Bowers & Wilkins Portable Speaker CM Center Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CM Centre
Owner’s Manual
and Warranty
4458 CMC OM Cover iss2.qxd 26/9/06 10:14 am Page 3
Figur
e 1a
Figure 1b
4458 CMC OM Cover iss2.qxd 26/9/06 10:14 am Page 5
Figure 2
Figure 2
4458 CMC OM Cover iss2.qxd 26/9/06 10:14 am Page 6
Contents
English
Limited Warranty...........2
Owner’s Manual............2
Français
Garantie limitée.............4
Manuel d’utilisation.......5
Deutsch
Garantie .......................7
Bedienungsanleitung.....8
Español
Garantía limitada.........10
Manual de
instrucciones ..............11
Português
Garantia limitada.........13
Manual do utilizador....14
Italiano
Garanzia limitata .........16
Manuale di istruzioni ...16
Nederlands
Garantie .....................18
Handleiding ................19
Ελληνικά
Περιïρισµένη
εγγύηση....................21
Ãδηγίες Ìρήσεως ....21
Русский
Ограниченная
гарантия....................24
Руководство по
эксплуатации ............24
"esky
Záruka .......................27
Návod k pouãití..........27
Magyar
Korlátozott garancia ..29
Használati útmutató ...30
Polski
Gwarancja .................32
Instrukcja
uÃytkownika ...............32
.......................34
.....................34
.......................36
....................37
EU Declaration
of conformity ..............39
Technical
Specifications .............40
English
Limited Warranty
Dear customer
,
Welcome to B&W.
This pr
oduct has been designed and manufactured to
the highest quality standar
ds. However, if something
does go wrong with this product, B&W Loudspeakers
and its national distributors warrant fr
ee of charge
labour (exclusion may apply) and replacement parts in
any country served by an official B&W distributor.
This limited warranty is valid for a period of five years
from the date of purchase or two years for electronics
including amplified loudspeakers.
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of the
equipment. Neither transportation, nor any other
costs, nor any risk for removal, transportation and
installation of products is covered by this warranty.
2 This warranty is only valid for the original owner. It
is not transferable.
3 This warranty will not be applicable in cases other
than defects in materials and/or workmanship at
the time of purchase and will not be applicable:
a. for damages caused by incorrect installation,
connection or packing,
b. for damages caused by any use other than correct
use described in the user manual, negligence,
modifications, or use of parts that are not made or
authorised by B&W,
c. for damages caused by faulty or unsuitable
ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents, lightning, water,
fire heat, war, public disturbances or any other
cause beyond the reasonable control of B&W and
its appointed distributors,
e. for products whose serial number has been
altered, deleted, removed or made illegible,
f. if repairs or modifications have been executed by
an unauthorised person.
4 This guarantee complements any national/regional
law obligations of dealers or national distributors
and does not affect your statutory rights as a
customer.
How to claim repairs under
warranty
Should service be required, please follow the following
pr
ocedur
e:
1 If the equipment is being used in the country of
purchase, you should contact the B&W authorised
dealer fr
om whom the equipment was pur
chased.
2
If the equipment is being used outside the country
of purchase, you should contact the B&W national
distributor in the country of residence, who will
advise where the equipment can be serviced. You
can call B&W in the UK or visit our web site to get
the contact details of your local distributor
.
To validate your warranty, you will need to produce
this warranty booklet completed and stamped by your
dealer on the date of pur
chase. Alternatively, you will
need the original sales invoice or other proof of
ownership and date of pur
chase.
Owner’s manual
Introduction
Thank you for choosing B&W. Please read this manual
fully before unpacking and installing the product. It will
help you to optimise its performance. B&W maintains
a network of dedicated distributors in over 60 countries
who will be able to help you should you have any
problems your dealer cannot resolve.
Environmental Information
B&W products are designed to comply with
international directives on the Restriction of
Hazardous Substances (RoHS) in electrical and
electronic equipment and the disposal of Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The
crossed wheelie bin symbol indicates compliance and
that the products must be appropriately recycled or
processed in accordance with these directives.
Carton Contents
Check in the carton for:
1 Foam plug.
4 Self-adhesive rubber pads.
Positioning
If using a projection television with an acoustically
transparent screen, place the speaker behind the
centre of the screen. Otherwise position it directly
above or below the screen, whichever is closest to ear
level. Align the front of the speaker approximately level
with the screen. The speaker is best used mounted on
a rigid shelf or wall bracket or on a rigid floor stand.
The B&W FS-700/CM stand is recommended.
If the speaker is to be placed either directly on top of
a television or in a rack shared with other AV
equipment, fix the 4 self-adhesive pads to the base of
the speaker. They provide a degree of vibration
isolation. The flat area on top of the television may be
smaller than the base of the speaker, so position the
feet accordingly.
Stray Magnetic Fields
The speaker drive units are magnetically shielded such
that the stray magnetic field outside the boundaries of
the cabinet, except the front, is too low to cause
distortion of the television picture in the vast majority
of cases.
Ther
e ar
e, however
, some extr
emely sensitive
televisions – some that even have to be adjusted
according to their alignment with the earth’s magnetic
field. If you have a problem, first de-magnetise the
2
television set with the speaker in place. Some have a
button especially for this purpose. If such featur
e is
fitted, switch of
f the set at the mains for 15 minutes
and switch on again – again with the speaker in place.
Mer
ely putting the set into standby mode will not be
sufficient.
If you still have a problem, try moving the speaker
either forwar
ds or backwards a little to get a more
favourable alignment, or space the speaker further
from the television until the distortion disappears.
Because of the higher magnetic field in fr
ont of the
speakers, magnetically sensitive articles (computer
discs, audio and video tapes, swipe cards, etc) should
be kept at least 0.2m from the speaker
.
Connections
All connections should be made with the equipment
switched off.
There are 2 linked pairs of terminals on the back of the
speaker. For conventional connection, the terminal
links should remain in place (as delivered) and just one
pair of terminals connected to the amplifier. For bi-wire
connection, the terminal links should be removed and
each pair of terminals connected to the amplifier
independently. Bi-wiring can improve the resolution of
low-level detail. Figures 1a and 1b illustrate
conventional and bi-wire connection.
Ensure that the positive terminals on the speaker
(marked + and coloured red) are connected to the
positive output terminal on the amplifier and the
negative terminals on the speaker (marked – and
coloured black) are connected to the negative output
terminal on the amplifier. Incorrect connection can
result in poor imaging and loss of bass.
Ask your dealer for advice when selecting speaker
cable. Keep its total impedance below the maximum
recommended in the speaker specification and use a
low inductance cable to avoid attenuation of high
frequencies.
Fine Tuning
Before fine tuning, make sure that all the connections
in the installation are correct and secure.
For greatest realism in home theatre installations, it is
important to balance the speakers and adjust the
acoustic image to match the size of the screen. With
smaller screens, it may be more realistic to have the
left and right speakers closer together than you might
for audio alone.
Adjust the levels of the three front speakers to get a
smooth transition of sounds as they pan across the
screen. Adjust the level of the surround speakers so
that, except for special effects, your attention is not
unduly attracted to them. Listen from a variety of
probable listening positions when deciding on the
optimum levels.
Moving the speaker further fr
om the wall will generally
r
educe the volume of bass. Conversely, moving the
speaker closer to the walls will increase the volume of
bass. If you want to reduce the volume of bass without
moving the speaker further fr
om the wall, fit the foam
plug in the port tube as illustrated in Figure 2.
If the bass seems uneven with frequency, this will
most pr
obably be due to resonance modes in the
listening room. Even small changes in the position of
the speakers or the listening position can have a
pr
ofound effect on how these resonances affect the
sound. Try moving the listening position a little
backwar
ds or forwards. The presence and position of
large pieces of fur
niture can also influence resonant
modes.
If the sound is too bright, incr
easing the amount of
soft furnishing in the room (heavier curtains for
example) may help balance the sound. Conversely
,
reducing the amount of soft furnishing may help
brighten a dull sound.
Some rooms suffer from "flutter echoes" – echoes that
"bounce" between parallel room boundaries. Flutter
echoes can colour the sound of the speakers in the
room. Test for flutter echoes by standing in the middle
of the room and clapping your hands. Flutter echoes
can be reduced by placing irregular shaped items or
non-reflective surfaces, bookshelves, rugs or pictures
for example, on one of the offending walls or floor.
Ensure that speaker stands are upright and firm on the
floor. Use carpet piercing spikes if appropriate and
adjust them to take up any unevenness.
Running-in Period
The performance of the speaker will change subtly
during the initial listening period. If the speaker has
been stored in a cold environment, the damping
compounds and suspension materials of the drive
units will take some time to recover their correct
mechanical properties. The drive unit suspensions will
also loosen up during the first hours of use. The time
taken for the speaker to achieve its intended
performance will vary depending on previous storage
conditions and how it is used. As a guide, allow up to
a week for the temperature effects to stabilise and
15 hours of average use for the mechanical parts to
attain their intended design characteristics.
However, longer run-in periods (as long as a month)
have been reported and there is evidence to suggest
that this has little to do with the speaker changing and
more to do with the listener getting used to the new
sound. This is especially so with highly revealing
speakers such as these, where there may be a
significant increase in the amount of detail compared
with what the listener has previously been used to; the
sound may at first appear too "up front" and perhaps
a little hard. After an extended period of time, the
sound will seem to mellow, but without losing clarity
and detail.
Aftercare
The cabinet surfaces usually only require dusting. If
you wish to use an aerosol or other cleaner, remove
the grille first by gently pulling it away from the
cabinet. Spray aerosols onto the cleaning cloth, not
dir
ectly onto the product. Test a small area first, as
some cleaning products may damage some of the
surfaces. Avoid products that are abrasive, or contain
3
acid, alkali or anti-bacterial agents. Do not use
cleaning agents on the drive units. The grille fabric
may be cleaned with a normal clothes brush whilst the
grille is detached from the cabinet. Avoid touching the
drive units, especially the tweeter
, as damage may
result.
We have chosen the finest wood veneers for the
surface of the cabinet, but please be awar
e that, like
all natural materials, the veneer will respond to its
envir
onment. Keep the product away from sources of
direct heat such as radiators and warm air vents to
avoid the risk of cracking. The wood is tr
eated with an
ultra-violet resistant lacquer to minimise changes in
colour over time, but a degree of change is to be
expected. This effect may be particularly noticeable
where the area covered by the grille, or areas kept in
shadow, change more slowly than other areas. Colour
differences may be rectified by exposing all the veneer
surfaces equally and evenly to sunlight until the colour
is uniform. This process can take several days or even
weeks, but may be accelerated by careful use of an
ultra-violet lamp.
Français
Garantie limitée
Cher Client,
Bienvenue à B&W.
Ce pr
oduit a été conçu et fabriqué en vertu des
normes de qualité les plus rigour
euses. Toutefois, en
cas de problème, B&W Loudspeakers et ses
distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvr
e
(exclusions possibles) et des pièces de rechange
gratuites dans tout pays desservi par un distributeur
agréé de B&W.
Cette garantie limitée est valide pour une période de
cinq ans à compter de la date d’achat ou une période
de deux ans pour les composants électroniques, y
compris les haut-parleurs amplifiés.
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation de
l’équipement. Les frais de transport ou autres, les
risques associés à l’enlèvement, au transport et à
l’installation des produits ne sont pas couverts par
cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée au
propriétaire d’origine et ne peut pas être
transférée.
3 Cette garantie ne s’applique qu’aux produits
faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de
construction au moment de l’achat et ne sera pas
applicable dans les cas suivants :
a. détériorations entraînées par une installation,
connexion ou un emballage incorrect,
b. détériorations entraînées par un usage autre que
l’usage correct décrit dans le manuel de
l’utilisateur, la négligence, des modifications ou
l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou
agréées par B&W,
c. détériorations entraînées par un équipement
auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,
d. détériorations résultant de : accidents, foudre, eau,
chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre
cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de
B&W ou de ses distributeurs agréés,
e. les produits dont le numéro de série a été modifié,
effacé, éliminé ou rendu illisible,
f. les produits qui ont été réparés ou modifiés par
une personne non autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à toute
obligation juridique nationale / régionale des
revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte
pas vos droits statutaires en tant que client.
Comment fair
e une réclamation en vertu de
la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous
souhaitez fair
e une réclamation sous garantie :
4
1 Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat,
veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui
a vendu l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que
le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur
national B&W du pays de résidence, qui vous
indiquera où vous pouvez faire réparer
l’équipement. V
ous pouvez appeler B&W au
Royaume-Uni ou consulter notr
e site Web pour
obtenir les coordonnées de votre distributeur local.
Afin de valider votr
e garantie, vous devrez présenter
ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné
par votr
e revendeur le jour de l’achat. En l’absence de
ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture
commerciale ou une autre preuve d’achat et de la
date d’achat.
Manuel d’utilisation
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi B&W. Veuillez lire
soigneusement ce manuel avant de déballer et
d’installer vos enceintes acoustiques. Il vous aidera à
en obtenir les performances optimales. B&W est
distribué dans plus de 60 pays dans le monde entier,
par l’intermédiaire de distributeurs spécialement
sélectionnés ; ceux-ci pourront vous aider à résoudre
d’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.
Information sur la protection de
l’environnement
Les produits B&W sont conçus en conformité
totale avec les nouvelles normes internationales
concernant l’interdiction d’utilisation de
certaines substances dangereuses (RoHs) dans les
équipements électriques et électroniques, ainsi que la
possibilité de recyclage des matériaux utilisés (WEEE,
pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le
symbole du conteneur à ordures barré par une croix
indique la compatibilité avec ces directives, et le fait
que les appareils peuvent être correctement recyclés
ou traités dans le respect total de ces normes.
Vérification du contenu de l’emballage
Vérifiez que le carton contienne bien :
1 tampon en mousse
4 pieds en caoutchouc auto-adhésifs
Installation
Si vous utilisez un écran de projection acoustiquement
transparent, placez l’enceinte derrière l’écran,
directement au centre de celui-ci. La position
alternative consiste à l’installer juste au-dessus ou au-
dessous de l’écran, le plus près possible du niveau
des oreilles des spectateurs. Alignez
approximativement la façade de l’enceinte avec le plan
de l’écran. L
’enceinte fonctionnera de manièr
e
optimale posée sur une étagère rigide, avec un
support mural ou sur un pied de sol bien rigide. Le
pied optionnel B&W référ
ence FS-700/CM est tout
particulièrement recommandé.
Si l’enceinte doit être directement posée sur le dessus
d’un téléviseur
, ou d’un meuble type rack supportant
d'autr
es maillons de l’installation, fixez les quatre pieds
adhésifs sous la base de l’enceinte. Ils assurent une
bonne isolation contr
e les vibrations. La surface
supérieure du téléviseur pouvant être inférieure à celle
de la base de l’enceinte, prenez cette différence en
compte lors de la fixation des quatr
e pieds adhésifs.
Champs magnétiques
Les haut-parleurs utilisés dans l’enceinte sont
magnétiquement blindés, de telle manièr
e qu’ils ne
génèrent normalement aucun champ magnétique
sensible, sauf dir
ectement via la face avant de
l’enceinte, susceptible de provoquer des distorsions
colorées visibles sur l’écran du téléviseur.
Il existe, cependant, des téléviseurs particulièrement
sensibles à ce problème – à tel point d’ailleurs que
l’on doive soigner leur orientation correcte par rapport
au champ magnétique terrestre. Si vous rencontrez un
tel problème, veuillez tout d’abord démagnétiser
soigneusement l’écran du téléviseur, avec l’enceinte
déjà installée. Certains téléviseurs disposent d’’une
touche spéciale pour ce faire. Sinon, veuillez éteindre
complètement le téléviseur pendant une quinzaine de
minutes, puis rallumez-le, toujours en laissant
l’enceinte dans sa position définitive souhaitée. Une
simple mise en veille (standby) du téléviseur peut ne
pas être suffisante pour déclencher sa
démagnétisation automatique.
Si vous constatez malgré tout cela encore un
problème, essayez de déplacer un tout petit peu
l’enceinte, vers l’avant ou vers l’arrière, ou de la
surélever légèrement par rapport au téléviseur, jusqu’à
ce que la distorsion colorée disparaisse. D’autre part,
un champ magnétique relativement important
continuant à être émis via la face avant de l’enceinte, il
convient d’éloigner systématiquement de celle-ci d’au
moins une vingtaine de centimètres tous les produits
magnétiques : cassettes audio et vidéo, disquettes
d’ordinateur, cartes de crédit, etc.).
Branchements
Tous les branchements doivent être effectués les
appareils étant tous éteints.
Il y a deux paires de prises réunies entre elles à
l’arrière de l’enceinte. Pour les branchements
classiques, les connexions reliant les prises (comme
installé à la livraison) doivent impérativement rester en
place, une seule paire de prises étant alors reliée à
l’amplificateur. En cas de bi-câblage, les liens seront
retirés, et chaque paire de prises sera alors reliée à
l’amplificateur de manière indépendante. Ce principe
de bi-câblage permet d’améliorer la résolution sonore
et les détails dans les fréquences graves. Les figures
1a et 1b illustr
ent les principes du mono et du
bi-câblage.
Branchez la prise « positif » de l’enceinte (prise de
couleur r
ouge, avec le repère « + ») sur la prise de
sortie enceinte « positif » de l’amplificateur, et
branchez la prise « négatif » (prise de couleur noire,
avec le r
epèr
e « – ») sur la prise « négatif » de
5
l’amplificateur. Le non-respect de cette polarité
plus/moins entraîne une image stéréophonique
dégradée et une perte dans le grave.
Demandez conseil à votre revendeur pour le choix du
câble utilisé. L’impédance totale de charge ne doit
jamais êtr
e inférieure au minimum recommandé dans
les spécifications, et le câble doit présenter une faible
inductance, afin d’éviter toute atténuation des
fréquences aiguës.
Réglage fin
A
vant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les
branchements sont correctement effectués, dans
toute l’installation, et fermement sécurisés.
Pour obtenir un réalisme optimal dans toutes les
installations Home Cinema, il est très important
d’équilibrer toutes les enceintes acoustiques, et de
régler l’image acoustique frontale de telle manière
qu’elle soit adaptée à la taille de l’écran. Avec un petit
écran, il sera plus réaliste de rapprocher l’une de
l’autre les deux enceintes gauche et droite que dans le
cas d’une utilisation purement audio, par exemple.
Réglez les niveaux relatifs des trois enceintes frontales
de telle manière que l’on obtienne une transition très
douce du son, lorsqu’il se déplace sur toute la largeur
de l’écran. Réglez le niveau des enceintes Surround
arrière de telle manière que vous n’ayez pas
l’impression qu’elles fonctionnent, sauf sur les effets
sonores spéciaux volontaires, et ce pour ne pas avoir
votre attention focalisée en permanence sur elles.
N’hésitez pas vous déplacer sur toutes les positions
d’écoute probables des différents spectateurs, avant
de régler définitivement les niveaux relatifs des
enceintes.
Éloigner une enceinte acoustique des murs se traduit
généralement par une diminution du niveau de grave
reproduit par elle. Inversement, la rapprocher des
cloisons de la pièce a pour effet d’augmenter le niveau
de grave. Pour limiter le niveau de grave sans bouger
physiquement l’enceinte, utilisez le tampon de mousse
fourni comme illustré en Figure 2, pour obstruer en
partie son évent de décompression.
Si le niveau de grave vous paraît tout de même encore
trop important, cela est généralement dû à des modes
de résonances parasites dans la pièce d’écoute. Une
modification, même légère, de la position des
enceintes dans la pièce peut alors avoir pour effet des
améliorations très sensibles. Essayez de placer les
enceintes le long d’un autre mur de la pièce. Le
déplacement des meubles les plus encombrants peut
également sensiblement modifier les résultats sonores.
Si le son paraît trop brillant, ajoutez des meubles ou
éléments amortissants dans la pièce (par exemple,
des tapis plus nombreux ou épais). Inversement,
réduisez l’influence de tels éléments si le son semble
trop sourd ou éteint.
Certaines salles souffrent d’un phénomène de
«
r
ebond » des sons, sorte d’écho dû au renvoi du son
entr
e des murs parallèles. Ces échos (« flutter », en
anglais) peuvent colorer le son de manière importante.
Une réverbération tr
op importante peut êtr
e détectée
en se tenant au centre de la pièce et en tapant dans
ses mains. Un tel défaut peut êtr
e éliminé en
multipliant les surfaces de formes irrégulièr
es dans la
pièce, avec, par exemple, une ou plusieurs
bibliothèques ou des meubles de taille plus
importante, ainsi que des tableaux ou tapisseries fixés
sur les murs.
Assur
ez-vous que les enceintes sont fermement
posées sur le sol. Si celui-ci est r
ecouvert de
moquette, utilisez des pieds pointes et réglez-les
soigneusement pour compenser les éventuelles
inégalités du sol.
Période de rodage
Les performances d’une enceinte acoustique se
modifient subtilement pendant une période de rodage
initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un
environnement de faible température, ses composants
amortissants et les suspensions des haut-parleurs
vont demander un peu de temps avant de retrouver
leurs qualités mécaniques optimales. De plus, ces
suspensions vont également se « libérer » pendant les
premières heures d’utilisation. Ce temps de rodage est
variable, suivant la température de stockage et la
manière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne,
comptez un week-end pour que les effets de la
température se stabilisent, et une quinzaine d’heures
d’utilisation normale pour que tous les composants
mécaniques atteignent le fonctionnement parfait
correspondant à leur conception mécanique.
Cependant, des périodes plus longues (jusqu’à un
mois) ont été relevées, mais il semble que cela soit dû
un peu à cause du rodage des enceintes, et beaucoup
parce que l’auditeur doit se familiariser avec le
nouveau son ! C’est particulièrement le cas ici, avec
des enceintes extrêmement définies, capables de
reproduire un niveau de détail exceptionnellement
élevé, plus que ce à quoi s’attendait l’auditeur ;
simplement, au début, ce son peut sembler un tout
petit peu « projeté » en avant et brillant. À la fin de la
période de rodage, le son semblera plus neutre, sans
ne rien perdre pour autant de ses qualités en terme de
transparence et de sens du détail.
Entretien
Le coffret de l’enceinte ne requiert qu’un
dépoussiérage régulier. Si vous désirez utiliser un
nettoyant antistatique en pulvérisateur, pulvérisez ce
produit uniquement sur le chiffon de dépoussiérage,
jamais directement sur l’enceinte acoustique. La grille
frontale peut être nettoyée avec une brosse à habit
classique, après avoir retiré la grille de l’enceinte.
Évitez de toucher les haut-parleurs, et notamment le
tweeter, ce qui pourrait les endommager
irrémédiablement.
Nous avons choisi les plus fines essences de bois
pour la finition externe de l’enceinte. Ce qui signifie
que, comme tous les matériaux naturels, ce
revêtement externe est sensible à l’environnement qu’il
subit. Éloignez donc l’enceinte des sources de chaleur
directe, comme les radiateurs ou les bouches de
diffusion de chaleur, afin d’éviter tout risque de
décollement ou de craquelur
e. Le bois est traité avec
6
un vernis spécial résistant aux rayonnements
ultraviolet, dont la couleur peut changer avec le
temps, dans des limites toutefois parfaitement
acceptables. Cet effet est particulièrement sensible en
comparaison avec les parties r
estées protégées par la
grille frontale, ou celles restant en permanence dans
l’ombre, dont la variation de teinte se fait alors de
manièr
e beaucoup plus lente. Pour gommer ces
éventuelles différences, il suffit alors d’exposer
régulièr
ement toutes les surfaces vernies à la lumière
dir
ecte du soleil, jusqu’à ce que les différences se
soient estompées. Cette procédure peut prendre
plusieurs jours, voir
e plusieurs semaines, mais elle
pourra éventuellement être accélérée en utilisant un
éclairage par lampe ultraviolet.
Deutsch
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
willkommen bei B&W.
Dieses Pr
odukt wurde nach den höchsten
Qualitätsstandar
ds entwickelt und hergestellt. Sollte
dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie
als Kunde Grund zur Reklamation haben, wer
den B&W
Loudspeakers und seine nationalen Vertriebsgesell-
schaften das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der
Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen
Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle
B&W-Vertriebsgesellschaft vertreten ist, reparieren.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw.
zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronische
Bauteile.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte
beschränkt. Weder der Transport noch sonstige
Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des
Transports und der Installation der Produkte wird
von dieser Garantie abgedeckt.
2. Diese Garantie gilt nur für den Originalbesitzer. Sie
ist nicht übertragbar.
3. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn zum
Zeitpunkt des Kaufs Fabrikations- und/oder
Materialfehler vorliegen und nicht:
a. bei Schäden durch unfachmännische Installation,
falsches Anschließen oder unsachgemäßes
Verpacken,
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der Bedienungs-
anleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,
Modifikationen oder die Verwendung von Teilen
zurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt
bzw. zugelassen wurden,
c. bei Schäden durch defekte oder ungeeignete
Zusatzgeräte,
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser,
Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen oder
sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von
B&W und seinen Vertriebsgesellschaften
unterliegen,
e. für Produkte, deren Seriennummern geändert,
gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht
wurden,
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen von einem
Nichtfachmann durchgeführt wurden.
4. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen
gesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der
nationalen Vertriebsgesellschaften und schränkt in
keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als
Kunde haben, ein.
7
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen
müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1
Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Sie
es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem
autorisierten B&W-Fachhändler in V
erbindung.
2.
Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in
dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte
an die nationale B&W-V
ertriebsgesellschaft des
Landes, in dem Sie leben. Diese wir
d Ihnen
Auskunft darüber geben, wo Sie das Gerät
reparieren lassen können. Die Adresse der für das
jeweilige Land zuständigen V
ertriebsgesellschaft
erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über
unsere Website.
Garantieleistungen werden nur nach Vorlage dieses
Garantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit dem
Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen)
erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnung
oder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Beleg
einreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätes
ausweist.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für die Marke B&W
entschieden haben. Bitte lesen Sie sich diese
Bedienungsanleitung vor dem Auspacken und der
Installation des Produktes genau durch. Dies wird
Ihnen bei der optimalen Nutzung des Systems helfen.
B&W liefert in über 60 Länder und verfügt über ein
weites Netz erfahrener Distributoren, die Ihnen
weiterhelfen, auch wenn der Händler Ihr Problem nicht
lösen kann.
Umweltinformation
B&W-Produkte entsprechen den internationalen
Richtlinien über die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of
Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene
Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass
die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen
Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
Kartoninhalt
Im Versandkarton liegen:
1 Schaumstoffeinsatz.
4 selbstklebende Gummifüße.
Aufstellen der Lautsprecher
Bei Einsatz eines Projektors platzieren Sie den Laut-
sprecher mittig hinter einem akustisch transparenten
Bildschirm. Ansonsten ist der Lautsprecher direkt auf
oder unter dem Bildschirm zu positionieren und zwar
so, dass er sich möglichst in Ohrhöhe befindet.
Richten Sie die V
or
derseite des Lautspr
echers ent
-
sprechend der Bildschirmfläche aus. Der Lautsprecher
lässt sich am besten in einem stabilen Regal oder
einer Wandhalterung oder auf einem stabilen Boden-
ständer platzier
en. Als Bodenständer empfehlen wir
den FS-700/CM von B&W
.
Soll der Lautsprecher entweder direkt auf ein Fernseh-
gerät oder zusammen mit anderen A/V-Produkten in
ein Rack gestellt wer
den, so befestigen Sie die zum
Lieferumfang gehörenden selbstklebenden Gummifüße
an der Gehäuseunterseite. Sie wirken akustisch ent
-
koppelnd. Der flache Ber
eich des Fernsehgerätes
oben ist möglicherweise kleiner als der Lautsprecher-
boden. Berücksichtigen Sie dies beim Anbringen der
Gummifüße.
Magnetische Streufelder
Die Lautsprecherchassis sind magnetisch abge-
schirmt. Daher sind magnetische Streufelder außerhalb
der Gehäusegrenzen in den meisten Fällen so gering,
dass sie keine Störung der Fernsehbilder hervorrufen
(dies gilt nicht für die Frontseite des Lautsprechers).
Es gibt jedoch extrem empfindliche Fernsehgeräte, von
denen einige sogar abhängig von ihrer Ausrichtung in
Bezug auf das Erdmagnetfeld eingestellt werden
müssen. Treten Bildstörungen auf, sollten Sie Ihr
Fernsehgerät zunächst entmagnetisieren. Lassen Sie
den Lautsprecher dabei in seiner Position. Einige
Fernsehgeräte haben für diesen Zweck einen spe-
ziellen Entmagnetisierungsknopf. Schalten Sie das
Gerät in diesem Fall aus, indem Sie es vollständig von
der Stromversorgung trennen (das Gerät in den
Standby-Modus zu schalten reicht hierbei nicht aus).
Nach 15 Minuten können Sie es dann wieder ein-
schalten. Auch dabei lassen Sie den Lautsprecher in
seiner alten Position.
Sollten danach immer noch Probleme auftreten,
verschieben Sie den Lautsprecher zur günstigeren
Ausrichtung etwas nach vorne bzw. nach hinten oder
schaffen mehr Raum zwischen Lautsprecher und
Fernsehgerät, bis die Störung beseitigt ist. Aufgrund
des an der Lautsprecherfront höheren magnetischen
Streufeldes empfehlen wir, bei magnetisch empfind-
lichen Artikeln (Disketten, Audio- und Videobändern,
Computerkarten usw.) einen Mindestabstand von
0,2 m zum Lautsprecher zu bewahren.
Anschließen der Lautsprecher
Schalten Sie alle Gerät während des Anschließens ab.
An der Lautsprecherrückseite sind jeweils zwei
Anschlussklemmen über Brücken miteinander verbun-
den. Im konventionellen Betrieb bleiben die Brücken
(wie bei der Lieferung) in ihrer Position und nur ein
Anschlussklemmenpaar wird an den Verstärker
angeschlossen. Sollen die Lautsprecher im Bi-Wiring-
Verfahren betrieben werden, müssen zunächst die
Brücken entfernt werden. Hierbei werden alle vier
Anschlussklemmen mit dem Verstärker verbunden.
Bi-Wiring kann die Detailtreue im Tieftonbereich
verbesser
n. In den Figur
es (Abbildungen) 1a und 1b ist
dargestellt, wie die Lautsprecher beim konventionellen
Betrieb und im Bi-W
iring-Verfahren angeschlossen
werden.
Stellen Sie sicher, dass positive (rote und mit +
gekennzeichnete) Anschlussklemmen am Lautsprecher
8
mit dem positiven Ausgang am Verstärker und nega-
tive (schwarze und mit – gekennzeichnete) Anschluss
-
klemmen mit dem negativen Ausgang am V
erstärker
verbunden werden. Ein nicht korrektes Anschließen
der Kabel kann zu einer V
erschlechterung des Klang-
bildes und zu Bassverlusten führen.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Lautsprecher-
kabel von Ihr
em autorisierten Fachhändler beraten. Die
Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den T
echni-
schen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz
liegen. Insbesonder
e sollte das zum Hochtöner
führende Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da
sehr hohe Töne sonst gedämpft werden.
Feinabstimmung
Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres
Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig
hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß
angeschlossen sind.
Zur Gewährleistung einer größtmöglichen Realitätsnähe
in einem Home-HiFi-Cinema-System ist es wichtig, die
Lautsprecher gut auszurichten und das Klangbild auf
die Bildschirmgröße abzustimmen. Bei kleineren Bild-
schirmen sollten linker und rechter Lautsprecher näher
zusammengestellt werden als es in reinen Audioan-
wendungen üblich ist.
Stimmen Sie die Schallpegel der drei Frontlautsprecher
bei laufendem Film aufeinander ab. Der Pegel der
Surroundlautsprecher sollte so eingestellt sein, dass
die Aufmerksamkeit des Zuhörers nicht auf sie gerichtet
wird (dies gilt nicht für Spezialeffekte). Setzen Sie sich
in alle möglichen Positionen, um ein optimales Einpe-
geln zu gewährleisten.
Ein größerer Abstand zwischen Lautsprecher und Wand
führt zu einer Reduzierung des Bassniveaus. Umgekehrt
wird das Bassniveau erhöht, wenn der Lautsprecher
näher an die Wand gestellt wird. Möchten Sie das
Bassniveau reduzieren, ohne den Abstand zwischen
Lautsprecher und Wand zu vergrößern, setzen Sie den
Schaumstoffeinsatz, wie in Figure (Abb.) 2 dargestellt,
in die Bassreflexöffnung ein.
Steht das Bassniveau nicht im Einklang mit der
Frequenz, so ist dies auf starke Resonanzen im Raum
zurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei der
Lautsprecherpositionierung bzw. in der Hörposition
können eine erhebliche Wirkung auf die wahrge-
nommene Klangqualität haben. So ändert sich die
Klangqualität beispielsweise, wenn Sie die Hörposition
verändern oder der Lautsprecher an eine andere Wand
gestellt wird. Auch das Vorhandensein großer Möbel-
stücke und deren Position können erhebliche
Auswirkungen haben.
Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher
Einrichtungsgegenstände (wie z.B. schwerer Vor-
hänge). Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem
Klang die Verwendung solcher Einrichtungsgegen-
stände auf ein Minimum r
eduzier
en.
In einigen Räumen tr
eten Flatter
echos – also Echos,
die zwischen parallelen Wänden mehrfach hin und her
reflektiert werden – auf. Flatterechos können den
Klang der Lautspr
echer im Raum verfärben. Prüfen Sie
den Raum auf Mehrfachechos, indem Sie sich in die
Mitte des Raumes stellen und in die Hände klatschen.
Flatter
echos können durch unregelmäßige Gegen-
stände oder nicht-reflektierende Oberflächen, Regale,
Bilder usw
. an einer der parallelen Wände reduziert
werden.
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecherständer auf-
r
echt und fest auf dem Boden stehen. Verwenden Sie,
wo erfor
derlich, durch einen Teppich durchgehende
Spikes und passen Sie diese so an, dass alle Uneben-
heiten des Bodens ausgeglichen wer
den.
Einlaufphase
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der
Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in
einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige
Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die
für die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werk-
stoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften
besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit den
ersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die der
Lautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungs-
fähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig von den
vorherigen Lager- und Einsatzbedingungen. Grund-
sätzlich kann man sagen, dass es eine Woche dauert,
bis sich die Lautsprecher nach Temperatureinwir-
kungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sind
erforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion,
wie bei der Konstruktion festgelegt, erfüllen können.
Jedoch ist uns schon von längeren Einlaufphasen (bis
zu einem Monat) berichtet worden. Man kann aber
davon ausgehen, dass dieser Eindruck eher mit dem
Hörer zu tun hat, der aufgrund der hochwertigen
Klangqualität dieser Lautsprecher jetzt Details wahr-
nimmt, die vorher für ihn nicht hörbar waren. Der
Klang mag ihm zunächst vielleicht etwas hart
erscheinen. Aber nach geraumer Zeit wird er weicher,
ohne dabei an Detailtreue zu verlieren.
Pflege
Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur
abgestaubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol-
Reinigers entfernen Sie zunächst vorsichtig die
Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger
auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Der
Stoff kann nach dem Entfernen der Abdeckung mit
einer normalen Kleiderbürste gesäubert werden.
Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu
berühren, da dies, vor allem beim Hochtöner, zu
Beschädigungen führen kann.
Für die Gehäuseoberfläche haben wir feinstes Echt-
holzfurnier verwendet. Bitte berücksichtigen Sie aber,
dass Holz ein Naturwerkstoff ist, der auf die Einflüsse
der Umgebung reagiert. Halten Sie daher, um Rissen
vorzubeugen, einen ausreichenden Abstand zu
dir
ekten Wärmequellen wie Heizkörper
n und Warmluft-
ventilatoren. Das Furnier ist zum Schutz gegen
Sonnenlicht mit einem Speziallack behandelt worden.
Auf diese Weise werden die im Laufe der Zeit
auftretenden Farbveränderungen minimiert. Trotzdem
bleiben kleine Veränderungen in der Regel nicht aus.
So verändern insbesondere die unter der Abdeckung
oder im Schatten befindlichen Ber
eiche ihr
e Farbe
9
langsamer als andere. Farbunterschiede können Sie
ausgleichen, indem Sie alle Fur
nieroberflächen gleich-
mäßig dem Sonnenlicht aussetzen, bis die Farbe wieder
einheitlich ist. Dieser Prozess kann mehrere Tage oder
sogar W
ochen dauern, lässt sich aber durch den
vorsichtigen Einsatz einer UV-Lampe beschleunigen.
Español
Garantía limitada
Estimado cliente:
Bienvenido a B&W.
Este pr
oducto ha sido diseñado y fabricado de
acuer
do con las más altas normas de calidad. No
obstante, si hallara algún desperfecto, B&W
Loudspeakers y sus distribuidor
es nacionales
garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de
obra (es posible que haya excepciones) y la reposición
de piezas en cualquier país donde se cuente con un
distribuidor autorizado de B&W.
Esta garantía limitada es válida por un período de
cinco años desde la fecha de compra y de dos años
para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de
altavoces amplificados.
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la reparación del
equipo. La garantía no cubre ni el transporte, ni
otros costes, ni ningún riesgo por traslado,
transporte e instalación de los productos.
2 La garantía será aplicable exclusivamente para el
propietario original. No es transferible.
3 Esta garantía tendrá validez solamente si se trata
de materiales defectuosos y/o de fabricación
existentes en el momento de la compra, y no será
válida en los siguientes casos:
a. daños causados por instalación, conexión o
embalaje inapropiados,
b. daños causados por uso inapropiado que no se
corresponda con el uso correcto tal como se
describe en el manual del usuario, negligencia,
modificaciones o la utilización de piezas no
originales de fábrica o no autorizadas por B&W,
c. daños causados por equipos auxiliares
defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes, relámpagos,
agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u
otra causa ajena al control razonable de B&W y de
sus distribuidores autorizados,
e. productos cuyo número de serie haya sido
modificado, borrado, retirado o convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha efectuado alguna
reparación o modificación en el producto.
4 Esta garantía complementa cualquier obligación
legal a nivel nacional/regional de concesionarios o
distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta
a sus derechos estatutarios.
Cómo solicitar reparaciones bajo garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el
siguiente pr
ocedimiento:
1
Si está usando el equipo en el país en que fue
adquirido, debería contactar con el concesionario
autorizado de B&W en donde lo adquirió.
10
2 Si el equipo está siendo utilizado fuera del país en
que fue adquirido, debería contactar con el
distribuidor nacional de B&W corr
espondiente al
país donde reside, que le asesorará sobre el lugar
al que enviarlo para que pueda ser r
evisado. Para
obtener información sobre cómo contactar con su
distribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino
Unido o visitar nuestr
o sitio web.
Para validar su garantía, debe mostrar este folleto de
garantía debidamente rellenado y con la fecha de
compra estampada por su concesionario. De lo
contrario, tendrá que mostrar la factura de venta
original u otro comprobante que demuestre su
propiedad y la autenticidad de su fecha de compra.
Manual de
instrucciones
Introducción
Gracias por elegir B&W. Le rogamos que lea la
totalidad de este manual antes de desembalar e
instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar
las prestaciones de este último. B&W mantiene una
red de importadores altamente motivados en más de
60 países que podrán ayudarle en el caso de que se
produzca algún problema que no pueda ser resuelto
por su distribuidor especializado.
Información Relativa a la Protección del
Medio Ambiente
Los productos B&W han sido diseñados para
satisfacer la normativa internacional relativa a la
Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas
(RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la
eliminación de Desperdicios Referentes a Equipos
Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el
cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de
estas directrices y que los productos correspondientes
deben ser reciclados o procesados adecuadamente
en concordancia con las mismas.
La Caja del Embalaje Contiene
Verifique que en el embalaje figuren los siguientes
elementos:
1 tapón de espuma.
4 tacos de goma autoadhesivos.
Colocación
Si se utiliza un videoproyector con una pantalla
acústicamente transparente, coloque la caja acústica
detrás del centro de la misma. En caso contrario,
colóquela directamente encima o debajo de la pantalla
dando preferencia a la ubicación que más se acerque a
la altura del oído. Alinee de forma aproximada la parte
frontal de la caja acústica con la pantalla. La caja
acústica rendirá mejor se si monta en un estante rígido,
en un soporte de pared o en un soporte de pie rígido.
Se r
ecomienda el soporte de pie B&W FS-700/CM.
Si la caja acústica va a ser ubicada bien dir
ectamente
en la parte superior de un televisor o en un mueble
junto con otros componentes audiovisuales, coloque
los cuatr
o tacos autoadhesivos suministrados de serie
en la base de la misma. Dichos tacos le
proporcionarán un alto grado de aislamiento frente a
todo tipo de vibraciones. Es posible que el ár
ea plana
de la parte superior del televisor sea más pequeña
que la base de la caja acústica, por lo que deberá
colocar los tacos en consecuencia.
Campos Magnéticos Parásitos
Los altavoces de las cajas acústicas están blindados
magnéticamente, por lo que en la inmensa mayoría de
casos el campo magnético parásito presente más allá
de las fr
onteras del recinto –con excepción de la parte
frontal- es lo suficientemente bajo para provocar
distorsiones en la imagen visualizada.
No obstante, hay algunos televisores extremadamente
sensibles, algunos tanto que incluso deben ser
ajustados en función de su alineamiento con el campo
magnético terrestre. Si tiene algún problema, en
primer lugar desmagnetice el televisor con la caja
acústica en su lugar. Algunos modelos incluyen un
botón específico para este propósito. En caso de que
así sea, desconecte el aparato de la red eléctrica
durante unos 15 segundos y póngalo en marcha de
nuevo, siempre con la caja acústica en su lugar. La
simple colocación del televisor en el modo de espera
no será suficiente.
Si sigue teniendo problemas, pruebe con mover la
caja acústica hacia delante o hacia atrás para obtener
un alineamiento más favorable o aleje un poco más la
caja acústica del televisor hasta que la distorsión
desaparezca. Como consecuencia de la elevada
magnitud del campo magnético presente en la parte
frontal de las cajas acústicas, los artículos
magnéticamente sensibles (disquetes de ordenador,
cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética,
etc.) deberían separarse un mínimo de 0’2 m de la
caja acústica.
Conexiones
Todas las conexiones deberían realizarse con el
equipo desconectado.
En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares
de terminales de conexión conectados entre sí con
sendos puentes. Para realizar una conexión
convencional, dichos puentes deberían permanecer en
su lugar (situación original, es decir de fábrica) y por
tanto solamente deberían conectarse un par de
terminales al amplificador. Para la conexión en
bicableado, los puentes deberían retirarse para poder
conectar por separado cada par de terminales al
amplificador. El bicableado puede mejorar la
resolución de los detalles de baja frecuencia. Las
Figuras 1a y 1b ilustran la conexión convencional y en
bicableado.
Asegúr
ese de que los terminales positivos de la caja
acústica (marcados como + y de color rojo) son
conectados al terminal de salida positivo del
amplificador y que los terminales negativos de la caja
acústica (marcados como – y de color negro) son
conectados al terminal de salida negativo del
11
amplificador. Una conexión incorrecta podría tener
como r
esultado una imagen sonora pobre y una
pér
dida de graves.
Consulte a su detallista para que le aconseje a la hora
de elegir el cable de conexión. Mantenga siempre la
impedancia total por debajo del máximo r
ecomendado
en las características técnicas y utilice un cable de
baja inductancia para evitar que se pr
oduzcan
atenuaciones en las fr
ecuencias más altas.
Ajuste Fino
Antes de pr
oceder al ajuste fino, verifique
cuidadosamente que todas las conexiones de la
instalación sean corr
ectas y seguras.
Para conseguir el máximo realismo posible en las
instalaciones de Cine en Casa es importante equilibrar
las cajas acústicas y ajustar la imagen acústica para
que concuerde con el tamaño de la pantalla de
visualización. Con cajas acústicas de menor tamaño
es posible que en aplicaciones de audio puro se
consiga un nivel de realismo superior colocando las
cajas acústicas izquierda y derecha más cerca de lo
que en principio cabría esperar.
Ajuste los niveles de las tres cajas acústicas frontales
para obtener una transición suave de los sonidos a
medida que viajen a través de la pantalla de
visualización. Ajuste el nivel de las cajas acústicas de
efectos de tal modo que, con la excepción de los
efectos especiales, su atención no se vea
indebidamente atraída hacia estos últimos. Cuando
vaya a tomar una decisión sobre los niveles óptimos,
realice varias pruebas desde diferentes puntos de
escucha posibles.
Cada vez que aumente la separación entre las cajas
acústicas y las paredes de la sala se reducirá el nivel
general de graves. Por el contrario, si acerca las cajas
acústicas a las paredes el nivel de graves aumentará.
Si desea reducir el nivel de graves sin separar más las
cajas acústicas de la pared, coloque los tapones de
espuma en los puertos bass-reflex tal y como se
ilustra en la Figura 2.
Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo,
lo más probable es que se deba a la excitación de
modos de resonancia en la sala de escucha. Incluso
pequeños cambios en la posición de las cajas
acústicas o los oyentes pueden tener un profundo
efecto en la manera en que dichas resonancias
afectan al sonido. Intente adelantar o retrasar
ligeramente la posición de escucha. La presencia y la
posición de muebles y objetos de gran tamaño
también puede influir en la generación de modos de
resonancia.
Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), el
aumento de la cantidad de materiales blandos
(generalmente fonoabsorbentes) pr
esentes en la sala
(por ejemplo, cortinas más pesadas) puede ayudar a
equilibrar el sonido. Por el contrario, si se r
educe la
presencia de los citados materiales se conseguirá
incrementar el nivel de brillo de un sonido apagado y
carente de vida.
Algunas salas se ven aquejadas por lo que se
denomina "eco flotante", es decir ecos que "r
ebotan"
entr
e paredes paralelas de las mismas. Los ecos
flotantes pueden colorear el sonido de las cajas
acústicas instaladas en la sala. Compruebe si en la
sala de escucha hay ecos flotantes situándose de pie
en el centro de la misma, aplaudiendo rápidamente y
escuchando a continuación para detectar si se
producen repeticiones rápidas de los aplausos. Los
ecos flotantes pueden r
educirse colocando objetos de
forma irr
egular o superficies no reflectantes (como por
ejemplo tapetes, cuadros o estanterías repletas de
libr
os) en el suelo o en una de las paredes afectadas.
Asegúrese de que los pies de las cajas acústicas
descansen perfecta y firmemente sobre el suelo. En
caso de que sea necesario, utilice puntas metálicas de
desacoplo y ajústelas para compensar cualquier
desequilibrio.
Período de Rodaje
Las prestaciones de la caja acústica cambiarán de
manera sutil durante el período de escucha inicial. Si
la caja ha estado almacenada en un ambiente frío,
tanto los materiales absorbentes y de
amortiguamiento como los que forman parte de los
sistemas de suspensión de los diferentes altavoces
tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades
mecánicas correctas. Las suspensiones de los
altavoces también se relajarán durante las primeras
horas de uso. El tiempo que la caja acústica necesite
para alcanzar las prestaciones para las que fue
diseñada variará en función de las condiciones de
almacenamiento previas de la misma y de cómo se
utilice. A modo de guía, deje transcurrir una semana
para la estabilización térmica de la caja y unas
15 horas de uso en condiciones normales para que
las partes mecánicas de la misma alcancen las
características de funcionamiento para las que fueron
diseñadas.
No obstante, hay constancia de períodos de rodaje
más largos (del orden de un mes) y las evidencias
suficientes para sugerir que ello tiene poco que ver
con cambios en la caja acústica y bastante con la
adaptación del usuario al nuevo sonido proporcionado
por la misma. Esto resulta bastante cierto en cajas
acústicas con un elevado poder resolutivo, como por
ejemplo la CMC, hasta el punto de que puede
producirse un aumento significativo del nivel de detalle
en comparación con el que estaba acostumbrado a
percibir el usuario; en un primer momento, el sonido
puede aparecer excesivamente "adelantado" y quizá
un poco duro. Después de un largo período de
tiempo, el sonido parecerá más suave aunque sin
perder claridad ni detalle.
Cuidado y Mantenimiento
Por regla general, la superficie del recinto sólo
requiere que se le quite el polvo. Si desea utilizar un
limpiador de tipo aerosol, retire en primer lugar
cuidadosamente la rejilla protectora y aléjela del
recinto. Rocíe sobre la gamuza limpiadora, nunca
directamente sobre el recinto. La tela de la rejilla
protectora puede limpiarse con un cepillo normal para
12
la ropa o un aspirador mientras está separada del
r
ecinto. Evite tocar los altavoces, en especial el
tweeter
, ya que podrían provocarse daños en los
mismos.
Aunque para la superficie del recinto hemos elegido
las mejoras chapas de madera disponibles en el
mercado, le rogamos que tenga en cuenta que, al
igual que sucede con todos los materiales naturales,
dichas chapas r
eaccionarán frente a las condiciones
de su entorno. En consecuencia, le sugerimos que
mantenga el pr
oducto alejado de fuentes de calor
directas, como por ejemplo radiadores y corrientes de
aire caliente, para evitar el riesgo de posibles fisuras.
Para minimizar los cambios de color con el tiempo, la
madera está tratada con un esmalte resistente a la
radiación ultravioleta. No obstante, ello no puede
impedir que se produzcan pequeñas variaciones al
respecto. Este efecto puede ser particularmente
perceptible en el área cubierta por la rejilla protectora
(o áreas no iluminadas), cuyo color cambia más
lentamente que el de otras zonas. Las diferencias de
color pueden ser corregidas exponiendo por igual
todas las superficies chapadas a la luz solar hasta que
el color sea uniforme. Este proceso puede tardar
varios días o incluso semanas en completarse, pero
puede ser acelerado utilizando cuidadosamente una
lámpara de rayos ultravioleta.
Português
Garantia limitada
Estimado Cliente,
Bem-vindo à B&W.
Este pr
oduto foi concebido e fabricado de acordo
com os mais elevados padrões de qualidade. No
entanto, se houver qualquer problema com o mesmo,
a B&W e os seus distribuidor
es internacionais
garantem o serviço de mão-de-obra (podendo-se
aplicar exclusões) e de substituição de peças gratuitos
em qualquer país servido por um distribuidor oficial de
B&W.
Esta garantia limitada é válida por um período de
cinco anos a partir da data de compra ou dois anos
pela parte electrónica incluindo altifalantes
amplificados.
Termos e condições
1 Esta garantia limita-se à reparação do
equipamento. Nem transporte, nem quaisquer
outros custos, nem qualquer risco de remoção,
transporte e instalação de produtos estão
cobertos por esta garantia.
2 A garantia só é válida para o proprietário original.
Não é transferível.
3 Esta garantia não será aplicável nos casos em que
os defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/ou
mão-de-obra na altura da compra e não será
aplicável a:
a. danos causados pela instalação, ligação ou
embalamento incorrectos,
b. danos causados por qualquer utilização que não
seja a correcta conforme descrita no manual do
utilizador, negligência, modificações ou utilização
de peças que não sejam fabricadas ou autorizadas
pela B&W,
c. danos causados por equipamento auxiliar
inadequado ou defeituoso,
d. danos causados por acidentes, relâmpagos, água,
incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ou
qualquer outra causa para além do controlo
razoável da B&W e dos seus distribuidores
nomeados,
e. produtos cujo número de série tenha sido alterado,
apagado, removido ou que tenha sido tornado
ilegível,
f. reparações ou modificações que tenham sido
efectuadas por pessoa não autorizada.
4 Esta garantia complementa quaisquer obrigações
legais nacionais e regionais de revendedores ou
distribuidores nacionais e não afecta os seus
direitos estatuários como cliente.
13
Como reivindicar reparações sob garantia
Caso seja necessário assistência técnica, queira
seguir o pr
ocedimento seguinte:
1
Se o equipamento está a ser utilizado no país de
compra, deverá contactar o distribuidor autorizado
da B&W de onde o equipamento foi comprado.
2
Se o equipamento está a ser utilizado fora do país
de compra, deverá contactar o distribuidor
nacional da B&W do país de r
esidência que o
aconselhará onde o equipamento pode ser
r
eparado. Pode telefonar para a B&W no Reino
Unido ou visitar a nossa página na internet para
obter os pormenor
es de contacto do seu
distribuidor local.
Para validar a sua garantia, precisará de preencher a
mesma devendo esta ser carimbada pelo seu
distribuidor na data da compra. Em alternativa,
precisará da factura original de venda ou outra prova
de propriedade e data de compra.
Manual do utilizador
Introdução
Obrigado por ter escolhido a B&W. Por favor leia
totalmente este manual antes de desembalar e instalar
o produto. Ajudá-lo-á a optimizar a sua performance.
A B&W é distribuída em mais de 60 países no mundo
inteiro e mantém uma rede de distribuidores
dedicados que serão capazes de o ajudar no caso de
surgirem problemas que o lojista não consiga resolver.
Informação Ambiental
Os produtos B&W são desenhados de molde a
cumprir com as directivas internacionais de
Restrição de Substâncias Perigosas (RoHS) em
material eléctrico e electrónico e o desperdício de Lixo
de Equipamento Eléctrico Electrónico (WEEE). O
símbolo do caixote do lixo cruzado indica o
cumprimento e que os produtos devem ser
correctamente reciclados ou processados de acordo
com estas directivas.
Conteúdo da Caixa
Verifique se a mesma contém:
1 Cilindro de espuma.
4 Bases de borracha auto-adesiva.
Colocação
Se utilizar um projector com uma tela acusticamente
transparente, coloque a coluna por detrás do centro
da mesma. Caso contrário coloque-a directamente
acima ou abaixo do écran, na posição mais proxima
do nível do ouvido. Alinhe o frontal da coluna
aproximadamente com o frontal do écran. A coluna é
melhor rentabilizada quando montada numa prateleira
rígida, suporte de parede ou num rígido suporte de
chão. É r
ecomendado o suporte B&W FS-700/CM.
Se a coluna for colocada quer dir
ectamente no topo
da televisão ou numa mesa partilhada com outro
equipamento de AV cole os 4 pés de borracha auto
adesivos na base da coluna. Eles providenciam um
certo grau de isolamento de vibrações. A ár
ea plana
no topo da televisão poderá ser menor que a base da
coluna, portanto posicione os pés de acordo com o
espaço disponível.
Fluxos de Campos Magnéticos
As unidades da coluna são blindadas magneticamente
de forma a que o campo magnético fora dos r
ebordos
da caixa, excepção feita ao frontal, seja
demasiadamente baixo para que na maioria dos
casos, não cause distorção na imagem da televisão.
Existem, no entanto, alguns televisores extremamente
sensíveis – alguns que têm inclusivamente que ser
ajustados de acordo com o seu alinhamento com o
campo magnético da terra. Se tiver um problema, em
primeiro lugar desmagnetize a televisão com a coluna
no seu lugar. Alguns possuem uma tecla
especialmente para este propósito. Se tiver esta
característica, desligue o conjunto da rede por quinze
minutos e volte a ligar – novamente com a coluna no
lugar. Colocar o conjunto apenas em modo de
standby não será suficiente.
Se o problema persistir, tente mover a coluna
ligeiramente para a frente ou para trás para obter um
alinhamento mais favorável, ou afaste a coluna da
televisão até que a distorção desapareça. Devido ao
campo magnético maior no frontal da coluna, artigos
sensíveis a campos magnéticos (discos de computador,
cassetes de audio e vídeo, cartões informáticos, etc)
devem ser mantidos afastados 0.2m das colunas.
Ligações
Todas as colunas devem ser feitas com o
equipamento desligado.
Existem dois pares de terminais interligados na
traseira da coluna. Para uma ligação convencional os
links dos terminais devem ser mantidos no seu lugar
(como fornecidos) e apenas um par de terminais
ligado ao amplificador. Para bi-cablagem os links dos
terminais devem ser removidos e cada par de
terminais deve ser ligado ao amplificador de forma
independente. A bi-cablagem pode melhorar a
resolução do detalhe de baixas frequências.
A Figura 1a e 1b ilustra a ligação convencional
e de bi-cablagem.
Assegure-se que os terminais positivos na coluna
(marcados + e de cor vermelha) estão ligados ao
terminal de saída positivo do amplificador e os
terminais negativos na coluna (marcados – e de cor
preta) estão ligados ao terminal negativo de saída no
amplificador. A ligação incorrecta pode resultar numa
imagem sonora pobre e perda de baixos.
Peça na sua loja um conselho quando seleccionar um
cabo de coluna. Mantenha a impedancia total abaixo
do máximo recomendado nas especificações das
coluna e utilize cabo de baixa inductância de molde a
evitar atenuação de altas frequências.
Afinação
Antes de afinar, certifique-se que todas as ligações na
instalação estão corr
ectas e seguras.
14
Para um maior realismo em instalações de cinema em
casa é importante que equilibr
e as colunas e ajuste a
imagem acústica de acor
do com as dimensões do
écran. Com écrans mais pequenos pode ser mais
r
ealista ter as colunas direita e esquerda mais
próximas uma da outra do que apenas para audio.
Ajuste os níveis das três colunas frontais para obter
uma suave transição de sons à medida que estes
passam ao longo do écran. Ajuste o nível das colunas
de surround de molde a que, excepção feita a efeitos
especiais, a sua atenção não seja atraída para as
mesmas. Oiça a partir de uma variedade de locais
prováveis de audição quando decidir sobre os níveis
optimos de utilização.
Afastar mais a coluna da parede reduzirá o volume de
graves. Inversamente, mover a coluna para mais
próximo das paredes aumentará o volume de graves.
Se quiser reduzir o volume de graves sem afastar
mais a coluna da parede, coloque o cilindro de
esponja no tubo do pórtico como ilustrado na
Figura 2.
Se os graves parecem irregulares com a frequência
isto será provavelmente consequência de modos de
ressonância da sala de audição. Até pequenas
alterações no posicionamento das colunas ou do
ponto de audição podem ter um efeito profundo na
forma como estas ressonâncias afetam o som. Tente
alterar o ponto de audição ou colocar as colunas ao
longo de uma parede diferente. A presença e
posicionamento de grandes peças de mobiliário
poderá igualmente influenciar os modos de
ressonância.
Se o som for muito brilhante, o aumento da
quantidade de mobiliário macio na sala (por exemplo,
cortinas mais grossas) pode ajudar a equilibrar o som.
Inversamente reduzir a quantidade desse tipo de
mobiliário pode ajudar a dar brilho a um som
amortecido.
Algumas salas sofrem de eco – eco que "balança"
entre paredes paralelas: Este tipo de eco pode colorir
o som das colunas na sala. Teste os ecos da sua sala
batendo as palmas no meio da mesma. Este tipo de
ecos poderá ser reduzido através da colocação de
peças forma irregular ou de superfícies não
reflectoras, como por exemplo, estantes de livros,
tapeçarias ou telas, numa das paredes ou chão.
Assegure-se que os suportes estão perfeitamente
verticais e bem ancorados ao chão. Utilize os spikes
para carpete se apropriados e ajuste-os para evitar
qualquer desequilíbrio.
Periodo de Rodagem
A performance da coluna mudará subtilmente durante
o período inicial de escuta. Se a coluna tiver sido
armazenada num ambiente frio, os materiais de
amortecimento e suspensão das unidades levarão
algum tempo até r
ecuperar
em as suas propriedades
mecânicas correctas. As suspensões das unidades
ganharão flexibilidade durante as primeiras horas de
uso. O tempo requerido para que a coluna atinja a
performance pretendida varia consoante as condições
de armazenamento e a forma como é utilizada. Como
guia, permita até uma semana para os efeitos de
temperatura estabilizar
em e 15 horas de utilização
média para que as partes mecânicas alcancem as
suas características.
Mas períodos mais longos (algo como um mês) têm
sido r
eportados, no entanto existem evidencias que
sugerem que isto pouco tem que ver com as
alterações das colunas e mais com o facto de o
ouvinte se ir habituando ao novo som. Isto acontece
especialmente com colunas altamente reveladoras
como estas, em que poderá existir um significativo
aumento na quantidade de informação
comparativamente com o que o ouvinte estava
habituado; o som inicialmente poderá parecer algo
"frontal" e talvez um pouco duro: Depois de um
extensivo período de tempo o som parece suavizar,
mas sem perder clareza e detalhe.
Manutenção
A superfície da caixa normalmente apenas requer
limpeza do pó. Se desejar utilizar um spray de
limpeza, em primeiro lugar retire a grelha, puxando-a
gentilmente da caixa. Pulverize para o pano de
limpeza e não directamente a caixa. O tecido da
grelha poderá ser limpo com uma simples escova de
tecido enquanto a grelha se encontra fora da mesma.
Evite tocar nas unidades, especialmente no tweeter, já
que poderá danificá-lo.
Escolhemos os melhores folheados de madeira para a
superfície da caixa, mas leve em linha de conta, que
tal como todos os materiais naturais, o folheado
responderá ao ambiente envolvente. Mantenha o
produto afastado de fontes de calor directo como
radiadores e ventiladores de ar quente para evitar o
risco de estalar. A madeira é tratada com um verniz
resistente aos ultravioletas de forma a minimizar
alterações de coloração com o tempo, mas deve ser
esperado algum nível de alteração. Este efeito pode
ser particularmente notado onde a área coberta pela
grelha, ou áreas mantidas na sombra, mudam mais
lentamente que outras. As diferenças de coloração
podem ser rectificadas pela exposição todas as
superfícies de forma igual e homogênea à luz solar até
que a cor se torne uniforme. Este processo poderá
levar vários dias ou mesmo semanas, mas poderá ser
acelerado pela utilização cuidada de uma lâmpada de
ultravioletas.
15
Italiano
Garanzia limitata
Egr
egio cliente, un benvenuto da parte della B&W.
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato
secondo i più alti standar
d qualitativi. Tuttavia,
nell’impr
obabile caso di un guasto o
malfunzionamento, B&W Loudspeakers e i suoi
distributori nazionali garantiscono parti sostitutive e
mano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili)
nei paesi in cui è pr
esente un distributore ufficiale
B&W.
Questa garanzia limitata è valida per un periodo di
cinque anni dalla data di acquisto o di due anni per i
componenti elettronici, diffusori attivi inclusi.
Termini e condizioni
1 La garanzia è limitata alla sola riparazione delle
apparecchiature. La garanzia non copre i costi di
trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi
derivanti dalla rimozione, il trasporto e
l’installazione dei prodotti.
2 La garanzia è valida solo per l’acquirente originario
e non è trasferibile.
3 Questa garanzia è applicabile solo in caso di
materiali e/o fabbricazione difettosi al momento
dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:
a. danni causati da installazione, connessione o
imballaggio incorretti,
b. danni causati da un uso inadeguato del prodotto,
diverso dall’uso specificato nel manuale
dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di
componenti non fabbricati o autorizzati da B&W,
c. danni causati da apparecchiature ausiliarie
difettose o inadatte,
d. danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fiamme,
calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al di
fuori del ragionevole controllo di B&W e dei suoi
ufficiali distributori,
e. quando il numero di serie del prodotto è stato
alterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,
f. se riparazioni o modifiche sono state effettuate da
persone non autorizzato.
4 Questa garanzia completa le obbligazioni di legge
regionali e nazionali dei rivenditori o distributori
nazionali e non incide sui diritti del consumatore
stabiliti per legge.
Riparazioni in garanzia
Se sono necessarie delle riparazioni, seguir
e le
pr
ocedur
e delineate qui di seguito:
1 Se le apparecchiature sono utilizzate nel paese in
cui sono state acquistate, contattare il rivenditore
autorizzato B&W da cui sono state acquistate.
2
Se le appar
ecchiatur
e non sono utilizzate nel paese
in cui sono state acquistate, contattare il
distributore nazionale B&W nel paese di residenza,
che sarà jn grado di fornire i dettagli della ditta
incaricata delle riparazioni. Contattar
e B&W nel
Regno Unito o visitar
e il sito web per i dettagli dei
vari distributori di zona.
Per ricevere assistenza in garanzia, bisognerà esibire,
compilata e timbrata dal rivenditor
e il giorno
dell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrino
d’acquisto originale o altr
o tipo di prova d’acquisto
con data d’acquisto.
Manuale di istruzioni
Introduzione
Grazie per aver scelto B&W.
Vi preghiamo di leggere l’intero manuale prima di
sballare ed installare il prodotto. In questo modo
otterrete il meglio dalla sua resa sonora. B&W ha una
rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in
grado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi
che il vostro rivenditore non può risolvere.
Informazioni ambientali
I prodotti B&W sono realizzati in conformità con
le normative internazionali: Restriction of
Hazardous Substances (RoHS) per apparecchi
elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del
cestino con le ruote e la croce sopra, indica la
compatibilità con queste norme, e che il prodotto deve
essere riciclato o smaltito in ottemperanza a queste
direttive.
Contenuto dell’imballo
Verificare che siano presenti le seguenti parti:
1 cilindro di spugna
4 piedini in gomma adesivi
Posizionamento
Se utilizzate un proiettore televisivo con uno schermo
acusticamente trasparente, posizionate il diffusore
dietro il centro dello schermo. Altrimenti collocatelo
direttamente sotto o sopra lo schermo, purché sia più
vicino al livello dell’orecchio. Allineate la parte anteriore
del diffusore approssimativamente al livello dello
schermo. La migliore collocazione del diffusore è su
una mensola rigida, con un supporto da parete, o su
di uno stand da pavimento; vi consigliamo di utilizzare
lo stand dedicato B&W FS-700/CM.
Se il diffusore deve essere posizionato direttamente
sulla parte superiore di un TV o in un mobile assieme
ad altri apparecchi AV, fissate i quattro tasselli adesivi
alla base del diffusore, essi conferiscono un adeguato
isolamento dalle vibrazioni. L
’ar
ea piatta sulla parte
superiore del televisore può essere più piccola rispetto
alla base del diffusore, posizionate pertanto i piedini di
conseguenza.
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti sono schermate magneticamente
così che i campi magnetici esterni al cabinet, ad
eccezione della parte anteriore, sono troppo deboli per
16
causare distorsioni alle immagini televisive nella
maggior parte dei casi.
T
uttavia esistono sul mercato televisori molto sensibili
– alcuni devono perfino essere regolati secondo il loro
allineamento con il campo magnetico terrestre. Se
avete un pr
oblema con la distorsione delle immagini,
per prima cosa demagnetizzate il televisore con il
dif
fusore in posizione. Alcuni televisori hanno un
pulsante specifico per questo. In caso contrario,
lasciate l’apparecchio spento per più di 15 minuti
staccandolo dalla r
ete, sempre con il diffusore in
posizione, e quindi accendetelo nuovamente. A volte
lasciare il TV in modalità standby non è sufficiente.
Se avete ancora problemi, cercate di spostare il
diffusore in avanti o indietro per ottenere una posizione
ottimale, o allontanatelo maggiormente dal televisore
fino a quando la distorsione viene eliminata. A causa
del campo magnetico più elevato sulla parte anteriore
del diffusore, vi raccomandiamo di tenere lontani
i prodotti sensibili ai campi magnetici (dischi per
computer, tessere magnetiche,nastri audio e video
e simili), ad almeno a 0,2 m dal diffusore.
Collegamenti
Tutti i collegamenti dovrebbero essere effettuati con gli
apparecchi spenti.
Sul retro del diffusore vi sono due coppie di terminali
collegati fra loro . Per un normale collegamento le
connessioni tra i terminali dovrebbero rimanere in
posizione (come li trovate), basterà collegare solo una
coppia di terminali alle uscite dell’amplificatore. Per
effettuare un collegamento bi-wiring dovete rimuovere i
collegamenti tra i terminali e collegare ogni coppia di
terminali indipendentemente all’amplificatore; questo
tipo di connessione può aumentare la risoluzione dei
dettagli in bassa frequenza. Le figure 1a e 1b illustrano
il collegamento convenzionale ed il bi-wiring.
Assicuratevi che i terminali positivi del diffusore
(indicati con + e di colore rosso) siano collegati al
terminale di uscita positivo dell'amplificatore, ed i
terminali negativi (indicati con – e di colore nero) al
negativo. La non osservanza della polarità darà luogo
ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora
ed ad una perdita di bassi.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei
cavi per i diffusori. Controllate che l’impedenza totale
sia inferiore a quella massima raccomandata nelle
caratteristiche dei diffusori, ed utilizzate un cavo a
bassa induttanza per evitare l’attenuazione delle
frequenze più alte.
Regolazione fine
Prima di eseguire la messa a punto del sistema,
ricontr
ollate nuovamente la polarità ed i collegamenti.
Per ottenere il massimo realismo in sistemi home
theatre è importante bilanciare i diffusori ed adeguare
l’immagine acustica alla grandezza dello schermo.
Con schermi più piccoli potr
ebbe essere meglio
posizionare i diffusori destro e sinistro più vicini tra loro
rispetto al posizionamento per un ascolto di solo
audio.
Regolate i livelli dei tre diffusori frontali per ottenere
una transizione omogenea del suono mentr
e passa da
una parte all’altra dello schermo. Regolate il livello dei
diffusori surround in modo che, eccetto che per gli
ef
fetti speciali, la vostra attenzione non sia
principalmente attratta da essi. Effettuate delle prove
di ascolto da diverse posizioni prima di decidere il
livello ottimale definitivo.
Spostando ulteriormente il dif
fusore dalle pareti si
ridurrà il livello complessivo dei bassi. Al contrario,
spostando il dif
fusore più vicino alle pareti aumenterà il
livello dei bassi. Se volete ridurre i bassi e non potete
allontanare ulteriormente il diffusore dalle pareti,
inserite il tappo di spugna nel raccordo come indicato
in Figura 2.
Se il basso sembra irregolare con la frequenza, è
generalmente dovuto all’effetto di risonanza della
stanza. Anche piccoli cambiamenti nella posizione dei
diffusori o dell’ascoltatore possono avere grande
influenza sul modo in cui queste risonanze alterano il
suono. Provate a cambiare posizione di ascolto o a
posizionare i diffusori su una parete diversa. Anche la
presenza o lo spostamento di grandi mobili può dare
dei buoni risultati.
Se il suono è troppo acuto, aumentate l’arredamento
in tessuto della stanza (per esempio, utilizzate
tendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono è
opaco e spento.
Alcune stanze ricreano un fastidioso effetto eco:
i suoni potrebbero rimbalzare tra muri paralleli o
adiacenti. Questo effetto potrebbe influire
negativamente sul suono dei diffusori nella stanza.
Controllate l’effetto eco battendo le mani al centro
della stanza. Potete limitare questo effetto facendo
uso di superfici irregolari o non riflettenti come librerie,
grandi mobili, quadri o tappeti su uno dei muri o sul
pavimento adiacente al muro.
Assicuratevi che gli stand dei diffusori siano in
posizione perfettamente verticale e che non ondeggino
sul pavimento. Se necessario utilizzate i piedini a
punta, regolandoli per adeguarli ad eventuali
avvallamenti o sconnessioni del pavimento.
Periodo di rodaggio
Le prestazioni del diffusore cambieranno notevolmente
dopo il periodo iniziale di ascolto. Se il diffusore è
stato immagazzinato in un ambiente freddo, i
componenti degli altoparlanti avranno bisogno di
qualche tempo per recuperare le loro proprietà
meccaniche naturali. Anche le sospensioni
dell’altoparlante si allenteranno durante le prime ore di
utilizzo. Il tempo necessario al diffusor
e per
raggiungere le sue normali prestazioni varia in base
alle condizioni di immagazzinamento pr
ecedenti e da
come vengono usati. In gener
e, ci vorrà cir
ca una
settimana per stabilizzare gli effetti della temperatura,
ed in media 15 ore di funzionamento perché le parti
meccaniche riprendano le loro caratteristiche di base
Comunque, è stato provato che anche con periodi di
rodaggio più lunghi (circa un mese) non sono stati
notati cambiamenti sostanziali nei diffusori; questo
anche per
ché l’ascoltator
e comincia ad abituarsi al
17
nuovo suono dei diffusori. Con diffusori di elevata
qualità come questi, potr
este notare un significativo
incr
emento nella quantità dei dettagli se comparati con
il tipo di suono a cui eravate abituati in precedenza;
all’inizio il suono potr
ebbe sembrarvi troppo "diretto" e
forse duro. Dopo un certo periodo di tempo il suono
sembrerà più dolce, ma senza perdita di chiarezza e
dettaglio.
Manutenzione
La superficie deI cabinet solitamente deve esser
e solo
spolverata. Se volete utilizzar
e un apposito prodotto
spray antistatico per pulirlo, prima rimuovete le griglie
tirandole delicatamente verso l’ester
no del cabinet.
Spruzzate il prodotto sul panno, non direttamente sul
cabinet. Per pulire il tessuto delle griglie, potete
utilizzare una normale spazzola per panni, passandola
delicatamente sulla griglia dopo che è stata tolta dal
diffusore. Evitate di toccare gli altoparlanti,
specialmente i tweeter, poiché potrebbero
danneggiarsi.
Abbiamo scelto il legno migliore per il cabinet, ma
tenete conto che, come tutti i materiali naturali, il
legno subisce l’influenza degli agenti esterni. Tenete il
prodotto lontano da fonti di calore diretto, come ad
esempio termosifoni o termoconvettori, per evitare il
rischio che il legno si possa incrinare o gonfiare. È
normale che sulla superficie, pur essendo trattata con
apposite vernici resistenti ai raggi ultravioletti per
limitare le variazioni della tonalità del colore nel tempo,
si possano notare variazioni di colore. La differenza di
tonalità potrebbe essere maggiormente notata
confrontando il colore del legno del cabinet con quello
nella zona coperta dalla griglia di protezione, o in punti
che rimangono in ombra, che varieranno la loro
tonalità molto più lentamente rispetto ad altre aree del
cabinet esposte alla luce. Le differenza di colore
possono essere eliminate esponendo la superficie alla
luce del sole fino a che il colore sarà uniforme a tutto il
resto del cabinet. Questo processo può richiedere
diversi giorni o anche settimane, ma può essere
velocizzato utilizzando con cautela una lampada a
raggi ultra-violetti.
Nederlands
Garantie
Geachte cliënt,
Welkom bij B&W.
Dit pr
oduct is volgens de hoogste kwaliteitsnormen
ontworpen en vervaar
digd. Mocht er toch iets defect
zijn aan dit product dan garanderen B&W
Loudspeakers en haar landelijk distributeur
netwerk dat
u aanspraak kunt maken op kosteloze reparatie (er zijn
uitzonderingen) en vervanging van onderdelen in elk
land, door een officiële B&W distributeur.
Deze beperkte garantie is geldig voor een periode van
vijf jaar vanaf de aankoopdatum of twee jaar voor
elektronica, waaronder actieve luidsprekers.
Voorwaarden
1. De garantie is beperkt tot de reparatie van de
apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueel
risico voor het verwijderen, vervoeren en installeren
van producten vallen niet onder deze garantie.
2. De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar en
is niet overdraagbaar.
3. Deze garantie is niet van toepassing in andere
gevallen dan defecten van materialen en/of
fabricage ten tijde van aankoop en is niet van
toepassing:
a. op schade die veroorzaakt is door onjuiste
installatie, aansluiting of verpakking;
b. op schade die veroorzaakt is door onjuist gebruik,
anders dan beschreven in de handleiding,
nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelen
die niet door B&W zijn goedgekeurd of gemaakt;
c. op schade veroorzaakt door defecte of
ongeschikte aanvullende apparatuur;
d. op schade veroorzaakt door ongeval, onweer,
water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld of
een andere oorzaak buiten redelijk toezicht van
B&W en haar distributeurs;
e. op producten waarvan het serienummer gewijzigd,
verwijderd, gewist of onleesbaar is gemaakt;
f. indien reparaties of modificaties zijn uitgevoerd
door een onbevoegd persoon.
4. Deze garantie is ter aanvulling op eventuele
nationale/regionale wettelijke verplichtingen voor
dealers of nationale distributeurs en heeft geen
invloed op uw wettelijke rechten als consument.
Garantieclaims
Wanneer u aanspraak wilt maken op garantie, handel
dan als volgt:
1. Indien de apparatuur wordt gebruikt in het land van
aankoop, neem dan contact op met de erkende
B&W dealer waar de apparatuur is gekocht.
2.
Indien de apparatuur niet in het land van aankoop
wordt gebruikt, neem dan contact op met de
18
nationale distributeur van B&W in het land waar u
verblijft. Deze zal u informer
en hoe te handelen.
Ook kunt u contact opnemen met B&W in Gr
oot-
Brittannië of onze website bezoeken om te zien
wie uw lokale distributeur is.
Om uw r
echt op garantie geldig te maken, dient u dit
garantiebewijs te overleggen, op de dag van aankoop
ingevuld en van een stempel voorzien door uw
handelaar
. De originele aankoopfactuur of ander bewijs
van aankoop, voorzien van koopdatum volstaan
eveneens.
Handleiding
Inleiding
Dank u voor het kiezen van een B&W product. Om
optimaal plezier van uw nieuwe aanwinst te hebben is
het verstandig om, voordat u het product uitpakt en
installeert, eerst de handleiding in zijn geheel te lezen.
B&W heeft een netwerk van toegewijde distributeurs in
meer dan 60 landen, die u zullen helpen in het geval u
een probleem heeft dat uw handelaar niet kan
oplossen.
Milieu
De producten van B&W zijn ontwikkeld conform
de internationale richtlijnen omtrent de
Restriction of Hazardous Substances (RoHS –
Beperking van Gevaarlijke Stoffen) in elektrische en
elektronische apparatuur en de verwerking van Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE –
Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur).
Het doorgestreepte kliko-symbool geeft aan dat
hieraan wordt voldaan en dat het product op de juiste
manier dient te worden gerecycled of bewerkt in
overeenstemming met deze richtlijnen.
Inhoud
Controleer of het volgende in de doos aanwezig is:
1 schuimrubber dop
4 zelfklevende rubber dopjes
Opstelling
Gebruikt u een projectie-TV met een akoestisch
transparant scherm, plaats de luidspreker dan midden
achter het scherm. In andere gevallen plaatst u hem
direct onder of boven het beeldscherm; kies de positie
die het dichtst bij oorhoogte ligt. Zorg dat de voorzijde
van de luidspreker ongeveer gelijk ligt met het scherm.
Het verdient aanbeveling de luidspreker op een solide
schap of muurbeugel te monteren of op een stevige
vloerstand. De B&W FS-700/CM stand wordt
aanbevolen.
Wanneer de luidspreker direct op een televisie wordt
geplaatst of in een rek met andere AV-apparatuur,
bevestig dan de vier zelfklevende dopjes op de
onderzijde van de luidspreker; deze bieden een zekere
isolatie van trillingen. Het vlakke deel van de televisie
zal vaak smaller zijn dan de diepte van de luidspreker;
breng de dopjes daarom op de juiste plaatsen aan.
Magnetisch Strooiveld
De luidsprekereenheden zijn magnetisch afgeschermd
waar
door het magnetisch strooiveld buiten de kast,
uitgezonderd de voorzijde, in bijna alle gevallen te laag
is om vervorming van het televisiebeeld te
ver
oorzaken.
Er zijn echter extr
eem gevoelige televisies, sommige
dienen zelfs gecorrigeerd te worden voor de sterkte
van het magnetisch veld van de aar
de. Heeft u zo’n
probleem, demagnetiseer de televisie van eerst met de
luidspreker op zijn plaats. Sommige toestellen hebben
hiervoor een speciale toets. Heeft uw toestel zo’n
toets, schakel de het toestel dan gedurende
15 minuten geheel uit en schakel weer in – met de
luidspreker op zijn plaats. Alleen in standby zetten is
niet voldoende.
Wanneer er nu nog steeds een probleem is, probeer
dan de luidspreker voor- of achteruit te verplaatsen tot
een betere positie wordt bereikt, of plaats de
luidspreker verder van de televisie tot de vervorming
verdwijnt. Vanwege het sterkere magnetische veld
vóór de luidspreker, dienen magnetisch gevoelige
artikelen (computerdiskettes, audio- en videobanden,
creditcards, enz.) op een afstand van minimaal 0,2 m
van de luidspreker gehouden te worden.
Aansluitingen
Schakel voordat u de luidspreker aansluit alle
apparatuur uit.
Er bevinden zich twee doorverbonden paar
aansluitingen op de achterzijde van de luidspreker.
Voor conventionele verbindingen dient de
doorverbinding op zijn plaats te blijven (als bij
aflevering) en wordt slechts één paar aansluitingen
met de versterker verbonden. Voor bi-wiring worden
de doorverbindingen verwijderd en wordt elk paar
aansluitingen afzonderlijk met de versterker
verbonden. Bi-wiring kan de definitie op lage
frequenties verbeteren. De afbeeldingen 1a en 1b laten
een conventionele en een bi-wire verbinding zien.
Zorg ervoor dat de positieve aansluitingen van de
luidspreker (rood gekleurd en van een + voorzien) met
de positieve uitgang van de versterker worden
verbonden en de negatieve aansluitingen van de
luidspreker (zwart gekleurd en van een – voorzien) met
de negatieve uitgang van de versterker worden
verbonden. Foutieve aansluiting geeft een minder goed
ruimtebeeld en verlies aan bas.
Vraag uw leverancier advies over de keuze van de
luidsprekerkabel. Houd de totale weerstand beneden
het maximum dat in de specificaties is aangegeven en
gebruik een kabel met een lage inductie om
verzwakking van hoge frequenties te voorkomen.
Fijnafstemming
Contr
oleer voor
dat u aan het fijnafstemmen begint, of
alle verbindingen correct en stevig zijn geïnstalleerd.
V
oor optimaal r
ealisme in een home theater installatie
is het belangrijk dat de luidsprekers in balans zijn en
dat het ruimtebeeld wordt aangepast aan de grootte
van het beeldscherm. Bij kleine beeldschermen is het
19
realistischer de linker en rechter luidsprekers dichter
bij elkaar te plaatsen dan voor audio alleen wenselijk
is.
Corrigeer het niveau van de drie front luidsprekers zó
dat er een gelijkmatige overgang is bij geluiden die van
de ene naar de ander
e luidspreker gaan. En stel de
surround luidsprekers zo in dat ze niet afzonderlijk uw
aandacht tr
ekken, behalve bij sommige speciale
ef
fecten. Luister ook vanuit meerdere posities voordat
u het optimale niveau vaststelt.
Door de luidspr
ekers verder uit te wand te plaatsen zal
de hoeveelheid laag als regel afnemen. Omgekeerd,
door de luidspr
ekers dichter bij een wand te plaatsen
zal het laag toenemen. Wilt u het laag reduceren
zonder de luidsprekers verder uit de wand te plaatsen,
breng dan de schuimrubber dop aan in de poort, als
aangegeven in afbeelding 2.
Wanneer het laag niet op alle frequenties evenwichtig
is, ligt dat meestal aan resonanties ergens in de
luisterruimte. Zelfs kleine wijzigingen in de
luidsprekeropstelling of de luisterpositie kunnen een
behoorlijke invloed hebben op het effect van deze
resonanties op de klank. Probeer de luisterpositie te
wijzigen en de luidsprekers bijvoorbeeld voor een
andere wand te zetten. Ook de aanwezigheid en
positie van grote meubels hebben invloed op deze
resonanties.
Is het geluid te helder, dan kan het aanbrengen van
zachtere stoffering in de kamer (zwaardere gordijnen
bijvoorbeeld) een betere balans bewerkstelligen.
Omgekeerd kan het reduceren van zachte stoffering
een donkere klank helderder maken.
Sommige kamers hebben last van een ‘repeterende
echo’, echo’s die op en neer kaatsen tussen parallelle
wanden. U kunt dat testen door in het midden van de
kamer in uw handen te klappen. Dit soort echo’s
wordt gereduceerd door onregelmatig gevormde
meubels of door niet-reflecterende vlakken te creëren,
zoals boekenplanken, gobelins of schilderijen tegen
één van de wanden, of een tapijt op de vloer.
Controleer of de luidsprekerstands recht en stevig op
de vloer staan. Gebruik zonodig tapijtspikes en
corrigeer eventuele ongelijkheid.
Inspelen
De eigenschappen van de luidspreker zullen
gedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze
iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een koude
omgeving opgeslagen is geweest, zijn de dempende
materialen en de ophanging wat stug en het duurt
enige tijd voordat zij de juiste mechanische
eigenschappen terug hebben. Ook zal de ophanging
in de eerste uren van het gebruik nog wat soepeler
worden. De tijd die de luidspreker nodig heeft om de
beoogde eigenschappen te ber
eiken, wordt bepaald
door de wijze waarop hij voorheen is opgeslagen en
de manier waar
op hij wor
dt gebruikt. Houd als richtlijn
een week aan om een stabiele temperatuur te
bereiken en ca. 15 uur gebruik om de mechanische
onderdelen de beoogde eigenschappen te laten
verkrijgen.
Maar ook langere inspeeltijden zijn gerapporteerd (tot
een maand) en er zijn ook aanwijzingen dat dit minder
te maken heeft met veranderingen van eigenschappen
van de luidspreker als met de gewenning van de
luisteraar aan de nieuwe klank. Dat geldt vooral voor
luidsprekers als deze, die in hoge mate laten horen
wat de werkelijke inhoud van de opname is en
daarmee een gr
otere detaillering in vergelijking tot wat
de luisteraar voorheen was gewend. Aanvankelijk kan
het geluid wat dir
ect en zelfs enigszins hard lijken. Na
enige tijd lijkt het geluid zachter te wor
den, maar
zonder aan tekening en detaillering te verliezen.
Nazorg
De kast van de luidsprekers behoeft normaal
gesproken alleen maar te worden afgestoft. Wilt u een
schoonmaakspray gebruiken, verwijder dan eerst de
grill door deze voorzichtig van de kast te trekken.
Spuit op een zachte doek en nooit direct op de kast.
De stof van de grill kan met een gewone
kledingborstel worden schoongemaakt, terwijl deze
van de kast is afgenomen. Vermijd aanraking van de
eenheden, vooral de tweeter, die zeer gemakkelijk
beschadigd kan raken.
Wij gebruiken de fijnste fineersoorten voor de
afwerking van de kast, maar bedenk dat net als alle
natuurlijke materialen, fineer reageert op de omgeving.
Houd het product daarom uit de buurt van warmte van
radiatoren en warme lucht om barsten te voorkomen.
Het hout is behandeld met een ultraviolette lak om
verkleuring tegen te gaan, maar een zekere mate van
verkleuring is nauwelijks te vermijden. Dat effect kan
vooral optreden op plaatsen die afgedekt zijn door de
grill, of delen die zich in de schaduw bevinden, daar
die langzamer reageren dan andere delen.
Kleurverschillen kunnen worden gecorrigeerd door alle
delen in gelijke mate aan zonlicht bloot te stellen tot
de kleur weer egaal is. Dit proces kan enige dagen,
zelfs weken duren en kan worden versneld door
gebruik te maken van een UV-lamp.
20
Ελληνικά
Περιïρισµένη
εγγύηση
Αγαπητέ πελάτη, καλώς ήρθατε στην B&W. Τï
πρïϊÞν πïυ αγïράσατε έøει σøεδιαστεί και
κατασκευαστεί µε τις υψηλÞτερες πρïδιαγραæές
πïιÞτητας.
ΩστÞσï, αν συναντήσετε τï
παραµικρÞ πρÞâληµα µε τη λειτïυργία τïυ, η
B&W Loudspeakers και ïι αντιπρÞσωπïί της σε
Þλες τις øώρες σας παρέøïυν εγγύηση για
δωρεάν επισκευή (µε την πιθανÞτητα κάπïιων
εêαιρέσεων) και αντικατάσταση εêαρτηµάτων, σε
Þλες τις øώρες πïυ υπάρøει επίσηµïς
αντιπρÞσωπïς της B&W. Η περιïρισµένη αυτή
εγγύηση ισøύει για περίïδï πέντε ετών απÞ την
ηµερïµηνία αγïράς τïυ πρïϊÞντïς, ή δύï ετών
αν πρÞκειται για αυτïενισøυÞµενα ηøεία πïυ
περιλαµâάνïυν ηλεκτρïνικά εêαρτήµατα.
Ùρïι της εγγύησης
1. Η εγγύηση καλύπτει µÞνï την επισκευή των
πρïϊÞντων. ∆εν καλύπτει τα έêïδα απïστïλής
ή ïπïιαδήπïτε άλλα έêïδα, ïύτε και
ενδεøÞµενïυς κινδύνïυς πïυ µπïρεί να
πρïκύψïυν απÞ την απεγκατάσταση, τη
µεταæïρά και την εγκατάσταση των
πρïϊÞντων.
2. Η παρïύσα εγγύηση ισøύει µÞνï για τïν
αρøικÞ ιδιïκτήτη τïυ πρïϊÞντïς, και δεν
µπïρεί να µεταâιâαστεί.
3. Η παρïύσα εγγύηση δεν ισøύει για
περιπτώσεις άλλες απÞ αυτές πïυ
περιλαµâάνïυν ελαττωµατικά υλικά ή/και
ανθρώπινï σæάλµα κατά τη στιγµή της
αγïράς τïυ πρïϊÞντïς. Η παρïύσα εγγύηση
δεν ισøύει στις εêής περιπτώσεις:
a. Για úηµιές πïυ πρïέκυψαν απÞ λανθασµένη
εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία.
b. Για úηµιές πïυ πρïέκυψαν απÞ øρήση
διαæïρετική απÞ αυτή πïυ περιγράæεται στï
εγøειρίδιï ïδηγιών, απÞ αµέλεια, µετατρïπές,
ή øρήση εêαρτηµάτων πïυ δεν είναι
κατασκευασµένα ή εγκεκριµένα απÞ την B&W.
c. Για úηµιές πïυ ïæείλïνται σε ελαττωµατικές ή
ακατάλληλες τρίτες συσκευές.
d. Για úηµιές πïυ ïæείλïνται σε ατύøηµα,
κεραυνÞ, νερÞ, æωτιά, υψηλές θερµïκρασίες,
κïινωνικές αναταραøές, ή σε ïπïιαδήπïτε
άλλη αιτία πïυ δεν σøετίúεται και δεν
ελέγøεται απÞ την B&W
.
e. Για πρïϊÞντα των ïπïίων ï αριθµÞς σειράς
έøει αλλάêει, διαγραæεί, αæαιρεθεί ή έøει
γίνει δυσανάγνωστïς.
f
.
Αν έø
ïυν γίνει επισκευές ή τρïπïπïιήσεις απÞ
µη εêïυσιïδïτηµένα πρÞσωπα (δηλαδή απÞ
πρÞσωπα πïυ δεν έøïυν την επίσηµη έγκριση
της B&W για να εκτελέσïυν τις άνω εργασίες).
4.
Η παρïύσα εγγύηση ισøύει συµπληρωµατικά
σε ïπïιεσδήπïτε εθνικές ή τïπικές νïµικές
υπï
øρεώσεις των πωλητών ή των εθνικών
αντιπρïσώπων,
και δεν επηρεάúει τα νïµικά
δικαιώµατα πïυ έøετε ως πελάτης.
Πώς να απαιτήσετε επισκευή στα πλαίσια
της εγγύησης
Αν τï πρïϊÞν πïυ αγïράσατε øρειαστεί επισκευή,
ακïλïυθήστε την πιï κάτω διαδικασία:
1.
Αν τï πρïϊÞν øρησιµïπïιείται στη øώρα πïυ
αγïράστηκε, επικïινωνήστε µε την
αντιπρïσωπεία της B&W ή µε τï κατάστηµα
απÞ Þπïυ τï αγïράσατε.
2. Αν τï πρïϊÞν øρησιµïπïιείται σε διαæïρετική
øώρα απÞ αυτήν πïυ αγïράστηκε, θα πρέπει
να επικïινωνήσετε µε την αντιπρïσωπία της
B&W στη øώρα αυτή, απÞ Þπïυ και θα
πληρïæïρηθείτε πïύ µπïρεί να γίνει η
επισκευή τïυ πρïϊÞντïς. Μπïρείτε να
τηλεæωνήσετε στα κεντρικά γραæεία της B&W,
στï Ηνωµένï Βασίλειï (+44 1903 221 500),
ή να επισκεæτείτε την ιστïσελίδα µας
(www.bwspeakers.com), για να µάθετε τα
στïιøεία των κατά τÞπïυς αντιπρïσώπων της
B&W.
Για να επικυρώσετε την παρïύσα εγγύηση θα
πρέπει να τη συµπληρώσετε και να τη στείλετε
στην αντιπρïσωπεία της B&W, σæραγισµένη απÞ
τï κατάστηµα απÞ Þπïυ αγïράσατε τï πρïϊÞν.
Εναλλακτικά, µπïρείτε για ενδεøÞµενη επισκευή
να πρïσκïµίσετε την αρøική απÞδειêη αγïράς ή
ïπïιïδήπïτε άλλï στïιøείï απïδεικνύει την
κατïøή και την ηµερïµηνία αγïράς τïυ
πρïϊÞντïς.
Ãδηγίες Ìρήσεως
Εισαγωγή
Σας ευøαριστïύµε πïυ επιλέêατε την B&W.
Παρακαλïύµε διαâάστε πρïσεκτικά και τηρήστε
µε ακρίâεια Þλες τις ïδηγίες πïυ
περιλαµâάνïνται σε αυτÞ τï æυλλάδιï. Θα σας
âïηθήσïυν να αêιïπïιήσετε πλήρως τις
δυνατÞτητές των ηøείων. Η B&W έøει ένα δίκτυï
απïκλειστικών αντιπρïσώπων σε περισσÞτερες
απÞ 60 øώρες, ïι ïπïίïι θα µπïρïύν να σας
âïηθήσïυν στην περίπτωση πïυ συναντήσετε
κάπïια πρïâλήµατα πïυ δεν µπïρεί να λύσει τï
κατάστηµα απÞ Þπïυ αγïράσατε τα ηøεία.
Πληρïæïρίες σøετικά µε τï περιâάλλïν
Τα πρïϊÞντα της B&W είναι σøεδιασµένα
έτσι ώστε να συµµïρæώνïνται µε τις
διεθνείς ïδηγίες σøετικά µε τïν
περιïρισµÞ των επιâλαâών ïυσιών (Restriction of
Hazardous Substances – RoHS) στις ηλεκτρικές
και ηλεκτρïνικές συσκευές,
καθώς και µε την
διάθεση ηλεκτρικών και ηλεκτρïνικών
απïâλήτων (Waste Electrical and Electronic
Equipment –
WEEE).
Τ
ï σύµâïλï µε τïν κάδï
21
σηµαίνει συµµÞρæωση µε τις ïδηγίες αυτές,
και
Þτι τα πρïϊÞντα πρέπει να ανακυκλωθïύν ή να
υπïστïύν την κατάλληλη επεêεργασία.
ΠεριεøÞµενα συσκευασίας
Στη συσκευασία θα πρέπει να περιέøïνται τα
εêής:
1 αæρώδες πώµα.
4 αυτïκÞλλητα λαστιøένια πέλµατα.
Τïπïθέτηση
Αν øρησιµïπïιείτε τηλεïπτική συσκευή
πρïâïλής, µε ακïυστικά διαπερατή ïθÞνη,
τïπïθετήστε τï ηøείï πίσω απÞ τï κέντρï της
ïθÞνης. Αν øρησιµïπïιείτε συµâατική
τηλεÞραση, τïπïθετήστε τï ακριâώς επάνω ή
κάτω απÞ την ïθÞνη, ανάλïγα µε τï πïια θέση
είναι πιï κïντά στï ύψïς τïυ αυτιïύ. ΚαλÞ είναι
να τïπïθετήσετε τï ηøείï σε ένα σταθερÞ ράæι,
âραøίïνα ανάρτησης στïν τïίøï ή âάση
δαπέδïυ. Συνιστïύµε τη âάση FS-700/CM της
B&W.
Αν τïπïθετήσετε τï ηøείï ακριâώς επάνω στην
τηλεÞραση, ή σε ένα έπιπλï πïυ περιέøει και
άλλες ïπτικïακïυστικές συσκευές, κïλλήστε τα
4 λαστιøένια πέλµατα στη âάση τïυ για να έøει
καλύτερη µÞνωση απÞ ενδεøÞµενïυς
κραδασµïύς. Η επιæάνεια της επάνω πλευράς
της τηλεÞρασης µπïρεί να είναι µικρÞτερη απÞ
την κάτω πλευρά τïυ ηøείïυ, ïπÞτε θα πρέπει να
τïπïθετήσετε τα πέλµατα ανάλïγα.
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τα µεγάæωνα τïυ ηøείïυ είναι µαγνητικά
θωρακισµένα, έτσι ώστε τα µαγνητικά πεδία πïυ
âγαίνïυν πρïς τα έêω – εκτÞς απÞ την
εµπρÞσθια Þψη – να είναι πïλύ øαµηλά για να
µπïρïύν να επηρεάσïυν την εικÞνα των
περισσÞτερων τηλεïράσεων.
Υπάρøïυν ωστÞσï κάπïιες εêαιρετικά
ευαίσθητες τηλεïράσεις, ïρισµένες απÞ τις
ïπïίες πρέπει να ρυθµιστïύν ακÞµα και σε
σøέση µε τï µαγνητικÞ πεδίï της γης. Αν η
τηλεÞρασή σας παρïυσιάσει κάπïιï σøετικÞ
πρÞâληµα, πρώτα απïµαγνητίστε την µε τï ηøείï
τïπïθετηµένï στη θέση τïυ. Κάπïιες
τηλεïράσεις έøïυν ένα πλήκτρï ειδικά για αυτή
τη λειτïυργία. Αν δεν υπάρøει αυτÞ τï πλήκτρï,
κλείστε την τηλεÞραση απÞ τï γενικÞ διακÞπτη
λειτïυργίας (ή/και âγάλτε την απÞ την πρίúα) για
15 λεπτά, και µετά θέστε την πάλι σε λειτïυργία,
πάλι µε τï ηøείï στη θέση τïυ. Σηµειώστε Þτι
δεν αρκεί να κλείσετε την τηλεÞραση απÞ τï
τηλεøειριστήριï. Τï πλήκτρï τïυ
τηλεøειριστηρίïυ τη θέτει απλά σε αναµïνή
λειτïυργίας, αλλά η συσκευή συνεøίúει να
δέøεται ρεύµα, και για αυτÞ θα πρέπει να
øρησιµïπïιήσετε τï γενικÞ διακÞπτη πïυ
âρίσκεται επάνω στη συσκευή.
Αν τï πρÞâληµα παραµένει, δïκιµάστε να
µετακινήσετε λίγï τï ηøείï πρïς τα εµπρÞς ή
πίσω,
ή να τï απïµακρύνετε κάπως απÞ την
τηλεÞραση,
µέøρι η εικÞνα να πάψει να
παραµïρæώνεται.
ΛÞγω τïυ υψηλÞτερïυ
µαγνητικïύ πεδίïυ πïυ εκπέµπεται απÞ την
εµπρÞσθια Þψη τïυ ηøείïυ,
δεν θα πρέπει να
αæήνετε ευαίσθητα στï µαγνητισµÞ αντικείµενα
(δισκέτες, κασέτες ήøïυ, âιντεïκασέτες,
πιστωτικές κάρτες κ.λπ.) σε απÞσταση µικρÞτερη
απÞ 20 εκατïστά απÞ τï ηøείï
.
Συνδέσεις
Πριν κάνετε ïπïιαδήπïτε σύνδεση θέστε Þλες
τις συσκευές τïυ συστήµατïς εκτÞς λειτïυργίας
και âγάλτε τις απÞ την πρίúα.
Στην πίσω πλευρά τïυ ηøείïυ υπάρøïυν δύï
úεύγη ακρïδεκτών, ενωµένα µεταêύ τïυς µε
ειδικïύς συνδέσµïυς. Για να συνδέσετε τï ηøείï
µε τï συµâατικÞ τρÞπï, µην αæαιρέσετε τïυς
συνδέσµïυς και συνδέστε ένα µÞνï απÞ τα
úεύγη ακρïδεκτών στïν ενισøυτή. Αν θέλετε να
διπλïκαλωδιώσετε τï ηøείï (και αν ï ενισøυτής
σας έøει αυτή τη δυνατÞτητα), αæαιρέστε τïυς
συνδέσµïυς και συνδέστε κάθε úεύγïς
ακρïδεκτών êεøωριστά. Η διπλïκαλωδίωση
µπïρεί να âελτιώσει αισθητά την ηøητική
ανάλυση και τη διαύγεια στις øαµηλές
συøνÞτητες. Ãι ΕικÞνες 1a και 1b δείøνïυν τï
συµâατικÞ τρÞπï σύνδεσης και τη
διπλïκαλωδίωση.
Συνδέστε τï θετικÞ ακρïδέκτη τïυ ηøείïυ
(øρώµατïς κÞκκινïυ, και µε την ένδειêη "+") στï
θετικÞ ακρïδέκτη τïυ ενισøυτή, και τïν αρνητικÞ
ακρïδέκτη τïυ ηøείïυ (øρώµατïς µαύρïυ και µε
την ένδειêη "–") στïν αρνητικÞ ακρïδέκτη τïυ
ενισøυτή. Αν δεν τηρήσετε τη σωστή πïλικÞτητα
στις συνδέσεις, είναι πïλύ πιθανÞ η ηøητική
απεικÞνιση να µην είναι καλή και τα µπάσα να
είναι περιïρισµένα.
Συµâïυλευτείτε τï κατάστηµα απÞ Þπïυ
αγïράσατε τα ηøεία σøετικά µε τα καλώδια πïυ
πρέπει να øρησιµïπïιήσετε. ΚαλÞ είναι, η
συνïλική αντίσταση των καλωδίων να είναι
øαµηλÞτερη απÞ τη µέγιστη τιµή πïυ αναæέρεται
στα τεøνικά øαρακτηριστικά. Ìρησιµïπïιήστε
καλώδια øαµηλής επαγωγής για να απïæύγετε
την µείωση των υψηλών συøνïτήτων.
Τελικές ρυθµίσεις
Πριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις ελέγêτε πάλι
Þλες τις συνδέσεις τïυ συστήµατïς και
âεâαιωθείτε Þτι έøïυν γίνει σωστά και είναι
ασæαλείς.
Για να απïδίδεται ï ήøïς µε µεγαλύτερï
ρεαλισµÞ σε συστήµατα ïικιακïύ
κινηµατïγράæïυ, είναι σηµαντικÞ να ρυθµίσετε
τα ηøεία και να πρïσαρµÞσετε την ακïυστική
εικÞνα στην εικÞνα της ïθÞνης. Για παράδειγµα,
µε µικρÞτερες τηλεïράσεις τï συνïλικÞ άκïυσµα
θα είναι πιθανÞτατα πιï ρεαλιστικÞ αν
τïπïθετήσετε τα δύï εµπρÞσθια ηøεία πιï κïντά
µεταêύ τïυς, απÞ Þτι σε ένα απλÞ σύστηµα ήøïυ.
Ρυθµίστε τις σøετικές εντάσεις των τριών
εµπρÞσθιων ηøείων έτσι ώστε η "κίνηση" τïυ
ήøïυ κατά µήκïς της ïθÞνης να είναι Þσï πιï
22
ïµαλή γίνεται.
Ρυθµίστε την ένταση των πίσω
ηøείων (surround) σε τέτïιï επίπεδï, ώστε να
µην απïσπïύν έντïνα την πρïσï
øή σας Þταν
παρακïλïυθείτε µία ταινία,
παρά µÞνï Þταν
απïδίδïυν κάπïια ειδικά ηøητικά εæέ. Ακïύστε
τï σύστηµα απÞ διαæïρετικές πιθανές θέσεις
ακρÞασης πριν καταλήêετε στις καλύτερες
δυνατές εντάσεις.
Απïµακρύνïντας τα ηøεία απÞ τïν τïίøï θα
µειώσετε τï συνïλικÞ επίπεδï των µπάσων.
Αντίστïιøα, æέρνïντας τα ηøεία πιï κïντά στïν
τïίø
ï, τα µπάσα θα αυêηθïύν. Αν θέλετε να
ελαττώσετε τα µπάσα øωρίς να µετακινήσετε τα
ηøεία, τïπïθετήστε τï αæρώδες πώµα στη θύρα
ανάκλασης, Þπως æαίνεται στην ΕικÞνα 2.
Η "άνιση" απÞδïση των µπάσων ïæείλεται
συνήθως στην ακïυστική τïυ øώρïυ, και αêίúει
να πειραµατιστείτε λίγï ως πρïς τη θέση των
ηøείων ή/και των ακρïατών για να έøετε
καλύτερï απïτέλεσµα. ∆ïκιµάστε να
τïπïθετήσετε τα ηøεία κατά µήκïς κάπïιïυ
άλλïυ τïίøïυ, ή να αλλάêετε λίγï τη θέση
ακρÞασης. Τï ακïυστικÞ απïτέλεσµα µπïρεί
επίσης να âελτιωθεί αλλάúïντας τη θέση
κάπïιων µεγάλων επίπλων.
Α ï ήøïς είναι υπερâïλικά τραøύς, τïπïθετήστε
περισσÞτερα µαλακά (απïρρïæητικά) έπιπλα στï
øώρï ακρÞασης (για παράδειγµα µπïρείτε να
øρησιµïπïιήσετε πιï øïντρές κïυρτίνες).
Αντίστïιøα, αν ï ήøïς είναι µïυντÞς, ελαττώστε
τις απïρρïæητικές επιæάνειες στï øώρï.
Ελέγêτε την ηøώ τïυ øώρïυ, øτυπώντας τα øέρια
σας και ακïύγïντας τις γρήγïρες επαναλήψεις
τïυ ήøïυ. Αν τï æαινÞµενï είναι έντïνï,
µπïρείτε να τï περιïρίσετε τïπïθετώντας στï
øώρï ασύµµετρες επιæάνειες (π.ø. ράæια,
âιâλιïθήκες κ.λπ.) και µεγάλα έπιπλα.
Βεâαιωθείτε Þτι ïι âάσεις των ηøείων είναι
εντελώς κάθετες και Þτι στέκïνται σταθερά στï
δάπεδï. Αν ïι âάσεις είναι τïπïθετηµένες επάνω
σε øαλί, øρησιµïπïιήστε τις ειδικές ακίδες για να
τις στηρίêετε καλύτερα, και ρυθµίστε τις ώστε να
είναι κάθετες.
Περίïδïς πρïσαρµïγής
Η απÞδïση των ηøείων θα âελτιωθεί αισθητά
κατά την αρøική περίïδï λειτïυργίας τïυς. Εάν
τα ηøεία ήταν απïθηκευµένα σε κρύï
περιâάλλïν, τα µïνωτικά υλικά και τα συστήµατα
ανάρτησης των µεγαæώνων θα øρειαστïύν
κάπïιï øρÞνï για να ανακτήσïυν τις πραγµατικές
τïυς ιδιÞτητες. Ã øρÞνïς πïυ øρειάúεται κάθε
ηøείï για να απïδώσει σύµæωνα µε τις
δυνατÞτητές τïυ εêαρτάται απÞ τις συνθήκες
στις ïπïίες ήταν απïθηκευµένï και απÞ τïν
τρÞπï πïυ øρησιµïπïιείται. Η πρïσαρµïγή των
ηøείων στη θερµïκρασία τïυ περιâάλλïντïς
µπïρεί να øρειαστεί έως και µία εâδïµάδα,
ενώ
τα µηøανικά τïυ µέρη θέλïυν γύρω στις 15 ώρες
κανïνικής øρήσης για να απïκτήσïυν τα
øαρακτηριστικά µε τα ïπïία έøïυν σøεδιαστεί.
ΩστÞσï
, έøïυν αναæερθεί και µεγαλύτερες
περίïδïι πρïσαρµïγής (µέøρι και ένας µήνας),
πïυ Þµως δεν ïæείλïνται τÞσï στην αλλαγή των
µηøανικών ιδιïτήτων τïυ ηøείïυ,
αλλά κυρίως
στï øρÞνï πïυ øρειάúεται ï ακρïατής για να
συνηθίσει στï νέï ήø
ï. Η διαδικασία αυτή είναι
ιδιαίτερα συøνή µε ηøεία υψηλής ανάλυσης Þπως
αυτά, τα ïπïία απïδίδïυν τïν ήøï µε πïλύ
µεγαλύτερη λεπτïµέρεια απÞ αυτή πïυ ίσως έøει
συνηθίσει ï ακρïατής.
Έτσι, στην αρøή µπïρεί ï
ήø
ïς να ακïύγεται υπερâïλικά έντïνïς και ίσως
λίγï σκληρÞς,
αλλά µετά απÞ κάπïιï øρïνικÞ
διάστηµα, τï άκïυσµα θα "µαλακώσει", øωρίς
Þµως να øάσει τίπïτα απÞ τη διαύγεια και τη
λεπτïµέρειά τïυ.
Φρïντίδα των ηøείων
Κανïνικά, ï µÞνïς καθαρισµÞς πïυ απαιτεί τï
æινίρισµα των ηøείων είναι ένα êεσκÞνισµα. Εάν
θέλετε να øρησιµïπïιήσετε κάπïιï καθαριστικÞ
µε τη µïρæή σπρέι, αæαιρέστε πρώτα την
πρïστατευτική γρίλια, τραâώντας την πρïσεκτικά
απÞ την καµπίνα. Ρίêτε τï σπρέι στï πανί µε τï
ïπïίï θα καθαρίσετε τï ηøείï και Þøι κατευθείαν
επάνω στην καµπίνα. Καθαρίστε τï ύæασµα της
γρίλιας – αæïύ την αæαιρέσετε απÞ τï ηøείï – µε
µία απλή âïύρτσα ρïύøων. Απïæύγετε να
αγγίêετε τα µεγάæωνα και κυρίως τï tweeter,
γιατί µπïρεί να τïυ πρïκαλέσετε úηµιά.
Η επένδυση πραγµατικïύ êύλïυ είναι ένα æυσικÞ
υλικÞ πïυ αντιδρά σε σøέση µε τï περιâάλλïν.
Για τï λÞγï αυτÞ κρατήστε τï πρïϊÞν µακριά απÞ
πηγές άµεσης θερµÞτητας, Þπως καλïριæέρ και
κλιµατιστικά, ώστε να απïæευøθεί ï κίνδυνïς
καταστρïæής της καµπίνας. Τï êύλï της έøει
εµπïτιστεί µε âερνίκι, ανθεκτικÞ στην υπεριώδη
ακτινïâïλία, για να ελαøιστïπïιείται η αλλαγή
τïυ øρώµατÞς της µε τï πέρασµα τïυ øρÞνïυ,
ωστÞσï, θα πρέπει να αναµένεται κάπïια µικρή
αλλαγή. Η διαæïρά αυτή µπïρεί να είναι
ιδιαίτερα εµæανής στα σηµεία Þπïυ η καµπίνα
καλύπτεται απÞ την πρïστατευτική γρίλια, ή σε
σηµεία πïυ παραµένïυν περισσÞτερï øρÞνï στη
σκιά. Στα σηµεία αυτά, λÞγω τïυ Þτι η αλλαγή
γίνεται µε πιï αργÞ ρυθµÞ, η διαæïρά στï øρώµα
είναι µεγαλύτερη. Αυτή µπïρεί να διïρθωθεί αν
Þλες ïι êύλινες επιæάνειες τïυ ηøείïυ εκτεθïύν
ταυτÞøρïνα και για ίδιï øρïνικÞ διάστηµα στï
æως τïυ ήλιïυ, µέøρι τï øρώµα να γίνει
ïµïιÞµïρæï. Αυτή η διαδικασία µπïρεί να
øρειαστεί αρκετές ηµέρες, ίσως και εâδïµάδες,
για να ïλïκληρωθεί, αλλά µπïρεί να επιταøυνθεί
µε την – πρïσεκτική – øρήση µίας υπεριώδïυς
λάµπας.
23
Русский
Ограниченная
гарантия
Уваж
аемый покупатель!
Добро пожаловать в компанию B&W!
Данное изделие было р
азработано и произведено
в соответствии с высочайшими стандартами
качества. Однако, при обнаружении какой-либо
неиспр
авности, компания B&W Loudspeakers и её
национальные дистрибьюторы гарантируют
бесплатный ремонт (существуют некоторые
исключения) и замену частей в любой стране,
обслуживаемой официальным дистрибьютором
компании B&W.
Данная ограниченная гарантия действительна на
период одного года со дня приобретения изделия
конечным потребителем.
Условия гарантии
1 Данная гарантия ограничивается починкой
оборудования. Затраты по перевозке и любые
другие затраты, а также риск при отключении,
перевозке и инсталлировании изделий не
покрываются данной гарантией.
2 Действие данной гарантии распространяется
только на первоначального владельца.
Гарантия не может быть передана другому
лицу.
3 Данная гарантия распространяется только на
те неисправности, которые вызваны
дефектными материалами и/или дефектами
при производстве на момент приобретения и
не распространяется:
а. на повреждения, вызванные неправильной
инсталляцией, подсоединением или
упаковкой,
б. на повреждения, вызванные использованием,
не соответствующим описанному в
руководстве по применению, а также
неправильным обращением,
модифицированием или использованием
запасных частей, не произведённых или не
одобренных компанией B&W,
в. на повреждения, вызванные неисправным или
неподходящим вспомогательным
оборудованием,
г. на повреждения, вызванные несчастными
случаями, молнией, водой, пожаром, войной,
публичными беспорядками или же любыми
другими факторами, не подпадающими под
контроль компании B&W и её официальных
дистрибьюторов,
д. на изделия, серийный номер которых был
изменён, уничто
ж
ен или сделан
не
узнаваемым,
е
. на изделия, починка или модификация
к
оторых производились лицом, не
уполномоченным компанией B&W.
4 Данная гарантия является дополнением к
национальным/региональным
законодательствам, которым подчиняются
дилеры или национальные дистрибьюторы, то
есть при возникновении противоречий,
национальные/региональные
зак
онодательства имеют приоритетную силу.
Данная г
арантия не нарушает Ваших прав
потребителя.
Куда обратиться за гарантийным
обслуживанием
При необходимости получения гарантийного
обслуживания, выполните следующие шаги:
1 Если оборудование используется в стране
приобретения, Вам необходимо связаться с
уполномоченным дилером компании B&W, у
которого было приобретено оборудование.
2 Если оборудование используется за
пределами страны приобретения, Вам
необходимо связаться с национальным
дистрибьютором компании B&W в данной
стране, который посоветует Вам, где можно
починить оборудование. Вы можете позвонить
в компанию B&W в Великобритании или же
посетить наш вебсайт, чтобы узнать
контактный адрес Вашего местного
дистрибьютора.
Для получения гарантийного обслуживания, Вам
необходимо предоставить данный буклет,
заполненный Вашим дилером и с поставленной
им в день приобретения оборудования печатью;
или же чек продажи или другое доказательство
владения оборудованием и даты приобретения.
Руководство по
эксплуатации
Введение
Благодарим за приобретение акустических
систем (АС) производства компании B&W.
Пожалуйста, внимательно прочтите данное
руководство. Оно поможет оптимизировать
характеристики Вашей аудиосистемы. B&W
поддерживает сеть специализированных
дистрибьюторов более чем в 60-ти странах. Если
Вас возникли какие-либо проблемы, с которыми
не может справиться дилер, наши
дистрибьюторы охотно придут на помощь.
Информация по защите окружающей
среды
Продукты B&W созданы в полном
соответствии с междунаро
дными
директивами по ограничениям
использования опасных материалов (Restriction of
24
Hazar
dous Substances – RoHS) в электрическом и
электронном обор
удовании, а также по его
утилизации (Waste Electrical and Electronic
Equipment –
WEEE). Знак перечеркнутого
мусорного бака означает соответствие
директивам и то, что продукт должен быть
пр
авильно утилизован или переработан.
Содержание упаковки
Проверьте к
омплектацию:
1 поролоновая заглушка.
4 самоклеящихся резиновых опоры.
Установка колонок
При использовании проектора с акустически
прозрачным экраном, установите колонку за его
центром. В остальных случаях разместите АС над
или под экраном, в зависимости от того, какое
положение ближе к уровню ушей слушателей.
Совместите переднюю панель колонки
приблизительно с плоскостью экрана. Колонки
лучше всего устанавливать на прочные полки,
настенные скобы или напольные стойки.
Рекомендуются подставки B&W FS-700/CM.
Если колонки размещаются непосредственно
наверху телевизора или же на стойке вместе с
другим AV-оборудованием, то к их основанию
можно приклеить 4 резиновые опоры, входящие в
комплект. Они обеспечат некоторую защиту от
вибраций. Верхняя плоскость телевизора может
оказаться меньше, чем основание колонки,
поэтому приклейте опоры там, где нужно.
Рассеянное магнитной поле
Динамики колонки магнито-экранированы, так
что магнитное поле, выходящее за пределы
корпуса, кроме фронтальной панели, слишком
слабо, чтобы вызвать искажения на экране
большинства телевизоров.
Однако существуют особо чувствительные
телевизоры, такие, что надо их настраивать в
зависимости от ориентации земного магнитного
поля. Если у вас возникнет такая проблема,
сначала следует размагнитить телевизор,
оставив АС на месте. У некоторых моделей
телевизоров есть специальная кнопка для этих
целей. Если такая функция имеется, выключите
аппарат на 15 минут из сети и включите потом
его снова – не сдвигая АС с места. Просто
перевести телевизор в режим ожидания standby
может быть недостаточно.
Если проблемы устранить не удалось, попробуйте
немного подвинуть АС вперед или назад, чтобы
найти подходящее место, или же выдвиньте
колонку перед телевизором так, чтобы
искажения исчезли. Из-за сильного магнитного
поля, имеющегося перед колонкой, рекомендуем
дер
ж
а
ть магнито
чувствительные предметы
(дискеты, магнитные аудио и видеокассеты,
карточки и т.п.) на расстоянии минимум 0.2 м от
к
о
лонок.
Подсоединение
Все по
дключения делаются только при
выключенном оборудовании.
На задней стороне АС находятся две связанных
пары клемм. При обычном по
дсоединении
перемычка между ними должна оставаться на
месте (как при поставке) и только одна пара
клемм по
дключается к усилителю. Для
сое
динения би-ваерингом перемычку нужно
удалить и каждую пару клемм подключать к
усилителю отдельно.
Такое подсоединение
позволяет улучшить разрешение деталей на
низких частот
ах. На Рис. 1a и 1b показаны
обычное и би-ваеринг подключение.
Подсоедините плюсовой разъем колонки (со
знаком + и окрашенный в красный) к плюсовому
выходу усилителя, а минусовой (со знаком – и
окрашенный в черный) – к минусовому на
усилителе. Неверное подключение приведет к
искажению звукового образа и утере басов.
Попросите вашего дилера порекомендовать
кабель. Старайтесь, чтобы его импеданс был
ниже максимально допустимого в спецификации,
а индуктивность тоже была низкой, чтобы не
ослабить высокие частоты.
Tонкая настройка
Перед окончательной точной настройкой
убедитесь, что все подключено правильно и
надежно.
Для достижения наибольшего реализма в
домашнем театре важно сбалансировать
звучание колонок и сделать акустический образ
соразмерным с экранной версией. Для небольших
экранов может быть полезно расставить левую и
правую АС гораздо ближе, чем для чистого аудио.
Настройте громкость всех трех фронтальных АС
так, чтобы добиться непрерывного перехода
источника звука при его прохождении по фронту.
Установите громкость тыловых колонок такой,
чтобы за исключением специальных звуковых
эффектов они не отвлекали напрасно ваше
внимание. Прослушайте их с нескольких позиций
прежде чем найти оптимальный уровень.
Отодвигая колонки от стен, вы уменьшаете
уровень басов. Достаточное расстояние позади
колонок также позволяет создать ощущение
глубины. Соответственно, придвинув колонки к
стенам, вы увеличите долю басов. Для снижения
уровня басов без отодвигания АС от стен,
вставьте поролоновую заглушку в порт
фазоинвертора (Рис. 2).
Неравномерное распределение басов обычно
вызывается стоячими волнами в комнате, и
поэтому имеет смысл поэкспериментировать с
расстановкой обоих колонок и выбором места
слуша
теля. На зв
учание мо
жет повлиять даже
присутствие или перемещение крупной мебели.
Если звук слишком резкий, добавьте мягкой
мебели в комнате (например, повесьте тяжелые
25
шторы), или наоборот – уберите их, если зв
ук
г
лухой и безжизненный.
Нек
оторые помещения страдают от эффекта эхо,
вызванного параллельностью стен. Подобное эхо
мо
жет окрасить звук АС в комнате. Проверьте
свойства помещения, ударив в ладоши и
прислушиваясь к быстрым отзвукам. Их можно
уменьшить за счет испо
льзования нерегулярных
поверхностей, таких как книжные полки или
кр
упногабаритная мебель на одной из стен или
к
овер на полу.
Удостоверьтесь в том, что стойки для АС
вертикальны и прочно стоят на полу. Если на
полу ковер, установите шипы и выровняйте с их
помощью колонки, но после того, как вы выбрали
оптимальную позицию.
Прогрев и приработка
Звучание АС слегка меняется в течение
начального периода прослушивания. Если
колонка хранилась в холодном помещении, то
для демпфирующих материалов и подвеса
динамиков потребуется некоторое время на
восстановление механических свойств. Подвес
диффузора также слегка снижает свою
жесткость в течение первых часов работы.
Время, которое потребуется АС для полного
выхода на расчетные характеристики зависит от
условия хранения и интенсивности
использования. Как правило, потребуется неделя
на устранения температурных эффектов и около
15 часов на достижение механическими частями
желаемых характеристик.
К нам иногда поступают отзывы, что необходим
более длительный период приработки (например,
месяц), однако это, как правило, не имеет
отношения к изменениям в свойствах АС, а
скорее всего связано с привыканием слушателя к
новому для него звучанию. Это прежде всего
относится к колонкам с высокой разрешающей
способностью, где слушателю может открыться
значительно большее количество деталей, чем
то, к которому он ранее привык; звучание
поначалу может показаться чересчур
«выпяченным» и немного трудным для
восприятия. Однако после более или менее
продолжительного времени вам покажется, что
звук стал мягче и приятнее, но без какой-нибудь
утери ясности и детальности.
Уход за колонками
Обычно корпуса колонок не требуют ничего, кроме
протирки от пыли. Если же вы захотите
использовать антистатик – аэрозоль для чистки, то
сначала удалите защитную решетку, осторожно
потянув ее за р
амку
. Распыляйте аэрозоль на
протирочную ткань, а не на корпус. Избегайте
попадания моющих веществ на ткань защитной
решетки, т.к. на ней могут остаться пятна. Ткань
решеток можно чистить обычной одежной щеткой
или же насадкой для пылесоса. Избегайте касания
диффузоров динамиков, особенно твитеров, т.к.
это мо
ж
ет привести к их повреждению.
Для отделки к
орпусов мы выбрали лучшие сорта
шпона на
турального дерева, однако следует
помнить, что как и любой природный материал,
они по
двержены воздействию окружающей
среды. Держите колонки подальше от источников
тепла, таких как радиаторы, тепловентиляторы
или ба
тареи центрального отопления, чтобы
избежать растрескивания. Дерево покрыто
лак
ом, стойким к ультрафиолетовому излучению,
для минимизации изменений цвета со временем,
однако какое-то выцветание все равно
возмо
жно. Это особенно заметно в тех местах,
где лак был скрыт под грилем, или же в тени, и
изменял свой цвет более медленно, чем в других
местах. Разница в окраске может быть заглажена
выставлением всех фанерованных поверхности
на солнце до тех пор, пока она станет
незаметной. Этот процесс может занять
несколько дней или недель, но его можно
ускорить умелым и аккуратным использованием
ультрафиолетовой лампы.
26
"esky
Záruka
Mil≥ zákazníku, vítáme Vás mezi |t’astn≥mi majiteli
v≥robkÅ firmy B&W.
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>ly
v|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka.
Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firma
B&W Loudspeakers a její místní dovozce ud>lají v|e
pot_ebné, aby vá| v≥robek byl bezplatn> (krom
uveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden do _ádného
stavu.
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se na
neelektronické sou#ásti v≥robku. Dvouletá záruka je
pak poskytována na ve|keré elektronické sou#ásti
v≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.
Podmínky záruky
1 Záruka se vztahuje pouze na opravy v≥robkÅ.
Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku do
servisního st_ediska, manipulaci s ním a ani
ãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.
2 Záruka platí pouze pro prvního kupce v≥robku,
p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.
3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudou uznána v
p_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu a
dílenského zpracování a dále zejména v t>chto
p_ípadech:
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány, zapojeny
nebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak neã se
uvádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejich
údrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jiné
neã originální náhradní díly,
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s nevhodn≥m
za_ízením,
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou, bleskem,
vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebo
n>jakou jinou okolností za kterou firma B&W
Loudspeakers ani její místní dovozce nemohou
nést odpov>dnost,
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no, smazáno,
odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,
f. v≥robky byly opravovány neautorizovanou
osobou.
4 Tato záruka dopl[uje místní právní úpravu
záru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>ch
bodech, které jsou s místní právní úpravou v
rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato záruka
jde nad rámec místní úpravy.
Uplatn>ní záruky
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dle
následujících krokÅ:
1
Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve které byl i
zakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejce
v≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.
2
Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi, neã ve které
byl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ servis
zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímo
telefonicky u firmy B&W nebo na jejich www
stránkách.
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte záru#ním
listem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje,
razítkem a podpisem autorizovaného prodejce.
Alternativn> se mÅãete prokázat paragonem #i
fakturou na základ> které jste v≥robek koupili. I tyto
doklady musí obsahovat datum, podpis a razítko
autorizovaného prodejce.
Návod k pouãití
Úvod
D>kujeme vám, ãe jste si vybrali v≥robek firmy B&W.
D_íve neã v≥robek rozbalíte a nainstalujete, p_e#t>te
si prosím pozorn> cel≥ tento manuál. PomÅãe Vám
to optimalizovat v≥sledn≥ efekt. Firma B&W udrãuje
ve více neã 60ti zemích sít’ autorizovan≥ch
distributorÅ, kte_í Vám pomohou vy_e|it problém v
p_ípad>, ãe Vám nemÅãe pomoci Vá| prodejce.
Informace k ãivotnímu prost_edí
Produkty B&W jsou konstruovány tak, aby byly
zcela v souladu s mezinárodními na_ízeními
poãadujícími omezení nebezpe#n≥ch
materiálÅ v elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízeních
(RoHS) a moãnost likvidace opot_eben≥ch
elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízení (WEEE).
Symbol p_e|krtnuté popelnice zna#í soulad s
na_ízeními na recyklovatelnost v≥robku #i moãnost
jiného zpracování poãadovaného p_íslu|n≥mi
p_edpisy.
P_íslu|enství
Zkontrolujte zda balení obsahuje:
1 p>novou zátku.
4 samolepící gumové podloãky.
Umíst>ní
Pokud jako zobrazova# pouãíváte prÅzvu#né
projek#ní plátno, umíst>te reprosoustavu za st_ed
plátna. V jin≥ch p_ípadech umíst>te reprosoustavu
pod nebo nad zobrazova#, podle toho, která pozice
je blíãe v≥|ce u|í poslucha#e. Ideální je, pokud lze
reprosoustavu umístit tak, aby její #elní st>na byla
zarovnaná se zobrazovací plochou. Reprosoustavu
je nejlépe p_ipevnit na pevnou polici, p_ípadn>
nást>nn≥ drãák nebo na rigidní podlahov≥ stojan.
Doporu#ujeme B&W FS-700/CM.
Pokud chcete reprosoustavu poloãit p_ímo na
televizor nebo jiné AV za_ízení, p_ipevn>te na spodní
stranu reprosoustavy #ty_i samolepící podloãky. Tyto
podloãky omezují p_enos vibrací. Vrchní plocha
televizoru mÅãe b≥t men|í neã základna
reprosoustavy, nalepte proto podloãky tak, aby
korespondovaly s televizorem.
27
Magnetické vyza_ování
Reproduktory pouãité v této reprosoustav> jsou
magneticky stín>ny, takãe magnetické vyza_ování
mimo ozvu#nici je mimo #elní st>ny minimální, aby
se zabránilo zkreslení televizního obrazu, které b≥vá
#asté p_i pouãití nestín>n≥ch reproduktorÅ.
MÅãe se v|ak stát, ãe i na tak slabé magnetické
pole mohou n>které extrémn> citlivé televizory
reagovat – _ada z nich v|ak má funkci korekce
obrazu v závislosti na zemském magnetickém poli.
Pokud se vyskytne problém, nap_ed proved’te
demagnetizaci televizoru p_i jiã umíst>né
reprosoustav>. N>kdy je pro tento úkon k dispozici
specielní tla#ítko. N>kdy se tato funkce aktivuje
zhruba 15ti minutov≥m odpojením televizoru od
napájecí sít> a jeho op>tovn≥m zapnutím – stále s jiã
umíst>nou reprosoustavou. Vypnutí televizoru pouze
do pohotovostního stavu nemá v tomto p_ípad>
v≥znam.
Pokud problémy p_etrvávají, zkuste posunout
reprosoustavu mírn> dop_edu #i dozadu podle toho
co je lep|í, nebo zkuste oddálit reprosoustavu od
televizoru, dokud zkreslení nezmizí. Protoãe z p_ední
#ásti reprosoustavy magnetické vyza_ování
vystupuje, umist’ujte p_edm>ty citlivé na
magnetizmus (po#íta#ové diskety, audio a video
pásky, magnetické karty atd.) do vzdálenosti
nejmén> 0.2m od reprosoustavy.
P_ipojení
V|echna zapojení se musí provád>t p_i vypnutém
za_ízení.
Na zadní st>n> reprosoustavy jsou dva páry
terminálÅ. P_i standardním zpÅsobu zapojení jsou
mezi ob>ma páry pouãity dodávané propojky a
pouze jeden z párÅ se p_ipojuje k zesilova#i. P_i
zapojování bi-wire je t_eba propojky mezi terminály
odstranit a kaãd≥ pár se p_ipojuje k zesilova#i
zvlá|t’. Zapojení Bi-wiring mÅãe vylep|ovat rozli|ení
a reprodukci detailÅ. Obrázky 1a a 1b znázor[ují
klasické a bi-wire zapojení.
Dbejte, aby kladn≥ kontakt reprosoustavy (ozna#en≥
#erven> a znaménkem +) byl p_ipojen ke kladnému
kontaktu zesilova#e a záporn≥ kontakt (ozna#en≥
#ern> a znaménkem-) k zápornému. Nesprávné
zapojení mÅãe mít za následek |patn≥ stereofonní
obraz a úbytek basÅ.
V otázce v≥b>ru vhodného kabelu kontaktujte svého
prodejce. Dbejte aby celková impedance
nep_esahovala doporu#ované maximum a pouãijte
kabel s nízkou induktancí, aby se nezhor|ila
reprodukce vy||ích frekvencí.
Finální dolad>ní
P_ed kone#n≥m dolad>ním zkontrolujte, zda jsou
v|echna p_ipojení provedena správn> a pevn>.
Pro realistick≥ dojem z domácího kina je velmi
dÅleãité správné slad>ní pozic reprosoustav s
rozm>rem zobrazova#e. V p_ípad> pouãití men|ího
zobrazova#e se docílí mnohem realisti#t>j|ího dojmu
pokud reprosoustavy umístíte blíãe k sob> a
zmen|íte tak i |í_ku audio obrazu.
Dolad’te úrove[ v|ech t_í p_edních reprosoustav pro
dosaãení vyrovnaného ozvu#ení p_ední plochy, kde
je umíst>n zobrazova#. Dolad’te úrove[ zadních
kanálÅ tak, aby mimo specielních efektÅ zbyte#n>
nevystupovaly a nestrhávaly va|i pozornost.
Zkou|ejte nastavení úrovní z rÅzn≥ch
p_edpokládan≥ch poslechov≥ch míst pro optimální
poslech na v>t|í plo|e.
Oddálením reprosoustav od zdi se v>t|inou sníãí
objem basÅ v reprodukci. Naopak, p_iblíãením
reprosoustav ke zdi objem basÅ vzrÅstá. Chcete-li
redukovat basy bez posunutí reprosoustav dále od
zdí, pouãijte p>novou zátku do basreflexu jak je
znázorn>no na obrázku 2.
Nep_íjemné zdÅrazn>ní basÅ mÅãe b≥t také
zpÅsobeno rezonan#ními mody místnosti. V takovém
p_ípad> zkuste m>nit umíst>ní obou reprosoustav i
místo poslechu. Vliv mÅãe mít také p_emíst>ní
v>t|ích kusÅ nábytku.
Je-li zvuk p_íli| ostr≥, zatlumte místnost nap_íklad
n>jak≥m #aloun>n≥m nábytkem (pomohou také
t>ãké záv>sy), nebo naopak takov≥ nábytek omezte
v p_ípad>, ãe je zvuk mdl≥ a utlumen≥.
N>které místnosti mohou zpÅsobovat dlouhé
doznívání zvuku a ozv>nu tím, ãe se zvuk mezi zdmi
odráãí a „tlu#e“. Otestujte doznívání zvuku
tlesknutím dlaní a následn≥m poslechem ozv>ny.
Ozv>na mÅãe b≥t redukována nepravidelnostmi
ploch zdí, nap_íklad policemi #i kusy nábytku.
Zabezpe#te, aby reprosoustavy umíst>né na
stojanech stály na zemi pevn>. Budete-li je stav>t na
koberec, pouãijte po nalezení optimální pozice hroty,
které kobercem proniknou aã k pevné podlaze.
Hroty nastavte tak, aby se reprosoustava se
stojanem nekolébala.
Rozehrávání reprosoustav
Zvuk reprosoustav se b>hem ur#ité doby pouãívání
mírn> m>ní. Zvlá|t> pokud byly reprosoustavy
skladovány v chladném prost_edí, nab≥vají tlumící
záv>sy a n>které materiály v reproduktorech své
správné mechanické vlastnosti teprve v prÅb>hu
provozu. B>hem prvních hodin provozu se jednotlivé
#ásti reproduktoru navzájem p_izpÅsobují. Délka
tohoto procesu, b>hem kterého reprosoustava
postupn> zvukov> „vyzrává“ je závislá na zpÅsobu
p_edchozího skladování a zpÅsobu pouãívání. B≥vá
pravidlem, ãe po zhruba t≥dnu teplotní stabilizace a
asi 15 hodinách b>ãného provozu, dosáhnou pouãité
mechanické díly sv≥ch optimálních charakteristik.
Nicmén>, i po del|í dob> rozehrávání (i po jednom
m>síci) dochází ke zm>nám v charakteru zvuku. Dle
zku|eností za#ne b≥t zvuk plasti#t>j|í a zárove[
hlad|í, aniã by se v|ak vytratily detaily. Efekt
rozehrávání je zvlá|t> patrn≥ práv> u vysoce
kvalitních reprosoustav.
28
Údrãba
Povrch kabinetu vyãaduje pouze ob#asné set_ení
prachu. Chcete-li pouãít aerosolov≥ #istící
prost_edek, demontujte nejd_íve jemn≥m tahem od
ozvu#nice m_íãku. Pouãíváte-li #istící prost_edek ve
spreji, nast_íkejte jej na ut>rku, ne p_ímo na kabinet.
Demontovaná m_íãka mÅãe b≥t #i|t>na normálním
kartá#kem na |aty. Vyvarujte se dotyku s
membránami reproduktorÅ, zvlá|t> pak
vysokotónového, mohlo by snadno dojít k jejich
po|kození.
Pro povrchovou úpravu ozvu#nice byla zvolena
nejkvalitn>j|í d_ev>ná d≥ha. Po#ítejte v|ak s tím, ãe
stejn> jako v|echny p_írodní materiály mÅãe i tato
d≥ha reagovat na okolní prost_edí. Snaãte se tedy
v≥robek neumist’ovat do blízkosti zdrojÅ tepla, jako
jsou nap_íklad radiátory #i horkovzdu|né ventilátory,
aby d≥ha nepopraskala. D≥ha je potaãena UV
odoln≥m lakem pro minimalizaci zm>ny jejího
zabarvení, p_esto v|ak k drobn≥m zm>nám mÅãe
dojít. MÅãe vzniknout rozdíl mezi odkryt≥mi plochami
a místy jenã byla zakryta m_íãkou, #i kam
permanentn> dopadal stín a tím pádem se jejich
odstín m>nil mnohem pozvoln>ji. Rozdíly zabarvení
rÅzn≥ch #ástí povrchu mohou b≥t srovnány
vystavením d≥hy pÅsobení slune#ního zá_ení tak,
aby dopadalo rovnom>rn> na cel≥ povrch, dokud se
rozdíly nesrovnají. Tento proces trvá n>kolik dnÅ aã
t≥dnÅ.
Magyar
Korlátozott garancia
Tisztelt Vásárlónk, üdvözli Önt a B&W!
Ezt a terméket a legmagasabb minµségi színvonalon
tervezték és gyártották. Ha azonban a termék
elromlik, a B&W Loudspeakers és annak hivatalos
forgalmazói garantálják a térítésmentes javítást (ez
alól adódhatnak kivételek) és cserealkatrészeket
bármely olyan országban, amelyet egy hivatalos
B&W forgalmazó lát el.
Ez a korlátozott garancia a vásárlás dátumától
számított öt évig érvényes illetve elektronikai
berendezésekre vonatkozóan (beleértve az erµsítµt
tartalmazó hangsugárzókat is) két évig.
Feltételek
1 A garancia csak a berendezés javítására
vonatkozik. A termékeknek sem szállítási és
egyéb költségei, sem leszerelése, szállítása és
üzembe helyezése nem tartozik ezen garancia
hatásköre alá.
2 Ez a garancia csak az eredeti tulajdonos
számára érvényes. Nem átruházható.
3 Ez a garancia csak a vásárlás idµpontjában már
fennálló, az anyagokban és/vagy a
kivitelezésben bekövetkezett hibákra vonatkozik,
és nem vonatkozik az alábbiakra:
a a helytelen üzembe helyezés, csatlakoztatás
vagy csomagolás okozta károkra,
b a használati útmutatóban helyes használatként
feltüntetett használati módtól eltérµ
felhasználásból, hanyagságból, módosításból
vagy a B&W által jóvá nem hagyott alkatrészek
alkalmazásából eredµ károkra,
c hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó eszközök
által okozott károkra,
d baleset, villámcsapás, beázás, t∑z, háború, helyi
zavargások vagy más, a B&W és kijelölt
forgalmazói ésszer∑ hatáskörén kívül esµ
események okozta károkra,
e azokra a termékekre, amelyek sorozatszámát
megváltoztatták, törölték, eltávolították vagy más
módon olvashatatlanná tették,
f ha a javításokat vagy módosításokat egy arra fel
nem hatalmazott személy végezte el.
4 Ez a garancia kiegészít minden más, a helyi
szakkereskedµkre vagy országos forgalmazókra
vonatkozó egyéb törvényt és nem érintik az Ön
alapvetµ vásárlói jogait.
Hogyan igényelje a garanciális javítást
Amennyiben javítás válik szükségessé, kérjük
kövesse az alábbi eljárást:
29
1
Ha a terméket a vásárlás országában használják,
akkor lépjen kapcsolatba azzal a hivatalos B&W
szakkereskedµvel, akitµl a berendezést
vásárolta.
2
Ha a terméket nem a vásárlás országában
használják, akkor lépjen kapcsolatba a
tartózkodási ország B&W forgalmazójával, aki
megadja Önnek a legközelebbi szerviz adatait.
Felhívhatja még a B&W-t is az Egyesült
Királyságban vagy meglátogathatja honlapunkat
a helyi forgalmazó kapcsolat felvételi adatainak
kiderítése érdekében.
A garancia érvényesítéséhez fel kell mutatnia ezt a
garanciafüzetet, amit a szakkereskedµnek a
vásárlás napján ki kell töltenie és le kell
bélyegeznie. Ehelyett szüksége lehet az eredeti
kereskedelmi számlára vagy a tulajdonosi viszonyt
bizonyító más dokumentumra és a vásárlás
dátumára.
Használati útmutató
Bevezetµ
Köszönjük, hogy Bowers and Wilkins hangsugárzót
vásárolt. Figyelmesen olvassa el a kezelési
útmutatót a termék kicsomagolása és üzembe
helyezése elµtt. Segíteni fog a termék optimális
használatában. A B&W tobb mint 60 országra
kiterjedµ hivatalos képviselµi hálózata segítséget
nyújt Önnek minden olyan problémában, amiben a
kereskedµje nem tud felvilágosítással szolgálni.
Környezetvédelmi információ
A B&W termékeket úgy tervezték, hogy
megfeleljenek az elektronikus és elektromos
berendezésekben felhasznált veszélyes
alapanyagokra (RoHS) vonatkozó korlátozásoknak,
és az elektronikus valamint elektromos készülékek
(WEEE) hulladékként történµ elhelyezésével
kapcsolatos szabályoknak. Az áthúzott
szemetesláda szimbólum megfelelµséget jelez, és
azt, hogy terméket az elµírásoknak megfelelµen kell
újrahasznosítani, vagy feldolgozni.
A doboz tartalma
Ellenµrizze a doboz tartalmát a következµkért:
1 habdugasz.
4 öntapadós gumi alátét.
Elhelyezés
Amennyiben projekciós TV készüléket használ
akusztikailag áteresztµ képernyµvel, helyezze a
hangsugárzót a képernyµ közepe mögé. Egyéb
lehetµségek a közvetlenül a képernyµ felé vagy alá
helyezés, amelyik közelebb van a fülmagassághoz.
A hangsugárzót legjobban úgy használhatja, ha egy
stabil polcra vagy fali tartóra szereli fel, vagy egy
stabil tartóállványra helyezi. Javasoljuk a B&W
FS-700/CM állványt.
Ha a hangsugárzót közvetlenül a TV készülék
tetejére helyezi vagy egy médiaállványba egyéb AV
készülékekkel együtt, szerelje fel a 4 öntapadós
gumi alátétet a hangsugárzó aljára. Bizonyos fokú
szigetelést biztosít rázkódás ellen. A TV készülék
teteje esetleg kisebb lehet, mint a hangsugárzó alja,
így a lábakat ennek figyelembevételével szerelje fel.
Szórványos mágneses mezµk
A hangsugárzó hangszórói mágnesesen
árnyékoltak, így a szórványos mágneses mezµk a
burkolaton kívül – kivéve a hangsugárzó elejét – a
legtöbb esetben túl gyengék ahhoz, hogy zavart
okozzanak a TV készülék képében.
Azonban léteznek rendkívül érzékeny TV készülékek
– egyes darabokat be kell állítani a Föld mágneses
mezµjéhez is. Amennyiben problémája van, elµször
mágnestelenítse a TV készüléket úgy, hogy a
hangsugárzót a helyén hagyja. Egyes készülékek
rendelkeznek gombbal speciálisan ez okból.
Amennyiben talál ilyen funkciót, sz∑ntesse meg a
hálózati vezeték csatlakozását 15 percig, majd
csatlakoztassa ismét és ismét úgy, hogy a
hangsugárzót a helyén hagyja. A készülék készenléti
üzemmódba helyezésre nem elegendµ.
Ha még mindig problémája van, próbálja meg a
hangsugárzót kissé elµrébb vagy hátrébb helyezni,
ezzel egy kissé jobb pozíciót elérni, vagy helyezze
távolabb a hangsugárzót a TV készüléktµl egész
addig, amíg a torzítás meg nem sz∑nik. Mivel a
hangsugárzó elsµ részén nagyobb a mágneses
mezµ, a mágnesességre érzékeny tárgyakat
(számítógépes lemezek, audio és video kazetták, stb.)
helyezze legalább 2 méterre a hangsugárzóktól.
Csatlakoztatások
Minden csatlakoztatást kizárólag a készülékek
kikapcsolt állapotában végezzen el.
2 pár összekapcsolt aljzat található a hangsugárzó
hátoldalán. A hagyományos csatlakoztatáshoz az
aljzat összekapcsolót hagyja a helyén (ahogy
szállították), és csak egy pár aljzatot
csatlakoztasson az erµsítµhöz. Két vezetékes
csatlakoztatáshoz az aljzat összekapcsolót el kell
távolítani és mindegyik aljzat párt külön kell az
erµsítµhöz csatlakoztatni. A két vezetékes
csatlakoztatás az alacsony frekvenciás hangok
részletességet növeli. Az 1a és 1b ábra mutatja be a
hagyományos és a két vezetékes csatlakoztatást.
Ügyeljen rá, hogy a hangsugárzó pozitív aljzatai
(+ jelzés és piros szín) az erµsítµ pozitív kimeneti
aljzatához csatlakozzanak, és a negatív aljzatok a
hangsugárzók (- jelzés és fekete szín) az erµsítµ
negatív kimeneti aljzatához. A helytelen
csatlakoztatás gyenge hangképet és a mélyhangok
elvesztését eredményezheti.
Kérje kereskedµje tanácsát a hangsugárzó kábelek
kiválasztásával kapcsolatban. Tartsa a teljes
impedanciát a hangsugárzó m∑szaki adatai között
ajánlott maximum alatt, és használjon alacsony
induktivitású vezetéket a magasfrekvenciák
elnyomásának elkerülésére.
30
Finomhangolás
Finomhangolás elµtt ellenµrizze, hogy az összes
csatlakoztatás az összeállításban megfelelµ és
biztonságos.
A házimozi összeállítások kiváló valóságh∑ségének
eléréséhez fontos a hangsugárzók egyensúlya,
valamint a hangkép beállítása a képernyµ
méretéhez. Kisebb képernyµk esetén nagyobb
valóságh∑ség érhetµ el, ha a jobb és bal
hangsugárzókat közelebb helyezi egymáshoz, mint
ahogy helyezné csak audio célból.
Úgy állítsa be a három elsµ hangsugárzó szintjét,
hogy a hang finom átmenettel szelje át a képernyµt.
A surround hangsugárzók szintjét úgy állítsa be,
hogy a speciális hangeffektusok kivételével ne vonja
el a figyelmét. Az optimális szint meghatározásakor
hallgassa meg az összeállítást számos lehetséges
hallgatói pozícióból.
Amennyiben távolabb helyezi a hangsugárzókat a
faltól, ez általában csökkenti a mély hangok
hangerejét. Viszont, ha közelebb helyezi a
hangsugárzókat a falhoz, ez növeli a mély hangok
szintjét. Amennyiben úgy kívánja csökkenteni a mély
hangok szintjét, hogy nem kívánja távolabb helyezni
µket a faltól, helyezze a habdugaszt a csµbe, a
2. ábrán látható módon.
Ha a mélyhang nem egyenletes a frekvenciában,
akkor azt gyakran a helyiség rezonanciája okozza.
Akár a hangsugárzók vagy a hallgató kis
elmozdulása is óriási hatással lehet arra, hogy a
rezonanciák hogyan befolyásolják a hangot. Próbálja
a hangsugárzókat egy másik fal mellé helyezni. Még
a nagyméret∑ bútorok mozgatása is befolyásolhatja
a hatást.
Ha a hang túl durva, növelje a puha bútorzat
mennyiségét a helyiségben (például használjon
nehéz függönyöket), vagy csökkentse, ha a hang túl
unalmas, és élettelen.
Egyes helyiségek visszhangosak – a visszhang a
hang „pattogása” a párhuzamos falak között. A
visszhangok elszínezhetik a hangot a helyiségben.
Ellenµrizze a visszhangot a szoba közepén állva és
tapsolva. Csökkentse a visszhangot szabálytalan
alakú tárgyakkal, vagy nem visszaverµ felületekkel,
könyvespolcokkal, szµnyegekkel vagy képekkel, az
egyik falon vagy a padlón.
Ügyeljen rá, hogy a hangsugárzó felfelé és stabilan
álljon. Használja a szµnyeg átszúró tüskéket, ha
szükséges, és állítsa be µket egyenetlen padlózat
esetén.
Bejáratási idµszak
A hangsugárzó teljesítmény kicsit megváltozik a
kezdeti idµszakban. Ha a hangsugárzó hideg
környezetben volt tárolva, akkor némi idµbe telik,
hogy visszaálljon a csillapító és felfüggesztµ
anyagok megfelelµ mechanikus tulajdonsága. A
hangszóró felfüggesztések szintén fellazulnak az
elsµ pár óra használat során. A végleges
teljesítmény eléréséhez szükséges idµ attól függ a
tárolási feltételektµl, és a használattól függ.
Általában körülbelül egy hétre van szükség a
hµmérsékleti hatások stabilizálódásához, és 15 óra
használatra, hogy a mechanikus alkatrészek elérjék
a tervezett jellemzµiket.
Ennek ellenére hosszabb bejáratási idµszakokról is
kaptunk hírt (akár egy hónap is lehet), és
bizonyítható, hogy nem sok köze van a hangsugárzó
változásához, hanem csak a hallgatónak tart
hosszabb ideig az új hangzás megszokása.
Különösen igaz ez a magas elvárásokat teljesítµ
hangsugárzókra, mint ezek, ahol jelentµsen nagyobb
mennyiség∑ részlet hallható ahhoz képest, amit a
hallgató korábban megszokott; a hang elµször túl
közvetlennek t∑nhet, vagy talán túl keménynek.
Hosszabb idµ után a hang lágy lesz, de a tisztaság
és részletesség elvesztése nélkül.
Gondozás
A hangdobozokat rendszerint csak le kell porolni.
Ha aeroszolos tisztítót szeretne használni, akkor
távolítsa el elµször a rácsot a hangsugárzó elµl.
Fújjon a sprayvel a tisztítórongyra, és ne közvetlenül
a hangdobozra. A rács szövete normál ruhakefével
tisztítható, miután eltávolította a hangsugárzóról. Ne
érintse meg a hangsugárzókat. Különösen ügyeljen
a magassugárzóra, mert kárt okozhat benne.
Nagy körültekintéssel választjuk ki a hangsugárzók
dobozának burkolásához szükséges legkiválóbb
minµség∑ fa alapanyagokat, melyek megfelelnek a
szigorú követelményeknek. A furnérokat tartsuk távol
a radiátoroktól vagy hµsugárzóktól, elkerülve a
repedés vagy törés kockázatát. A faburkolat egy
speciális ultraviola fénynek ellenálló lakkréteggel
van átitatva, mely minimalizálja a furnér színének idµ
elµtti megváltozását, de a számításainknak
megfelelµen fokozatosan változik. Ez a jelenség a
hangfal azon területein érvényesül leginkább, ahol a
dobozt az elµlap eltakarja, vagy ahol árnyékban van,
így célszer∑ többször megváltoztatni ezeket az
árnyékos területeket, pl. a hangfal elmozdításával és
az elµlap levételével. A színkülönbségek
eltüntethetµek oly módon, hogy a hangdoboz
borítását a napfény sugárzásának kitesszük, ügyelve
arra, hogy a furnérozást mindenhol egyenletesen
érje a napfény. Ez a folyamat néhány napig, akár
egy hétig is eltarthat, de felgyorsítható, ha UV
lámpát használunk. Ez esetben nagy körültekintéssel
és óvatosan dolgozzunk.
31
Polski
Gwarancja
Drogi kliencie, witamy w B&W
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i wyprodukowany
zgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak,
je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W
Loudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowi
dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny serwis (wyjƒtki
mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci i robocizn∆ w kaÃdym
kraju, w którym jest autoryzowany dystrybutor B&W.
Warunki gwarancji
1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do naprawy sprz∆tu.
Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z
ryzykiem przenoszenia, transportu i instalacji
produktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.
2 Gwarancja jest waÃna tylko dla pierwszego
w¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnych
w¡a·cicieli.
3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie wady
materia¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu.
Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu
do:
a uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ
instalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem
produktu,
b uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ
eksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi,
modyfikacjami produktu lub wykorzystaniem
cz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒ
autoryzacji B&W,
c uszkodze◊ spowodowanych przez popsute lub
niew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,
d uszkodze◊ spowodowanych przez wypadki
losowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inne
czynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W i
jej autoryzowanych dystrybutorów,
e produktów, których numer seryjny zosta¡
zamazany, usuni∆ty lub przerobiony,
f oraz w przypadku gdy wykonano juà naprawy lub
modyfikacje przez firmy lub osoby
nieautoryzowane.
4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem prawnych
podstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcych
na terenie danego kraju i nie narusza
statutowych praw klienta.
Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancji
Je·li zaistnieje potrzeba oddania produktu do
serwisu, prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej
procedury:
1
Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju zakupu,
powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanym
dealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.
2 Je·li sprz∆t jest uÃywany poza granicami kraju,
powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutorem
B&W w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania w
celu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπ
serwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W w
Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆
internetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnego
dystrybutora.
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz wys¡aπ jƒ
wype¡nionƒ i podstemplowanƒ przez swojego
dealera. Dodatkowo, konieczny jest dowód zakupu
stwierdzajƒcy jego dat∆.
Instrukcja uÃytkownika
Wprowadzenie
Dzi∆kujemy za nabycie produktu firmy Bowers
& Wilkins.
Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumny g¡o·nikowe
zapewniƒ Pa◊stwu wiele mi¡ych wraÃe◊ oraz
przyjemno·π ze s¡uchania muzyki. Jednak przed ich
instalacjƒ prosimy dok¡adnie zapoznaπ si∆ z
poniÃszƒ instrukcjƒ obs¡ugi. PomoÃe to optymalnie
wykorzystaπ moÃliwo·ci produktu.
B&W posiada sieπ autoryzowanych dystrybutorów w
ponad 60 krajach. Sƒ oni w stanie pomóc w
momencie wystƒpienia jakiegokolwiek problemu,
którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam sprzedawca.
Ochrona ·rodowiska
Produkty firmy B&W sƒ zaprojektowane
zgodnie z mi∆dzynarodowymi dyrektywami
RoHS (Ograniczenie stosowania niektórych
niebezpiecznych substancji w sprz∆cie
elektrycznym i elektronicznym) i WEEE (ZuÃyty
sprz∆t elektryczny i elektroniczny). Przekre·lony
znaczek pojemnika na ·mieci wskazuje wype¡nianie
tych dyrektyw oraz nakazuje odpowiednie
przetwarzanie produktów, zgodnie z powyÃszymi
dyrektywami.
Zawarto·π opakowania
SprawdØ, czy opakowanie zawiera:
1 gƒbkowƒ zatyczk∆
4 samoprzylepne gumowe podk¡adki
Ustawienie
W przypadku uÃywania wraz z oboj∆tnym
akustycznie ekranem, umie·π g¡o·nik z ty¡u i
po·rodku ekranu. W przeciwnym razie, umie·π go
bezpo·rednio pod lub nad ekranem, w zaleÃno·ci od
tego, w której pozycji b∆dzie znajdowa¡ si∆ bliÃej
poziomu uszu s¡uchacza. Dopasuj przód g¡o·nika do
poziomu ekranu. G¡o·nik sprawdza si∆ najlepiej, gdy
jest zamontowany na sztywnej pó¡ce, specjalnej
klamrze montaÃowej przymocowanej do ·ciany lub
na sztywnej podstawce pod¡ogowej. W tym
przypadku polecamy uÃycie podstawki B&W FS-
700/CM.
Je·li g¡o·nik ma byπ umieszczony bezpo·rednio na
telewizorze lub na szafce do sprz∆tu AV, przymocuj
4 samoprzylepne gumowe nóÃki do podstawy
32
g¡o·nika. Zapobiegnƒ one przenoszeniu wibracji.
P¡aska powierzchnia na górze telewizora moÃe byπ
mniejsza nià wielko·π podstawy g¡o·nika, wi∆c
uwzgl∆dnij to podczas montaÃu gumowych nóÃek.
Rozproszone pola magnetyczne
G¡o·niki posiadajƒ ekranowanie magnetyczne, dzi∆ki
czemu rozproszone pole magnetyczne wokó¡
obudowy, z wy¡ƒczeniem przodu kolumny, jest na
tyle ma¡e, Ãe w wi∆kszo·ci przypadków nie
zniekszta¡ca obrazu telewizora.
Niemniej, istniejƒ bardzo czu¡e telewizory – niektóre
nawet do tego stopnia, Ãe naleÃy je dostrajaπ
zgodnie z polem magnetycznym Ziemi. Je·li masz
podobne problemy, w pierwszej kolejno·ci
rozmagnesuj telewizor z umieszczonym wcze·niej
g¡o·nikiem B&W. Niektóre z telewizorów sƒ
wyposaÃone w specjalny przycisk s¡uÃcy do tego
celu. Je·li taka funkcja jest dost∆pna, wy¡ƒcz zestaw
na 15 minut, po czym w¡ƒcz ponownie, równieà z
g¡o·nikiem umieszczonym na swoim docelowym
miejscu. Ustawienie zestawu tylko w stan gotowo·ci
moÃe okazaπ si∆ niewystarczajƒce.
Je·li problem ca¡y czas wyst∆puje, spróbuj
przemie·ciπ odrobin∆ kolumn∆ do przodu lub do
ty¡u, aby osiƒgnƒπ lepsze rezultaty. MoÃesz równieÃ
spróbowaπ odsunƒπ g¡o·nik dalej od telewizora do
momentu, w którym zniekszta¡cenia zniknƒ. Z uwagi
na fakt, Ãe pole magnetyczne jest wi∆ksze z przodu
g¡o·ników, przedmioty czu¡e na pola magnetyczne
(na przyk¡ad dyskietki komputerowe, czy teà kasety
audio i video) powinny znajdowaπ si∆ co najmniej
20 cm od g¡o·nika.
Pod¡ƒczenia
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywane
przy wy¡ƒczonym sprz∆cie.
Sƒ 2 pary po¡ƒczonych z¡ƒczy znajdujƒcych si∆ z
ty¡u kolumny. W przypadku konwencjonalnych
pod¡ƒcze◊, blaszki ¡ƒczƒce z¡ƒcza powinny
pozostaπ na miejscu (w takim po¡oÃeniu, w jakim si∆
znajdowa¡y przy kupnie kolumny) i tylko jedna para
pod¡ƒczona do wzmacniacza. W przypadku
po¡ƒcze◊ typu Bi-wire, blaszka zwierajƒca powinna
byπ zdj∆ta, a kaÃda para z¡ƒczy pod¡ƒczona do
wzmacniacza niezaleÃnie. Bi-wiring moÃe poprawiπ
zakres niskich cz∆stotliwo·ci. Rysunki 1a i1b
ilustrujƒ pod¡ƒczenie konwencjonalne oraz Bi-wire.
Pod¡ƒcz dodatnie gniazdo kolumny (zaznaczone „+“
i na czerwono) z dodatnim gniazdem wzmacniacza i
ujemne (zaznaczone „-“ i na czarno) z ujemnym.
Nieprawid¡owe po¡ƒczenie moÃe powodowaπ
spadek jako·ci lub utrat∆ basów.
Popro· o pomoc swojego sprzedawc∆ w doborze
optymalnego okablowania. Utrzymuj ca¡kowitƒ
impedancj∆ poniÃej maksymalnej rekomendowanej
w specyfikacji i uÃywaj kabla z niskƒ impedancjƒ w
celu unikni∆cia os¡abienia najwyÃszych
cz∆stotliwo·ci.
Dostrajanie
Przed dostrojeniem, sprawdØ czy wszystkie
pod¡ƒczenia w obr∆bie instalacji sƒ prawid¡owe i
zabezpieczone.
Dla osiƒgni∆cia wi∆kszego realizmu sceny
dØwi∆kowej instalacji kina domowego, istotne jest
zrównowaÃenie i dopasowanie sceny dØwi∆kowej do
wielko·ci ekranu. W przypadku mniejszych ekranów,
lepszy efekt osiƒgniemy, gdy przesuniemy lewƒ i
prawƒ kolumn∆ bliÃej siebie, nià mia¡oby to miejsce
w przypadku s¡uchania wy¡ƒcznie muzyki.
Ustaw poziom wszystkich trzech przednich kolumn
g¡o·nikowych tak, aby dØwi∆k p¡ynnie przemieszcza¡
si∆ zgodnie z tym, co dzieje si∆ na ekranie. Dopasuj
poziom g¡o·ników surround w taki sposób, aby,
poza specjalnymi efektami, twoja uwaga nie by¡a
przez nie zbytnio rozpraszana. SprawdØ róÃne
ustawienia, tak aby móc wybraπ optymalne
ustawienia poziomu kolumn.
Odsuni∆cie kolumn od ·ciany powoduje ogólne
obniÃenie poziomu basów. Oddalenie od tylnej
·ciany pot∆guje wraÃenie g¡∆boko·ci sceny
dØwi∆kowej. Analogicznie, przysuni∆cie kolumn
bliÃej w kierunku ·ciany zwi∆kszy poziom basów.
Aby obniÃyπ poziom basów bez odsuwania kolumn
od ·ciany, wci·nij gƒbkowƒ zatyczk∆ w tub∆ bass
reflexu (rysunek 2).
Je·li dØwi∆k jest zbyt szorstki, zwi∆ksz ilo·π
mi∆kkich elementów wyposaÃenia w pokoju (na
przyk¡ad uÃyj grubszych zas¡on). Je·li za· dØwi∆k
jest zbyt p¡aski, pozbawiony Ãycia – zmniejsz ilo·π
mi∆kkich elementów wyposaÃenia, które poch¡aniajƒ
dØwi∆k.
SprawdØ, czy w pokoju nie ma echa, na przyk¡ad
klaszczƒc w d¡onie. Echo moÃna zredukowaπ
poprzez uÃycie nieregularnie ukszta¡towanych
przedmiotów, takich jak pó¡ki na ksiƒÃki czy duÃe
meble.
Upewnij si∆, Ãe kolumny stojƒ pewnie na pod¡odze.
UÃyj kolców, je·li kolumny b∆dƒ sta¡y na dywanie i
dostosuj je tak, aby pozbyπ si∆ wszelkich
nieregularno·ci w pod¡oÃu.
Okres „docierania“
Jako·π dØwi∆ku odtwarzanego przez kolumny
zmieni si∆ w niewielkim stopniu w przeciƒgu
poczƒtkowego okresu ich uÃywania. Je·li kolumny
by¡y przetrzymywane w ch¡odnym miejscu, materia¡y
t¡umiƒce oraz wyko◊czeniowe g¡osików b∆dƒ
musia¡y przez pewien czas odzyskiwaπ swoje
pierwotne charakterystyki. Zawieszenie g¡o·ników
rozgrzeje si∆ w pierwszych godzinach uÃytkowania
kolumny. Czas, jaki kolumna potrzebuje na
osiƒgni∆cie nominalnych moÃliwo·ci, zaleÃy od
warunków, w jakich by¡a przechowywana oraz od
sposobu, w jaki jest uÃytkowana. Daj kolumnie mniej
wi∆cej tydzie◊ na ustabilizowanie temperatury oraz
15 godzin przeci∆tnej pracy, aby podzespo¡y
osiƒgn∆¡y zak¡adane przez projektantów
charakterystyki.
33
Niemniej jednak, ca¡kowity poczƒtkowy okres
rozruchu jest d¡uÃszy i wynosi oko¡o miesiƒca.
ZaleÃy on jednak w g¡ównej mierze od
przyzwyczajenia si∆ uÃytkownika do pracy kolumny,
a nie od zmian wewnƒtrz samej kolumny. Dzieje si∆
tak w szczególno·ci z kolumnami, których
reprodukcja ilo·ci detali nie jest wystarczajƒco duÃa
w porównaniu z ilo·ciƒ, do której by¡ przyzwyczajony
uÃytkownik. Poczƒtkowo dØwi∆k moÃe wydawaπ si∆
zbyt przyt¡aczajƒcy i troch∆ mocny. Jednak po
pewnym czasie stanie si∆ ¡agodny, ale bez utraty
czysto·ci i dok¡adno·ci.
Piel∆gnacja
Kolumna zazwyczaj wymaga wy¡ƒcznie przecierania
z kurzu. Je·li chcesz uÃywaπ ·rodków
antystatycznych, rozpyl je na szmatk∆, a nie
bezpo·rednio na kolumn∆. Maskownica moÃe byπ
czyszczona szmatkƒ, kiedy zostanie zdj∆ta z
kolumny. Nie dotykaj g¡o·ników, w szczególno·ci
g¡o·nika wysokotonowego, aby ich nie uszkodziπ.
Kolumny sƒ oklejone najlepszymi naturalnymi
okleinami. Trzeba jednak pami∆taπ o tym, Ãe tak jak
wszystkie naturalne tworzywa, tak równieà okleiny sƒ
podatne na wp¡yw otoczenia. Trzymaj produkt z dala
od Øróde¡ ciep¡a, czyli na przyk¡ad od radiatorów i
wylotów ciep¡ego powietrza, aby zapobiec ryzyku
p∆kania okleiny. Drewno zosta¡o pokryte lakierem
odpornym na promienie ultra-fioletowe w celu
zminimalizowania zmian koloru drewna w czasie, nie
niwelujƒc jednak tego zjawiska absolutnie. Drewno
jest bowiem naturalnym organicznym materia¡em,
który z biegiem czasu zmienia swój kolor. Efekt ten
jest szczególnie dobrze widoczny, kiedy porówna
si∆ powierzchnie przykryte przez maskownic∆ lub
nie wystawione na dzia¡anie ·wiat¡a – zmieniajƒ si∆
one wolniej. RozbieÃno·π kolorów moÃe byπ
korygowana poprzez równomierne wystawienie
powierzchni okleiny na dzia¡anie ·wiat¡a
s¡onecznego. Proces ten moÃe trwaπ kilka dni lub
nawet tygodni, ale moÃe zostaπ przyspieszony
poprzez uÃycie lampy ultrafioletowej.
34
35
36
37
38
39
40
CM Centre
Technical features Nautilus
tube loaded aluminium dome tweeter
Kevlar
®
brand fibre cone bass / midrange
Flowport
Magnetic shielding
Description 2-way vented-box system
Drive units 1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency
2x ø130mm (5 in) woven Kevlar
®
cone bass / midrange
Frequency range -6dB at 45Hz and 50kHz
Frequency response 55Hz - 22kHz ±3dB on reference axis
Dispersion Within 2dB of reference response
Horizontal: over 20º arc
Vertical: over 60º arc
Sensitivity 85dB spl (2.83V, 1m)
Harmonic distortion 2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)
<1% 100Hz - 22kHz
Nominal impedance 8
(minimum 4.3)
Crossover frequency 4kHz
Recommended amplifier power 30W - 120W into 8
on unclipped programme
Max. recommended cable impedance 0.1
Dimensions Height: 166.5mm (6.6 in)
Width: 480mm (18.9 in)
Depth: 275mm (10.8 in) including grille and terminals
Net weight 7.5kg (16.5 lb)
Copyright © B&W Group Ltd. E & OE
Kevlar is a r
egistered trademark of DuPont
Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd.
Printed in England.
B&W Group (UK Sales)
T +44 1903 221 500
B&W Group North America
T +1 978 664 2870
B&W Group Asia Ltd
T +852 2 869 9916
B&W Group Ltd
Dale
Road
Worthing West Sussex
BN11 2BH England
T +44 (0) 1903 221 800
F +44 (0) 1903 221 801
info@bwgr
oup.com
www.bwspeakers.com
ll11089 Issue 2
MOISTEN
4458 CMC OM Cover iss2.qxd 26/9/06 10:14 am Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bowers & Wilkins Portable Speaker CM Center Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para