Panasonic MCBU100 Guía del usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Guía del usuario
VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)
Aspirateur (Domestique)
Aspiradora (Domestico)
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Model No. / N° de modèle / N° de modelo
MC-BU100
Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
TABLE OF CONTENTS
Table des matières / Tabla de contenido
Consumer Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Información para el consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Parts Identification / Nomenclature / Idenificatión de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assembly / Assemblage / Ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Charging / Recharge / Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
To Operate Vacuum Cleaner / Fonctionnement / Para Utilizar la aspiradora . . . . . . . . 16
Features / Caractéristiques / Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Routine Care of Vacuum Cleaner / Entretien de l’aspirateur /
Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Before Requesting Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Disposal Information / Renseignements sur la mise au rebut / Información de
disposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Specifications / Spécifications / Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Notes / Remarques / Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Limited Warranty (For U.S.A. and Puerto Rico only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Warranty / Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantía Limitada (solo para Estados Unidos y Puerto Rico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
What To Do When Service Is Needed / Service après-vente /
Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
- 3 -
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído.
Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las
mesas, los escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No utilice una extensión.
No tire de la aspiradora más allá de la longitud del cable eléctrico. El enchufe puede ser dañado y
puede causar un encendido.
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 9 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias
por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos
consumidores satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora
está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar
seco y bajo techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas por el
fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle la atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida
de vida humana, y/o el daño a la aspiradora
y/o el daño a las propiedades personales si
las instrucciones dadas no son seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas
para llamarle la atención a la posibilidad
de daño a la aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las
instrucciones dadas son están seguidas.
CUIDADO
Información para el consumidor
- 6 -
Cuando use su aspiradora, debe sequir las siguientas instrucciones basicas:
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
2. Apague todos los controles antes de hacer el servicio o limpiar el área del cepillo.
3.
No manipule el cargador, incluyendo el enchufe del cargador y las terminales del
cargador, con las manos mojadas.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
5. No permita que se le use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es usada
por o cerca de niños.
6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando
como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua, retórnela a
un Centro de Servicio Panasonic.
7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija, no cierre la puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora
sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
10. No ponga ningún objeto en las aberturas.
11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y
cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las
aberturas y partes movibles.
13. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque StickVac sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
14. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de
limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de
estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
15. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
16. No use la aspiradora sin la contenedor para el polvo y/o filtros en su lugar.
17.No re-cargue la aspiradora al aire libre.
18.Utilice únicamente el re-cargador suministrado por el fabricante para re-cargar.
19.No incinere la aspiradora, incluso si esta está severamente dañada. La batería puede
explotar en el fuego.
20. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien incapaz
de operarla apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje
indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo
que el de su proveedor local de electricidad.
Instrucciones importantes de seguridad
- 9 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature / Identificación de piezas
- 10 -
- 11 -
Attaching Handle
Montage de la poignée /
Colocación del mango
ATTENTION
Ne pas trop serrer. Un serrage excessif
pourrait endommager les orifices de la
vis.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans que la
vis ne soit en place.
PRECAUCIÓN
No apriete demasiado. Si lo aprieta
demasiado podría arruinar los orificios
para el tornillo
No opere la aspirador sin tener instalado
el tornillo.
ASSEMBLY
Assemblage / Ensamble
CAUTION
DO NOT overtighten. Overtightening could strip the screw holes.
DO NOT operate the vacuum cleaner without the screw in place.
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
No la conecte hasta que la aspiradora
no este completamente ensamblada.
Remove handle screw from handle.
Retirer la vis de la poignée.
Remueva el tornillo del mango.
Tuck the wire inside the vacuum
cleaner and insert handle into the
vacuum cleaner. DO NOT PINCH
WIRE.
Rentrer le fil à l’intérieur de l’aspirateur,
puis insérer la poignée dans
l’aspirateur. NE PAS COINCER LE FIL.
Meta el cable dentro de la aspiradora e
inserte la manija en la aspiradora. NO
PELLIZQUE EL CABLE.
Insert handle screw.
Insérer la vis.
Inserte el tornillo.
Tighten handle screw.
Serrer la vis.
Apriete el tornillo.
If vacuum cleaner has not been used for 6 months, the use time after full charge
will be reduced. Use time will return to normal after 2-3 full use/charging cycles.
Si l’aspirateur n’a pas été utilisé pendant 6 mois, l’autonomie après une recharge
complète sera réduite. L’autonomie normale sera rétablie après 2/3 utilisations/cycles
de recharge.
Si la aspiradora no se ha utilizado durante 6 meses, se reducirá el tiempo de uso
después de la carga completa. El tiempo de uso volverá a la normalidad después de
2-3 completos ciclos de carga/uso.
NOTE / REMARQUES / NOTA
It is normal for the charging adapter and HandVac to become warm during
charging.
Il est normal que l’adaptateur de recharge et l’aspirateur à main deviennent chauds
durant la recharge.
Es normal que el adaptador de carga del HandVac se caliente durante la carga.
If the vacuum cleaner is removed from charging stand and used prior to full
charge the use time will be shorter than when fully charged.
Si l’aspirateur est retiré du socle de recharge et utilisé avant la fin de la recharge
complète, l’autonomie sera inférieure à celle d’une recharge complète.
Si la aspiradora removida del soporte de carga y utilizada antes de la carga completa
el tiempo de duración será más corto que cuando está completamente cargada.
Usage time will vary depending on the state of the battery and/or temperature.
L’autonomie peut varier selon l’état de la batterie et(ou) la température.
Tiempo de uso variará dependiendo del estado de la batería y/o la temperatura.
- 15 -
After use, reinstall HandVac into
StickVac for charging.
Après l’utilisation, réinstaller l’aspirateur à
main sur l’aspirateur-balai pour le
recharger.
Después de usarlo, vuelva a instalar el
HandVac en el StickVac para ser re-
cargada.
Make sure HandVac clicks in place.
S’assurer que l’aspirateur à main
s’enclenche en position.
Asegúrese de que el HandVac haga clic
en el lugar.
Remaining battery level can be checked
using the following steps.
Il est possible de vérifier l’état de la batterie
de la manière suivante.
La carga de la batería se puede comprobar
utilizando los siguientes pasos.
Remove the vacuum cleaner from the
changing stand.
Retirer l’aspirateur du socle
d’alimentation.
Remueva la aspiradora del soporte para
carga.
Turn on vacuum cleaner.
Mettre l’aspirateur en marche.
Encienda la aspiradora.
If battery status indicator is on (solid)
then battery power level is OK.
Si le voyant d’état de la batterie est
allumé, la charge de la batterie est
suffisante.
Si el indicador de batería esta (sólido)
entonces el nivel de potencia de la
batería está completa.
If battery status indicator is blinking
the battery needs to be charged
before further use.
Si le voyant d’état clignote, la batterie doit
être rechargée avant d’utiliser
l’aspirateur.
Si parpadea el indicador de la batería
entonces la batería necesita ser cargada
antes de seguir usándolo.
1
2
Battery Status
État de la batterie / Estado de la batería
- 18 -
- 19 -
The overload protector stops the nozzle motor when the brush jams and prevents
belt breakage.
Le système de protection contre les surcharges arrête le moteur de la tête motorisée
lorsque l'agitateur reste bloqué pour éviter que la courroie ne se casse.
El protector contra sobrecargas detiene el motor de la boquilla cuando el cepillo se
atasca y previene que la banda se reviente.
NOTE / REMARQUE / NOTA
The suction motor will continue to run after the overload protector stops the
nozzle motor.
Le moteur d’aspiration continue de fonctionner après que le protecteur de surcharge
arrête le moteur de la tête motorisée.
El motor de aspiración continuará funcionando después de que el protector contra
sobrecargas detiene el motor de la boquilla.
TO RESET:
Pour réarmer :
Para restablecer:
Clean jammed area.
Nettoyer l'endroit bloqué.
Limpiar el área de interferencia.
Turn off vacuum cleaner for approximately 10 seconds, and then turn back on.
Mettre l’aspirateur hors marche pendant environ 10 secondes, puis le remettre en
marche.
Apague la aspiradora durante aproximadamente 10 segundos y luego vuelva a
encender.
Overload Protector
Protecteur de surcharge / Protector contra sobrecargas
Performing the tasks in the following sections will keep your new Panasonic
vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high
levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this
manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve
various problems that may occur.
Les tâches décrites dans les sections suivantes vous permettront de tirer un rendement
optimal de votre nouvel aspirateur Panasonic de longues années durant. Se reporter au
GUIDE DE DÉPANNGE pour les mesures à prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel
máximo y continuará funcionando por muchos años en el futuro. Lea la sección ANTES
PEDIR SERVICIO en este manual para las recomendaciones para arreglar unos
problemas que puedan ocurrir.
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Entretien de l’aspirateur / Cuidado de rutina de la aspiradora
FEATURES
Caractéristiques / Características
Remove any dirt or debris in the belt
path and agitator areas.
Retirer toute poussière ou débris autour
du chemin de la courroie ou de
l’agitateur.
Retire todo indicio de basura o sucie
dad en la zona de la correa y la unidad
del agitador.
To install agitator cover and agitator:
Pour installer le couvercle de l’agitateur et
l’agitateur :
Para instalar la cubierta del agitador y el
agitador:
Reinstall agitator into nozzle as
shown.
Réinstaller l'agitateur dans la tête
motorisée tel qu'indiqué.
Vuelva a instalar el agitador en la
boquilla como se muestra.
Press the shutter down.
Abaisser la pièce de retenue.
Presionar la tapa.
Reinstall belt onto belt pulley and
press agitator end cap into place in
nozzle.
Réinstaller la courroie sur
l'entraînement de l'agitateur et appuyer
sur le bouchon de l'agitateur pour le
remettre en place.
Vuelva a instalar la correa sobre polea y
presione las tapas del agitador en la
boquilla.
Place cover onto nozzle and secure
by rotating the latch to the LOCK
position.
Placer le couvercle sur la tête motorisée
et l'enclencher en pivotant le loquet du
couvercle dans la position « LOCK ».
Presione la cubierta sobre la boquilla y
asegúrelo girando el pestillo de la
boquilla a la posición "cerrado" (LOCK).
- 27 -
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando
tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de
otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio
autorizado.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Antes de pedir servicio
La aspiradora no 1. El botón de encendido y 1. Presionar el botón de
funciona. apagado no funciona. encendido.
2. La batería esta descargada. 2. Re-cargada la batería.
No aspira 1. Contenedor de polvo lleno o 1. Vacie el contenedor de polvo.
satisfactoriamente. atascada.
2. Filtros de seguridad. 2. Cambie/limpie los filtros.
3. Boquilla, o contenendor de 3. Limpie la boquilla y el
polvo, atascada. contenedor de polvo.
4. Activation del sistema de 4. Apagar por 10 segundos, y
protector contra sobrecargas. prenderla.
5. Agitador desgastado. 5. Cambie el agitador.
El ensamble del 1. Activación del sistema de 1. Apagar por 10 segundos, y
agitador no gira. protector contra sobrecargas. prenderla.
2. Correa o agitador instalada 2. Revise la correa y/o el
incorrectamente. agitador.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
- 30 -
DISPOSAL INFORMATION
Renseignements sur la mise au rebut
Información de disposición
Vacuum Cleaner:
Before disposing of the appliance, remove the dust bag (some models), and all filters, and
dispose them with normal household waste. Most materials have been marked with material
identifiers to assist in the recycling of this product.
DO NOT discard batteries with your regular household trash. Dispose of batteries in an
environmentally safe manner. To preserve natural resources, please recycle or dispose of
expired battery pack properly. Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options. To find a disposal location nearest you, call
1-800-822-8837.
Packaging
:
Make sure than any package, for example, plastic bags, are kept out of the reach of children
to avoid risk of suffocation. The packaging used to protect the appliance from damage during
transportation is all recyclable. For information, contact your local authority.
Aspirateur
:
Avant de mettre l’appareil au rebut, retirer le sac à poussière (certains modèles) et tous les filtres,
puis s’en défaire avec les ordures ménagères. La majorité des matériaux ont été identifiés afin de
faciliter le recyclage de cet appareil.
NE PAS jeter les batteries dans vos déchets résidentiels courants. Disposer des batteries d’une
manière écologique. Pour préserver les ressources naturelles, recycler ou éliminer correctement la
batterie usagée. Consulter votre autorité locale responsable de l’élimination des déchets pour de
l’information sur les options disponibles pour le recyclage et/ou élimination. Pour trouver un centre
d’élimination près de chez vous appeler le 1-800-822-8837.
Matériel d’emballage
:
S’assurer que tout le matériel d’emballage, comme les sacs en plastique, sont conservés hors de
portée des enfants afin d’éviter tout risque de suffocation. Tout le matériel d’emballage destiné à
protéger l’appareil durant le transport est recyclable. Pour plus de renseignements, communiquer
avec vos autorités locales.
Aspiradora
:
Antes de desechar el aparato, Remueva la bolsa para polvo (algunos modelos) y todos los filtros y
les desechar con la basura doméstica normal. El mayoría de los materiales han sido marcados con
identificador de materiales para ayudar en el reciclaje de este producto
NO deseche las baterías con su basura regular. Disponga de las baterías en un manera que está
no sea peligrosa para el medio ambiente. Para conservar los recursos naturales, por favor, recicle o
disponga correctament de las baterías que hayan expirado. Consulte con su autoridad local de
basura para obtener informatión de reciclaje u otras opciones. Para encontrar el lugar de
eliminación más cercano, llame al 1-800-822-8837.
Embalaje
:
Asegúrese que cualquier paquete, por ejemplo, bolsas de plástico, se mantienen fuera del alcance
de los niños para evitar el riesgo de asfixia. El embalaje utilizado para proteger el aparato contra
daños durante el transporte es todo reciclable. Para obtener información, póngase en contacto con
las autoridades locales.
- 31 -
DC Operating Voltage
Tension de fonctionnement CC 16.8V
DC Voltaje
Noise Level
Niveau de bruit 66dB
Ruido nivel
Weight (StickVac / HandVac)
Poids (Aspirateur-balai/Aspirateur à main)
Peso (StickVac/HandVac)
Dust Bin Capacity
Capacité du godet à poussière 0.6 L
Capacidad del compartimiento para polvo
Approximate Use Time
Autonomie approximative
Tiempo aproximado de uso
Approximate Charging Time 5.5 hours
Durée de recharge approximative 5,5 heures
Tiempo aproximade de carga de la batería 5.5 horas
Estimated Battery Life 1000 charges
Durée de vie approximative de la batterie 1 000 charges
Tiempo aproximado de vida de la batería 1000 charges
AC Adapter Input Characteristics
Caractéristiques d’entrée de l’adaptateur secteur
AC adaptador entrada características
AC Adapter Output Characteristics
Caractéristiques de sortie de l’adaptateur secteur
AC adaptador salida características
Tools Yes
Accessoires Oui
Herramientas
Specifications / Spécifications / Especificaciones
2.7 kg / 1.4 kg
(5.6 lb / 3.1 lb)
HIGH 15 min
LOW 30 min
AC 100-240V
50-60 Hz
0.8 A
DC 23V
0.4 A
- 32 -
Garantía Limitada
(SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO)
Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico)
Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra,
Panasonic Corporation of North America (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por la
duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha de la compra original
(“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes nuevas o restauradas, (b)
reemplazo con un nuevo o restaurado producto de valor equivalente, o (c) rembolsar el precio
pagado. La decisión de reparar, reemplazar o rembolsar será realizada por el Emisor de la garantía.
Durante el periodo de la garantía de ‘Mano de Obra, no habrá cargo por esta labor. Durante el
periodo de la garantía de “Partes”, no habrá cargo por las partes.
Esta Garantía Limitada, excluye ambas garantías de “partes’ y “mano de obra” de los
siguientes objetos que requieren el reemplazo normal: Bolsa de polvo, Filtros, Bandas, Bulbos
de luz, Cerdas del Agitador y baterías (si son proveídas).
Esta Garantía solo aplica a productos comprados y servicios en Estados Unidos y Puerto Rico.
Esta Garantía es extendida solo al comprador original del producto nuevo que no ha sido vendido “
como es.”
Llevar al centro de atención o Servicio por correo:
Para encontrar un centro de servicio, favor de visitar http://www.panasonic.com/help o llamar al
1-800-211-PANA (7262).
SI NECESITA REPARACION DURANTE EL PERIODO DE GARANTIA, A EL COMPRADOR SE
LE REQUERIRA PROVEER EL RECIBO DE COMPRA/PRUEBA DE LA COMPRA INDICANDO
LA FECHA DE LA COMPRA, CANTIDAD PAGADA Y EL LUGAR DE COMPRA. A EL CLIENTE
SE LE CARGARA POR LA REPARACION DE CUALQUIER UNIDAD RECIBIDA SIN EL
COMPROBANTE DE COMPRA.
Limites y exclusiones de la Garantía Limitada
Esta Garantía SOLO CUBRE fallas debido a defectos en materiales o mano de obra, y NO CUBRE
daños por uso normal o cosméticos. La Garantía TAMBIEN NO CUBRE daños que ocurran en el
envio, o fallas que son causadas por productos no proveídos por el Emisor de la Garantía, o por
fallas resultantes por accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mal manejo, mal aplicación,
alteración, mal instalación, falla en ajustes, mal ajuste de los controles del consumidor,
mantenimiento inapropiado, falla en la línea eléctrica, daño por descarga eléctrica, modificación,
introducción de área, humedad o líquidos, uso comercial como en los Hoteles, oficinas,
restaurantes u otros negocioso uso en renta del producto, o servicio por otro que no sea el Centro
de Servicio de la Fabrica y otro Centro de Servicio Autorizado o daños que son atribuibles a los
actos de Dios.
NO HAY GARANTIAS EXPRESS, EXCEPTO LAS ENLISTADAS BAJO “LA COBERTURA DE LA
GARANTIA LIMITADA”.
EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS
RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL
ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje
hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros.
Los aspectos enlistados no son exclusivos, solo como ilustración)
TODA GARANTIA EXPRES Y AMPLIADA, INCLUYENDO LA GARANTIA DE
COMERCIALIZACION, SON LIMITADAS AL PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA
Producto o Nombre de la parte Labor Partes Motor
Aspiradora 1 año 1 año 1 año
- 38 -
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación por incidentes o daños consecuentes, o
limitaciones en cuánto tiempo una garantía implicada dura, así que las exclusiones tal vez no le
apliquen.
Esta garantía le da derecho legales específicos y tal vez tenga otros derechos que pueden variar de
estado en estado. Si se desarrolla un problema con este producto durante o después del periodo de
la garantía, puede contactar a su Proveedor o Centro de Servicio. Si el problema no es manejado a
su satisfacción, entonces escriba al:
Consumer Affairs Department
Panasonic Consumer Marketing Company
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTES Y SERVICIOS QUE NO ESTAN CUBIERTO POR ESTA GARANTIA LIMITADA, SON SU
RESPONSABILIDAD.
Directorio de Servicio a Clientes (Estados Unidos y Puerto Rico)
Obtenga información del Producto y Asistencia del operador; localice su agente
mas cercano o Centro de Servicio; compra de partes y accesorios; o solicite un
Servicio para Cliente y Literatura, visitando nuestro sitio Web:
http://www.panasonic.com/help
o, contáctenos vía web a:
http://www.panasonic.com/contactinfo
Usted también puede contactarnos directamente a:
1-800-211-PANA (7262)
Lunes-Viernes 9am-9pm, Sabado-Domingo 10am-7pm Tiempo del Este
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-877-833-8855
Compra de Accesorios (Estados Unidos y Puerto Rico)
Compra de Partes, Accesorios y libros de instrucción por Internet para todos los
Productos de Panasonic visitando nuestro sitio web: http://www.pstc.panasonic.com
O envie su requisición por correo: npcpart[email protected]
Usted también puede contactarnos directamente al:
1-800-332-5368 (teléfono) 1-800-237-9080 (Solo fax)
(Lunes-Viernes 9am-9pm Tiempo del Este)
Panasonic National Parts Center
20421 84th Avenue South,
Kent, WA 98032
(Aceptamos Visa, MasterCard, Discover Card, y American Express)
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-866-605-1277
As of July 2013
- 39 -
- 40 -
Printed in China
AC01ZEDHZ000 Imprimé en Chine
C01ZEDH00000 Impreso en China
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
What to do when service is needed / Service après-vente
(Canada)
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Corporation of North America authorized service
center, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to
the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
Two Riverfront Plaza
Newark, NJ 07102
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com/repair
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque un autorizado centro de servicio Panasonic bajo "Servicio de
Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para
encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No
están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original es posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
Two Riverfront Plaza
Newark, NJ 07102
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com/repair
Canada
For product information and operation assistance, please contact our Support page:
www.panasonic.ca/english/support
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez visiter notre page
Soutien : www.panasonic.ca/french/support

Transcripción de documentos

VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD) Aspirateur (Domestique) Aspiradora (Domestico) Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación Model No. / N° de modèle / N° de modelo MC-BU100 Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. TABLE OF CONTENTS Table des matières / Tabla de contenido Consumer Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Información para el consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Importantes mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Parts Identification / Nomenclature / Idenificatión de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Assembly / Assemblage / Ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Charging / Recharge / Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 To Operate Vacuum Cleaner / Fonctionnement / Para Utilizar la aspiradora . . . . . . . . 16 Features / Caractéristiques / Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Routine Care of Vacuum Cleaner / Entretien de l’aspirateur / Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Before Requesting Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Disposal Information / Renseignements sur la mise au rebut / Información de disposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Specifications / Spécifications / Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Notes / Remarques / Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Limited Warranty (For U.S.A. and Puerto Rico only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Warranty / Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Garantía Limitada (solo para Estados Unidos y Puerto Rico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 What To Do When Service Is Needed / Service après-vente / Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 -3- Información para el consumidor Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 9 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos consumidores satisfechos. El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y bajo techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad. Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas por el fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora. Preste mucha atención por favor a todos los avisos y a todas las advertencias ADVERTENCIA Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle la atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no son seguidas. CUIDADO Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle la atención a la posibilidad de daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas son están seguidas. ADVERTENCIA PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio. PARA EVITAR ACCIDENTES • Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. • Mantenga la aspiradora en un lugar seguro después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. • Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. • No utilice una extensión. • No tire de la aspiradora más allá de la longitud del cable eléctrico. El enchufe puede ser dañado y puede causar un encendido. -6- Instrucciones importantes de seguridad Cuando use su aspiradora, debe sequir las siguientas instrucciones basicas: Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones: 1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con accesorios Panasonic recomendados. 2. Apague todos los controles antes de hacer el servicio o limpiar el área del cepillo. 3. No manipule el cargador, incluyendo el enchufe del cargador y las terminales del cargador, con las manos mojadas. 4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas. 5. No permita que se le use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es usada por o cerca de niños. 6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic. 7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija, no cierre la puerta sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes. 8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón. 9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas. 10. No ponga ningún objeto en las aberturas. 11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire. 12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y partes movibles. 13. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque StickVac sobre sillas, mesas, etc. Manténgala sobre el piso. 14. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión. 15. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes. 16. No use la aspiradora sin la contenedor para el polvo y/o filtros en su lugar. 17.No re-cargue la aspiradora al aire libre. 18.Utilice únicamente el re-cargador suministrado por el fabricante para re-cargar. 19.No incinere la aspiradora, incluso si esta está severamente dañada. La batería puede explotar en el fuego. 20. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien incapaz de operarla apropiadamente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de su proveedor local de electricidad. -9- PARTS IDENTIFICATION Nomenclature / Identificación de piezas - 10 - ASSEMBLY Assemblage / Ensamble Attaching Handle Montage de la poignée / Colocación del mango ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. No la conecte hasta que la aspiradora no este completamente ensamblada. ➢ Remove handle screw from handle. Retirer la vis de la poignée. Remueva el tornillo del mango. ➢ Tuck the wire inside the vacuum cleaner and insert handle into the vacuum cleaner. DO NOT PINCH WIRE. Rentrer le fil à l’intérieur de l’aspirateur, puis insérer la poignée dans l’aspirateur. NE PAS COINCER LE FIL. Meta el cable dentro de la aspiradora e inserte la manija en la aspiradora. NO PELLIZQUE EL CABLE. ➢ Insert handle screw. Insérer la vis. Inserte el tornillo. ➢ Tighten handle screw. Serrer la vis. Apriete el tornillo. CAUTION ● DO NOT overtighten. Overtightening could strip the screw holes. ● DO NOT operate the vacuum cleaner without the screw in place. ATTENTION PRECAUCIÓN Ne pas trop serrer. Un serrage excessif pourrait endommager les orifices de la vis. No apriete demasiado. Si lo aprieta demasiado podría arruinar los orificios para el tornillo Ne pas utiliser l’aspirateur sans que la vis ne soit en place. No opere la aspirador sin tener instalado el tornillo. - 11 - ➢ If vacuum cleaner has not been used for 6 months, the use time after full charge will be reduced. Use time will return to normal after 2-3 full use/charging cycles. Si l’aspirateur n’a pas été utilisé pendant 6 mois, l’autonomie après une recharge complète sera réduite. L’autonomie normale sera rétablie après 2/3 utilisations/cycles de recharge. Si la aspiradora no se ha utilizado durante 6 meses, se reducirá el tiempo de uso después de la carga completa. El tiempo de uso volverá a la normalidad después de 2-3 completos ciclos de carga/uso. NOTE / REMARQUES / NOTA ● It is normal for the charging adapter and HandVac to become warm during charging. Il est normal que l’adaptateur de recharge et l’aspirateur à main deviennent chauds durant la recharge. Es normal que el adaptador de carga del HandVac se caliente durante la carga. ● If the vacuum cleaner is removed from charging stand and used prior to full charge the use time will be shorter than when fully charged. Si l’aspirateur est retiré du socle de recharge et utilisé avant la fin de la recharge complète, l’autonomie sera inférieure à celle d’une recharge complète. Si la aspiradora removida del soporte de carga y utilizada antes de la carga completa el tiempo de duración será más corto que cuando está completamente cargada. ● Usage time will vary depending on the state of the battery and/or temperature. L’autonomie peut varier selon l’état de la batterie et(ou) la température. Tiempo de uso variará dependiendo del estado de la batería y/o la temperatura. - 15 - ➢ After use, reinstall HandVac into StickVac for charging. Après l’utilisation, réinstaller l’aspirateur à main sur l’aspirateur-balai pour le recharger. Después de usarlo, vuelva a instalar el HandVac en el StickVac para ser recargada. 2 ➢ Make sure HandVac clicks in place. S’assurer que l’aspirateur à main s’enclenche en position. Asegúrese de que el HandVac haga clic en el lugar. 1 Battery Status État de la batterie / Estado de la batería Remaining battery level can be checked using the following steps. Il est possible de vérifier l’état de la batterie de la manière suivante. La carga de la batería se puede comprobar utilizando los siguientes pasos. ➢ Remove the vacuum cleaner from the changing stand. Retirer l’aspirateur du socle d’alimentation. Remueva la aspiradora del soporte para carga. ➢ Turn on vacuum cleaner. Mettre l’aspirateur en marche. Encienda la aspiradora. ➢ If battery status indicator is on (solid) then battery power level is OK. Si le voyant d’état de la batterie est allumé, la charge de la batterie est suffisante. Si el indicador de batería esta (sólido) entonces el nivel de potencia de la batería está completa. ➢ If battery status indicator is blinking the battery needs to be charged before further use. Si le voyant d’état clignote, la batterie doit être rechargée avant d’utiliser l’aspirateur. Si parpadea el indicador de la batería entonces la batería necesita ser cargada antes de seguir usándolo. - 18 - FEATURES Caractéristiques / Características Overload Protector Protecteur de surcharge / Protector contra sobrecargas The overload protector stops the nozzle motor when the brush jams and prevents belt breakage. Le système de protection contre les surcharges arrête le moteur de la tête motorisée lorsque l'agitateur reste bloqué pour éviter que la courroie ne se casse. El protector contra sobrecargas detiene el motor de la boquilla cuando el cepillo se atasca y previene que la banda se reviente. NOTE / REMARQUE / NOTA ● The suction motor will continue to run after the overload protector stops the nozzle motor. Le moteur d’aspiration continue de fonctionner après que le protecteur de surcharge arrête le moteur de la tête motorisée. El motor de aspiración continuará funcionando después de que el protector contra sobrecargas detiene el motor de la boquilla. TO RESET: Pour réarmer : Para restablecer: ➢ Clean jammed area. Nettoyer l'endroit bloqué. Limpiar el área de interferencia. ➢ Turn off vacuum cleaner for approximately 10 seconds, and then turn back on. Mettre l’aspirateur hors marche pendant environ 10 secondes, puis le remettre en marche. Apague la aspiradora durante aproximadamente 10 segundos y luego vuelva a encender. ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Entretien de l’aspirateur / Cuidado de rutina de la aspiradora Performing the tasks in the following sections will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Les tâches décrites dans les sections suivantes vous permettront de tirer un rendement optimal de votre nouvel aspirateur Panasonic de longues années durant. Se reporter au GUIDE DE DÉPANNGE pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por muchos años en el futuro. Lea la sección ANTES PEDIR SERVICIO en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. - 19 - ➢ Remove any dirt or debris in the belt path and agitator areas. Retirer toute poussière ou débris autour du chemin de la courroie ou de l’agitateur. Retire todo indicio de basura o sucie dad en la zona de la correa y la unidad del agitador. To install agitator cover and agitator: Pour installer le couvercle de l’agitateur et l’agitateur : Para instalar la cubierta del agitador y el agitador: ➊ Reinstall agitator into nozzle as shown. Réinstaller l'agitateur dans la tête motorisée tel qu'indiqué. Vuelva a instalar el agitador en la boquilla como se muestra. ➋ Press the shutter down. Abaisser la pièce de retenue. Presionar la tapa. ➌ Reinstall belt onto belt pulley and press agitator end cap into place in nozzle. Réinstaller la courroie sur l'entraînement de l'agitateur et appuyer sur le bouchon de l'agitateur pour le remettre en place. Vuelva a instalar la correa sobre polea y presione las tapas del agitador en la boquilla. ➍ Place cover onto nozzle and secure by rotating the latch to the LOCK position. Placer le couvercle sur la tête motorisée et l'enclencher en pivotant le loquet du couvercle dans la position « LOCK ». Presione la cubierta sobre la boquilla y asegúrelo girando el pestillo de la boquilla a la posición "cerrado" (LOCK). - 27 - Antes de pedir servicio ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado. PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION La aspiradora no funciona. 1. El botón de encendido y apagado no funciona. 2. La batería esta descargada. 1. Presionar el botón de encendido. 2. Re-cargada la batería. No aspira satisfactoriamente. 1. Contenedor de polvo lleno o atascada. 2. Filtros de seguridad. 3. Boquilla, o contenendor de polvo, atascada. 4. Activation del sistema de protector contra sobrecargas. 5. Agitador desgastado. 1. Vacie el contenedor de polvo. 1. Activación del sistema de protector contra sobrecargas. 2. Correa o agitador instalada incorrectamente. 1. Apagar por 10 segundos, y prenderla. 2. Revise la correa y/o el agitador. El ensamble del agitador no gira. - 30 - 2. Cambie/limpie los filtros. 3. Limpie la boquilla y el contenedor de polvo. 4. Apagar por 10 segundos, y prenderla. 5. Cambie el agitador. DISPOSAL INFORMATION Renseignements sur la mise au rebut Información de disposición Vacuum Cleaner: Before disposing of the appliance, remove the dust bag (some models), and all filters, and dispose them with normal household waste. Most materials have been marked with material identifiers to assist in the recycling of this product. DO NOT discard batteries with your regular household trash. Dispose of batteries in an environmentally safe manner. To preserve natural resources, please recycle or dispose of expired battery pack properly. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options. To find a disposal location nearest you, call 1-800-822-8837. Packaging: Make sure than any package, for example, plastic bags, are kept out of the reach of children to avoid risk of suffocation. The packaging used to protect the appliance from damage during transportation is all recyclable. For information, contact your local authority. Aspirateur : Avant de mettre l’appareil au rebut, retirer le sac à poussière (certains modèles) et tous les filtres, puis s’en défaire avec les ordures ménagères. La majorité des matériaux ont été identifiés afin de faciliter le recyclage de cet appareil. NE PAS jeter les batteries dans vos déchets résidentiels courants. Disposer des batteries d’une manière écologique. Pour préserver les ressources naturelles, recycler ou éliminer correctement la batterie usagée. Consulter votre autorité locale responsable de l’élimination des déchets pour de l’information sur les options disponibles pour le recyclage et/ou élimination. Pour trouver un centre d’élimination près de chez vous appeler le 1-800-822-8837. Matériel d’emballage : S’assurer que tout le matériel d’emballage, comme les sacs en plastique, sont conservés hors de portée des enfants afin d’éviter tout risque de suffocation. Tout le matériel d’emballage destiné à protéger l’appareil durant le transport est recyclable. Pour plus de renseignements, communiquer avec vos autorités locales. Aspiradora: Antes de desechar el aparato, Remueva la bolsa para polvo (algunos modelos) y todos los filtros y les desechar con la basura doméstica normal. El mayoría de los materiales han sido marcados con identificador de materiales para ayudar en el reciclaje de este producto NO deseche las baterías con su basura regular. Disponga de las baterías en un manera que está no sea peligrosa para el medio ambiente. Para conservar los recursos naturales, por favor, recicle o disponga correctament de las baterías que hayan expirado. Consulte con su autoridad local de basura para obtener informatión de reciclaje u otras opciones. Para encontrar el lugar de eliminación más cercano, llame al 1-800-822-8837. Embalaje: Asegúrese que cualquier paquete, por ejemplo, bolsas de plástico, se mantienen fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de asfixia. El embalaje utilizado para proteger el aparato contra daños durante el transporte es todo reciclable. Para obtener información, póngase en contacto con las autoridades locales. - 31 - Specifications / Spécifications / Especificaciones DC Operating Voltage Tension de fonctionnement CC DC Voltaje 16.8V Noise Level Niveau de bruit Ruido nivel 66dB Weight (StickVac / HandVac) Poids (Aspirateur-balai/Aspirateur à main) Peso (StickVac/HandVac) 2.7 kg / 1.4 kg (5.6 lb / 3.1 lb) Dust Bin Capacity Capacité du godet à poussière Capacidad del compartimiento para polvo 0.6 L Approximate Use Time Autonomie approximative Tiempo aproximado de uso HIGH 15 min LOW 30 min Approximate Charging Time Durée de recharge approximative Tiempo aproximade de carga de la batería 5.5 hours 5,5 heures 5.5 horas Estimated Battery Life Durée de vie approximative de la batterie Tiempo aproximado de vida de la batería 1000 charges 1 000 charges 1000 charges AC Adapter Input Characteristics Caractéristiques d’entrée de l’adaptateur secteur AC adaptador entrada características AC 100-240V 50-60 Hz 0.8 A AC Adapter Output Characteristics Caractéristiques de sortie de l’adaptateur secteur AC adaptador salida características DC 23V 0.4 A Tools Accessoires Herramientas Yes Oui Sí - 32 - Garantía Limitada (SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO) Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico) Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra, Panasonic Corporation of North America (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por la duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha de la compra original (“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes nuevas o restauradas, (b) reemplazo con un nuevo o restaurado producto de valor equivalente, o (c) rembolsar el precio pagado. La decisión de reparar, reemplazar o rembolsar será realizada por el Emisor de la garantía. Producto o Nombre de la parte Labor Partes Motor Aspiradora 1 año 1 año 1 año Durante el periodo de la garantía de ‘Mano de Obra, no habrá cargo por esta labor. Durante el periodo de la garantía de “Partes”, no habrá cargo por las partes. Esta Garantía Limitada, excluye ambas garantías de “partes’ y “mano de obra” de los siguientes objetos que requieren el reemplazo normal: Bolsa de polvo, Filtros, Bandas, Bulbos de luz, Cerdas del Agitador y baterías (si son proveídas). Esta Garantía solo aplica a productos comprados y servicios en Estados Unidos y Puerto Rico. Esta Garantía es extendida solo al comprador original del producto nuevo que no ha sido vendido “ como es.” Llevar al centro de atención o Servicio por correo: Para encontrar un centro de servicio, favor de visitar http://www.panasonic.com/help o llamar al 1-800-211-PANA (7262). SI NECESITA REPARACION DURANTE EL PERIODO DE GARANTIA, A EL COMPRADOR SE LE REQUERIRA PROVEER EL RECIBO DE COMPRA/PRUEBA DE LA COMPRA INDICANDO LA FECHA DE LA COMPRA, CANTIDAD PAGADA Y EL LUGAR DE COMPRA. A EL CLIENTE SE LE CARGARA POR LA REPARACION DE CUALQUIER UNIDAD RECIBIDA SIN EL COMPROBANTE DE COMPRA. Limites y exclusiones de la Garantía Limitada Esta Garantía SOLO CUBRE fallas debido a defectos en materiales o mano de obra, y NO CUBRE daños por uso normal o cosméticos. La Garantía TAMBIEN NO CUBRE daños que ocurran en el envio, o fallas que son causadas por productos no proveídos por el Emisor de la Garantía, o por fallas resultantes por accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mal manejo, mal aplicación, alteración, mal instalación, falla en ajustes, mal ajuste de los controles del consumidor, mantenimiento inapropiado, falla en la línea eléctrica, daño por descarga eléctrica, modificación, introducción de área, humedad o líquidos, uso comercial como en los Hoteles, oficinas, restaurantes u otros negocioso uso en renta del producto, o servicio por otro que no sea el Centro de Servicio de la Fabrica y otro Centro de Servicio Autorizado o daños que son atribuibles a los actos de Dios. NO HAY GARANTIAS EXPRESS, EXCEPTO LAS ENLISTADAS BAJO “LA COBERTURA DE LA GARANTIA LIMITADA”. EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros. Los aspectos enlistados no son exclusivos, solo como ilustración) TODA GARANTIA EXPRES Y AMPLIADA, INCLUYENDO LA GARANTIA COMERCIALIZACION, SON LIMITADAS AL PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA - 38 - DE Algunos estados no permiten la exclusión o limitación por incidentes o daños consecuentes, o limitaciones en cuánto tiempo una garantía implicada dura, así que las exclusiones tal vez no le apliquen. Esta garantía le da derecho legales específicos y tal vez tenga otros derechos que pueden variar de estado en estado. Si se desarrolla un problema con este producto durante o después del periodo de la garantía, puede contactar a su Proveedor o Centro de Servicio. Si el problema no es manejado a su satisfacción, entonces escriba al: Consumer Affairs Department Panasonic Consumer Marketing Company 661 Independence Pkwy Chesapeake, VA 23320 PARTES Y SERVICIOS QUE NO ESTAN CUBIERTO POR ESTA GARANTIA LIMITADA, SON SU RESPONSABILIDAD. Directorio de Servicio a Clientes (Estados Unidos y Puerto Rico) Obtenga información del Producto y Asistencia del operador; localice su agente mas cercano o Centro de Servicio; compra de partes y accesorios; o solicite un Servicio para Cliente y Literatura, visitando nuestro sitio Web: http://www.panasonic.com/help o, contáctenos vía web a: http://www.panasonic.com/contactinfo Usted también puede contactarnos directamente a: 1-800-211-PANA (7262) Lunes-Viernes 9am-9pm, Sabado-Domingo 10am-7pm Tiempo del Este Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-877-833-8855 Compra de Accesorios (Estados Unidos y Puerto Rico) Compra de Partes, Accesorios y libros de instrucción por Internet para todos los Productos de Panasonic visitando nuestro sitio web: http://www.pstc.panasonic.com O envie su requisición por correo: [email protected] Usted también puede contactarnos directamente al: 1-800-332-5368 (teléfono) 1-800-237-9080 (Solo fax) (Lunes-Viernes 9am-9pm Tiempo del Este) Panasonic National Parts Center 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032 (Aceptamos Visa, MasterCard, Discover Card, y American Express) Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-866-605-1277 As of July 2013 - 39 - WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Corporation of North America authorized service center, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA Two Riverfront Plaza Newark, NJ 07102 World Wide Web Address http://www.panasonic.com/repair What to do when service is needed / Service après-vente (Canada) Canada For product information and operation assistance, please contact our Support page: www.panasonic.ca/english/support Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien : www.panasonic.ca/french/support Cuando necesita servicio Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque un autorizado centro de servicio Panasonic bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original es posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA Two Riverfront Plaza Newark, NJ 07102 World Wide Web Address http://www.panasonic.com/repair Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China AC01ZEDHZ000 C01ZEDH00000 - 40 -
1 / 1

Panasonic MCBU100 Guía del usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas