GP Batteries 13016GS230C4 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1.Ne charger que des accumulateurs NiMH formats AA/R6 ou AAA/R03.
2.Charger d’autres types d’accumulateurs, des alcalines, alcalines
rechargeables pourrait causer des dommages corporels car les
éléments pourraient couler ou brûler.
3.Ne pas charger des accumulateurs de marques ou de capacités
différentes, neufs ou déjà utilisés en même temps.
4.Ne jamais utiliser une rallonge ou une autre connexion non
recommandée par GP ou cela pourrait générer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
5.Débranchez le chargeur avant de le nettoyer ou s’il n’est pas utilisé.
6.Ne pas court-circuiter les accumulateurs.
7.Ne pas mouiller, brûler, démonter le chargeur ou les accumulateurs.
8.Pour une utilisation au sec et à l’intérieur uniquement. Ne pas exposer
le chargeur à la pluie, la neige ou à des conditions extrêmes.
1.Pour des accumulateurs neufs ou inutilisés depuis longtemps, 2 ou
3 cycles seront nécessaires avant d’obtenir des performances
optimales. Si les accumulateurs n’ont pas été utilisés depuis plus
d’une semaine, rechargez les avant utilisation.
2.Il est normal que les accumulateurs chauffent lorsqu’ils sont en
charge, leur température redescendra jusqu’à la température ambiante
après qu’ils soient complétement chargés.
3.Le temps de charge varie selon la capacité des accumulateurs. (Se
référer au tableau des temps de charge)
4.Enlevez les accumulateurs de votre appareil électrique si celui-ci
est susceptible de ne pas être utilisé pendant une période prolongée.
5.Température de stockage des accumulateurs: -20°C à 35°C.
Température de fonctionnement du chargeur: 5°C à 45°C.
1.Charge 2 ou 4 AA/R6 ou 2 AAA/R03 par paire, ne chargez pas deux
R6/AA et 2 R3/AAA en même temps, les combinaisons possibles
sont indiquées en figure 1.
2.Insérez les accumulateurs GP NiMH dans les emplacements prévus
en prenant soin de les positionner en respectant les polarités (+/-).
3.Branchez le chargeur sur le secteur.
4.Le voyant rouge s’allume pour indiquer que les accumulateurs sont
en charge et le chargeur passera en mode maintien de charge.
5.Le voyant rouge clignotera ou s’éteindra et le chargeur s’arrêtera si
des piles non rechargeables ou défectueuses sont insérées dans
le chargeur.
6.Lorsque la charge est terminée, débranchez le chargeur du secteur
et enlevez les accumulateurs du chargeur.
* Branchement direct sur le secteur
* AC100-240V pour une utilisation dans le monde entier
* Charge 2 ou 4 accumulateurs AA/R6 ou 2 accumulateurs AAA/R03
* Charge uniquement la technologie NiMH
* Méthodes de fin de charge
- Détection du delta V négatif
- Contrôle temporisé
- Contrôle de température
* Détection des piles non rechargeables ou défectueuses
* Un voyant bicolore d’indication de fonctionnement
* Fonctionnement sécurisé
Spécifications du chargeur
Instructions d’utilisation
Attention
Précautions
Pour de meilleures performances et par sécurité, chargez
seulement des accumulateurs GP NiMH dans le chargeur
GP PowerBank Rapid 2.
F
* Oplader til vægudtag
* AC100-240V adapter, kan anvendes i hele verden
* Oplader 2 eller 4 stk. AA eller 2 stk. AAA genopladelige batterier
* Oplad udelukkende genopladelige NiMH batterier
* Detekteringsmetoder for opladning
- Minus delta V (-dV)
- Sikkerhedstimer
- Temperaturføler
* Detektering overfor dårlige eller engangs batterier
* En tofarvet LED-indikator
* Sikkerhedsgodkendt
1. Der skal 2 – 3 opladninger til før batteriet har nået max kapacitet.
Hvis batterierne har være opbevaret ubrugte i længere tid, så bør
de genoplades til fuld kapacitet.
2. Det er normalt at batterierne bliver varme under opladning og de
vender gradvis tilbage til stuetemperatur når der fuldt opladte.
3. Opladningstiden kan variere noget alt efter kapaciteten på de enkelte
batterier. (Se opladningtabellen)
4. Tag batterierne ud af opladeren hvis de ikke skal bruges i længere tid.
5. Opbevaringstemperatur for batterierne: -20°C till 35°C.
Opladningstemperatur: 5°C till 45°C.
Varning
Opladningsvejledning
Opladerens egenskaber
1. Oplad udelukkende GP Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Oplad ikke andre typer batterier såsom alkaline, genopladelige
alkaline eller andre batterier der ikke er beregnet til opladning. Sker
det kan det forårsage person og materiel skade.
3. For at opnå den bedste ydeevne oplades nye og gamle batterier
aldrig samtidigt. Batterier med forskellig kapacitet bør ligeledes ikke
oplades samtidigt.
4. Anvend aldrig forlængerledning eller lignende som ikke er anbefalet
af GP, dette kan medføre risiko for brand, elektrisk stød eller
personskade.
5. Tag opladeren ud af stikkontakten før rengøring begyndes.
6. Kortslut ikke batterierne.
7. Opladeren og batterierne må ikke skilles af, udsættes for fugt eller
ild.
8. Opladeren er udelukkende til brug indendørs i tørre miljøer. Opladeren
må ikke udsættes for regn, sne eller andre vejrforhold udendørs.
1. Oplad enten 2 eller 4stk. AA eller 2stk. AAA NiMH batterier parvis.
Oplad ALDRIG AA og AAA NiMH batterier samtidigt.
2. Sæt batteriene korrekt i opladeren i forhold til polerne (+/-).
3. Tillsut opladeren til strømudtaget.
4. LED indikatorerne lyser rødt under opladning. Den slår over til grønt
lys når batterierne er fuldt opladte. Vedligeholdelsesopladning
begynder når alle batterierne er fuldt opladte.
5. De røde LED indikator begynder at blinke og opladning afsluttes hvis
alkaliske, genopladelige alkaliske eller dårlige batterier ved en fejl
sættes i opladeren.
6. Når opladning er afsluttet, tages opladeren ud af stikkontakten, og
samtidigt tages batterierne ud af opladeren.
Obs
For at opnå den bedste kapacitet og sikkerhed bør man
udelukkede oplade GP genopladelige NiMH batterier.
DK
Atencion
1.Son necesarios 2 o 3 procesos de carga y descarga para optimizar
el funcionamiento de las pilas recargables nuevas. Si las pilas han
estado almacenadas durante más de una semana, cárguelas siempre
antes de usar.
2.Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de carga y
una vez cargadas completamente, gradualmente se vayan enfriando
hasta temperatura ambiente.
3.El tiempo de carga variará en función de la capacidad de la pila
recargable. (Ver la tabla de tiempo de carga)
4.Extraer las pilas del dispositivo eléctrico si dicho dispositivo no va
a ser utilizado durante un largo período de tiempo.
5.Temperatura de almacenaje: –20°C a 35°C.
Temperatura de carga: 5°C a 45°C.
Precaucion
1.Cargar 2 o 4 pilas recargables AA ó 2 pilas recargables AAA de
NiMH (en parejas sólo). Nunca cargar baterías AA y AAA de NiMH
a la vez. Ninguna otra combinación es posible. (Fig. 1)
2.Insertar las pilas recargables GP de NiMH dentro de los
compartimentos del cargador teniendo en cuenta las indicaciones
de polaridad (+/-).
3.Conectar el cargador GP directamente a la toma de corriente.
4.El piloto LED se encenderá en rojo indicando que está en proceso
de carga. Cambiará a verde cuando la pilas recargables estén
completamente cargadas. Cuando todas las pilas estén cargadas,
el cargador pasará a mantenimiento de carga.
5.Cuando se intenten cargar erróneamente pilas alcalinas, alcalinas
recargables o pilas recargables en mal estado, el piloto LED rojo
parpadeará y se interrumpirá el proceso de carga.
6.Una vez completada la carga, desenchufe el cargador de la toma
de corriente y extraiga las pilas.
Instrucciones de carga
* Conexión directa a la corriente
* Para usarlo por todo el mundo (AC100-240V)
* Carga 2 ó 4 pilas recargables AA ó 2 pilas recargables AAA
* Carga sólo pilas recargables de NiMH
* Métodos de corte de carga
- Control electrónico de la tensión (delta negativo)
- Temporizador de seguridad
- Sensor de temperatura
* Detección de pilas primarias o defectuosas
* 1 piloto LED a doble color
* Seguridad garantizada
Características de carga
1.Cargar sólo pilas recargables de GP Níquel Metal Hidruro NiMH.
2.No cargar otros tipos de pilas como alcalinas, alcalinas recargables
u otro tipo no especificado ya que pueden tener una fuga o explotar
causando daños materiales y personales.
3.No mezclar pilas recargables nuevas y usadas o cargar baterías de
distintas marcas o capacidades a la misma vez.
4.No utilizar ningún alargo o cable añadido no recomendado por GP,
ya que podría causar un incendio, electrocución o daños personales.
5.Desenchufar el cargador cuando no se use, o antes de proceder a
su limpieza.
6.No cortocircuitar las pilas.
7.No mojar, quemar o manipular ni el cargador ni las pilas.
8.Utilizar el cargador en recintos interiores y secos. No lo exponga a
la lluvia, nieve o condiciones extremas.
Para un mejor funcionamiento, y por seguridad, cargue sólo
pilas GP NiMH en el cargador GP PowerBank Rapid 2.
E
Parhaan suorituskyvyn ja turvallisuuden varmistamiksesi,
käytä vain GP-NiMH-akkuja GP PowerBank Rapid 2:ssa.
Laturin ominaisuudet
* Seinäpistokkeeseen kytkettävä laturi
* AC100-240V maailmanlaajuiseen käyttöön
* Lataa 2 – 4 kpl AA tai 2 kpl AAA-NiMH-akkuja
* Lataa vain NiMH-akkuja
* Latauksen lopetusmetodit
- Yksilöllinen miinus delta V (-dV)
- Yksilöllinen turva-ajastin
- Lämpötilatunnistin
* Tunnistaa kertakäyttöparistot sekä vialliset akut
* Yksi kaksivärinen LED-indikaattori
* Turvallisuus tattu
Käyttöhjeet
1.Lataa 2 tai 4 kpl AA tai 2 kpl AAA vain pareittain. Älä lataa AA ja
AAA NiMH-akkuja samaan aikaan. Muu yhdistelmä ei ole mahdollinen.
(Kuva 1)
2.Aseta GP NiMH-akut laturiin, tarkista napaisuus (+/-).
3.Kytke laturi suoraan seinäpistokkeeseen.
4.LED-indikaattori palaa punaisena kun lataus on käynnissä, LED
vaihtuu vihreäksi, kun akut ovat täynnä. Ylläpitolataus alkaa, kun
akut ovat täynnä.
5.LED vilkkuu ja laturi ei lataa jos laturiin on vahingossa laitettu alkali-
kertakäyttäparistoja, ladattavia alkaliakkuja tai viallisia akkuja.
6.Kun akut ovat täynnä, kytke laturi pois seinästä ja ota akut pois
laturista.
Varoitus
Huomio
1. Lataa ainoastaan GP Nikkelimetallhydridiakkuja (NiMH).
2. Älä lataa muun tyyppisiä tuotteita, kuten alkaliparistoja, ladattavia
alkaliakkuja tai muun tyyppisiä akkuja joita ei ole suositeltu, ne voivat
vuotaa tai räjähtää aiheuttaen henkilövahinkoja.
3.Jatkojohdon tai vastaavan käyttö, jota GP ei ole suositellut, on
kielletty, ne voivat aiheuttaa tulipalo/sähköiskun vaaran tai
henkilövahinkoja.
4. Kytke laturi pois seinästä mikäli puhdistat sen tai et käytä sitä pitkään
aikaan.
5. Älä oikosulje akkuja.
6. Älä kastele, hajoita tai pura laturia tai akkuja.
7. Vain kuivissa tiloissa tapahtuvaan sisäkäyttöön. Älä altista laturia
satelle, lumelle tai äärimmäisille olosuhteille.
8.Älä käytä laturissa samanaikaisesti uusia ja vanhoja akkuja. Älä lataa
eri merkkisiä, kapasiteettisia tai eri lataustilassa olevia akkuja
samanaikasesti.
1.Uudet akut tarvitsevat 2 - 3 latauskertaa jotta akkujen suorituskyky
on parhaimmillaan. Mikäli akut ovat käyttämättä yli viikon, lataa ne
aina ennen käyttöä.
2.Akut läpeävät normaalisti ladattaessa ja ne viilenevät vähitellen
huoneenlämpötilaan kun akut ovat täynnä.
3.Latausaika vaihtelee eri akkujen kapasiteeteilla. (Katso
latausaikataulukkoa)
4.Ota akut pois laitteesta, mikäli et käytä sitä pitkään aikaan.
5.Akkujen säilytyslämpötila: - 20°C – 35°C.
Latausläpötila: 5°C – 45°C.
FIN

Transcripción de documentos

Opladerens egenskaber DK Oplader til vægudtag AC100-240V adapter, kan anvendes i hele verden Oplader 2 eller 4 stk. AA eller 2 stk. AAA genopladelige batterier Oplad udelukkende genopladelige NiMH batterier Detekteringsmetoder for opladning - Minus delta V (-dV) - Sikkerhedstimer - Temperaturføler * Detektering overfor dårlige eller engangs batterier * En tofarvet LED-indikator * Sikkerhedsgodkendt Características de carga Spécifications du chargeur Laturin ominaisuudet * * * * * * * * * * Conexión directa a la corriente Para usarlo por todo el mundo (AC100-240V) Carga 2 ó 4 pilas recargables AA ó 2 pilas recargables AAA Carga sólo pilas recargables de NiMH Métodos de corte de carga - Control electrónico de la tensión (delta negativo) - Temporizador de seguridad - Sensor de temperatura * Detección de pilas primarias o defectuosas * 1 piloto LED a doble color * Seguridad garantizada * * * * * * * * * * Opladningsvejledning Instrucciones de carga Instructions d’utilisation 1. Oplad enten 2 eller 4stk. AA eller 2stk. AAA NiMH batterier parvis. Oplad ALDRIG AA og AAA NiMH batterier samtidigt. 2. Sæt batteriene korrekt i opladeren i forhold til polerne (+/-). 3. Tillsut opladeren til strømudtaget. 4. LED indikatorerne lyser rødt under opladning. Den slår over til grønt lys når batterierne er fuldt opladte. Vedligeholdelsesopladning begynder når alle batterierne er fuldt opladte. 5. De røde LED indikator begynder at blinke og opladning afsluttes hvis alkaliske, genopladelige alkaliske eller dårlige batterier ved en fejl sættes i opladeren. 6. Når opladning er afsluttet, tages opladeren ud af stikkontakten, og samtidigt tages batterierne ud af opladeren. 1. Cargar 2 o 4 pilas recargables AA ó 2 pilas recargables AAA de NiMH (en parejas sólo). Nunca cargar baterías AA y AAA de NiMH a la vez. Ninguna otra combinación es posible. (Fig. 1) 2. Insertar las pilas recargables GP de NiMH dentro de los compartimentos del cargador teniendo en cuenta las indicaciones de polaridad (+/-). 3. Conectar el cargador GP directamente a la toma de corriente. 4. El piloto LED se encenderá en rojo indicando que está en proceso de carga. Cambiará a verde cuando la pilas recargables estén completamente cargadas. Cuando todas las pilas estén cargadas, el cargador pasará a mantenimiento de carga. 5. Cuando se intenten cargar erróneamente pilas alcalinas, alcalinas recargables o pilas recargables en mal estado, el piloto LED rojo parpadeará y se interrumpirá el proceso de carga. 6. Una vez completada la carga, desenchufe el cargador de la toma de corriente y extraiga las pilas. 1. Charge 2 ou 4 AA/R6 ou 2 AAA/R03 par paire, ne chargez pas deux R6/AA et 2 R3/AAA en même temps, les combinaisons possibles sont indiquées en figure 1. 2. Insérez les accumulateurs GP NiMH dans les emplacements prévus en prenant soin de les positionner en respectant les polarités (+/-). 3. Branchez le chargeur sur le secteur. 4. Le voyant rouge s’allume pour indiquer que les accumulateurs sont en charge et le chargeur passera en mode maintien de charge. 5. Le voyant rouge clignotera ou s’éteindra et le chargeur s’arrêtera si des piles non rechargeables ou défectueuses sont insérées dans le chargeur. 6. Lorsque la charge est terminée, débranchez le chargeur du secteur et enlevez les accumulateurs du chargeur. For at opnå den bedste kapacitet og sikkerhed bør man udelukkede oplade GP genopladelige NiMH batterier. Obs 1. Der skal 2 – 3 opladninger til før batteriet har nået max kapacitet. Hvis batterierne har være opbevaret ubrugte i længere tid, så bør de genoplades til fuld kapacitet. 2. Det er normalt at batterierne bliver varme under opladning og de vender gradvis tilbage til stuetemperatur når der fuldt opladte. 3. Opladningstiden kan variere noget alt efter kapaciteten på de enkelte batterier. (Se opladningtabellen) 4. Tag batterierne ud af opladeren hvis de ikke skal bruges i længere tid. 5. Opbevaringstemperatur for batterierne: -20°C till 35°C. Opladningstemperatur: 5°C till 45°C. Varning 1. Oplad udelukkende GP Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier. 2. Oplad ikke andre typer batterier såsom alkaline, genopladelige alkaline eller andre batterier der ikke er beregnet til opladning. Sker det kan det forårsage person og materiel skade. 3. For at opnå den bedste ydeevne oplades nye og gamle batterier aldrig samtidigt. Batterier med forskellig kapacitet bør ligeledes ikke oplades samtidigt. 4. Anvend aldrig forlængerledning eller lignende som ikke er anbefalet af GP, dette kan medføre risiko for brand, elektrisk stød eller personskade. 5. Tag opladeren ud af stikkontakten før rengøring begyndes. 6. Kortslut ikke batterierne. 7. Opladeren og batterierne må ikke skilles af, udsættes for fugt eller ild. 8. Opladeren er udelukkende til brug indendørs i tørre miljøer. Opladeren må ikke udsættes for regn, sne eller andre vejrforhold udendørs. E Para un mejor funcionamiento, y por seguridad, cargue sólo pilas GP NiMH en el cargador GP PowerBank Rapid 2. Atencion 1. Son necesarios 2 o 3 procesos de carga y descarga para optimizar el funcionamiento de las pilas recargables nuevas. Si las pilas han estado almacenadas durante más de una semana, cárguelas siempre antes de usar. 2. Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de carga y una vez cargadas completamente, gradualmente se vayan enfriando hasta temperatura ambiente. 3. El tiempo de carga variará en función de la capacidad de la pila recargable. (Ver la tabla de tiempo de carga) 4. Extraer las pilas del dispositivo eléctrico si dicho dispositivo no va a ser utilizado durante un largo período de tiempo. 5. Temperatura de almacenaje: –20°C a 35°C. Temperatura de carga: 5°C a 45°C. Precaucion 1. Cargar sólo pilas recargables de GP Níquel Metal Hidruro NiMH. 2. No cargar otros tipos de pilas como alcalinas, alcalinas recargables u otro tipo no especificado ya que pueden tener una fuga o explotar causando daños materiales y personales. 3. No mezclar pilas recargables nuevas y usadas o cargar baterías de distintas marcas o capacidades a la misma vez. 4. No utilizar ningún alargo o cable añadido no recomendado por GP, ya que podría causar un incendio, electrocución o daños personales. 5. Desenchufar el cargador cuando no se use, o antes de proceder a su limpieza. 6. No cortocircuitar las pilas. 7. No mojar, quemar o manipular ni el cargador ni las pilas. 8. Utilizar el cargador en recintos interiores y secos. No lo exponga a la lluvia, nieve o condiciones extremas. F Branchement direct sur le secteur AC100-240V pour une utilisation dans le monde entier Charge 2 ou 4 accumulateurs AA/R6 ou 2 accumulateurs AAA/R03 Charge uniquement la technologie NiMH Méthodes de fin de charge - Détection du delta V négatif - Contrôle temporisé - Contrôle de température * Détection des piles non rechargeables ou défectueuses * Un voyant bicolore d’indication de fonctionnement * Fonctionnement sécurisé Pour de meilleures performances et par sécurité, chargez seulement des accumulateurs GP NiMH dans le chargeur GP PowerBank Rapid 2. FIN Seinäpistokkeeseen kytkettävä laturi AC100-240V maailmanlaajuiseen käyttöön Lataa 2 – 4 kpl AA tai 2 kpl AAA-NiMH-akkuja Lataa vain NiMH-akkuja Latauksen lopetusmetodit - Yksilöllinen miinus delta V (-dV) - Yksilöllinen turva-ajastin - Lämpötilatunnistin * Tunnistaa kertakäyttöparistot sekä vialliset akut * Yksi kaksivärinen LED-indikaattori * Turvallisuus tattu Käyttöhjeet 1. Lataa 2 tai 4 kpl AA tai 2 kpl AAA vain pareittain. Älä lataa AA ja AAA NiMH-akkuja samaan aikaan. Muu yhdistelmä ei ole mahdollinen. (Kuva 1) 2. Aseta GP NiMH-akut laturiin, tarkista napaisuus (+/-). 3. Kytke laturi suoraan seinäpistokkeeseen. 4. LED-indikaattori palaa punaisena kun lataus on käynnissä, LED vaihtuu vihreäksi, kun akut ovat täynnä. Ylläpitolataus alkaa, kun akut ovat täynnä. 5. LED vilkkuu ja laturi ei lataa jos laturiin on vahingossa laitettu alkalikertakäyttäparistoja, ladattavia alkaliakkuja tai viallisia akkuja. 6. Kun akut ovat täynnä, kytke laturi pois seinästä ja ota akut pois laturista. Parhaan suorituskyvyn ja turvallisuuden varmistamiksesi, käytä vain GP-NiMH-akkuja GP PowerBank Rapid 2:ssa. Huomio Attention 1. Pour des accumulateurs neufs ou inutilisés depuis longtemps, 2 ou 3 cycles seront nécessaires avant d’obtenir des performances optimales. Si les accumulateurs n’ont pas été utilisés depuis plus d’une semaine, rechargez les avant utilisation. 2. Il est normal que les accumulateurs chauffent lorsqu’ils sont en charge, leur température redescendra jusqu’à la température ambiante après qu’ils soient complétement chargés. 3. Le temps de charge varie selon la capacité des accumulateurs. (Se référer au tableau des temps de charge) 4. Enlevez les accumulateurs de votre appareil électrique si celui-ci est susceptible de ne pas être utilisé pendant une période prolongée. 5. Température de stockage des accumulateurs: -20°C à 35°C. Température de fonctionnement du chargeur: 5°C à 45°C. Précautions 1. Ne charger que des accumulateurs NiMH formats AA/R6 ou AAA/R03. 2. Charger d’autres types d’accumulateurs, des alcalines, alcalines rechargeables pourrait causer des dommages corporels car les éléments pourraient couler ou brûler. 3. Ne pas charger des accumulateurs de marques ou de capacités différentes, neufs ou déjà utilisés en même temps. 4. Ne jamais utiliser une rallonge ou une autre connexion non recommandée par GP ou cela pourrait générer un incendie, une électrocution ou des blessures. 5. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer ou s’il n’est pas utilisé. 6. Ne pas court-circuiter les accumulateurs. 7. Ne pas mouiller, brûler, démonter le chargeur ou les accumulateurs. 8. Pour une utilisation au sec et à l’intérieur uniquement. Ne pas exposer le chargeur à la pluie, la neige ou à des conditions extrêmes. 1. Uudet akut tarvitsevat 2 - 3 latauskertaa jotta akkujen suorituskyky on parhaimmillaan. Mikäli akut ovat käyttämättä yli viikon, lataa ne aina ennen käyttöä. 2. Akut läpeävät normaalisti ladattaessa ja ne viilenevät vähitellen huoneenlämpötilaan kun akut ovat täynnä. 3. Latausaika vaihtelee eri akkujen kapasiteeteilla. (Katso latausaikataulukkoa) 4. Ota akut pois laitteesta, mikäli et käytä sitä pitkään aikaan. 5. Akkujen säilytyslämpötila: - 20°C – 35°C. Latausläpötila: 5°C – 45°C. Varoitus 1. Lataa ainoastaan GP Nikkelimetallhydridiakkuja (NiMH). 2. Älä lataa muun tyyppisiä tuotteita, kuten alkaliparistoja, ladattavia alkaliakkuja tai muun tyyppisiä akkuja joita ei ole suositeltu, ne voivat vuotaa tai räjähtää aiheuttaen henkilövahinkoja. 3. Jatkojohdon tai vastaavan käyttö, jota GP ei ole suositellut, on kielletty, ne voivat aiheuttaa tulipalo/sähköiskun vaaran tai henkilövahinkoja. 4. Kytke laturi pois seinästä mikäli puhdistat sen tai et käytä sitä pitkään aikaan. 5. Älä oikosulje akkuja. 6. Älä kastele, hajoita tai pura laturia tai akkuja. 7. Vain kuivissa tiloissa tapahtuvaan sisäkäyttöön. Älä altista laturia satelle, lumelle tai äärimmäisille olosuhteille. 8. Älä käytä laturissa samanaikaisesti uusia ja vanhoja akkuja. Älä lataa eri merkkisiä, kapasiteettisia tai eri lataustilassa olevia akkuja samanaikasesti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

GP Batteries 13016GS230C4 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para