Hamilton Beach 46200 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Coffee Maker
Cafetière
Cafetera
English ....................... 2
Français .................... 11
Español .................... 20
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes, tips,
and to register your product online.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils.
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos.
For Questions: 1.800.851.8900
For recipes, tips, product
information and registration:
www.hamiltonbeach.com
Para preguntas: 800 71 16 100
Para recetas, consejos, información del
producto y registro:
www.hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Pour des questions : 1.800.267.2826
Pour des recettes, des conseils,
des renseignements sur le produit
et l'enregistrement :
www.hamiltonbeach.com
21
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a
personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen
los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Se debe de tener
cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o liquido
caliente derramado.
6. Para protegerse de una descarga eléctrica no sumerja el cordón, el enchufe o
la cafetera en el agua o en otro líquido.
7. Desenschúfelo del tomacorriente cuando ya sea que la cafetera o reloj no
estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes y
antes de limpiar el aparato.
8. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana lejos de borde de una
cubierta para prevenir que se ladee.
9. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de electrodomésticos
puede causar lesiones.
10. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo
del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas para
poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
11. Use solo la jarra provista con este aparato.
12. No lo use al aire libre.
13. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de una mesa o de un
mostrador, o que toque alguna superficie caliente, incluyendo la superficie de
una estufa.
14. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe usarse sobre una
estufa o o en un horno de microondas.
15. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
16. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas
17. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros materiales
abrasivos.
18. Revise que la tapa de la jarra esté colocada de manera segura en su lugar
durante el ciclo de preparación y cuando vierta café. No use fuerza cuando
coloque la tapa en la jarra
19. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente o en un horno caliente.
20. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en APAGADO ( ), luego
remueva el enchufe de la toma de pared. Para desconectarlo, agarre el
enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación.
21. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica,
no remueva la cubierta inferior. No hay partes servibles en el interior. La
reparación debe hacerse por personal de servicio autorizado únicamente.
22. No use el aparato para otro uso más que para el que fue diseñado.
23. La placa calentadora puede permanecer caliente después de haber apagado
la cafetera.
24. No coloque la cafetera en un gabinete cuando esté en uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
22
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato es
provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir el riesgo
de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de
seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no
entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir
el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si
es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión
aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual
o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la
mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de alto
voltaje en el mismo circuito con este aparato.
Consejos de seguridad de la jarra
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y siguen estas instrucciones de seguridad.
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando en lesiones personales.
Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil.
Esta jarra está diseñada para usarse solo sobre la placa que mantiene
caliente el café de su cafetera. No la use encima de una estufa eléctrica o de
gas o en el interior de un horno de microondas o un horno convencional.
Para evitar rupturas, maneje la jarra cuidadosamente. Evite los impactos. El
vidrio se romperá como resultado de un impacto. Tenga cuidado al llenar la
jarra con agua para evitar golpearla con el grifo.
Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría. Permita
que se enfríe antes de lavarla o de agregarle algún líquido.
Nunca deposite la jarra vacía encima de una superficie de calentamiento que
esté caliente.
No la limpie con estropajos de fibra metálica, limpiadores abrasivos o
cualquier otro material que pudiese rayarla.
No coloque las manos dentro de la jarra. Cuando la esté manipulando, tenga
cuidado si usa joyas en sus manos, particularmente anillos de diamantes.
Las joyas pueden rayar el vidrio, lo que aumenta la posibilidad de que se
rompa.
No la golpee, raye ni permita que se sobrecaliente en seco.
Si es que la jarra está rajada, rayada o se mantuvo caliente estando vacía
por un período prolongado de tiempo, deshágase de ella.
Para evitar accidentes no vierta líquidos en dirección a las personas.
Si necesita revolver el contenido de la jarra, use utensilios de madera,
plástico o hula solamente. Nunca use utensilios de metal.
Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas anteriormente para
evitar quemaduras serias que pudiesen resultar si es que alguna jarra se
rompiese mientras contenga líquidos calientes.
23
Piezas y caracteristicas
Portafiltros
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 800 71 16 100
Panel de control con reloj
Jarra
Placa para mantenere caliente
Tapa
Antes del primer uso: Lave todas las piezas desmontables en agua caliente
jabonosa. Enjuague y seque. Prepare un ciclo con agua y descarte el agua.
Botón DELAY BREW (retardo
al preparar) con luz
Botón de MIN (minuto)
Filtro de agua en option
Botón de HOUR (hora)
Botón BREW
STRENGTH
(intensidad de la
concentración)
Botón BREW NOW
(preparar ahora) /
Encender (I/ ) con luz
Tapa de jarra
Déposito de agua
Cesta giratorio
Ventana de agua
Almacenamiento del cable (en
la parte posterior)
Asa de almacenamiento de jarra
24
Cómo preparar café
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro,
desconecte la cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover la
canastilla de filtro. Para evitar que el café caliente se desborde de la cesta del filtro:
La jarra debe reemplazarse dentro de 20 segundos de haberse retirado para evitar el
desbordamiento.
No exceda la cantidad de porción recomendada por el fabricante de café. Vea “Resolviendo
problemas.”
1.
Enchufe en un tomacorriente.
Para configurar la hora, presione
y libere el botón HOUR (hora)
hasta alcanzar la hora deseada.
Presione y libere el botón MIN
(minutos) para aumentar los
minutos. La hora establecida
aparecerá en la pantalla.
2.
Levante la tapa para agregar
agua. Llene la jarra con agua
fría.
3.
Por cada taza de café de 5 onzas
(148 mL) que desee preparar,
coloque una cucharada rasa de
café molido en el filtro.
4.
Alinee la canasta de preparación
con el apoyo de la canasta y
cierre la tapa.
Canasta de filtro
con filtro de estilo
canasta de papel
de 8–12 tazas
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún
líquido.
25
5.
Para un café más fuerte, presione el
botón BREW STRENGTH (concentración)
para seleccionar BOLD (cargado) o
presione nuevamente para seleccionar
REGULAR.
NOTA: Al usar la opción de
concentración BOLD (cargado)
aumentará ligeramente la duración del
tiempo de preparación.
6.
Presione el botón BREW NOW
para encender la cafetera. El
botón se iluminará en rojo al estar
preparando y aparecerá BREWING
(en preparación) en la pantalla.
7. Cuando finalice la preparación, presione el botón BREW NOW (preparar
ahora) /Encender (I/ ) para apagar. Desenchufe.
NOTAS:
Esta cafetera tiene Pausa automática y Servir. La jarra se puede extraer
durante la preparación para servir una taza de café y se debe volver a
colocar de forma segura en la placa mantener caliente dentro de
20 segundos.
Si la cafetera no se apaga manualmente, se apagará automáticamente en
2 horas y la luz BREW NOW (preparar ahora) / Encender (I/ ) se apagará.
Cómo preparar café (cont.)
Tabla de elaboración
NOTA: Las medidas pueden variar según el tipo de café utilizado o la concentración deseada.
Tazas de café a preparar* Agua necesaria para elaborar Café molido necesario
12 60 oz (1774 ml) 12 Tbsp (60 g)
10 50 oz (1478 ml) 10 Tbsp (50 g)
8 40 oz (1183 ml) 8 Tbsp (40 g)
6 30 oz (887 ml) 6 Tbsp (30 g)
4 20 oz (591 ml) 4 Tbsp (20 g)
*1 taza de café estándar = 5 oz (148 mL)
26
Para programar DELAY BREW (retardo al preparar)
Consejos para lograr un café más rico
Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de una combinación de
ambos. Los granos de arábica son un poco más caros pero tienden a producir una café de
mejor sabor.
El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros. Si compra café
premolido, elija un paquete con la fecha de vencimiento más alejada o de menor cantidad.
Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un molido fino/mediano.
Esto genera el café molido de mejor sabor. Trate de utilizar el café recién molido dentro de
la semana de molido.
Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un café más rico que usar agua
de grifo.
Utilice aproximadamente 1 cucharada de café molido por cada taza de café a preparar.
Para evitar los desbordes, utilice 1/3 menos de café cuando prepare cafés descafeinados
o saborizados.
Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver la sección “Cuidado y limpieza”.
1. Mantenga presionado el botón DELAY
BREW (retardo al preparar). Luego,
presione y libere el botón HOUR (hora)
para configurar la hora de preparación
deseada en AM o PM.
2. Presione y libere el botón MIN (minutos)
para aumentar y configurar los minutos.
El tiempo establecido se mostrará
en forma constante. Suelte el botón
DELAY BREW (retardo al preparar) y se
mostrará la hora actual.
3. Presione y suelte el botón DELAY BREW
(retardo al preparar) nuevamente para
comenzar a programar. El botón DELAY
BREW (retardo al preparar) se iluminará
en verde hasta que comience la
preparación a la hora establecida.
27
Cómo utilizar la
notificación de limpieza
NOTIFICACIÓN DE LIMPIEZA
Si la unidad está siempre
enchufada, aparecerá “CLEAN”
(limpieza) en la pantalla
después de 30 ciclos. Siga las
instrucciones de “Cuidado y
limpieza”.
“CLEAN” (limpiar) permanecerá
en la pantalla durante los
próximos 2 ciclos de preparación.
Entonces “CLEAN” (limpiar)
desaparecerá de la pantalla y el
contador ciclos de preparación se
reiniciará.
1. Desenchufe la cafetera.
2. La jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro son aptas para
lavavajillas en la rejilla superior solamente o lave las piezas con
agua caliente y jabón. Enjuague y seque.
3. Limpie el exterior de la cafetera con un paño suave y húmedo y
luego séquelo. No use limpiadores abrasivos ya que rayarán el
acabado.
4. Para un fácil almacenamiento, inserte el asa de la jarra en el
almacenamiento de la manija de la jarra y coloque el cable en la
abertura para almacenamiento del cable.
Cuidado y limpieza
Cómo reemplazar el filtro de agua (accesorio opcional)
Para lograr un café de mejor
sabor, use un filtro de agua.
Se recomienda un cambio de
filtro cada 60 ciclos.
15 min.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido.
28
Resolviendo problemas
El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta.
Se usó café descafeinado o los granos estaban demasiado molidos. Prepare café descafeinado en BOLD (cargado) presionando BREW
STRENGTH (concentración).
Cantidades excesivas de café. Reduzca la cantidad de café en la canasta de filtro forrada con un filtro tipo cesta de papel para 8–12 tazas.
La jarra no está colocada de manera segura en la placa Mantener caliente. Coloque la jarra directamente en el centro placa mantener
caliente.
La jarra se extrajo durante la preparación durante más de 20 segundos y no se volvió a colocar de forma segura en la placa mantener
caliente. Regrese la jarra a la placa mantener caliente en 20 segundos o menos.
La cafetera necesita limpieza. Vea “Cuidado y limpieza”.
El filtro tipo cesta de papel no está abierto y en la posición correcta. Enjuague el portafiltros antes de insertar el filtro de papel para que
los bordes permanezcan presionados contra los lados de la canasta.
No está en marcha la preparación del café/la unidad no enciende.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua con agua fría hasta el nivel deseado.
La unidad está desenchufada. Enchufe en el tomacorriente. Siga las instrucciones de “Cómo preparar café”.
Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo. El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.
30
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en
la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
31
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro Monterrey, 64000 N.L.
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
Guadalajara, 44660 Jal.
Tel: 33 3825 3480
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA_________________________
MES________________________
AÑO________________________
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Los modelos incluidos en las instrucciones de Uso y cuidado pueden estar seguidos o no de un sufijo correspondiente a una o varias
letras y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, barra o guión. Ejemplos de los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX”
y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
46200
Tipo:
A134
Características eléctricas:
120 V~ 60 Hz 900 W
10/19
840333300

Transcripción de documentos

READ BEFORE USE LIRE AVANT UTILISATION LEA ANTES DE USAR Visit www.hamiltonbeach.com for our complete line of products and Use and Care Guides – as well as delicious recipes, tips, and to register your product online. Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca pour notre liste complète de produits et de nos manuels utilisateur – ainsi que nos délicieuses recettes et nos conseils. Visite www.hamiltonbeach.com (EE. UU.) o www.hamiltonbeach.com.mx (México) para ver otros productos de Hamilton Beach o para contactarnos. For Questions: 1.800.851.8900 For recipes, tips, product information and registration: www.hamiltonbeach.com Coffee Maker Cafetière Cafetera Pour des questions : 1.800.267.2826 Pour des recettes, des conseils, des renseignements sur le produit et l'enregistrement : www.hamiltonbeach.com Para preguntas: 800 71 16 100 Para recetas, consejos, información del producto y registro: www.hamiltonbeach.com.mx Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato. English........................ 2 Français..................... 11 Español..................... 20 SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 11. Use solo la jarra provista con este aparato. 2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) 12. No lo use al aire libre. cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén 13. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de una mesa o de un reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas mostrador, o que toque alguna superficie caliente, incluyendo la superficie de personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del una estufa. aparato por una persona responsable de su seguridad. 14. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe usarse sobre una 3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o cerca estufa o o en un horno de microondas. de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen 15. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría. los aparatos como juguete. 16. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas 4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. 17. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros materiales 5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Se debe de tener abrasivos. cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o liquido 18. Revise que la tapa de la jarra esté colocada de manera segura en su lugar caliente derramado. durante el ciclo de preparación y cuando vierta café. No use fuerza cuando 6. Para protegerse de una descarga eléctrica no sumerja el cordón, el enchufe o coloque la tapa en la jarra la cafetera en el agua o en otro líquido. 19. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico 7. Desenschúfelo del tomacorriente cuando ya sea que la cafetera o reloj no caliente o en un horno caliente. estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes y 20. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en APAGADO ( ), luego antes de limpiar el aparato. remueva el enchufe de la toma de pared. Para desconectarlo, agarre el 8. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana lejos de borde de una enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación. cubierta para prevenir que se ladee. 21. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, 9. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de electrodomésticos no remueva la cubierta inferior. No hay partes servibles en el interior. La puede causar lesiones. reparación debe hacerse por personal de servicio autorizado únicamente. 10. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el 22. No use el aparato para otro uso más que para el que fue diseñado. aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo 23. La placa calentadora puede permanecer caliente después de haber apagado del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el la cafetera. fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas para 24. No coloque la cafetera en un gabinete cuando esté en uso. poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado para información sobre examinación, reparación o ajuste. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 21 Otra información de seguridad para el cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato es provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma. El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente. Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato. Consejos de seguridad de la jarra Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y siguen estas instrucciones de seguridad. Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando en lesiones personales. • Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil. • Esta jarra está diseñada para usarse solo sobre la placa que mantiene caliente el café de su cafetera. No la use encima de una estufa eléctrica o de gas o en el interior de un horno de microondas o un horno convencional. • Para evitar rupturas, maneje la jarra cuidadosamente. Evite los impactos. El vidrio se romperá como resultado de un impacto. Tenga cuidado al llenar la jarra con agua para evitar golpearla con el grifo. • Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría. Permita que se enfríe antes de lavarla o de agregarle algún líquido. • Nunca deposite la jarra vacía encima de una superficie de calentamiento que esté caliente. • No la limpie con estropajos de fibra metálica, limpiadores abrasivos o cualquier otro material que pudiese rayarla. 22 • No coloque las manos dentro de la jarra. Cuando la esté manipulando, tenga cuidado si usa joyas en sus manos, particularmente anillos de diamantes. Las joyas pueden rayar el vidrio, lo que aumenta la posibilidad de que se rompa. • No la golpee, raye ni permita que se sobrecaliente en seco. • Si es que la jarra está rajada, rayada o se mantuvo caliente estando vacía por un período prolongado de tiempo, deshágase de ella. • Para evitar accidentes no vierta líquidos en dirección a las personas. • Si necesita revolver el contenido de la jarra, use utensilios de madera, plástico o hula solamente. Nunca use utensilios de metal. • Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas anteriormente para evitar quemaduras serias que pudiesen resultar si es que alguna jarra se rompiese mientras contenga líquidos calientes. Piezas y caracteristicas Para ordenar partes: EE. UU.: 1.800.851.8900 www.hamiltonbeach.com México: 800 71 16 100 Antes del primer uso: Lave todas las piezas desmontables en agua caliente jabonosa. Enjuague y seque. Prepare un ciclo con agua y descarte el agua. Botón BREW STRENGTH (intensidad de la concentración) Botón DELAY BREW (retardo al preparar) con luz Filtro de agua en option Tapa Déposito de agua Panel de control con reloj Ventana de agua Portafiltros Tapa de jarra Jarra Cesta giratorio Botón de HOUR (hora) Botón de MIN (minuto) Botón BREW NOW (preparar ahora) / Encender (I/ ) con luz Almacenamiento del cable (en la parte posterior) Asa de almacenamiento de jarra Placa para mantenere caliente 23 Cómo preparar café w ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras. Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro, desconecte la cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover la canastilla de filtro. Para evitar que el café caliente se desborde de la cesta del filtro: • La jarra debe reemplazarse dentro de 20 segundos de haberse retirado para evitar el desbordamiento. • No exceda la cantidad de porción recomendada por el fabricante de café. Vea “Resolviendo problemas.” w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido. Canasta de filtro con filtro de estilo canasta de papel de 8–12 tazas 2. Levante la tapa para agregar 1. Enchufe en un tomacorriente. agua. Llene la jarra con agua Para configurar la hora, presione fría. y libere el botón HOUR (hora) hasta alcanzar la hora deseada. Presione y libere el botón MIN (minutos) para aumentar los minutos. La hora establecida aparecerá en la pantalla. 24 3. Por cada taza de café de 5 onzas (148 mL) que desee preparar, coloque una cucharada rasa de café molido en el filtro. 4. Alinee la canasta de preparación con el apoyo de la canasta y cierre la tapa. Cómo preparar café (cont.) 5. Para un café más fuerte, presione el 6. botón BREW STRENGTH (concentración) para seleccionar BOLD (cargado) o presione nuevamente para seleccionar REGULAR. NOTA: Al usar la opción de concentración BOLD (cargado) aumentará ligeramente la duración del tiempo de preparación. Presione el botón BREW NOW para encender la cafetera. El botón se iluminará en rojo al estar preparando y aparecerá BREWING (en preparación) en la pantalla. Tabla de elaboración 7. Cuando finalice la preparación, presione el botón BREW NOW (preparar ahora) /Encender (I/ ) para apagar. Desenchufe. NOTAS: • Esta cafetera tiene Pausa automática y Servir. La jarra se puede extraer durante la preparación para servir una taza de café y se debe volver a colocar de forma segura en la placa mantener caliente dentro de 20 segundos. • Si la cafetera no se apaga manualmente, se apagará automáticamente en 2 horas y la luz BREW NOW (preparar ahora) / Encender (I/ ) se apagará. NOTA: Las medidas pueden variar según el tipo de café utilizado o la concentración deseada. Tazas de café a preparar* Agua necesaria para elaborar Café molido necesario 12 60 oz (1774 ml) 12 Tbsp (60 g) 10 50 oz (1478 ml) 10 Tbsp (50 g) 8 40 oz (1183 ml) 8 Tbsp (40 g) 6 30 oz (887 ml) 6 Tbsp (30 g) 4 20 oz (591 ml) *1 taza de café estándar = 5 oz (148 mL) 4 Tbsp (20 g) 25 Para programar DELAY BREW (retardo al preparar) 1. Mantenga presionado el botón DELAY BREW (retardo al preparar). Luego, presione y libere el botón HOUR (hora) para configurar la hora de preparación deseada en AM o PM. 2. Presione y libere el botón MIN (minutos) para aumentar y configurar los minutos. El tiempo establecido se mostrará en forma constante. Suelte el botón DELAY BREW (retardo al preparar) y se mostrará la hora actual. 3. Presione y suelte el botón DELAY BREW (retardo al preparar) nuevamente para comenzar a programar. El botón DELAY BREW (retardo al preparar) se iluminará en verde hasta que comience la preparación a la hora establecida. Consejos para lograr un café más rico • Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de una combinación de ambos. Los granos de arábica son un poco más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor. • El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros. Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de vencimiento más alejada o de menor cantidad. • Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor. Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de molido. 26 • Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un café más rico que usar agua de grifo. • Utilice aproximadamente 1 cucharada de café molido por cada taza de café a preparar. Para evitar los desbordes, utilice 1/3 menos de café cuando prepare cafés descafeinados o saborizados. • Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver la sección “Cuidado y limpieza”. Cuidado y limpieza w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido. 1. Desenchufe la cafetera. 2. La jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro son aptas para lavavajillas en la rejilla superior solamente o lave las piezas con agua caliente y jabón. Enjuague y seque. 3. Limpie el exterior de la cafetera con un paño suave y húmedo y luego séquelo. No use limpiadores abrasivos ya que rayarán el acabado. 4. Para un fácil almacenamiento, inserte el asa de la jarra en el almacenamiento de la manija de la jarra y coloque el cable en la abertura para almacenamiento del cable. Cómo utilizar la notificación de limpieza NOTIFICACIÓN DE LIMPIEZA Si la unidad está siempre enchufada, aparecerá “CLEAN” (limpieza) en la pantalla después de 30 ciclos. Siga las instrucciones de “Cuidado y limpieza”. “CLEAN” (limpiar) permanecerá en la pantalla durante los próximos 2 ciclos de preparación. Entonces “CLEAN” (limpiar) desaparecerá de la pantalla y el contador ciclos de preparación se reiniciará. Cómo reemplazar el filtro de agua (accesorio opcional) Para lograr un café de mejor sabor, use un filtro de agua. Se recomienda un cambio de filtro cada 60 ciclos. 15 min. 27 Resolviendo problemas El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta. • Se usó café descafeinado o los granos estaban demasiado molidos. Prepare café descafeinado en BOLD (cargado) presionando BREW STRENGTH (concentración). • Cantidades excesivas de café. Reduzca la cantidad de café en la canasta de filtro forrada con un filtro tipo cesta de papel para 8–12 tazas. • La jarra no está colocada de manera segura en la placa Mantener caliente. Coloque la jarra directamente en el centro placa mantener caliente. • La jarra se extrajo durante la preparación durante más de 20 segundos y no se volvió a colocar de forma segura en la placa mantener caliente. Regrese la jarra a la placa mantener caliente en 20 segundos o menos. • La cafetera necesita limpieza. Vea “Cuidado y limpieza”. • El filtro tipo cesta de papel no está abierto y en la posición correcta. Enjuague el portafiltros antes de insertar el filtro de papel para que los bordes permanezcan presionados contra los lados de la canasta. No está en marcha la preparación del café/la unidad no enciende. • El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua con agua fría hasta el nivel deseado. • La unidad está desenchufada. Enchufe en el tomacorriente. Siga las instrucciones de “Cómo preparar café”. • Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo. El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente. 28 Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 - 401 Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo Ciudad de México, C.P. 11560 GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO PRODUCTO: MARCA: MODELO: Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100 Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: GARANTÍA DE 1 AÑO. COBERTURA • Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. • Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. LIMITACIONES • Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc. EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio. 30 PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). • Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía. FECHA DE ENTREGA DÍA_________________________ MES________________________ AÑO________________________ SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 800 71 16 100 Email: [email protected] CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS Ciudad de México Nuevo León ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Calles No. 1499 Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490 Tel: 55 5235 2323 CASA GARCÍA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910 Tel: 55 5563 8723 FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro Monterrey, 64000 N.L. Tel: 81 8343 6700 Jalisco SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara Guadalajara, 44660 Jal. Tel: 33 3825 3480 31 Modelo: 46200 Tipo: A134 Características eléctricas: 120 V~ 60 Hz 900 W Los modelos incluidos en las instrucciones de Uso y cuidado pueden estar seguidos o no de un sufijo correspondiente a una o varias letras y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, barra o guión. Ejemplos de los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”. 840333300 10/19
1 / 1

Hamilton Beach 46200 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario