Alpine PXA-H100 El manual del propietario

Categoría
Tarjetas de audio
Tipo
El manual del propietario
01.02PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)
Lea este manual atentamente antes de utilizar el sistema.
No nos responsabilizamos de ningún problema que pueda
surgir por haber seguido incorrectamente las instrucciones
de este manual.
Este manual contiene varias imágenes ilustrativas que
indican instrucciones de seguridad importantes. Es
importante entenderlas y ser consciente de ellas para evitar
daños personales o materiales. Tenga en cuenta las
ilustraciones del manual y preste mucha atención a su
contenido.
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
il sistema. L’azienda non è responsabile dei problemi
originati dalla mancata osservanza delle istruzioni nel
presente manuale.
Il presente manuale contiene svariati simboli che fanno
riferimento a importanti istruzioni sulla sicurezza. La loro
comprensione è di fondamentale importanza per evitare
lesioni personali e altri danni agli oggetti. Prestare attenzione
a questi simboli nel manuale e leggerne con cura il
contenuto.
Läs denna bruksanvisning noga innan systemet används. Vi
är inte ansvariga för de problem som kan uppstå på grund av
att instruktionerna i bruksanvisningen inte har följts.
I denna bruksanvisning finns olika symboler som påvisar
viktiga säkerhetsinstruktioner. Det är viktigt att du förstår
dem för att undvika att du själv och andra kan skadas, eller
att material skadas. Var uppmärksam på dessa symboler i
bruksanvisningen och läs dess tillhörande text noga.
Puntos que debe respetar para
un uso seguro
Punti da osservare per un utilizzo
sicuro
Att notera för säker användning
Dimensiones externas .......110 (An) x 25 (Al) x 85 (Pr) mm
Peso.............................................................................345g
Accesorios:
Cable Ai-NET (2,0 m) ............................................................ 1
Cable de alimentación............................................................ 1
Sujetador velcro ..................................................................... 2
Tornillo (M5 × 8) ..................................................................... 4
Las especificaciones del producto y la apariencia están
sujetas a cambios con propósitos de mejora sin previoaviso.
Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de
Audyssey Laboratories Inc.
Dimensioni esterne .................110 (L) x 25 (A) x 85(P) mm
Peso..................................................................................345g
Accessori:
Cavo Ai-NET (2,0 m)...............................................................1
Cavo di alimentazione.............................................................1
Dispositivo di fissaggio in velcro .............................................2
Vite (M5 × 8) ...........................................................................4
Le specifiche e l’aspetto del prodotto sono soggetti a variazioni
senza preavviso per ottenere miglioramenti.
Audyssey MultEQ XT è un marchio registrato di Audyssey
Laboratories, Inc.
Yttermått.....................................110 (B) x 25 (H) x 85 (D) mm
Vikt ................................................................................... 345g
Tillbehör:
Ai-NET kabel (2,0 m).............................................................. 1
Strömkabel ............................................................................. 1
Kardborreband ....................................................................... 2
Skruv (M5 × 8)........................................................................ 4
På grund av kontinuerlig förbättring av produkten kan
specifikationer och design ändras utan föregående
meddelande.
Audyssey MultEQ XT är ett registrerat varumärke som ägs av
Audyssey Laboratories Inc.
ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA
Especificaciones/Caratteristiche tecniche/Tekniska data
01.00PXA-H100.book Page 0 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
01.03PXA-H100.fm
1
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente.
IMPORTANTE
Annotare il numero di serie dell’unitŕ nell’apposito spazio qui di seguito e
conservarlo per uso futuro.
VIKTIGT
Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt
som referens.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
NUMERO DI SERIE:
DATA DI INSTALLAZIONE:
TECNICO INSTALLATORE:
LUOGO DI ACQUISTO:
SERIENUMMER:
INSTALLATIONSDATUM:
INSTALLATIONSTEKNIKER:
INKÖPSSTÄLLE:
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)
Índice / Indice / Innehåll
Advertencia/Avvertimento/Varning! ....................... 2
Prudencia/Attenzione/Försiktigt! ............................3
Antes de empezar/Operazioni preliminari/Innan du
sätter igång .............................................................. 4
Instalación/Installazione/Installation .......................5
Modificación del interruptor X-OVER/
Modifica del selettore X-OVER/
Ändra omkopplaren X-OVER ................................. 6
Conexiones/Collegamenti/Anslutningar ................. 7
Si se utiliza el amplificador interno/Se viene
utilizzato l’amplificatore interno/Om den interna
förstärkaren används ................................................ 8
Si se utiliza el amplificador externo/Se viene
utilizzato l’amplificatore esterno/Om den externa
förstärkaren används .............................................. 10
Amplificador del sistema/Amplificatore di sistema/
Systemförstärkare .................................................. 12
01.00PXA-H100.book Page 1 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
2
01.04PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga
eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS
QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO,
COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE
CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en
el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que
obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como
el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno,
etc., se consideran extremadamente peligrosos.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
Advertencia
Esta etiqueta previene al usuario de la
presencia deinstrucciones de operación
importantes.Si no sigue estas instrucciones,
corre el riesgo deocasionar heridas graves o
mortales.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA
A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente
si potrebbero causare incendi o altri danni.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo
in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO
INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI
LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI
CIRCOSTANTI.
Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo che i cavi non
interferiscano con la guida. I cavi o i fili che interferiscono o si
impigliano in parti quali lo sterzo, la leva del cambio, i pedali, ecc.
potrebbero essere pericolosi.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
Avvertimento
Questa etichetta ha lo scopo di segnalare
all’utente istruzioni di funzionamento
importanti. La mancata osservanza delle
istruzioni genererà il rischio di lesioni gravi
o decessi.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-
VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (-) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning
kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN
STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT
ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller
elektriska stötar.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN
KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS
MANÖVRERING, T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER
VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
funktioner kan det lätt leda till olyckor.
SE TILL ATT INTE KABLARNA TRASSLAR IN SIG I
OMGIVANDE FÖREMÅL.
Utför kabeldragningen enligt anvisningarna för att undvika
arrangemang som kan äventyra körningen. Kablar och anslutningar i
närheten av rattstång, växelspak, bromspedal och liknande kritiska
platser kan vara mycket farligt.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
Varning!
Den här symbolen visar för användaren att
det finns viktiga handhavandeinstruktioner.
Att bortse från dessa instruktioner kan leda
till allvarlig skada eller dödsfall.
01.00PXA-H100.book Page 2 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
3
01.04PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY
HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS
CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI
ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
Prudencia
Esta etiqueta previene al usuario de la
presencia deinstrucciones de operación
importantes.Si no sigue estas instrucciones,
corre el riesgo deocasionar heridas o
pérdidas materiales.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di
altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o
determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero
non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di
funzionamento o pericoli.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE
UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO
ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza,
contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto per eseguire l’installazione.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE
TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili
lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o
aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico,
utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga
tagliato dal bordo metallico del foro.
Attenzione
Questa etichetta ha lo scopo di segnalare
all’utente istruzioni di funzionamento
importanti. La mancata osservanza delle
istruzioni potrebbe causare lesioni o danni
alle cose.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH
MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan
leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på
grund av lossnande delar.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR
FUKT ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga
in och ställa till skador.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA
KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk
kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten,
för utförandet av säker montering.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE
KOMMER I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA
KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från
rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.
Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar
användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
Försiktigt!
Den här symbolen visar för användaren att
det finns viktiga handhavandeinstruktioner.
Att bortse från dessa instruktioner kan leda
till personskada eller skada på egendom.
01.00PXA-H100.book Page 3 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
4
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)
Si la unidad se conecta a una unidad principal compatible con
IMPRINT (vendida después del mes de noviembre de 2007), es
posible llevar a cabo diversos ajustes /configuraciones para
personalizar el sonido según las preferencias del usuario.
Para obtener más información acerca de IMPRINT, consulte el
Manual del propietario de la unidad principal a la que está
conectado.
Se questa unità è collegata ad un’unità principale compatibile
IMPRINT (venduta dopo novembre 2007), è possibile
personalizzare le impostazioni/regolazioni per ottenere l’audio
preferito.
Per ulteriori informazioni su IMPRINT, consultare il Manuale
dell’utente dell’unità principale Alpine a cui IMPRINT è collegato.
Om denna enhet ansluts till en IMPRINT-kompatibel huvudenhet
(som sålts efter november 2007), kan du göra olika inställningar/
justeringar för att anpassa ljudet till ditt behov.
För mer information om IMPRINT, se bruksanvisningen över den
Alpine huvudenhet till viken enheten är ansluten.
Es importante que el interruptor del sistema (NORM o EXT AP)
de la unidad principal conectada se ajuste en EXT AP. Para
obtener más información, consulte la sección “Conexiones” del
Manual del propietario de la unidad principal.
Para obtener más información sobre el funcionamiento,
consulte la sección “Funcionamiento de IMPRINT” en el
Manual del propietario de la unidad principal.
Para poder aprovechar la función MultEQ, debe estar
conectada la unidad KTX-H100 (opcional) para realizar
mediciones en el vehículo.
Para obtener más información, consulte el Manual del
propietario de la unidad KTX-H100 opcional o póngase en
contacto con su distribuidor.
Assicurarsi che l
interruttore del sistema (NORM o EXT AP)
dell
unità principale collegata sia impostato su EXT AP. Per
ulteriori informazioni, consultare la sezione “Collegamenti” del
Manuale dell
utente dell
unità principale.
Per ulteriori informazioni sul funzionamento, consultare la
sezione “Funzionamento IMPRINT” nel Manuale dell
utente
dell
unità principale.
Per utilizzare MultEQ, è necessario usare KTX-H100
(opzionale) per eseguire misurazioni dell
audio all
interno del
veicolo.
Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale dell
utente di
KTX-H100 o rivolgersi al proprio rivenditore.
Se till att systemomkopplaren (NORM eller EXT AP) på den
anslutna huvudenheten är inställd på EXT AP. För mer
information, se ”Anslutningar” i huvudenhetens bruksanvisning.
För mer information om hantering, se avsnittet “IMPRINT-
hantering” i huvudenhetens bruksanvisning.
För att det ska gå att använda MultEQ, måste KTX-H100
(tillval) användas för att det ska gå att utföra ljudmätning i
fordonet.
För mer information, se bruksanvisning för KTX-H100 eller
kontakta din återförsäljare.
Antes de empezar/Operazioni preliminari/Innan du sätter igång
ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA
ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA
Cómo llevar a cabo operaciones con IMPRINT/Esecuzione delle operazioni IMPRINT/Att använda IMPRINT
01.00PXA-H100.book Page 4 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
5
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)
Asegúrese de seleccionar una ubicaciónnivelada para la
instalación.
No instale en una posición en la cual launidad de control
esté boca abajo.
Para ofrecer protección contra el ruido devehículo, realice el
cableado dejando unespacio de 10 a 20cm desde el
cableado delvehículo cuando instale la unidad.
Utilización de los tornillos de montaje (inclui-dos)
(Fig. A)
El PXA-H100 puede ser instalado en el maleteroutilizando
los tornillos de montaje incluidos.
Instalación con el sujetador velcro (Fig. B)
Si la unidad de control ha sido instalada sinutilizar los
tornillos incluidos, el PXA-H100 puedemontarse utilizando
el sujetador velcro incluido.
Assicurarsi di scegliere una posizione piana per
l’installazione.
Non installare l’unità in una posizione in cui l’unità di
controllo risulta capovolta.
Per garantire la protezione dal rumore del veicolo, eseguire i
collegamenti lasciando uno spazio di 10-20 cm rispetto al
cablaggio del veicolo quando si installa l’unità.
Utilizzo delle viti di montaggio (in dotazione) (Fig. A)
L’unità PXA-H100 può essere montata nel bagagliaio
utilizzando le viti di montaggio in dotazione.
Montaggio del dispositivo di fissaggio in velcro (Fig. B)
Se l’unità di controllo non viene montata utilizzando le viti in
dotazione, è possibile montare l’unità PXA-H100 utilizzando
il dispositivo di fissaggio in velcro in dotazione.
Se till att välja en plan och vägrät plats för montering.
Montera inte i en position där enheter placeras upp och ner.
För att erhålla skydd från störningar från motorn, dra
ledningarna på 10 till 20 cm avstånd från bilens kablage när
enheten monteras.
Montering med monteringsskruvar (medföljer) (Fig. A)
PXA-H100 kan monteras i bakluckan med hjälp av de
monteringsskruvar som medföljer.
Montering med kardborreband (Fig. B)
Om du inte monterar PXA-H100 med de medföljande
skruvarna, kan den monteras med medföljande
kardborreband.
Instalación/Installazione/Installation
PXA-H100
Tornillo (M5 × 8)/Vite (M5 × 8)/Skruv (M5 × 8)
Fig. A Fig. B
Pelar./
Rimuovere./
Dra av.
Sujetador Velcro/
Dispositivo di fissaggio in velcro/
Kardborreband
Presione contra la moqueta./
Premere sulla moquette./
Tryck fast mot mattan.
ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA
01.00PXA-H100.book Page 5 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
6
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)
Realice lo siguiente para modificar el interruptor.
Desconecte el cable de alimentación.
Inserte un objeto puntiagudo verticalmente dentro del
interruptor.
Ajuste el interruptor en la posición especificada.
Conecte el cable de alimentación.
Eseguire le seguenti operazioni per modificare il selettore.
Scollegare il cavo di alimentazione.
Inserire un oggetto appuntito in senso verticale rispetto al
selettore.
Impostare il selettore sulla posizione specificata.
Scollegare il cavo di alimentazione.
Gör följande för att ändra omkopplaren.
Lossa strömkabeln.
För in ett spetsigt föremål mot omkopplaren.
Skjut omkopplaren till önskat läge.
Sätt tillbaka strömkabeln.
Modificación del interruptor X-OVER/Modifica del selettore X-OVER/Ändra omkopplaren X-OVER
FRONT/REAR/SUBW.
X-OVER
3WAY
Interruptor X-OVER/Selettore X-OVER/X-OVER omkopplare : 3WAY
Bandas de frecuencia divididas en un sistema de 3 vías (tonos graves, medios y agudos)/Bande di
frequenza divise in un sistema a 3 vie (gamma bassa, media, alta)/Frekvensbandet är uppdelat i ett
3-vägssystem (bas, mellanregister och diskant)
Interruptor X-OVER/Selettore X-OVER/X-OVER omkopplare : FRONT/REAR/SUBW.
Bandas de frecuencia divididas en un sistema de 2 vías (tonos y medios/agudos)/Bande di
frequenza divise in un sistema a 2 vie (gamma bassa e medio/alta)/Frekvensbandet är uppdelat i
ett 2-vägssystem (bas och mellanregister/diskant)
(Ajuste inicial)/ (impostazione iniziale)/ (grundinställning)
(Lateral de la unidad)/(Lato dell’unità)/(På sidan på enheten)
FRONT/REAR/SUBW.
X-OVER
3WAY
Consulte el siguiente diagrama del sistema para ajustar el interruptor en la posición que se indica. Para obtener información más detallada, consulte a su distribuidor Alpine local./Fare
riferimento al diagramma di sistema riportato sotto per impostare la corretta posizione dell’interruttore. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore Alpine di zona./Ställ omkopplaren i
det läge som anges i följande systemschema. För mer information, rådfråga en Alpine-återförsäljare.
Sistema de altavoces/Sistema diffusori/Högtalarsystem
SUB
·
W
REAR OUT
FRONT OUT
Subwoofer
Señal de salida de la unidad/Segnale di uscita dell’unità/
Utsignal från enheten
Salida de tonos
graves/Uscita gamma
bassa/Basutgång
(Subwoofer)
Salida de tonos
agudos/Uscita gamma
alta/Diskantutgång
Salida de tonos
medios/Uscita gamma
media/
Mellanregisterutgång
Altavoz de gama alta/
Altoparlante high range/
Högfrekvenshögtalare
Altavoz de gama media/
Altoparlante mid range/
Mellanregisterhögtalare
SUB
·
W
REAR OUT
FRONT OUT
Salida de tonos
graves/Uscita gamma
bassa/Basutgång
(Subwoofer)
Salida de gama completa
(REAR)/Uscita gamma
completa (Posteriore)/
Bredbandsutgång (Bak)
Salida de gama completa
(FRONT)/Uscita gamma
completa (Anteriore)/
Bredbandsutgång
(Fram)
Subwoofer
Señal de salida de la unidad/Segnale di uscita dell’unità/
Utsignal från enheten
Altavoz de gama
completa/Diffusore a
gamma completa/
Bredbandshögtalare
Altavoz de gama
completa/Diffusore a
gamma completa/
Bredbandshögtalare
01.00PXA-H100.book Page 6 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
7
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)
Conexiones/Collegamenti/Anslutningar
ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA
TO MIC:
se conecta al micrófono de
medición de características
de sonido.
TO HU:
se conecta a la unidad
principal.
Ai-NET:
se conecta al conector de
salida de otro dispositivo
(cambiador de CD, etc.)
equipado con Ai-NET.
TO PC:
se conecta a un PC.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una
buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de
realizar la conexión sólo en
el metal y de que quede
perfectamente sujeto
utilizando el tornillo de
chapa de metal incorporado.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne
positivo (+) de la batería del
vehículo.
GUIDE
Conéctelo al terminal
GUIDE OUTPUT de la
unidad KCE-900E (se vende
por separado).
NOTAS:
Es importante realizar las
conexiones tras extraer el
terminal negativo de la
batería del vehículo.
TO MIC:
Si collega al microfono di
misurazione delle
caratteristiche sonore
TO HU:
Si collega all’unità principale.
Ai-NET:
Collegarlo al connettore di
uscita di altri dispositivi
(caricatore CD, ecc.) dotati
di Ai-NET.
TO PC:
Si collega a un PC.
Cavo di massa (Nero)
Collegare questo cavo a una
buona massa sul telaio del
veicolo. Assicurarsi che il
collegamento sia eseguito
su metallo nudo e che sia
fissato saldamente con la
vite in metallo per lamiere in
dotazione.
Cavo batteria (Giallo)
Collegare questo conduttore
al terminale positivo (+) della
batteria della vettura.
GUIDE
Si collega a GUIDE OUTPUT
sull’unità KCE-900E (venduta
separatamente).
NOTE:
Assicurarsi di eseguire i
collegamenti dopo avere
scollegato il polo negativo
della batteria
dell
automobile.
TILL MIC:
Ansluts till mikrofonen för
mätning av
ljudkarakteristiken
TILL HU:
Ansluts till huvudenhet.
Ai-NET:
Anslut denna till ut-
anslutningen på en annan
enhet (CD-växlare, etc.) som
är utrustad med Ai-NET.
TILL PC:
Ansluts till PC.
Jordledning (Svart)
Anslut denna ledning till en
lämplig jordningspunkt i
bilen. Se till att anslutningen
görs mot ren metall och att
den är ordentligt fastskruvad
med medföljande plåtskruv.
Ledning till batteri (Gul)
Anslut denna ledning til
batteriets pluspol (+) i bilen.
GUIDE
Ansluts till GUIDE OUTPUT
på KCE-900E (säljs
separat).
OBS:
Se till att all inkoppling sker
efter det att batteriets
minuspol kopplats loss.
FUSE (7.5A)
Battery (12V)
(Amarillo)/(Giallo)/(Gul)
(Negro)/(Nero)/(Svart)
SUB
·
W
REAR OUT
FRONT OUT
PXA-H100
Vista lateral/
Vista laterale/
Vy från sidan
01.00PXA-H100.book Page 7 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
8
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)
Si se utiliza el amplificador interno/Se viene utilizzato l’amplificatore interno/Om den interna
förstärkaren används
Cambiador de CD con Ai-NET (se vende por separado)
/Caricatore CD con Ai-NET (venduto separatamente)
/CD-växlare med Ai-NET (säljs separat)
Unidad principal con IMPRINT (se vende por separado)
/Unità principale con IMPRINT (venduta separatamente)
/Huvudenhet med IMPRINT (säljs separat)
*
1
*
2
*
2
(Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit)
(Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit)
Amplificador para el subwoofer (se vende por separado)/
Amplificatore per subwoofer (venduto separatamente)/
Förstärkare för subwoofer (säljs separat)
(L)
(R)
(L)
(R)
(L)
(R)
(L)
(R)
(L)
(R)
Sistema FRONT/REAR/SUBW.
Sistema FRONT/REAR/SUBW.
FRÄMRE/BAKRE/SUBW. System
Sistema 3WAY
Sistema 3WAY
3WAY System
Front speaker output cord (L)
Front speaker output cord (R)
Rear speaker output cord (R)
Rear speaker output cord (L)
12V
Front Input
Rear Input
FUSE (7.5A)
(Amarillo)/
(Giallo)/(Gul)
(Negro)/(Nero)/(Svart)
SUB
·
W
REAR OUT
FRONT OUT
PXA-H100
Precaución
Si se utiliza el sistema de 3WAY, debe comprobarse
el sistema de altavoces de “Modificación del
interruptor X-OVER” (señal de salida de la unidad) y
conectar los altavoces. Una conexión incorrecta
podría averiar los altavoces.
Attenzione
Se si utilizza il sistema a 3WAY, controllare il sistema
dei diffusori di “Modifica del selettore X-OVER”
(segnale di uscita dell’unità) e collegare i diffusori.
Un collegamento non corretto potrebbe danneggiare
i diffusori.
Försiktigt!
Om ett 3-vägssystem används, kontrollera
högtalarsystemet i ”Ändra omkopplaren X-OVER”
(utsignal från enheten), och anslut högtalarna.
Felaktiga anslutningar kan orsaka skador på
högtalarna.
01.00PXA-H100.book Page 8 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
9
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)
ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA
Subwoofer
Conectores RCA de entrada del amplificador
Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)
Cable de tierra (Negro)
Cable de la batería (Amarillo)
Conectores RCA de entrada de la unidad principal
Altavoz de gama completa
Toma de conexión remota (Azul/Blanca)
Cable Ai-NET
Conector de salida Ai-NET del cambiador
Conector Ai-NET
Altavoz de gama media
Altavoz de gama alta
*
1
El cable de tierra se conecta a una zona metálica despejada del
chasis y se fija con ayuda del tornillo.
*
2
Se utiliza mientras se mide automáticamente el sonido en el
vehículo con la unidad opcional KTX-H100.
Subwoofer
Connettori RCA di ingresso AMP
Prolunga RCA (venduta separatamente)
Cavo di massa (Nero)
Cavo batteria (Giallo)
Connettori RCA di ingresso dell’unità principale
Diffusore a gamma completa
Cavo di accensione controllata a distanza
(Blu/Bianco)
Cavo Ai-NET
Connettore di uscita CHANGER Ai-NET
Connettore Ai-NET
Altoparlante mid range
Altoparlante high range
*
1
Il cavo di massa viene collegato a un’area metallica nuda del
telaio e fissata utilizzando la vite.
*
2
Viene utilizzato mentre l’audio nel veicolo è automaticamente
misurato tramite il KTX-H100 opzionale.
Subwoofer
RCA-kontakt för AMP-ingång
RCA förlängningskabel (säljs separat)
Jordledning (Svart)
Ledning till batteri (Gul)
RCA-kontakter för ingångar till huvudenhet
Bredbandshögtalare
Ledning för fjärrpåslagning (Blå/Vit)
Ai-NET-kabel
Kontakt för utsignal till CHANGER Ai-NET
Ai-NET-kontakt
Mellanregisterhögtalare
Högfrekvenshögtalare
*
1
Jordledningen ansluts till ett område med ren metall och skruvas
fast med plåtskruven.
*
2
Den används medan ljudet i bilen mäts automatiskt genom att
använda KTX-H100.
01.00PXA-H100.book Page 9 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
10
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)
Si se utiliza el amplificador externo/Se viene utilizzato l’amplificatore esterno/Om den
externa förstärkaren används
(L)
(R)
12V
Amplificador de 2 canales (se vende por separado)/
Amplificatore 2ch (venduta separatamente)/Förstärkare 2 kan (säljs separat)
Amplificador de 2 canales (se vende por separado)/
Amplificatore 2ch (venduta separatamente)/Förstärkare 2 kan (säljs separat)
Amplificador para el subwoofer (se vende por separado)/
Amplificatore per subwoofer (venduto separatamente)/Förstärkare för subwoofer (säljs separat)
FUSE (7.5A)
*
1
(Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit)
(Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit)
(Azul/Blanco)/
(Blu/Bianco)/(Blå/Vit)
(Azul/Blanco)/
(Blu/Bianco)/(Blå/Vit)
(Amarillo)/
(Giallo)/(Gul)
(Negro)/(Nero)/(Svart)
(L)
(R)
(L)
(R)
(L)
(R)
(L)
(R)
Front speaker
QWVRWV cord (L)
Front
speaker
QWVRWV cord (R)
Rear speaker
QWVRWV cord (R)
Rear speaker
QWVRWV cord (L)
SUB
·
W
REAR OUT
FRONT OUT
*
2
*
2
Sistema FRONT/REAR/SUBW.
Sistema FRONT/REAR/SUBW.
FRÄMRE/BAKRE/SUBW. System
Sistema 3WAY
Sistema 3WAY
3WAY System
Cambiador de CD con Ai-NET (se vende por separado)
/Caricatore CD con Ai-NET (venduto separatamente)
/CD-växlare med Ai-NET (säljs separat)
Unidad principal con IMPRINT (se vende por separado)
/Unità principale con IMPRINT (venduta separatamente)
/Huvudenhet med IMPRINT (säljs separat)
PXA-H100
Precaución
Si se utiliza el sistema de 3WAY, debe
comprobarse el sistema de altavoces de
“Modificación del interruptor X-OVER” (señal
de salida de la unidad) y conectar los
altavoces. Una conexión incorrecta podría
averiar los altavoces.
Attenzione
Se si utilizza il sistema a 3WAY, controllare il
sistema dei diffusori di “Modifica del selettore
X-OVER” (segnale di uscita dell’unità) e
collegare i diffusori. Un collegamento non
corretto potrebbe danneggiare i diffusori.
Försiktigt!
Om ett 3-vägssystem används, kontrollera
högtalarsystemet i ”Ändra omkopplaren
X-OVER” (utsignal från enheten), och anslut
högtalarna. Felaktiga anslutningar kan orsaka
skador på högtalarna.
01.00PXA-H100.book Page 10 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
11
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)
ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA
Subwoofer
Conectores RCA de entrada del amplificador
Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)
Cable de tierra (Negro)
Cable de la batería (Amarillo)
Altavoz de gama completa
Toma de conexión remota (Azul/Blanca)
Cable Ai-NET
Conector de salida Ai-NET del cambiador
Conector Ai-NET
Altavoz de gama media
Altavoz de gama alta
*
1
El cable de tierra se conecta a una zona metálica despejada del
chasis y se fija con ayuda del tornillo.
*
2
Se utiliza mientras se mide automáticamente el sonido en el
vehículo con la unidad opcional KTX-H100.
Subwoofer
Connettori RCA di ingresso AMP
Prolunga RCA (venduta separatamente)
Cavo di massa (Nero)
Cavo batteria (Giallo)
Diffusore a gamma completa
Cavo di accensione controllata a distanza
(Blu/Bianco)
Cavo Ai-NET
Connettore di uscita CHANGER Ai-NET
Connettore Ai-NET
Altoparlante mid range
Altoparlante high range
*
1
Il cavo di massa viene collegato a un’area metallica nuda del
telaio e fissata utilizzando la vite.
*
2
Viene utilizzato mentre l’audio nel veicolo è automaticamente
misurato tramite il KTX-H100 opzionale.
Subwoofer
RCA-kontakt för AMP-ingång
RCA förlängningskabel (säljs separat)
Jordledning (Svart)
Ledning till batteri (Gul)
Bredbandshögtalare
Ledning för fjärrpåslagning (Blå/Vit)
Ai-NET-kabel
Kontakt för utsignal till CHANGER Ai-NET
Ai-NET-kontakt
Mellanregisterhögtalare
Högfrekvenshögtalare
*
1
Jordledningen ansluts till ett område med ren metall och skruvas
fast med plåtskruven.
*
2
Den används medan ljudet i bilen mäts automatiskt genom att
använda KTX-H100.
01.00PXA-H100.book Page 11 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
12
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)
Amplificador del sistema/Amplificatore di sistema/Systemförstärkare
Conecte la unidad principal AV con IMPRINT y NAVIGATION./
Collegare l’unità principale AV con IMPRINT e NAVIGATION./
Anslut AV-huvudenhet med IMPRINT och NAVIGATION.
/AV-huvudenhet med IMPRINT (säljs separat)
Unidad principal AV con IMPRINT (se vende por separado)
/Unità principale AV con IMPRINT (venduta separatamente)
Al amplificador externo/interno/
Allamplificatore esterno/interno/
Till extern/intern förstärkare
Cable RGB/Cavo RGB/RGB-kabel
FUSE (7.5A)
KCE-900E
(se vende por separado)/
(venduto separatamente)/
(säljs separat)
NAVIGATION
(se vende por separado)/
(venduto separatamente)/
(säljs separat)
12V
*
1
*
2
*
2
(Amarillo)/
(Giallo)/(Gul)
(Negro)/(Nero)/(Svart)
SUB
·
W
REAR OUT
FRONT OUT
PXA-H100
Conector Ai-NET
Conector de entrada RGB
Cable RGB
Cable Ai-NET
Prolongador eléctrico RCA
Conector GUIDE OUTPUT
Conector RGB OUTPUT
NAVIGATION OUTPUT
Cable de tierra (Negro)
Cable de la batería (Amarillo)
*
1
El cable de tierra se conecta a una zona
metálica despejada del chasis y se fija con
ayuda del tornillo.
*
2
Se utiliza mientras se mide automáticamente
el sonido en el vehículo con la unidad
opcional KTX-H100.
Connettore Ai-NET
Connettore di ingresso RGB
Cavo RGB
Cavo Ai-NET
Prolunga RCA
Connettore GUIDE OUTPUT
Connettore RGB OUTPUT
NAVIGATION OUTPUT
Cavo di massa (Nero)
Cavo batteria (Giallo)
*
1
Il cavo di massa viene collegato a
un’area metallica nuda del telaio e
fissata utilizzando la vite.
*
2
Viene utilizzato mentre l’audio nel
veicolo è automaticamente misurato
tramite il KTX-H100 opzionale.
Ai-NET-kontakt
Kontakt för RGB-ingång
RGB-kabel
Ai-NET-kabel
RCA förlängningskabel
Kontakt för GUIDE OUTPUT
Kontakt för RGB OUTPUT
NAVIGATION OUTPUT
Jordledning (Svart)
Ledning till batteri (Gul)
*
1
Jordledningen ansluts till ett område med
ren metall och skruvas fast med
plåtskruven.
*
2
Den används medan ljudet i bilen mäts
automatiskt genom att använda
KTX-H100.
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
01.00PXA-H100.book Page 12 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

Transcripción de documentos

01.00PXA-H100.book Page 0 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM Puntos que debe respetar para un uso seguro • • Lea este manual atentamente antes de utilizar el sistema. No nos responsabilizamos de ningún problema que pueda surgir por haber seguido incorrectamente las instrucciones de este manual. Este manual contiene varias imágenes ilustrativas que indican instrucciones de seguridad importantes. Es importante entenderlas y ser consciente de ellas para evitar daños personales o materiales. Tenga en cuenta las ilustraciones del manual y preste mucha atención a su contenido. Punti da osservare per un utilizzo sicuro • • Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare il sistema. L’azienda non è responsabile dei problemi originati dalla mancata osservanza delle istruzioni nel presente manuale. Il presente manuale contiene svariati simboli che fanno riferimento a importanti istruzioni sulla sicurezza. La loro comprensione è di fondamentale importanza per evitare lesioni personali e altri danni agli oggetti. Prestare attenzione a questi simboli nel manuale e leggerne con cura il contenuto. Att notera för säker användning • • Läs denna bruksanvisning noga innan systemet används. Vi är inte ansvariga för de problem som kan uppstå på grund av att instruktionerna i bruksanvisningen inte har följts. I denna bruksanvisning finns olika symboler som påvisar viktiga säkerhetsinstruktioner. Det är viktigt att du förstår dem för att undvika att du själv och andra kan skadas, eller att material skadas. Var uppmärksam på dessa symboler i bruksanvisningen och läs dess tillhörande text noga. Especificaciones/Caratteristiche tecniche/Tekniska data ESPAÑOL • • • • • ITALIANO Dimensiones externas ....... 110 (An) x 25 (Al) x 85 (Pr) mm Peso.............................................................................345g Accesorios: Cable Ai-NET (2,0 m) ............................................................ 1 Cable de alimentación............................................................ 1 Sujetador velcro ..................................................................... 2 Tornillo (M5 × 8) ..................................................................... 4 Las especificaciones del producto y la apariencia están sujetas a cambios con propósitos de mejora sin previoaviso. • • • Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de Audyssey Laboratories Inc. • 01.02PXA-H100.fm • SVENSKA Dimensioni esterne .................110 (L) x 25 (A) x 85(P) mm Peso..................................................................................345g Accessori: Cavo Ai-NET (2,0 m)...............................................................1 Cavo di alimentazione.............................................................1 Dispositivo di fissaggio in velcro .............................................2 Vite (M5 × 8) ...........................................................................4 Le specifiche e l’aspetto del prodotto sono soggetti a variazioni senza preavviso per ottenere miglioramenti. • • • Audyssey MultEQ XT è un marchio registrato di Audyssey Laboratories, Inc. • • Yttermått.....................................110 (B) x 25 (H) x 85 (D) mm Vikt ................................................................................... 345g Tillbehör: Ai-NET kabel (2,0 m).............................................................. 1 Strömkabel ............................................................................. 1 Kardborreband ....................................................................... 2 Skruv (M5 × 8)........................................................................ 4 På grund av kontinuerlig förbättring av produkten kan specifikationer och design ändras utan föregående meddelande. Audyssey MultEQ XT är ett registrerat varumärke som ägs av Audyssey Laboratories Inc. ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS) 01.00PXA-H100.book Page 1 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM Índice / Indice / Innehåll IMPORTANTE Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. Advertencia/Avvertimento/Varning! ....................... 2 Prudencia/Attenzione/Försiktigt! ............................ 3 NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: Antes de empezar/Operazioni preliminari/Innan du sätter igång .............................................................. 4 LUGAR DE ADQUISICIÓN: IMPORTANTE Annotare il numero di serie dell’unitŕ nell’apposito spazio qui di seguito e conservarlo per uso futuro. Instalación/Installazione/Installation ....................... 5 NUMERO DI SERIE: Modificación del interruptor X-OVER/ Modifica del selettore X-OVER/ Ändra omkopplaren X-OVER ................................. 6 DATA DI INSTALLAZIONE: TECNICO INSTALLATORE: LUOGO DI ACQUISTO: Conexiones/Collegamenti/Anslutningar ................. 7 VIKTIGT Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt som referens. Si se utiliza el amplificador interno/Se viene utilizzato l’amplificatore interno/Om den interna förstärkaren används ................................................ 8 SERIENUMMER: INSTALLATIONSDATUM: INSTALLATIONSTEKNIKER: Si se utiliza el amplificador externo/Se viene utilizzato l’amplificatore esterno/Om den externa förstärkaren används .............................................. 10 INKÖPSSTÄLLE: Amplificador del sistema/Amplificatore di sistema/ Systemförstärkare .................................................. 12 1 01.03PXA-H100.fm ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS) 01.00PXA-H100.book Page 2 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM Advertencia Esta etiqueta previene al usuario de la presencia deinstrucciones de operación importantes.Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo deocasionar heridas graves o mortales. Avvertimento Questa etichetta ha lo scopo di segnalare all’utente istruzioni di funzionamento importanti. La mancata osservanza delle istruzioni genererà il rischio di lesioni gravi o decessi. Varning! Den här symbolen visar för användaren att det finns viktiga handhavandeinstruktioner. Att bortse från dessa instruktioner kan leda till allvarlig skada eller dödsfall. TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR. Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar. NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. NON SMONTARE O MODIFICARE. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT. (se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni. ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (-) JORD. (Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador. KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO. MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK. Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti. Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor. EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI CIRCOSTANTI. SE TILL ATT INTE KABLARNA TRASSLAR IN SIG I OMGIVANDE FÖREMÅL. Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo che i cavi non interferiscano con la guida. I cavi o i fili che interferiscono o si impigliano in parti quali lo sterzo, la leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero essere pericolosi. Utför kabeldragningen enligt anvisningarna för att undvika arrangemang som kan äventyra körningen. Kablar och anslutningar i närheten av rattstång, växelspak, bromspedal och liknande kritiska platser kan vara mycket farligt. ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI. GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT. Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto. Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos. Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller elektriska stötar. REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. 2 01.04PXA-H100.fm ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS) 01.00PXA-H100.book Page 3 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM Prudencia Esta etiqueta previene al usuario de la presencia deinstrucciones de operación importantes.Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo deocasionar heridas o pérdidas materiales. Attenzione Questa etichetta ha lo scopo di segnalare all’utente istruzioni di funzionamento importanti. La mancata osservanza delle istruzioni potrebbe causare lesioni o danni alle cose. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento. CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO. I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione. SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI. Försiktigt! Den här symbolen visar för användaren att det finns viktiga handhavandeinstruktioner. Att bortse från dessa instruktioner kan leda till personskada eller skada på egendom. ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT. Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på grund av lossnande delar. MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT ELLER DAMM. Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga in och ställa till skador. LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN. Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten, för utförandet av säker montering. DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER. Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter. Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen. Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro. 3 01.04PXA-H100.fm ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS) 01.00PXA-H100.book Page 4 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM Antes de empezar/Operazioni preliminari/Innan du sätter igång ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA Si la unidad se conecta a una unidad principal compatible con IMPRINT (vendida después del mes de noviembre de 2007), es posible llevar a cabo diversos ajustes /configuraciones para personalizar el sonido según las preferencias del usuario. Para obtener más información acerca de IMPRINT, consulte el Manual del propietario de la unidad principal a la que está conectado. Se questa unità è collegata ad un’unità principale compatibile IMPRINT (venduta dopo novembre 2007), è possibile personalizzare le impostazioni/regolazioni per ottenere l’audio preferito. Per ulteriori informazioni su IMPRINT, consultare il Manuale dell’utente dell’unità principale Alpine a cui IMPRINT è collegato. Om denna enhet ansluts till en IMPRINT-kompatibel huvudenhet (som sålts efter november 2007), kan du göra olika inställningar/ justeringar för att anpassa ljudet till ditt behov. För mer information om IMPRINT, se bruksanvisningen över den Alpine huvudenhet till viken enheten är ansluten. Cómo llevar a cabo operaciones con IMPRINT/Esecuzione delle operazioni IMPRINT/Att använda IMPRINT ESPAÑOL • • • Es importante que el interruptor del sistema (NORM o EXT AP) de la unidad principal conectada se ajuste en EXT AP. Para obtener más información, consulte la sección “Conexiones” del Manual del propietario de la unidad principal. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte la sección “Funcionamiento de IMPRINT” en el Manual del propietario de la unidad principal. Para poder aprovechar la función MultEQ, debe estar conectada la unidad KTX-H100 (opcional) para realizar mediciones en el vehículo. Para obtener más información, consulte el Manual del propietario de la unidad KTX-H100 opcional o póngase en contacto con su distribuidor. ITALIANO • • • SVENSKA Assicurarsi che l’interruttore del sistema (NORM o EXT AP) dell’unità principale collegata sia impostato su EXT AP. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Collegamenti” del Manuale dell’utente dell’unità principale. Per ulteriori informazioni sul funzionamento, consultare la sezione “Funzionamento IMPRINT” nel Manuale dell’utente dell’unità principale. Per utilizzare MultEQ, è necessario usare KTX-H100 (opzionale) per eseguire misurazioni dell’audio all’interno del veicolo. Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale dell’utente di KTX-H100 o rivolgersi al proprio rivenditore. • • • Se till att systemomkopplaren (NORM eller EXT AP) på den anslutna huvudenheten är inställd på EXT AP. För mer information, se ”Anslutningar” i huvudenhetens bruksanvisning. För mer information om hantering, se avsnittet “IMPRINThantering” i huvudenhetens bruksanvisning. För att det ska gå att använda MultEQ, måste KTX-H100 (tillval) användas för att det ska gå att utföra ljudmätning i fordonet. För mer information, se bruksanvisning för KTX-H100 eller kontakta din återförsäljare. 4 01.05PXA-H100.fm ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS) 01.00PXA-H100.book Page 5 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM Instalación/Installazione/Installation Tornillo (M5 × 8)/Vite (M5 × 8)/Skruv (M5 × 8) PXA-H100 Pelar./ Rimuovere./ Dra av. Presione contra la moqueta./ Premere sulla moquette./ Tryck fast mot mattan. Fig. A Fig. B ESPAÑOL • • • • • Sujetador Velcro/ Dispositivo di fissaggio in velcro/ Kardborreband Asegúrese de seleccionar una ubicaciónnivelada para la instalación. No instale en una posición en la cual launidad de control esté boca abajo. Para ofrecer protección contra el ruido devehículo, realice el cableado dejando unespacio de 10 a 20cm desde el cableado delvehículo cuando instale la unidad. Utilización de los tornillos de montaje (inclui-dos) (Fig. A) El PXA-H100 puede ser instalado en el maleteroutilizando los tornillos de montaje incluidos. Instalación con el sujetador velcro (Fig. B) Si la unidad de control ha sido instalada sinutilizar los tornillos incluidos, el PXA-H100 puedemontarse utilizando el sujetador velcro incluido. ITALIANO • • • • • SVENSKA Assicurarsi di scegliere una posizione piana per l’installazione. Non installare l’unità in una posizione in cui l’unità di controllo risulta capovolta. Per garantire la protezione dal rumore del veicolo, eseguire i collegamenti lasciando uno spazio di 10-20 cm rispetto al cablaggio del veicolo quando si installa l’unità. Utilizzo delle viti di montaggio (in dotazione) (Fig. A) L’unità PXA-H100 può essere montata nel bagagliaio utilizzando le viti di montaggio in dotazione. Montaggio del dispositivo di fissaggio in velcro (Fig. B) Se l’unità di controllo non viene montata utilizzando le viti in dotazione, è possibile montare l’unità PXA-H100 utilizzando il dispositivo di fissaggio in velcro in dotazione. • • • • • Se till att välja en plan och vägrät plats för montering. Montera inte i en position där enheter placeras upp och ner. För att erhålla skydd från störningar från motorn, dra ledningarna på 10 till 20 cm avstånd från bilens kablage när enheten monteras. Montering med monteringsskruvar (medföljer) (Fig. A) PXA-H100 kan monteras i bakluckan med hjälp av de monteringsskruvar som medföljer. Montering med kardborreband (Fig. B) Om du inte monterar PXA-H100 med de medföljande skruvarna, kan den monteras med medföljande kardborreband. 5 01.05PXA-H100.fm ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS) 01.00PXA-H100.book Page 6 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM Modificación del interruptor X-OVER/Modifica del selettore X-OVER/Ändra omkopplaren X-OVER X-OVER 3WAY FRONT/REAR/SUBW. Realice lo siguiente para modificar el interruptor. • Desconecte el cable de alimentación. • Inserte un objeto puntiagudo verticalmente dentro del interruptor. • Ajuste el interruptor en la posición especificada. • Conecte el cable de alimentación. Eseguire le seguenti operazioni per modificare il selettore. • Scollegare il cavo di alimentazione. • Inserire un oggetto appuntito in senso verticale rispetto al selettore. • Impostare il selettore sulla posizione specificata. • Scollegare il cavo di alimentazione. Gör följande för att ändra omkopplaren. • Lossa strömkabeln. • För in ett spetsigt föremål mot omkopplaren. • Skjut omkopplaren till önskat läge. • Sätt tillbaka strömkabeln. Consulte el siguiente diagrama del sistema para ajustar el interruptor en la posición que se indica. Para obtener información más detallada, consulte a su distribuidor Alpine local./Fare riferimento al diagramma di sistema riportato sotto per impostare la corretta posizione dell’interruttore. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore Alpine di zona./Ställ omkopplaren i det läge som anges i följande systemschema. För mer information, rådfråga en Alpine-återförsäljare. X-OVER 3WAY FRONT/REAR/SUBW. (Ajuste inicial)/ (impostazione iniziale)/ (grundinställning) (Lateral de la unidad)/(Lato dell’unità)/(På sidan på enheten) Sistema de altavoces/Sistema diffusori/Högtalarsystem Interruptor X-OVER/Selettore X-OVER/X-OVER omkopplare : 3WAY Bandas de frecuencia divididas en un sistema de 3 vías (tonos graves, medios y agudos)/Bande di frequenza divise in un sistema a 3 vie (gamma bassa, media, alta)/Frekvensbandet är uppdelat i ett 3-vägssystem (bas, mellanregister och diskant) Interruptor X-OVER/Selettore X-OVER/X-OVER omkopplare : FRONT/REAR/SUBW. Bandas de frecuencia divididas en un sistema de 2 vías (tonos y medios/agudos)/Bande di frequenza divise in un sistema a 2 vie (gamma bassa e medio/alta)/Frekvensbandet är uppdelat i ett 2-vägssystem (bas och mellanregister/diskant) Señal de salida de la unidad/Segnale di uscita dell’unità/ Utsignal från enheten Altavoz de gama alta/ Altoparlante high range/ Högfrekvenshögtalare Altavoz de gama media/ Altoparlante mid range/ Mellanregisterhögtalare SUB·W REAR OUT Subwoofer FRONT OUT Altavoz de gama completa/Diffusore a gamma completa/ Bredbandshögtalare Salida de tonos graves/Uscita gamma bassa/Basutgång (Subwoofer) Señal de salida de la unidad/Segnale di uscita dell’unità/ Utsignal från enheten Altavoz de gama completa/Diffusore a gamma completa/ Bredbandshögtalare Salida de tonos agudos/Uscita gamma alta/Diskantutgång SUB·W REAR OUT Salida de tonos medios/Uscita gamma media/ Mellanregisterutgång Subwoofer FRONT OUT Salida de tonos graves/Uscita gamma bassa/Basutgång (Subwoofer) Salida de gama completa (REAR)/Uscita gamma completa (Posteriore)/ Bredbandsutgång (Bak) Salida de gama completa (FRONT)/Uscita gamma completa (Anteriore)/ Bredbandsutgång (Fram) 6 01.05PXA-H100.fm ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS) 01.00PXA-H100.book Page 7 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM Conexiones/Collegamenti/Anslutningar ESPAÑOL FRONT OUT REAR OUT ITALIANO SVENSKA TO MIC: se conecta al micrófono de medición de características de sonido. TO MIC: Si collega al microfono di misurazione delle caratteristiche sonore TILL MIC: Ansluts till mikrofonen för mätning av ljudkarakteristiken TO HU: se conecta a la unidad principal. TO HU: Si collega all’unità principale. TILL HU: Ansluts till huvudenhet. Ai-NET: Collegarlo al connettore di uscita di altri dispositivi (caricatore CD, ecc.) dotati di Ai-NET. Ai-NET: Anslut denna till utanslutningen på en annan enhet (CD-växlare, etc.) som är utrustad med Ai-NET. TO PC: Si collega a un PC. TILL PC: Ansluts till PC. Cavo di massa (Nero) Collegare questo cavo a una buona massa sul telaio del veicolo. Assicurarsi che il collegamento sia eseguito su metallo nudo e che sia fissato saldamente con la vite in metallo per lamiere in dotazione. Jordledning (Svart) Anslut denna ledning till en lämplig jordningspunkt i bilen. Se till att anslutningen görs mot ren metall och att den är ordentligt fastskruvad med medföljande plåtskruv. Ai-NET: se conecta al conector de salida de otro dispositivo (cambiador de CD, etc.) equipado con Ai-NET. SUB·W PXA-H100 TO PC: se conecta a un PC. Cable de tierra (Negro) Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal incorporado. Vista lateral/ Vista laterale/ Vy från sidan Cable de la batería (Amarillo) Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo. (Amarillo)/(Giallo)/(Gul) FUSE (7.5A) Battery (12V) (Negro)/(Nero)/(Svart) GUIDE Conéctelo al terminal GUIDE OUTPUT de la unidad KCE-900E (se vende por separado). NOTAS: • Es importante realizar las conexiones tras extraer el terminal negativo de la batería del vehículo. Cavo batteria (Giallo) Collegare questo conduttore al terminale positivo (+) della batteria della vettura. GUIDE Si collega a GUIDE OUTPUT sull’unità KCE-900E (venduta separatamente). NOTE: • Assicurarsi di eseguire i collegamenti dopo avere scollegato il polo negativo della batteria dell’automobile. Ledning till batteri (Gul) Anslut denna ledning til batteriets pluspol (+) i bilen. GUIDE Ansluts till GUIDE OUTPUT på KCE-900E (säljs separat). OBS: • Se till att all inkoppling sker efter det att batteriets minuspol kopplats loss. 7 01.05PXA-H100.fm ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS) 01.00PXA-H100.book Page 8 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM Si se utiliza el amplificador interno/Se viene utilizzato l’amplificatore interno/Om den interna förstärkaren används Amplificador para el subwoofer (se vende por separado)/ Amplificatore per subwoofer (venduto separatamente)/ Förstärkare för subwoofer (säljs separat) Precaución Si se utiliza el sistema de 3WAY, debe comprobarse el sistema de altavoces de “Modificación del interruptor X-OVER” (señal de salida de la unidad) y conectar los altavoces. Una conexión incorrecta podría averiar los altavoces. (L) (R) (Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit) PXA-H100 SUB·W Attenzione REAR OUT *2 Se si utilizza il sistema a 3WAY, controllare il sistema dei diffusori di “Modifica del selettore X-OVER” (segnale di uscita dell’unità) e collegare i diffusori. Un collegamento non corretto potrebbe danneggiare i diffusori. FRONT OUT FUSE (7.5A) (Amarillo)/ (Giallo)/(Gul) *2 Cambiador de CD con Ai-NET (se vende por separado) /Caricatore CD con Ai-NET (venduto separatamente) 12V /CD-växlare med Ai-NET (säljs separat) (Negro)/(Nero)/(Svart) * Unidad principal con IMPRINT (se vende por separado) Front Input 1 Försiktigt! Om ett 3-vägssystem används, kontrollera högtalarsystemet i ”Ändra omkopplaren X-OVER” (utsignal från enheten), och anslut högtalarna. Felaktiga anslutningar kan orsaka skador på högtalarna. /Unità principale con IMPRINT (venduta separatamente) /Huvudenhet med IMPRINT (säljs separat) Rear Input Rear speaker output cord (R) Front speaker output cord (R) Rear speaker output cord (L) Sistema FRONT/REAR/SUBW. Sistema FRONT/REAR/SUBW. FRÄMRE/BAKRE/SUBW. System Front speaker output cord (L) (Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit) Sistema 3WAY Sistema 3WAY 3WAY System (L) (L) (R) (R) (L) (L) (R) (R) 8 01.05PXA-H100.fm ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS) 01.00PXA-H100.book Page 9 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA Subwoofer Subwoofer Subwoofer Conectores RCA de entrada del amplificador Connettori RCA di ingresso AMP RCA-kontakt för AMP-ingång Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado) Prolunga RCA (venduta separatamente) RCA förlängningskabel (säljs separat) Cable de tierra (Negro) Cavo di massa (Nero) Jordledning (Svart) Cable de la batería (Amarillo) Cavo batteria (Giallo) Ledning till batteri (Gul) Conectores RCA de entrada de la unidad principal Connettori RCA di ingresso dell’unità principale RCA-kontakter för ingångar till huvudenhet Altavoz de gama completa Diffusore a gamma completa Bredbandshögtalare Toma de conexión remota (Azul/Blanca) Cavo di accensione controllata a distanza (Blu/Bianco) Ledning för fjärrpåslagning (Blå/Vit) Cable Ai-NET Conector de salida Ai-NET del cambiador Conector Ai-NET Altavoz de gama media Altavoz de gama alta Ai-NET-kabel Cavo Ai-NET Kontakt för utsignal till CHANGER Ai-NET Connettore di uscita CHANGER Ai-NET Ai-NET-kontakt Connettore Ai-NET Mellanregisterhögtalare Altoparlante mid range Högfrekvenshögtalare Altoparlante high range 1 * El cable de tierra se conecta a una zona metálica despejada del chasis y se fija con ayuda del tornillo. *2 Se utiliza mientras se mide automáticamente el sonido en el vehículo con la unidad opcional KTX-H100. 1 Jordledningen ansluts till ett område med * *1 Il cavo di massa viene collegato a un’area metallica nuda del telaio e fissata utilizzando la vite. *2 Viene utilizzato mentre l’audio nel veicolo è automaticamente misurato tramite il KTX-H100 opzionale. ren metall och skruvas fast med plåtskruven. *2 Den används medan ljudet i bilen mäts automatiskt genom att använda KTX-H100. 9 01.05PXA-H100.fm ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS) 01.00PXA-H100.book Page 10 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM Si se utiliza el amplificador externo/Se viene utilizzato l’amplificatore esterno/Om den externa förstärkaren används Sistema FRONT/REAR/SUBW. Sistema FRONT/REAR/SUBW. FRÄMRE/BAKRE/SUBW. System Sistema 3WAY Sistema 3WAY 3WAY System (L) (L) (R) (R) Front speaker QWVRWV cord (R) Front speaker QWVRWV cord (L) Rear speaker QWVRWV cord (L) (L) (R) Rear speaker QWVRWV cord (R) (L) (R) Precaución Si se utiliza el sistema de 3WAY, debe comprobarse el sistema de altavoces de “Modificación del interruptor X-OVER” (señal de salida de la unidad) y conectar los altavoces. Una conexión incorrecta podría averiar los altavoces. Amplificador de 2 canales (se vende por separado)/ Amplificatore 2ch (venduta separatamente)/Förstärkare 2 kan (säljs separat) Amplificador de 2 canales (se vende por separado)/ Amplificatore 2ch (venduta separatamente)/Förstärkare 2 kan (säljs separat) (Azul/Blanco)/ (Blu/Bianco)/(Blå/Vit) Amplificador para el subwoofer (se vende por separado)/ Amplificatore per subwoofer (venduto separatamente)/Förstärkare för subwoofer (säljs separat) (Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit) (L) (R) Försiktigt! Om ett 3-vägssystem används, kontrollera högtalarsystemet i ”Ändra omkopplaren X-OVER” (utsignal från enheten), och anslut högtalarna. Felaktiga anslutningar kan orsaka skador på högtalarna. (Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit) PXA-H100 Attenzione Se si utilizza il sistema a 3WAY, controllare il sistema dei diffusori di “Modifica del selettore X-OVER” (segnale di uscita dell’unità) e collegare i diffusori. Un collegamento non corretto potrebbe danneggiare i diffusori. SUB·W REAR OUT *2 Cambiador de CD con Ai-NET (se vende por separado) FRONT OUT /Caricatore CD con Ai-NET (venduto separatamente) /CD-växlare med Ai-NET (säljs separat) FUSE (7.5A) (Amarillo)/ (Giallo)/(Gul) Unidad principal con IMPRINT (se vende por separado) /Unità principale con IMPRINT (venduta separatamente) *2 12V /Huvudenhet med IMPRINT (säljs separat) (Azul/Blanco)/ (Blu/Bianco)/(Blå/Vit) *1 (Negro)/(Nero)/(Svart) 10 01.05PXA-H100.fm ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS) 01.00PXA-H100.book Page 11 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA Subwoofer Subwoofer Subwoofer Conectores RCA de entrada del amplificador Connettori RCA di ingresso AMP RCA-kontakt för AMP-ingång Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado) Prolunga RCA (venduta separatamente) RCA förlängningskabel (säljs separat) Cable de tierra (Negro) Cavo di massa (Nero) Jordledning (Svart) Cable de la batería (Amarillo) Cavo batteria (Giallo) Ledning till batteri (Gul) Altavoz de gama completa Diffusore a gamma completa Bredbandshögtalare Toma de conexión remota (Azul/Blanca) Cavo di accensione controllata a distanza (Blu/Bianco) Ledning för fjärrpåslagning (Blå/Vit) Cable Ai-NET Conector de salida Ai-NET del cambiador Conector Ai-NET Altavoz de gama media Altavoz de gama alta Ai-NET-kabel Cavo Ai-NET Kontakt för utsignal till CHANGER Ai-NET Connettore di uscita CHANGER Ai-NET Ai-NET-kontakt Connettore Ai-NET Mellanregisterhögtalare Altoparlante mid range Högfrekvenshögtalare Altoparlante high range 1 * El cable de tierra se conecta a una zona metálica despejada del chasis y se fija con ayuda del tornillo. *2 Se utiliza mientras se mide automáticamente el sonido en el vehículo con la unidad opcional KTX-H100. *1 Il cavo di massa viene collegato a un’area metallica nuda del telaio e fissata utilizzando la vite. *2 Viene utilizzato mentre l’audio nel veicolo è automaticamente misurato tramite il KTX-H100 opzionale. 1 Jordledningen ansluts till ett område med ren metall och skruvas * fast med plåtskruven. *2 Den används medan ljudet i bilen mäts automatiskt genom att använda KTX-H100. 11 01.05PXA-H100.fm ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS) 01.00PXA-H100.book Page 12 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM Amplificador del sistema/Amplificatore di sistema/Systemförstärkare Conecte la unidad principal AV con IMPRINT y NAVIGATION./ Collegare l’unità principale AV con IMPRINT e NAVIGATION./ Anslut AV-huvudenhet med IMPRINT och NAVIGATION. ESPAÑOL SUB·W PXA-H100 Al amplificador externo/interno/ All’amplificatore esterno/interno/ Till extern/intern förstärkare REAR OUT *2 Conector Ai-NET Conector de entrada RGB Cable RGB FRONT OUT Cable Ai-NET Prolongador eléctrico RCA * NAVIGATION OUTPUT Cavo di massa (Nero) Cavo batteria (Giallo) *1 Il cavo di massa viene collegato a un’area metallica nuda del telaio e fissata utilizzando la vite. *2 Viene utilizzato mentre l’audio nel veicolo è automaticamente misurato tramite il KTX-H100 opzionale. Conector GUIDE OUTPUT 2 Conector RGB OUTPUT NAVIGATION OUTPUT Cable de tierra (Negro) KCE-900E (se vende por separado)/ (venduto separatamente)/ (säljs separat) Unidad principal AV con IMPRINT (se vende por separado) /Unità principale AV con IMPRINT (venduta separatamente) Cable de la batería (Amarillo) /AV-huvudenhet med IMPRINT (säljs separat) Cable RGB/Cavo RGB/RGB-kabel NAVIGATION (se vende por separado)/ (venduto separatamente)/ (säljs separat) FUSE (7.5A) *1 El cable de tierra se conecta a una zona metálica despejada del chasis y se fija con ayuda del tornillo. 2 * Se utiliza mientras se mide automáticamente el sonido en el vehículo con la unidad opcional KTX-H100. ITALIANO (Amarillo)/ (Giallo)/(Gul) Connettore Ai-NET 12V Connettore di ingresso RGB *1 Cavo RGB (Negro)/(Nero)/(Svart) Cavo Ai-NET Prolunga RCA SVENSKA Ai-NET-kontakt Kontakt för RGB-ingång RGB-kabel Ai-NET-kabel RCA förlängningskabel Kontakt för GUIDE OUTPUT Kontakt för RGB OUTPUT NAVIGATION OUTPUT Jordledning (Svart) Ledning till batteri (Gul) *1 Jordledningen ansluts till ett område med ren metall och skruvas fast med plåtskruven. *2 Den används medan ljudet i bilen mäts automatiskt genom att använda KTX-H100. Connettore GUIDE OUTPUT Connettore RGB OUTPUT 12 01.05PXA-H100.fm ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Alpine PXA-H100 El manual del propietario

Categoría
Tarjetas de audio
Tipo
El manual del propietario