Transcripción de documentos
K-400
Limpiadora de desagües
K-400
ADVERTENCIA
Antes de utilizar este aparato, lea
detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones
si no se comprenden y siguen las
instrucciones de este manual.
Limpiadora de desagües K-400
Apunte aquí y guarde el número de serie del producto; se encuentra en su placa de características.
No. de
serie
Limpiadora de desagües K-400
Índice de materias
Formulario de registro para el número de serie de la máquina ..................................43
Simbología de seguridad................................................................................................45
Reglas de seguridad general para máquinas eléctricas
Seguridad en la zona de trabajo ..................................................................................45
Seguridad eléctrica ......................................................................................................45
Seguridad personal ......................................................................................................46
Uso y cuidado de las máquinas eléctricas ...................................................................46
Servicio ........................................................................................................................47
Información de seguridad específica
Advertencias de seguridad de la limpiadora de desagües portátil ...............................47
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción ...................................................................................................................48
Especificaciones ...........................................................................................................49
Equipo estándar............................................................................................................49
Montaje de la máquina
Instalación de las ruedas..............................................................................................50
Montaje del alimentador AUTOFEED® (equipo opcional) .............................................50
Conexión de la manguera-guía delantera (equipo opcional)........................................51
Inspección previa a la operación ...................................................................................51
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo......................................................53
Instrucciones de funcionamiento
Operación.....................................................................................................................57
Introducción del cable en el desagüe ...........................................................................57
Avance a través de trampas y otras transiciones .........................................................58
Limpieza del desagüe ..................................................................................................58
Resolución del bloqueo ................................................................................................59
Maniobras para desalojar herramientas atascadas......................................................59
Extracción de herramientas atascadas ........................................................................59
Retracción del cable .....................................................................................................59
Uso de la máquina con manguera-guía delantera .......................................................60
Instrucciones de mantenimiento
Limpieza .......................................................................................................................61
Cables ..........................................................................................................................61
Alimentador AUTOFEED ..............................................................................................61
Lubricación ...................................................................................................................61
Manguera-guía delantera .............................................................................................61
Extracción e instalación de la correa............................................................................61
Ajuste del limitador de torsión ......................................................................................61
Reemplazo del cable ....................................................................................................62
Equipo opcional...............................................................................................................62
Almacenamiento de la máquina .....................................................................................63
Servicio y reparaciones ..................................................................................................63
Eliminación de la máquina .............................................................................................63
Resolución de problemas ...............................................................................................64
Garantía de por vida ...............................................................................Carátula posterior
* Traducción del manual original
44
Limpiadora de desagües K-400
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras
de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión,
en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.
Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones
corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones de seguridad que acompañan
a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
CUIDADO
AVISO
Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de peligro que, si no se
evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir lesiones leves o moderadas.
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien
o propiedad.
Este símbolo significa que es necesario leer detenidamente su manual del operario antes de
usar el equipo. El manual del operario contiene información importante acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.
Este símbolo indica que cuando manipule o utilice este equipo siempre debe usar gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales, con el fin de reducir el riesgo de lesiones a los ojos.
Este símbolo indica que existe el riesgo de que los dedos, manos y otras partes del cuerpo se
enganchen, queden enrollados o se aplasten debido al cable de limpieza de desagües.
Este símbolo indica que hay riesgo de descargas eléctricas.
Este símbolo indica el riesgo de enmarañarse en una polea y correa.
Reglas de seguridad
general para máquinas
eléctricas*
ADVERTENCIA
Seguridad en la zona de trabajo
• Mantenga su zona de trabajo limpia y
bien iluminada. Los lugares desordenados u oscuros pueden provocar accidentes.
Lea y entienda todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones que se incluyen con
esta máquina eléctrica. Si no se respetan
todas las instrucciones que siguen, podrían producirse descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
• No haga funcionar las máquinas eléctricas en ambientes explosivos, es decir,
en presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las máquinas eléctricas
pueden generar chispas que podrían encender los gases o el polvo.
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA POSTERIOR CONSULTA!
• Mientras haga funcionar una máquina
eléctrica, mantenga alejados a los niños
y espectadores. Cualquier distracción podría hacerle perder el control del aparato.
El término “máquina eléctrica” en las advertencias se refiere a máquinas enchufadas en un
tomacorriente (máquinas con cordón) o a
máquinas que funcionan con baterías (máquinas sin cordón).
Seguridad eléctrica
• El enchufe del aparato eléctrico debe
corresponder al tomacorriente. Jamás
modifique el enchufe del aparato. No
utilice un enchufe adaptador cuando
haga funcionar una máquina eléctrica
* El texto utilizado en la sección de Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas es una reproducción exacta, como
se exige, de la correspondiente norma UL/CSA/EN 62841. Esta sección contiene prácticas de seguridad generales para
muchas herramientas eléctricas de distintos tipos. No todas las precauciones corresponden a cada herramienta y algunas no corresponden a este aparato.
45
Limpiadora de desagües K-400
provista de conexión a tierra. Los enchufes intactos y tomacorrientes que les
corresponden reducen el riesgo de choques de electricidad.
• Evite el contacto de su cuerpo con artefactos conectados a tierra tales como
cañerías, radiadores, estufas o cocinas,
y refrigeradores. Aumenta el riesgo de
choques de electricidad si su cuerpo ofrece
conducción a tierra.
• No exponga las máquinas eléctricas a
la lluvia ni permita que se mojen. Cuando a un aparato eléctrico le entra agua, aumenta el riesgo de choques de electricidad.
para los oídos, con el fin de reducir las
lesiones personales.
• Evite echar a andar un aparato sin querer. Asegure que el interruptor esté en la
posición de APAGADO antes de enchufar el aparato a la corriente eléctrica o de
conectarlo a sus baterías, de tomarlo o
acarrearlo. Se producen accidentes cuando se transportan máquinas eléctricas con
el dedo puesto sobre su interruptor, o se las
enchufa o conecta a la fuente de corriente
con el interruptor en la posición de ENCENDIDO.
• Extraiga cualquier llave de ajuste que
esté acoplada a la máquina eléctrica
antes de encenderla. Una llave acoplada
a una parte giratoria de la máquina eléctrica puede producir lesiones personales.
• No maltrate el cordón eléctrico del aparato. Nunca transporte el aparato tomándolo de su cordón eléctrico ni jale
del cordón para desenchufarlo del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado
del calor, aceite, bordes cortantes o
piezas móviles. Un cordón enredado o
en mal estado aumenta el riesgo de
choques de electricidad.
• No trate de extender el cuerpo para alcanzar algo. Tenga los pies bien plantados y mantenga el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control
de la máquina eléctrica en situaciones inesperadas.
• Al hacer funcionar una máquina eléctrica a la intemperie, emplee un cordón
de extensión fabricado para uso al aire
libre. Los alargadores diseñados para su
empleo al aire libre reducen el riesgo de
choques de electricidad.
• Vístase adecuadamente. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes apartados de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o
el pelo largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
• Si resulta inevitable el empleo de una
máquina eléctrica en un sitio húmedo,
enchúfela en un tomacorriente protegido GFCI (dotado de un Interruptor
del Circuito de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI reduce el riesgo de choques
de electricidad.
• Si se proporcionan dispositivos para
conectar aparatos de extracción y recolección de polvo, asegure que estén
bien conectados y utilizados. La recolección de polvo puede reducir los peligros
asociados al polvo.
Seguridad personal
• Manténgase alerta, preste atención a lo
que está haciendo y use el sentido común cuando haga funcionar una máquina eléctrica. No use ninguna máquina
eléctrica si usted está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Tan solo un breve
descuido durante el funcionamiento de una
máquina eléctrica puede resultar en lesiones graves.
• Use equipo de protección personal.
Siempre use protección para los ojos.
Según corresponda para cada situación,
colóquese equipo de protección como
mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección
46
• No deje que su familiaridad con las
herramientas le haga abandonar los
principios de seguridad de las máquinas. Un descuido puede causar una
lesión grave en menos de un segundo.
Uso y cuidado de las máquinas
eléctricas
• No fuerce los aparatos eléctricos. Use el
equipo correcto para la tarea que está
por realizar. Con la máquina eléctrica
adecuada se hará mejor el trabajo y en
forma más segura en la clasificación nominal para la cual fue diseñada.
• Si el interruptor del aparato no lo enciende o no lo apaga, no utilice el aparato. Cualquier máquina eléctrica que no
se pueda controlar mediante su interruptor
es un peligro y debe repararse.
Limpiadora de desagües K-400
• Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o de almacenar el aparato, desenchúfelo y/o extráigale las baterías, si
es posible. Estas medidas de seguridad
preventiva reducen el riesgo de poner la
máquina eléctrica en marcha involuntariamente.
• Almacene las máquinas eléctricas que
no estén en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que las hagan funcionar personas que no estén familiarizadas con este aparato o no hayan leído
estas instrucciones de operación. Las
máquinas eléctricas son peligrosas en
manos de personas no capacitadas.
• Haga la mantención necesaria de las
máquinas eléctricas. Revise el equipo
para verificar que las piezas móviles no
estén mal alineadas o agarrotadas.
Verifique que no tenga partes rotas ni
presente alguna otra condición que podría afectar su funcionamiento. Si un
aparato está dañado, hágalo reparar
antes de utilizarlo. Muchos accidentes
se deben a máquinas eléctricas que no
han recibido un mantenimiento adecuado.
• Mantenga las hojas y filos de corte afilados y limpios. Las herramientas de corte
provistas de filos afilados son menos propensas a agarrotarse y son más fáciles de
controlar.
• Utilice la máquina eléctrica, accesorios
y barrenas, etc., únicamente conforme a
estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea
que debe realizar. El uso de la máquina
eléctrica para trabajos diferentes a los que
le corresponden podría producir una
situación peligrosa.
• Mantenga los mangos y superficies de
agarre secos, limpios y exentos de grasa y aceite. Si están resbalosos los mangos y superficies de agarre, no podrá trabajar con seguridad ni controlar la máquina en
situaciones inesperadas.
Servicio
• Encomiende el servicio de la máquina
eléctrica únicamente a técnicos calificados que usen repuestos idénticos a las
piezas originales. Así se garantiza la continua seguridad de la máquina eléctrica.
Información de
seguridad específica
ADVERTENCIA
Esta sección contiene información de
seguridad importante que es específica para esta herramienta.
Antes de utilizar la limpiadora de desagües K-400, lea estas instrucciones
detenidamente para reducir el riesgo
de choque de electricidad o de otras lesiones personales graves.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Mantenga este manual junto con la máquina,
para que lo use el operario. El manual puede
colgarse en la máquina.
Advertencias de seguridad de
la limpiadora de desagües
portátil
• Antes de usar la máquina, pruebe el
Interruptor del Circuito de Pérdida a
Tierra (GCFI) incorporado en el cordón
de electricidad, para asegurar que esté
funcionando correctamente. Un interruptor GCFI que funciona bien reduce el
riesgo de choques de electricidad.
• Use solamente cordones de extensión
provistos de un interruptor GCFI. El
GCFI en el cordón de la máquina no impedirá choques eléctricos causados por
un cordón de extensión.
• Debe usar guantes recomendados por
el fabricante cuando agarre el cable
que está girando. Los guantes de látex,
los guantes sueltos o los trapos se pueden
enrollar en el cable y podrían causar lesiones graves.
• No permita que la cortadora en la punta
deje de girar mientras esté girando el
cable. Esto puede tensar el cable excesivamente y puede hacer que se pliegue, se
tuerza o se corte, con lo cual puede causar
lesiones graves.
• Una sola persona debe controlar tanto
el cable como el interruptor. Si el cortador deja de girar, el operario debe ser
capaz de apagar la máquina para evitar
que el cable se pliegue, se tuerza o se
corte.
• Use guantes de látex o de goma dentro
de los guantes recomendados por el
fabricante; use gafas, careta de protec47
Limpiadora de desagües K-400
ción facial, ropa de protección y respirador cuando se sospecha que el desagüe contiene sustancias químicas,
bacterias u otras sustancias tóxicas o
infecciosas. Los desagües pueden contener sustancias químicas, bacterias y
otras sustancias tóxicas, infecciosas, capaces de causar quemaduras u otras lesiones graves.
• Mantenga buena higiene personal. No
coma ni fume cuando manipule o haga
funcionar la máquina. Después de manejar o hacer funcionar una máquina
para limpiar desagües, use agua caliente y jabón para lavarse las manos y las
partes del cuerpo expuestas a los líquidos del desagüe. Esto reduce el riesgo a
la salud por exposición a materiales tóxicos
o infecciosos.
• Emplee la limpiadora de desagües únicamente para limpiar desagües de los
diámetros especificados. Si usa una limpiadora de desagües del tamaño equivocado, el cable se puede torcer, plegar o
cortar, y podría producir lesiones personales.
• Nunca haga funcionar la máquina si
no tiene colocada la cubierta de la correa. Los dedos pueden quedar atrapados entre la polea y la correa.
• Mantenga siempre una mano enguantada sobre el cable cuando la máquina
esté andando. Así se controla mejor el
cable y ayuda a impedir que se tuerza,
se pliegue o se corte. Un cable que se
tuerce, se pliega o se corta puede causar
lesiones por golpes o aplastamiento.
• Coloque la máquina a menos de dos
pies (60 cm) de la entrada del desagüe o
apoye el cable apropiadamente cuando
la máquina esté a más de dos pies de
distancia. Si sitúa la máquina demasiado
lejos, se reduce el control y el cable se podría torcer, plegar o cortar, lo cual podría
causar lesiones por golpes o aplastamiento.
• No haga funcionar la máquina en rotación REV (reversa) excepto según se
indica en este manual. El funcionamiento
en reversa puede dañar el cable. Se usa
para retirar la herramienta de corte cuando
está atascada en una obstrucción.
• Mantenga las manos alejadas del tambor que gira y del tubo-guía. No meta las
manos dentro del tambor, a no ser que
la máquina esté desenchufada. Se le
48
podría enganchar la mano en las piezas
móviles.
• No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el
pelo y la ropa alejados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas o el
pelo podrían engancharse en las piezas en
movimiento.
• El operario no debe hacer funcionar la
máquina si él o la máquina están parados en agua. Si la máquina está en el
agua mientras funciona, aumenta la posibilidad de descargas eléctricas.
La Declaración de Conformidad de la Comunidad Europea (890-011-320.10) se adjuntará
a este manual en forma de folleto independiente, cuando se requiera.
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID®:
– Comuníquese con el distribuidor RIDGID
en su localidad.
– Visite www.RIDGID.com para averiguar
dónde se encuentran los centros autorizados de RIDGID más cercanos.
– Comuníquese con el Departamento de
Servicio Técnico de Ridge Tool en
[email protected], o llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800) 5193456.
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción
La máquina limpiadora de desagües K-400
de RIDGID® limpia desagües de un diámetro
de 1½ pulg. a 4 pulg. (40 a 100 mm) y de una
largo de hasta 100 pies (30,5 m), según el
tamaño del cable. El tambor del cable, que es
resistente a la corrosión, aloja 75 pies (22,5 m)
de cable de ½" (12 mm) de diámetro o 100 pies
(30,5 m) de cable de 3⁄8" (10 mm) de diámetro.
El cable gira a 170 RPM. La máquina K-400 no
está diseñada para eliminar bloqueos causados
por raíces.
El tambor está impulsado una correa y un
motor de 1⁄3 HP que tiene un sistema eléctrico conectado a tierra. El cable tiene incorporado un Interruptor de Circuito de Pérdida a
Tierra (GCFI). Un conmutador FOR/OFF/REV
(AVANCE /APAGADO/REVERSA) o bien
(1/OFF/2) controla el tambor y la rotación del
cable. Un interruptor neumático de pie permite
un control de APAGADO/ENCENDIDO del
motor.
Limpiadora de desagües K-400
El sistema de control del cable comprende
un limitador del par de torsión para impedir que
gire el tambor cuando la barrena deje de girar
y el par de torsión exceda el valor prefijado.
Esto ayuda a impedir que se dañe el cable al
voltearse dentro del tambor. El limitador del par
de torsión está diseñado para funcionar con
cables RIDGID de alma maciza bobinados
integralmente (IW), de 3⁄8" y ½"; es posible que
no proteja otros cables.
El cable de alma maciza bobinado integralmente es durable y resiste las torceduras. El
cable tiene un sistema de acoplamiento rápido
para conectar y desconectar barrenas.
El alimentador AUTOFEED® opcional permite
hacer avanzar o retirar el cable a una velocidad de 10 a 14 pies por minuto (3 a 4,3
m/min).
Etiqueta de advertencia
Conmutador
FOR/OFF/REV o
1/OFF/2
Mango
plegable
Cubierta
de la
correa
Enrollamiento
del cable
Dimensiones:
Longitud.............19,75" (500 mm)
Ancho.................17,25" (440 mm)
Altura..................22,6" (575 mm), con el
mango plegado; 37,4" (930
mm) con el mango extendido
Tambor
Cable
Ruedas
Guantes
RIDGID
para
limpieza de
desagües
Velocidad sin
140 RPM
carga (no)............170 RPM
Control ...............Conmutador de tipo basculante FOR/OFF/REV
(AVANCE/APAGADO/REVERSA) e interruptor
neumático de pie. Algunas
unidades tienen un conmutador rotatorio 1/OFF/2.
Temperatura de
operación ...........20°F a 140°F (-6°C a 60°C)
Peso (la máquina
solamente)..........40 libras (18 kg)
(con cable de 3/8" × 75 pies, sin
AUTOFEED) ....66 libras (30 kg)
GFCI
Interruptor
de pie
Barrenas
Figura 1 – Máquina de tambor K-400
Especificaciones
Capacidad
del tubo ..............1½" a 3” (40 mm a 75 mm),
cable de 3⁄8" (10 mm). 3" a
4" (75 mm a 100 mm),
cable de ½" (12 mm). La
K-400 no está diseñada
para eliminar bloqueos
causados por raíces.
Capacidad
del tambor ..........100 pies (30,5 m) de cable
de 3⁄8" (10 mm) de diámetro.
75 pies (22,5 m) de cable
de ½" (12 mm) de diámetro.
Tipo de motor.....Monofásico, de inducción
Potencia y velocidad
del motor................120V
230V
1/3 HP
0,25 kW
6 A, 60 Hz
2,7 A, 50 Hz
Figura 2 – Número de serie de la máquina
El número de serie de la máquina está sobre
la caja del motor. Los últimos 4 dígitos indican
el mes y el año de fabricación (08 = mes; 15 =
año).
Equipo estándar
Todas las limpiadoras de desagües K-400 se
entregan con un par de guantes RIDGID de
limpieza de desagües.
AVISO Esta máquina está diseñada para
limpiar desagües. Si se usa correctamente
no dañará desagües que estén en buenas
condiciones y bien diseñados, construidos y
mantenidos. Si el desagüe está en malas
condiciones o está mal diseñado, construido
o mantenido, el procedimiento de limpieza
podría no ser eficaz o podría dañar la tubería. La mejor forma de determinar las condiciones de un desagüe antes de limpiarlo es
mediante una inspección visual con una cámara. El uso inapropiado de esta limpiadora
49
Limpiadora de desagües K-400
de desagües podría dañar la máquina y el desagüe. Es posible que esta máquina no logre
desatascar todas las obstrucciones.
Montaje de la máquina
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones graves, siga estos
procedimientos para montar la máquina
correctamente.
Eje
Clip de fijación
El conmutador FOR/OFF/REV (AVANCE/
APAGADO/REVERSA) debe estar apagado y la máquina debe estar desenchufada antes de ensamblarla.
Rueda
Figura 4 – Instalación de las ruedas
Montaje del alimentador
AUTOFEED®
Extraiga el tornillo de traba del cable ⁄16" × 1"
que está en el collarín de traba y deséchelo. El (equipo opcional)
5
tornillo de traba del cable se coloca durante el
embalaje para evitar que el cable se salga del
tambor durante el transporte (Figura 3).
Tornillo de traba
1. Si fuera necesario, extraiga del collarín el
tornillo de traba del cable, y deseche el
tornillo. (Vea la Figura 3.)
2. Jale el cable hasta sacar aproximadamente 6 pulgadas (15 cm) de cable fuera
de la máquina.
3. Introduzca el mango a través de la cubierta del AUTOFEED® y fíjelo bien con
tornillos.
4. Quite los sujetadores que sujetan el soporte del rodamiento delantero al armazón. (Vea la Figura 5.)
5. Deslice el conjunto AUTOFEED sobre el
cable, alineando los agujeros en el marco
del AUTOFEED con los agujeros en el
armazón. El cable debe sobresalir unas 2
pulgadas (5 cm) frente al AUTOFEED.
Soporte del
rodamiento
delantero
AUTOFEED
Figura 3 – Extraiga el tornillo de traba del
cable, y deséchelo
Instalación de las ruedas
1. Instale el clip de fijación en la ranura ubicada en un extremo del eje.
2. Deslice una de las ruedas sobre el eje
con su cubo apuntando en sentido contrario al clip de fijación. (Vea la Figura 4.)
3. Introduzca por completo el eje dentro del
agujero en el marco.
4. Deslice la segunda rueda, su cubo primero, sobre el eje.
5. Instale el clip de fijación en la ranura.
50
Figura 5 – Montaje del alimentador
AUTOFEED sobre el armazón
6. Use los sujetadores que se incluyen para
fijar el alimentador AUTOFEED a la
máquina.
Limpiadora de desagües K-400
Conexión de la manguera-guía
delantera (equipo opcional)
1. Quite los tres (3) tornillos de la cubierta al
frente del alimentador AUTOFEED. Mantenga la cubierta del AUTOFEED en su
lugar.
2. Introduzca el cable a través del adaptador
de la manguera-guía. Acople el adaptador
de la manguera-guía a la parte delantera
del alimentador AUTOFEED con los tornillos que que se incluyen; no incluya arandelas planas. NO LOS APRIETE DEMASIADO.
3. Jale unos 2 pies (60 cm) de cable fuera
del tambor. Meta la punta del cable en el
extremo de enganche de la mangueraguía y aliméntelo por la manguera.
Siempre use anteojos de seguridad y
equipo de protección apropiado cuando
inspeccione la limpiadora de desagües.
1. Revise los guantes RIDGID de limpieza
de desagües. Asegure que estén en buenas condiciones, sin agujeros, roturas o
colgajos que podrían engancharse en el
cable mientras gira. Es de suma importancia no usar guantes inadecuados o dañados. Los guantes le protegen las manos
contra el cable que gira. Si los guantes no
son guantes RIDGID de limpieza de desagües o si están dañados o desgastados, no use la máquina hasta que haya
conseguido guantes RIDGID de limpieza
de desagües. Vea la Figura 7.
Tornillo de la
cubierta
Contratuerca
Figura 7 – Guantes RIDGID de limpieza de desagües – cuero, PVC
Adaptador
Figura 6 – Montaje de la manguera-guía al
AUTOFEED
4. Atornille el enganche de la mangueraguía al adaptador. Ponga la manguera
de tal modo que su curvatura natural siga
el trayecto hacia el desagüe. Apriete la
contratuerca para impedir que gire la
manguera. (Vea la Figura 6.)
Inspección previa a la
operación
ADVERTENCIA
Antes de cada uso, revise la limpiadora
de desagües y corrija cualquier problema existente con el fin de reducir el
riesgo de lesiones graves por descargas
eléctricas, cables torcidos o cortados,
quemaduras químicas, infecciones u
otras causas, y para impedir que se dañe
la máquina limpiadora de desagües.
2. Asegure que la máquina limpiadora esté
desenchufada. Proceda a revisar el cordón
de electricidad, el interruptor GFCI y el
enchufe para verificar que no están dañados. Si se ha modificado el enchufe, si le
falta la clavija de conexión a tierra o si el
cordón está dañado, no use la máquina
hasta que un técnico calificado haya reemplazado el cordón.
3. Limpie la limpiadora de desagües, incluyendo los mangos y controles. Esto
facilita la inspección y ayuda a prevenir
que la máquina o el control se le resbalen de las manos. Haga la limpieza y la
mantención de la máquina de acuerdo
con las instrucciones de mantención.
4. Inspeccione la limpiadora de desagües
para verificar lo siguiente:
• Está bien ensamblada y completa.
• No tiene partes rotas, desgastadas, faltantes, mal alineadas o agarrotadas.
Haga girar el tambor para asegurar que
no se traba.
• El interruptor de pie está conectado a la
máquina limpiadora de desagües. No
haga funcionar la máquina sin el interruptor de pie.
• La cubierta de protección de la correa
está bien sujeta a la máquina. No haga
51
Limpiadora de desagües K-400
funcionar la máquina si no está colocada la cubierta. Vea la Figura 1.
• La etiqueta de advertencia está presente y se puede leer. Vea la Figura 8.
• Inspeccione el alimentador AUTOFEED.
La palanca del AUTOFEED debe desplazarse fácilmente en todas las posiciones. Confirme que la palanca vuelve
a la posición neutra cuando se suelta
(Figura 14). Confirme que el protector
del AUTOFEED está bien colocado en
su lugar.
• No existen condiciones que impiden el
funcionamiento normal y seguro.
Si encuentra algún problema, no use
la limpiadora de desagües hasta que
se hayan reparado los problemas.
5. Limpie los residuos que podrían estar
presentes en el cable y las herramientas
de corte. Inspeccione el cable para verificar que no esté desgastado ni dañado.
El pasador del acoplamiento del cable
debe girar libremente y quedar completamente extendido para sujetar la conexión. Inspeccione el cable para verificar lo
siguiente:
• No hay desgaste evidente que aplane
partes de la superficie externa del cable.
El cable está hecho de alambres redondos y su perfil debe ser redondo.
• No hay dobleces múltiples ni demasiado grandes. Los dobleces leves de
hasta 15 grados se pueden enderezar.
• No hay espacios disparejos entre las
espirales del cable, los cuales indicarían
que se ha deformado el cable debido a
estiramiento, plegado o funcionamiento
al revés (REV o REVERSA).
• No hay corrosión excesiva causada por
exposición a sustancias químicas en el
contenido del desagüe o porque se ha
almacenado el cable estando mojado.
Todas estas formas de desgaste y daño
debilitan el cable y aumentan la probabilidad de que el cable se tuerza, se pliegue
o se corte durante el uso. Reemplace el
cable si está desgastado o dañado, antes
de usar la limpiadora de desagües.
Asegure que el cable esté completamente enrollado dentro del tambor y que
se asoma fuera de la máquina no más de
6 pulgadas (15 cm). Esto evita que el
cable dé latigazos cuando se enciende la
máquina.
52
6. Inspeccione las barrenas y herramientas
de corte para verificar que no estén desgastadas ni dañadas. Si fuera necesario,
reemplácelas antes de usar la máquina
limpiadora de desagües. Las herramientas de corte embotadas o dañadas pueden reducir la velocidad de la limpieza o
pueden atascarse o cortar el cable.
7. Asegure que el conmutador FOR/OFF/REV (AVANCE/APAGADO/ REVERSA)
esté en la posición de apagado.
8. Con las manos secas, enchufe el cordón
en un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Pruebe el interruptor GFCI
que está incorporado en el cordón eléctrico, para asegurar que esté funcionando
bien. Cuando se oprime el botón de
prueba, debe apagarse la luz indicadora.
Oprima el botón RESET para volver a
activar el GFCI. Si se enciende la luz indicadora, significa que el GFCI está funcionando bien. Si no es el caso, desenchufe el cordón eléctrico y no use la
limpiadora de desagües hasta que se
haya reparado el interruptor GFCI.
9. Coloque el conmutador FOR/OFF/REV
en la posición FOR (AVANCE). Oprima
el interruptor de pie y fíjese en qué dirección gira el tambor. Si el interruptor de pie
no controla el funcionamiento de la
máquina, no use la limpiadora de desagües hasta que se haya reparado el
interruptor de pie. El tambor debe girar
hacia la izquierda (visto desde el frente del
tambor), como lo indican las flechas y la
etiqueta de advertencia (Figura 8).
Suelte el interruptor de pie y permita que
el tambor se detenga por completo.
Coloque el conmutador FOR/OFF/REV
en la posición REV (REVERSA) y repita
la prueba anterior para confirmar que la
limpiadora de desagües funciona correctamente en sentido inverso. Si el tambor
no gira en el sentido correcto, no use la
máquina hasta que se haya reparado.
10. Terminada la inspección, coloque el conmutador FOR/OFF/REV en la posición
de apagado (OFF). Con las manos secas,
desenchufe la máquina.
Limpiadora de desagües K-400
• La máquina y el operario cuentan con un
lugar despejado, nivelado, estable y seco.
No use la máquina si está parado en
una superficie con agua. Si fuera necesario, elimine el agua de la zona de trabajo.
• Cuenta con un tomacorriente debidamente conectado a tierra y de la potencia correcta. Consulte la placa de características de la máquina para ver cuál es
el voltaje correcto. Un tomacorriente de
tres orificios o GFCI podría no tener conexión a tierra. Si tiene alguna duda,
pida que un electricista autorizado revise
el tomacorriente.
Etiqueta de
advertencia
Rotación hacia
adelante
Figura 8 – Rotación correcta del tambor (el
conmutador está en posición FOR)
Preparación de la
máquina y de la zona
de trabajo
ADVERTENCIA
Monte la máquina limpiadora de desagües
y prepare la zona de trabajo de acuerdo
con los procedimientos siguientes, para
reducir los riesgos de lesiones debidas a
choque eléctrico, incendio, volcamiento
de la máquina, cables torcidos o cortados, quemaduras químicas, infecciones y
otras causas, y para evitar que se dañe la
limpiadora de desagües.
Siempre use anteojos de seguridad y
equipo de protección apropiado cuando
instale la limpiadora de desagües.
1. Inspeccione la zona de trabajo para verificar lo siguiente:
• Hay suficiente luz.
• No hay líquidos, vapores o polvo inflamables y que podrían causar un incendio. Si están presentes, no trabaje
en esa zona hasta que estas sustancias
inflamables se hayan identificado y corregido. La limpiadora de desagües no
es a prueba de explosiones y puede
generar chispas.
• Existe una senda despejada entre la
máquina y el tomacorriente, sin ningún
objeto que podría dañar el cordón de
electricidad.
• Existe una senda despejada para ingresar con la limpiadora a la zona de trabajo.
2. Inspeccione el desagüe que debe limpiar.
En lo posible, determine cuáles son los
puntos de acceso al desagüe, los diámetros y longitudes de los desagües, las
distancias entre el acceso al desagüe y
los pozos o tuberías principales, la naturaleza del atasco, presencia de sustancias
químicas para limpiar desagües o de
otros materiales químicos, etc. Si el desagüe contiene sustancias químicas, es
importante entender cuáles son las medidas de seguridad exigidas para trabajar
en presencia de dichas sustancias.
Comuníquese con el fabricante de los
productos químicos para obtener la información necesaria.
Si fuera necesario, saque el artefacto
sanitario (inodoro, etc.) para permitir el
acceso al desagüe. No alimente el cable
a través de un artefacto sanitario, ya que
podrían dañarse la máquina y el artefacto.
3. Determine cuál es la limpiadora correcta
para la tarea. Vea las Especificaciones.
Para encontrar limpiadoras de desagües
para otras tareas, consulte el catálogo
RIDGID en línea en www.RIDGID.com
4. Asegure que la máquina ha sido debidamente inspeccionada.
5. Si fuera necesario, cubra la zona de trabajo con protectores. La limpieza de desagües es una tarea sucia.
53
Limpiadora de desagües K-400
Bloqueo del mango
Mango
Figura 9 – Operación del mango
6. Ingrese a la zona de trabajo con la máquina por la senda despejada. Antes de
mover la máquina, asegure que el mango
esté trabado en posición vertical para su
transporte (vea la Figura 9). Si es necesario levantar la máquina, recuerde que
debe usar técnicas apropia-das para levantarla. Tenga cuidado al subir o bajar
escaleras con la máquina. Fíjese si podría
resbalarse. Use el calzado apropiado
para no resbalarse.
7. Sitúe la máquina limpiadora de desagües
de manera que la salida del cable K-400
quede a menos de 2 pies (60 cm) de la
entrada al desagüe. A mayor distancia,
aumenta el riesgo de que el cable se
tuerza o se doble. Si no puede colocar la
máquina de manera que la apertura del
tambor quede a menos de 2 pies (60
cm) de la entrada al desagüe, coloque
una extensión del desagüe, usando un
tubo y acoplamientos de diámetro semejante; luego la máquina debe quedar a
menos de 2 pies de la apertura de la extensión. Si el cable no está bien apoyado se puede torcer o doblar, lo cual
podría lesionar al operario. (Vea la Figura
10.) Si usa la manguera-guía delantera,
coloque la máquina de manera que pueda colocar por lo menos 6 pulgadas (15
cm) de manguera-guía dentro de la apertura del desagüe.
54
Figura 10 – Ejemplo de cómo extender el desagüe para que el acceso quede a
menos de 2 pies (60 cm) de la salida del cable
8. Revise la zona de trabajo y determine si
debe colocar barreras para mantener alejados a los observadores del lugar de
trabajo y de la máquina limpiadora de
desagües. El procedimiento de limpieza
puede ensuciar el lugar y los observadores podrían distraer al operario.
9. Seleccione la barrena correcta para las
condiciones. Si no conoce la naturaleza
de la obstrucción, se recomienda usar
una barrena recta o de bulbo para explorar el atasco y recuperar una muestra
de la materia para inspeccionarla.
Una vez que conozca la naturaleza de la
obstrucción, puede seleccionar la barrena o cortadora apropiada para la tarea.
Una buena regla general es comenzar
con la barrena más pequeña disponible,
para que empiece a fluir el agua estancada y arrastre los residuos y trozos cortados a medida que se limpia el desagüe.
Una vez producida una apertura y que el
agua comience a fluir, puede usar otras
barrenas apropiadas para el atasco. Por lo
general, la barrena más grande que emplee no debe tener un diámetro superior
al diámetro interior del tubo menos una
pulgada.
Limpiadora de desagües K-400
plamiento para oprimir el vástago y separe las dos partes del acoplamiento (vea
la Figura 12).
A
B
C
D
Figura 11 – Herramientas de corte suministradas con la K-400
La máquina K-400 se suministra con
estas herramientas de corte (Figura 11).
A.Pasador de acoplamiento.
B.Barrena de bulbo T-202 para explorar
el atasco y arrancar material obstructivo como pelos, etc.
C.Barrena cortagrasa en “C” T-205 para
obstrucciones de grasa y para limpiar
las paredes del tubo.
D.Barrena de pala T-211 para emplear
después de la barrena de bulbo y para
desatascar desagües en el piso.
La selección de la herramienta de corte
correcta depende de las circunstancias
específicas de cada tarea y queda a criterio del operario.
Se dispone de una variedad de barrenas y accesorios para acoplar a la
punta del cable. Se presenta una lista en
la sección Equipo opcional de este manual y puede encontrar información adicional en el catálogo RIDGID y en línea
en www.RIDGID.com.
Para acoplar cable
y herramientas
Encaje
Para desacoplar cable y herramientas
Introduzca el pasador
Separe
Figura 12 – Acoplamiento y desacoplamiento
de herramientas al cable
10. Instale la herramienta de corte para que
quede fija en la punta del cable. El acoplador con muesca en T en la herramienta permite deslizarlo sobre el enganche del cable. Asegure que el vástago
a resorte en el enganche del cable se
mueva libremente para fijar la herramienta. Si el vástago se queda pegado en la
posición abierta o replegada, la herramienta de corte podría desprenderse durante su uso. Para desmontar la herramienta de corte, introduzca el pasador
de acoplamiento en el orificio del aco-
11. Coloque el interruptor de pedal en un
lugar donde el operario pueda alcanzarlo
fácilmente. El operario debe simultáneamente agarrar y controlar el cable, controlar el interruptor de pie y alcanzar el conmutador FOR/OFF/REV.
12. Confirme que el conmutador FOR/OFF/REV esté en posición de apagado (OFF).
13. Extienda el cordón de electricidad a lo
largo de la senda despejada. Con las
manos secas, enchufe la limpiadora de
desagües en un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Mantenga
todas las conexiones secas y levantadas
del suelo. Si el cordón no tiene el largo
suficiente, use un cordón de extensión
con las siguientes características:
• Está en buenas condiciones.
• Tiene un enchufe de tres patas igual
al enchufe en la máquina limpiadora
de desagües.
• Tiene la clasificación para uso al aire
libre y tiene una designación de W o WA (es decir, SOW).
• Tiene alambre del grosor suficiente.
Para cordones de extensión de hasta 50
pies (15,2 m), el alambre debe ser de 16
AWG (1,5 mm2) o más grueso. Para
cordones de extensión de 50 a 100 pies
(15,2 a 30,5 m), el alambre debe ser de
14 AWG (2,5 mm2) o más grueso.
Cuando use un cordón de extensión, el interruptor GFCI del cordón de la limpiadora
de desagües no protege el cordón de extensión. Si el tomacorriente no cuenta
con protección GCFI, se aconseja usar un
enchufe GCFI entre el tomacorriente y el
cordón de extensión, para reducir el riesgo
de choque eléctrico si hubiera alguna falla
en el cordón de extensión.
55
Limpiadora de desagües K-400
Instrucciones de
funcionamiento
ADVERTENCIA
Siempre use protección para los ojos
para protegerlos contra la suciedad y
objetos extraños.
Use solamente guantes RIDGID de limpieza de desagües. Nunca agarre el
cable en rotación con alguna otra cosa,
como un trapo o un guante de tela. Estos
se pueden enrollar en el cable y lastimarle la mano. Debajo de los guantes
RIDGID para limpiar desagües use solamente guantes de látex o de goma, y
no guantes de limpieza de desagües que
estén dañados.
Siempre use equipo de protección personal apropiado cuando maneje y use el
equipo de limpieza de desagües. Los desagües pueden contener sustancias
químicas, bacterias y otras sustancias
que podrían ser tóxicas, infecciosas,
causar quemaduras o causar otros problemas. El equipo de protección personal
apropiado siempre incluye anteojos de
seguridad y los guantes RIDGID de
limpieza de desagües, y puede incluir
equipo tal como guantes de látex o
goma, careta de protección facial, gafas,
ropa protectora, respiradores y calzado
con puntera de acero.
No permita que el cortador deje de girar
mientras esté andando la máquina. Esto
puede causar tensión excesiva en el
cable, que se podría torcer, plegar o cortar. Un cable que se tuerce, se pliega o se
corta puede causar lesiones por golpes o
aplastamiento.
Siempre mantenga una mano enguantada sobre el cable cuando la máquina
está andando. Esto permite un mejor
control del cable y ayuda a evitar que el
cable se tuerza, se pliegue o se corte.
Un cable que se tuerce, se pliega o se
corta puede causar lesiones por golpes
o aplastamiento.
Coloque la máquina a menos de dos pies
(60 cm) de la entrada del desagüe o
apoye el cable expuesto apropiadamente
cuando la máquina esté a más de dos
pies de distancia. Si sitúa la máquina
demasiado lejos, se reduce el control y el
cable se podría torcer, plegar o cortar. Un
56
cable que se tuerce, se pliega o se corta
puede causar lesiones por golpes o aplastamiento.
Una sola persona debe controlar tanto el
cable como el interruptor. Si el cortador
deja de girar, el operario debe ser capaz
de apagar el motor de la máquina para
evitar que el cable se pliegue, se tuerza o
se corte. Un cable que se tuerce, se pliega o se corta puede causar lesiones por
golpes o aplastamiento.
Respete las instrucciones de funcionamiento para reducir el riesgo de lesiones debidas a un cable torcido o cortado, latigazos de la punta del cable,
volcamiento de la máquina, quemaduras
químicas, infecciones y otras causas.
1. Asegure que la máquina y el lugar de
trabajo estén bien preparados y que no
hayan observadores ni otras distracciones presentes.
2. Extraiga el cable del tambor y aliméntelo por el desagüe. Empuje el cable por
el desagüe hasta donde más pueda. Es
necesario introducir por lo menos un pie
(30 cm) de cable en el desagüe para
evitar que la punta se salga y dé latigazos
al echar a andar la máquina.
Coloque el cable en una trayectoria directa entre la máquina y la entrada del
desagüe, de manera que no cambie de
dirección y no quede más que una mínima longitud expuesta. No doble el cable
en ángulos agudos ya que esto aumenta
el riesgo de que el cable se tuerza o se
corte.
3. Adopte la posición correcta para trabajar:
• Asegure que pueda encender y apagar
el interruptor de pie y que pueda retirar
el pie del interruptor rápidamente si
fuera necesario. No pise el pedal todavía.
• Asegure que pueda mantener un buen
equilibrio, que no tenga que estirarse
por encima de la máquina y que no
pueda caerse sobre el interruptor de
pedal, la máquina de limpieza de desagües, el acceso al desagüe o alguna
otra cosa.
• Debe ser capaz de mantener por lo
menos una mano sobre el cable en
todo momento, para controlar y sostener
el cable.
• Debe ser capaz de alcanzar el conmutador FOR/OFF/REV.
Limpiadora de desagües K-400
Si el operario mantiene esta posición,
podrá mantener el control sobre el cable
y la máquina. (Vea la Figura 13.)
4. Coloque el conmutador FOR/OFF/REV
en la posición FOR (AVANCE). Todavía
no oprima el interruptor de pie. FOR/OFF/REV se refiere a la rotación del tambor y del cable, y no se refiere al avance o
retroceso del cable. No gire el cable en reversa (REV) salvo en los casos específicos descritos en este manual. El funcionamiento de la máquina en reversa
(REV) puede dañar el cable.
Figura 13 – El operario en posición correcta
para trabajar, alimentando el
cable manualmente
Operación
La máquina limpiadora de desagües K-400
está disponible en dos configuraciones de alimentación del cable: manual o mediante el
ali-mentador AUTOFEED. Una máquina K400 con AUTOFEED puede alimentar el cable
con el mecanismo AUTOFEED o manualmente, que se hace jalando el cable del tambor y luego introduciéndolo dentro del desagüe. En la máquina con AUTOFEED, puede
cambiar de una forma de alimentación a la
otra, según sea necesario. Si la máquina K400 no tiene AUTOFEED, solamente se puede
usar en forma manual.
Introducción del cable en el
desagüe
Operación manual
1. Confirme que por lo menos un pie (30
cm) de cable esté introducido dentro del
desagüe.
2. Agarre el cable expuesto con ambas
manos enguantadas y jale 6 a 12 pul-
gadas (15 cm a 30 cm) de cable fuera del
tambor, de manera que el cable esté ligeramente curvado en un arco. Las dos
manos enguantadas deben agarrar el
cable para sostenerlo y controlarlo. Si no
se sostiene el cable correctamente, se
puede plegar o torcer, lo cual puede dañar
el cable o lesionar al operario. Asegure
que la salida del cable de la máquina
limpiadora esté a menos de 2 pies (60
cm) de la entrada del desagüe (Figura
13).
3. Oprima el interruptor de pie para echar a
andar la máquina. La persona que controla el cable también debe controlar el interruptor de pie. No haga funcionar la
limpiadora de desagües con una persona
que controla el cable y otra que controla el
interruptor de pie, ya que esto podría
hacer que el cable se pliegue, se tuerza o
se corte.
4. Alimente el cable (que está girando) por el
desagüe. El cable en rotación se irá metiendo en el desagüe a medida que el
operario empuja el cable con las manos
enguantadas. No permita que se acumule el cable afuera del desagüe ni que
se combe o se curve. Esto podría hacer
que el cable se tuerza, se pliegue o se
corte.
5. Cuando el cable esté dentro del desagüe,
jale 6 pulgadas a 12 pulgadas (15 cm a
30 cm) de cable desde el tambor y siga
alimentando el cable en rotación por el
desagüe.
Operación con AUTOFEED
1. Confirme que por lo menos un pie (30
cm) de cable esté introducido dentro del
desagüe.
2. Agarre por el medio el cable expuesto,
con una mano enguantada. Una mano
enguantada debe agarrar el cable para
sostenerlo y controlarlo. Si el cable no
está bien sostenido, se puede plegar o
torcer, lo cual puede dañar el cable o lesionar al operario. Asegure que la salida
del cable de la máquina limpiadora esté a
menos de 2 pies (60 cm) de la entrada del
desagüe. Coloque la otra mano sobre la
palanca del AUTOFEED. La palanca del
AUTOFEED debe estar en posición neutra (vertical) (vea la Figura 14).
Si está usando una manguera-guía, consulte“Uso de la máquina con mangueraguía delantera”.
57
Limpiadora de desagües K-400
3. Oprima el interruptor de pie para encender
la máquina. La persona que controla el
cable también debe controlar el interruptor
de pie. No haga funcionar la limpiadora de
desagües con una persona que controla el
cable y otra que controla el interruptor de
pie, ya que esto podría hacer que el cable
se pliegue, se tuerza o se corte.
4. Estando el cable girando en dirección
FOR (AVANCE), mueva la palanca de
control del AUTOFEED hacia el desagüe,
a la posición ADVANCE (ADELANTAR)
(Figura 14 y Figura 15). Esto hace que
empiece a salir el cable de la máquina. El
cable en rotación va penetrando el desagüe mientras el operario controla el
cable con la mano. No permita que el
cable se acumule fuera del desagüe, ni
que se combe o se curve. Esto podría
hacer que el cable se tuerza, se pliegue
o se corte.
ADELANTAR
NEUTRO
RETRAER
ADELANTAR
AVANCE
Avance a través de trampas y
otras transiciones
Si cuesta pasar el cable por un sifón o trampa
o algún otro acoplamiento, emplee uno de
los siguientes métodos o una combinación
de ellos:
• Empuje el cable bruscamente varias veces
con fuerza, estando el cable girando o no
girando. Esto ayuda a pasar el cable a
través del sifón.
• En algunos casos, si coloca el conmutador
en OFF y gira el tambor a mano, puede
cambiar la orientación de la herramienta de
corte y facilitar su paso a través del
acoplamiento.
• Haga funcionar la limpiadora de desagües
con rotación REV durante varios segundos
mientras empuja el cable. Haga esto solamente durante el tiempo necesario para
empezar a meter el cable en el sifón.
Hacer funcionar el cable en reversa lo
puede dañar.
• Acople una sola sección de cable C-9
entre la punta del cable y la herramienta de
corte, como líder flexible.
Si ninguno de estos métodos surte efecto,
opte por emplear un cable de menor diámetro
o más flexible, o puede usar una limpiadora
de desagües distinta.
Limpieza del desagüe
RETRAER
Figura 14 – Direcciones del alimentador
AUTOFEED (estando la máquina
en FOR). Cuando la máquina está
en REV, la dirección de la alimentación es al revés.
Figura 15 – Funcionamiento de la máquina
K-400 con el alimentador
AUTOFEED.
58
A medida que alimenta el cable dentro del desagüe, es posible que vea que el cable
avanza más lentamente o que se acumula
fuera del desagüe. Siempre mantenga las
manos sobre el cable. Es posible que sienta
cómo el cable se empieza a cargar y tensar
(podría sentir que el cable empieza a torcerse
o retorcerse). Puede haberse topado con una
transición en la tubería (un sifón, codo, etc.),
una acumulación de residuos en el tubo
(grasa, etc.) o la obstrucción en sí. Alimente el
cable lentamente y con cuidado. No permita
que el cable se acumule fuera del desagüe.
Se podría torcer, plegar o cortar.
Vaya llevando la cuenta de la cantidad de
cable que introduce en el desagüe. Si el cable
llega a una alcantarilla principal o pozo séptico
o una transición semejante, podría plegarse o
formar un nudo, lo cual impediría su retracción. Para evitar problemas, reduzca al mínimo la cantidad de cable introducida a la transición. Cada vuelta del cable en el tambor
tiene una longitud de 3,5 pies (1,1 m).
Limpiadora de desagües K-400
Resolución del bloqueo
Si la punta del cable deja de girar, ya no
está limpiando el desagüe. Si la punta del
cable se pega en el atasco y la máquina
limpiadora sigue andando, el cable empezará
a enrollarse (se siente como si el cable empezara a torcerse o retorcerse). Si el operario
mantiene una mano sobre el cable, podrá
sentir cómo empieza a enrollarse el cable y
podrá controlarlo.
Si la punta del cable deja de girar o si el
cable empieza a enrollarse, inmediatamente
debe retraer el cable para alejarlo de la obstrucción.
• Operación manual: Retraiga el cable para
separar la punta del cable de la obstrucción.
• Operación con AUTOFEED: Mueva la palanca AUTOFEED hacia la máquina, a la
posición RETRIEVE (RETRAER), para
separar la punta del cable de la obstrucción.
Si el cable está atascado en un bloqueo, no
mantenga la rotación del cable. Si ya no gira la
punta del cable pero sigue girando el tambor,
el cable se puede torcer, plegar o cortar.
Una vez que la punta del cable no esté atascada en la obstrucción, empieza a girar nuevamente y el operario puede lentamente
volver a alimentar el cable para que penetre
en la obstrucción. No fuerce el cable a través
de la obstrucción. Permita que la herramienta
de corte siga girando en su lugar, para que
poco a poco vaya destrozando la obstrucción. En estos casos la operación manual
proporciona el mejor control. Trabaje así con la
herramienta de corte hasta que haya atravesado los atascos y el agua fluya libremente
por el desagüe.
Mientras penetra la obstrucción, es posible
que la herramienta de corte y el cable se
cubran de desechos y material recortado de la
obstrucción. Esto puede impedir el avance. En
ese caso es necesario retraer el cable y la
herramienta de corte del desagüe, para quitarles los desechos. Vea la sección “Retracción
del cable”.
Maniobras para desalojar
herramientas atascadas
Si la herramienta de corte deja de girar y no
se puede retirar el cable del atasco, suelte el
interruptor de pedal mientras siga agarrando
bien el cable. Si el alimentador AUTOFEED
está instalado, suelte la palanca AUTOFEED
para que vuelva a la posición neutra (vertical).
No quite las manos del cable, ya que se podría torcer, plegar o cortar. El motor se detiene
y el cable y el tambor pueden girar al revés
hasta que se disipe la energía almacenada en
el cable. No quite las manos del cable hasta
que se libere toda la tensión. Coloque el conmutador FOR/OFF/REV en posición OFF
(apagado).
El limitador del par de torsión ayuda a evitar
que el cable se dañe por volcarse dentro del
tambor; detiene tanto la rotación del tambor
como la del cable cuando el momento torsor
supera el valor prefijado. El motor sigue girando si se mantiene oprimido el interruptor de
pie, pero el tambor y el cable dejarán de girar
cuando se exceda el valor límite del par de torsión. El limitador de torsión no puede prevenir todos los daños al cable dentro del tambor, ni puede impedir que el cable se vuelque
fuera del tambor. Si deja de girar el tambor,
también dejan de girar el cable y la herramienta de corte.
Extracción de herramientas
atascadas
Si la herramienta de corte está atascada en la
obstrucción, con el conmutador FOR/OFF/REV en posición OFF y sin oprimir el interruptor de pie, intente jalar el cable para soltarlo. Si la herramienta no se suelta, coloque el
conmutador FOR/OFF/REV en posición REV.
Agarre el cable con las dos manos enguantadas, oprima el interruptor de pie durante
varios segundos y jale el cable hasta que se
salga del atasco. No haga funcionar la máquina en la posición REV durante más tiempo
que el necesario para libe-rar la herramienta
de corte, para no dañar el cable. Luego
coloque el conmutador FOR /OFF/REV en la
posición FOR y siga limpiando el desagüe.
Retracción del cable
1. Una vez desatascada la obstrucción,
haga fluir un chorro de agua por el desagüe, si es posible, para arrastrar los
residuos presentes en el tubo y ayudar a
limpiar el cable a medida que se retrae.
Para hacerlo, meta una manguera por
la entrada del desagüe, abra una llave de
agua en el sistema, o use algún otro
método. Preste atención al nivel del agua,
ya que el desagüe podría volver a atascarse.
2. El conmutador FOR/OFF/REV debe estar
en posición FOR. No retraiga el cable
con el conmutador en posición REV
59
Limpiadora de desagües K-400
porque se podría dañar el cable. Al igual
que durante la alimentación del cable
para entrar en el desagüe, los cables
pueden quedar enganchados durante su
retracción.
ción entre el funcionamiento manual y el funcionamiento con el alimentador AUTOFEED.
El uso de una máquina con manguera-guía
delantera es parecido al uso de una máquina
con alimentador AUTOFEED. Siga las mis• Operación manual: Agarre el cable ex- mas instrucciones, con las siguientes exceppuesto con ambas manos enguantadas ciones:
para mantener el control y jale 6 a 12 • Cuando instale la máquina, introduzca
pulgadas (15 cm a 30 cm) de cable
manguera-guía por lo menos 6 pulgadas
fuera del desagüe. Alimente el cable
dentro del desagüe.
en el tambor. Siga recuperando el cable
hasta que la punta del cable esté ape- • En lugar de sostener el cable con la mano,
el operario debe sostener la mangueranas dentro de la entrada del desagüe.
guía. Vea la Figura 16. Siempre controle la
• Operación con AUTOFEED: Con una
manguera-guía
y sostenga el cable correcmano cerca del centro de la parte extamente para evitar que el cable se tuerza,
puesta del cable, mueva la palanca de
se pliegue o se corte.
alimentación hacia la máquina, para
recuperar el cable. El cable en rotación
se irá saliendo del desagüe y entrando
en el tambor. Siga recuperando el cable
hasta que la punta del cable esté apenas dentro de la entrada del desagüe.
Suelte la palanca AUTOFEED para que
vuelva a la posición neutra.
3. Suelte el interruptor de pie y deje que el
tambor se detenga por completo. No jale
el cable del desagüe mientras todavía
esté girando. El cable puede dar un
latigazo y causar lesiones graves. Preste
atención al cable durante su recuperación
porque la punta del cable podría aun
quedarse atascada.
4. Coloque el conmutador FOR/OFF/REV
en la posición OFF. Con los guantes
puestos, jale el resto del cable para
sacarlo del desagüe y aliméntelo dentro
de la limpiadora de desagües. Si fuera
necesario, cambie la herramienta de corte
y siga limpiando en la forma indicada. Se
recomienda efectuar varias pasadas por el
desagüe para limpiarlo a fondo.
Uso de la máquina con
manguera-guía delantera
La manguera-guía delantera es un accesorio
opcional que ayuda a proteger los artefactos
sanitarios y retiene los líquidos y desechos
lanzados por el cable. Se puede usar solamente con el alimentador AUTOFEED. El uso
de la manguera-guía delantera puede dificultar la capacidad de recibir información del
cable y determinar cuáles condiciones está
enfrentando el cable. Esto podría aumentar la
probabilidad de dañar el cable. El uso de la
manguera-guía delantera dificulta la transi-
60
Figura 16 – Uso de la máquina con mangueraguía
Cuando emplee una manguera-guía delantera,
fíjese en cómo se siente la manguera-guía
en su mano y observe la rotación del tambor. Como la manguera-guía se encuentra
cubriendo el cable, es más difícil sentir con la
mano si el cable se está tensando o si la herramienta de corte no está girando. Si la herramienta de corte no gira, el desagüe no se
está limpiando.
ISi la herramienta sigue quedándose atascada en la obstrucción, deje de usar el AUTOFEED. Deje la palanca de alimentación en
posición neutra y continúe trabajando manualmente con el cable. Para hacerlo, debe recuperar el cable que está en el desagüe y quitar
la manguera-guía, porque tendrá que reubicar
la máquina frente al desagüe y tener acceso
al cable. No intente trabajar con el cable manualmente sin antes extraer la manguera-guía.
Limpiadora de desagües K-400
Cuando recupere el cable, debe parar el cable
antes de jalar la herramienta de corte dentro
de la manguera-guía, para evitar daños.
Instrucciones de
mantenimiento
ADVERTENCIA
La máquina debe estar desenchufada y
el conmutador FOR/OFF/REV debe estar
en posición OFF (apagado) antes de
hacerle cualquier mantenimiento.
Siempre use anteojos de seguridad y
equipo de protección personal cuando
realice el mantenimiento.
Limpieza
La máquina se debe limpiar cuando sea necesario, con jabón y agua caliente y/o con desinfectantes. No permita que le entre agua al
motor ni a otros componentes eléctricos.
Asegure que la máquina esté totalmente seca
antes de enchufarla y usarla.
Extracción e instalación de la
correa
1. Extraiga la cubierta de la correa aflojando los tornillos de fijación ubicados
al lado del motor. No haga funcionar la
limpiadora de desagües si no tiene colocada la cubierta de la correa.
2. Sostenga el tensor de la correa hacia un
lado y extraiga la correa fuera del tambor
y la polea. (Vea la Figura 17.) Deslice la
correa hacia el soporte del rodamiento
delantero de la máquina.
3. Afloje los pernos y tuercas que sostienen
el soporte del rodamiento delantero y el
alimentador AUTOFEED (vea la Figura
5). Jale el tambor y el soporte del rodamiento delantero hacia delante, lo suficiente para lograr retirar la correa por
entre el soporte del rodamiento delantero
y el armazón.
4. Para volver a colocar la correa, revierta el
procedimiento. Si debe cambiar la correa,
ajuste el limitador del par de torsión como
se describe a continuación.
Cables
Después de cada uso, el cable debe lavarse a
fondo con agua para impedir los efectos dañinos de los sedimentos y compuestos químicos
usados para limpiar el desagüe. Lave el cable
con agua y vacíe los desechos del tambor,
inclinando la máquina hacia delante después
de cada uso, para quitarle los sedimentos,
etc., que pueden corroer el cable.
El pasador de acoplamiento del cable se
puede lubricar con aceite liviano.
AUTOFEED
Después de cada uso, lave el alimentador
con manguera y lubrique el aparato con aceite
liviano.
Lubricación
En general, la limpiadora de desagües no
exige lubricación. Si cambia o extrae el tambor, engrase los rodamientos con una grasa
multiuso de buena calidad.
Manguera-guía delantera
Después de usar la manguera-guía, lávela
con agua y deje que el agua se escurra.
Ajuste del limitador de torsión
La limpiadora de desagües K-400 tiene un
limitador del par de torsión para prevenir que
el cable se vuelque dentro del tambor y se
dañe.
El limitador del par de torsión hace que la
correa se resbale cuando la torsión excede un
valor prefijado. El limitador de torsión se ajusta
en la fábrica y en la mayoría de los casos
jamás tendrá que volver a ajustarse. Si la
correa se resbala demasiado durante el uso,
este procedimiento puede usarse para revisar y ajustar el limitador de torsión. Además,
si se reemplaza la correa, es necesario revisar
y ajustar el limitador de torsión.
AVISO No ajuste el limitador de torsión a
un valor que esté fuera de los límites especificados, ya que esto podría dañar la máquina
y el cable.
1. Para quitar la cubierta de la correa, extraiga los tornillos de fijación que están al
lado del motor.
2. Revise el espacio entre las espirales del
resorte del limitador de torsión cerca del
medio del resorte. (Vea la Figura 17.) Este
espacio se puede medir con un juego
de galga de espesores.
3. El limitador de torsión está correctamente
fijado si el espacio mide entre 0,048 pul61
Limpiadora de desagües K-400
gadas (1,22 mm) y 0,060 pulgadas (1,52
mm), que es aproximadamente el espesor
de una moneda americana de 10 centavos. Si el espacio está dentro de estos
límites, el limitador de torsión está correctamente fijado y no es necesario hacer
ningún ajuste.
4. Si el limitador de torsión está fuera de
los límites aceptables, es necesario ajustarlo.
5. Afloje el tornillo ubicado al centro de la
perilla hexagonal, dándole unas tres
vueltas.
6. Tire la perilla hexagonal levemente hacia
afuera. Si es necesario aumentar el espacio, gire la perilla hacia la derecha hasta
la siguiente arista plana de la perilla
hexagonal. Si es necesario reducir el espacio, gire la perilla hacia la izquierda
hasta la siguiente arista plana de la perilla hexagonal.
tambor que agarran las abrazaderas del
cable (Figura 17) y la placa posterior
contra la pared trasera del tambor.
3. Jale el extremo del cable antiguo para
sacarlo del tambor y deséchelo.
Instalación de un cable de repuesto
1. Para facilitar la instalación del cable, desenrolle el nuevo cable completamente
antes de proceder. Saque el nuevo cable
de su envoltorio con cuidado. El cable
viene tensado y podría golpear al usuario.
Doble el cable en unos 30 grados, a unas
4 pulgadas (10 cm) del extremo posterior,
para facilitar su entrada al tambor.
2. Introduzca aproximadamente 24 pulgadas
(80 cm) de cable en el tambor, a través
del tubo guía. El cable debe enrollarse
dentro del tambor en dirección hacia la
izquierda (Figura 18).
7. Repita los pasos 2 a 5 hasta que el espacio entre las espirales del resorte sea el
correcto.
8. Apriete el tornillo de la perilla hexagonal.
9. Reemplace la cubierta de la correa. No
haga funcionar la limpiadora de desagües si no tiene colocada la cubierta
de la correa.
Figura 18 – Enrolle el cable dentro del tambor
en la forma que se indica
Tensor de
la correa
Espacio
Perilla hexagonal
Tornillos de
agarre del cable
3. Alcance con su mano dentro del tambor y
mueva el extremo del cable de manera
que quede entre la abrazadera del cable
y la placa posterior. El extremo del cable
debe asomarse por lo menos unas 3 pulgadas (8 cm) más allá de la abrazadera.
4. Vuelva a apretar los tornillos para que
el cable quede sujeto contra la placa
posterior y la pared trasera del tambor.
5. Enrolle el cable en el tambor.
Equipo opcional
Figura 17 – Ajuste del limitador de torsión (se
muestra sin la cubierta de la correa)
Reemplazo del cable
Extracción del cable del tambor
1. Jale el exceso de cable fuera del tambor
para acceder al soporte del cable.
2. Afloje los tornillos en la parte de atrás del
62
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves,
use solamente equipo opcional diseñado
específicamente y recomendado para
usar con la limpiadora de desagües K-400
de RIDGID, como los equipos en la lista
siguiente.
Limpiadora de desagües K-400
1
/2" 12mm
3
/8" 10mm
Cables de alma maciza, bobinados integralmente (IW)
No.
Cat.
87577
87582
87587
91037
Modelo
No.
C-31IW
C-32IW
C-33IW
—
Descripción
Cable IW de 50 pies (15 m)
Cable IW de 75 pies (23 m)
Cable IW de 100 pies (30 m)
Trozo para reparar el extremo
del cable IW de 3⁄8"
87592 C-44IW Cable IW de 50 pies (15 m)
87597 C-45IW Cable IW de 75 pies (23 m)
91042
—
Trozo para reparar el extremo
del cable IW de ½"
No. Modelo
Cat.
No. Descripción
41937
—
Guantes RIDGID para limpiar
desagües, de cuero
70032
—
Guantes RIDGID para limpiar
desagües, de PVC
59230
A-13
Pasador de acoplamiento para
cable de 3⁄8"
52343
—
Alimentador AUTOFEED
de la K-400
26778
—
Manguera-guía
Peso
Libras kg
18
8,2
26
11,8
34
15,4
0,5
0,2
27
39
0.6
12,2
17,7
0,3
Peso
Libras kg
1
/2
0,2
—
—
3,14
1,42
2
1
Herramientas de corte y hojas de repuesto, que se ajustan
a cables de 3/8” y ½” y C-31IW, C-32IW, C-33IW, C-44IW y
C-45IW
No. Modelo
Cat.
No. Descripción
Hojas de
repuesto
62995 T-202
Barrena de bulbo, diámetro exterior 1 ⁄8"
—
63065 T-217
Barrena de cabezal articulado, de
4" de largo
—
63005 T-205
Barrena cortagrasa en “C”, 13⁄8"
63010 T-206
Barrena de embudo, de 3" de largo
63035 T-211
Cortadora de pala, 13⁄8"
49002 T-260
Juego de barrenas (3⁄8", K-400)
– T-202 Barrena de bulbo
– T-205 Barrena cortagrasa en “C”
– T-211 Cortadora de pala
– A-13 Pasador de acoplamiento
1
97835
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
Esta máquina puede tornarse insegura si
se repara o se mantiene incorrectamente.
La mayoría de las necesidades de servicio de
esta máquina aparecen en las “Instrucciones
de mantención”. Cualquier problema que no
aparezca en dicha sección debe encomendarse a un técnico autorizado de RIDGID.
Debe llevar la máquina a un servicentro independiente de RIDGID o devolverla a la fábrica.
Use solamente repuestos RIDGID.
Para información sobre el servicentro RIDGID
más cercano o si tiene preguntas sobre reparaciones:
• Comuníquese con el distribuidor RIDGID en
su localidad.
• Visite www.RIDGID.com para averiguar dónde se encuentran los centros autorizados de
RIDGID más cercanos.
• Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool en
[email protected], o llame por teléfono
desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456.
—
97825
—
Para una lista completa del equipo opcional
RIDGID disponible para esta máquina, vea el
catálogo RIDGID en línea en www.RIDGID.com
o llame al Departamento de Servicio Técnico de
Ridge Tool at (800) 519-3456.
Almacenamiento de la
máquina
ADVERTENCIA La limpiadora de desagües y
cables se deben guardar bajo techo en un
lugar seco o bien tapado si se guarda al aire
libre. Almacene la máquina en un lugar bajo
llave que esté fuera del alcance de los niños y
de personas que no estén familiarizadas con
las limpiadoras de desagües. Esta máquina
puede causar lesiones graves en manos de
una persona no capacitada para usarla.
Eliminación de la
máquina
Partes de la máquina limpiadora de desagües
K-400 contienen materiales valiosos y se
pueden reciclar. Hay compañías locales que
se especializan en el reciclaje. Deseche los
componentes y cualquier aceite de desecho
de acuerdo con todos los reglamentos correspondientes. Para más información sobre la
eliminación de desechos, comuníquese con la
agencia local de eliminación de residuos.
Para los países de la Comunidad
Europea: ¡No deseche aparatos
eléctricos en la basura común!
De acuerdo con el Lineamiento
Europeo 2012/19/EC para Desechos de Equipos Eléctricos y Electrónicos y su implementación en la legislación
nacional, los aparatos eléctricos inservibles
deben desecharse por separado en una forma
que cumpla con las normas del medio ambiente.
63
Limpiadora de desagües K-400
Resolución de problemas
PROBLEMA
El cable se pliega o se
corta.
POSIBLE RAZÓN
SOLUCIÓN
El cable se está forzando.
¡No fuerce el cable! Deje que la
cortadora haga el trabajo.
El cable que se está usando no es
el correcto para el diámetro del
tubo.
Use un cable que corresponda al
diámetro del tubo.
El motor se ha colocado en reversa.
Use el motor en reversa solamente si
el cable se atasca en el tubo.
El cable ha sido expuesto a ácidos.
Limpie y lubrique los cables en forma
rutinaria.
El cable está desgastado.
Si el cable está desgastado,
reemplácelo.
El cable no está debidamente
sujeto.
Sujete el cable correctamente. Vea
las instrucciones.
El limitador de torsión no está
correctamente ajustado.
Ajuste el limitador de torsión
correctamente.
El tambor se detiene
cuando se está oprimiendo el interruptor de
pie, y vuelve a partir
cuando se vuelve a
oprimir el interruptor
de pie.
Hay un agujero en el interruptor de
pedal o en la manguera.
Reemplace la pieza dañada.
Hay un agujero en el interruptor
neumático.
Si no hay ningún problema con el
interruptor de pedal o la manguera,
reemplace el interruptor neumático.
El tambor gira en una
dirección pero no en
la otra.
Hay un defecto en el conmutador
FOR/OFF/REV.
Reemplace el conmutador.
El Interruptor del
Circuito de Pérdida a
Tierra se dispara
cuando se enchufa la
máquina o cuando se
oprime el interruptor de
pie.
El cordón de electricidad está dañado.
Reemplace todo el conjunto del
cordón de electricidad.
Hay un cortocircuito en el motor..
Lleve el motor al servicentro independiente de RIDGID más cercano.
Hay un defecto en el interruptor
GFCI.
Reemplace el cordón de electricidad con su interruptor GCFI.
Hay humedad en el motor, la caja
de conmutador o el enchufe.
Lleve la máquina al servicentro independiente de RIDGID más cercano.
Se está resbalando el limitador de
torsión porque está mal ajustado.
Ajuste el limitador de torsión correctamente.
Se está resbalando el limitador de
torsión porque el cable se está forzando.
No fuerce el cable.
La correa no está colocada en el
tambor o la polea.
Vuelva a instalar la correa.
El AUTOFEED está lleno de residuos.
Limpie el AUTOFEED.
Es necesario lubricar el AUTOFEED.
Lubrique el AUTOFEED.
El cable está mal distribuido en el
tambor.
Saque todo el cable del tambor y
vuelva a introducirlo, bien distribuido.
El suelo está desnivelado
.
Coloque la máquina en una superficie nivelada y estable.
El motor anda pero el
tambor no gira.
No funciona el alimentador AUTOFEED.
La máquina se bambolea o se mueve
cuando está limpiando el desagüe.
64
What is covered
RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGID® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the
product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®. La couverture cesse dès lors
que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main
d’oeuvre.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT
SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port
payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID®
agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés,
puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement
durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez
l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make
any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
Full lifetime warranty (garantie légale étendue à la durée de vie du produit,
voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecyle,
see warranty conditions)
Parts are available online at RIDGIDParts.com
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
U.S.A.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes
par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits
prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette
garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID® están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID® durante toda su vida útil. La cobertura de la
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda
donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso
por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no
se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada
anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que,
además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID®.
Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta
garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Printed 11/15
EC41963
©2015, RIDGID, Inc.
The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries.
All other trademarks belong to their respective holders.
999-998-156.10
REV. B