Dovre 2180CBC El manual del propietario

Categoría
Estufas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Índice
Introducción 3
Declaración CE de conformidad 3
Seguridad 4
Condiciones de la instalación 4
Condiciones generales 4
Chimenea 4
Ventilacn de la estancia 5
Suelos y paredes 6
Descripción del producto 6
Instalación 7
Preparacn 7
Ajuste de la toma de aire exterior 11
Instalacn en una chimenea existente 11
Uso 14
Primer uso 14
Combustible 14
Encendido 14
Alimentar con madera 15
Regulación del aire de combustión 16
Extinción del fuego 16
Eliminado de cenizas 16
Nieblas y brumas 17
Posibles problemas 17
Mantenimiento 17
Chimenea 17
Limpieza y otro mantenimiento periódico. 17
Puerta de guillotina panomica del modelo
2180CBGD 19
Anexo 1: Especificaciones técnicas 23
Anexo 2: Medidas 24
Anexo 3: Distancia a materiales
inflamables 27
Anexo 4: Diagnóstico de problemas 28
Índice 29
2
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Introducción
Estimado cliente,
con la compra de este aparato de calefacción
DOVRE, ud. ha adquirido un producto de calidad.
Este producto forma parte de una nueva generacn
de aparatos de calefacción respetuosos con el medio
ambiente y con un consumo de energía más eficiente.
Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor
por conveccn como del calor por irradiación
Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los s
modernos procesos de fabricación. En caso de
avería en su aparato, puede enviar su reclamación
al servicio técnico de DOVRE.
El aparato no puede modificarse; utilice siempre
componentes originales.
El aparato está creado para el uso en viviendas.
Debe conectarse de manera hertica a una
chimenea que funcione correctamente.
Le aconsejamos que haga instalar su aparato por
un instalador certificado.
DOVRE no se hace responsable de los problemas
o dos originados por la instalación inadecuada
de sus productos.
Durante la instalación, tenga en cuenta los
consejos de seguridad que se describen a
continuación.
En este manual podrá leer cómo instalar, utilizar y
mantener su aparato de calefaccn DOVRE de
manera segura. Si desea obtener s informacn o
datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con
la instalación, póngase en contacto con su
distribuidor.
© 2012 DOVRE NV
Declaración CE de
conformidad
Notified body: 2013
Por la presente
Dovre nv, Nijverheidsstraat 18, B2381 Weelde,
declara:
que los hogares 2180CBGD, 2180CBC, 2180CBS y
2180CBBS han sido fabricados conforme a las
normativas EN 13229.
Weelde 20-05-2006
En el marco de la mejora continua de nuestros
productos, las especificaciones del aparato
suministrado pueden variar de aquellas descritas en
este manual, sin necesidad de previo aviso.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Bélgica E-mail : info@dovre.be
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3
Seguridad
¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad
del fabricante al pie de la letra.
Lea atentamente las instrucciones para la
instalación, uso y mantenimiento del aparato
antes de ponerlo en funcionamiento.
La instalación del aparato debe cumplir con
todas las normativas y regulaciones vigentes
en su país de residencia.
El aparato debe cumplir con todas las
disposiciones locales y las disposiciones que
tengan relación con normativas nacionales o
europeas.
Lea las instrucciones sobre la instalación, uso
y mantenimiento que vienen suministradas con
el aparato.
Haga instalar su aparato por un instalador
certificado. Éste podrá informarle de todas las
disposiciones y normativas vigentes.
Este aparato se ha diseñado para fines de
calefaccn. ¡Todas las superficies del mismo,
incluyendo el cristal y el tubo de conexión,
pueden alcanzar temperaturas muy elevadas
(más de 100ºC)! Para manipular el aparato
cuando esté en funcionamiento, utilice una
"mano fría" o guantes protectores contra el
calor.
Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada u
otros materiales inflamables sobre el aparato o
en las cercanías del mismo.
Cuando el aparato está en funcionamiento, no
utilice sustancias inflamables o explosivas en
las proximidades.
Evite incendios en la chimenea haciéndola
limpiar periódicamente. No deje la puerta
abierta mientras el fuego es encendido
En caso de fuego de chimenea: cierre las
entradas de aire del aparato y llame a los
bomberos.
En caso de que el cristal de su aparato se haya
roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal
antes de volver a utilizar el aparato.
Mantenga la habitacn donde se coloque el
aparato bien ventilada. Una ventilacn
insuficiente de la habitación puede producir
una combustn insuficiente y la liberacn de
gases tóxicos. Consulte la seccn
"Condiciones de instalación" para saber s
sobre la necesidad de ventilacn.
Condiciones de la
instalación
Condiciones generales
El aparato debe conectarse a una chimenea en
buen estado
Para realizar la conexn: lea el anexo
"Especificaciones técnicas"
Infórmese en su departamento local de bomberos
y / o en su compañía aseguradora sobre posibles
requisitos y prescripciones.
Chimenea
La chimenea o conducto de humos es necesaria para:
La evacuacn de los gases inflamables, mediante
el tiro natural.
El aire caliente que es dentro de la chimenea
es más ligero que el aire exterior, y esto
provoca que el aire se eleve.
La succión del aire, necesaria para la combustión
del combustible dentro del aparato.
Un conducto de humos en mal estado puede
ocasionar el retorno de los gases al abrir la puerta del
aparato. Los dos producidos por el retorno de gases
están excluidos de la garantía.
No conecte varios aparatos a la misma
chimenea (por ejemplo, conectar además del
aparato, una caldera de calefacción central), a
menos que las normativas locales o
nacionales así lo permitan.
Su instalador podrá asesorarle sobre las normativas
de seguridad de la chimenea. Consulte la Normativa
Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de
la capacidad de su chimenea.
4
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
La chimenea debe cumplir con las siguientes
condiciones :
La chimenea debe estar fabricada en materiales
ignífugos, preferentemente materiales cemicos o
acero inoxidable.
La chimenea debe estar herméticamente cerrada y
bien limpia, y debe asegurar un tiro suficiente.
Lo ideal es conseguir un tiro/presn de
15-20PA durante una carga normal.
La chimenea debe ser lo más vertical posible -
desde el punto de salida del aparato. Las
desviaciones y / o posibles tramos horizontales
dificultan la evacuacn de los gases inflamables,
pudiendo originar acumulaciones de hollín.
El interior del tubo no debe ser demasiado grande,
para evitar que los gases inflamables se enfríen
demasiado rápido y se reduzca la capacidad de
tiro.
Es aconsejable que la chimenea tenga el mismo
dmetro que el cuello de conexn del aparato.
Para el diámetro nominal: consulte el anexo
"Especificaciones técnicas" Cuando el
conducto de humos está bien aislado, el
dmetro puede ser algo s grande (como
ximo el doble de la sección del cuello de
conexión).
La sección (superficie) del conducto de humos ha
de ser constante en toda su longitud. Los
ensanchamientos y (muy especialmente) los
estrechamientos pueden obstaculizar la
evacuacn de los gases inflamables.
Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la
chimenea: evite que la caperuza estreche la salida
de la chimenea o que obstaculice la liberacn de
gases de combustión.
La chimenea debe desembocar en una zona del
tejado que no esté obstaculizada por edificios
adyacentes, árboles cercanos u otros obstáculos.
La parte de la chimenea situada fuera de la
vivienda debe estar aislada.
La chimenea debe tener una altura nima de
4metros.
Puede seguir esta sencilla regla sencilla: 60cm
sobre la parte s alta del tejado.
Si el caballete del tejado está situado a s de
3metros de la salida de la chimenea: siga las
medidas indicadas en la siguiente imagen. A = el
punto más alto del tejado dentro de una distancia
de 3metros.
Ventilación de la estancia
Para que la combustn sea adecuada, el aparato
necesita aire (oxígeno) Este aire entra por las tomas
de aire regulables y procede del espacio en el que
es situado el aparato.
Una ventilacn insuficiente ocasiona una
combustn incompleta y la consiguiente
liberacn de gases tóxicos.
Una regla sencilla es que la entrada de aire debe ser
de 5,5c/kW. Se necesita ventilación adicional en
los siguientes casos:
Cuando el aparato está en un espacio bien aislado.
Cuando existe ventilacn mecánica en el espacio,
p.ej. un sistema de extracción de aire central, o
una campana extractora en una cocina abierta.
Puede crear una ventilación adicional poniendo una
rejilla de ventilación en alguno de los muros exteriores
de la habitación.
Procure que otros aparatos de aire caliente (como
secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de
baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que
estén apagados mientras el aparato está funcionando.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
5
Otra solucn es conectar el aparato a una
toma de aire exterior. El aparato incluye un set
de conexión para este fin. En este caso no
necesitará ventilación adicional.
Suelos y paredes
El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener
una capacidad de carga suficiente. El peso del
aparato se encuentra en el anexo "Especificaciones
técnicas"
No deben haber conducciones eléctricas en el
suelo y en las paredes circundantes al aparato
Los materiales inflamables situados bajo el
aparato deben retirarse o protegerse con una
placa de cemento de al menos 6 cm de grosor.
Las paredes inflamables próximas al aparato
deben protegerse con una pared de ladrillo con
al menos 10 cm de grosor y 5 cm de material
aislante.
Para evitar la aparicn de grietas, proteja las
paredes no inflamables situadas cerca del
aparato con un material aislante de al menos
2,5 cm de grosor.
Proteja los suelos inflamables instalando una
placa ignífuga que los aíslen de la radiacn de
calor y de una posible caída de ascuas.
Consulte el anexo "Distancia con materiales
inflamables".
Mantenga siempre una distancia de seguridad
entre el aparato y materiales inflamables como
muebles.
Procure que haya suficiente ventilación en las
proximidades de materiales inflamables, como
travesaños decorativos. Consulte el anexo
"Distancia con materiales inflamables".
Las alfombras deben colocarse a una distancia
mínima de 80cm del fuego.
No coloque materiales inflamables a menos de
50 cm de las salidas de convección.
Descripción del producto
1. Cuello de conexn
2. Válvula
3. Pestillo
4. Mando de la válvula
5. Regulador de entrada de aire principal
6. Regulador de entrada de aire secundario
7. Puerta
8. Base de fuego
Características del aparato
El aparato está provisto de deflector de humos
extraíble, salva-troncos y base de fuego.
Las placas de hierro protegen la cámara de
combustn y transmiten el calor al exterior.
El aparato viene suministrado con un set de
conexión para el abastecimiento de aire exterior.
El aparato está provisto de un cuello de conexión
que ofrece la posibilidad de conectarse en vertical
o en un ángulo de 45°.
El aparato se suministra con una empadura
suelta (A)para abrir la puerta, la denominada
"mano fría"; vea la siguiente imagen.
6
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
El aparato viene provisto de un cajón cenicero
extraíble. Para manipularlo, utilice la mano fría.
Características adicionales del
modelo 218CBGD
El aparato está provisto de una puerta de guillotina
panorámica plana. El sistema de guías necesario
para la misma puede desmontarse.
El aparato se suministra con una empadura
suelta para abrir la puerta, la denominada "mano
fría"; vea la siguiente imagen.
Instalación
Preparación
Nada más recibir el aparato, compruebe que no
tenga daños (por ejemplo de transporte) u otros
posibles defectos.
Si detecta daños o defectos en el aparato, no
encienda el aparato todavía y póngase en
contacto con su vendedor.
Retire los componentes desmontables (deflector
de humos, base de fuego, salva-leña, tapa de la
base de fuego y cajón cenicero) del aparato antes
de instalarlo.
Quitando estos componentes desmontables,
le será s fácil manipular y mover el aparato
sin dañarlo.
Fíjese en la posición original de estos
elementos antes de retirarlos, para que
recuerde su posición desps de la
instalación.
Nota: En el modelo 2180CBGD es preciso
desbloquear el contrapeso en primer lugar y a
continuación, quitar el cierre de la puerta. Siga las
instrucciones que se indican a continuación.
1. Para desbloquear el contrapeso, desatornille los
dos tornillos (A); vea la siguiente imagen.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
7
2. Desbloquee la puerta girando los dos cierres
situados en la parte superior de la puerta hacia
dentro; vea la siguiente imagen.
Durante el transporte, tanto la puerta como el
contrapeso deberán permanecer bloqueados.
Desmontaje del deflector de humos
El deflector de humos se compone de dos elementos
(A) y (B); vea la siguiente imagen.
1. Abra la puerta del aparato con la ayuda de la mano
fría.
2. Levante el elemento (A) para extraerlo de los
trinquetes delanteros, y después haga lo mismo
con el elemento (B).
3. Incline el elemento (B) para extraerlo del soporte
de la pared posterior.
4. Extraiga ambos elementos a través de la puerta
del aparato.
Nota: Para el montaje del deflector de humos, siga las
instrucciones descritas anteriormente en orden
inverso.
Ajuste de la regulacn de la
válvula
El aparato está provisto de una válvula regulable
mediante un vástago. La posición de la válvula influye
en el rendimiento de la chimenea: a mayor cierre de la
válvula, mayor el rendimiento.
Al abrir o cerrar la puerta, la válvula se cierra o se abre
mediante este vástago. La posicn de la válvula
depende del tiro de la chimenea. Si cierra la puerta, la
válvula volverá automáticamente a la posición
adecuada.
En el modelo 2180CBGD es necesario presionar el
vástago de la válvula con ayuda de la mano fría (A);
vea la siguiente imagen.
8
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Cuando la puerta está cerrada, es posible abrir la
válvula presionando ligeramente y desplazando el
vástago hacia la izquierda; vea la siguiente imagen.
La posición de la válvula es regulable.
1. Desatornille el tornillo de ajuste (A) y la tuerca (B);
vea la siguiente imagen.
2. Gire la válvula con respecto al vástago en la
posición adecuada; vea la siguiente imagen.
3. Atornille la tuerca (B) y el tornillo de ajuste (A) para
fijar la válvula sobre el vástago.
Cambiar la dirección del cuello de
conexión
Si desea instalar una conexión en un ángulo de 45° en
lugar de una conexión vertical, por ejemplo porque
esto facilita la conexión a un conducto de gases
existente, gire el cuello de conexn 180°; vea la
siguiente imagen.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9
1. Desconecte la válvula del vástago desatornillando
el tornillo de conexn entre ambos.
2. Desconecte el cuello de conexión y la campana
de la chimenea desenroscando las dos tuercas
M8. El vástago de la válvula pasará a estar en la
parte superior del aparato.
3. Desatornille el tornillo situado el lateral del aparato
que une el vástago de la válvula con la aparato.
4. Retire la válvula y el vástago de la válvula.
Procure que la válvula no se caiga dentro del
aparato al retirar el vástago.
5. Separe el cuello de conexn de los tornillos.
6. Gire el cuello de conexión 180° y vuelva a
colocarlo en la campana de la chimenea.
7. Vuelva a colocar la válvula y el vástago y atornille
el tornillo que une la válvula al aparato que está
situado en la parte posterior.
8. Conecte el cuello de conexn y la campana de la
chimenea apretando las dos tuercas M8.
9. Utilice masilla para chimeneas para sellar la
conexión entre el cuello y la campana de la
chimenea.
La masilla para chimeneas no viene
suministrada con el aparato.
Montaje de los paneles laterales
(sólo para el modelo 2180CBGD)
Modelo 2180CBGD viene suministrado con dos
paneles laterales para cubrir el mecanismo del
sistema de guías por los laterales izquierdo y derecho
del aparato.
1. Introduzca el extremo superior del panel lateral (A)
en la muesca (B) situada en la parte superior del
aparato; vea la siguiente imagen.
2. Coloque la parte inferior del panel lateral contra el
aparato. El panel se mantiene en la posición
adecuada gracias a un imán; vea la siguiente
imagen.
10
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Ajuste de la toma de aire
exterior
Si el aparato está situado en una habitacn que
cuenta con una ventilacn insuficiente, puede
conectar la toma de aire exterior en el aparato.
El tubo de suministro de aire tiene un diámetro de
100mm. Si el tubo es liso, éste podrá tener un
ximo de 12metros de longitud. Si se utilizan
accesorios como codos, debe restar del largo total
(12metros) 1metro por cada accesorio utilizado.
Instalación de la toma de aire
exterior en la pared o en el suelo y
el cuello de conexión
1. Realice un orificio de conexn en el suelo
(consulte el Anexo 2, "Medidas", para ver una
posición adecuada para el orificio).
2. Cierre herticamente el conducto de suministro
de aire en la pared posterior del aparato.
3. Monte el cuello de conexn (A) en la varilla
roscada M6 (B) con ayuda de la tuerca (D) y la
arandela (D); vea la siguiente imagen.
Instalación en una chimenea
existente
La instalación del hogar consta de dos fases:
Colocación y conexión del hogar
Construcción de la chimenea alrededor del hogar
Colocación y conexión del hogar
1. Coloque el aparato en una altura adecuada sobre
una superficie lisa e impermeable.
2. Asegúrese de que las paredes existentes están
provistas del aislamiento necesario (vea el
capítulo "Condiciones de la instalación"), y de que
existe una distancia de al menos 100 mm en la
parte posterior del aparato; vea las siguientes
imágenes.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
11
3. Conecte herticamente el aparato a la
chimenea.
4. Compruebe el tiro de la chimenea y el sellado de la
conexión con el conducto de gases. Para ello,
haga un pequeño encendido de prueba con papel
de periódico y maderas finas y secas.
En las obras de nueva construcción, espere a
que la mampostería esté lo suficientemente
seca.
5. En caso de conexn a suministro de aire exterior:
conecte el suministro del aire exterior al set de
conexión que ud. ha instalado en el aparato.
Construcción de la chimenea
El espacio de convección se construye en la propia
chimenea. En este espacio debe circular suficiente
aire. Debe poder succionarse aire para la combustión,
y el aire calentado por la chimenea insert (el aire de
conveccn) debe circular libremente en el espacio a
calentar; vea la siguiente imagen.
.
A corriente de aire de conveccn
B irradiación de calor
C suministro de aire desde el espacio a calentar
D suministro de aire exterior a través de la pared
E suministro de aire exterior a través del suelo
Durante la construcción de la chimenea, siga las
normas de seguridad para el espacio de
convección que se indican a continuación:
La parte superior del espacio de convección debe
estar herticamente cerrada por medio de una
placa de cubierta ignífuga y de material refractario.
La placa de cubierta debe estar impermeabilizada y
situarse en el techo, a una distancia de 30 cm por
debajo de la abertura para gases.
Para posibilitar la circulación de aire ambiente,
12
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
deben colocarse rejillas de ventilacn en el suelo
de la chimenea. El caudal de ventilación nimo es
250 cm
2
. Si el espacio no está suficientemente
ventilado, deberá crear una circulación de aire
exterior suficiente utilizando el set para la
realización de tomas de aire exterior, o bien instalar
una salida de aire opcional con regulador.
En la parte superior de la chimenea,
inmediatamente debajo de la placa de cubierta,
deben instalarse rejillas de salida de aire. El caudal
de salida nimo es 500 cm
2
.
Las rejillas de ventilación y de salida pueden
adquirirse de manera opcional.
No utilice materiales inflamables en el espacio
de conveccn, y evite la creación de puentes
térmicos a consecuencia de la utilización de
materiales conductores térmicos.
Siga las siguientes instrucciones para la
construcción de la chimenea:
1. Construya el pie de la chimenea instalando aquí
las rejillas de ventilación.
Puede instalar las rejillas de ventilación en
cualquiera de los laterales del pie.
Asegúrese de que la apertura de la puerta no
queda obstaculizada por el revestimiento de la
chimenea.
2. Siga construyendo la chimenea hasta llegar a la
campana.
Asegúrese de que quedan 2 mm de margen
entre el hogar y la mampostería para que se
recojan aq las emisiones térmicas de la
chimenea.
3. Si lo desea, puede revestir el interior del espacio
de conveccn con un aislante reflectante.
El revestimiento del espacio de conveccn
previene una irradiacn innecesaria de calor
en muros externos y / o estancias contiguas.
Ades, previene el deterioro del aislante en
las paredes huecas.
4. Siga construyendo la chimenea hasta llegar a la
abertura de gases del techo.
El hogar no debe soportar en ninn caso el
peso de la mampostería. En su lugar, utilice un
soporte, como por ejemplo una estructura de
hierro. Deje un margen de al menos 3 mm entre
la estructura y el aparato.
5. Cierre el espacio de convección con la placa de
cubierta.
6. Coloque rejillas de salida de aire debajo de la
placa de cubierta.
7. Realice un orificio en la placa de cubierta para
prevenir posibles aumentos de la presn.
La siguiente imagen muestra un ejemplo de la
instalación de un hogar en una chimenea construida
siguiendo las instrucciones y normativas descritas
anteriormente.
L M
09.20015.043
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
N
O
A Chimenea
B Elemento aislante
C Cubierta
D Aislamiento 10 cm
E
Pared ignífuga n. 10 cm (p. ej. hormigón
gaseoso)
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
13
F Muro inflamable
G Espacio de convección
H Techo ignífugo
I Techo inflamable
J Salida del aire de conveccn
K Aislamiento
L Suelo ignífugo
M Suelo inflamable
N Orificio para evitar el aumento de presión
O Tubo de conexión
Acabado
1. Vuelva a colocar en su lugar los elementos
desmontados del aparato.
2. Asegúrese de que la chimenea recn construida
es lo suficientemente seca antes de proceder a
su encendido.
No encienda nunca el aparato sin las placas
refractarias interiores.
El aparato ya está listo para su uso.
Uso
Primer uso
Cuando utilice el aparato por primera vez, déjelo
encendido a fuego lento durante algunas horas. Esto
hará que la pintura anticalórica se endurezca. Esto
podría producir algo de humo y olores desagradables.
Ventile la habitación abriendo puertas y ventanas.
Combustible
Este aparato únicamente es apto para quemar madera
natural serrada, hendida y suficientemente seca.
No utilice otros combustibles, ya que éstos podrían
dañar seriamente el aparato.
Los siguientes combustibles no deben utilizarse
porque contaminan el medio ambiente y además
ensucian considerablemente la chimenea, pudiendo
llegar a ocasionar un incendio de chimenea:
Maderas tratadas como maderas de deshecho,
maderas pintadas, maderas impregnadas,
maderas tratadas, multiplex y aglomerado.
Plástico, papel usado y residuos domésticos.
Madera
Utilice preferentemente maderas duras como
roble, haya, abedul y madera de árboles frutales.
Esta madera quema s lentamente y con menos
llama. Las maderas de coníferas contienen s
resina, queman s rápido y producen más
chispas.
Utilice maderas secas con un porcentaje máximo
de humedad del 20%. Para ello, las maderas deben
dejarse secar al menos 2 os.
Tale y corte las maderas cuando todavía están
verdes. La madera verde se corta s fácilmente,
mientras que la madera cortada seca mejor y s
rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugar
donde circule libremente el viento.
No utilice maderas húmedas en el aparato. Las
maderas húmedas no producen calor debido a que
la energía se pierde al evaporarse la humedad.
Esto produce acumulaciones de hollín en la puerta
del aparato y en el conducto de humos. El vapor de
agua se condensa en el aparato y se filtra al
exterior a través de las juntas, pudiendo ocasionar
manchas negras en el suelo. Ades, el vapor de
agua podría condensarse en el conducto de
humos, formando creosota. La creosota es una
sustancia muy inflamable y puede originar
incendios en la chimenea.
Encendido
Compruebe que el conducto de humos tiene tiro
suficiente encendiendo una bola de papel de perdico
sobre el deflector de humos. Una chimenea que es
fría hace que el tiro sea insuficiente, lo que provoca
que entre humo en la habitación. Encendiendo el
aparato del modo que le indicamos a continuación,
evitará este problema.
1. Coloque dos leños de tamaño medio-grande
cruzados entre sí.
2. Coloque sobre los leños dos capas de leña s
fina de forma entrecruzada.
3. Coloque una pastilla de encendido bajo la capa
inferior de leña y enciéndala siguiendo las
instrucciones que vienen en el paquete de la
misma.
14
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
4. Cierre la puerta del aparato y abra la entrada de
aire principal y la entrada de aire secundaria del
aparato; véase la siguiente figura.
5. Deje que el fuego arda intensamente hasta que
quede una capa de brasas vivas. Introduzca la
siguiente carga de leña en el aparato; consulte el
apartado "Alimentar con madera".
o
= Abierto l = Cerrado
Alimentar con madera
Una vez que haya encendido el fuego tal y como se
especifica en las instrucciones:
1. Abra despacio la puerta del aparato.
2. Reparta las brasas por la base de fuego de
manera homonea.
3. Coloque varios leños sobre las brasas.
Apilado de madera suelta
Apilando los leños de manera suelta, la madera se
quema mucho s rápido, ya que el oxígeno puede
llegar a todas las partes de la madera. Utilice un
apilamiento suelto si quiere conseguir un fuego
rápidamente.
Apilamiento compacto
Apilando los leños de manera compacta, la madera se
quema s lentamente, ya que el oxígeno no puede
llegar a todas las áreas de la madera. Utilice un
apilamiento compacto si desea mantener el fuego
encendido durante mucho tiempo.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
15
4. Cierre la puerta del aparato.
5. Cierre la entrada de aire principal y deje abierta la
entrada secundaria.
Llene el aparato hasta un máximo de un tercio
de su capacidad.
Regulación del aire de
combustión
El aparato dispone de varios elementos para la
regulación del aire (véase imagen)
La toma de aire principal regula la entrada del aire bajo
la rejilla (1)
La toma de aire secundaria regula la entrada del aire
por el cristal (air-wash) (2).
La pared trasera tiene bajo el deflector de humos
entradas de aire permanentes (3) que favorecen la
postcombustión.
Consejos
Encienda un fuego vivo de vez en cuando.
Si tiene el aparato calentando a fuego lento
durante mucho tiempo, podrían formarse
depósitos de alquitrán y creosota dentro de la
chimenea. La carbonilla y la creosota son
materiales muy inflamables. Si se producen
demasiados sedimentos de estos materiales,
pueden inflamarse si se alcanzan
repentinamente grandes temperaturas.
Encendiendo de vez en cuando fuegos
intensos, se eliminan los posibles restos de
carbonilla y creosota.
Ades si el fuego es demasiado bil puede
acumularse alquitrán en el vidrio y en la puerta
del aparato.
Por ello, en caso de una temperatura exterior
suave es preferible dejar que el aparato
caliente a fuego fuerte durante unas horas que
dejarlo calentar a fuego lento durante mucho
tiempo.
Regule la entrada de aire con la entrada de aire
secundaria.
La entrada de aire secundaria airea no sólo el
fuego, sino el cristal del aparato, evitando así
la acumulación de suciedad.
Abra la toma de aire principal si la entrada de aire
por la secundaria es insuficiente, o si quiere avivar
el fuego.
Introducir regularmente pequas cantidades de
leños es mejor que agregar muchos bloques al
mismo tiempo.
Extinción del fuego
Deje de adir combustible y que el fuego se vaya
apagando por mismo. No intente sofocar el fuego
reduciendo la entrada de aire: podrían liberarse gases
tóxicos. Deje que el fuego se consuma por mismo.
Vigile el fuego hasta que éste esté bien apagado. Una
vez que el fuego se haya extinguido completamente,
podrá cerrar todas las entradas de aire.
Eliminado de cenizas
Cuando se quema madera en el aparato, siempre
queda una pequa cantidad de cenizas. Esta cama
de cenizas no sólo es un buen aislante para la base de
fuego del aparato, sino que ades favorece la
combustn. A que puede dejar una capa fina de
cenizas en el suelo del aparato.
No obstaculice la entrada de aire situada en el suelo
de la chimenea ni deje que se acumule ceniza en la
parte posterior de las placas de hierro. Para ello,
elimine de forma periódica el exceso de cenizas.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Abra el cajón cenicero (C); vea la siguiente
imagen.
16
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3. Empuje el exceso de ceniza en el cajón cenicero
(A) utilizando el recogedor suministrado con el
aparato
4. Retire y vacíe el cajón cenicero con ayuda de la
mano fría (B).
5. Vuelva a colocar el cajón de cenizas en el aparato
y retire la mano fría.
6. Cierre la puerta del aparato.
Nieblas y brumas
Las nieblas y las brumas en el exterior pueden
dificultar la salida de los gases inflamables por la
chimenea. Éstas pueden hacer que el humo baje por
el conducto y ocasione olores. En condiciones de
nieblas o brumas, le recomendamos que no utilice el
aparato a menos que sea realmente necesario.
Posibles problemas
Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para
solucionar posibles problemas durante la utilización
del aparato.
Mantenimiento
Siga las instrucciones de mantenimiento que se
describen en esta seccn para mantener su aparato
en las mejores condiciones.
Chimenea
En muchos países, la ley obliga a revisar y llevar un
mantenimiento regular de los conductos de humos.
Al principio de la temporada de calefaccn: haga
limpiar la chimenea por un deshollinador
cualificado.
Durante la temporada de calefaccn y si la
chimenea no se ha utilizado durante un largo
período de tiempo: haga que un técnico cualificado
controle los niveles de hollín.
Al final de la temporada de calefaccn: cierre la
chimenea mediante una bola de papel de periódico.
Limpieza y otro
mantenimiento periódico.
No limpie el aparato cuando éste todavía está
caliente.
Limpie el exterior del aparato con un paño seco que
no suelte pelusas.
Al final de la temporada de fríos, limpie muy bien el
interior del aparato:
Para ello, retire primero las placas refractarias. En
el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones
sobre cómo extraer y colocar las placas
refractarias.
También puede limpiar los conductos de aire.
Retire y limpie el deflector de humos.
Comprobar las placas refractarias
Las placas refractarias son consumibles sometidos a
un gran desgaste . Revise regularmente las placas
refractarias y sustitúyalas si fuera necesario.
En el capítulo "Instalacn" encontrará
instrucciones sobre cómo extraer y colocar las
placas refractarias.
Las placas refractarias aislantes de vermiculita
pueden mostrar pequeñas grietas sin que esto
tenga un efecto adverso en su funcionamiento.
Las placas de hierro interiores durarán mucho
tiempo si limpia las cenizas acumuladas en su
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
17
parte posterior regularmente. Si no retira la
acumulacn de ceniza de la placa ésta no
podrá proyectar el calor correctamente y puede
llegar a deformarse o rajarse.
No encienda nunca el aparato sin las placas
refractarias.
Limpieza del cristal
Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda
s en acumularse. Proceda de la siguiente manera:
1. Quite el polvo y la suciedad con un paño seco.
2. Limpie el cristal con un limpiador especial para
cristales de estufa:
a. Extienda el limpiador con una esponja de
cocina, frote la superficie del cristal y jelo
actuar unos minutos.
b. Retire la suciedad con un paño húmedo o
papel de cocina.
3. Vuelva a limpiar el cristal con su producto
limpiacristales habitual.
4. Seque el cristal con un paño seco o con papel de
cocina.
No utilice productos abrasivos o corrosivos para
limpiar el cristal.
Utilice siempre guantes para proteger sus manos.
En caso de que el cristal de su aparato se haya
roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal
antes de volver a utilizar el aparato.
No deje restos del limpiador de cristales para
estufas entre el cristal y la puerta de hierro.
Nota: Para acceder al cristal interior de la puerta de
guillotina del modelo 2180CBGD, gire la puerta 6
hacia delante. Gire hacia la izquierda los dos tornillos
situados en la parte superior de la puerta utilizando un
destornillador (A); vea la siguiente imagen.
Engrasado
Aunque los componentes de hierro ya son de alguna
manera autoengrasantes, debe lubricar las partes
viles con cierta regularidad.
Lubrique las partes viles (como sistemas de
guiado, pernas, pestillos y tomas de aire) con
grasa especial para chimeneas, que encontrará en
establecimientos especializados .
Reparar daños en el acabado
Puede reparar pequos dos en la pintura con un
aerosol de pintura anticalórica que podrá adquirir a
través su proveedor habitual.
Comprobacn del sellado
Compruebe que la junta de sellado de la puerta
cierra correctamente. Este material se deteriora
con el tiempo y ha de cambiarse regularmente.
Compruebe que el aparato no tenga fugas de aire.
Selle posibles rendijas con masilla para
chimeneas.
Deje que la masilla se endurezca
completamente antes de encender el aparato,
si no la humedad de la masilla se evaporará y
la fuga volverá a abrirse.
18
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Puerta de guillotina
panorámica del modelo
2180CBGD
El modelo 2180CBGD viene provisto de una puerta de
guillotina panorámica plana. El sistema de guías
necesarias para la misma es desmontable; también
puede ajustar la posicn de la puerta de guillotina.
Desmontaje del sistema de guías
Siga los pasos de desmontaje que se indican a
continuación.
1. Bloquee la puerta girando hacia fuera los dos
cierres situados en la parte superior de la puerta ;
vea la siguiente imagen.
2. Gire hacia la izquierda los dos tornillos situados en
la parte superior de la puerta; vea la siguiente
imagen. La puerta basculará hacia afuera.
3. Retire el frontal (con la puerta y el sistema de
guías) del conjunto superior retirando los tornillos
situados en la parte superior izquierda y derecha;
vea la siguiente imagen.
4. Atornille el frontal del aparato. Desatornille los dos
tornillos inferiores en primer lugar; vea la siguiente
imagen.
5. A continuación desatornille los dos tornillos
superiores. Mantenga presionado el frontal contra
el aparato valiéndose de su cuerpo; vea la
siguiente imagen.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
19
6. Cierre cuidadosamente la puerta manteniéndola
volteada, vea la siguiente imagen.
7. Bloquee la puerta; vea la siguiente imagen.
8. Fije el frontal y la puerta al sistema de guías en la
parte inferior; vea la siguiente imagen.
9. A continuación tire de la seccn inferior del frontal
y de la puerta hacia sí; vea la siguiente imagen.
20
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
10. Gire el conjunto completo separándolo del
aparato; vea la siguiente imagen.
11. Ya puede acceder sin obstáculos al sistema de
guías; vea la siguiente imagen.
Nota: Para el montaje del sistema de guías, siga los
pasos descritos anteriormente en orden inverso.
Ajustar el cierre de la puerta de
guillotina
Es posible ajustar la posicn de la puerta con
respecto al frontal de la chimenea. Para ello, el
sistema de guías ha de ser completamente accesible.
Retire los perfiles embellecedores o el marco, si lo
hubiera.
1. Afloje el tornillo situado en el lateral y ajuste la
puerta presionándola contra el frontal. Vuelva a
apretar la tuerca; vea la siguiente imagen.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
21
2. Presione la puerta contra la sección inferior del
frontal, de tal manera que la rueda de la guía entre
en contacto con el tope; vea la siguiente imagen.
3. Si fuera necesario, ajuste la posicn del tope
desatornillando los tres tornillos de fijación del
mismo y desplazándolo. Vuelva a atornillar los
tornillos; vea la siguiente imagen.
22
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 1: Especificaciones técnicas
Serie 2180CB
Potencia nominal 15 kW
Conexión de la chimenea (diámetro) 200 mm
Peso +/- 190 kg
Peso Modelo 2180CBGD 230 kg
Combustible recomendado Madera
Características combustible, longitud x. 50 cm
Caudal volutrico de los gases residuales 13.6 g/s
Medición del aumento de la temperatura en la sección de medicn 268 K
Temperatura medida en la salida del aparato 326 °C
Tiro nimo 12 Pa
Emisn de CO (13% O
2
) 0,10 %
Emisn de NOx (13% O
2
) 97 mg/N
Emisn de CnHm (13% O
2
) 96 mg/N
Emisiones de partículas 22 mg/Nm³
Rendimiento 76 %
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
23
Anexo 2: Medidas
2180CBS y 2180CBC
09.20017.024
24
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
2180CBBS
09.20017.026
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
25
2180CBGD
09.20017.028
26
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables
Serie 2180CB - Espacio mínimo de ventilación alrededor del área de
irradiación
Serie 2180CB - Medidas de la placa protectora ignífuga en centímetros
Distancia nima de la placa ignífuga
V > H + 30 > 60
S > H + 20 > 40
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
27
Anexo 4: Diagnóstico de problemas
Problema
Leña no termina de arder
No da suficiente calor
Retorno de humo cuando se agrega combustible
El fuego arde demasiado fuerte, no se puede regular bien.
El vidrio se opaca
posible causa solución posible
tiro insuficiente
Una chimenea fría produce casi siempre un tiro insuficiente. Siga las
instrucciones sobre el encendido en el capítulo "Uso"; abra una
ventana.
Leña demasiado húmeda Utilice siempre leña con un máximo del 20% de humedad.
Leños demasiado grandes
Utilice trozos de leña pequeños. Utilice trozosde leña cortados con
un contorno ximo de 30 cm.
La leña no es bien apilada
Coloque la leña de tal manera que el aire pueda pasar entre los
bloques (apilamiento abierto, véase "alimentar con leña").
Funcionamiento insuficiente de la
chimenea
Asegúrese de que la chimenea cumpla todos los requisitos: 4
metros de alto como mínimo, diámetro adecuado, bien aislada,
interior liso, sin demasiados recovecos, sin obstrucciones (nidos de
pájaro, demasiado depósito de hollín), herticamente cerrada (sin
fisuras).
La salida de la chimenea no es correcta
La salida debe estar situada sobre la superficie del tejado y no tener
cerca elementos que la obstruyan.
Tomas de aire en posición incorrecta Abra completamente las entradas de aire.
La conexión entre el aparato y la
chimenea no es correcta
La conexión debe estar herméticamente cerrada.
Presión mínima en el espacio donde se
encuentra el aparato
Apague todos los sistemas de extracción de aire
Suministro insuficiente de aire fresco
Cree una corriente de aire fresco, por ejemplo utilizando una toma
de aire exterior.
¿Condiciones climáticas
adversas? Inversión térmica (cambio de
dirección en la corriente de aire dentro
de la chimenea debido a las elevadas
temperaturas exteriores), vientos de
fuerza extrema
En los casos de inversión térmica, desaconsejamos el uso del
aparato. Si fuera necesario, ponga una caperuza a la chimenea.
Corrientes en la habitación
Evite las corrientes de aire en la habitación; no instale el aparato en
las cercanías de puertas o de fuentes de aire caliente.
Las llamas tocan el cristal
Evite poner los leños demasiado cerca del cristal. Cierre un poco
más el acceso de aire principal
El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y lasjuntas del aparato.
28
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
29
Índice
A
Aansluiten
afmetingen 24
advertencia
condiciones de seguro 4
Advertencia
limpiador de cristales de estufa 18
Agregar combustible
retorno de humo 28
Ajustar
cierre de la puerta de guillotina 21
Ajuste
válvula 8
Alfombras 6
Almacenaje de madera 14
Alquitrán 16
Apilado de leños 15
Aumento de temperatura
sección de medicn 23
Aviso
cristal roto o agrietado 4, 18
fuego de chimenea 14, 16
incendio de la chimenea 4
materiales inflamables 4
normativas 4
placas refractarias interiores 14
superficie caliente 4
ventilación 4-5
B
Bruma, no encender 17
C
Calor, insuficiente 17, 28
Capacidad de carga del suelo 6
Caperuza 5
Caperuza sobre chimenea 5
Chimenea
altura 5
condiciones 5
conexión a 12
construcción 12
dmetro de conexn 23
mantenimiento 17
Combustible
adecuado 14
agregar 16
cantidad necesaria 17
llenado 16
no apto 14
Combustible adecuado 14
Combustible no apto 14
Condiciones climatológicas, no encender 17
Conexión al suministro de aire exterior 11
Contrapeso 23
desbloquear 7
Creosota 16
Cristal
limpieza 18
opacamiento 28
Cuello de conexn 9
D
Deflector de humos 8
desmontaje 8
E
Eliminado de cenizas 16
Eliminar
cenizas 16
Eliminar cenizas 16
Emisiones de partículas 23
Encendido 14-15
calor insuficiente 17, 28
el aparato no se puede regular bien 28
el fuego arde demasiado fuerte 28
introducir combustible 15
introducir el combustible 16
Engrasado 18
Entrada de aire principal 15
Entrada de aire secundaria 15
Entradas de aire 15
Espacio de convección
construcción 12
normativas 12
placa de cubierta 12
Extinguir el fuego 16
F
Fuego
encendido 14
extinción 16
Fuego de encendido 14
Fuga de aire 18
G
Gas residual
caudal volutrico 23
Grasa para engrasado 18
H
Humo
en el primer uso 14
I
Introducir el combustible 16
J
Junta de sellado puerta 18
L
Laca 14
Leña
no termina de arder 28
Leña menuda 28
Limpiador de cristales de estufa 18
Limpieza
aparato 17
cristal 18
Limpieza de la chimenea 17
M
madera 14
Madera
almacenado 14
húmeda 14
secar 14
tipos adecuados 14
Madera de coníferas 14
Madera meda 14
Mantenimiento
chimenea 17
engrasado 18
limpieza aparato 17
limpieza cristal 18
placas refractarias 17
sellado 18
Materiales inflamables
distancia a 27
Medidas 24
N
Niebla, no encender 17
Nivel de llenado ximo del aparato 16
O
Oxigenacn del fuego 16
P
Paredes
seguridad contra incendios 6
Peso 23
Plaatsen
afmetingen 24
Placa de cubierta
espacio de convección 12
Placas ignífugas
aviso 14
Placas refractarias
mantenimiento 17
Potencia nominal 17, 23
Prevención fuego de chimenea 16
Puerta
junta de sellado 18
Puerta de guillotina 7, 21
ajustar 21
contrapeso 7
sistema de guías 19
R
Regulación aire 16
Regulación aire de combustión 16
Regular entrada de aire 16
Rejilla de salida
colocación 13
requisitos 13
Rejilla de ventilacn 5
colocación 12
requisitos 12
Rendijas en el aparato 18
Rendimiento 23
30
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
31
Reparar daños en el acabado 18
Retorno de gases 4
Retorno de humo 28
S
Secado de la madera 14
Seguridad contra incendios
distancia a materiales inflamables 27
muebles 6
paredes 6
suelo 6
Sistema de guías
desmontaje 19
Solucn de problemas 17, 28
Suelos
capacidad de carga 6
seguridad contra incendios 6
Suministro aire exterior 11
Suministro de aire exterior 5
conexión a 12
T
Temperatura de los gases 23
Tiro 23
V
Válvula
regulación 8
Ventilacn 5
conexión suministro aire exterior 11
regla de tres 5
Vidrio
limpieza 18
Vidrios
opacamiento 28

Transcripción de documentos

Índice Introducción 3 Declaración CE de conformidad 3 Seguridad 4 Condiciones de la instalación 4 Condiciones generales Chimenea Ventilación de la estancia Suelos y paredes Descripción del producto Instalación Preparación Ajuste de la toma de aire exterior Instalación en una chimenea existente Uso Primer uso Combustible Encendido Alimentar con madera Regulación del aire de combustión Extinción del fuego Eliminado de cenizas Nieblas y brumas Posibles problemas Mantenimiento Chimenea Limpieza y otro mantenimiento periódico. Puerta de guillotina panorámica del modelo 2180CBGD 2 4 4 5 6 6 7 7 11 11 14 14 14 14 15 16 16 16 17 17 17 17 17 19 Anexo 1: Especificaciones técnicas 23 Anexo 2: Medidas 24 Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 27 Anexo 4: Diagnóstico de problemas 28 Índice 29 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Introducción Estimado cliente, con la compra de este aparato de calefacción DOVRE, ud. ha adquirido un producto de calidad. Este producto forma parte de una nueva generación de aparatos de calefacción respetuosos con el medio ambiente y con un consumo de energía más eficiente. Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor por convección como del calor por irradiación Declaración CE de conformidad Notified body: 2013 Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más modernos procesos de fabricación. En caso de avería en su aparato, puede enviar su reclamación al servicio técnico de DOVRE. Por la presente El aparato no puede modificarse; utilice siempre componentes originales. Dovre nv, Nijverheidsstraat 18, B2381 Weelde, declara: El aparato está creado para el uso en viviendas. Debe conectarse de manera hermética a una chimenea que funcione correctamente. Le aconsejamos que haga instalar su aparato por un instalador certificado. DOVRE no se hace responsable de los problemas o daños originados por la instalación inadecuada de sus productos. que los hogares 2180CBGD, 2180CBC, 2180CBS y 2180CBBS han sido fabricados conforme a las normativas EN 13229. Weelde 20-05-2006 Durante la instalación, tenga en cuenta los consejos de seguridad que se describen a continuación. En este manual podrá leer cómo instalar, utilizar y mantener su aparato de calefacción DOVRE de manera segura. Si desea obtener más información o datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con la instalación, póngase en contacto con su distribuidor. © 2012 DOVRE NV En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden variar de aquellas descritas en este manual, sin necesidad de previo aviso. DOVRE N.V. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Bélgica E-mail : [email protected] 3 Seguridad ¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad del fabricante al pie de la letra. Lea atentamente las instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento del aparato antes de ponerlo en funcionamiento. La instalación del aparato debe cumplir con todas las normativas y regulaciones vigentes en su país de residencia. El aparato debe cumplir con todas las disposiciones locales y las disposiciones que tengan relación con normativas nacionales o europeas. Lea las instrucciones sobre la instalación, uso y mantenimiento que vienen suministradas con el aparato. Haga instalar su aparato por un instalador certificado. Éste podrá informarle de todas las disposiciones y normativas vigentes. Este aparato se ha diseñado para fines de calefacción. ¡Todas las superficies del mismo, incluyendo el cristal y el tubo de conexión, pueden alcanzar temperaturas muy elevadas (más de 100ºC)! Para manipular el aparato cuando esté en funcionamiento, utilice una "mano fría" o guantes protectores contra el calor. Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada u otros materiales inflamables sobre el aparato o en las cercanías del mismo. Cuando el aparato está en funcionamiento, no utilice sustancias inflamables o explosivas en las proximidades. Evite incendios en la chimenea haciéndola limpiar periódicamente. No deje la puerta abierta mientras el fuego esté encendido En caso de fuego de chimenea: cierre las entradas de aire del aparato y llame a los bomberos. En caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato. 4 Mantenga la habitación donde se coloque el aparato bien ventilada. Una ventilación insuficiente de la habitación puede producir una combustión insuficiente y la liberación de gases tóxicos. Consulte la sección "Condiciones de instalación" para saber más sobre la necesidad de ventilación. Condiciones de la instalación Condiciones generales El aparato debe conectarse a una chimenea en buen estado Para realizar la conexión: lea el anexo "Especificaciones técnicas" Infórmese en su departamento local de bomberos y / o en su compañía aseguradora sobre posibles requisitos y prescripciones. Chimenea La chimenea o conducto de humos es necesaria para: La evacuación de los gases inflamables, mediante el tiro natural. El aire caliente que está dentro de la chimenea es más ligero que el aire exterior, y esto provoca que el aire se eleve. La succión del aire, necesaria para la combustión del combustible dentro del aparato. Un conducto de humos en mal estado puede ocasionar el retorno de los gases al abrir la puerta del aparato. Los daños producidos por el retorno de gases están excluidos de la garantía. No conecte varios aparatos a la misma chimenea (por ejemplo, conectar además del aparato, una caldera de calefacción central), a menos que las normativas locales o nacionales así lo permitan. Su instalador podrá asesorarle sobre las normativas de seguridad de la chimenea. Consulte la Normativa Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de la capacidad de su chimenea. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. La chimenea debe cumplir con las siguientes condiciones : Puede seguir esta sencilla regla sencilla: 60 cm sobre la parte más alta del tejado. Si el caballete del tejado está situado a más de 3 metros de la salida de la chimenea: siga las medidas indicadas en la siguiente imagen. A = el punto más alto del tejado dentro de una distancia de 3 metros. La chimenea debe estar fabricada en materiales ignífugos, preferentemente materiales cerámicos o acero inoxidable. La chimenea debe estar herméticamente cerrada y bien limpia, y debe asegurar un tiro suficiente. Lo ideal es conseguir un tiro/presión de 15 - 20 PA durante una carga normal. La chimenea debe ser lo más vertical posible desde el punto de salida del aparato. Las desviaciones y / o posibles tramos horizontales dificultan la evacuación de los gases inflamables, pudiendo originar acumulaciones de hollín. El interior del tubo no debe ser demasiado grande, para evitar que los gases inflamables se enfríen demasiado rápido y se reduzca la capacidad de tiro. Es aconsejable que la chimenea tenga el mismo diámetro que el cuello de conexión del aparato. Para el diámetro nominal: consulte el anexo "Especificaciones técnicas" Cuando el conducto de humos está bien aislado, el diámetro puede ser algo más grande (como máximo el doble de la sección del cuello de conexión). La sección (superficie) del conducto de humos ha de ser constante en toda su longitud. Los ensanchamientos y (muy especialmente) los estrechamientos pueden obstaculizar la evacuación de los gases inflamables. Ventilación de la estancia Para que la combustión sea adecuada, el aparato necesita aire (oxígeno) Este aire entra por las tomas de aire regulables y procede del espacio en el que está situado el aparato. Una ventilación insuficiente ocasiona una combustión incompleta y la consiguiente liberación de gases tóxicos. Una regla sencilla es que la entrada de aire debe ser de 5,5 cm²/kW. Se necesita ventilación adicional en los siguientes casos: Cuando el aparato está en un espacio bien aislado. Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la chimenea: evite que la caperuza estreche la salida de la chimenea o que obstaculice la liberación de gases de combustión. Cuando existe ventilación mecánica en el espacio, p.ej. un sistema de extracción de aire central, o una campana extractora en una cocina abierta. La chimenea debe desembocar en una zona del tejado que no esté obstaculizada por edificios adyacentes, árboles cercanos u otros obstáculos. Puede crear una ventilación adicional poniendo una rejilla de ventilación en alguno de los muros exteriores de la habitación. La parte de la chimenea situada fuera de la vivienda debe estar aislada. Procure que otros aparatos de aire caliente (como secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que estén apagados mientras el aparato está funcionando. La chimenea debe tener una altura mínima de 4 metros. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 5 Otra solución es conectar el aparato a una toma de aire exterior. El aparato incluye un set de conexión para este fin. En este caso no necesitará ventilación adicional. Descripción del producto Suelos y paredes El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener una capacidad de carga suficiente. El peso del aparato se encuentra en el anexo "Especificaciones técnicas" No deben haber conducciones eléctricas en el suelo y en las paredes circundantes al aparato Los materiales inflamables situados bajo el aparato deben retirarse o protegerse con una placa de cemento de al menos 6 cm de grosor. 1. Cuello de conexión 2. Válvula 3. Pestillo Las paredes inflamables próximas al aparato deben protegerse con una pared de ladrillo con al menos 10 cm de grosor y 5 cm de material aislante. 4. Mando de la válvula Para evitar la aparición de grietas, proteja las paredes no inflamables situadas cerca del aparato con un material aislante de al menos 2,5 cm de grosor. 7. Puerta Proteja los suelos inflamables instalando una placa ignífuga que los aíslen de la radiación de calor y de una posible caída de ascuas. Consulte el anexo "Distancia con materiales inflamables". Mantenga siempre una distancia de seguridad entre el aparato y materiales inflamables como muebles. Procure que haya suficiente ventilación en las proximidades de materiales inflamables, como travesaños decorativos. Consulte el anexo "Distancia con materiales inflamables". Las alfombras deben colocarse a una distancia mínima de 80 cm del fuego. 5. Regulador de entrada de aire principal 6. Regulador de entrada de aire secundario 8. Base de fuego Características del aparato El aparato está provisto de deflector de humos extraíble, salva-troncos y base de fuego. Las placas de hierro protegen la cámara de combustión y transmiten el calor al exterior. El aparato viene suministrado con un set de conexión para el abastecimiento de aire exterior. El aparato está provisto de un cuello de conexión que ofrece la posibilidad de conectarse en vertical o en un ángulo de 45°. El aparato se suministra con una empuñadura suelta (A) para abrir la puerta, la denominada "mano fría"; vea la siguiente imagen. No coloque materiales inflamables a menos de 50 cm de las salidas de convección. 6 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Instalación Preparación Nada más recibir el aparato, compruebe que no tenga daños (por ejemplo de transporte) u otros posibles defectos. Si detecta daños o defectos en el aparato, no encienda el aparato todavía y póngase en contacto con su vendedor. Retire los componentes desmontables (deflector de humos, base de fuego, salva-leña, tapa de la base de fuego y cajón cenicero) del aparato antes de instalarlo. El aparato viene provisto de un cajón cenicero extraíble. Para manipularlo, utilice la mano fría. Características adicionales del modelo 218CBGD Quitando estos componentes desmontables, le será más fácil manipular y mover el aparato sin dañarlo. El aparato está provisto de una puerta de guillotina panorámica plana. El sistema de guías necesario para la misma puede desmontarse. El aparato se suministra con una empuñadura suelta para abrir la puerta, la denominada "mano fría"; vea la siguiente imagen. Fíjese en la posición original de estos elementos antes de retirarlos, para que recuerde su posición después de la instalación. Nota: En el modelo 2180CBGD es preciso desbloquear el contrapeso en primer lugar y a continuación, quitar el cierre de la puerta. Siga las instrucciones que se indican a continuación. 1. Para desbloquear el contrapeso, desatornille los dos tornillos (A); vea la siguiente imagen. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 7 2. Desbloquee la puerta girando los dos cierres situados en la parte superior de la puerta hacia dentro; vea la siguiente imagen. 1. Abra la puerta del aparato con la ayuda de la mano fría. 2. Levante el elemento (A) para extraerlo de los trinquetes delanteros, y después haga lo mismo con el elemento (B). 3. Incline el elemento (B) para extraerlo del soporte de la pared posterior. 4. Extraiga ambos elementos a través de la puerta del aparato. Durante el transporte, tanto la puerta como el contrapeso deberán permanecer bloqueados. Desmontaje del deflector de humos El deflector de humos se compone de dos elementos (A) y (B); vea la siguiente imagen. Nota: Para el montaje del deflector de humos, siga las instrucciones descritas anteriormente en orden inverso. Ajuste de la regulación de la válvula El aparato está provisto de una válvula regulable mediante un vástago. La posición de la válvula influye en el rendimiento de la chimenea: a mayor cierre de la válvula, mayor el rendimiento. Al abrir o cerrar la puerta, la válvula se cierra o se abre mediante este vástago. La posición de la válvula depende del tiro de la chimenea. Si cierra la puerta, la válvula volverá automáticamente a la posición adecuada. En el modelo 2180CBGD es necesario presionar el vástago de la válvula con ayuda de la mano fría (A); vea la siguiente imagen. 8 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 2. Gire la válvula con respecto al vástago en la posición adecuada; vea la siguiente imagen. Cuando la puerta está cerrada, es posible abrir la válvula presionando ligeramente y desplazando el vástago hacia la izquierda; vea la siguiente imagen. 3. Atornille la tuerca (B) y el tornillo de ajuste (A) para fijar la válvula sobre el vástago. Cambiar la dirección del cuello de conexión La posición de la válvula es regulable. 1. Desatornille el tornillo de ajuste (A) y la tuerca (B); vea la siguiente imagen. Si desea instalar una conexión en un ángulo de 45° en lugar de una conexión vertical, por ejemplo porque esto facilita la conexión a un conducto de gases existente, gire el cuello de conexión 180°; vea la siguiente imagen. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 9 9. Utilice masilla para chimeneas para sellar la conexión entre el cuello y la campana de la chimenea. La masilla para chimeneas no viene suministrada con el aparato. Montaje de los paneles laterales (sólo para el modelo 2180CBGD) Modelo 2180CBGD viene suministrado con dos paneles laterales para cubrir el mecanismo del sistema de guías por los laterales izquierdo y derecho del aparato. 1. Introduzca el extremo superior del panel lateral (A) en la muesca (B) situada en la parte superior del aparato; vea la siguiente imagen. 1. Desconecte la válvula del vástago desatornillando el tornillo de conexión entre ambos. 2. Desconecte el cuello de conexión y la campana de la chimenea desenroscando las dos tuercas M8. El vástago de la válvula pasará a estar en la parte superior del aparato. 3. Desatornille el tornillo situado el lateral del aparato que une el vástago de la válvula con la aparato. 4. Retire la válvula y el vástago de la válvula. Procure que la válvula no se caiga dentro del aparato al retirar el vástago. 5. Separe el cuello de conexión de los tornillos. 6. Gire el cuello de conexión 180° y vuelva a colocarlo en la campana de la chimenea. 7. Vuelva a colocar la válvula y el vástago y atornille el tornillo que une la válvula al aparato que está situado en la parte posterior. 8. Conecte el cuello de conexión y la campana de la chimenea apretando las dos tuercas M8. 10 2. Coloque la parte inferior del panel lateral contra el aparato. El panel se mantiene en la posición adecuada gracias a un imán; vea la siguiente imagen. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. posición adecuada para el orificio). 2. Cierre herméticamente el conducto de suministro de aire en la pared posterior del aparato. 3. Monte el cuello de conexión (A) en la varilla roscada M6 (B) con ayuda de la tuerca (D) y la arandela (D); vea la siguiente imagen. Instalación en una chimenea existente Ajuste de la toma de aire exterior Si el aparato está situado en una habitación que cuenta con una ventilación insuficiente, puede conectar la toma de aire exterior en el aparato. El tubo de suministro de aire tiene un diámetro de 100 mm. Si el tubo es liso, éste podrá tener un máximo de 12 metros de longitud. Si se utilizan accesorios como codos, deberá restar del largo total (12 metros) 1 metro por cada accesorio utilizado. Instalación de la toma de aire exterior en la pared o en el suelo y el cuello de conexión La instalación del hogar consta de dos fases: Colocación y conexión del hogar Construcción de la chimenea alrededor del hogar Colocación y conexión del hogar 1. Coloque el aparato en una altura adecuada sobre una superficie lisa e impermeable. 2. Asegúrese de que las paredes existentes están provistas del aislamiento necesario (vea el capítulo "Condiciones de la instalación"), y de que existe una distancia de al menos 100 mm en la parte posterior del aparato; vea las siguientes imágenes. 1. Realice un orificio de conexión en el suelo (consulte el Anexo 2, "Medidas", para ver una Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 11 aire. Debe poder succionarse aire para la combustión, y el aire calentado por la chimenea insert (el aire de convección) debe circular libremente en el espacio a calentar; vea la siguiente imagen. . A corriente de aire de convección 3. Conecte herméticamente el aparato a la chimenea. B irradiación de calor C suministro de aire desde el espacio a calentar 4. Compruebe el tiro de la chimenea y el sellado de la conexión con el conducto de gases. Para ello, haga un pequeño encendido de prueba con papel de periódico y maderas finas y secas. D suministro de aire exterior a través de la pared E suministro de aire exterior a través del suelo En las obras de nueva construcción, espere a que la mampostería esté lo suficientemente seca. 5. En caso de conexión a suministro de aire exterior: conecte el suministro del aire exterior al set de conexión que ud. ha instalado en el aparato. Construcción de la chimenea El espacio de convección se construye en la propia chimenea. En este espacio debe circular suficiente 12 Durante la construcción de la chimenea, siga las normas de seguridad para el espacio de convección que se indican a continuación: La parte superior del espacio de convección debe estar herméticamente cerrada por medio de una placa de cubierta ignífuga y de material refractario. La placa de cubierta debe estar impermeabilizada y situarse en el techo, a una distancia de 30 cm por debajo de la abertura para gases. Para posibilitar la circulación de aire ambiente, Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. deben colocarse rejillas de ventilación en el suelo de la chimenea. El caudal de ventilación mínimo es 250 cm2. Si el espacio no está suficientemente ventilado, deberá crear una circulación de aire exterior suficiente utilizando el set para la realización de tomas de aire exterior, o bien instalar una salida de aire opcional con regulador. En la parte superior de la chimenea, inmediatamente debajo de la placa de cubierta, deben instalarse rejillas de salida de aire. El caudal de salida mínimo es 500 cm2. Las rejillas de ventilación y de salida pueden adquirirse de manera opcional. No utilice materiales inflamables en el espacio de convección, y evite la creación de puentes térmicos a consecuencia de la utilización de materiales conductores térmicos. El hogar no debe soportar en ningún caso el peso de la mampostería. En su lugar, utilice un soporte, como por ejemplo una estructura de hierro. Deje un margen de al menos 3 mm entre la estructura y el aparato. 5. Cierre el espacio de convección con la placa de cubierta. 6. Coloque rejillas de salida de aire debajo de la placa de cubierta. 7. Realice un orificio en la placa de cubierta para prevenir posibles aumentos de la presión. La siguiente imagen muestra un ejemplo de la instalación de un hogar en una chimenea construida siguiendo las instrucciones y normativas descritas anteriormente. 09.20015.043 H I A Siga las siguientes instrucciones para la construcción de la chimenea: B N 1. Construya el pie de la chimenea instalando aquí las rejillas de ventilación. C Puede instalar las rejillas de ventilación en cualquiera de los laterales del pie. J D Asegúrese de que la apertura de la puerta no queda obstaculizada por el revestimiento de la chimenea. K E O F 2. Siga construyendo la chimenea hasta llegar a la campana. Asegúrese de que quedan 2 mm de margen entre el hogar y la mampostería para que se recojan aquí las emisiones térmicas de la chimenea. G 3. Si lo desea, puede revestir el interior del espacio de convección con un aislante reflectante. L M El revestimiento del espacio de convección previene una irradiación innecesaria de calor en muros externos y / o estancias contiguas. Además, previene el deterioro del aislante en las paredes huecas. A Chimenea B Elemento aislante C Cubierta 4. Siga construyendo la chimenea hasta llegar a la abertura de gases del techo. D Aislamiento 10 cm E Pared ignífuga mín. 10 cm (p. ej. hormigón gaseoso) Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 13 F Muro inflamable G Espacio de convección H Techo ignífugo I Techo inflamable J Salida del aire de convección K Aislamiento L Suelo ignífugo M Suelo inflamable N Orificio para evitar el aumento de presión O Tubo de conexión Acabado 1. Vuelva a colocar en su lugar los elementos desmontados del aparato. 2. Asegúrese de que la chimenea recién construida está lo suficientemente seca antes de proceder a su encendido. No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias interiores. El aparato ya está listo para su uso. Uso Primer uso Cuando utilice el aparato por primera vez, déjelo encendido a fuego lento durante algunas horas. Esto hará que la pintura anticalórica se endurezca. Esto podría producir algo de humo y olores desagradables. Ventile la habitación abriendo puertas y ventanas. Combustible Este aparato únicamente es apto para quemar madera natural serrada, hendida y suficientemente seca. No utilice otros combustibles, ya que éstos podrían dañar seriamente el aparato. Los siguientes combustibles no deben utilizarse porque contaminan el medio ambiente y además ensucian considerablemente la chimenea, pudiendo llegar a ocasionar un incendio de chimenea: Maderas tratadas como maderas de deshecho, maderas pintadas, maderas impregnadas, maderas tratadas, multiplex y aglomerado. Madera Utilice preferentemente maderas duras como roble, haya, abedul y madera de árboles frutales. Esta madera quema más lentamente y con menos llama. Las maderas de coníferas contienen más resina, queman más rápido y producen más chispas. Utilice maderas secas con un porcentaje máximo de humedad del 20%. Para ello, las maderas deben dejarse secar al menos 2 años. Tale y corte las maderas cuando todavía están verdes. La madera verde se corta más fácilmente, mientras que la madera cortada seca mejor y más rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugar donde circule libremente el viento. No utilice maderas húmedas en el aparato. Las maderas húmedas no producen calor debido a que la energía se pierde al evaporarse la humedad. Esto produce acumulaciones de hollín en la puerta del aparato y en el conducto de humos. El vapor de agua se condensa en el aparato y se filtra al exterior a través de las juntas, pudiendo ocasionar manchas negras en el suelo. Además, el vapor de agua podría condensarse en el conducto de humos, formando creosota. La creosota es una sustancia muy inflamable y puede originar incendios en la chimenea. Encendido Compruebe que el conducto de humos tiene tiro suficiente encendiendo una bola de papel de periódico sobre el deflector de humos. Una chimenea que está fría hace que el tiro sea insuficiente, lo que provoca que entre humo en la habitación. Encendiendo el aparato del modo que le indicamos a continuación, evitará este problema. 1. Coloque dos leños de tamaño medio-grande cruzados entre sí. 2. Coloque sobre los leños dos capas de leña más fina de forma entrecruzada. 3. Coloque una pastilla de encendido bajo la capa inferior de leña y enciéndala siguiendo las instrucciones que vienen en el paquete de la misma. Plástico, papel usado y residuos domésticos. 14 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 2. Reparta las brasas por la base de fuego de manera homogénea. 3. Coloque varios leños sobre las brasas. Apilado de madera suelta 4. Cierre la puerta del aparato y abra la entrada de aire principal y la entrada de aire secundaria del aparato; véase la siguiente figura. 5. Deje que el fuego arda intensamente hasta que quede una capa de brasas vivas. Introduzca la siguiente carga de leña en el aparato; consulte el apartado "Alimentar con madera". Apilando los leños de manera suelta, la madera se quema mucho más rápido, ya que el oxígeno puede llegar a todas las partes de la madera. Utilice un apilamiento suelto si quiere conseguir un fuego rápidamente. Apilamiento compacto o = Abierto l = Cerrado Alimentar con madera Una vez que haya encendido el fuego tal y como se especifica en las instrucciones: 1. Abra despacio la puerta del aparato. Apilando los leños de manera compacta, la madera se quema más lentamente, ya que el oxígeno no puede llegar a todas las áreas de la madera. Utilice un apilamiento compacto si desea mantener el fuego encendido durante mucho tiempo. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 15 4. Cierre la puerta del aparato. 5. Cierre la entrada de aire principal y deje abierta la entrada secundaria. Llene el aparato hasta un máximo de un tercio de su capacidad. Regulación del aire de combustión El aparato dispone de varios elementos para la regulación del aire (véase imagen) carbonilla y creosota. Además si el fuego es demasiado débil puede acumularse alquitrán en el vidrio y en la puerta del aparato. Por ello, en caso de una temperatura exterior suave es preferible dejar que el aparato caliente a fuego fuerte durante unas horas que dejarlo calentar a fuego lento durante mucho tiempo. Regule la entrada de aire con la entrada de aire secundaria. La entrada de aire secundaria airea no sólo el fuego, sino el cristal del aparato, evitando así la acumulación de suciedad. Abra la toma de aire principal si la entrada de aire por la secundaria es insuficiente, o si quiere avivar el fuego. Introducir regularmente pequeñas cantidades de leños es mejor que agregar muchos bloques al mismo tiempo. Extinción del fuego La toma de aire principal regula la entrada del aire bajo la rejilla (1) La toma de aire secundaria regula la entrada del aire por el cristal (air-wash) (2). La pared trasera tiene bajo el deflector de humos entradas de aire permanentes (3) que favorecen la postcombustión. Consejos Encienda un fuego vivo de vez en cuando. Si tiene el aparato calentando a fuego lento durante mucho tiempo, podrían formarse depósitos de alquitrán y creosota dentro de la chimenea. La carbonilla y la creosota son materiales muy inflamables. Si se producen demasiados sedimentos de estos materiales, pueden inflamarse si se alcanzan repentinamente grandes temperaturas. Encendiendo de vez en cuando fuegos intensos, se eliminan los posibles restos de 16 Deje de añadir combustible y que el fuego se vaya apagando por sí mismo. No intente sofocar el fuego reduciendo la entrada de aire: podrían liberarse gases tóxicos. Deje que el fuego se consuma por sí mismo. Vigile el fuego hasta que éste esté bien apagado. Una vez que el fuego se haya extinguido completamente, podrá cerrar todas las entradas de aire. Eliminado de cenizas Cuando se quema madera en el aparato, siempre queda una pequeña cantidad de cenizas. Esta cama de cenizas no sólo es un buen aislante para la base de fuego del aparato, sino que además favorece la combustión. Así que puede dejar una capa fina de cenizas en el suelo del aparato. No obstaculice la entrada de aire situada en el suelo de la chimenea ni deje que se acumule ceniza en la parte posterior de las placas de hierro. Para ello, elimine de forma periódica el exceso de cenizas. 1. Abra la puerta del aparato. 2. Abra el cajón cenicero (C); vea la siguiente imagen. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Chimenea En muchos países, la ley obliga a revisar y llevar un mantenimiento regular de los conductos de humos. Al principio de la temporada de calefacción: haga limpiar la chimenea por un deshollinador cualificado. Durante la temporada de calefacción y si la chimenea no se ha utilizado durante un largo período de tiempo: haga que un técnico cualificado controle los niveles de hollín. Al final de la temporada de calefacción: cierre la chimenea mediante una bola de papel de periódico. 3. Empuje el exceso de ceniza en el cajón cenicero (A) utilizando el recogedor suministrado con el aparato Limpieza y otro mantenimiento periódico. 4. Retire y vacíe el cajón cenicero con ayuda de la mano fría (B). No limpie el aparato cuando éste todavía está caliente. 5. Vuelva a colocar el cajón de cenizas en el aparato y retire la mano fría. 6. Cierre la puerta del aparato. Nieblas y brumas Limpie el exterior del aparato con un paño seco que no suelte pelusas. Al final de la temporada de fríos, limpie muy bien el interior del aparato: Para ello, retire primero las placas refractarias. En el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones sobre cómo extraer y colocar las placas refractarias. Las nieblas y las brumas en el exterior pueden dificultar la salida de los gases inflamables por la chimenea. Éstas pueden hacer que el humo baje por el conducto y ocasione olores. En condiciones de nieblas o brumas, le recomendamos que no utilice el aparato a menos que sea realmente necesario. También puede limpiar los conductos de aire. Retire y limpie el deflector de humos. Posibles problemas Comprobar las placas refractarias Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para solucionar posibles problemas durante la utilización del aparato. Las placas refractarias son consumibles sometidos a un gran desgaste . Revise regularmente las placas refractarias y sustitúyalas si fuera necesario. Mantenimiento Siga las instrucciones de mantenimiento que se describen en esta sección para mantener su aparato en las mejores condiciones. En el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones sobre cómo extraer y colocar las placas refractarias. Las placas refractarias aislantes de vermiculita pueden mostrar pequeñas grietas sin que esto tenga un efecto adverso en su funcionamiento. Las placas de hierro interiores durarán mucho tiempo si limpia las cenizas acumuladas en su Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 17 parte posterior regularmente. Si no retira la acumulación de ceniza de la placa ésta no podrá proyectar el calor correctamente y puede llegar a deformarse o rajarse. No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias. Limpieza del cristal Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda más en acumularse. Proceda de la siguiente manera: 1. Quite el polvo y la suciedad con un paño seco. 2. Limpie el cristal con un limpiador especial para cristales de estufa: a. Extienda el limpiador con una esponja de cocina, frote la superficie del cristal y déjelo actuar unos minutos. b. Retire la suciedad con un paño húmedo o papel de cocina. 3. Vuelva a limpiar el cristal con su producto limpiacristales habitual. 4. Seque el cristal con un paño seco o con papel de cocina. No utilice productos abrasivos o corrosivos para limpiar el cristal. Utilice siempre guantes para proteger sus manos. En caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato. No deje restos del limpiador de cristales para estufas entre el cristal y la puerta de hierro. Nota: Para acceder al cristal interior de la puerta de guillotina del modelo 2180CBGD, gire la puerta 60° hacia delante. Gire hacia la izquierda los dos tornillos situados en la parte superior de la puerta utilizando un destornillador (A); vea la siguiente imagen. 18 Engrasado Aunque los componentes de hierro ya son de alguna manera autoengrasantes, debe lubricar las partes móviles con cierta regularidad. Lubrique las partes móviles (como sistemas de guiado, pernas, pestillos y tomas de aire) con grasa especial para chimeneas, que encontrará en establecimientos especializados . Reparar daños en el acabado Puede reparar pequeños daños en la pintura con un aerosol de pintura anticalórica que podrá adquirir a través su proveedor habitual. Comprobación del sellado Compruebe que la junta de sellado de la puerta cierra correctamente. Este material se deteriora con el tiempo y ha de cambiarse regularmente. Compruebe que el aparato no tenga fugas de aire. Selle posibles rendijas con masilla para chimeneas. Deje que la masilla se endurezca completamente antes de encender el aparato, si no la humedad de la masilla se evaporará y la fuga volverá a abrirse. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. situados en la parte superior izquierda y derecha; vea la siguiente imagen. Puerta de guillotina panorámica del modelo 2180CBGD El modelo 2180CBGD viene provisto de una puerta de guillotina panorámica plana. El sistema de guías necesarias para la misma es desmontable; también puede ajustar la posición de la puerta de guillotina. Desmontaje del sistema de guías Siga los pasos de desmontaje que se indican a continuación. 1. Bloquee la puerta girando hacia fuera los dos cierres situados en la parte superior de la puerta ; vea la siguiente imagen. 4. Atornille el frontal del aparato. Desatornille los dos tornillos inferiores en primer lugar; vea la siguiente imagen. 2. Gire hacia la izquierda los dos tornillos situados en la parte superior de la puerta; vea la siguiente imagen. La puerta basculará hacia afuera. 3. Retire el frontal (con la puerta y el sistema de guías) del conjunto superior retirando los tornillos 5. A continuación desatornille los dos tornillos superiores. Mantenga presionado el frontal contra el aparato valiéndose de su cuerpo; vea la siguiente imagen. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 19 6. Cierre cuidadosamente la puerta manteniéndola volteada, vea la siguiente imagen. 7. Bloquee la puerta; vea la siguiente imagen. 20 8. Fije el frontal y la puerta al sistema de guías en la parte inferior; vea la siguiente imagen. 9. A continuación tire de la sección inferior del frontal y de la puerta hacia sí; vea la siguiente imagen. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 10. Gire el conjunto completo separándolo del aparato; vea la siguiente imagen. Nota: Para el montaje del sistema de guías, siga los pasos descritos anteriormente en orden inverso. Ajustar el cierre de la puerta de guillotina Es posible ajustar la posición de la puerta con respecto al frontal de la chimenea. Para ello, el sistema de guías ha de ser completamente accesible. Retire los perfiles embellecedores o el marco, si lo hubiera. 1. Afloje el tornillo situado en el lateral y ajuste la puerta presionándola contra el frontal. Vuelva a apretar la tuerca; vea la siguiente imagen. 11. Ya puede acceder sin obstáculos al sistema de guías; vea la siguiente imagen. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 21 2. Presione la puerta contra la sección inferior del frontal, de tal manera que la rueda de la guía entre en contacto con el tope; vea la siguiente imagen. 3. Si fuera necesario, ajuste la posición del tope desatornillando los tres tornillos de fijación del mismo y desplazándolo. Vuelva a atornillar los tornillos; vea la siguiente imagen. 22 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Anexo 1: Especificaciones técnicas Serie 2180CB Potencia nominal 15 kW Conexión de la chimenea (diámetro) 200 mm Peso +/- 190 kg Peso Modelo 2180CBGD 230 kg Combustible recomendado Madera Características combustible, longitud máx. 50 cm Caudal volumétrico de los gases residuales 13.6 g/s Medición del aumento de la temperatura en la sección de medición 268 K Temperatura medida en la salida del aparato 326 °C Tiro mínimo 12 Pa Emisión de CO (13% O2) 0,10 % Emisión de NOx (13% O2) 97 mg/Nm³ Emisión de CnHm (13% O2) 96 mg/Nm³ Emisiones de partículas 22 mg/Nm³ Rendimiento 76 % Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 23 Anexo 2: Medidas 2180CBS y 2180CBC 09.20017.024 24 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 2180CBBS 09.20017.026 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 25 2180CBGD 09.20017.028 26 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Anexo 3: Distancia a materiales inflamables Serie 2180CB - Espacio mínimo de ventilación alrededor del área de irradiación Serie 2180CB - Medidas de la placa protectora ignífuga en centímetros Distancia mínima de la placa ignífuga V > H + 30 > 60 S > H + 20 > 40 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 27 Anexo 4: Diagnóstico de problemas Problema Leña no termina de arder No da suficiente calor Retorno de humo cuando se agrega combustible El fuego arde demasiado fuerte, no se puede regular bien. El vidrio se opaca 28 posible causa solución posible tiro insuficiente Una chimenea fría produce casi siempre un tiro insuficiente. Siga las instrucciones sobre el encendido en el capítulo "Uso"; abra una ventana. Leña demasiado húmeda Utilice siempre leña con un máximo del 20% de humedad. Leños demasiado grandes Utilice trozos de leña pequeños. Utilice trozos de leña cortados con un contorno máximo de 30 cm. La leña no está bien apilada Coloque la leña de tal manera que el aire pueda pasar entre los bloques (apilamiento abierto, véase "alimentar con leña"). Funcionamiento insuficiente de la chimenea Asegúrese de que la chimenea cumpla todos los requisitos: 4 metros de alto como mínimo, diámetro adecuado, bien aislada, interior liso, sin demasiados recovecos, sin obstrucciones (nidos de pájaro, demasiado depósito de hollín), herméticamente cerrada (sin fisuras). La salida de la chimenea no es correcta La salida debe estar situada sobre la superficie del tejado y no tener cerca elementos que la obstruyan. Tomas de aire en posición incorrecta Abra completamente las entradas de aire. La conexión entre el aparato y la chimenea no es correcta La conexión debe estar herméticamente cerrada. Presión mínima en el espacio donde se encuentra el aparato Apague todos los sistemas de extracción de aire Suministro insuficiente de aire fresco Cree una corriente de aire fresco, por ejemplo utilizando una toma de aire exterior. ¿Condiciones climáticas adversas? Inversión térmica (cambio de dirección en la corriente de aire dentro de la chimenea debido a las elevadas temperaturas exteriores), vientos de fuerza extrema En los casos de inversión térmica, desaconsejamos el uso del aparato. Si fuera necesario, ponga una caperuza a la chimenea. Corrientes en la habitación Evite las corrientes de aire en la habitación; no instale el aparato en las cercanías de puertas o de fuentes de aire caliente. Las llamas tocan el cristal Evite poner los leños demasiado cerca del cristal. Cierre un poco más el acceso de aire principal El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Índice A Aansluiten afmetingen 24 advertencia condiciones de seguro Advertencia limpiador de cristales de estufa 4 18 Combustible adecuado agregar cantidad necesaria llenado no apto 14 16 17 16 14 Combustible adecuado 14 Combustible no apto 14 Condiciones climatológicas, no encender 17 Conexión al suministro de aire exterior 11 Agregar combustible retorno de humo 28 Ajustar cierre de la puerta de guillotina Contrapeso desbloquear 23 7 21 Creosota 16 Cristal limpieza opacamiento 18 28 Ajuste válvula 8 Alfombras 6 Almacenaje de madera 14 Alquitrán 16 Apilado de leños 15 Aumento de temperatura sección de medición 23 Aviso cristal roto o agrietado fuego de chimenea incendio de la chimenea materiales inflamables normativas placas refractarias interiores superficie caliente ventilación 4, 18 14, 16 4 4 4 14 4 4-5 17 C Calor, insuficiente D Deflector de humos desmontaje 8 8 E B Bruma, no encender 9 Cuello de conexión 17, 28 Eliminado de cenizas 16 Eliminar cenizas 16 Eliminar cenizas 16 Emisiones de partículas 23 Encendido calor insuficiente el aparato no se puede regular bien el fuego arde demasiado fuerte introducir combustible introducir el combustible 14-15 17, 28 28 28 15 16 Engrasado 18 Entrada de aire principal 15 Capacidad de carga del suelo 6 Entrada de aire secundaria 15 Caperuza 5 Entradas de aire 15 Caperuza sobre chimenea 5 Espacio de convección construcción normativas placa de cubierta 12 12 12 Extinguir el fuego 16 Chimenea altura condiciones conexión a construcción diámetro de conexión mantenimiento 5 5 12 12 23 17 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 29 F Fuego encendido extinción 14 16 Fuego de encendido 14 Fuga de aire 18 G Gas residual caudal volumétrico 23 Grasa para engrasado 18 placas refractarias sellado 17 18 Materiales inflamables distancia a 27 Medidas 24 N Niebla, no encender 17 Nivel de llenado máximo del aparato 16 O Oxigenación del fuego H Humo en el primer uso P 14 I Introducir el combustible 16 J 18 Junta de sellado puerta L Laca 16 14 Paredes seguridad contra incendios 6 Peso 23 Plaatsen afmetingen 24 Placa de cubierta espacio de convección 12 Placas ignífugas aviso 14 Placas refractarias mantenimiento 17 Leña no termina de arder 28 Potencia nominal Leña menuda 28 Prevención fuego de chimenea 16 Limpiador de cristales de estufa 18 Puerta junta de sellado 18 Limpieza aparato cristal 17 18 Limpieza de la chimenea 17 M madera 14 14 14 14 Madera de coníferas 14 Madera húmeda 14 Mantenimiento chimenea engrasado limpieza aparato limpieza cristal 17 18 17 18 30 Puerta de guillotina ajustar contrapeso sistema de guías 7, 21 21 7 19 R 14 Madera almacenado húmeda secar tipos adecuados 17, 23 Regulación aire 16 Regulación aire de combustión 16 Regular entrada de aire 16 Rejilla de salida colocación requisitos 13 13 Rejilla de ventilación colocación requisitos 5 12 12 Rendijas en el aparato 18 Rendimiento 23 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Reparar daños en el acabado 18 Retorno de gases 4 Retorno de humo 28 S Secado de la madera 14 Seguridad contra incendios distancia a materiales inflamables muebles paredes suelo 27 6 6 6 Sistema de guías desmontaje 19 17, 28 Solución de problemas Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios 6 6 Suministro aire exterior 11 Suministro de aire exterior conexión a 5 12 T Temperatura de los gases 23 Tiro 23 V Válvula regulación 8 Ventilación conexión suministro aire exterior regla de tres 5 11 5 Vidrio limpieza 18 Vidrios opacamiento 28 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182

Dovre 2180CBC El manual del propietario

Categoría
Estufas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para