Krups FBC413 Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
FBC 2/3/4
Español
35
Características del aparato p 39
Características p 39
Antes de la primera utilización p 40
Ajuste del reloj p 41
Utilizando el Panel de Control p 41
Sistema de calentamiento p 42
Función BAKE/
Horno
p 42
Función CONV. BAKE/
Horno de convección
p 43
Función BROIL/
Asar
p 43
Función Tostar p 44
Función DEFROST/
descongelación
p 45
Función Expert Controlled Cooking p 46
Limpieza y mantenimiento p 49
Expert Heat reflector p 49
English
3
Features p 7
Advantages p 7
Before using for the first time p 8
Setting the clock p 9
Using the control panel p 9
Heating performance p 10
Bake function p 10
Convection Bake function p 11
Broil/Grill function p 11
Toast function p 12
Defrost function p 12
Expert Controlled Cooking function p 13
Cleaning and care p 16
Expert Heat reflector p 17
Français
19
Caractéristiques de l’appareil p 23
Avantages p 23
Avant la première utilisation p 24
Réglage de l’horloge p 25
Utilisation du tableau de commandes p 25
Puissance de chauffage p 26
Fonction BAKE
(CUISSON)
p 26
Fonction CONV. BAKE /
cuisson à convection
p 27
Fonction BROIL /
grillage
p 27
Fonction TOAST /
grille-pain
p 28
Fonction DEFROST /
décongélation
p 29
Fonction Expert Controlled Cooking p 30
Nettoyage et entretien p 33
Expert Heat reflector p 34
6
* Depending on model, selon modèle, según modelo
y
2
1
3
6
9
*
10
*
11
*
7
8
5
4
*
12
*
a
b
c
d
e
f
h
i
j
k
*
g
22
* Depending on model, selon modèle, según modelo
y
2
1
3
6
9
*
10
*
11
*
7
8
5
4
*
12
*
a
b
c
d
e
f
h
i
j
k
*
g
35
Español
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Durante la utilización de aparatos eléctricos, debemos respetar algunas normas elementales, en
especial, las siguientes:
• Lea por completo el modo de empleo y siga atentamente las instrucciones de utilización.
• Los niños o personas discapacitadas no deben utilizar el aparato sin supervisión.
Este aparato no esta diseñado para el uso de niños u otras personas que requieran ayuda o
supervisión, si sus capacidades físicas, sensoriales o mentales evitan que lo usen con seguridad.
• Los niños deben estar vigilados para asegurarnos de que no jueguen con el aparato.
• No dejar el aparato al alcance de los niños.
No dejar nunca el aparato funcionando sin supervisión, permanezca cerca del aparato durante su
utilización.
• No utilizar el aparato para otra función que no sea para la que se ha diseñado.
• No tocar las partes metálicas o calientes del aparato durante su utilización, utilice los botones y el
asa. Utilice guantes de cocina si fuera necesario.
Para evitar choques eléctricos, no sumerja el cable eléctrico, la toma de corriente o el aparato en
agua o cualquier otro líquido.
• Para desconectar el aparato, presione en stop y desenchúfelo de la toma eléctrica.
Desconecte el aparato cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Espere a que se enfríe para
limpiarlo o antes de guardarlo.
• No utilizar el aparato si:
- tiene un cable defectuoso,
- el aparato se ha caído y presenta daños visibles o anomalías de funcionamiento.
En cada uno de estos casos, el aparato deberá enviarse al servicio técnico postventa autorizado
KRUPS más cercano, para evitar cualquier peligro. Consulte la garantía.
• La utilización de accesorios que no estén recomendados por el fabricante puede ser peligrosa.
• No dejar el cable colgando en vacío o tocando las partes calientes del aparato.
• No colocar el aparato encima o cerca de una fuente de calor (Hornillas de la estufa, horno,...).
• No tapar el aparato mientras esté funcionando.
Para evitar riesgos de incendio, no poner el aparato a funcionar bajo un mueble mural, una
estantería o cerca de materiales inflamables tales como: persianas, cortinas, papel tapiz...
• No almacenar objetos en el aparato durante su funcionamiento.
Si algunas partes del aparato se inflamaran, no intente nunca apagar las llamas con agua.
Apague las llamas externas del aparato con un paño húmedo. No intente nunca abrir la puerta del
horno en caso de que se incendiara.
• No guardar productos inflamables cerca o bajo el mueble donde esté colocado el aparato.
No introducir alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal en el aparato porque podrían
inflamarse o producir un cortocircuito.
• Extreme las precauciones si utiliza fuentes que no sean de metal o cristal compatibles con el horno.
Desconecte el aparato si se produjera una anomalía de funcionamiento, después de cada utiliza-
ción, antes de cambiarlo de lugar y antes de limpiarlo.
No utilizar estropajos metálicos ni limpiadores abrasivos. Podrían desprenderse partículas metálicas
y provocar un cortocircuito.
• No utilice el aparato en el exterior.
Cuando no esté funcionando, almacenar únicamente en el aparato los accesorios recomendados
por el fabricante KRUPS.
• No introducir ninguno de los siguientes materiales en el horno: papel, cartón o plástico.
• No utilizar como fuente de calor o de secado.
• El aparato debe permanecer exclusivamente en posición vertical, nunca en horizontal, inclinado o
al revés.
• No introduzca nada en las ranuras de ventilación, ni las obstruya.
36
Español
• Retire con regularidad las migas de la bandeja recoge-migas. No tape el recoge-migas con papel de
aluminio, esto podría causar un sobrecalentamiento del aparato.
Este aparato se ha diseñado únicamente para uso doméstico, cualquier utilización profesional no
apropiada o no conforme con el modo de empleo no comprometerá la responsabilidad, ni la
garantía del fabricante.
• Use con mucha precaución quitando la bandeja o eliminando la grasa caliente.
• Todas las intervenciones que no sean la limpieza y el mantenimiento deberá realizarlas el servicio
técnico autorizado KRUPS más próximo.
• Para evitar cualquier riesgo de accidente doméstico, incendio o electrocución, el usuario no podrá
reparar ninguna pieza. La reparación debe realizarse únicamente por el personal calificado de un
servicio técnico autorizado KRUPS.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Compruebe que el voltaje corresponde al indicado en el aparato.
• Tenga en cuenta la diversidad de normas en vigor, si utiliza el aparato en un país diferente al que
lo compró, llévelo a revisar a un servicio técnico autorizado.
• Utilice una superficie de trabajo estable protegida de las salpicaduras de agua.
• No mueva o desplace el aparato mientras lo esté utilizando.
• No desconecte el aparato tirando del cable.
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
A. El cable eléctrico es corto: para reducir los riegos de heridas que pudiera provocarnos si nos
enredáramos o tropezáramos con un cable más largo. Sea prudente si utiliza una extensión.
B.
Si utiliza una extensión, debe tener en cuenta algunas precauciones:
(1) La potencia eléctrica de su extensión debe ser al menos igual a la del horno.
(2) La extensión debe estar fuera del alcance de los niños y colocado de tal modo que ninguna
persona pueda tropezarse o hacerse daño. La extensión debe estar provista de una conexión a
tierra si el enchufe del cable del aparato estuviera equipado con una toma de tierra.
C. Este aparato tiene un enchufe polarizado (una de las clavijas es más larga que la otra). Para
reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe se ha diseñado para conectarse a una toma
de corriente en una sola posición. Si el enchufe no se introduce correctamente en la toma de
corriente, invierta las clavijas, si el problema persistiera, avise a un electricista cualificado.
No intente de ninguna manera modificar la toma.
En el interés de mejorar el producto, Krups se reserva la derecho de cambiar especificaciones sin
previo aviso.
37
Español
GARANTÍA RESTRINGIDA
Este producto Krups está garantizado contra los defectos de fabricación durante un año
a partir de la fecha de compra. Si durante este periodo, algún producto Krups
mostrara defectos, se examinará y revisará por Krups, se reparará o reemplazará, según
el criterio de Krups, sin gastos para el cliente. Si se enviara un producto de
sustitución, la duración de la garantía será la suministrada con el producto original. Esta
garantía no se aplicará si el defecto es resultado de una utilización incorrecta del
producto por parte del comprador, de una negligencia, de un seguimiento incorrecto de
las instrucciones de Krups, o incluso de la utilización del producto con una corriente o
un voltaje diferente a los indicados en el producto. Tampoco se aplicará en caso de
modificación o reparación no autorizada por Krups, ni en caso de utilización comercial.
LAS GARANTÍAS EXPUESTAS EN ESTE MANUAL SON EXCLUSIVAS Y EXHAUSTIVAS
PARA ESTE PRODUCTO, Y KRUPS NO ENTREGARÁ NI AUTORIZARÁ NINGUNA OTRA
GARANTIA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA QUE INCLUYA CUALQUIER GARANTIA DE CALIDAD
DE MERCADO U OTRAS PARA UNA UTILIZACION ESPECÍFICA.
Debido a que algunos Estados [algunas provincias] no permiten restringir la duración
de garantía ni estipular exclusiones en cuanto a los daños directos o indirectos, las
restricciones anteriormente mencionadas pueden no aplicarse. Esta garantía le da
derechos precisos reconocidos por la ley y los derechos adicionales pueden variar de
un Estado a otro (de una provincia a otra).
Si piensa que su producto está defectuoso, llévelo (o envíelo con a portes debidos) con la
prueba de compra al Centro de Atención al Cliente Krups más cercano.
Rogamos contacte con el Centro de Atención al Cliente Krups autorizado más cercano.
Si envía el producto, rogamos adjunte una carta explicándonos el tipo de su reclamación
y el defecto detectado.
Si tiene más preguntas porfavor llame al Departamento de Servicio al Cliente:
United States : 1-800-526-5377 ; Canada : 1-800-418-3325 ;
Mon - Fri 8:30 a.m. - 7:00 pm (EST). Mon – Fri 8:30 a.m. – 4:30 p.m. (EST)
www
.krupsUSA.com www.Krups.ca
Tome nota que las horas de apertura están sujetas a cambios.
Antes de llamar al Centro de Atención al Cliente, tenga a mano el número de serie del
producto KRUPS; esto nos permitirá responder mejor a sus preguntas.
Encontrará este número debajo del aparato.
Rogamos envíe cualquier comentario de orden general a:
Krups USA Groupe SEB Canada Inc
196 Boston Avenue 455 Finchdene Square
Medford, MA 02155 Scarborough, Ontario MIX 1 B 7
Dirección postal únicamente para cartas. Todos los envíos o paquetes
que no tengan número de autorización para su reexpedición serán
rechazados.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El embalaje del producto está compuesto por materiales reciclables, no lo tire en su
papelera habitual, y llévelo a un centro de reciclaje próximo a su domicilio.
Los centros de servicios postventa autorizados le recogerán el aparato utilizado para
proceder a su destrucción respectando las reglas del medio ambiente o llévelo a un
punto de recolección especializada previsto para este fin.
38
* Depending on model, selon modèle, según modelo
y
2
1
3
6
9
*
10
*
11
*
7
8
5
4
*
12
*
a
b
c
d
e
f
h
i
j
k
*
g
Español
39
Funciones del aparato
1 Asa de apertura
2 Panel de control
a) Pantalla
b) Selector de temperatura
c) Selector del tiempo de cocción
d) Botón de selección "+" o "-"
e) Función BAKE, Hornear
f) Función BROIL, Asar
g) Función CONVECTION . Convección. Hornear, cocción con calor giratorio,
h) Función DEFROST, Descongelar
i) Función TOAST, tostador
j) Botón START/STOP, on/off encendido/apagado
k) Selector de recetas programadas / Expert Control CookingTm *
(thin pizza, thick pizza, cookies, brownies, bagels, pastry)
(pizza gruesa,pizza delgada, galletas, brownies, bagels, pasteles).
3 Ranuras de ventilación
4 Paredes con recubrimiento antiadherente*
5 Resistencias superiores de cuarzo
6 Charola recoge-migas
7 Resistencias inferiores de cuarzo
8 Soportes para la parrilla
9 Charola antiadherente para asar*
10 Charola antiadherente para hornear*
11 2 parrillas reversibles*
12 Pinza de pan*
Características:
Gran capacidad que le permite tostar hasta 6 rebanadas de pan, brindando mayor espacio
para preparar sus platillos favoritos.
• Versatilidad: hornear, recalentar, tostar, asar y descongelar.
Horneado con convección asistida(con calor giratorio): el aire caliente se distribuye por la
cavidad para una cocción perfectamente homogénea.
4 posiciones para la parrilla que permiten variar la distancia del alimento de las resistencias de
la parte superior o inferior para obtener resultados óptimos.
• Termostato electrónico regulable de modo preciso de 100°F a 450°F (por intervalos de 25°F).
• Control electrónico del grado de tostado para tostar según sus preferencias.
6 recetas preprogramadas que le permitirán cocinar fácilmente sus preparaciones más
comunes *.
La charola recoge-migas de acero inoxidable refleja el calor durante la cocción además de
retirarse fácilmente gracias a su práctica asa en el exterior.
• Una charola* de cocción con antiadherente, para cualquier tipo de plato. Fácil limpieza.
• Una charola-parrilla* antiadherente, para una cocción más sana de las carnes y los alimentos
dorados.
• Pantalla electrónica de fácil manejo con reloj digital, además controles de toque suave fáciles
de utilizar.
• Fácil mantenimiento gracias a sus paredes interiores con antiadherente.
*Según modelo
40
Español
Antes de la primera utilización
• Desempaque el aparato y retire todas las etiquetas.
Lea el modo de empleo y siga atentamente las instrucciones de
utilización.
Retire todos los accesorios* (charolas, bandeja-parrilla) y lávelos
con agua caliente y jabón líquido. Enjuáguelos y séquelos cuidado-
samente.
• Desenrosque por completo el cable de alimentación.
Con un paño húmedo, limpie el exterior del aparato y séquelo.
• Conecte el horno-tostador. Sonará un “bip”.
Para eliminar cualquier residuo de manufactura, ponga a
funcionar el aparato en vacío durante 15 minutos.
Seleccione la temperatura:
• Presione la tecla "Bake". El indicador luminoso de la tecla "Bake"
se encenderá.
La temperatura por default que aparecerá parpadeando en la
pantalla es de "350°F.
• Presione el botón "+" para elegir la temperatura de 450°F.
Seleccione tiempo de cocción:
• Presione el botón "Timer".
El tiempo por default que aparecerá parpadeando en la pantalla es
de "0:30" (30 minutos).
Ajuste el tiempo de cocción a 15 minutos presionando el botón "-".
• Presione "Start". Sonará un “bip” y el horno se pondrá en marcha.
• El tiempo se ira contando hacia abajo en intervalos de un minuto.
Al final del tiempo de cocción, sonarán 5 bips y el horno se
apagará.
Podrá observar que sale humo del horno. Esto es normal
y desaparecerá progresivamente durante la utilización.
41
Español
Posiciones de la parrilla :
Ajuste del reloj:
• Cuando el horno se conecta la primera vez aparece "12:00" en la
pantalla.
• Pr
esione 2 veces el botón "Timer": la imagen "12:00" comenzará a
parpadear.
Ajuste la hora presionando los botones "+" o "-", minuto a minuto.
Si presiona la tecla más de 6 segundos, los números correrán
rápidamente.
• Presione la tecla "Timer" para grabar.
Si no presiona en "Timer", la hora se grabará automáti-
camente después de 30 segundos.
Utilizando el Panel de Control:
El tiempo de cocción y la temperatura pueden seleccionarse antes o durante el ciclo de
cocimiento.
Ajustar Tiempo de Cocción: Presione el botón de “Timer” una vez. El tiempo ajustado
previamente aparecerá parpadeando. El tiempo de cocción puede seleccionarse desde
1 minuto hasta 1 hora con 30 minutos, utilizando los botones " + " y " - ".
Presione “Timer” de nuevo para dejar ajustada la nueva selección de tiempo.
Ajustar Temperatura: Presione el botón “Temp.” La temperatura seleccionada actual-
mente aparecerá parpadeando. La temperatura puede ajustarse en intervalos de 25°
hasta un máximo de 450° utilizando los botones " + " y " - ".
Presione “Temp” de nuevo para dejar ajustada la nueva temperatura.
Posiciones de la Parrilla
Para todas la funciones la posición de la parrilla jugará un papel importante en el
resultado final.
• Observe que existen 4 posiciones para colocar la parrilla.
• Coloque el alimento en la posición central o en la posición de la altura deseada.
Posición #1: lo mejor para pizzas congeladas, varios tipos de horneado y recalentar.
Posición #2: lo mejor para galletas, brownies, tostar pan varios tipos de horneado y recalentar.
Posición #3: lo mejor para tostar bagels, asar carnes o tocino.
42
Español
Sistema de calentamiento
Éste horno tostador de pan utiliza el sistema patentado exclusivo de Krups "Expert Quartz
Cycling Technology". Los tres elementos calentadores (resistencias) de la parte superior, así
como los tres de la parte inferior, funcionan alternadamente a toda potencia, para calentar
rápidamente y para obtener un control más preciso de la temperatura. El monitoreo resulta
cuidadoso ya que el tiempo de cocción se reduce hasta un 30%.
Es normal que 3 resistencias estén apagadas, mientras que las otras 3 calientan a
toda potencia.
Para cada grupo de 3 resistencias (superior e inferior), es normal que la parte central
de los cuarzos no esté tan roja como los extremos. Las resistencias están especial-
mente diseñadas para producir un nivel de calor balanceado.
Durante la cocción, las resistencias de cuarzo calientan aunque no estén al rojo vivo.
Función BAKE/Horno
Nunca deje su horno sin supervisión durante el funcionamiento.
Selecciones la Temperatura:
Presione el botón "Bake". El indicador luminoso del botón se
encenderá.
La temperatura por default que aparecerá parpadeando en la pan-
talla es de 350°F.
Presione la tecla "+" o "-" para seleccionar la temperatura deseada.
Aparecerá por intervalos de 25°F.
• La pantalla continuará parpadeando.
• Introducir las preparaciones en el horno a la altura deseada.
• Cierre la puerta.
Selección del Tiempo de cocción:
• Presione el botón de "Timer".
El tiempo de cocción que por default aparecerá parpadeando en la
pantalla es de "0:30" (30 minutos).
Seleccione el tiempo de cocción de acuerdo con su receta presio-
nando los botones " + " y " -", hasta un máximo de 1 hora y 30
minutos.
• Presione en "Start". Sonará un bip y la cocción comenzará.
• La regresión de tiempo se realizará en intervalos de un minuto.
• Al finalizar el tiempo de cocción, sonarán 5 bips, indicando que la
cocción ha terminado.
Puede parar la cocción en cualquier momento, presionando el
botón "Stop".
43
Español
Cambiando la temperatura o el tiempo de cocción.
• Usted puede cambiar la temperatura ó el tiempo de cocción en cualquier momento durante el
ciclo de horneado.
• Presione el botón “Timer” o “Temp” y use los botones “ +” y “-“.
• Presione el botón “Timer” o “Temp” para confirmar la nueva selección.
Función CONV. BAKE/Horno de convección
La Función de horneado con convección utiliza un ventilador en la parte interna para hacer que
el aire caliente circule alrededor de los alimentos, lo que hace que la cocción sea más rápida y
homogénea. Por favor tome en cuenta que la función de convección reducirá los tiempos
de cocción, por lo que es posible que algunos alimentos no necesiten utilizar esta función.
• La luz indicadora de “Conv bake” se encenderá.
• Seleccione la temperatura usando los botones "+" o "-".
• Selección el tiempo de cocción presionando el botón “timer” y
usando los botones "+" o "-".
• Presione el botón “Start”.
Función BROIL/Asar
(Para esta función solo se usan las resistencias superiores Existen 2 niveles para Asar: "High" y
"Low" “Alto y Bajo”).
Nunca deje su horno sin supervisión durante el funcionamiento.
La charola para asar esta diseñada para una cocción más sana ya que
permite que la grasa se escurra durante el asado de carnes, salchichas,
etc
• Ponga la charola escurridora sobre la charola para hornear.
• Ponga la charola en la posición # 3.
• Introduzca las charolas al horno. La distancia entre los alimentos y la
resistencia superior debe ser al menos de 2 cm (1 pulgada).
• Cierre la puerta.
44
Español
Ajuste de la potencia para Asar:
Seleccione el botón "Broil". El indicador luminoso del botón
"Broil" se encenderá.
El ajuste por default que se visualizará en la pantalla es
"High" (asado rápido).
Si desea disminuir la temperatura, presione la tecla "-" y "Low" apa-
recerá en la pantalla.
• La imagen parpadeará.
• Por Default el tiempo establecido es de 10 minutos.
• Usted puede ajustar el tiempo presionando “Timer” y después los
botones “+” y “-“.
Para cambiar la temperatura en cualquier momento presione el
botón “Temp” y utilice las teclas “+” o “-“ para escoger “High” o
“Low”.
Para mejores resultados voltee los alimentos una vez durante
la cocción.
Por ejemplo intente asar las carnes por 10 minutos en ALTO, dar la
vuelta al alimento después de 7 minutos, y después asar por otros 3
minutos.
Función Tostar
(Las resistencias superiores e inferioes funcionan alternadamente).
Nunca deje su horno sin supervisión durante el funcionamiento.
Posición de la parrilla para tostar pan y bagels
Para tostar pan
• Utilice la posición #2. La parilla se pone invertida y se coloca en las
guias inferiores. Esto centra el pan dentro del horno.
Para Tostar Bagels
• Utilice la posición #3. La parilla se coloca en las guías superiores.
Los bagels deben acomodarse con la parte cortada hacia arriba,
para que ésta se tueste mientras que se calienta la corteza.
• Para mejores resultados con bagels, utilice un nivel de tostado
Alto. Trate en un nivel entre 6-9.
Los resultados pueden variar dependiendo del tipo de pan,
frescura y el nivel de tostado seleccionado.
Nivel de Tostado
Presione el botón “Toast”. La luz indicadora del botón se encenderá.
Por default el nivel “4” aparecerá parpadeando en la pantalla.
Presione los botones de “+” o “-“ para seleccionar el nivel de
tostado deseado.
Existen 9 niveles de Tostado. Ajuste el nivel de su preferencia consi-
derando el tipo, grosor y frescura del pan.
Posiciones de la parrilla :
45
Español
Los niveles de tostado van desde el número 1, el cual es ligero, hasta
9, que es muy tostado. Los niveles 1-9 no se refieren al tiempo en
minutos de cada nivel. El horno ajustará el tiempo de cada nivel de
acuerdo al calor que haya dentro del horno.
Al presionar el botón “Start” sonará un “bip” indicando que el
tostado comenzará.
• La regresión del tiempo se hace por segundos.
Al final del tiempo de cocción, sonarán 5 bips, indicando que el
tostado ha terminado.
Puede parar el tostado en cualquier momento, presionando el
botón "Stop".
Función DEFROST/descongelación
Esta función utiliza la función de convección, lo que permite descongelar los alimentos de forma
más rápida que al aire libre y con mejores resultados que en el microondas: los alimentos se
descongelan suavemente y de manera homogénea sin cocerse.
• Utilice la posición #1.
• Utilice la charola para asar junto con la charola para hornear, para
recolectar el agua de los alimentos que se están descongelando.
• Presione la tecla "Defrost".
Por Default el tiempo de descongelación que aparecerá parpa-
deando en la pantalla será de 45 minutos.
• Usted puede ajustar el tiempo de descongelación presionando los
botones “+” o “-“.
El tiempo requerido para descongelar dependerá del grosor y la can-
tidad de alimento congelado. Ejemplos:
Alimento Tiempo de descongelación
2 chuletas de pollo 45-50 minutos
1
1
/2 lbs. puntas de filete 60-65 minutos
4-6 rebanadas de pan 5 minutos
Presione "Start". Sonará un bip y el proceso de descongelado
comenzará.
• La regresión de tiempo se hace por minutos.
• Al finalizar el proceso, sonarán 5 bips, indicando que la desconge-
lación ha terminado.
• Puede parar en cualquier momento presionando el botón "Stop".
46
Español
Cambio del tiempo en curso del proceso de descongelación:
• El descuento del tiempo de descongelación está en curso.
• Presione el botón "Timer", el tiempo se visualizará parpadeando.
• El proceso de descongelado continua.
Ajuste el nuevo tiempo presionando los botones"+" o "-", a su
gusto.
• Presione de nuevo el botón la tecla "Timer" para grabar.
• El nuevo tiempo restante aparecerá en la pantalla.
Función Expert Controlled Cooking
Tmv
Recetas programadas (Modelos FBC3 - FBC4 únicamente)*
6 diferentes ciclos de cocción programados, cada uno con tiempos y temperaturas establecidos
(pizza gruesa y delgada, galletas, brownies, bagels y pasteles).
Cambios a los tiempos y temperaturas de cocción pueden ser necesarios dependien-
do de la receta, la cantidad de alimento y el gusto personal.
Los resultados de la cocción se ven afectados significativamente por la posición de la
parrilla. Le recomendamos ampliamente utilizar la posición indicada para cada tipo de
alimento que se encuentra en la lista.
Gire la perilla de “Expert Controlled Cooking” a una de las 6 selecciones
Pizza delgada, Pizza gruesa, galletas, brownies, bagels o pasteles.
Para ajustar la temperatura o el tiempo de alguna receta
establecida:
Presione el botón “Timer” y use los botones “+” y “-“ para
ajustar el tiempo, en intervalos de un minuto.
• Presione “Timer” de nuevo para confirmar el nuevo tiempo.
Presione el botón “Temp” y use los botones “+” y “-“ para
ajustar la temperatura, en rangos de 25°.
• Presione “Temp” de nuevo para confirmar la nueva temperatura.
Usted puede detener la cocción en cualquier momento,
oprimiendo el botón “Star/Stop”.
Pizza delgada
• Pre-selección: 450°F, 10 minutos, use la parrilla en la posición #1.
El programa para pizza delgada es para cocinar una pizza conge-
lada de aproximadamente 25 cm de diámetro.
• Le recomendamos ajustar el tiempo y/o la temperatura de acuerdo
al tamaño de su pizza y su gusto personal.
Para una pizza congelada de 20 cm disminuya 1 minuto.
Para una pizza congelada de 30 cm agregue 1 minuto.
Para mejores resultados rote siempre la pizza 180º a la mitad del
ciclo de cocción.
1
*Según modelo
47
Español
Pizza Gruesa
• Pre-selección: 450°F, 15 minutos, use la parrilla en la posición #1.
El programa para pizza gruesa es para cocinar una pizza
congelada (o un plato profundo) de aproximadamente 20 cm de
diámetro.
• Debido a la variedad en la frescura y nivel de congelado de las
pizzas del mercado, le recomendamos ajustar el tiempo y/o la
temperatura de acuerdo al tamaño de su pizza y su gusto
personal.
Para mejores resultados rote siempre la pizza 180º a la mitad del
ciclo de cocción.
Galletas
• Pre-selección: 300°F, 10 minutos, use la parrilla en la posición #2.
• Las galletas pueden hacerse en la charola antiadherente para hor-
near, incluida en su horno tostador. Si utiliza una charola de alumi-
nio necesita reducir el tiempo de cocción.
• Los tiempos de cocción varían dependiendo de:
- La temperatura de la masa al iniciar la cocción (refrigerada o
recién hecha).
- La cantidad de masa por galleta.
- El grosor de cada porción de masa.
Le recomendamos ajustar el tiempo y/o la temperatura de acuerdo
al tipo de galletas y el dorado de su preferencia.
Brownies
• Pre-selección: 300°F, 30 minutos, use la parrilla en la posición #2.
El programa de brownies esta basado en el típico empaque de
mezcla para brownie, para hornearse en un molde antiadherente
de 20 x 20 cm. Los moldes de aluminio requieren menos tiempo
de cocción.
Los ajustes en el tiempo y la temperatura son necesarios cuando
se utiliza un molde mas largo (ejemplo: 23 x 23 cm) o con mayores
cantidades de mezcla.
Bagels
• Use la parrilla en la posición #3.
Los bagels deben acomodarse con la parte cortada hacia arriba.
No utilice la charola para hornear.
• Existen 9 selecciones de tostado.
• Por defult el nivel de tostado es 4, usted puede ajustarlo de acuer-
do a su gusto, presionando los botones “+” o “-“.
• Para mejores resultados utilice niveles de tostado entre 6-9.
Pasteles
Pre-selección: 450°F, 20 minutos, use la parrilla en la posición #1
(para la receta de Tarta de Manzana de la parte inferior).
La función de los pasteles alterna rápidamente el calor entre las
resistencias de la parte superior e inferior. La función puede ser
usada para hornear pan, pies y pasteles. Pruebe la receta de Tarta
de Manzana presentada a continuación.
TARTA DE MANZANA
- Ponga la harina y la sal en el procesador de alimentos y pulse
hasta mezclarlas, aprox. 2 segundos.
- Agregue los trozos de matequilla y pulse 3-4 segundos hasta
desbaratarla.
- Asparza una mínima cantidad de agua uniformemente sobre
la mezcla y pulse 2 - 4 veces hasta que la pasta forme una
bola y se pueda despegar del tazón.
- Agregue cuidadosamente agua si es necesario.
- Sobre una superficie plana y limpia extienda la masa con
un rodillo 5 cm más larga del molde para tarta que va a
utilizar.
- Combine la crema con el huevo batido. Coloque la mezcla
sobre el molde con la pasta.
- Acomode las rebanadas de manzana sobre la mezcla de
crema.
- Combine el azúcar y la canela y espolvoreé sobre las manza-
nas.
- Seleccione la Función de Pasteles “Pastry” y presione “Start”.
Función “Expert Controlled Cooking” (modelo FBC412)
Tabla de recetas pre-seleccionadas. Usted tienen que ajustar tiempo y temperatura de
acuerdo a su gusto personal.
48
Español
*Según modelo
Función Temperatura
Posición de la
parrilla
Tiempo
Pizza delgada 450°F 1 10 min
Pizza gruesa 450°F 1 15 min
Galletas 300°F 2 10 min
Brownies 300°F 2 30 min
Bagels 1 a 9 3 varios
Pasteles 450°F 1 20 min
Ingredientes:
1 taza de harina
1
/4 de cucharadita de sal
5 cucharadas de mantequilla
fría cortada en trozos
2-4 cucharadas de agua
fría
1
/2 taza de crema entera
1 huevo
2 manzanas sin corazón,
cortada en rebanadas
delgadas
1
/4 de taza de azúcar
1 cucharadita de canela
*Según modelo
49
Español
Limpieza y mantenimiento
Nunca toque o limpie las resistencias de quarzo.
No deja que la grasa se acumule en el aparato.
• Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza,
desconecte el aparato y déjelo enfriar.
Una simple pasada con la esponja, es suficiente para limpiar el
exterior del aparato.
No utilice productos de limpieza destinados a los metales (para
acero inoxidable, cobre, etc.).
Limpie la puerta, las superficies esmaltadas o lacadas y las piezas
translúcidas con una esponja húmeda con detergente suave. No
utilice ni productos de mantenimiento agresivos(sobre todos los
productos de limpieza para el horno a base de bicarbonato o de
sosa), ni estropajos metálicos o abrasivos.
No utilice productos de limpieza agresivos (especial-
mente limpiadores para horno, metal o esponjas abra-
sivas)
Como el horno dispone de paredes con recubrimiento antiadhe-
rente, sólo tiene que limpiarlas con un paño húmedo y detergente
líquido.
• Todos los accesorios* (rejilla, charolas bandeja-parrilla) se limpian con
agua y detergente líquido o pueden ir al lavavajillas.
Expert Heat Reflector
Tm
- charola recoge-migas
No lave charola recoge-migas en el lavavajillas.
Deje la charola recoge-migas en su lugar mientras el aparato
estéfuncionando.
No toque la parte metálica de la charola recoge-migas durante la
utilización o inmediatamente después. Deje que se enfríe total-
mente.
• La charola recoge-migas se limpia con agua caliente y jabón.
No utilice estropajos abrasivos que pudieran dañar la superficie
pulida. Las propiedades reflectantes de la charola recoge-migas
mejoran la difusión del calor para un tostado más eficaz.

Transcripción de documentos

FBC 2/3/4 3 English Features p 7 Convection Bake function p 11 Advantages p 7 Broil/Grill function p 11 Before using for the first time p 8 Toast function p 12 Setting the clock p 9 Defrost function p 12 Using the control panel p 9 Expert Controlled Cooking function p 13 Heating performance p 10 Cleaning and care p 16 Bake function p 10 Expert Heat reflector p 17 19 Français Caractéristiques de l’appareil p 23 Fonction CONV. BAKE / cuisson à convection p 27 Avantages p 23 Fonction BROIL / grillage p 27 Avant la première utilisation p 24 Fonction TOAST / grille-pain p 28 Réglage de l’horloge p 25 Fonction DEFROST / décongélation p 29 Utilisation du tableau de commandes p 25 Fonction Expert Controlled Cooking p 30 Puissance de chauffage p 26 Nettoyage et entretien p 33 Fonction BAKE (CUISSON) p 26 Expert Heat reflector p 34 35 Español 2 Características del aparato p 39 Función CONV. BAKE/Horno de convección p 43 Características p 39 Función BROIL/Asar Antes de la primera utilización p 40 Función Tostar p 44 Ajuste del reloj p 41 Función DEFROST/descongelación p 45 Utilizando el Panel de Control p 41 Función Expert Controlled Cooking p 46 Sistema de calentamiento p 42 Limpieza y mantenimiento p 49 Función BAKE/Horno p 42 Expert Heat reflector p 49 p 43 4* 3 5 2 8 y 7 1 9* 12* 10* a b c 11* d e f i h g j 6 * Depending on model, selon modèle, según modelo 6 k* 4* 3 5 2 8 y 7 1 9* 12* 10* a b c 11* d e f i h g j 6 * Depending on model, selon modèle, según modelo 22 k* Español PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante la utilización de aparatos eléctricos, debemos respetar algunas normas elementales, en especial, las siguientes: • Lea por completo el modo de empleo y siga atentamente las instrucciones de utilización. • Los niños o personas discapacitadas no deben utilizar el aparato sin supervisión. • Este aparato no esta diseñado para el uso de niños u otras personas que requieran ayuda o supervisión, si sus capacidades físicas, sensoriales o mentales evitan que lo usen con seguridad. • Los niños deben estar vigilados para asegurarnos de que no jueguen con el aparato. • No dejar el aparato al alcance de los niños. • No dejar nunca el aparato funcionando sin supervisión, permanezca cerca del aparato durante su utilización. • No utilizar el aparato para otra función que no sea para la que se ha diseñado. • No tocar las partes metálicas o calientes del aparato durante su utilización, utilice los botones y el asa. Utilice guantes de cocina si fuera necesario. • Para evitar choques eléctricos, no sumerja el cable eléctrico, la toma de corriente o el aparato en agua o cualquier otro líquido. • Para desconectar el aparato, presione en stop y desenchúfelo de la toma eléctrica. • Desconecte el aparato cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Espere a que se enfríe para limpiarlo o antes de guardarlo. • No utilizar el aparato si: - tiene un cable defectuoso, - el aparato se ha caído y presenta daños visibles o anomalías de funcionamiento. En cada uno de estos casos, el aparato deberá enviarse al servicio técnico postventa autorizado KRUPS más cercano, para evitar cualquier peligro. Consulte la garantía. • La utilización de accesorios que no estén recomendados por el fabricante puede ser peligrosa. • No dejar el cable colgando en vacío o tocando las partes calientes del aparato. • No colocar el aparato encima o cerca de una fuente de calor (Hornillas de la estufa, horno,...). • No tapar el aparato mientras esté funcionando. • Para evitar riesgos de incendio, no poner el aparato a funcionar bajo un mueble mural, una estantería o cerca de materiales inflamables tales como: persianas, cortinas, papel tapiz... • No almacenar objetos en el aparato durante su funcionamiento. Si algunas partes del aparato se inflamaran, no intente nunca apagar las llamas con agua. Apague las llamas externas del aparato con un paño húmedo. No intente nunca abrir la puerta del horno en caso de que se incendiara. • No guardar productos inflamables cerca o bajo el mueble donde esté colocado el aparato. • No introducir alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal en el aparato porque podrían inflamarse o producir un cortocircuito. • Extreme las precauciones si utiliza fuentes que no sean de metal o cristal compatibles con el horno. • Desconecte el aparato si se produjera una anomalía de funcionamiento, después de cada utilización, antes de cambiarlo de lugar y antes de limpiarlo. • No utilizar estropajos metálicos ni limpiadores abrasivos. Podrían desprenderse partículas metálicas y provocar un cortocircuito. • No utilice el aparato en el exterior. • Cuando no esté funcionando, almacenar únicamente en el aparato los accesorios recomendados por el fabricante KRUPS. • No introducir ninguno de los siguientes materiales en el horno: papel, cartón o plástico. • No utilizar como fuente de calor o de secado. • El aparato debe permanecer exclusivamente en posición vertical, nunca en horizontal, inclinado o al revés. • No introduzca nada en las ranuras de ventilación, ni las obstruya. 35 Español • Retire con regularidad las migas de la bandeja recoge-migas. No tape el recoge-migas con papel de aluminio, esto podría causar un sobrecalentamiento del aparato. • Este aparato se ha diseñado únicamente para uso doméstico, cualquier utilización profesional no apropiada o no conforme con el modo de empleo no comprometerá la responsabilidad, ni la garantía del fabricante. • Use con mucha precaución quitando la bandeja o eliminando la grasa caliente. • Todas las intervenciones que no sean la limpieza y el mantenimiento deberá realizarlas el servicio técnico autorizado KRUPS más próximo. • Para evitar cualquier riesgo de accidente doméstico, incendio o electrocución, el usuario no podrá reparar ninguna pieza. La reparación debe realizarse únicamente por el personal calificado de un servicio técnico autorizado KRUPS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSEJOS DE SEGURIDAD • Compruebe que el voltaje corresponde al indicado en el aparato. • Tenga en cuenta la diversidad de normas en vigor, si utiliza el aparato en un país diferente al que lo compró, llévelo a revisar a un servicio técnico autorizado. • Utilice una superficie de trabajo estable protegida de las salpicaduras de agua. • No mueva o desplace el aparato mientras lo esté utilizando. • No desconecte el aparato tirando del cable. INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN A. El cable eléctrico es corto: para reducir los riegos de heridas que pudiera provocarnos si nos enredáramos o tropezáramos con un cable más largo. Sea prudente si utiliza una extensión. B. Si utiliza una extensión, debe tener en cuenta algunas precauciones: (1) La potencia eléctrica de su extensión debe ser al menos igual a la del horno. (2) La extensión debe estar fuera del alcance de los niños y colocado de tal modo que ninguna persona pueda tropezarse o hacerse daño. La extensión debe estar provista de una conexión a tierra si el enchufe del cable del aparato estuviera equipado con una toma de tierra. C. Este aparato tiene un enchufe polarizado (una de las clavijas es más larga que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe se ha diseñado para conectarse a una toma de corriente en una sola posición. Si el enchufe no se introduce correctamente en la toma de corriente, invierta las clavijas, si el problema persistiera, avise a un electricista cualificado. No intente de ninguna manera modificar la toma. En el interés de mejorar el producto, Krups se reserva la derecho de cambiar especificaciones sin previo aviso. 36 Español GARANTÍA RESTRINGIDA Este producto Krups está garantizado contra los defectos de fabricación durante un año a partir de la fecha de compra. Si durante este periodo, algún producto Krups mostrara defectos, se examinará y revisará por Krups, se reparará o reemplazará, según el criterio de Krups, sin gastos para el cliente. Si se enviara un producto de sustitución, la duración de la garantía será la suministrada con el producto original. Esta garantía no se aplicará si el defecto es resultado de una utilización incorrecta del producto por parte del comprador, de una negligencia, de un seguimiento incorrecto de las instrucciones de Krups, o incluso de la utilización del producto con una corriente o un voltaje diferente a los indicados en el producto. Tampoco se aplicará en caso de modificación o reparación no autorizada por Krups, ni en caso de utilización comercial. LAS GARANTÍAS EXPUESTAS EN ESTE MANUAL SON EXCLUSIVAS Y EXHAUSTIVAS PARA ESTE PRODUCTO, Y KRUPS NO ENTREGARÁ NI AUTORIZARÁ NINGUNA OTRA GARANTIA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA QUE INCLUYA CUALQUIER GARANTIA DE CALIDAD DE MERCADO U OTRAS PARA UNA UTILIZACION ESPECÍFICA. Debido a que algunos Estados [algunas provincias] no permiten restringir la duración de garantía ni estipular exclusiones en cuanto a los daños directos o indirectos, las restricciones anteriormente mencionadas pueden no aplicarse. Esta garantía le da derechos precisos reconocidos por la ley y los derechos adicionales pueden variar de un Estado a otro (de una provincia a otra). Si piensa que su producto está defectuoso, llévelo (o envíelo con a portes debidos) con la prueba de compra al Centro de Atención al Cliente Krups más cercano. Rogamos contacte con el Centro de Atención al Cliente Krups autorizado más cercano. Si envía el producto, rogamos adjunte una carta explicándonos el tipo de su reclamación y el defecto detectado. Si tiene más preguntas porfavor llame al Departamento de Servicio al Cliente: United States : 1-800-526-5377 ; Mon - Fri 8:30 a.m. - 7:00 pm (EST). www.krupsUSA.com Canada : 1-800-418-3325 ; Mon – Fri 8:30 a.m. – 4:30 p.m. (EST) www.Krups.ca Tome nota que las horas de apertura están sujetas a cambios. Antes de llamar al Centro de Atención al Cliente, tenga a mano el número de serie del producto KRUPS; esto nos permitirá responder mejor a sus preguntas. Encontrará este número debajo del aparato. Rogamos envíe cualquier comentario de orden general a: Krups USA Groupe SEB Canada Inc 196 Boston Avenue 455 Finchdene Square Medford, MA 02155 Scarborough, Ontario MIX 1 B 7 Dirección postal únicamente para cartas. Todos los envíos o paquetes que no tengan número de autorización para su reexpedición serán rechazados. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El embalaje del producto está compuesto por materiales reciclables, no lo tire en su papelera habitual, y llévelo a un centro de reciclaje próximo a su domicilio. Los centros de servicios postventa autorizados le recogerán el aparato utilizado para proceder a su destrucción respectando las reglas del medio ambiente o llévelo a un punto de recolección especializada previsto para este fin. 37 4* 3 5 2 8 y 7 1 9* 12* 10* a b c 11* d e f i h g j 6 * Depending on model, selon modèle, según modelo 38 k* Español Funciones del aparato 1 2 Asa de apertura Panel de control a) Pantalla b) Selector de temperatura c) Selector del tiempo de cocción d) Botón de selección "+" o "-" e) Función BAKE, Hornear f) Función BROIL, Asar g) Función CONVECTION . Convección. Hornear, cocción con calor giratorio, h) Función DEFROST, Descongelar i) Función TOAST, tostador j) Botón START/STOP, on/off encendido/apagado k) Selector de recetas programadas / Expert Control CookingTm * (thin pizza, thick pizza, cookies, brownies, bagels, pastry) (pizza gruesa,pizza delgada, galletas, brownies, bagels, pasteles). 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Ranuras de ventilación Paredes con recubrimiento antiadherente* Resistencias superiores de cuarzo Charola recoge-migas Resistencias inferiores de cuarzo Soportes para la parrilla Charola antiadherente para asar* Charola antiadherente para hornear* 2 parrillas reversibles* Pinza de pan* Características: • Gran capacidad que le permite tostar hasta 6 rebanadas de pan, brindando mayor espacio para preparar sus platillos favoritos. • Versatilidad: hornear, recalentar, tostar, asar y descongelar. • Horneado con convección asistida(con calor giratorio): el aire caliente se distribuye por la cavidad para una cocción perfectamente homogénea. • 4 posiciones para la parrilla que permiten variar la distancia del alimento de las resistencias de la parte superior o inferior para obtener resultados óptimos. • Termostato electrónico regulable de modo preciso de 100°F a 450°F (por intervalos de 25°F). • Control electrónico del grado de tostado para tostar según sus preferencias. • 6 recetas preprogramadas que le permitirán cocinar fácilmente sus preparaciones más comunes *. • La charola recoge-migas de acero inoxidable refleja el calor durante la cocción además de retirarse fácilmente gracias a su práctica asa en el exterior. • Una charola* de cocción con antiadherente, para cualquier tipo de plato. Fácil limpieza. • Una charola-parrilla* antiadherente, para una cocción más sana de las carnes y los alimentos dorados. • Pantalla electrónica de fácil manejo con reloj digital, además controles de toque suave fáciles de utilizar. • Fácil mantenimiento gracias a sus paredes interiores con antiadherente. *Según modelo 39 Español Antes de la primera utilización • Desempaque el aparato y retire todas las etiquetas. • Lea el modo de empleo y siga atentamente las instrucciones de utilización. • Retire todos los accesorios* (charolas, bandeja-parrilla) y lávelos con agua caliente y jabón líquido. Enjuáguelos y séquelos cuidadosamente. • Desenrosque por completo el cable de alimentación. • Con un paño húmedo, limpie el exterior del aparato y séquelo. • Conecte el horno-tostador. Sonará un “bip”. Para eliminar cualquier residuo de manufactura, ponga a funcionar el aparato en vacío durante 15 minutos. Seleccione la temperatura: • Presione la tecla "Bake". El indicador luminoso de la tecla "Bake" se encenderá. • La temperatura por default que aparecerá parpadeando en la pantalla es de "350°F. • Presione el botón "+" para elegir la temperatura de 450°F. Seleccione tiempo de cocción: • Presione el botón "Timer". • El tiempo por default que aparecerá parpadeando en la pantalla es de "0:30" (30 minutos). • Ajuste el tiempo de cocción a 15 minutos presionando el botón "-". • Presione "Start". Sonará un “bip” y el horno se pondrá en marcha. • El tiempo se ira contando hacia abajo en intervalos de un minuto. • Al final del tiempo de cocción, sonarán 5 bips y el horno se apagará. Podrá observar que sale humo del horno. Esto es normal y desaparecerá progresivamente durante la utilización. 40 Español Ajuste del reloj: • Cuando el horno se conecta la primera vez aparece "12:00" en la pantalla. • Presione 2 veces el botón "Timer": la imagen "12:00" comenzará a parpadear. • Ajuste la hora presionando los botones "+" o "-", minuto a minuto. • Si presiona la tecla más de 6 segundos, los números correrán rápidamente. • Presione la tecla "Timer" para grabar. Si no presiona en "Timer", la hora se grabará automáticamente después de 30 segundos. Utilizando el Panel de Control: El tiempo de cocción y la temperatura pueden seleccionarse antes o durante el ciclo de cocimiento. Ajustar Tiempo de Cocción: Presione el botón de “Timer” una vez. El tiempo ajustado previamente aparecerá parpadeando. El tiempo de cocción puede seleccionarse desde 1 minuto hasta 1 hora con 30 minutos, utilizando los botones " + " y " - ". Presione “Timer” de nuevo para dejar ajustada la nueva selección de tiempo. Ajustar Temperatura: Presione el botón “Temp.” La temperatura seleccionada actualmente aparecerá parpadeando. La temperatura puede ajustarse en intervalos de 25° hasta un máximo de 450° utilizando los botones " + " y " - ". Presione “Temp” de nuevo para dejar ajustada la nueva temperatura. Posiciones de la Parrilla • Para todas la funciones la posición de la parrilla jugará un papel importante en el resultado final. • Observe que existen 4 posiciones para colocar la parrilla. • Coloque el alimento en la posición central o en la posición de la altura deseada. Posiciones de la parrilla : Posición #1: lo mejor para pizzas congeladas, varios tipos de horneado y recalentar. Posición #2: lo mejor para galletas, brownies, tostar pan varios tipos de horneado y recalentar. Posición #3: lo mejor para tostar bagels, asar carnes o tocino. 41 Español Sistema de calentamiento Éste horno tostador de pan utiliza el sistema patentado exclusivo de Krups "Expert Quartz Cycling Technology". Los tres elementos calentadores (resistencias) de la parte superior, así como los tres de la parte inferior, funcionan alternadamente a toda potencia, para calentar rápidamente y para obtener un control más preciso de la temperatura. El monitoreo resulta cuidadoso ya que el tiempo de cocción se reduce hasta un 30%. Es normal que 3 resistencias estén apagadas, mientras que las otras 3 calientan a toda potencia. Para cada grupo de 3 resistencias (superior e inferior), es normal que la parte central de los cuarzos no esté tan roja como los extremos. Las resistencias están especialmente diseñadas para producir un nivel de calor balanceado. Durante la cocción, las resistencias de cuarzo calientan aunque no estén al rojo vivo. Función BAKE/Horno Nunca deje su horno sin supervisión durante el funcionamiento. Selecciones la Temperatura: • Presione el botón "Bake". El indicador luminoso del botón se encenderá. • La temperatura por default que aparecerá parpadeando en la pantalla es de 350°F. • Presione la tecla "+" o "-" para seleccionar la temperatura deseada. Aparecerá por intervalos de 25°F. • La pantalla continuará parpadeando. • Introducir las preparaciones en el horno a la altura deseada. • Cierre la puerta. Selección del Tiempo de cocción: • Presione el botón de "Timer". • El tiempo de cocción que por default aparecerá parpadeando en la pantalla es de "0:30" (30 minutos). • Seleccione el tiempo de cocción de acuerdo con su receta presionando los botones " + " y " -", hasta un máximo de 1 hora y 30 minutos. • Presione en "Start". Sonará un bip y la cocción comenzará. • La regresión de tiempo se realizará en intervalos de un minuto. • Al finalizar el tiempo de cocción, sonarán 5 bips, indicando que la cocción ha terminado. • Puede parar la cocción en cualquier momento, presionando el botón "Stop". 42 Español Cambiando la temperatura o el tiempo de cocción. • Usted puede cambiar la temperatura ó el tiempo de cocción en cualquier momento durante el ciclo de horneado. • Presione el botón “Timer” o “Temp” y use los botones “ +” y “-“. • Presione el botón “Timer” o “Temp” para confirmar la nueva selección. Función CONV. BAKE/Horno de convección La Función de horneado con convección utiliza un ventilador en la parte interna para hacer que el aire caliente circule alrededor de los alimentos, lo que hace que la cocción sea más rápida y homogénea. Por favor tome en cuenta que la función de convección reducirá los tiempos de cocción, por lo que es posible que algunos alimentos no necesiten utilizar esta función. • La luz indicadora de “Conv bake” se encenderá. • Seleccione la temperatura usando los botones "+" o "-". • Selección el tiempo de cocción presionando el botón “timer” y usando los botones "+" o "-". • Presione el botón “Start”. Función BROIL/Asar (Para esta función solo se usan las resistencias superiores Existen 2 niveles para Asar: "High" y "Low" “Alto y Bajo”). Nunca deje su horno sin supervisión durante el funcionamiento. La charola para asar esta diseñada para una cocción más sana ya que permite que la grasa se escurra durante el asado de carnes, salchichas, etc • Ponga la charola escurridora sobre la charola para hornear. • Ponga la charola en la posición # 3. • Introduzca las charolas al horno. La distancia entre los alimentos y la resistencia superior debe ser al menos de 2 cm (1 pulgada). • Cierre la puerta. 43 Español Ajuste de la potencia para Asar: • Seleccione el botón "Broil". El indicador luminoso del botón "Broil" se encenderá. • El ajuste por default que se visualizará en la pantalla es "High" (asado rápido). • Si desea disminuir la temperatura, presione la tecla "-" y "Low" aparecerá en la pantalla. • La imagen parpadeará. • Por Default el tiempo establecido es de 10 minutos. • Usted puede ajustar el tiempo presionando “Timer” y después los botones “+” y “-“. • Para cambiar la temperatura en cualquier momento presione el botón “Temp” y utilice las teclas “+” o “-“ para escoger “High” o “Low”. Para mejores resultados voltee los alimentos una vez durante la cocción. Por ejemplo intente asar las carnes por 10 minutos en ALTO, dar la vuelta al alimento después de 7 minutos, y después asar por otros 3 minutos. Posiciones de la parrilla : Función Tostar (Las resistencias superiores e inferioes funcionan alternadamente). Nunca deje su horno sin supervisión durante el funcionamiento. Posición de la parrilla para tostar pan y bagels Para tostar pan • Utilice la posición #2. La parilla se pone invertida y se coloca en las guias inferiores. Esto centra el pan dentro del horno. Para Tostar Bagels • Utilice la posición #3. La parilla se coloca en las guías superiores. • Los bagels deben acomodarse con la parte cortada hacia arriba, para que ésta se tueste mientras que se calienta la corteza. • Para mejores resultados con bagels, utilice un nivel de tostado Alto. Trate en un nivel entre 6-9. Los resultados pueden variar dependiendo del tipo de pan, frescura y el nivel de tostado seleccionado. Nivel de Tostado • Presione el botón “Toast”. La luz indicadora del botón se encenderá. • Por default el nivel “4” aparecerá parpadeando en la pantalla. Presione los botones de “+” o “-“ para seleccionar el nivel de tostado deseado. • Existen 9 niveles de Tostado. Ajuste el nivel de su preferencia considerando el tipo, grosor y frescura del pan. 44 Español • Los niveles de tostado van desde el número 1, el cual es ligero, hasta 9, que es muy tostado. Los niveles 1-9 no se refieren al tiempo en minutos de cada nivel. El horno ajustará el tiempo de cada nivel de acuerdo al calor que haya dentro del horno. • Al presionar el botón “Start” sonará un “bip” indicando que el tostado comenzará. • La regresión del tiempo se hace por segundos. • Al final del tiempo de cocción, sonarán 5 bips, indicando que el tostado ha terminado. • Puede parar el tostado en cualquier momento, presionando el botón "Stop". Función DEFROST/descongelación Esta función utiliza la función de convección, lo que permite descongelar los alimentos de forma más rápida que al aire libre y con mejores resultados que en el microondas: los alimentos se descongelan suavemente y de manera homogénea sin cocerse. • Utilice la posición #1. • Utilice la charola para asar junto con la charola para hornear, para recolectar el agua de los alimentos que se están descongelando. • Presione la tecla "Defrost". • Por Default el tiempo de descongelación que aparecerá parpadeando en la pantalla será de 45 minutos. • Usted puede ajustar el tiempo de descongelación presionando los botones “+” o “-“. El tiempo requerido para descongelar dependerá del grosor y la cantidad de alimento congelado. Ejemplos: Alimento Tiempo de descongelación 2 chuletas de pollo 45-50 minutos 60-65 minutos 1 1/2 lbs. puntas de filete 4-6 rebanadas de pan 5 minutos • Presione "Start". Sonará un bip y el proceso de descongelado comenzará. • La regresión de tiempo se hace por minutos. • Al finalizar el proceso, sonarán 5 bips, indicando que la descongelación ha terminado. • Puede parar en cualquier momento presionando el botón "Stop". 45 Español Cambio del tiempo en curso del proceso de descongelación: • El descuento del tiempo de descongelación está en curso. • Presione el botón "Timer", el tiempo se visualizará parpadeando. • El proceso de descongelado continua. • Ajuste el nuevo tiempo presionando los botones"+" o "-", a su gusto. • Presione de nuevo el botón la tecla "Timer" para grabar. • El nuevo tiempo restante aparecerá en la pantalla. Función Expert Controlled CookingTmv Recetas programadas (Modelos FBC3 - FBC4 únicamente)* 6 diferentes ciclos de cocción programados, cada uno con tiempos y temperaturas establecidos (pizza gruesa y delgada, galletas, brownies, bagels y pasteles). Cambios a los tiempos y temperaturas de cocción pueden ser necesarios dependiendo de la receta, la cantidad de alimento y el gusto personal. Los resultados de la cocción se ven afectados significativamente por la posición de la parrilla. Le recomendamos ampliamente utilizar la posición indicada para cada tipo de alimento que se encuentra en la lista. Gire la perilla de “Expert Controlled Cooking” a una de las 6 selecciones Pizza delgada, Pizza gruesa, galletas, brownies, bagels o pasteles. Para ajustar la temperatura o el tiempo de alguna receta establecida: • Presione el botón “Timer” y use los botones “+” y “-“ para ajustar el tiempo, en intervalos de un minuto. • Presione “Timer” de nuevo para confirmar el nuevo tiempo. • Presione el botón “Temp” y use los botones “+” y “-“ para ajustar la temperatura, en rangos de 25°. • Presione “Temp” de nuevo para confirmar la nueva temperatura. Usted puede detener la cocción en cualquier momento, oprimiendo el botón “Star/Stop”. 1 46 *Según modelo Pizza delgada • Pre-selección: 450°F, 10 minutos, use la parrilla en la posición #1. • El programa para pizza delgada es para cocinar una pizza congelada de aproximadamente 25 cm de diámetro. • Le recomendamos ajustar el tiempo y/o la temperatura de acuerdo al tamaño de su pizza y su gusto personal. Para una pizza congelada de 20 cm disminuya 1 minuto. Para una pizza congelada de 30 cm agregue 1 minuto. • Para mejores resultados rote siempre la pizza 180º a la mitad del ciclo de cocción. Español Pizza Gruesa • Pre-selección: 450°F, 15 minutos, use la parrilla en la posición #1. • El programa para pizza gruesa es para cocinar una pizza congelada (o un plato profundo) de aproximadamente 20 cm de diámetro. • Debido a la variedad en la frescura y nivel de congelado de las pizzas del mercado, le recomendamos ajustar el tiempo y/o la temperatura de acuerdo al tamaño de su pizza y su gusto personal. • Para mejores resultados rote siempre la pizza 180º a la mitad del ciclo de cocción. Galletas • Pre-selección: 300°F, 10 minutos, use la parrilla en la posición #2. • Las galletas pueden hacerse en la charola antiadherente para hornear, incluida en su horno tostador. Si utiliza una charola de aluminio necesita reducir el tiempo de cocción. • Los tiempos de cocción varían dependiendo de: - La temperatura de la masa al iniciar la cocción (refrigerada o recién hecha). - La cantidad de masa por galleta. - El grosor de cada porción de masa. • Le recomendamos ajustar el tiempo y/o la temperatura de acuerdo al tipo de galletas y el dorado de su preferencia. Brownies • Pre-selección: 300°F, 30 minutos, use la parrilla en la posición #2. • El programa de brownies esta basado en el típico empaque de mezcla para brownie, para hornearse en un molde antiadherente de 20 x 20 cm. Los moldes de aluminio requieren menos tiempo de cocción. • Los ajustes en el tiempo y la temperatura son necesarios cuando se utiliza un molde mas largo (ejemplo: 23 x 23 cm) o con mayores cantidades de mezcla. Bagels • Use la parrilla en la posición #3. • Los bagels deben acomodarse con la parte cortada hacia arriba. No utilice la charola para hornear. • Existen 9 selecciones de tostado. • Por defult el nivel de tostado es 4, usted puede ajustarlo de acuerdo a su gusto, presionando los botones “+” o “-“. • Para mejores resultados utilice niveles de tostado entre 6-9. 47 Español Pasteles • Pre-selección: 450°F, 20 minutos, use la parrilla en la posición #1 (para la receta de Tarta de Manzana de la parte inferior). • La función de los pasteles alterna rápidamente el calor entre las resistencias de la parte superior e inferior. La función puede ser usada para hornear pan, pies y pasteles. Pruebe la receta de Tarta de Manzana presentada a continuación. TARTA DE MANZANA Ingredientes: • 1 taza de harina • 1/4 de cucharadita de sal • 5 cucharadas de mantequilla fría cortada en trozos • 2-4 cucharadas de agua fría • 1/2 taza de crema entera • 1 huevo • 2 manzanas sin corazón, cortada en rebanadas delgadas • 1/4 de taza de azúcar • 1 cucharadita de canela - Ponga la harina y la sal en el procesador de alimentos y pulse hasta mezclarlas, aprox. 2 segundos. - Agregue los trozos de matequilla y pulse 3-4 segundos hasta desbaratarla. - Asparza una mínima cantidad de agua uniformemente sobre la mezcla y pulse 2 - 4 veces hasta que la pasta forme una bola y se pueda despegar del tazón. - Agregue cuidadosamente agua si es necesario. - Sobre una superficie plana y limpia extienda la masa con un rodillo 5 cm más larga del molde para tarta que va a utilizar. - Combine la crema con el huevo batido. Coloque la mezcla sobre el molde con la pasta. - Acomode las rebanadas de manzana sobre la mezcla de crema. - Combine el azúcar y la canela y espolvoreé sobre las manzanas. - Seleccione la Función de Pasteles “Pastry” y presione “Start”. Función “Expert Controlled Cooking” (modelo FBC412) Tabla de recetas pre-seleccionadas. Usted tienen que ajustar tiempo y temperatura de acuerdo a su gusto personal. 48 *Según modelo Función Temperatura Pizza delgada Pizza gruesa Galletas Brownies Bagels Pasteles 450°F 450°F 300°F 300°F 1a9 450°F Posición de la Tiempo parrilla 1 1 2 2 3 1 10 min 15 min 10 min 30 min varios 20 min Español Limpieza y mantenimiento Nunca toque o limpie las resistencias de quarzo. No deja que la grasa se acumule en el aparato. • Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desconecte el aparato y déjelo enfriar. • Una simple pasada con la esponja, es suficiente para limpiar el exterior del aparato. • No utilice productos de limpieza destinados a los metales (para acero inoxidable, cobre, etc.). • Limpie la puerta, las superficies esmaltadas o lacadas y las piezas translúcidas con una esponja húmeda con detergente suave. No utilice ni productos de mantenimiento agresivos(sobre todos los productos de limpieza para el horno a base de bicarbonato o de sosa), ni estropajos metálicos o abrasivos. No utilice productos de limpieza agresivos (especialmente limpiadores para horno, metal o esponjas abrasivas) • Como el horno dispone de paredes con recubrimiento antiadherente, sólo tiene que limpiarlas con un paño húmedo y detergente líquido. • Todos los accesorios* (rejilla, charolas bandeja-parrilla) se limpian con agua y detergente líquido o pueden ir al lavavajillas. Expert Heat ReflectorTm - charola recoge-migas No lave charola recoge-migas en el lavavajillas. • Deje la charola recoge-migas en su lugar mientras el aparato estéfuncionando. • No toque la parte metálica de la charola recoge-migas durante la utilización o inmediatamente después. Deje que se enfríe totalmente. • La charola recoge-migas se limpia con agua caliente y jabón. • No utilice estropajos abrasivos que pudieran dañar la superficie pulida. Las propiedades reflectantes de la charola recoge-migas mejoran la difusión del calor para un tostado más eficaz. *Según modelo 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Krups FBC413 Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas