Aiwa HR-SP35 Instrucciones de operación

Categoría
Radios
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

El Aiwa HR-SP35 es un receptor de radio portátil que te permite escuchar tus emisoras favoritas de AM y FM. Con su diseño compacto y ligero, puedes llevarlo fácilmente contigo a cualquier lugar. Cuenta con un interruptor SUPER BASS para enfatizar las frecuencias bajas y un interruptor MONO/STEREO para elegir entre recepción mono o estéreo. Funciona con dos pilas AAA y tiene una duración de batería de aproximadamente 20 horas con pilas de manganeso o 40 horas con pilas alcalinas.

El Aiwa HR-SP35 es un receptor de radio portátil que te permite escuchar tus emisoras favoritas de AM y FM. Con su diseño compacto y ligero, puedes llevarlo fácilmente contigo a cualquier lugar. Cuenta con un interruptor SUPER BASS para enfatizar las frecuencias bajas y un interruptor MONO/STEREO para elegir entre recepción mono o estéreo. Funciona con dos pilas AAA y tiene una duración de batería de aproximadamente 20 horas con pilas de manganeso o 40 horas con pilas alcalinas.

anua
88-RH2-901-01
971027AY0-OX
HR-SP35W
RADIO RECEIVER
RECEPTOR DE LA RADIO
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
Printed in China
AIWA CO.,LTD.
OWNER’S RECORD
For your (convenience, record the model number and the serial number
(you will find N m the battery compartment of your set) m the space
provided below. Please refer to them when you contact your Alwa dealer
m case of dtficulty
\ Model No.1-lR-SP35W
I Serial No.
SPECIFICATIONS
Frequency range AM’ 530 1,710 kHz
FM. 87.5 108 MHz
Maximum output 15 mW + 15 mW (EIAJ 32 ohms)
Power supply DC 3 V using two AAA (R03) batteries
We\ght Approx 180 g, 6.3 oz (excluding batteries)
——
—.
PRECAUC1ONES
Para mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento
No ubhce en Iugares muy calientes, fries, con POIVOo humedad.
Especialmente, no deje el aparato.
en lugares muy htimedos, por ejemplo en el bafio
cerca d[? la calefacclon
en un I[dgar donde quede expuesto a Ios rayos directos del sol (per
ejemplo, dentro de un coche estacionado CUYOmtenor puede calentarse
mucho)
No abra el comparfim[ ento de Ias pilas con Ias manes mojadas.
Ltmp]e completamente el aparato antes de colocar Ias pdas.
No Iave el aparato con agua
Nota
Llmple ccmpletasmente el aparato despues de uthzarlo.
Notas para escuchar con Ios cascos auriculares
Escuchc? a un volumen no muy alto para no dahar sus oidos.
. No escuche con Ios auriculares mientras conduce o anda en blcicleta.
Puede converlrse en un pehgro para el trfdico
. Debe tener mucho cu!dado o delar de utlhzar temporalmente en sltuaclones
potenclalmente pehgrosas, por eJemplo mlentras camma, corre, etc
Utdicelos correctamente: L es izqulerdo y R es derecho.
I
Las especiflcaciones y el aspecto externo de esta unidad estan
sometdos a camb!o sm prewo awso
I
PRECAUTIONS
To maintain good performance
Do not use the umt m places which are extremely hot, cold, dusty or humid.
In particular, do not keep the unit”
in a high humidity area such as a bathroom
. near a heater
. in an area exposed to dwect sunllght (inside a parked car, where there
could be a considerable rise in temperature)
Do not open the battery compartment with wet hands.
. Wipe the umt thoroughly before msertmg batteries.
Do not soak the umt m water.
Note
Wipe the unit thoroughly after use.
Note on listening with the headphones
Lwten at moderate volumes to avoid hearing damage
Do not wear the headphones while dnvmg or cychng.
It may create a traffhc hazard
You should use extreme caution or temporarily discontinue USC?m
potentially hazardous sltuatlons, such as walking, ]oggmg, etc
Wear them properly: L ISleft, R is right
The speclftcations and external appearance of this umt are subject to
change without notice.
A
PRECAUTIONS
Pour assurer un bon fonctionnement
Ne laissez pas I’appareil a un emplacement tres chaud, fro!d, poussiereux
ou humide. En particulier, ne Ie Ialssez pas.
a un endro!t tres humlde, une sane de hams par exemple
pres dun appared de chauffage
a un endroit en plem soleil (clans une volture garee, ou la temperature
peut conslderablement augmenter)
N’ouvrez pas Ie Iogement des piles avec des reams moulllees.
Essuyez entierement I’appareil avant I’inserlon des piles.
Ne trempez pas I’appareil clans I’eau.
Remerque
Essuyez completement I’appareil apres I’utilisabon
Remarquea concernant I’ecoute avec dea ecouteura
Ecouter a un volume sonore modere pour ewter tout dommage auditif
. Ne portez pas Ies ecouteurs quand vous condulsez ou a velo ‘Cela
pourralt provoquer un accident de la c!rculatlon.
Nous voua recommandons d’tAre trea prudent ou d’arreter
temporawement I’utdwafion de I’appareil clans des situations a rmque
potentrel, en marchant, en faisant du jogging par exemple.
Mettre correctement Ies ecouteurs L pour la gauche, et R pour la droite.
1
La conception et Ies specifications de cet appareil sent modiflables
saris preavls
PARA COLOCAR PILAS
Cambie Ias pilas cuando Ios sonidos se escuchen distorsionados durante
la recepcion.
Longevidad delabateria (reception FM EIAJl mW)
1
Con pilas de manganeso (R6) Aprox. 20 horas
Con pilas alcalinas (LR6)
ADrox. 40 horas
Nota sobra Iaa pilaa
Verifique que Ias marcas 0 y O estan correctamente alineadas.
No mezcle distintostipos de pilas o una pilavieja y una pila nueva.
No cargue Ias pilas, caliente o desarme.
.Cuando no utilica Ias pilas, saquelas para evitar que se gasten
intitilmente.
Si se sale el Ilquido de Ias pilas, Iimpie cuidadosamente antes y despues
de sacarlas
IRECEPCION DE LA RADIO
“1 Mueva al intarruptor principal POWER a ON.
Para dar mas enfasis a Ios graves, mueva el interruptor a SUPER BASS.
i! Seleccione AM o FM.
3 Gire el control TUNING para aintonizar la emiaora deaeada.
4 Ajuste el volumen.
Para dejar de eacuchar la radio, mueva el interruptor principal a OFF
para desconectar el aparato.
para eacuchar una tran~m[aion en FM e~tereo
f~ueva el interruptor MONO/STEREO a STEREO.
:Sila seiial de FM estereo esta debll mueva a MONO.
MANTENIMIENTO
Para Iimpiar el mueble
lJtilice un pafio suave empapado en una solution detergence neutra.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o Iimpiador.
TO INSERT DRY CELL BATTERIES
Replace the batteries when the sound becomes distorted during reception.
Battery life (EIAJ 1 mW FM reception)
With manganese batteries (R6) Approx. 20 hours
With alkaline batteries (LR6)
Approx. 40 hours
Nota on dry cell batteriea
. Make sure that the 0 and 0 marks are correctly aligned.
Do not mix different types of batteries, or an old battery with a new one.
Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
. When not using the batteries, remove them to prevent needless wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove
~,,,
RADIO RECEPTION H
1
Set the POWER switch to ON.
To emphasize the low frequencies, set the switch to SUPER BASS.
2 Select AM or FM.
3 Turn the TUNING control to tune into a station.
4 Adjust the volume.
After listening, set the POWER switch to OFF.
TO Iiaten to FM stereo broadcaat
Set the MONO/STEREO switch to STEREO.
If the FM stereo signal is weak, set it to MONO.
MAINTENANCE
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent
solution.
Do not use the strong solvents such as alcohol, benzine or cleaner.
INSERTION DES PILES SECI-IES
Remplacez Ies piles quand Ie son commence a ~tre deforme pendant la
reception.
Vie de aervica dea piles (reception FM 1 rrnW EIAJ)
Piles au manganese (R6)
Approx. 20 heures
Piles alcalines (LR6)
Approx. 40 heures
Remarquea aur Ies piles aeches
. Verifier que Ies marques (0,
O) sent bien alignees.
Ne pas melanger des piles de types diff6 rents, ou des piles neuve et
ancienne.
oNe jamais recharger Ies piles, Ies chauffer ou Ies demonter.
. Quand Ies piles ne sent pas utilisees, Ies retirer de I’appareil pour eviter
touta usure inufile.
En cas de fuite des piles, essuyez entierement
tout Ie Iiquide ecoule.
RECEPTION RADIO
—.
1 Mettez I’interrupteur POWER sur ON.
Reglez Ie selecteur SUPER BASS pour accentuer Ies basses
frequencies.
2 Selectionnez AM ou FM.
3 Tournez la commande TUNING pour accorder une station.
4 Ajustez Ie volume.
Apres I’ecoute, remettez I’interrupteur POWER sur OFF.
Pour ecouter dea programmed FM stereo
Regler Ie commutateur MONO/STEREO a STEREO.
Regler a MONO si Ie signal FM stereo est faible.
ENTRETIEN
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux humecte de solution detergence deuce. Ne pas
utiliser de solvant fort, tel qu’alcool, benzine ou Iiquide de nettoyage.

Transcripción de documentos

anua 88-RH2-901-01 971027AY0-OX PRECAUTIONS HR-SP35W To maintain good performance Do not use the umt m places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not keep the unit” ● in a high humidity area such as a bathroom . near a heater . in an area exposed to dwect sunllght (inside a parked car, where there could be a considerable rise in temperature) ● Do not open the battery compartment with wet hands. . Wipe the umt thoroughly before msertmg batteries. ● Do not soak the umt m water. RADIO RECEIVER RECEPTOR DE LA RADIO OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO MODE D’EMPLOI Note Wipe the unit thoroughly after use. AIWA CO.,LTD. Printed in China Note on listening with the headphones Lwten at moderate volumes to avoid hearing damage ● Do not wear the headphones while dnvmg or cychng. It may create a traffhc hazard ● You should use extreme caution or temporarily discontinue potentially hazardous sltuatlons, such as walking, ]oggmg, etc ● Wear them properly: L IS left, R is right ● OWNER’S RECORD For your (convenience, record the model number and the serial number (you will find N m the battery compartment of your set) m the space provided below. Please refer to them when you contact your Alwa dealer m case of dtficulty \ Model No.1-lR-SP35W I Serial No. The speclftcations and external appearance change without notice. USC?m of this umt are subject to A SPECIFICATIONS Frequency range Maximum output Power supply We\ght —— AM’ 530 – 1,710 kHz FM. 87.5 – 108 MHz 15 mW + 15 mW (EIAJ 32 ohms) DC 3 V using two AAA (R03) batteries Approx 180 g, 6.3 oz (excluding batteries) —. PRECAUC1ONES PRECAUTIONS Para mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento No ubhce en Iugares muy calientes, fries, con POIVOo humedad. Especialmente, no deje el aparato. ● en lugares muy htimedos, por ejemplo en el bafio ● cerca d[? la calefacclon ● en un I[dgar donde quede expuesto a Ios rayos directos del sol (per ejemplo, dentro de un coche estacionado CUYOmtenor puede calentarse mucho) ● No abra el comparfim[ ento de Ias pilas con Ias manes mojadas. ● Ltmp]e completamente el aparato antes de colocar Ias pdas. ● No Iave el aparato con agua Pour assurer un bon fonctionnement Ne laissez pas I’appareil a un emplacement tres chaud, fro!d, poussiereux ou humide. En particulier, ne Ie Ialssez pas. ● a un endro!t tres humlde, une sane de hams par exemple ● pres dun appared de chauffage ● a un endroit en plem soleil (clans une volture garee, ou la temperature peut conslderablement augmenter) ● N’ouvrez pas Ie Iogement des piles avec des reams moulllees. ● Essuyez entierement I’appareil avant I’inserlon des piles. ● Ne trempez pas I’appareil clans I’eau. Nota Llmple ccmpletasmente Remerque Essuyez completement el aparato despues de uthzarlo. Notas para escuchar con Ios cascos auriculares Escuchc? a un volumen no muy alto para no dahar sus oidos. . No escuche con Ios auriculares mientras conduce o anda en blcicleta. Puede converlrse en un pehgro para el trfdico . Debe tener mucho cu!dado o delar de utlhzar temporalmente en sltuaclones potenclalmente pehgrosas, por eJemplo mlentras camma, corre, etc ● Utdicelos correctamente: L es izqulerdo y R es derecho. ● I Las especiflcaciones y el aspecto sometdos a camb!o sm prewo awso externo de esta unidad estan I’appareil apres I’utilisabon Remarquea concernant I’ecoute avec dea ecouteura ● Ecouter a un volume sonore modere pour ewter tout dommage auditif . Ne portez pas Ies ecouteurs quand vous condulsez ou a velo ‘Cela pourralt provoquer un accident de la c!rculatlon. ● Nous voua recommandons d’tAre trea prudent ou d’arreter temporawement I’utdwafion de I’appareil clans des situations a rmque potentrel, en marchant, en faisant du jogging par exemple. ● Mettre correctement Ies ecouteurs L pour la gauche, et R pour la droite. I La conception saris preavls et Ies specifications de cet appareil sent modiflables 1 TO INSERT DRY CELL BATTERIES ❑ Replace the batteries when the sound becomes distorted during reception. Battery life (EIAJ 1 mW FM reception) With manganese batteries (R6) Approx. 20 hours With alkaline batteries (LR6) Approx. 40 hours Nota on dry cell batteriea . Make sure that the 0 and 0 marks are correctly aligned. ● Do not mix different types of batteries, or an old battery with a new one. ● Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart. . When not using the batteries, remove them to prevent needless wear. If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove ~,,, RADIO RECEPTION H 1 Set the POWER switch to ON. To emphasize the low frequencies, set the switch to SUPER BASS. 2 Select AM or FM. 3 Turn the TUNING control to tune into a station. 4 Adjust the volume. After listening, set the POWER switch to OFF. TO Iiaten to FM stereo broadcaat Set the MONO/STEREO switch to STEREO. If the FM stereo signal is weak, set it to MONO. MAINTENANCE To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use the strong solvents such as alcohol, benzine or cleaner. PARA COLOCAR PILAS ❑ INSERTION Cambie Ias pilas cuando Ios sonidos se escuchen distorsionados la recepcion. Longevidad 1 delabateria (reception FM EIAJl durante DES PILES SECI-IES Remplacez Ies piles quand Ie son commence reception. Vie de aervica dea piles (reception mW) ❑ a ~tre deforme pendant la FM 1 rrnW EIAJ) Con pilas de manganeso (R6) Aprox. 20 horas Piles au manganese (R6) Approx. 20 heures Con pilas alcalinas (LR6) ADrox. 40 horas Piles alcalines (LR6) Approx. 40 heures Nota sobra Iaa pilaa que Ias marcas 0 y O estan correctamente alineadas. ● No mezcle distintostipos de pilas o una pilavieja y una pila nueva. ● No cargue Ias pilas, caliente o desarme. .Cuando no utilica Ias pilas, saquelas para evitar que se gasten intitilmente. Si se sale el Ilquido de Ias pilas, Iimpie cuidadosamente antes y despues de sacarlas ●Verifique IRECEPCION DE LA RADIO ❑ RECEPTION “1 Mueva al intarruptor principal POWER a ON. Para dar mas enfasis a Ios graves, mueva el interruptor a SUPER BASS. i! Seleccione AM o FM. 3 Gire el control TUNING para aintonizar la emiaora deaeada. 4 Ajuste el volumen. Para dejar de eacuchar la radio, mueva el interruptor para desconectar el aparato. para eacuchar una tran~m[aion en FM e~tereo Remarquea aur Ies piles aeches . Verifier que Ies marques (0, O) sent bien alignees. ● Ne pas melanger des piles de types diff6 rents, ou des piles neuve et ancienne. o Ne jamais recharger Ies piles, Ies chauffer ou Ies demonter. . Quand Ies piles ne sent pas utilisees, Ies retirer de I’appareil pour eviter touta usure inufile. En cas de fuite des piles, essuyez entierement tout Ie Iiquide ecoule. principal a OFF f~ueva el interruptor MONO/STEREO a STEREO. :Si la seiial de FM estereo esta debll mueva a MONO. RADIO ❑ —. 1 Mettez I’interrupteur POWER sur ON. Reglez Ie selecteur SUPER BASS pour accentuer Ies basses frequencies. 2 Selectionnez AM ou FM. 3 Tournez la commande TUNING pour accorder une station. 4 Ajustez Ie volume. Apres I’ecoute, remettez I’interrupteur POWER sur OFF. Pour ecouter dea programmed FM stereo Regler Ie commutateur MONO/STEREO a STEREO. Regler a MONO si Ie signal FM stereo est faible. MANTENIMIENTO ENTRETIEN Para Iimpiar el mueble lJtilice un pafio suave empapado en una solution detergence neutra. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o Iimpiador. Nettoyage du coffret Utiliser un chiffon doux humecte de solution detergence deuce. Ne pas utiliser de solvant fort, tel qu’alcool, benzine ou Iiquide de nettoyage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Aiwa HR-SP35 Instrucciones de operación

Categoría
Radios
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

El Aiwa HR-SP35 es un receptor de radio portátil que te permite escuchar tus emisoras favoritas de AM y FM. Con su diseño compacto y ligero, puedes llevarlo fácilmente contigo a cualquier lugar. Cuenta con un interruptor SUPER BASS para enfatizar las frecuencias bajas y un interruptor MONO/STEREO para elegir entre recepción mono o estéreo. Funciona con dos pilas AAA y tiene una duración de batería de aproximadamente 20 horas con pilas de manganeso o 40 horas con pilas alcalinas.