JVC SX-L3WD Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el JVC SX-L3WD Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
SPEAKER FOR A/V COMBINATION
SX-L3WD have magnetically-shielded design for placement adjacent to
TVs and monitors without causing color aberrations. However, color may
be affected as a result of how the speaker system is installed. Therefore,
be careful of the following:
1. When placing these speakers near a TV set, turn off the TVs main power
switch or unplug it before installing the speakers.
Wait at least 30 minutes after the system is installed before turning on the
TVs power.
2.If another speaker system has been set up near the TV set, that system
may cause color unevenness in the TVs picture.
3.In spite of the shielded design of these speakers, some types of TVs
may be affected by them. If this happens, move the speakers a short
distance from the TV set.
LAUTSPRECHERBOXEN FÜR AUDIO/VIDEO-KOMBINATION
Die SX-L3WD haben eine magnetisch abgeschirmte Konstruktion zur
Aufstellung neben Fernsehern oder Monitoren, ohne Farbverfälschung zu
verursachen.
Je nach Aufstellungsart können aber trotz dieser Konstruktion u.U.
Farbverfälschungen verursacht werden.
Achten Sie darum bei der Aufstellung auf folgendes:
1.Bei Aufstellung dieser Boxen in der Nähe eines Fernsehers den
Netzschalter des Fernsehers ausschalten oder seinen Netzstecker aus
der Steckdose ziehen, bevor die Boxen installiert werden.
Mindestens 30 Minuten nach der Installation des Systems warten, bis
der Farnseher eingeschaltet wird.
2.Wenn ein anderes Lautsprechersystem in der Nähe des Fernsehers
aufgestellt ist, kann das andere System Farbverfälschungen hervorrufen.
3.Trotz der abgeschirmten Konstruktion dieser Boxen können manche
Fernseher von ihnen beeinflußt werden. Wenn dies der Fal ist, müssen
die Boxen etwas weiter entfernt vom Fernseher aufgestellt werden.
HAUT-PARLEURS POUR COMBINAISON A/V
Le SX-L3WD est conçu avec un blindage magnétique pour permettre de le
placer proche des téléviseurs ou des moniteurs sans causer de distorsions
dans les couleurs. Toutefois, les couleurs peuvent être affectées en fonction
de linstallation des enceintes acoustiques. Par conséquent, faire attention
aux points suivants:
1.Pour placer ces haut-parleurs près dun téléviseur, couper lalimentation
avec linterrupteur principal du téléviseur, ou le débrancher avant
linstallation du système pour remettre lalimentation du téléviseur.
Une fois le système installé, attendre au moins 30 minutes avant de mettre
le téléviseur sous tension.
2. Si dautres enceintes acoustiques ont été placées près du téléviseur, ces
enceintes peuvent cause une irrégularité dans limage du téléviseur.
3.En dépit de la conception blindée ces enceintes, certains téléviseurs
peuvent être affectés par elles. Si cela arrive, éloigner légèrement les
enceintes du téléviseur.
LUIDSPREKER VOOR A/V KOMBINATIE
De SX-L3WD is magnetisch afgeschermd zodat deze in de buurt van een
TV en monitor kan worden geplaatst en hierbij de kleuren op het scherm
van deze toestellen niet door de luidspreker worden aangetast.
Indien de luidspreker echter op een verkeerde wijze wordt geãnstalleerd,
worden de kleuren mogelijk wel aangetast.
Let daarom op het volgende:
1.Wanneer u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst, moet u de
spanningsschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de stekker uit
het stopkontakt trekken alvorens u de luidsprekers installeert.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten nadat het systeem is
geänstalleerd alvorens de spanning van de TV weer in te schakelen.
2.
Indien er een andere luidspreker bij de TV wordt geplaatst, kan die luidspreker
mogelijk een negatieve invloed op de kleuren van het beeld hebben.
3. Het kan voorkomen dat deze magnetisch afgeschermde luidsprekers een
negatieve invloed op bepaalde typen TVs heeft.
ALTAVOZ PARA COMBINACIÓN A/V
El modelo SX-L3WD tiene una construcción protegida magneticamente
para una colocación contigua de los televisores y monitores sin causar
aberraciones de color.
Sin embargo, el color puede ser afectado como resultado del modo de
instalar el sistema de altavoces.
1.
Al colocar los altavoces cerca de un televisor, desactivar el interruptor de
alimentación principal del televisor o desconectarlo antes de instalar los altavoces.
Esperar a lo menos 30 minutos después de instalar el sistema y antes de
activar la allmentación del televisor.
2.Si otro sistema del altavoz ha sido ajustado cerca del televisor, este
sistema puede causar una desigualdad de color en la imagen del televisor.
3. A pesar de la protección de estos altavoces, algúnos tipos del televisores
pueden estar afectados por ellos. En este caso, mover los altavoces a
una distancia corta de la unidad del televisor.
ALTOPARLANTE PER COMBINAZIONE A/V
Il modello SX-L3WD presenta una costruzione protetta magneticamente
per una installazione adiacente ai televisori e monitori senza causa
aberrazioni del colore.
Comunque, il colore può essere influenzato negativamente come risultato
dellinstallazione del sistema degli altoparlanti.
1.Quando si mettono questi altoparlanti vicino ad un televisore, disattivare
linterruttore dellalimentazione principale del televisore oppure scollegarlo
prima di installare gli altoparlanti.
Aspettare almeno 30 minuti dopo che il sistema è installato e prima di
attivare lalimentazione del televisore.
2. Se unaltro sistema di altoparlanti è stato regolato vicino al televisore,
questo sistema può causare una irregolarità del colore dellimmagine del
televisore.
3. Malgrado la protezione di questi altoparlanti, alcuni tipi di televisori possono
essere influenzati negativamente da loro. Se questo si produce, spostare
gli altoparlanti ad una distanza corta dal televisore.
HÖGTALARE FÖR LJUD/VIDEOANLÄGGNING
SX-L3WD är en magnetiskt avskärmad högtalare som kan placeras intill en
TV -mottagare eller monitor utan att det uppstår färgskiftningar på
bildskärmen.
Det kan emellertid ändå hända att färgbilden påverkas, beroende på hur
högtalaren monterats.
Observera därför följande:
1. Tryck på huvudströmbrytaren på TV:n för att slå av strömmen, eller koppla
ur TV:ns nätkabel, innan högtalaren placeras nära en TV.
Vänta i minst 30 minuter efter att högtalaren monterats, innan strömmen
till TV:n slås på.
2. En annan högtalare, som placerats nära TV:n, kan orsaka färgskiftningar
på bildskärmen.
3.Trots att denna högtalare är magnetiskt avskärmad, kan det hända att
vissa typer av TV-apparater ändå påverkas av den. Flytta i så fall
högtalaran lite längre bort från TV:n
HØJTTALERE TIL A/V/-KOMBINATION
SX-L3WD er magnetisk afskærmede og kan således placeres indtil TV-
apparater og monitorer uden at farverne påvirkes.
Farverne kan imidlertid påvirkes afhængig af, hvordan højttalersystemet
installeres.
Der skal derfor tages hensyn til følgende:
1. Ved placering af højttalerne i nærheden af et TV-apparat, skal der slukkes
for apparatet eller det skal kobles fra nettet før højttalerne installeres.
Vent så i mindst 30 minutter efter højttalerinstallationen før der tændes
for TV-apparatet igen.
2.Hvis der er andre højttalere i TV-apparatets nærhed kan disse påvirke
farvegengivelsen.
3.Selvom højttalerne er magnetisk afskærmet, kan farverne alligevel,
afhængig af TV-modellen, påvirkes. Hvis dette indtræffer, bør højttalerne
placeres lidt længere væk fra TV-apparatet.
A/V-YHDISTELMÄÄ VARTEN OLEVA KAIUTIN
Malli SX-L3WD on magneettisuojattu, joten sen vo sijoittaa TV-
vastaanottimien ja monitorien viereen ilman että kuva vääristyy.
Väriin sattaa kuitenkin tulla muutoksia sen mukaan, kuinka kaiutinjärjestelmä
on asennettu.
Kiinnitä huomiota seuraaviin seikkoihin:
1.Kun asetat nämä kaiuttimet TV-vastaanottimen lähelle, katkaise
vastaanottimen päävirtakytkin tai irrota se seinäkoskettimesta, enne kuin
asennat kaiuttimet.
Asennettuasi järjestelmän odota ainakin 30 minuuttia ennen kuin kytket
TV- vastaanottimen virran päälle.
2.Mikäli toinen kaiutinjärjestelmä on sijoitettu TV-vastaanottimen lähelle,
järjestelmä saattaa aiheuttaa värin epätasaisuutta TV-kuvassa.
3. Vaikka nämä kaiuttimet on suojattu, ne saattavat aiheuttaa häiriöitä jonkin
tyyppisille TV-vastaanottimille. Jos näin käy, tulee kaiuttimet siirtää pienen
etäisyyden päähän TV-vastaanottimesta.
00.9.7, 1:08 PM2
5
AANSLUITINGEN
Sluit met de bijgeleverde luidsprekersnoeren de LEFT-
aansluitpunten op de versterker, bestemd voor aansluiting
van de linkerluidspreker, aan op de LEFT-aansluitpunten
op de luidspreker en de punten gemerkt RIGHT op RIGHT,
volgens de aanwijzingen op de afbeelding, waarbij u ervoor
zorgt de polariteit te respekteren; (+) op (+) en () op ().
Sluit de zwarte luidsprekersnoeren aan op de ()
aansluitpunten.
Schakel de spanning van alle aangesloten komponenten
uit alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden.
De nominale impedantie van de SX-L3WD bedraagt 6 .
Kies daarom een versterker waarop u een
luidspekersysteem kunt aansluiten met een impedantie
belasting van 6 .
Het maximum verwerkingsvermogen van de SX-L3WD
bedraagt 120 W. Te hoge ingang kan in abnormale
geluidsreproduktie en in beschadigingen resulteren.
Overbelasting en verbranding van de bedrading kan worden
veroorzaakt, wanneer de hieronder beschreven signalen
naar de luidspekers worden gevoed, zelfs wanneer de
signalen onder het maximaal toegestane ingangsvermogen
zijn. Verminder eerst het volume van de versterker.
1) Ruis, zoals dit optreedtijdens afstemming op een FM-
zender.
2) Hoogfrekwentie signalen van een hoog niveau, zoals die
tijdens het vooruitspoelen van een tapedeck worden
geproduceerd.
3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in -
en uitschakelen van de netspanning van andere
komponenten.
4) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd bij
het tot stand brengen of verbreken van aansluitingen
terwijl de netspanning is ingeschakeld.
5) Klikkende geluiden, zoals die optreden bij het vervangen
van het element van een draaitafel terwijl de netspanning
is ingeschakeld.
6) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd door
bediening van de schakelaars van de versterker.
7) Voortdurende hoogfrekwentie-oscillatie, of hoogtonige,
elektronisch geproduceerde geluiden van
muziekinstrumenten.
8) Rondzingend geluid bij gebruik van mikrofoons.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type : 2 tweeweg bass reflex
Luidsprekers (Magnetisch afgeschermd)
Woofer : 13,5cm - kegeltype x 1
Tweeter : 1,9 cm - kople x 1
Toegestane vermogenverwerking
: 120 W
Impedantie : 6
Frekwentiekarakteristiek : 55 Hz - 80 000 Hz
Geluidsdrukniveau : 87 dB/W·m
Afmetingen (B x H x D) : 150 mm x 270 mm x 245 mm
Gewicht : Elk 4,5kg
Accessoire : Luidsprekerkabel ............. 1
: Voetje .............................. 4
Veranderingen in technische gegevens en ontwerp onder
voorbehpoud.
ESPECIFICACIONES
Tipo : Reflex bajo con 2 vías
Altavoces (Tipo de protección magnética)
De graves : Tipo cónico de 13,5 cm x 1
De agudos : Tipo duomo do 1,9 cm x 1
Potencia máxima : 120 W
Impédance : 6
Gama de frecuencias : 55 Hz - 80 000 Hz
Nivel de presión sonora : 87 dB/w·m
Dimensiones (An x Al x Pr) : 150 mm x 270 mm x 245 mm
Peso : 4,5 kg cada ino
Accesorios : Cable de altavoz ............. 1
: Espaciador ...................... 4
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
aviso.
CONEXIÓN
Conecte los terminales izquierdos (LEFT) del amplificador
a los terminales izquierdos (LEFT) del altavoz, y los
terminales derechos (RIGHT) a los terminales derechos
(RIGHT) del altavoz, usando los cables de altavoces
incluidos como se muestra en la ilustración. Asegúrese que
la polaridad sea correcta; (+) a (+) y () a (). Conecte el
conductor de altavoz negro a los terminales ().
Desactive la alimentación de todo el sistema antes de
conectar los altavoces al amplificador.
La impedancia nominal del SX-L3WD es de 6 . Seleccione
un amplificador al que puedan conectarse altavoces con
una impedancia de carga de 6 .
La potencia máxima de salida del SX-L3WD es de 120 W.
Uná entrada excesiva resultará en ruido anormal y posibles
daños.
En casos donde las señales descritas más abajo se apliquen
a los altavoces, aunque las mismas resulten menores que
la entrada máxima permisible, pueden causar una
sobrecarga y quemar el cableado de los altavoces.
Asegúrese de disminuir el volumen del amplificador con
anterioridad.
1) Ruido durante la sintonia en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de
alta frecuencia producidos por un magnetófono en el
modo de avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar
otros componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables
con los componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula
con los componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de
los selectores del amplificador.
7) Continua oscilación de alta frecuencia o de sonidos de
tonos altos provocados por instrumentos electrónicos.
8) Aullidos a utilizar micrófonos.
00.9.7, 1:08 PM5
/