Makita 6076D Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

16
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
GEA002-3
AVISO:
Lea todas las instrucciones. Si no cumple
con las instrucciones aquí detalladas, se
puede producir una descarga eléctrica,
incendio y/o heridas de gravedad. El
término herramienta eléctrica en todas las
advertencias que figuran a continuación se
refiere a la herramienta eléctrica alimentada
por la red principal (con cable) o a la
operada por batería (sin cable).
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Seguridad del área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No opere herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas tales como en presencia de polvo,
gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que puede encender el
polvo o los gases.
3. Mantenga a los niños y personas cercanas
alejadas mientras opera la herramienta eléctrica.
Si se distrae, puede perder el control de la
herramienta.
Seguridad eléctrica
4. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
coincidir con la ficha. Nunca modifique el
enchufe. No use ningún adaptador con las
herramientas eléctricas a tierra (a masa). Los
enchufes sin modificar y las fichas correspondientes
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
5. Evite el contacto corporal con superficies a
masa (a tierra) tales como radiadores, tuberías,
refrigeradores y fogones. Se corre más riesgo de
sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está a
tierra.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad. Si ingresa agua en la
herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
7. No tire del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
8. A la hora de operar una herramienta eléctrica en
el exterior, utilice un prolongador apropiado. Si
lo utiliza, se reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
Seguridad personal
9. Esté atento, preste atención a lo que está
haciendo y utilice su sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica cuando esté cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera la máquina puede dar como
resultado heridas personales graves.
Modelo 6041D 6043D 6076D 6176D
Capacidades
Acero/ Madera 10 mm (3/8)
Tornillo para madera 4,5 x 20 mm (3/16 x 3/4)
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 450/min. 600/min. 0 - 600/min.
Longitud total 201 mm (7-7/8) 210 mm (8-1/4)
Peso neto 0,82 kg (1,8 lbs) 0,84 kg (1,9 lbs) 0,94 kg (2,1 lbs) 0,97 kg (2,1 lbs)
Cargador de bateríaDC4100 DC7020
Entrada Corriente alterna 50 Hz - 60 Hz.
Salida 4,8 V c.d. 7,2 V c.d.
Tiempo de carga Aprox. 3 hr.
17
10. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre
protección ocular. Los equipos de seguridad como
máscaras para protegerse del polvo, calzado
antideslizante o protección para los oídos, que se
utilizan en condiciones adecuadas, reducen el
riesgo de sufrir heridas personales.
11. Evite el encendido accidental de la herramienta.
Asegúrese de que el interruptor se encuentra en
posición de apagado (OFF) antes de enchufar la
herramienta. Si transporta la herramienta eléctrica
con su dedo en el interruptor o si enchufa la
herramienta cuando está encendida (ON) puede
haber accidentes.
12. Retire todas las llaves y tuercas de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Si deja
alguna de éstas adherida a una parte giratoria de la
herramienta eléctrica puede sufrir daños en su
persona.
13. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo.
Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. De esta manera, tendrá un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
14. Utilice ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni
joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa holgada,
las joyas y el cabello pueden atascarse en las
piezas móviles.
15. Si se proveen dispositivos para la conexión de
extracción y recolección de polvo, asegúrese de
que estén correctamente conectadas y sean
adecuadamente utilizadas. La utilización de estos
dispositivos puede reducir los riesgos relacionados
con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta
eléctrica
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará
un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido
fabricada.
17. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
con el interruptor es peligrosa y debe ser
reemplazada.
18. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/
o la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar
las herramientas eléctricas. Dichas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que la
herramienta se opere accidentalmente.
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera
del alcance de los niños y no permita que las
personas que no están familiarizadas con ella o
con las instrucciones la operen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas
que no saben operarlas.
20. Realice el mantenimiento de la herramienta
eléctrica. Verifique que no esté mal alineada,
uniones de las partes móviles, piezas rotas y
demás condiciones que puedan afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
está dañada, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas eléctricas que no
han recibido un mantenimiento adecuado.
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera establecida para cada tipo de
unidad en particular; tenga en cuenta las
condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si
utiliza la herramienta eléctrica para realizar
operaciones distintas de las indicadas, podrá
presentarse una situación peligrosa.
Mantenimiento y uso de la herramienta a
batería
23. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en
posición de apagado antes de colocar la batería.
La colocación de la batería en las herramientas
cuyo interruptor se encuentra en posición de
encendido causa accidentes.
24. Realice la recarga sólo con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que
es adecuado para un solo tipo de batería puede
generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra
batería.
25. Utilice las herramientas eléctricas sólo con
baterías designadas específicamente. La
utilización de otras baterías puede generar riesgo
de lesiones e incendio.
26. Cuando una batería no está en uso, manténgala
lejos de otros objetos de metal tales como clips
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos de metal pequeños que pueden
conectar una terminal con otra. Un cortocircuito
entre las terminales de una batería puede causar
quemaduras o incendios.
27. Bajo condiciones de descuido, el líquido puede
ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si
se produce el contacto accidentalmente,
enjuague con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, debe buscar además
asistencia médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
18
Servicio técnico
28. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
29. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
30. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite o
grasa.
NORMAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
GEB002-2
NO deje que la comodidad o familiaridad
con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta
observancia de las normas de seguridad
para el taladro. Si utiliza esta
herramienta eléctrica de forma no segura
o incorrecta, podrá sufrir graves heridas
personales.
1. Cuando realice una operación donde la
herramienta eléctrica de pueda entrar en
contacto con cableado oculto o su propio cable,
sujete la herramienta por las superficies de
asimiento aisladas. El contacto con un cable con
corriente hará que la corriente circule por las partes
metálicas de la herramienta y electrocute al
operario.
2. Asegúrese siempre de pisar sobre suelo firme.
Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando
utilice la herramienta en lugares altos.
3. Sujete la herramienta firmemente.
4. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
5. No deje la herramienta funcionando. Téngala en
marcha solamente cuando esté es sus manos.
6. No toque la broca o la pieza de trabajo
inmediatamente después de utilizarla; podrían
estar muy calientes y producirle quemaduras de
piel.
7. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que podrán ser tóxicas. Tenga
precaución para evitar la inhalación de polvo y
el contacto con la piel. Siga los datos de
seguridad del suministrador del material.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
AVISO:
El MAL USO o el no seguir las normas de
seguridad establecidas en este manual
de instrucciones podrá ocasionar graves
heridas personales.
SÍMBOLOS
USD301-1
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
V ...........................voltios
.......................corriente directa
.......................velocidad en vacío
.../min ...................revoluciones o alternaciones por
minuto
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
PARA CARGADOR Y BATERÍA
DE CARTUCHO
USC003-2
1. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES; Este
manual contiene instrucciones de
funcionamiento y seguridad importantes para el
cargador de baterías.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea las
todas instrucciones y marcas precautorias en (1)
cargador de baterías, (2) batería, (3) producto
que usa la batería.
3. PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de lesión,
recargue sólo baterías recargables de MAKITA.
Otros tipos de baterías podrían estallar
causando lesión personal y daños.
4. No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
5. El uso de un accesorio no recomendado o
vendido por el fabricante del cargador de
baterías puede resultar en un riesgo de
incendio, descarga eléctrica, o lesiones a las
personas.
6. Para reducir el riesgo de daño al cordón
eléctrico o la clavija, al desconectar el cargador,
jale por la clavija en lugar del cordón.
7. Asegúrese que el cordón está en un lugar donde
no se le puede pisar, tropezarse con él, o de otra
manera quedar sujeto a daño o tensión.
19
8. No haga funcionar el cargador con un cordón o
clavija dañados Remplácelos inmediatamente.
9. No haga funcionar el cargador si ha recibido un
golpe fuerte, se haya dejado caer, o dañado de
alguna otra manera; llévelo a alguien de servicio
calificado.
10. No desarme el cargador o la batería de cartucho;
Cuando se requiera servicio llévelo a alguien de
servicio calificado. Un rearmado incorrecto
puede resultar en riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
11. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
desenchufe el cargador del tomacorriente antes
de intentar cualquier mantenimiento o limpieza.
Apagar los controles no reduce este riesgo.
12. El cargador de batería no se diseñó para
utilizarlo por niños o personas enfermas sin
supervisión.
13. Los niños se deben supervisar para asegurarse
que no jueguen con el cargador de baterías
14. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
15. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y
consulte de inmediato a un médico. Podría
perder la visión.
16. El cargador de batería está diseñado para estar
correctamente orientado en una posición
vertical, o bien, puesto en el suelo como
corresponde.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
PARA EL CARGADOR Y LA
HERRAMIENTA
1. El cargador y la herramienta están
específicamente diseñados para trabajar en
conjunto. No intente recargar alguna otra
herramienta con este cargador. No intente
recargar la herramienta con algún otro cargador.
2. No recargue el la herramienta cuando la
temperatura sea INFERIOR a 10°C (50°F) o
SUPERIOR a 40°C (104°F).
3. No intente utilizar un transformador elevador de
voltaje, un generador con máquina o un toma
corriente de CC
4. No guarde la herramienta en lugares donde la
temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C
(122°F).
5. Nunca incinere la herramienta incluso en el caso
de que esté dañada seriamente o ya no sirva en
lo absoluto. La herramienta puede explotar con
el fuego.
6. No recargue dentro de alguna caja o contenedor
de ningún tipo. La herramienta debe colocarse
en una área adecuadamente ventilada durante la
recarga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada antes de realizar cualquier ajuste o
comprobación en la herramienta.
Charging
Conecte el enchufe de carga al conector de carga, luego
enchufe en el cargador al receptáculo de potencia. La
carga lleva 3 horas.
PRECAUCIÓN:
La batería en su herramienta nueva no está
cargada completamente. Será necesario cargarla
antes de usarla.
No opere la herramienta durante la carga.
La sobrecarga durante más de dos días acorta
considerablemente la vida útil de la batería.
Siempre desenchufe el cargador después de
completar la carga.
Accionamiento del interruptor
1. Enchufe de
carga
1. Gatillo
interruptor
1
002059
1
002268
20
Para 6041D, 6043D y 6076D
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
Para 6176D
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la
herramienta aumenta incrementando la presión en el
gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar.
Accionamiento del interruptor de inversión
Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para
cambiar la dirección de giro. Mueva la palanca del
interruptor de inversión a la posición FWD para giro
hacia la derecha o la posición REV para giro hacia la
izquierda.
Cuando la palanca del interruptor de inversión esté en la
posición neutral, no se podrá apretar el gatillo interruptor.
PRECAUCIÓN:
Confirme siempre la dirección de giro antes de la
operación.
Utilice el interruptor de inversión solamente
después de que la herramienta se haya parado
completamente. Si cambia la dirección de giro
antes de que la herramienta se haya parado podrá
dañarla.
Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga
siempre la palanca del interruptor de inversión en
la posición neutral.
Protector de sobrecarga
(para 6176D solamente)
El protector de sobrecarga corta automáticamente para
romper el circuito cada vez que el trabajo pesado se
prolonga. Espere 20-30 segundos antes de reanudar la
operación.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta.
Instalación o desmontaje de la punta de
atornillar o la broca
PRECAUCIÓN:
Ponga siempre la palanca del interruptor de
inversión en la posición neutral antes de instalar o
retirar la punta.
Para 6043D, 6076D y 6176D
Sujete el anillo y gire el manguito hacia la izquierda para
abrir las mordazas del portabroca. Ponga la broca en el
portabroca a tope. Sujete el anillo firmemente y gire el
manguito hacia la derecha para apretar el portabroca.
Para quitar la broca, sujete el anillo y gire el manguito
hacia la izquierda.
Para 6041D
Para instalar la broca, introdúzcala a tope en el
portabroca. Apriete el portabroca a mano. Ponga la llave
de portabroca en cada uno de los tres agujeros y apriete
hacia la derecha. Asegúrese de apretar los tres agujeros
del portabroca uniformemente.
Para quitar la broca, gire la llave de portabroca hacia la
izquierda en uno de los agujeros solamente, después
afloje el portabroca a mano.
OPERACIÓN
Operación de atornillado
Coloque la punta de atornillar en la cabeza del tornillo y
aplique presión en la herramienta. Encienda la
herramienta lentamente y luego aumente la velocidad en
forma gradual. Suelte el gatillo interruptor al momento
que el tornillo toque fondo. Si no suelta el gatillo
interruptor, el tornillo podría estropear el agujero o podría
dañar el tornillo y/ o la punta de atornillar.
1. Palanca del
interruptor de
inversión de giro
1
002074
1. Apretar
2. Manguito
3. Anillo
1. Llave de
portabroca
1
2
3
002112
1
005215
21
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que la punta de atornillar esté
insertada en línea recta en la cabeza del tornillo, o
de lo contrario podrá dañar el tornillo y/o la punta
de atornillar.
NOTA:
Cuando atornille tornillos para madera, taladre
primero agujeros piloto para facilitar el atornillado y
para evitar que se resquebraje la pieza de trabajo.
Consulte el gráfico.
Operación de taladrado
Taladrado en Madera
Cuando taladre en madera, los mejores resultados se
obtendrán con brocas para madera equipadas con un
tornillo guía. El tornillo guía facilita el taladrado tirando
de la broca hacia el interior de la pieza de trabajo.
Taladrado en metal
Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el
agujero, haga una mella con punzón y un martillo en el
punto a taladrar. Coloque la punta de la broca en la
mella y comience a taladrar.
Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando
taladre metales. Las excepciones son hierro y latón que
deberán ser taladrados en seco.
PRECAUCIÓN:
Con ejercer una presión excesiva sobre la
herramienta no conseguirá taladrar más rápido. De
hecho, esta presión excesiva sólo servirá para
dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento
de la herramienta y acortar su vida de servicio.
En el momento de comenzar a penetrar se ejerce
una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca.
Sujete la herramienta firmemente y tenga cuidado
cuando la broca comience a penetrar en la pieza
de trabajo.
Una broca atascada podrá extraerse simplemente
poniendo el interruptor de inversión en giro inverso
para que retroceda. Sin embargo, la herramienta
podrá retroceder bruscamente si no la sujeta
firmemente.
Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en
un tornillo de banco o herramienta de sujeción
similar.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada antes de intentar realizar una inspección
o mantenimiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
DESECHO DE LA HERRAMIENTA
Una batería de NI-Cd está incorporada en el mango de
la herramienta. Retírela siempre antes de desechar la
herramienta.
Retiro de la batería incorporada
PRECAUCIÓN:
Nunca retire la batería incorporada de la
herramienta salvo cuando deseche la herramienta.
La batería podría dañarse o podría ocurrir un corto
circuito de la misma.
Para retirar la tapa, empújela en la dirección de la flecha
mientras oprime en la porción OPEN de la tapa.
Retire la batería incorporada a medias. Desconecte los
dos cables conductores de la batería tirando de los
mismos de las terminales de la batería. Luego retire la
batería por completo.
Diámetro nominal del tornillo
para madera (en mm)
Tamaño recomendado del
agujero piloto (en mm)
3,1 (1/8")
3,5 (9/64")
3,8 (5/32")
4,5 (11/64")
2,0 - 2,2 (5/64" - 3/32")
2,2 - 2,5 (3/32" - 3/32")
2,5 - 2,8 (3/32" - 7/64")
2,9 - 3,2 (7/64" - 1/8")
006369
002138
1. Cubierta
1. Terminal de
batería
2. Cable conductor
3. Batería
1
002144
1
2
3
002145
22
Para evitar un cortocircuito en la batería, coloque cinta
en los terminales de la batería o coloque la batería en
una bolsa de plástico. (Nota: Nunca coloque dos o más
baterías dentro de una bolsa de plástico. Podría ocurrir
un corto circuito en la batería.)
PRECAUCIÓN:
No incinere la batería, incluso si estuviera muy
dañada o completamente gastada. Puede explotar
o derramarse líquidos tóxicos de la misma.
EN0001-1
Reciclaje de la batería
La única forma de tirar una batería Makita es
reciclándola. La ley prohíbe tirarla de cualquier otra
forma.
Para reciclar la batería:
1. Extraiga la batería de la herramienta.
2. a) Lleve la batería a la fábrica o Centro de
servicio Makita más cercano
ó
b) Lleve la batería al Centro de servicio o
distribuidor autorizado por Makita más
cercano que haya sido designado como lugar
de reciclaje de baterías Makita.
Llame al Centro de servicio o distribuidor autorizado por
Makita para hallar el lugar que se encargue del reciclaje
de las baterías Makita. Busque en las Páginas amarillas
bajo "Tools-Electric" (Herramientas-eléctricas).
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Brocas de taladrado
Puntas de atornillar
EN0006-1
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha
de adquisición original. Si durante este periodo de un
año se desarrollase algún problema, retorne la
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación,
a una de las fábricas o centros de servicio autorizados
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO
DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros derechos
que varían de un estado a otro. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.
Algunos estados no permiten limitación sobre la
duración de una garantía implícita, por lo que es posible
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a
usted.
Ni-Cd
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
plomo de pinturas a base de plomo,
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Canada Inc.
1950 Forbes Street, Whitby, Ontario L1N 7B7
883845A934

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo Capacidades 6041D 6043D Acero/ Madera Tornillo para madera 6176D 4,5 x 20 mm (3/16” x 3/4”) Revoluciones por minuto (r.p.m.) 450/min. Longitud total 201 mm (7-7/8”) Peso neto 6076D 10 mm (3/8”) 0,82 kg (1,8 lbs) Cargador de batería 0 - 600/min. 210 mm (8-1/4”) 0,84 kg (1,9 lbs) 0,94 kg (2,1 lbs) DC4100 Entrada Salida 600/min. 0,97 kg (2,1 lbs) DC7020 Corriente alterna 50 Hz - 60 Hz. 4,8 V c.d. Tiempo de carga 7,2 V c.d. Aprox. 3 hr. • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Seguridad eléctrica 4. El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la ficha. Nunca modifique el enchufe. No use ningún adaptador con las herramientas eléctricas a tierra (a masa). Los enchufes sin modificar y las fichas correspondientes reducen el riesgo de descarga eléctrica. 5. Evite el contacto corporal con superficies a masa (a tierra) tales como radiadores, tuberías, refrigeradores y fogones. Se corre más riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está a tierra. 6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. Si ingresa agua en la herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 7. No tire del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o atrapados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 8. A la hora de operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un prolongador apropiado. Si lo utiliza, se reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. GEA002-3 AVISO: Lea todas las instrucciones. Si no cumple con las instrucciones aquí detalladas, se puede producir una descarga eléctrica, incendio y/o heridas de gravedad. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias que figuran a continuación se refiere a la herramienta eléctrica alimentada por la red principal (con cable) o a la operada por batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Seguridad del área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas son propensas a accidentes. 2. No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas tales como en presencia de polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que puede encender el polvo o los gases. 3. Mantenga a los niños y personas cercanas alejadas mientras opera la herramienta eléctrica. Si se distrae, puede perder el control de la herramienta. Seguridad personal 9. 16 Esté atento, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera la máquina puede dar como resultado heridas personales graves. 10. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre protección ocular. Los equipos de seguridad como máscaras para protegerse del polvo, calzado antideslizante o protección para los oídos, que se utilizan en condiciones adecuadas, reducen el riesgo de sufrir heridas personales. eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas. 20. Realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica. Verifique que no esté mal alineada, uniones de las partes móviles, piezas rotas y demás condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas que no han recibido un mantenimiento adecuado. 11. Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en posición de apagado (OFF) antes de enchufar la herramienta. Si transporta la herramienta eléctrica con su dedo en el interruptor o si enchufa la herramienta cuando está encendida (ON) puede haber accidentes. 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. 12. Retire todas las llaves y tuercas de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si deja alguna de éstas adherida a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede sufrir daños en su persona. 22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera establecida para cada tipo de unidad en particular; tenga en cuenta las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas, podrá presentarse una situación peligrosa. 13. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. De esta manera, tendrá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 14. Utilice ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el cabello pueden atascarse en las piezas móviles. Mantenimiento y uso de la herramienta a batería 23. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en posición de apagado antes de colocar la batería. La colocación de la batería en las herramientas cuyo interruptor se encuentra en posición de encendido causa accidentes. 15. Si se proveen dispositivos para la conexión de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén correctamente conectadas y sean adecuadamente utilizadas. La utilización de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 24. Realice la recarga sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un solo tipo de batería puede generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra batería. Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 25. Utilice las herramientas eléctricas sólo con baterías designadas específicamente. La utilización de otras baterías puede generar riesgo de lesiones e incendio. 16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada. 26. Cuando una batería no está en uso, manténgala lejos de otros objetos de metal tales como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que pueden conectar una terminal con otra. Un cortocircuito entre las terminales de una batería puede causar quemaduras o incendios. 17. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 18. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/ o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se opere accidentalmente. 27. Bajo condiciones de descuido, el líquido puede ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si se produce el contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, debe buscar además asistencia médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. 19. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas 17 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Servicio técnico 28. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. AVISO: El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. 29. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 30. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite o grasa. NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS SÍMBOLOS USD301-1 A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. GEB002-2 NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el taladro. Si utiliza esta herramienta eléctrica de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves heridas personales. 1. ....................... corriente directa ....................... velocidad en vacío .../min ................... revoluciones o alternaciones por minuto INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA CARGADOR Y BATERÍA DE CARTUCHO Cuando realice una operación donde la herramienta eléctrica de pueda entrar en contacto con cableado oculto o su propio cable, sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas de la herramienta y electrocute al operario. 2. Asegúrese siempre de pisar sobre suelo firme. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando utilice la herramienta en lugares altos. 3. Sujete la herramienta firmemente. 4. Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias. 5. No deje la herramienta funcionando. Téngala en marcha solamente cuando esté es sus manos. 6. No toque la broca o la pieza de trabajo inmediatamente después de utilizarla; podrían estar muy calientes y producirle quemaduras de piel. 7. V ........................... voltios 1. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución para evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del suministrador del material. 18 USC003-2 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES; Este manual contiene instrucciones de funcionamiento y seguridad importantes para el cargador de baterías. 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea las todas instrucciones y marcas precautorias en (1) cargador de baterías, (2) batería, (3) producto que usa la batería. 3. PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de lesión, recargue sólo baterías recargables de MAKITA. Otros tipos de baterías podrían estallar causando lesión personal y daños. 4. No exponga el cargador a la lluvia o nieve. 5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en un riesgo de incendio, descarga eléctrica, o lesiones a las personas. 6. Para reducir el riesgo de daño al cordón eléctrico o la clavija, al desconectar el cargador, jale por la clavija en lugar del cordón. 7. Asegúrese que el cordón está en un lugar donde no se le puede pisar, tropezarse con él, o de otra manera quedar sujeto a daño o tensión. 8. No haga funcionar el cargador con un cordón o clavija dañados – Remplácelos inmediatamente. 9. No haga funcionar el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer, o dañado de alguna otra manera; llévelo a alguien de servicio calificado. lo absoluto. La herramienta puede explotar con el fuego. 6. 10. No desarme el cargador o la batería de cartucho; Cuando se requiera servicio llévelo a alguien de servicio calificado. Un rearmado incorrecto puede resultar en riesgo de descarga eléctrica o incendio. No recargue dentro de alguna caja o contenedor de ningún tipo. La herramienta debe colocarse en una área adecuadamente ventilada durante la recarga. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 11. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar cualquier mantenimiento o limpieza. Apagar los controles no reduce este riesgo. 12. El cargador de batería no se diseñó para utilizarlo por niños o personas enfermas sin supervisión. • 13. Los niños se deben supervisar para asegurarse que no jueguen con el cargador de baterías PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Charging 002059 14. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. 1. Enchufe de carga 15. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría perder la visión. 1 16. El cargador de batería está diseñado para estar correctamente orientado en una posición vertical, o bien, puesto en el suelo como corresponde. Conecte el enchufe de carga al conector de carga, luego enchufe en el cargador al receptáculo de potencia. La carga lleva 3 horas. NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL CARGADOR Y LA HERRAMIENTA 1. El cargador y la herramienta están específicamente diseñados para trabajar en conjunto. No intente recargar alguna otra herramienta con este cargador. No intente recargar la herramienta con algún otro cargador. 2. No recargue el la herramienta cuando la temperatura sea INFERIOR a 10°C (50°F) o SUPERIOR a 40°C (104°F). 3. No intente utilizar un transformador elevador de voltaje, un generador con máquina o un toma corriente de CC 4. No guarde la herramienta en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F). 5. Nunca incinere la herramienta incluso en el caso de que esté dañada seriamente o ya no sirva en • • • PRECAUCIÓN: La batería en su herramienta nueva no está cargada completamente. Será necesario cargarla antes de usarla. No opere la herramienta durante la carga. La sobrecarga durante más de dos días acorta considerablemente la vida útil de la batería. Siempre desenchufe el cargador después de completar la carga. Accionamiento del interruptor 002268 1. Gatillo interruptor 1 19 Instalación o desmontaje de la punta de atornillar o la broca Para 6041D, 6043D y 6076D Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla. Para 6176D Para poner en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta aumenta incrementando la presión en el gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar. PRECAUCIÓN: Ponga siempre la palanca del interruptor de inversión en la posición neutral antes de instalar o retirar la punta. Para 6043D, 6076D y 6176D • 002112 Accionamiento del interruptor de inversión 1. Apretar 2. Manguito 3. Anillo 002074 1 1. Palanca del interruptor de inversión de giro 1 Sujete el anillo y gire el manguito hacia la izquierda para abrir las mordazas del portabroca. Ponga la broca en el portabroca a tope. Sujete el anillo firmemente y gire el manguito hacia la derecha para apretar el portabroca. Para quitar la broca, sujete el anillo y gire el manguito hacia la izquierda. Para 6041D Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para cambiar la dirección de giro. Mueva la palanca del interruptor de inversión a la posición “FWD” para giro hacia la derecha o la posición “REV” para giro hacia la izquierda. Cuando la palanca del interruptor de inversión esté en la posición neutral, no se podrá apretar el gatillo interruptor. • • • 005215 1. Llave de portabroca PRECAUCIÓN: Confirme siempre la dirección de giro antes de la operación. Utilice el interruptor de inversión solamente después de que la herramienta se haya parado completamente. Si cambia la dirección de giro antes de que la herramienta se haya parado podrá dañarla. Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga siempre la palanca del interruptor de inversión en la posición neutral. 1 Para instalar la broca, introdúzcala a tope en el portabroca. Apriete el portabroca a mano. Ponga la llave de portabroca en cada uno de los tres agujeros y apriete hacia la derecha. Asegúrese de apretar los tres agujeros del portabroca uniformemente. Para quitar la broca, gire la llave de portabroca hacia la izquierda en uno de los agujeros solamente, después afloje el portabroca a mano. Protector de sobrecarga (para 6176D solamente) El protector de sobrecarga corta automáticamente para romper el circuito cada vez que el trabajo pesado se prolonga. Espere 20-30 segundos antes de reanudar la operación. OPERACIÓN Operación de atornillado MONTAJE • 2 3 Coloque la punta de atornillar en la cabeza del tornillo y aplique presión en la herramienta. Encienda la herramienta lentamente y luego aumente la velocidad en forma gradual. Suelte el gatillo interruptor al momento que el tornillo toque fondo. Si no suelta el gatillo interruptor, el tornillo podría estropear el agujero o podría dañar el tornillo y/ o la punta de atornillar. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. 20 • PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la punta de atornillar esté insertada en línea recta en la cabeza del tornillo, o de lo contrario podrá dañar el tornillo y/o la punta de atornillar. • NOTA: • MANTENIMIENTO Cuando atornille tornillos para madera, taladre primero agujeros piloto para facilitar el atornillado y para evitar que se resquebraje la pieza de trabajo. Consulte el gráfico. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. • 006369 Diámetro nominal del tornillo para madera (en mm) 3,1 (1/8") 3,5 (9/64") 3,8 (5/32") 4,5 (11/64") para que retroceda. Sin embargo, la herramienta podrá retroceder bruscamente si no la sujeta firmemente. Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en un tornillo de banco o herramienta de sujeción similar. Tamaño recomendado del agujero piloto (en mm) 2,0 - 2,2 (5/64" - 3/32") 2,2 - 2,5 (3/32" - 3/32") 2,5 - 2,8 (3/32" - 7/64") 2,9 - 3,2 (7/64" - 1/8") DESECHO DE LA HERRAMIENTA Operación de taladrado Una batería de NI-Cd está incorporada en el mango de la herramienta. Retírela siempre antes de desechar la herramienta. Retiro de la batería incorporada 002138 002144 1. Cubierta 1 Taladrado en Madera Cuando taladre en madera, los mejores resultados se obtendrán con brocas para madera equipadas con un tornillo guía. El tornillo guía facilita el taladrado tirando de la broca hacia el interior de la pieza de trabajo. Taladrado en metal Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el agujero, haga una mella con punzón y un martillo en el punto a taladrar. Coloque la punta de la broca en la mella y comience a taladrar. Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando taladre metales. Las excepciones son hierro y latón que deberán ser taladrados en seco. • • • PRECAUCIÓN: Nunca retire la batería incorporada de la herramienta salvo cuando deseche la herramienta. La batería podría dañarse o podría ocurrir un corto circuito de la misma. Para retirar la tapa, empújela en la dirección de la flecha mientras oprime en la porción “OPEN” de la tapa. Retire la batería incorporada a medias. Desconecte los dos cables conductores de la batería tirando de los mismos de las terminales de la batería. Luego retire la batería por completo. • PRECAUCIÓN: Con ejercer una presión excesiva sobre la herramienta no conseguirá taladrar más rápido. De hecho, esta presión excesiva sólo servirá para dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramienta y acortar su vida de servicio. En el momento de comenzar a penetrar se ejerce una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca. Sujete la herramienta firmemente y tenga cuidado cuando la broca comience a penetrar en la pieza de trabajo. Una broca atascada podrá extraerse simplemente poniendo el interruptor de inversión en giro inverso 002145 1. Terminal de batería 2. Cable conductor 3. Batería 2 1 21 3 Para evitar un cortocircuito en la batería, coloque cinta en los terminales de la batería o coloque la batería en una bolsa de plástico. (Nota: Nunca coloque dos o más baterías dentro de una bolsa de plástico. Podría ocurrir un corto circuito en la batería.) • EN0006-1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: • se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: • se requieran reparaciones debido al desgaste normal: • la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: • se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. PRECAUCIÓN: No incinere la batería, incluso si estuviera muy dañada o completamente gastada. Puede explotar o derramarse líquidos tóxicos de la misma. EN0001-1 Ni-Cd Reciclaje de la batería La única forma de tirar una batería Makita es reciclándola. La ley prohíbe tirarla de cualquier otra forma. Para reciclar la batería: 1. Extraiga la batería de la herramienta. 2. a) Lleve la batería a la fábrica o Centro de servicio Makita más cercano ó b) Lleve la batería al Centro de servicio o distribuidor autorizado por Makita más cercano que haya sido designado como lugar de reciclaje de baterías Makita. Llame al Centro de servicio o distribuidor autorizado por Makita para hallar el lugar que se encargue del reciclaje de las baterías Makita. Busque en las Páginas amarillas bajo "Tools-Electric" (Herramientas-eléctricas). ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Brocas de taladrado • Puntas de atornillar • 22 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Canada Inc. 1950 Forbes Street, Whitby, Ontario L1N 7B7 883845A934
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Makita 6076D Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas