PUSH
ENTER.
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B hasta que aparezca la
canción que desee dividir, y después
presione PUSH ENTER.
Aparecerá “Rehearsal” y la parte a dividirse
se reproducirá repetidamente.
7
Escuchando el sonido, mueva
repetidamente el mando múltiple hacia
b o B hasta encontrar el punto de
división de la canción.
Cuando repetidamente el mando múltiple
hacia b o B, se visualizarán el cuadro
(1f= 1/86 segundos), los segundos (s), y los
minutos (m). El punto A se moverá en
incrementos de 1 cuadro.
Para ajustar el punto A en incrementos de 1
segundo o 1 minuto, presione m/M para
hacer que parpadee la unidad con la que
desee realizar el desplazamiento (s o m), y
después mueva el mando múltiple hacia b o
B para desplazar el punto.
Cuando encuentre el punto en el que
desee dividir la canción, presione PUSH
ENTER.
Aparecerá “Complete!” durante algunos
segundos y la canción nuevamente creada
comenzará a reproducirse. La primera
canción tendrá el título original, y la segunda
no tendrá título.
Presione x.
Para cancelar la operación del
menú
Para deshacer la función de
división
Utilice la función de deshacer (Undo)
inmediatamente después de haber dividido la
canción (consulte la página 59), o utilice la
función de combinación (consulte la página 58).
Sugerencia
Usted podrá dividir una canción cuando el minidisco
esté parado o en reproducción.
Notas
• Si divide una canción con título (página 48) en dos,
solamente tendrá el título original la primera.
Ej.
Número de 1
2
3
canción
Canciones Andante Adagio
originales
DIVIDE 1
Andante
2
Adagio
Edición de un minidisco
5
8
4
Allegro
4
3
5
Allegro
La última canción no tendrá título.
• Una canción no podrá dividirse al comienzo ni al
final. Si selecciona estos puntos, aparecerá
“Impossible”. Mueva el mando múltiple hacia b o
B y desplace el punto de división.
57ES
Combinación de
canciones grabadas
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“MD”.
— Función de combinación (Combine)
2
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
3
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD
Edit ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar
“MD Combine?”, y después presione
PUSH ENTER.
6
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B hasta que aparezca el
número de la primera canción de las dos
que desee combinar, y después presione
PUSH ENTER.
Usted podrá combinar 2 canciones en una sola.
El número total de canciones se reducirá en uno y
todas las canciones siguientes a las combinadas se
renumerarán automáticamente.
La función de combinación solamente estará
disponible cuando las dos canciones estén
grabadas en el mismo modo.
Ej.: Combinación de las canciones B y C.
Número
de canción
1
2
A
3
B
2
A
?/1
(Alimentación)
D
Combinación de las
canciones B y C.
3
COMBINE
1
4
C
B
C
Mando múltiple
x PUSH ENTER
D
2
Aparecerá la visualización de la segunda
canción y la parte de unión de las dos
canciones (es decir, el final de la primera y el
comienzo de la segunda), y se reproducirá
repetidamente.
7
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B hasta que aparezca el
número de la segunda canción de las
dos que desee combinar, y después
presione PUSH ENTER.
Aparecerá “Complete!” durante algunos
segundos y las canciones se combinarán.
Cuando ambas canciones combinadas posean
títulos, el de la segunda se borrará.
1
ES
58
Para cancelar la combinación
Deshechura de la última
edición
Presione x.
Para cancelar la operación del
menú
— Función de deshechura (Undo)
Presione MODE SELECT.
Para deshacer la función de
combinación
Esta función le permitirá cancelar la última
edición (excepto la edición S.F) y restablecer el
contenido del minidisco a la condición previa a la
edición.
Utilice la función de deshacer (Undo)
inmediatamente después de haber dividido la
canción, o utilice la función de división (consulte
la página 56).
Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá
deshacer una edición si realiza lo siguiente
después de la misma:
Notas
Número de
1
canción
Canciones
originales
COMBINE
La última canción no tendrá título.
2
Andante
1
3
Adagio
?/1
(Alimentación)
Mando múltiple
x PUSH ENTER
2
4
Allegro
2
Andante
• Realiza otras ediciones.
• Presiona MD REC, SYNC REC, o HIGH SPEED
CD-MD SYNC.
• Actualice la TOC desconectando la la alimentación
o extrayendo el minidisco.
• Desenchufe el cable de alimentación.
3
Adagio
• Si aparece “Impossible”, las canciones no podrán
combinarse. Esto sucederá algunas veces cuando
haya editado muchas veces la misma canción, y se
debe a una limitación técnica del sistema de los
minidiscos, no a un error mecánico.
Edición de un minidisco
• Las canciones grabadas en modos de grabación
diferentes (STEREO, LP2, LP4, o MONO) no
podrán combinarse.
• Usted no podrá combinar canciones grabadas en los
modos analógico y digital.
• Si ambas canciones combinadas poseen títulos, el
de la segunda se borrará.
Ej.
1
continúa
59ES
Deshechura de la última edición
(continuación)
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“MD”.
2
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
3
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD
Edit ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD Undo?”,
y después presione PUSH ENTER.
“Undo ?” solamente aparecerá si ha realizado
la edición.
6
Presione PUSH ENTER.
Dependiendo de la última edición, aparecerá
uno de los mensajes siguientes.
Edición realizada
Mensaje
Asignación de un título
a un minidisco
Cambio de un título
“Name Undo ?”
Borrado de un título
Copia de un título
Borrado de una sola
canción
Borrado de todas las
canciones de un minidisco
“Erase Undo ?”
Borrado de una parte
de una canción
Movimiento de una canción “Move Undo ?”
60ES
División de una canción
“Divide Undo ?”
Combinación de canciones
“Combine Undo ?”
7
Vuelva a presionar PUSH ENTER.
“Complete!” aparecerá durante algunos
segundos y el contenido del minidisco se
restablecerá a la condición existente antes de
la edición.
Para cancelar la función de
deshechura
Presione x.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Cambio del nivel global de la
grabación
Cambio del nivel de la
grabación después de
ésta
Presione repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador aparezca “MD”.
2
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
3
Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “MD Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD Edit ?”,
y después presione PUSH ENTER.
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “S.F Edit ?”, y
después presione PUSH ENTER.
6
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Track
Level?”, y después presione PUSH
ENTER.
7
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar el número
de canción cuyo nivel de grabación
desee cambiar, y después presione
PUSH ENTER.
— Edición del factor de escala (S.F Edit)
Usted podrá cambiar el volumen de las canciones
grabadas utilizando la función de edición del
factor de escala (S.F Edit). La canción original se
regrabará con el nuevo nivel de grabación.
Cuando cambie el nivel de grabación, podrá
seleccionar la grabación con aumento gradual/
desvanecimiento para que el nivel de las señales
aumente gradualmente al comienzo de la
grabación o se desvanezca al final de la misma.
?/1
(Alimentación)
1
Mando múltiple
PUSH ENTER
2
Edición de un minidisco
1
En el visualizador aparecerá “Level 0dB”
8
Escuchando el sonido, mueva
repetidamente el mando múltiple hacia
v o V para cambiar el nivel de
grabación.
El nivel de grabación podrá cambiarse entre
–12 dB y +12 dB. Ajuste el nivel de
grabación de forma que en el visualizador no
se encienda “OVER” con el sonido más
fuerte.
9
Presione PUSH ENTER.
En el visualizador aparecerá “S.F Edit OK?”.
continúa
61ES
Cambio del nivel de la grabación
después de ésta (continuación)
10 Presione PUSH ENTER.
El deck iniciará la grabación sobre la canción
existente. Mientras esté grabándose la
canción existente aparecerá “S.F Edit: **%”.
Para grabar la canción se necesitará un
tiempo más o menos igual o superior al de
reproducción de la misma. Cuando finalice
la grabación, en el visualizador aparecerá
“Complete !” durante algunos segundos.
Para cancelar la operación
Presione MODE SELECT durante los pasos 1 a 9.
Si presiona PUSH ENTER en el paso 10 e inicia
la reproducción, no podrá interrumpir la
operación.
Grabación con aumento
gradual y desvanecimiento
1
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca “MD”.
2
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
3
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD Edit ?”,
y después presione PUSH ENTER.
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “S.F Edit ?”,
y después presione PUSH ENTER.
6
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Fade In ?” o
“Fade Out ?” y después presione PUSH
ENTER.
7
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar el disco o
la canción que desee para asignarle un
título, y después presione PUSH
ENTER.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Notas
• Usted no podrá cambiar el nivel de grabación de
una canción grabada en el modo LP2 o LP4.
• No desconecte el cable de alimentación ni mueva el
sistema mientras esté realizándose la grabación.
Esto podría dañar los datos de grabación y evitar
que ésta se realizase adecuadamente.
• No utilice un minidisco que esté dañado o sucio, ya
que esto podría impedir que los datos se grabasen
adecuadamente.
• El cambio repetido del nivel de grabación
empeorará la calidad del sonido.
• El nivel de grabación no volverá al original después
de haberlo cambiado incluso aunque lo devuelva a
su valor original.
• Usted no podrá volver a la condición original
después de haber cambiado el nivel de grabación.
En el visualizador aparecerá “Time 5.0s”.
8
62ES
Escuchando el sonido, mueva
repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para cambiar el tiempo de
aumento gradual o el de
desvanecimiento.
El sistema reproducirá la parte que se
regrabará utlizando la función de grabación
con la función de grabación con aumento
gradual o el de desvanecimiento. Usted
podrá ajustar el tiempo a cualquier valor
entre 1,0 y 15,0 segundos en incrementos de
0,1 segundos. No podrá ajustar un tiempo
más largo que el de la canción.
9
Presione PUSH ENTER.
En el visualizador aparecerá “S.F Edit
OK?”.
10 Presione PUSH ENTER.
El deck iniciará la grabación sobre la canción
existente. Mientras esté grabándose la
canción, aparecerá “S.F Edit: **%”. Para
grabar sobre la canción se necesitará un
tiempo aproximadamente igual o superior al
de reproducción de la misma. Cuando
finalice la grabación, en el visualizador
aparecerá “Complete !” durante algunos
segundos.
Para cancelar la operación
Presione MODE SELECT durante el paso 1 a 9.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Notas
• Usted no podrá cambiar el nivel de grabación de
una canción grabada en el modo LP2 o LP4.
• No desconecte el cable de alimentación ni mueva el
sistema mientras esté realizándose la grabación.
Esto podría dañar los datos de grabación y evitar
que ésta se realizase adecuadamente.
• Usted no podrá volver a la condición original
después de las operaciones de aumento gradual y
desvanecimiento.
Edición de un minidisco
Después de haber iniciado la grabación en el paso
10, no podrá interrumpir la operación.
63ES
Grabación en una cinta
Grabación manual de
una cinta
1
Inserte un casete grabable en el deck B.
2
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca la fuente que desee
grabar.
Usted podrá grabar de un disco compacto, una
cinta, o la radio en la forma deseada. Por ejemplo,
usted podrá grabar solamente las canciones
deseadas, o grabar desde el medio de la cinta. El
nivel de grabación se ajustará automáticamente.
?/1
(Alimentación)
2
x
Mando múltiple
PUSH ENTER
• Disco compacto: Inserte un disco
compacto. Para comenzar desde una
canción específica, cree un programa
(consulte “Programación de canciones de
discos compactos” de la página 28).
• Minidisco: Inserte un minidisco. Para
comenzar desde una canción específica,
cree un programa (consulte
“Programación de canciones de
minidiscos “ de la página 34).
• Casete: Inserte un casete con la cara que
desee reproducir hacia delante.
• Radio: Sintonice la emisora memorizada
deseada (consulte “Escucha de la radio”
de la página 20).
Cuando desee grabar de componentes de
audio/vídeo opcionales, consulte
“Componentes opcionales” de la página 84.
4
3
Presione TAPE REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación. Se encenderá el indicador
TAPE B N (para la cara frontal).
3,8
64ES
.>
1
4
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “TAPE
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
6
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Direction
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
7
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “1 Way”
para grabar en una cara, o “Cycle” (o
“Relay”) para grabar en ambas caras, y
después presione PUSH ENTER.
8
Presione TAPE REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
9
Inicie al reproducción de la fuente que
desee grabar.
Grabación de discos
compactos especificando
el orden de las canciones
— Edición de programa
Para
presione
parar la grabación
x.
realizar una pausa
en la grabación
TAPE REC PAUSE/START.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Usted podrá grabar canciones de todos los discos
compactos en el orden que desee. Cuando
programe, cerciórese de que el tiempo de
reproducción para cada cara no sobrepase la
duración de la cinta de una cara del casete.
?/1
(Alimentación)
2 16
x
3,13
1 1
Mando múltiple
PUSH ENTER
Sugerencias
Grabación en una cinta
• Si desea grabar desde la cara posterior, presione
TAPE B n de forma que se encienda el indicador
después de haber presionado TAPE REC PAUSE/
START en el paso 3.
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de
alta frecuencia y bajo nivel, realice el
procedimiento siguiente después de haber
presionado TAPE REC PAUSE/START en el paso
3.
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “TAPE Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “DOLBY NR Set Up ?”,
y después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “On”, y después
presione PUSH ENTER.
En el visualizador aparecerá “DOLBY NR”.
Para volver al ajuste original, repita los pasos 1 a 4
y seleccione “Off” en el paso 4.
• Cuando grabe de un disco compacto o de un
minidisco, podrá utilizar . y > para
seleccionar canciones durante le modo de grabación
en pausa (después de haber presionado TAPE REC
PAUSE/START en el paso 3 y antes de volver a
presionarla en el paso 8).
10
continúa
65ES
Grabación de discos compactos
especificando el orden de las
canciones (continuación)
1
Coloque disco(s) compacto(s) e inserte
un casete grabable en el deck B.
2
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“CD”.
3
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “CD Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Program
Set ?”, y después presione PUSH
ENTER.
6
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia v o V para seleccionar el disco
compacto.
Si desea seleccionar todas las canciones del
disco compacto a la vez, elija el disco
compacto en este paso, salte el paso 7, y
continúe desde el paso 8.
7
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar la canción
deseada.
Número Número de
de disco canción
PROGRAM
Tiempo de reproducción
total (incluyendo la
canción seleccionada)
66ES
8
Presione PUSH ENTER.
La canción se programará. Cuando haya
seleccionado todas las canciones, en el
visualizador aparecerá “AL”, y todas las
canciones se programarán como un paso.
Aparecerá el número de paso del programa
seguido por el tiempo de reproducción total.
9
Para programar canciones adicionales
para grabar en la cara A, repita los
pasos 6 a 8.
Para seleccionar canciones del mismo disco,
salte el paso 6.
10 Presione X del mando a distancia para
insertar una pausa al final de la cara A.
En el visualizador aparecerá “P”, y el tiempo
de reproducción total se repondrá a “0m00s”
en el visualizador.
11 Repita los pasos 7 y 8 para canciones
del mismo disco, o los pasos 6 a 8 para
canciones de otro disco, a fin de
programar las canciones restantes para
grabar en la cara B.
12 Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
13 Mueva repetidamente el mando
múltiple hacia b o B para seleccionar
“TAPE Set Up ?”, y después presione
PUSH ENTER.
14 Mueva repetidamente el mando
múltiple hacia b o B para seleccionar
“Direction Set Up ?”, y después
presione PUSH ENTER.
15 Mueva repetidamente el mando
múltiple hacia b o B para seleccionar
“1 Way” para grabar en una cara, o
“Cycle” (o “Relay”) para grabar en
ambas caras, y después presione PUSH
ENTER.
16 Presione SYNC REC para seleccionar
“CD t TAPE B”, y después presione
PUSH ENTER.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación y el reproductor de discos
compactos a la espera de la reproducción. Se
encenderá el indicador TAPE B N (para la
cara frontal) y la tecla REC PAUSE/START
parpadeará.
17 Cuando parpadee “PUSH ENTER !”,
presione PUSH ENTER.
Para parar la grabación
Presione x.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Para comprobar el orden
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que
en el visualizador aparezca “CD”.
2 En el modo de parada, presione repetidamente
MODE SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “CD Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “PGM Check Clear ?”,
y después presione PUSH ENTER.
5 Mueva el mando múltiple hacia b o B.
Aparecerán el número de disco y el número de
canción.
6 Después de haber comprobado el programa,
presione MODE SELECT.
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que
en el visualizador aparezca “CD”.
2 En el modo de parada, presione repetidamente
MODE SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “CD Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Play Mode Set Up ?”,
y después presione PUSH ENTER.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “All Discs” o “1 Disc”,
y después presione PUSH ENTER.
Las canciones continuarán reproduciéndose en el
orden original.
Sugerencia
Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de
bajo nivel y alta frecuencia, realice el procedimiento
siguiente después de haber presionado SYNC REC en
el paso 16 de esta página.
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 En el modo de parada, mueva repetidamente el
mando múltiple hacia b o B para seleccionar
“TAPE Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o
B para seleccionar “DOLBY NR Set Up ?, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o
B para seleccionar “On”, y después presione
PUSH ENTER.
En el visualizador aparecerá “DOLBY NR”.
Para volver al ajuste original, repita los pasos 1 a 4 y
seleccione “Off” en el paso 4.
Grabación en una cinta
Se iniciará la grabación.
Para cancelar la edición de
programa
continúa
67ES
Grabación de discos compactos
especificando el orden de las
canciones (continuación)
Selección automática de la
duración de la cinta
— Edición con selección de cinta
Usted podrá comprobar la duración de cinta más
adecuada para la grabación de un disco compacto.
Tenga en cuenta que no podrá utilizar la edición
con selección de cinta para discos que contengan
más de 20 canciones.
1
Inserte un disco compacto.
2
Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“CD”.
3
En el modo de parada, presione
repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después
presione PUSH ENTER.
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “CD Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “CD Edit
Start ?”, y después presione PUSH
ENTER.
Aparecerá la duración de cinta requerida para
el disco compacto actualmente seleccionado
seguida por el tiempo de reproducción total
de las canciones para la caras A y B,
respectivamente.
Nota
Si no hay disco compacto en la bandeja, o si éste se
encuentra en el modo de reproducción o en el de
reproducción en pausa, en el menú no aparecerá “CD
Edit Start ?”.
68ES
Ajuste del sonido
Para reforzar el sonido de graves
(V-GROOVE)
Ajuste del sonido
Presione V-GROOVE. Las frecuencias inferiores
de los graves de la música que esté escuchando se
reforzarán, DBFB se adjustará automáticamente a
la máxima intensidad, las curvas del ecualizador
cambiarán, la sonoridad aumentará, y la tecla
V-GROOVE V-GROOVE se encenderá. Para volver al nivel
anterior, presione V-GROOVE.
Usted podrá reforzar los graves y crear un sonido
más potente.
?/1
(Alimentación)
GROOVE-EX
Para producir un sonido claro
(GROOVE-EX)
Presione GROOVE-EX. Las frecuencias
superiores de la música se escucharán reforzadas,
DBFB se adjustará automáticamente a la máxima
intensidad, las curvas del ecualizador cambiarán,
la sonoridad aumentará, y la tecla GROOVE-EX
se encenderá. Para volver al nivel anterior,
presione GROOVE-EX.
Ajuste del sonido
GROOVE
Para obtener sonido potente
(GROOVE)
Presione GROOVE. El volumen cambiará al
modo potente, DBFB* se ajustará
automáticamente a plena intensidad, la curva del
ecualizador cambiará, y se encenderá la tecla
GROOVE. Para volver al volumen anterior,
presione de nuevo GROOVE.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
(Retroalimentación dinámica de graves)
69ES
Selección de un archivo
de efectos de audio
memorizado
El menú de archivo de efectos le permitirá
seleccionar las características del sonido de
acuerdo con la música que esté escuchando.
Selección del efecto del menú
de música
Opciones del menú de música
Efecto
Para
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
Fuentes de música estándar
ORIENTAL
ACTION
DRAMA
GAME
SF
Pistas de sonido y situaciones de
escucha especiales
P FILE 1~5
Archivo personal*
* La función de archivo personal le permitiná
almacenar sus propios efectos (consulte
“Confección de un archivo de efectos de sonido
personal” de la página 74).
Sugerencia
FILE SELECT
MODE SELECT
V
B
b
v
, Presione repetidamente FILE SELECT
hasta que aparezca el nombre del efecto
deseado (consulte la tabla de “Opciones
del menú de música”).
Para cancelar el efecto
1 Presione repetidamente MODE SELECT de la
unidad para seleccionar “Sound Mode”, y
después presione PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Effect OnpOff”, y
después presione PUSH ENTER.
70ES
Usted también podrá controlar el sistema eligiendo
“File Select” del menú “Sound Mode” utilizando
MODE SELECT, B/b, y ENTER.
4
Cambio de la
visualización del
analizador de espectro
Usted podrá cambiar la visualización mientras esté
escuchando la música.
?/1
(Alimentación)
Mando múltiple
PUSH ENTER
1
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar el efecto
deseado, y después presione PUSH ENTER.
Cada vez que mueva el mando múltiple hacia
b o B, la visualización cambiará de la forma
siguiente:
Spectrum 1
Y
Spectrum 2
Y
Spectrum 3
Y
Spectrum Off
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Para ajustar el brillo del
visualizador
Cada vez que presione el mando múltiple hacia b
o B, la visualización cambiará de la forma
siguiente:
1
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
2
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Display
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
3
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Spectrum
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
Dimmer Off
Y
Dimmer 1
Y
Dimmer 2
Y
Dimmer 3
Y
Dimmer 4
Y
Dimmer 5
Ajuste del sonido
En el paso 3 anterior, seleccione “Dimmer Set
Up ?”. Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar para seleccionar el
efecto deseado, y después presione PUSH
ENTER.
71ES
Selección de efectos
perimétricos
Usted podrá disfrutar de efectos perimétricos.
?/1
(Alimentación)
CINEMA SPACE
Nota
Cuando elija otros efectos de sonido, el de sonido
perimétrico se cancelará.
Para ajustar el parámetro del
espacio de la sala de cine
Usted podrá ajustar el equilibrio del efecto
perimétrico y se sentirá como si estuviese allí.
1 Presione CINEMA SPACE para seleccionar
“CINEMA SPACE”.
2 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Sound Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Cinema Space”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
v o V para ajustar la posición de los asientos de
acuerdo con el lugar fijo del campo acústico
(3 pasos).
5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para ajustar el nivel del sonido
perimétrico (7 pasos).
, Presione repetidamente CINEMA
SPACE para seleccionar el efecto
perimétrico deseado.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
t CINEMA SPACE*
r
SURROUND ON**
r
SURROUND OFF
* CINEMA SPACE es el efecto perimétrico
para películas.
** En el visualizador aparecerá “
”
Sugerencia
Si desea memorizar el efecto, almacénelo en un
archivo personal (consulte “Confección de un archivo
de efectos de sonido personal” de la página 74).
72ES
6 Presione PUSH ENTER.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Nota
En las siguientes circunstancias, los efectos de
CINEMA SPACE no funcionarán.
– Cuando utilice auriculares
– Cuando el modo sea REC PAUSE
– Cuando grabe.
Control del ecualizador
gráfico
Usted podrá controlar el sonido aumentando o
reduciendo los niveles de bandas de frecuencias
específicas.
3
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Equalizer
Control”, y después presione PUSH
ENTER.
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar una banda
de frecuencias (5 pasos).
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia v o V para ajustar el nivel
(9 pasos).
6
Repita los pasos 4 y 5.
7
Cuando finalice, presione PUSH
ENTER.
Antes de la operación, seleccione el efecto del
sonido que desee para su sonido básico.
?/1
(Alimentación)
2
2
Seleccione el efecto de sonido que
desee para su sonido básico (consulte
“Selección de un archivo de efectos de
audio memorizado” de la página 70).
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Sound
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
Ajuste del sonido
1
Mando múltiple
PUSH ENTER
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Nota
Si elige otro efecto de sonido del menú (excepto
“Effect Off”), perderá el efecto de sonido ajustado.
Para conservar el efecto de sonido ajustado a fin de
utilizarlo en el futuro, almacénelo en un archivo
personal. (Consulte “Confección de un archivo de
efectos de sonido personal” de la página 74.)
73ES
3
Confección de un
archivo de efectos de
sonido personal
En el visualizador aparecerá el número del
archivo personal.
— Archivo personal
Usted podrá crear un archivo personal de patrones
de audio (efecto perimétrico y ecualizador gráfico)
y almacenarlo en la memoria de la unidad. Los
archivos personales podrán utilizarse más tarde
para escuchar sus cintas discos compactos, o
programas de radiodifusión favoritos. Usted
podrá crear hasta cinco archivos de sonido.
Antes de la operación, seleccione el efecto de
sonido que desee para su sonido básico.
?/1
(Alimentación)
Mando múltiple
PUSH ENTER
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “P File
Memory”, y después presione PUSH
ENTER.
2
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar el número
de archivo (P FILE 1~5) cuando desee
almacenar el efecto del sonido.
5
Presione PUSH ENTER.
Los efectos de sonido ajustados se
almacenarán en el número de archivo
seleccionado. Los ajustes previamente
almacenados en esta ubicación de la
memoria se borrarán y serán reemplazados
por los nuevos.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Para invocar un archivo personal
Presione repetidamente FILE SELECT del mando
a distancia hasta que aparezca el número de
archivo (“P FILE 1 ~ 5”) deseado.
Sugerencia
Los efectos de sonido que haya almacenado se
conservarán durante medio día incluso aunque
desconecte el cable de alimentación o se produzca un
corte del suministro eléctrico.
74ES
1
Obtenga el efecto de sonido deseado
controlando el ecualizador gráfico
(consulte la página 73) y seleccionando
el efecto perimétrico (consulte la página
72).
2
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Sound
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
Otras funciones
Utilización del sistema
de datos radiofónicos
(RDS)
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos
radiofónicos?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radiodifusión transmitir información
adicional junto con la señal del programa normal.
Este sintonizador ofrece útiles funciones de RDS,
como visualización del nombre de la emisora y
localización de emisoras por el tipo de programa.
RDS solamente estará disponible con emisoras de
FM.*
Nota
RDS puede no trabajar adecuadamente si la emisora
que esté recibiendo no está transmitiendo
adecuadamente señales de RDS, o si la intensidad de
la señal es débil.
Cada vez que presione DISPLAY, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
t
Nombre de la emisora*
r
Frecuencia
r
Tipo de programa*
r
Visualización del reloj
r
Nombre de archivo preajustado o
“EFFECT ON (OFF)”
* Si no se recibe una emisión de RDS, el nombre de
la emisora y el tipo de programa no aparecerán en el
visualizador.
Localización de una emisora
por el tipo de programa (PTY)
Usted podrá localizar la emisora que desee
seleccionando un tipo de programa. La unidad
sintonizará los tipos de programas que estén
radiodifundiéndose actualmente entre las emisoras de
RDS almacenadas en la memoria del sintonizador.
?/1
(Alimentación)
1
Mando múltiple
PUSH ENTER
2
Recepción de emisiones RDS
Otras funciones
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS, ni el mismo tipo de servicio. Si
no está familiarizado con el sistema RDS, solicite a
las emisoras locales los detalles sobre los servicios
RDS disponibles en su área.
Para comprobar la información
de RDS
, Simplemente seleccione una emisora de
la banda de FM.
Cuando sintonice una emisora que
ofrezca servicios de RDS, el nombre de
la emisora aparecerá en el visualizador.
x
continúa
75ES
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS) (continuación)
Lista de tipos de programas
(PTY)
1
NEWS
2
3
Presione repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador aparezca “TUNER”.
Programas sobre noticias.
AFFAIRS
Presione repetidamente MODE SELECT
para seleccionar “Set Up Mode”, y después
presione PUSH ENTER.
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “TUNER
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
Programas sobre tópicos que amplían las
noticias de actualidad.
INFO
Programas sobre asuntos relacionados con
los consumidores, consejos médicos, y
tiempo atmosférico.
SPORT
Programas sobre deportes.
EDUCATE
4
5
6
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “PTY
Select ?”, y después presione PUSH
ENTER.
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar el tipo de
programa que desee. Consulte la “Lista
de tipos de programas”.
Presione PUSH ENTER.
Programas educativos como los de
“aprendizaje”, y de consejos.
DRAMA
Radionovelas y seriales.
CULTURE
Programas sobre cultura nacional o regional,
idioma, y asuntos sociales.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales.
VARIED
Programas de entrevistas a personajes
célebres, concursos y comedias.
La unidad comenzará a buscar las emisoras
de RDS almacenadas (en el visualizador
aparecerán alternativamente “SEARCH” y el
tipo de programa).
Cuando el sintonizador reciba un programa, el
número de la emisora memorizada parpadeará.
POP M
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para hacer que se visualice
el número de memorización de la
emisora deseada.
LIGHT M
Presione PUSH ENTER mientras el
número de la emisora memorizada esté
parpadeando.
OTHER M
Programas de música popular.
ROCK M
Programas de música rock.
EASY M
Escucha fácil (música para la carretera).
7
8
Música clásica, instrumental, vocal, y coros.
CLASSICS
Actuaciones de grandes orquestas, música de
cámara, óperas, etc.
Música, rítmica y blues, y reggae.
WEATHER
Información del tiempo atmosférico.
FINANCE
Para cancelar la operación del menú
Presione MODE SELECT.
Para cancelar la búsqueda por
tipo de programa (PTY)
Presione x.
ES
76
Informes sobre bolsa y comercio, etc.
CHILDREN
Programas para jóvenes.
SOCIAL
Programas sobre personas y cosas que les
afecta.
RELIGION
Programas de contenido religioso.
PHONE IN
Programas donde miembros del público
expresan sus puntos de vista por teléfono o
en una discusión pública.
Asignación de nombres
a emisoras memorizadas
Usted podrá asignar un nombre de hasta
9 caracteres (nombre de emisora) a cada emisora
memorizada. El nombre de la emisora aparecerá
cuando la sintonice.
?/1
(Alimentación)
TRAVEL
1 2
Mando múltiple
PUSH ENTER
x
MODE SELECT
Programas sobre viaje. No para anuncios
emitidos con TP/TA.
LEISURE
Programas sobre actividades recreativas
como jardinería, pesca, cocina, etc.
JAZZ
Programas de jazz.
COUNTRY
Programas de música country.
NATION M
Programas característicos de música popular
del país o la región.
OLDIES
Otras funciones
Programas característicos de música de
antaño.
FOLK M
Programas de música popular.
DOCUMENT
Artículos investigativos.
TEST
Señal de prueba para emisiones de
emergencia.
DISPLAY
CLEAR
ALARM!
Emisiones de emergencia.
NONE
Cualquier programa no definido
anteriormente.
1
Presione repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar FM o AM.
2
Presione repetidamente . o >
para sintonizar la emisora a la que desee
asignarle un nombre.
3
Presione NAME EDIT/ CARÁCTER.
Nota
Cuando el tipo de programa que haya seleccionado no
esté radiodifundiéndose actualmente, aparecerá
“No PTY”.
3,4
El cursor comenzará a parpadear.
continúa
77ES
Asignación de nombres a
emisoras memorizadas
(continuación)
4
Presione repetidamente NAME EDIT/
CARÁCTER hasta que aparezca el tipo
de caracteres deseado.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
A (Mayúsculas)
t a (Minúsculas) t 0 (Números)
t ’ (Símbolos)* t
(Espacio) t A ...
* Usted podrá utilizar los símbolos
siguientes:
’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@∗`
5
6
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia v o V hasta que aparezca el
carácter deseado.
Mueva el mando múltiple hacia b o B.
El cursor se desplazará hacia la izquierda o la
derecha y esperará por la introducción del
carácter siguiente.
7
Para completar el nombre, repita los
pasos 4 a 6.
Si comete un error
Mueva repetidamente le mando múltiple
hacia b o B hasta que parpadee el carácter
que desee cambiar, y después repita los pasos
4 a 6.
Para borrar un carácter
Presione CLEAR mientras el carácter esté
parpadeando.
8
Para finalizar el procedimiento de
asignación de nombres, presione PUSH
ENTER.
Para cancelar la asignación de
nombres
Presione x.
78ES
Sugerencia
Usted podrá asignar nombres a las emisoras
memorizadas utilizando el menú “TUNER Set Up ?”.
1 Realice los pasos 1 y 2 de la página 77.
2 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o
B para seleccionar “TUNER Set Up ?”, y después
presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o
B para seleccionar “TUNER Name?”, y después
presione PUSH ENTER.
5 Realice los pasos 4 a 8 de la izquierda.
Para borrar nombres de
emisoras
1 Realice los pasos 1 a 3 de la página 77.
2 Presione repetidamente CLEAR para borrar todos
los caracteres.
3 Presione PUSH ENTER.
Para comprobar el número de
memorización y la frecuencia
El nombre de la emisora aparecerá cuando la
sintonizada tenga asignado uno. Para comprobar
el número de memorización y la frecuencia,
presione DISPLAY. El número de memorización
y la frecuencia se visualizarán durante 4 segundos,
después de lo cual la visualización volverá a la
indicación normal.
Para dormirse con
música
Para despertarse con
música
— Temporizador cronodesconectador
— Temporizador despertador
Usted podrá programar su sistema estéreo para
que la alimentación se desconecte
automáticamente a fin de poder irse a dormir
escuchando música. Usted podrá programar el
tiempo hasta la desconexión en incrementos de
10 minutos.
Usted podrá despertarse diariamente con música a
la hora programada. Cerciórese de que el reloj
esté correctamente ajustado (consulte “Paso 2:
Ajuste del reloj” de la página 7).
11
Mando múltiple
x PUSH ENTER
3
SLEEP
, Presione SLEEP del mando a distancia.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización de los minutos (tiempo hasta la
desconexión) cambiará de la forma siguiente:
Auto t 90min t 80min t 70min
t … t 10min t Off t Auto …
Otras funciones
Cuando haya elegido “Auto”
La alimentación se desconectará cuando finalice la
reproducción del disco compacto o del casete
(hasta 100 minutos).
Para comprobar el tiempo
restante
Presione SLEEP del mando a distancia una vez.
Para cambiar el tiempo hasta la
desconexión
Presione repetidamente SLEEP del mando a
distancia para seleccionar el tiempo deseado.
Para cancelar la función del
temporizador
cronodesconectador
Presione repetidamente SLEEP del mando a
distancia hasta que aparezca “Sleep Off”.
2
1
Prepare la fuente de música que desee reproducir.
• Disco compacto: Inserte un disco compacto.
Para comenzar desde una canción específica,
confeccione un programa (consulte
“Programación de canciones de discos
compactos” de la página 28).
• Minidisco: Inserte un minidisco. Para
comenzar desde una canción específica, cree
un programa (consulte “Programación de
canciones de minidiscos” de la página 34).
• Casete: Inserte el casete con la cara que desee
reproducir hacia delante.
• Radio: Sintonice la emisora memorizada
deseada (consulte “Escucha de la radio” de la
página 20).
continúa
79ES
Para despertarse con música
(continuación)
2
Ajuste el volumen.
3
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
4
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Timer
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Timer
Set ?”, y después presione PUSH
ENTER.
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar la fuente
de música deseada.
t TAPE Play y MD Play T
10 Presione PUSH ENTER.
Aparecerán el tipo de temporizador (“Daily
1” o “Daily 2”), y después la hora de
comienzo, la hora de parada, y la fuente de
música, y por último reaparecerá la
visualización original.
11 Desconecte la alimentación.
Para cancelar la operación del
menú
En el visualizador aparecerá “On” y
parpadearán los dígitos de la hora.
Para comprobar los datos
programados
Programe la hora de comienzo de la
reproducción.
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia v o V para ajustar la hora, y después
presione PUSH ENTER.
En el visualizador parpadearán los dígitos de
los minutos del temporizador.
DAILY 1
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia v o V para ajustar los minutos, y
después presione PUSH ENTER.
80ES
9
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Daily 1
(o 2)”, y después presione PUSH
ENTER.
DAILY 1
7
Programe la hora de parada de la
reproducción siguiendo el paso 7.
Cada vez que mueva el mando múltiple hacia
b o B, la visualización cambiará de la forma
siguiente:
t TUNER y CD Play T
Aparecerá “Set Daily 1”.
6
8
Presione MODE SELECT.
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Timer Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Timer Select ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar el mode respectivo
(“Daily 1” o “Daily 2”), y después presione
PUSH ENTER.
Para cambiar el ajuste, vuelva a comenzar desde el
paso 1 de la página 79.
Para cancelar la operación del
temporizador despertador
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Timer Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Timer Select ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Timer Off”, y después
presione PUSH ENTER.
Grabación de programas
radiofónicos con el
temporizador
Para grabar con el temporizador, primero tendrá
que haber memorizado la emisora (consulte “Paso
3: Memorización de emisoras” de la página 9) y
haber ajustado el reloj (consulte “Paso 2: Ajuste
del reloj” de la página 7).
10
9
1
Mando múltiple
x PUSH ENTER
3
Sugerencia
La alimentación se conectará 30 segundos antes de la
hora programada..
Notas
Otras funciones
• Usted no podrá activar a la vez los temporizadores
DAILY 1 y DAILY 2.
• Usted no podrá programar las horas de inicio y
parada del temporizador a la misma.
• Cuando utilice el temporizador cronodesconectador,
el temporizador diario no conectará la alimentación
del sistema hasta que haya finalizado la operación
del temporizador cronodesconectador.
• Usted no podrá activar a la vez el temporizador
diario y la grabación controlada mediante
temporizador.
1
1
Inserte un minidisco o un casete grabable.
Para grabar en un casete, insértelo en el deck B.
2
Sintonice la emisora memorizada
(consulte “Escucha de la radio” de la
página 20).
3
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
continúa
81ES
Grabación de programas radiofónicos
con el temporizador (continuación)
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Timer
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “Timer
Set ?”, y después presione PUSH
ENTER.
Aparecerá “Set Daily 1”.
6
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia b o B para seleccionar “MD
REC” (grabación de minidiscos) o
“TAPE REC” (grabación de casetes), y
después presione PUSH ENTER.
En el visualizador aparecerá “On” y
parpadearán los dígitos de la hora.
Aparecerá MD REC o TAPE REC
8
Programe la hora de parada de la
grabación siguiendo el paso 7.
9
Para grabar en un minidisco, mueva
repetidamente el mando múltiple hacia
b o B a fin de seleccionar el modo de
grabación deseado, y después presione
PUSH ENTER.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
t STEREO t LP2
MONO (Monoaural) T LP4 T
10 Cuando aparezca la visualización
original después de haber aparecido los
detalles que usted haya ajustado,
desconecte la alimentación.
Cuando comience la grabación, el nivel del
volumen se ajustará al mínimo.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
MD REC
Para comprobar los datos
programados
7
Programe la hora de comienzo de la
grabación.
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia v o V para ajustar la hora, y después
presione PUSH ENTER.
En el visualizador parpadearán los digitos de
los minutos.
MD REC
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia v o V para ajustar los minutos, y
después presione PUSH ENTER.
82ES
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Timer Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Timer Select ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “MD REC” o “TAPE
REC”, y después presione PUSH ENTER.
En el visualizador aparecerá “On” y
parpadearán los dígitos de la hora.
Para cambiar el ajuste, vuelva a comenzar desde el
paso 1 de la página 81.
Para cancelar la operación del
temporizador
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Timer Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Timer Select ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
b o B para seleccionar “Timer Off”, y después
presione PUSH ENTER.
Sugerencia
La alimentación se conectará 30 segundos antes de la
hora programada..
Notas
Otras funciones
• Si la alimentación está conectada a la hora
programada, la grabación no se realizará.
• Usted no podrá programar el temporizador si la
hora de inicio y la de parada son iguales.
• Cuando utilice el temporizador cronodesconectador,
la grabación controlada con el temporizador no se
iniciará hasta que se desactive el temporizador
cronodesconectador.
• Usted no podrá activar la grabación controlada con
el temporizador y el temporizador diario al mismo
tiempo.
83ES
Componentes opcionales
Conexión de un
componente digital
, Conecte un cable digital (óptico,
opcional).
OPTICAL IN
(EE.UU. solamente)
Usted podrá conectar un componente digital
utilizando un cable digital (óptico, opcional).
1Extraiga la
cubierta de la
tomas.
1
De esta forma podrá grabar digitalmente del
componente conectado en un minidisco.
Consulte el manual de instrucciones de cada
componente.
OPTICAL IN
2
3
2Conecte el
cable óptico.
3Conecte la toma de salida digital del
componente digital.
• La grabación en una cinta se realizará de forma
analógica.
Sugerencia
Cuando grabe una cinta del componente digital
conectado, presione repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador aparezca “OPT IN”.
A la toma de salida digital de un
componente digital
84ES
Conexión de un
componente analógico
Conexión de un altavoz
de supergraves
Para mejorar su sistema, podrá conectar
componentes opcionales. El sonido analógico del
componente conectado se grabará como señales
analógicas en un minidisco o en un casete.
Usted podrá conectar un altavoz de supergraves
opcional.
Al altavoz de supergraves
Consulte el manual de instrucciones de cada
componente.
A las tomas de salida de audio del
componente analógico
Para escuchar o grabar del componente conectado a
las tomas VIDEO (AUDIO) IN, presione
repetidamente FUNCTION hasta que en el
visualizador aparezca “VIDEO”.
Componentes opcional
Sugerencia
85ES
Para escuchar a través
de auriculares
Conexión de un
micrófono
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
A través de los altavoces no saldrá sonido.
(Modelo para Asia solamente)
?/1
(Alimentación)
Usted podrá conectar un micrófono opcional a la
toma MIC. Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC VOL.
?/1
(Alimentación)
PHONES
MIC VOL
MIC
Sugerencia
Cuando grabe de un disco compacto a un casete,
podrá hacerlo simultáneamente desde un micrófono y
desde el disco compacto.
86ES
Antena de AM
Conexión de antenas
exteriores
Para mejorar la recepción, conecte antenas
exteriores. Consulte las instrucciones de cada
componente.
Conecte un conductor aislado de 6 – 15 m
(metros) al terminal de antena de AM. Deje
conectada la antena de cuadro de AM
suministrada.
Tipo de toma A
Conductor aislado
(no suministrado)
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
Usted también podrá utilizar una antena de
televisión.
FM
75
AM
Tipo de toma A
Tipo de toma B
Cable coaxial de 75 ohm
(no suministrado)
Conductor aislado
(no suministrado)
FM
75
FM
CO75
AX
IA
AM
L
Tipo de toma B
FM
CO75
AX
IA
L
AM
Componentes opcional
Conductor de normas
IEC (no suministrado)
87ES
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe si la tensión
de alimentación del mismo es idéntica a la de la red
local.
Seguridad
• El sistema no se desconectará de la fuente de
alimentación de ca (red) mientras esté enchufado en
una toma de la red, incluso aunque desconecte la
alimentación del mismo.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la fuente de alimentación
(red). Para desenchufar el cable de alimentación,
tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si dentro de cualquier componente del sistema entra
un líquido o un objeto sólido, desenchufe el sistema
de la red y haga que sea comprobado por personal
cualificado.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá
ser cambiado en un taller de reparaciones
cualificado.
• Cuando conecte el cable de alimentación a un
tomacorriente de la red, aunque desconecte la
alimentación, el sistema iniciará la carga del mando
a distancia y del temporizador. Por lo tanto, la
superficie de este sistema se calentará, lo cual es
normal.
Ubicación
• Coloque el sistema estéreo en un lugar
adecuadamente ventilado a fin de evitar su
recalentamiento interno.
• No coloque el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en lugares:
— Extremadamente cálidos o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Sometidos a vibraciones
— Sujetos a la luz solar directa.
Notas sobre los discos compactos
• Antes de reproducir, frote el disco compacto con un
paño de limpieza. Limpie el disco compacto desde
el centro hacia afuera.
• No utilice disolventes tales como benceno, diluidor
de pintura, ni limpiadores ni pulverizadores
antiestáticos destinados a discos analógicos.
• No exponga los discos compactos a la luz solar
directa ni a fuentes térmicas, tales como conductos
de ventilación, ni los deje en un automóvil
estacionado a la luz solar directa.
• Cuando utilice discos compactos que posean
pegamento u otra substancia similar en la cara de la
etiqueta, o en los que se haya utilizado tinta especial
para imprimir la etiqueta, es posible que ésta se
pegue en el interior de la unidad. Cuando suceda
esto, es posible que no pueda extraerse el disco
compacto, y funcione mal la unidad. Antes de
utilizar un disco compacto, compruebe que la cara
de la etiqueta no sea pegajosa.
Usted no podrá utilizar los tipos de discos
compactos siguientes:
— Discos compactos alquilados o usados con
sellos pegados cuando el pegamento se extienda
fuera de los mismos. El perímetro del sello del
disco compacto está pegajoso.
— Discos compactos que posean etiquetas
impresas utilizando tinta especial pegajosa
cuando se toca.
Notas sobre los minidiscos
• No abra el obturador para dejar al descubierto un
minidisco. Si el obturador se abre, ciérrelo
inmediatamente.
• No intente pegar etiquetas en los minidiscos sobre
el obturador ni en otros lugares no especificados.
Como el tamaño y la forma de la etiqueta puede
diferir dependiendo del fabricante, cerciórese de
utilizar las etiquetas suministradas con el disco.
Posición de
la etiqueta
Obturador
Operación
• Si traslada el sistema estéreo directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala
muy húmeda, es posible que se condense humedad
en el interior del objetivo del reproductor de discos
compactos. Cuando ocurra esto, el sistema no
funcionará adecuadamente. Extraiga el disco
compacto y deje el sistema con la alimentación
conectada durante una hora hasta que se evapore la
humedad.
• Antes de mover el sistema, extráigale los discos.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación
con este sistema estéreo, consulte a su proveedor
Sony.
88ES
• Frote el cartucho del disco con un paño seco para
eliminar la suciedad.
• No exponga los minidiscos a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas tales como conductos de aire
cálido, ni los deje en el interior de un automóvil
estacionado a la luz solar directa.
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una
solución muy diluida de detergente.
Para conservar
permanentemente una grabación
Limpieza de las cabezas de la
cinta
Para evitar el borrado accidental de una cinta, rompa
la lengüeta de la cara A o B, como se muestra en la
ilustración.
Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de
utilización.
Cuando las cabezas de la cinta se ensucien:
— el sonido se oirá distorsionado
— el nivel del sonido se reducirá
— se producirán pérdidas de sonido
— la cinta no se borrará completamente
— la cinta no se grabará.
Cerciórese de limpiar las cabezas de la cinta antes de
comenzar una grabación importante, o después de
haber reproducido una cinta vieja. Utilice un casete
limpiador de tipo seco o húmedo vendido aparte. Con
respecto a los detalles, consulte las instrucciones del
cassette limpiador.
Ranuras
detectoras
Lengüeta de la cara B
Lengüeta de la cara A
Cara A
Rotura de
lengüeta de
la cara A del
casete
Si desea volver a grabar en este casete, cubra los
orificios de las lengüetas con cinta adhesiva. Sin
embargo, tenga cuidado de no cubrir las ranuras
detectoras utilizadas por el deck de casetes para
detectar automáticamente el tipo de cinta.
Tipo de cinta:
CrO2/METAL
Desmagnetización de las
cabezas de la cinta
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta cada 20
a 30 horas de utilización con un casete
desmagnetizador vendido aparte. Con respecto a los
detalles, consulte el manual de instrucciones del
casete desmagnetizador.
NORMAL
Antes de insertar un casete en
el deck
Tense la cinta. De lo contrario, ésta podría enredarse
en las piezas del deck y dañarse.
Cuando utilice una cinta de más
de 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia
las operaciones tales como reproducción, parada,
avance rápido, etc. La cinta podría enredarse en el
deck.
Información adicional
Ranuras detectoras
89ES
Limitaciones del sistema
de los minidiscos
El sistema de grabación de su deck de minidiscos
posee las limitaciones descritas a continuación.
Sin embargo, tenga en cuenta que estas
limitaciones se deben a la naturaleza inherente de
propio sistema de grabación de minidiscos, no a
causas mecánicas.
Se enciende “Disc Full!” antes de
alcanzar el tiempo máximo de grabación
Cuando se hayan grabado 255 canciones en el
minidisco, se encenderá “Disc Full!”
independientemente del tiempo grabado total. En un
minidisco no podrán grabarse más de 255 canciones.
Para continuar la grabación, borre las canciones
innecesarias o utilice un minidisco grabable.
Se enciende “Disc Full!” antes de
alcanzar el número máximo de
canciones (255)
Las fluctuaciones en el énfasis dentro de las
canciones se interpretan a veces como intervalos entre
canciones, lo que provoca el aumento del cómputo de
canciones y el encendido de “Disc Full!”.
El tiempo de grabación restante no
aumenta al borrar varias canciones
cortas
Las canciones de menos de 12 segundos no se
cuentan, motivo por el que, aunque las borre, el
tiempo de grabación no aumentará.
No es posible combinar algunas
canciones con otras
La combinación de canciones puede resultar imposible
cuando éstas se hayan editado muchas veces.
El tiempo grabado total y el restante
de un minidisco no se añaden al
tiempo de grabación máximo
La grabación se realiza en unidades mínimas de
2 segundos*, independientemente de lo corto que sea el
material. El contenido grabado puede ser más corto que
la capacidad de grabación máxima. El espacio delo
disco puede reducirse también debido a ralladuras.
* Durante la grabación estéreo:
En el modo MONO o LP2: unos 4 segundos
En el modo LP4: Unos 8 segundos
El sonido desaparece durante la
búsqueda de canciones editadas
90ES
Las canciones creadas con la edición pueden
presentar la pérdida de sonido durante la búsqueda
debido a que la reproducción a gran velocidad
requiere cierto tiempo para buscar la posición en el
disco cuando las canciones no estén en orden.
No es posible marcar números de
canciones
Cuando en el visualizador se encienda “L-SYNC”
(page 44) durante la grabación analógica, los números
de las canciones no podrán marcarse al comienzo de
las mismas:
• Si la señal de entrada tiene un nivel inferior al
fijado durante menos de 2 segundos* entre
canciones.
• Si la señal de entrada tiene un nivel inferior al
fijado durante más de 2 segundos* en medio de una
canción.
* Durante la grabación estéreo:
En el modo MONO o LP2: unos 4 segundos
En el modo LP4: Unos 8 segundos
Guía para el sistema de
administración de copia en serie
Los componentes digitales de audio, como discos
compactos, minidiscos, y casetes de cinta audiodigital
le permitirán copiar fácilmente música con gran
calidad procesando la música como señal digital.
Para proteger programas de música con derechos de
autor, este sistema utiliza el sistema de administración
de copia en serie, que le permitirá realizar una sola
copia de una fuente digitalmente grabada a través de
conexiones digital a digital.
Usted solamente podrá realizar una
copia de primera generación a
través de la conexión digital a digital
Por ejemplo:
1 Usted podrá realizar una copia de un programa de
sonido digital disponible en el mercado (por
ejemplo un disco compacto o un minidisco), pero
no podrá realizar una segunda copia de la copia de
la primera generación.
2 Usted podrá realizar una copia de una señal digital
de un programa de sonido analógico grabado
digitalmente (por ejemplo, un disco analógico o un
casete de música) o de un programa de
radiodifusión vía satélite, pero no podrá realizar
una segunda copia.
* Copia de primera generación significa una
grabación de señales digitales realizada con un
equipo digital. Por ejemplo, si graba del
reproductor de discos compactos al deck de
minidiscos de este sistema, habrá realizado una
copia de primera generación.
Nota
Este sistema de administración de copia no se aplicará
cuando realice una grabación a través de una
conexión analógica a analógica.
Solución de problemas
Si se presenta algún problema durante la
utilización de su sistema estéreo, utilice la lista de
comprobaciones siguiente.
Compruebe en primer lugar si el cable de
alimentación está firmemente conectado, y los
altavoces correcta y firmemente conectados.
Si el problema persiste después de haber realizado
las comprobaciones siguientes, consulte a su
proveedor Sony.
Generales
Tan pronto como enchufe el cable de
alimentación, el visualizador comenzará a
parpadear, incluso aunque no haya
conectado la alimentación (modo de
demostración).
• Presione DISPLAY una vez cuando la
alimentación esté desconectada. La
demostración desaparecerá.
El ajuste del reloj/la memorización de
emisoras/el temporizador se cancelan.
• Se habrá desconectado el cable de
alimentación o se produjo un corte eléctrico
de más de medio día.
Vuelva a efectuar lo siguiente:
— “Paso 2: Ajuste del reloj” de la página 7.
— “Paso 3: Memorización de emisoras” de la
página 9.
No hay sonido.
• Gire VOLUME hacia la derecha.
• Los auriculares están conectados.
• Inserte solamente la parte pelada de los cables
de los altavoces en las tomas FRONT
SPEAKER.
Si insertase la parte de plástico, se obstruirían
las conexiones de los altavoces.
• No hay salida de sonido durante la grabación
con el temporizador.
• No hay salida de audio durante la grabación
sincronizada de un disco compacto en un
minidisco a gran velocidad.
Hay mucho zumbido o ruido.
• Un televisor o una videograbadora demasiado
cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema
estéreo del televisor o de la videograbadora.
El temporizador no funciona.
• Ajuste correctamente el reloj.
“Daily 1”, “Daily 2”, “MD REC” y “TAPE
REC” no aparecen al seleccionar el menú
“Timer Select ?”.
• Programe correctamente el temporizador.
• Ajuste el reloj.
El telemando no funciona.
• Entre el mando a distancia y el sistema
estéreo existe un obstáculo.
• El telemando no está apuntando hacia el
sensor de control remoto del sistema.
• Las pilas están agotadas. Reemplace ambas.
Hay retroalimentación acústica.
• Reduzca el nivel del volumen.
• Aleje el micrófono de los altavoces o cambie
la dirección del micrófono.
En la pantalla de un televisor hay
irregularidades.
• Desconecte la alimentación del televisor, y
vuelva a conectarla después de 15 a
30 minutos. Si la irregularidad de los colores
persiste, aleje los altavoces del televisor.
“PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen
alternativamente.
• Se ha introducido una señal fuerte. Presione
?/1 para desconectar la alimentación, deje el
sistema desconectado por un momento, luego
presione otra vez ?/1 para conectar la
alimentación.
Si aparecen alternativamente “PROTECT” y
“PUSH POWER” incluso aunque haya vuelto
a conectar la alimentación. En este caso,
vuelva a presionar ?/1 para desconectar la
alimentación y comprobar los cables de los
altavoces.
Información adicional
Si ha ajustado el temporizador, también
efectúe “Para despertarse con música” de la
página 79 y “Grabación de programas
radiofónicos con el temporizador” de la
página 81.
En el visualizador aparece “--:--”.
• Se ha producido una interrupción del
suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj
y a programar el temporizador.
continúa
91ES
Solución de problemas
(continuación)
Altavoces
Solamente sale sonido a través de un
canal o el volumen entre los canales
izquierdo y derecho está desequilibrado.
• Compruebe la conexión y la ubicación de los
altavoces.
El sonido carece de graves.
• Compruebe si las tomas + y – de los altavoces
están correctamente conectadas.
Reproductor de discos compactos
La bandeja de discos compactos no se cierra.
• El disco compacto no está correctamente
colocado.
El disco compacto no se reproduce.
• El disco compacto no está plano en su
compartimiento.
• El disco compacto está sucio.
• El disco compacto está insertado con la cara
de la etiqueta hacia abajo.
• Se ha producido condensación de humedad.
Extraiga los discos compactos y deje el
sistema con la alimentación conectada durante
aproximadamente una hora hasta que la
humedad se haya evaporado.
La reproducción no se inicia desde la
primera canción.
• El reproductor de discos compactos se
encuentra en el modo de reproducción
programada o aleatoria. Seleccione “1 Disc” o
“All Discs” en el menú “Play Mode” (páginas
27, 29).
Está visualizándose “Over”.
• Ha llegado al final del disco compacto.
Mantenga presionada m para retroceder.
Deck de minidiscos
El visualizador muestra un código
compuesto por tres o cinco caracteres y
un mensaje.
• Este sistema posee una función de
autodiagnóstico (consulte “Visualización de
autodiagnóstico” de la página 94).
No es posible insertar el disco.
• Inserte el minidisco en el sentido de la flecha.
Los controles no trabajan.
• El minidisco está sucio o rallado.
Reemplácelo por otro nuevo.
No es posible reproducir el minidisco.
• Se ha condensado humedad. Extraiga el
minidisco y deje el sistema con la
alimentación conectada durante varias horas
hasta que se evapore la humedad.
• En el minidisco no hay nada grabado.
La grabación no es posible.
• El minidisco está protegido contra la
grabación (aparecen alternativamente “C11” y
“Protected”). Deslice la lengüeta para cerrar
la ranura (consulte la página 37).
• Conecte adecuadamente la fuente de sonido.
• En el deck de minidiscos hay un disco
grabado. Reemplácelo por otro grabable.
• Reemplace el minidisco por otro grabable que
posea tiempo restante suficiente o borre
canciones innecesarias.
• El cable de alimentación (red) se desenchufó,
o se produjo una interrupción del suministro
eléctrico. Realice la grabación desde el
comienzo.
Se visualiza “-Over-”.
• Ha llegado al final del minidisco. Presione
m para volver al comienzo del minidisco.
Durante la grabación permanece
encendido “OVER”.
• Durante la grabación se introdujo una señal
intensa.
Cuando se distorsione el sonido, reduzca el
nivel de grabación (consulte “Ajuste del nivel
de grabación” de la página 46), y después
vuelva a grabar.
No puede seleccionarse “Repeat All”.
• Esto sucede normalmente cuando el modo de
reproducción del disco compacto se ajusta a
“All Shuf”. Devuélvalo al modo de
reproducción de discos compactos.
92ES
Decks de casetes
Sintonizador
No es posible grabar una cinta.
• No hay casete en el portacasete.
• El casete carece de lengüetas de seguridad
(consulte “Para conservar permanentemente
una grabación” de la página 89).
• La cinta está bobinada hasta el final.
Hay excesivo zumbido o ruido (en el
visualizador parpadea “TUNED” o
“STEREO”).
• Ajuste la antena.
• La señal es demasiado débil. Conecte una
antena exterior.
La cinta no se graba o no se reproduce, o
el nivel de sonido se reduce.
• Las cabezas están sucias. Límpielas (consulte
“Limpieza de las cabezas de la cinta” de la
página 89).
• Las cabezas grabadora/reproductoras se han
magnetizado. Desmagnetícelas (consulte
“Desmagnetización de las cabezas de la cinta”
de la página 89).
No es posible recibir un programa de FM
en estéreo.
• Seleccione “Stereo” en el menú “Stereo
Mono ?”.
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas grabadora/reproductoras se han
magnetizado. Desmagnetícelas (consulte
“Desmagnetización de las cabezas de la cinta”
de la página 89).
1
2
3
4
Hay fluctuación y trémolo excesivos, o
pérdida de sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están contaminados. Límpielos (consulte
“Limpieza de las cabezas de la cinta” de la
página 89).
Después de haber presionado N (n) o
A, se oye ruido mecánico, en el
visualizador aparece “EJECT” y la unidad
entra automáticamente en el modo de
espera.
• No ha insertado correctamente el casete.
Extráigalo y vuelva a conectar la
alimentación.
Desenchufe el cable de alimentación.
Vuelva a enchufar el cable de alimentación.
Presione ?/1 para conectar la alimentación.
Presione simultáneamente x, DISPLAY, y
DISC 5.
5 Presione ?/1 para conectar la alimentación.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Todos los ajustes que haya realizado, tales como
memorización de emisoras, ajuste del reloj, y el
temporizador se borrarán. Usted tendrá que
volver a ajustarlos.
Información adicional
El ruido aumenta, o las altas frecuencias
se borran.
• Las cabezas grabadora/reproductoras se han
magnetizado. Desmagnetícelas (consulte
“Desmagnetización de las cabezas de la cinta”
de la página 89).
Si ocurren otros problemas no
descritos aquí, reponga el
sistema de la forma siguiente:
93ES
Visualización de
autodiagnóstico
Este sistema posee una función de visualización
de autodiagnóstico que le permitirá saber cuándo
el sistema está funcionando mal. El visualizador
mostrará alternativamente un código compuesto
por tres caracteres y un mensaje para indicarle el
problema. Para solucionar el problema, consulte
la lista siguiente. Si el problema persiste, consulte
a su proveedor Sony.
C11 / Protected
El minidisco está protegido contra el borrado.
p Extraiga el minidisco y deslice la lengüeta
para cerrar la ranura (página 37).
C12 / Cannot Copy
Está intentando grabar un disco compacto con
un formato que no soporta el sistema, como
CD-ROM.
p ––
C13 / REC Error
La grabación es imposible.
p Mueva el sistema a un lugar estable y vuelva
a realizar la grabación desde el principio.
El minidisco está sucio o rallado, o no cumple
las normas.
p Cambie el minidisco por otro y vuelva a
realizar la grabación desde el principio.
C13 / Read Error
El deck de minidiscos no puede leer
correctamente la información del disco.
p Extraiga y vuelva a insertar el minidisco.
C14 / Toc Error
El deck de minidiscos no puede leer
correctamente la información del disco.
p Cambie el minidisco por otro.
p Borre todo el contenido grabado en el
minidisco utilizando la función de borrado
(Erase) de la página 59.
C41 / Cannot Copy
Este sistema está de acuerdo con el sistema de
administración de copia en serie (SCMS), que
limita el número de copias digitales que pueden
realizarse de cualquier fuente de audio digital
dada (página 90).
C71 / Check OPT-IN
Ha intentado grabar de un componente digital
cuando no hay componente conectado a la toma
OPTICAL IN, o el componente digital no está
correctamente conectado.
p Conecte correctamente el componente digital a la
toma OPTCAL IN con un cable óptico digital.
La alimentación del componente digital
conectado está desconectada.
p Conecte la alimentación del componente digital.
A0001 / MEMORY NG
El componente tiene problemas internos.
p Consulte a su proveedor Sony.
94ES
E0101 / LASER NG
El captor de láser tiene algún problema.
p El captor de láser puede estar dañado.
Consulte a su proveedor Sony.
Mensajes de los
minidiscos
Durante la operación puede aparecer o parpadear
uno de los mensajes siguientes.
Auto Cut
El deck de minidiscos está en el modo de
grabación en pausa porque durante la grabación
digital hubo un silencio de 30 segundos o más.
Blank Disc
El minidisco grabable insertado es nuevo o
todas las canciones del mismo están borradas.
Cannot Edit
• El minidisco ha sido grabado en fábrica.
• Ha intentado editar en el modo de
reproducción programada o aleatoria. Cancele
el modo de reproducción programada o
aleatoria y seleccione “Continue” en el menú
“Play Mode Set Up ?”.
• Ha intentado cambiar el nivel de grabación o
ha realizado operaciones de aumento gradual
y desvanecimiento después de haberse
activado el temporizador diario o el
temporizador para grabación. Vuelva a
conectar la alimentación del receptor, cancele
la función del temporizador y realice la
operación de edición.
Complete!
La edición del minidisco se ha realizado
completamente.
Disc Full!
No hay tiempo restante en el disco (consule
“Limitación del sistema de minidiscos” de la
página 90).
Eject
El deck de minidiscos está expulsando el disco.
Incomplete!
El ajuste del nivel de grabación después de los
procedimientos de grabación, o de aumento
gradual o desvanecimiento, ha fallado debido a
que la unidad estaba sometida a vibraciones o a
que en la bandeja había un disco dañado o
sucio. Coloque la unidad en un lugar estable
para minimizar las vibraciones. No utilice
discos dañados ni sucios.
Initial
La unidad se está inicializando porque no se
conectó su unidad durante mucho tiempo.
Name Full!
No hay más espacio para almacenar canciones o
el título del disco.
No Change
Al tratar de cambiar el nivel de grabación
después de la grabación, tal nivel no cambió
porque usted presionó PUSH ENTER sin haber
realizado el ajuste.
No Disc
No hay minidisco en el deck.
No Name
El minidisco posee números de canciones pero
no tiene título.
– Over –
Ha llegado al final de la última canción durante
la búsqueda a gran velocidad.
Rehearsal
Reproducción de la posición de división
después de haberla designado.
continúa
Información adicional
Cannot REC
Presione FUNCTION para seleccionar la fuente
de grabación.
En el deck hay un minidisco pregrabado.
Imposible
Ha intentado editar una canción ya editada
demasiadas veces.
Ha intentado dividir al principio o al final de
una canción.
95ES
Mensajes de los minidiscos
(continuación)
S.F Edit!
Ha intentado realizar otras operaciones durante
la edición S.F (ajuste del nivel de grabación
después de la grabación, el aumento gradual, y
el desvanecimiento). Durante la edición S.F no
se pueden realizar otras operaciones.
S.F Edit NOW
Ha presionado ?/1 durante la edición S.F
(ajuste del nivel de grabación después de la
grabación, el aumento gradual, y el
desvanecimiento). Si desconecta la
alimentación antes de haber finalizado la
edición S.F, no se realizará adecuadamente.
Desconecte la alimentación después de haber
completado la edición.
Si desea desconectar la alimentación durante la
edición, vuelva a presionar ?/1 mientras esté
visualizándose el mensaje.
Smart Space
Se introdujo de nuevo una señal después de un
silencio de 30 segundos o menos durante la
grabación.
Text Protect
Alguna información de texto del disco
compacto no puede grabarse en el minidisco.
Presione NAME EDIT/CARACTER, y después
PUSH ENTER para registrar el título de la
canción que esté grabándose.
TOC Reading
El deck de minidiscos está leyendo la
información de la TOC del minidisco.
TOC Writing
El deck de minidiscos está leyendo la
información del contenido grabado o editado.
Track End
Ha llegado al final de una canción durante el
ajuste del punto de división durante la función
de división.
96ES
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Sección del amplificador
Láser
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (nominal)
60 + 60 W
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
80 + 80 W
(8 ohmios a 1 kHz, 10 % de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
140 + 140 W
(8 ohmios a 1 kHz, 10 % de
distorsión armónica total)
Longitud de onda
Respuesta en frecuencia
Señal relación-ruido
Gama dinámica
Sección del deck de minidiscos
Otros modelos:
Lo siguiente se ha medido a ca 120/220/240 V, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
115 + 115 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia media (RMS) continua (nominal)
150 + 150 vatios
(6 ohmios a 1 kHz,
10 % de distorsión armónica total)
Entradas
VIDEO (AUDIO) IN:
(tomas fono)
MIC:
(minitoma)
(Modelo para Asia
solamente)
Salida de láser
Sistema audiodigital de discos
compactos
Láser de semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión: continua
44,6 µW* como máximo
*Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo del bloque
captor óptico con una apertura de
7 mm.
780 – 790 nm
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Más de 90 dB
Más de 90 dB
tensión de 250 mV,
impedancia de 47 kiloohmios
Sensibilidad de 1 mV,
impedancia de 10 kiloohmios
Láser
Salida de láser
Frecuencia de muestreo
Respuesta en frecuencia
Sistema de audio digital de
minidiscos
Láser de semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión: continua
Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo del bloque
del captor óptico con una apertura
de 7 mm.
44,1 kHz
20 – 20 000 Hz
OPTICAL IN (Modelo para Norteamérica solamente)
(Conectores ópticos cuadrados, panel posterior)
Longitud de onda
700 nm
Sección de los decks de casetes
Sistema de grabación
Respuesta en frecuencia
(DOLBY NR OFF)
Fluctuación y trémolo
4 pistas, 2 canales estéreo
40 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes TYPE I Sony
40 – 14 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes TYPE II Sony
±0,15 %, ponderación de pico
(IEC)
0,1 %, ponderación eficaz (NAB)
±0,2 %, ponderación de pico
(DIN)
continúa
Información adicional
Salidas
PHONES:
acepta auriculares de
(minitoma estéreo)
8 ohmios o más
FRONT SPEAKER:
Modelos para EE.UU. y Europa:
acepta una impedancia de 8 a
16 ohmios
Otros modelos:
aceptan una impedancia de 6 a
16 ohmios
SUPER WOOFER:
tensión de 1 V,
impedancia de 1 kiloohmio
Sistema
97ES
Especificaciones (continuación)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Modelo para EE.UU.:
Otros modelos:
Antena
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 100 kHz)
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
Antena monofilar de FM
75 ohmios, desequilibrados
10,7 MHz
Generales
Alimentación
Modelo para EE.UU.:
ca 120 V, 60 Hz
Modelo para Europa:
ca 230 V, 50/60 Hz
Modelos para Australia y Nueva Zelanda:
ca 230 – 240 V, 50/60 Hz
Modelo para México:
ca 120 V, 60 Hz
Otros modelos:
ca 120, 220, 230 – 240 V,
50/60 Hz
Ajustable con el selector de
tensión
Consumo
Modelo para EE.UU.:
Modelo para Europa:
Otros modelos:
150 W
160 W
180 W
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 250 x 375 x 395 mm
Masa
Modelo para EE.UU.:
Modelo para Europa:
Otros modelos:
Aprox. 11,5 kg
Aprox. 11,5 kg
Aprox. 12,0 kg
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para EE.UU.:
Modelo para Europa:
Otros modelos:
Antena
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
530 – 1 710 kHz
(con el intervalo ajustado a
10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(con el intervalo ajustado a 9 kHz)
531 – 1 602 kHz
(con el intervalo ajustado a 9 kHz)
531 – 1 602 kHz
(con el intervalo ajustado 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con el intervalo ajustado 10 kHz)
Antena de cuadro de AM
Terminales para antena exterior
450 kHz
Altavoces (SS-ZX50MD)
Sistema de altavoces
3 vías, tipo reflector de graves, tipo
magnéticamente apantallado
Unidades altavoces
Altavoz de graves:
17 cm, tipo cono
Altavoz de agudos:
5 cm, tipo cono
Altavoz de supergraves: 4 cm, tipo cono
Impedancia nominal
Modelos para EE.UU. y Europa:
8 ohmios
Otros modelos:
6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 250 x 375 x 285 mm
Masa
Aprox. 5,5 kg, neto por altavoz
98ES
Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM (1)
Antena monofilar de FM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Cables para altavoces (2)
Amortiguadores para los altavoces
delanteros (8)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Identificación de partes
del mando a distancia
DECK DE CASETES
Teclas del
mando a
distancia
Función
TAPE A N
TAPE B N
Inicia la reproducción.
Cada vez que presione esta tecla,
cambiará el sentido de movimiento
de la cinta.
X*
Realiza una pausa en la grabación.
x
Para la reproducción.
SINTONIZADOR
./>
Teclas del
mando a
distancia
Función
Busca el comienzo de una canción
(AMS: Automatic Music Sensor =
Sensor automático de canciones).
m/M
TUNER/BAND
Selecciona FM o AM.
Hace que la cinta avance
rápidamente o que se rebobine.
Usted también podrá controlar el sistema con el
mando a distancia suministrado.
*: Solamente podrá controlar con el mando a distancia.
./> (+, –) Selecciona un número de
memorización.
m/M
Inicia la exploración de emisoras o
selecciona una emisora
memorizada.
TEMPORIZADOR
Teclas del
mando a
distancia
Función
SLEEP*
Selecciona un temporizador
cronodesconectador.
REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
Función
CD N
Inicia la reproducción.
x
X
./>
Selecciona una canción.
m/M
Localiza el punto deseado de una
canción.
DISC SKIP*
Cambia discos compactos.
OTROS
Teclas del
mando a
distancia
Función
Para la reproducción.
?/1
Realiza una pausa en la
reproducción.
Conecta o desconecta la
alimentación del sistema.
VOL +/–
Ajusta el volumen.
B/b/V/v
ENTER
Se utilizan para seleccionar el
menú y ajustar los elementos del
mismo.
FUNCTION
Selecciona la función.
MODE SELECT Entra en el modo de menús.
REPRODUCTOR DE MINIDISCOS
Teclas del
mando a
distancia
Función
MD N
Inicia la reproducción.
x
Para la reproducción.
X
Realiza una pausa en la
reproducción.
./>
Selecciona una canción.
m/M
Localiza el punto deseado de una
canción.
SCROLL*
Desplaza el título.
FILE SELECT
Selecciona el archivo de efectos de
sonido preajustados.
Información adicional
Teclas del
mando a
distancia
99ES
Elementos de “Sound Mode” y “Set Up Mode”
Los números entre paréntesis indican el número de página del elemento.
Sound Mode
Effect OnpOff/OffpOn (70)
File Select (70, 74)
P File Memory (74)
Equalizer Control (73)
*
Cinema Space (72)
Mode End
• Para cancelar la operación del menú, presione MODE SELECT.
• Es posible que los elementos con asterisco (*) no puedan seleccionarse dependiendo de la situación.
• Los elementos con cuadro doble no están en el menú. Para seleccionar elementos de cuadro doble, presione las
teclas correspondientes del panel frontal o del mando a distancia.
• Para finalizar la operación del menú, presione “Mode End”.
100ES
Set Up Mode
Set Up Mode
CD Set Up ?
*
TAPE Set Up ?
Repeat Set Up ? (26)
Direction Set Up ? (18, 23, 64, 66)
Play Mode Set Up ? (27, 30)
DOLBY NR Set Up ? (16, 19, 24, 65)
1)
CD Edit Start ? (68)
Mode End
2)
Program Set ? (28, 38, 66)
Timer Set Up ?
*
PGM Check Clear (29, 67)
Clock Set ? (8)
Mode End
*
Timer Set ? (80, 82)
MD Set Up ?
*
Timer Select ? (80, 82)
*
Repeat Set Up ? (33)
Play Mode Set Up ? (34, 36)
Mode End
Display Set Up ?
3)
Program Set ? (34)
Spectrum Set Up ? (71)
*
PGM Check Clear (35, 36)
Dimmer Set Up ? (71)
MD Edit ? (41, 42, 44–63)
Mode End
Mode End
*
*
Stereo Mono ? (21)
*
PTY Select ? (76)
TUNER Memory ? (9)
*
TUNER Erase ? (10)
Información adicional
TUNER Set Up ?
Mode End
*
TUNER Name? (78)
Mode End
1)
No puede seleccionarse durante la reproducción de un disco compacto.
No puede seleccionarse durante la reproducción programada de un disco compacto.
3)
No podrá seleccionarse durante la reproducción de un minidisco.
2)
101ES
Índice
alfabético
A, B
Ajuste
nivel de grabación 46
parámetro de sala de cine 72
sonido 69
volumen 13, 17, 19, 21
Ajuste del reloj 7
Ajuste del sonido
GROOVE 69
GROOVE-EX 69
V-GROOVE 69
Antenas 6, 87
Archivo personal 74
Asignación de nombres a
emisoras memorizadas 77
Asignación de títulos a
minidiscos 48
C, D
Conexión 5-11, 84-88
Conexiones
alimentación
antenas 6, 87
componentes opcionales
84-88
sistema 5
Conservación de grabaciones
37, 89
E
Edición 47-63, 65-68
Edición S.F 61
Edición con selección de cinta 68
Edición de programa 65
Emisoras
memorización 9
sintonía 20
Escucha de la radio 20
Función de denominación 48
Función de división 56
Función de deshechura 59
Función de espacio inteligente 41
Función de movimiento 55
G, H
Grabación
casete 39
con temporizador 80
de reproducción larga 40
disco compacto 14, 15, 38,
39, 64
minidisco 64
programa de radiodifusión 22
sincronizada 15, 38
sincronizada de un disco
compacto en un minidisco a
gran velocidad 14
Grabación con máquina de
tiempo 43
Grabación de reproducción
larga
Grabación sincronizada 14, 15,
38
Grabación sincronizada con el
nivel 44
Grabación sincronizada de un disco
compacto en un minidisco a gran
velocidad 14
I, J, K, L
Intervalo de sintonía 10
L
102ES
Función de borrado
todas las canciones 52
una parte de una canción 53
una sola canción 51
Función de combinación 58
S
Selección automática de fuente
13, 17, 19, 21
Selección de un archivo de efectos
de audio memorizado 70
Sintonía memorizada 20
Sintonizador 9, 20, 75
Sistema de datos radiofónicos 75
Solución de problemas 91-93
Limitaciones del sistema 90
T, U
M
Mando múltiple 8
Marcación de canciones 44
Memorización de emisoras 9
Mensajes de los minidiscos 95
N, O
Nombre de emisora 75
F
R
Regulador de brillo 71
Reproducción
canciones en el orden
deseado (Reproducción
programada) 28, 34
canciones en orden
arbitrario (Reproducción
aleatoria) 27, 33
casete 18
disco compacto 12
minidisco 17
repetida de canciones
(Reproducción repetida)
26, 32
Reposición del sistema 93
Reproducción aleatoria 27, 33
Reproducción normal 12, 17
Reproducción presionando una
sola tecla 13, 17, 19, 21
Reproducción programada
28, 34
Reproducción repetida 26, 32
Reproductor de discos
compactos 12, 25-30
P, Q
Pilas 7
Protección de un minidisco
grabado 37, 89
PTY 76
Temporizador
para despertarse con
música 79
para dormirse con música 79
para grabación 80
Temporizador
cronodesconectdor 79
Temporizador diario 79
V, W, X, Y, Z
Visualización de
autodiagnóstico 94
Visualizador 25, 31, 71
Información adicional
103ES
Información adicional
105ES