Transcripción de documentos
Installation
Instructions
30”, 36” and 48”
All Gas Professional Ranges
Pour toutes les cuisinières
professionnelles au gaz
de 30” (76 cm), 36” (91 cm)
et de 48” (121 cm)
Instructions d’installation
La section française commence à la page 27
Estufas profesionales
completamente a gas
de 30”, 36” y 48”
Instrucciones de instalación
La sección en español empieza en la página 51
31-10755-4
09-15 GE
Instrucciones de instalación
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones por completo y con detenimiento.
•
•
IMPORTANTE
³ Guarde estas instrucciones
para el uso de inspectores locales.
IMPORTANTE³ Cumpla con todos los códigos
y ordenanzas vigentes.
• Nota al instalador ³ Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el consumidor.
• Nota al consumidor³ Mantenga estas instrucciones
con el Manual del propietario para referencia futura.
• Tiempo de finalización – de 1 a 3 horas.
• El instalador tiene la responsabilidad de efectuar una
instalación adecuada. La Garantía no cubre las fallas
del producto debido a una instalación incorrecta. Ver el
Manual del propietario para información sobre la garantía.
ADVERTENCIA:
Esta unidad debe contar con una adecuada conexión a
tierra. Siga las instrucciones de “Suministro Eléctrico” de
este manual. No hacerlo puede provocar una descarga
eléctrica.
Para servicio técnico local Monogram en su área,
1.800.444.1845.
Para servicio técnico Monogram en Canadá, llame al
1.800.561.3344.
Para Piezas y accesorios Monogram, llame al
1.800.626.2002.
Si ha recibido una cocina dañada, usted debe comunicarse
con su vendedor.
En el Estado de Massachusetts:
• Este producto debe instalarlo un plomero matriculado
o un gasfitero.
• Cuando use válvulas esféricas de apagado de gas,
deberán ser del tipo de manija en T.
• Si se usa una conexión flexible para gas, ésta no debe
superar los 3 pies.
ADVERTENCIA:
Todas las cocinas pueden volcarse. Pueden producirse
lesiones. Instale el soporte anti-volcaduras provisto. Ver las
instrucciones en este manual o con el soporte.
Si este producto es para ser usado fuera
de los EE.UU. o Canadá:
ADVERTENCIA:
Si desea utilizar este producto
con gas Liquido de Propano (LP) que contiene mas de 10%
de butano, debe comprar el paquete de conversión para gas
butano #WB28K10589. Para pedir, llame al 1.888.664.8403
o 1.787.276.4051. No hacerlo puede provocar un peligro de
monóxido de carbono o de incendio.
52
Combinaciones de
capuchas de ventilación:
Se requiere una campana superior de ventilación adecuada
para los modelos con parilla y también se recomienda para
todo los demás modelos.
• Instale una capucha de por lo menos 1200 CFM (pies cúbicos por
minuto) sobre una cocina de 48” de ancho.
• Instale una capucha de por lo menos 600 CFM (pies cúbicos por
minuto) sobre una cocina de 30” o 36” de ancho.
Debido a la elevada capacidad de calor de esta unidad, debe
prestarse especial atención a la instalación de la capucha y de la
red de conductos para garantizar que cumpla con los códigos de
construcción locales.
ADVERTENCIA:
No instale este producto con una campana con cortina de aire u
otra campana de cocina que funcione llevando aire a la placa de
cocción. El flujo de aire podrá interferir en el funcionamiento de los
quemadores de gas, produciendo riesgos de incendio o explosión.
Distancias respecto de superficies horizontales sobre la cocina,
medidas en relación a la superficie de cocción. No cumplir con esto
puedo provocar un peligro de incendio.
• Las instalaciones sin capucha requieren un mínimo de 48”
respecto de elementos combustibles.
• Una instalación de capucha a medida con superficies expuestas
horizontales combustibles debe contar con una función de
encendido automático.
• Para otras instalaciones con una capucha, consulte las
instrucciones de instalación de capuchas sobre espacios
específicos para capuchas.
PRECAUCIÓN:
Estas cocinas pesan hasta 700 libras. Desmontar algunos
elementos reducen su peso en forma considerable. Debido
al peso y tamaño de la cocina y para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños al producto:
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA UNA INSTALACIÓN
ADECUADA DE LAS COCINAS DE 36” Y 30”.
SE REQUIEREN TRES PERSONAS PARA UNA INSTALACIÓN
ADECUADA DE LAS COCINAS DE 48”.
El control de pérdidas del aparato deberá realizarse según
las instrucciones del fabricante. La instalación debe cumplir con
los códigos locales. Si no existieran los códigos locales, la cocina
debe cumplir con el Código de Gas Combustible Nacional,
ANSIZ223.1/NFPA 54, última edición, y con el Código Eléctrico
Nacional ANSI/NFPA 70, última incorporación. En Canadá, la
instalación debe cumplir con el Código de Instalación de Gas
Natural vigente, CAN/CGA-B149.1 o el Código de Instalación
de Propano vigente, CAN/CGA-B149.2, y con los códigos locales,
según corresponda. Esta cocina ha recibido la certificación de
diseño de CSA International de acuerdo con ANSI Z21.1, última
edición, y de Canadian Gas Association de acuerdo con
CAN/CGA-1.1, última edición.
31-10755-4
Información de diseño
CONTENIDOS
Información de diseño
Modelos disponibles............................................................53
Requisitos de accesorios ..................................................53
Dimensiones y espacios del producto ................54-57
Herramientas y materiales requeridos ..................... 58
Preparación para la instalación
Ubicaciones del suministro de energía .....................59
Instrucciones de instalación
Paso 1, Quite el empaque ................................................60
Paso 2, Traslade la cocina al interior ..........................61
Paso 3, Instale el dispositivo anti-volcaduras ........62
Paso 4, Conecte la cocina al suministro de gas....63
Paso 5, Conecte la electricidad ............................. 63, 64
Paso 6, Coloque la cocina en su posición ................64
Paso 7, Nivele la cocina ....................................................65
Paso 8, Reemplace las puertas del horno ................65
Paso 9, Controle los quemadores ................................66
Paso 10, Revise la operación de los quemadores
de hornear del horno ......................................66
Paso 11, Cómo ajustar el quemador
de hornear en el obturador .........................67
Paso 12, Revise la operación del quemador
asador del horno ...............................................67
Finalice la instalación .........................................................67
Lista de control de la instalación..................................67
Accesorios................................................................................68
Instalación de accesorios..........................................69-71
Conversión de gas ........................................................72-76
MODELOS DISPONIBLES
Modelos a gas natural de 36”:
Estas cocinas Monogram se encuentran
configuradas de fábrica para gas natural o para
gas LP. Solicite el modelo que se ajuste a su
situación de instalación.
ZGP366N – 6 quemadores a gas
ZGP364NR – 4 quemadores a gas y parrilla
ZGP364ND – 4 quemadores a gas y plancha
Modelos a gas natural de 48”:
Modelos a gas LP de 36”:
ZGP484NG – 4 quemadores a gas, parrilla y plancha
ZGP486NR – 6 quemadores a gas y parrilla
ZGP486ND – 6 quemadores a gas y plancha
Modelos a gas LP de 48”:
ZGP484LG – 4 quemadores a gas, parrilla y plancha
ZGP486LR – 6 quemadores a gas y parrilla
ZGP486LD – 6 quemadores a gas y plancha
ACCESORIOS PARA SALPICADERO
Todos los modelos requieren un espacio mínimo de 12”
respecto de una superficie combustible vertical en la parte
trasera. Si el espacio es menor a 12”, toda la superficie
de la pared trasera superior y el ancho total de la cocina
deben protegerse mediante un salpicadero. El salpicadero
debe estar hecho de un material no combustible,
como metal, cerámica, ladrillo, mármol u otra piedra.
Dos accesorios disponibles para salpicadero:
• Se encuentra disponible el accesorio para salpicadero
de acero inoxidable de 12” de altura. Utilice este
salpicadero en combinación con un salpicadero
a medida no combustible construido más allá de la altura
de 12”. La altura combinada del accesorio para
salpicadero y el salpicadero a medida debe alcanzar
la parte inferior de la capucha, o cuando no haya una
capucha, 48” sobre la superficie de cocina.
31-10755-4
ZGP366L – 6 quemadores a gas
ZGP364LR – 4 quemadores a gas y parrilla
ZGP364LD – 4 quemadores a gas y plancha
Modelo a gas natural de 30”: ZGP304N
Modelo a gas LP de 30”: ZGP304L
• También se encuentra disponible un salpicadero con
estante de altura ajustable de 30” a 36”. Este salpicadero
llena el espacio ubicado entre la parte superior
de la cocina y la parte inferior de la capucha. El estante
se encuentra ubicado de modo que las lámparas
de calor de la parte inferior de la capucha Monogram
profesional se hallen dirigidas hacia el estante.
Salpicadero de 12” de altura
ZX12B48PSS, para cocinas de 48” de ancho
ZX12B36PSS, para cocinas de 36” de ancho
ZX12B30PSS, para cocinas de 30” de ancho
Salpicadero con estante de altura ajustable
de 30” a 36”
ZXADJB48PSS, para cocinas de 48” de ancho
ZXADJB36PSS, para cocinas de 36” de ancho
ZXADJB30PSS, para cocinas de 30” de ancho
53
Información de diseño
DIMENSIONES Y ESPACIOS DEL PRODUCTO
Modelos de cocina de 48”
Ubicaciones de los servicios públicos
1-1/2”
Ancho de 47-7/8”
Mostrador de
encimera a superficie
de cocción
8”
11”
35-1/4”
a
36-3/4”
de altura
6-1/2”
3-1/4”
to 4-3/4”
21”
Gas/
electricidad
3”
2”
48”
28-1/4”
Profundidad
hasta
el frente
de la puerta
Altura de la placa
de protección/
pata
ADVERTENCIA:
Las instalaciones sin capucha
requieren un mínimo de 48” respecto
de elementos combustibles. Una
instalación de capucha a medida
con superficies expuestas horizontales
combustibles debe contar con una
función de encendido automático.
Consulte las instrucciones de
instalación de la capucha para
obtener espacios específicos
de las capuchas.
13”
máx.
12” mínimo
sobre cada
lado
48” Mín
ESPACIOS ADICIONALES:
Deje un espacio mínimo de 12” respecto de una pared
adyacente sobre cada lado.
Las áreas de trabajo adyacentes a la estufa deben contar
con un espacio mínimo de 18” entre el mostrador
de encimera y la parte inferior del gabinete de pared. .
Para la instalación de la isla, deje un espacio mínimo de
2-½” entre la abertura y el extremo trasero de la mesada
y un mínimo de 3” entre la abertura y los extremos laterales de la mesada (ver la vista superior).
18”
Mín.
Material no
combustible
La superficie de toda la pared trasera
sobre la cocina y por debajo
de la capucha debe cubrirse con un
material no combustible como metal,
cerámica, ladrillo, mármol u otra
piedra.
NOTA: Todas las aberturas en el piso o
pared detrás y debajo del aparato se
deben sellar.
54
12” mínimo respecto
de una pared
adyacente
48” mínimo
respecto
de elementos
combustibles
Parte posterior
2-1/2” Min.
3” Min.
Isla de Esculturas
3” Min.
Vista desde arriba
31-10755-4
Información de diseño
DIMENSIONES Y ESPACIOS DEL PRODUCTO
Modelos de cocina de 36”
Ubicaciones de los servicios públicos
Ancho de 35-7/8”
1-1/2”
Mostrador de
encimera a
superficie de
cocción
4-5/8”
12-3/4”
35-1/4”
a
36-3/4”
de altura
14”
6-1/2”
Gas/
electricidad
3”
2”
3-1/4”
a 4-3/4”
36”
28-1/4”
Profundidad
hasta el frente
de la puerta
Altura de la placa
de protección/
pata
12” mínimo respecto
de una pared
adyacente
48” mínimo
respecto de
elementos
combustibles
ADVERTENCIA:
Las instalaciones sin capucha
requieren un mínimo de 48” respecto
de elementos combustibles.
Una instalación de capucha a medida
con superficies expuestas horizontales
combustibles debe contar con una
función de encendido automático.
Consulte las instrucciones
de instalación de la capucha para
obtener espacios específicos
de las capuchas.
13”
máx.
18”
Mín.
Material no
combustible
12” mínimo
sobre cada
lado
La superficie de toda la pared trasera
sobre la cocina y por debajo
de la capucha debe cubrirse con
un material no combustible como
metal, cerámica, ladrillo, mármol
u otra piedra.
NOTA: Todas las aberturas en el piso o
pared detrás y debajo del aparato se
deben sellar.
36“ Mín.
ESPACIOS ADICIONALES:
Deje un espacio mínimo de 12” respecto de una pared
adyacente sobre cada lado.
Las áreas de trabajo adyacentes a la estufa deben contar
con un espacio mínimo de 18” entre el mostrador
de encimera y la parte inferior del gabinete de pared. .
Para la instalación de la isla, deje un espacio mínimo de
2-½” entre la abertura y el extremo trasero de la mesada
y un mínimo de 3” entre la abertura y los extremos laterales de la mesada.
31-10755-4
2-1/2” Min.
3” Min.
3” Min.
55
Información de diseño
DIMENSIONES Y ESPACIOS DEL PRODUCTO
Modelos de cocina de 30” de ancho
Ancho
de 29-7/8”
1”
Ubicaciones de los servicios públicos
Mostrador de
encimera a
superficie de cocción
4-5/8”
11-3/8” 9-3/8”
35-1/4”
a
36-3/4”
de altura
28-1/4”
Profundidad
hasta el frente
de la puerta
Gas/
electricidad
3”
6”
2”
3-1/4”
a 4-3/4”
30”
Altura de
la placa de
protección/pata
48” mínimo
respecto de
elementos
combustibles
ADVERTENCIA:
Las instalaciones sin capucha
requieren un mínimo de 48” respecto
de elementos combustibles. Una
instalación de capucha a medida con
superficies expuestas horizontales
combustibles debe contar con una
función de encendido automático.
Consulte las instrucciones
de instalación de la capucha para
obtener espacios específicos
de las capuchas.
13”
máx.
12” mínimo respecto
de una pared
adyacente
18”
Mín.
Material no
combustible
12” mínimo
sobre cada
lado
La superficie de toda la pared trasera
sobre la cocina y por debajo
de la capucha debe cubrirse con
un material no combustible como
metal, cerámica, ladrillo, mármol
u otra piedra.
NOTA: Todas las aberturas en el piso o
pared detrás y debajo del aparato se
deben sellar.
30” Mín.
ESPACIOS ADICIONALES:
Deje un espacio mínimo de 12” respecto de una pared
adyacente sobre cada lado.
Las áreas de trabajo adyacentes a la estufa deben contar
con un espacio mínimo de 18” entre el mostrador
de encimera y la parte inferior del gabinete de pared. .
Para la instalación de la isla, deje un espacio mínimo de
2-½” entre la abertura y el extremo trasero de la mesada
y un mínimo de 3” entre la abertura y los extremos laterales de la mesada.
56
2-1/2” Min.
3” Min.
3” Min.
31-10755-4
Información de diseño
DIMENSIONES Y ESPACIOS DEL PRODUCTO
Modelos de cocinas de 48”, 36” y 30”
10-1/2”
13/16”
Accesorios
opcionales
para
salpicadero
30-36”
28-7/8”
hasta el lado
frontal
12”
3-3/16”
Profundidad del
panel de control
1-1/2”
35-1/4”
a
36-3/4”
12” mín. respecto de materiales
combustibles o 0” respecto de
materiales no combustibles sobre
la superficie de cocción
28-1/4” hasta
el borde biselado
del lado redondeado
del panel de control
7” altura
del panel de control
27-1/2” hasta
el lado biselado
– Profundidad
máxima de gabinete
adyacente para
instalaciones a nivel
28-1/4” Hasta
el frentede la puerta
31-1/16” Hasta
el frente de la manija
48-1/4” con la puerta
del horno abierta
ADVERTENCIA:
Espacio de
0” respecto
de una pared
trasera
o lateral debajo
de la superficie
de cocción
31-10755-4
El accesorio para salpicadero de
acero inoxidable de 12” de altura
debe instalarse en combinación
con un salpicadero no combustible
a medida.
El salpicadero terminado debe cubrir
toda la pared trasera hasta la parte
inferior de una capucha, o cuando
no haya una capucha, 48” respecto
de elementos combustibles.
57
Información de instalación
KIT PARA ALTITUDES ELEVADAS WB28K10553
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Para el funcionamiento sobre 6.000 pies de altura, solicite
el kit de conversión WB28K10553. Este kit incluye orificios
para la utilización de gas LP y gas natural.
Perforadora y brocas
apropiadas
Sierra sable
KIT DE REDUCCIÓN WB28K10554
(Para cocinas con espacio reducido)
El kit de reducción se utiliza con el modelo
ZDP304N (sólo gas natural). Este kit incluye orificios
para reducir la salida del quemador
de superficie a 40.800 BTU.
Llave ajustable
Cinta de medir
Llave de cubo o llave
de 1/4”
Regla de carpintero
MATERIALES PROVISTOS
Gafas de seguridad
Codo Lubricante
Soporte
antide
para
volcaduras, tubería bandejas
abrazadera de 1/2”
del horno
y tornillos
Guías
(para
proteger
el piso)
Destornillador
de estrella #2
Carretilla de mano
Nivel
MATERIALES REQUERIDOS (NO PROVISTOS)
Sellador
de juntas
Accesorios de
tubería
Válvula
de apagado
Longitud máxima de 5 pies, 5/8” DE. Suministro
de gas de metal flexible aprobado por CSA
(Longitud máxima de 3 pies sólo Massachusetts)
NOTA: Adquiera una línea flexible nueva;
no utilice una línea de gas flexible previamente
usada.
58
31-10755-4
Preparación para la instalación
UBICACIONES DEL SUMINISTRO
DE ENERGÍA
Suministro de gas:
Suministro eléctrico:
• Los modelos de gas natural están diseñados para
funcionar con una presión de columna de agua
de 5”. Para un funcionamiento adecuado,
la presión del gas natural dirigido al regulador
debe hallarse entre 7” y 13” de columna de agua.
• Los modelos de gas LP están diseñados para
funcionar con una presión de columna de agua
de 10”. Para un funcionamiento adecuado,
la presión del gas LP dirigido al regulador debe
hallarse entre 11” y 13” de columna de agua.
• Ubique la toma de la tubería en la pared trasera
o piso como se ilustra en “Dimensiones
y espacios”. Utilice una longitud máxima de 5 pies,
una línea de suministro de gas flexible de 5/8”
de DE (3 pies en Massachusetts).
La estufa debe conectarse a tierra según los códigos
locales, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional
(ANSI/NFPA 70, última edición). En Canadá, la
conexión eléctrica se debe hacer según el Código
Eléctrico Canadiense CSA C22.1 Parte 1. Consulte la
sección Conexiones eléctricas.
31-10755-4
PRECAUCIÓN
No intente operar el horno o la estufa durante una
falla eléctrica
59
Instalación
PASO 1 QUITE EL EMPAQUE
PRECAUCIÓN
Mantenga una distancia prudencial. Cuando
se cortan, los extremos de los precintos de metal
pueden golpearlo.
• Corte los precintos de metal. Levante la caja hacia arriba.
• Ubique las dos guías en la parte superior
del empaque. Estas guías se utilizarán para
proteger el piso de la cocina durante la instalación.
• Quite las protecciones de las esquinas.
Deseche todo el material de empaque.
• Quite las tapas de la parrilla/plancha, la rejilla
de la parrilla y las rejillas de los quemadores.
• Levante y quite la tapa de ventilación de la plancha
de hierro fundido, las canaletas para grasa y las
almohadillas.
• Corte las sujeciones que sostienen la rejilla de la
parrilla al armazón de la parrilla.
• Abra la(s) puerta(s) del horno y quite los
elementos de empaque. Quite la asadera que
sostiene el estante, la cinta, el paquete con las
instrucciones, el lubricante de bandejas y la
sonda.
PRECAUCIÓN
Las puertas y pasillos que lleven a la ubicación
de la instalación requieren de una abertura
de por lo menos 32”. Si la abertura es menor
a los 32”, deben quitarse la(s) puerta(s) del horno
y las perillas de control.
QUITE LA(S) PUERTA(S) DEL HORNO SÓLO
SI ES NECESARIO para trasladar la cocina a través
de las puertas. Para evitar daños a los lados
de la cocina, será necesario colocar almohadillas
en las esquinas debajo de las cintas de la carretilla
de mano.
Ranura
Tapa de ventilación de la plancha
Bloqueo
de la
bisagra
Sujeciones
Canaletas para
grasa
• Levante las tapas de los quemadores y quite
las almohadillas de espuma, luego levante
los cabezales de los quemadores y quite las
almohadillas de espuma.
Para quitar la(s) puerta(s) del horno:
• Abra la puerta por completo.
• Cada bisagra cuenta con una traba de bisagra.
Cierre la traba de bisagra hacia abajo contra
el armazón de la puerta.
• Tome firmemente la puerta de los lados superiores.
• Cierre la puerta hasta una posición casi vertical.
• Levante la puerta hacia arriba y hálela hacia afuera.
• Quite las perillas de control halando de las mismas
hacia afuera.
Quite las almohadillas de espuma
60
31-10755-4
Preparación para la instalación
PASO 2 TRASLADE LA COCINA AL INTERIOR
1 Incline la cocina hacia adelante sobre el patín.
4 Sujete las correas de la carretilla de mano
alrededor de la unidad.
IMPORTANTE: Coloque las cintas de la carretilla
de mano debajo de las manijas de la puerta
del horno. A fin de evitar dañar los paneles
laterales, coloque una almohadilla entre
la carretilla de mano y la cocina.
5 Incline la cocina para bajar las ruedas
de la carretilla de mano del patín.
Placa de protección
Cintas
de la
carretilla
de mano
debajo de
las manijas
del horno
2 Quite la placa de protección de la base
de espuma.
Placa de protección
3 Coloque la hoja de la carretilla de mano debajo
del bloque de espuma.
6 Coloque las guías del aparato sobre el piso
en los lados izquierdo y derecho en frente
de la abertura.
IMPORTANTE: Las guías brindan una superficie
para deslizar la cocina a su posición final
y protegen el acabado del piso. Las guías
deben quitarse antes de nivelar la cocina.
7 Traslade la cocina al interior. Coloque la cocina
frente a la ubicación de la instalación, sobre
las guías.
Abertura
de la cocina
Introduzca la hoja
debajo del bloque de
espuma
Quizás necesite quitar el frente
del bloque de espuma para
poder pasar por la puerta.
Guías para
deslizar
la cocina
a su
posición
IMPORTANTE: No retire el bloque de espuma de la base
mientras la carretilla elevadora se encuentre en uso.
Coloque la hoja de la carretilla elevadora debajo del bloque
de espuma de la base y transporte la sierra hasta
la ubicación final.
31-10755-4
61
Instalación
PASO 3 INSTALE EL DISPOSITIVO ANTI-VOLCADURAS
ADVERTENCIA
Riesgo de Volcaduras
Un niño o adulto pueden volcar la cocina y morir.
Verifique que el soporte anti-volcaduras se haya
instalado y ajustado correctamente.
Verifique que el soporte anti-volcaduras se haya
instalado y ajustado correctamente.
No utilice la cocina sin que el soporte anti-volcaduras
esté colocado y ajustado.
Si estas instrucciones no se siguen, como resultado se podrá
producir la muerte o quemaduras graves de niños y adultos.
Para reducir el riesgo de volcar la cocina, ésta debe sujetarse
mediante un soporte anti-volcaduras con una adecuada
instalación. Ver las instrucciones de instalación enviadas con
el soporte para obtener detalles completos antes de iniciar
la instalación.
Para controlar que el soporte esté instalado y sujetado de forma
adecuada, observe la parte inferior de la cocina. El soporte antiVolcaduras se debe insertar en la abertura correspondiente
a la abrazadera anti-volcaduras de la cocina. Si el brazo del
soporte pierde la abrazadera en la parte izquierda o derecha, o
si el brazo del soporte no sobresale a través de la apertura de la
abrazadera, la abrazadera se deberá volver a instalar.
Si la cocina se separa de la pared por cualquier razón, siempre
repita este procedimiento para verificar que la cocina esté bien
sujeta mediante el soporte anti-volcaduras.
Si su cocina no cuenta con un soporte anti-volcaduras, llame
al 1.800.626.8774 para recibir uno sin costo alguno.
Si el dispositivo anti-volcaduras suministrado con la cocina no
es apto para la aplicación, utilice el dispositivo anti-volcaduras
WB2X7909.
Lea el Folleto de seguridad anti-volcaduras de AHAM enviado
con el soporte.
Piezas anti-volcaduras provistas
4 tornillos para madera
Soporte anti-volcaduras
3 tornillos de cabeza
hexagonal
(2 requeridos, 1 extra)
Abrazadera
anti-volcaduras
62
• Sujete la abrazadera anti-volcaduras a la parte
inferior de la cocina en el área empotrada. Instale
2 tornillos hexagonales (provistos) a través
de la abrazadera y dentro de la cocina.
NOTA: Este dispositivo anti-volcaduras puede
instalarse en el lado opuesto de la cocina.
Tornillos
hexagonales
Posición alternativa
de la abrazadera
• Mida y marque Dimensión A (vea la tabla abajo)
desde el lado izquierdo (o derecho) de la ubicación
de la instalación. Si el mostrador de encimera tiene
una saliente, agregue esa dimensión a Dimensión A.
• Coloque el soporte anti-volcaduras contra el piso
y pared trasera en la ubicación marcada. Marque
los orificios de los tornillos para sujetar el soporte
a la placa de la pared y el piso.
• Perfore orificios piloto de 1/8” a un ángulo de 20°.
• Sujete el soporte a la pared y/o piso mediante por
lo menos 2 tornillos para madera (provistos).
Para construcciones de concreto o cemento:
Deben utilizarse elementos de sujeción apropiados
(no provistos).
Soporte
anti-volcaduras
La Cocina
A
30” (76 cm) 5-1/16” (12.85 cm)
36” (91 cm) 5-1/16” (12.85 cm)
48” (121 cm) 8-1/4” (20.95 cm)
Folleto de seguridad
anti-volcaduras de
AHAM
Abrazadera
anti-volcaduras
Placa
de la pared
A
31-10755-4
Instalación
PASO 4 CONECTE LA COCINA
AL SUMINISTRO DE GAS
ADVERTENCIA
No utilice una llama para verificar pérdidas de gas.
Asegúrese de que el suministro de gas esté
apagado desde la válvula de apagado:
• Aplique sellador para roscas de tubería
en la entrada de gas ubicada en la parte trasera
de la cocina. Instale el codo de tubería de 1/2”
(provisto) en la entrada de gas.
• Instale el conector de metal flexible de 5/8”
de DE a la entrada de gas. Conecte el otro
extremo del conector flexible al suministro
doméstico de gas.
• Encienda el gas y verifique la presencia de
pérdidas:
– Utilice un detector de pérdidas líquido en todas
las juntas y conexiones del sistema.
PASO 5
CONEXIÓN ELÉCTRICA (Cont.)
Precauciones con el cable de extensión
Por riesgos potenciales de seguridad relacionados
con ciertas condiciones, recomendamos
enfáticamente abstenerse del uso de un cable de
extensión. Sin embargo, si usted elige usar un cable
de extensión, es absolutamente necesario que sea
un cable de extensión que cumpla con los requisitos
de UL, para aparatos con conexión a tierra de 3
cables y que la calificación de carga de corriente del
cable en amperios sea equivalente, o mayor que la
calificación del circuito.
Conexión a tierra
IMPORTANTE (Lea atentamente)
Método preferido
Asegure la conexión a
tierra correcta antes
de usar
Entrada
de gas
IMPORTANTE: Desconecte la cocina y la válvula
individual de apagado del sistema de tuberías de
suministro de gas durante cualquier prueba de
presión del sistema a presiones de prueba mayores
a 1/2 psig. La cocina debe aislarse del sistema de
tuberías de suministro de gas cerrando la válvula
individual de apagado durante cualquier puesta
a prueba del sistema de suministro de gas en
presiones de prueba iguales o menores a 1/2 psig.
NOTA: Esta cocina está equipada con una válvula
de cierre de gas ubicada en la parte trasera de la
misma, cerca del piso. Esta llave de cierre se debe
usar en caso de necesitar realizar el servicio técnico.
Para acceder a la válvula de cierre, retire el panel del
zócalo y acceda a la parte inferior de la cocina.
PASO 5
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Requisitos eléctricos
Un circuito exclusivo de 120 voltios, 60 Hertz,
correctamente conectado a tierra protegido por un
interruptor de circuitos de 15 ó 20 amperios o un
fusible con retardo de tiempo.
31-10755-4
POR SEGURIDAD PERSONAL, ESTE APARATO SE DEBE
CONECTAR A TIERRA CORRECTAMENTE.
El cable eléctrico de este aparato está equipado con un
enchufe de tres patas (con conexión a tierra) que encaja
en un receptáculo de pared estándar de tres patas para
reducir la posibilidad de choque eléctrico por causa de
este aparato.
El cliente debe hacer que un electricista calificado revise
el receptáculo de pared y el circuito para asegurar que el
receptáculo esté correctamente conectado a tierra
Donde se encuentre un receptáculo de pared de dos
patas, es responsabilidad personal del cliente de
reemplazarlo por un receptáculo de pared de tres patas
correctamente conectado a tierra.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, NO CORTE NI ELIMINE
LA TERCERA PATA (CONEXIÓN A TIERRA) DEL CABLE
ELÉCTRICO.
Un mensaje acerca de los interruptores con falla a tierra
(GFCI, en inglés) – No se recomiendan los GFCI para los
receptáculos de estufa de gas.
Los Interruptores de circuitos con falla a tierra son
dispositivos que perciben el escape de corriente en un
circuito y se apagan automáticamente cuando se detecta
un nivel umbral de fuga. El consumidor debe reinicializar
manualmente estos circuitos. El Código Eléctrico
Nacional exige el uso de GFCIs en receptáculos de
cocina instalados para las superficies de mostradores. El
desempeño de la estufa no se afectará si se opera en un
circuito protegido por un CFCI pero puede ser posible que
ocasionalmente el interruptor CFCI se salte.
63
Instalación
PASO 5 CONEXIÓN ELÉCTRICA (Cont.)
Situaciones de uso en las cuales el cable eléctrico
del aparato se desconectará con poca frecuencia.
Se puede usar un adaptador únicamente en un
circuito de 15 amperios. No use un adaptador en
un circuito de 20 amperios. Donde lo permitan los
códigos locales, se puede hacer una CONEXIÓN
TEMPORAL a un receptáculo de pared de dos patas
correctamente conectado a tierra mediante el uso
de un adaptador UL, disponible en la mayoría de las
ferreterías. La ranura más grande en el adaptador
se debe alinear con la ranura más grande en el
receptáculo de pared para ofrecer la polaridad
correcta en la conexión del cable eléctrico.
Método temporal
PASO 6 COLOQUE LA COCINA
EN SU POSICIÓN
ADVERTENCIA
El soporte anti-volcaduras debe instalarse
adecuadamente para evitar la volcadura accidental
de la cocina. No hacerlo puede provocar daños
o lesiones graves.
• Asegúrese de que las guías del aparato se
encuentren debajo de las ruedas.
• La cocina se envía con la ruedas en la posición
baja. Con mucho cuidado deslice la cocina a su
posición, asegurándose de no enroscar o pellizcar
el cable de energía y la tubería flexible de gas.
• Quite las guías ubicadas debajo de la cocina.
(No se permiten los enchufes adaptadores
en Canadá)
Alinee las patas/ranuras grandes
Asegure la conexión
a tierra correcta y
una conexión firme
antes de usar
Asegúrese de que
el soporte antivolcaduras
esté sujeto a la
abrazadera
de la cocina.
PRECAUCIÓN:
Instalar el terminal a
tierra del adaptador al tornillo de la tapa del
receptáculo de pared no logra la conexión a tierra del
aparato a menos que el tornillo de la tapa sea metálico
y no esté aislado y el receptáculo de pared esté
conectado a tierra por medio del cableado de la casa.
El cliente debe hacer que un electricista calificado
revise el circuito para verificar que el receptáculo esté
correctamente conectado a tierra.
Al desconectar el cable eléctrico del adaptador,
siempre sostenga el adaptador con una mano. Si
esto no se hace, es probable que el terminal a tierra
del adaptador se rompa con el uso repetido. Si
esto ocurre, NO USE el aparato hasta que se haya
establecido nuevamente la conexión a tierra.
64
31-10755-4
Instalación
PASO 7 NIVELE LA COCINA
PASO 7 NIVELE LA COCINA (cont.)
ADVERTENCIA
La cocina debe estar nivelada y sostenida por
las patas, no por la ruedas. La cocina podría
desplazarse si la ruedas hacen contacto con el piso.
Asegúrese de que todas las patas estén en contacto
con el piso en cualquier instalación.
• Todas las patas deben nivelarse después
de que el producto se haya instalado.
• Asegúrese de que los gabinetes/mostradores
de encimera cercanos se encuentren nivelados,
desde el frente a la parte trasera y de izquierda
a derecha a lo largo de la abertura de la cocina.
• Mida la distancia desde el piso hasta el extremo
superior del mostrador de encimera en las
esquinas traseras izquierda y derecha.
• Ajuste la altura de la cocina a la altura
del mostrador de encimera o a una altura superior.
IMPORTANTE: Esta cocina siempre debe instalarse
a la altura del mostrador de encimera o a una altura
superior. NO INSTALE LA COCINA POR DEBAJO
DE LA ALTURA DEL MOSTRADOR DE ENCIMERA
ADYACENTE. Esta cocina debe hallarse sostenida
por las 4 patas, independientemente de la altura
del mostrador de encimera.
AJUSTE DE LAS PATAS DELANTERAS
• Deslice los cilindros delanteros hacia arriba para
ajustar las patas niveladores delanteras. Tenga
cuidado de no dañar el cilindro.
• El aparato cuenta con una llave para nivelar las
patas. Busque debajo del frente de la cocina cerca
del lado derecho. Ubique y quite un tornillo de
apriete manual y luego saque la llave de la ranura.
Tornillo de apriete manual
AJUSTE DE LAS PATAS TRASERAS
• Quite dos tornillos del reborde de ventilación
trasero. Deslice el reborde de ventilación hacia
adelante y luego levántelo.
• Busque las dos varillas de extensión de las patas
traseras. Utilice una llave de cubo o llave de
1/4” para ajustar las patas traseras izquierda o
derecha.
Reborde de ventilación trasero
Varilla de extensión
de pata trasera
• Reemplace el reborde de ventilación trasero
utilizando los tornillos originales.
PASO 8 REEMPLACE LAS PUERTAS
DEL HORNO
Saltee este paso si las puertas del horno
se encuentran en su lugar.
IMPORTANTE: No levante la puerta tomándola de la manija.
Para reemplazar las puertas del horno:
• Tome firmemente la puerta de los lados
superiores. Esto es fundamental.
• Acérquese a la cocina con la puerta en posición vertical.
• Guíe las bisagras dentro de las ranuras.
• Presione la puerta firmemente hacia adentro
mientras la abre.
• Una vez que esté en su posición, abra la puerta por
completo.
Presione las trabas de la bisagra hacia adentro y
hacia el armazón frontal.
Deslice
el cilindro
de la pata
hacia
arribap.
• Utilice la llave suministrada para girar las patas
niveladoras delanteras. Gire en sentido de las
agujas del reloj para levantar la cocina sobre las
ruedas. Gire en sentido contrario a las agujas del
reloj para bajar las patas.
• Asegúrese de volver a colocar la llave en su
ranura de almacenamiento para usos posteriores.
31-10755-4
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado
al reemplazar las puertas del horno. Si la traba
de la bisagra no se encuentra bien bloqueada, la bisagra
puede saltar y separarse. Si la bisagra se separa, debe
aplicarse presión (posiblemente con el pie) para unirla
y enganchar de nuevo la traba de la bisagra.
65
Instalación
PASO 9 CONTROLE LOS QUEMADORES
Asegúrese de que los cabezales y las tapas
de los quemadores estén bien colocados.
Tapa del quemador bien colocada
Tapa del quemador mal colocada
• Asegúrese de contar con un encendido adecuado:
– Presione hacia adentro una perilla de control
y gire a la posición LITE (encendido).
– El encendedor generará chispas y el quemador
se encenderá; el encendedor dejará de chispear
cuando el quemador se haya encendido.
– La primera vez puede tomar más tiempo,
mientras se purga el aire de la línea de gas.
– Gire la perilla a OFF (apagado).
– Repita el procedimiento para cada quemador.
IMPORTANTE: Si los electrodos del encendedor
siguen chispeando después de que los quemadores
se hayan encendido, controle que los componentes
de todos los quemadores estén bien instalados.
Consulte el Manual del propietario.
• Las llamas de los quemadores deben ser azules y
estables sin puntas amarillas, ruidos excesivos o
elevaciones de la llama del quemador. Si existiera
alguna de estas condiciones, controle que las
bocas de los quemadores no se encuentren
bloqueadas. Si alguna de estas condiciones
continúa, llame al servicio técnico.
66
PASO 10 REVISE LA OPERACIÓN DE LOS
QUEMADORES DE HORNEAR DEL HORNO
A. Retire la base del horno y el difusor (consulte las
secciones 6A y B de las instrucciones de instalación de la conversión, página 24).
B. Para operar el quemador de hornear, gire la
perilla selectora de modalidad del horno a la
posición Bake y gire la perilla de la temperatura
del horno a 350. Después de 30 a 90 segundos,
se prenderá el quemador.
Las llamas deben ser constantes, conos azules
aproximadamente de 1” Y, si la estufa opera con
gas natural, no deben tener puntas amarillas.
Con la mayoría de gas LP, las puntas amarillas
pequeñas en el extremo de los conos de gas
exteriores son normales. El cono interior de la
llama debe ser entre 1/2” y ¾” de largo para
cualquier gas.
Cono interior
de la llama
½” a ¾” (12.7 mm a 19.1 mm)
Quemador asador
del horno
C. Realice la misma revisión en el horno acompañante, si lo hay.
PASO 11 CÓMO AJUSTAR EL QUEMADOR DE
HORNEAR EN EL OBTURADOR (si es necesario)
Para ajustar el obturador:
1. Si las llamas están amarillas, abra el obturador de aire más allá del nivel original.
2. Si las llamas fluctúan o se alejan del quemador, cierre el obturador de aire más allá del
nivel original.
Se puede lograr acceso al obturador de aire para
el quemador de hornear al quitar el quemador.
A. Con un destornillador, afloje el tornillo de
ajuste del obturador de aire.
31-10755-4
Instalación
PASO 11 CÓMO AJUSTAR EL QUEMADOR DE
HORNEAR EN EL OBTURADOR (Cont.)
B. Haga el ajuste al obturador de aire.
C. Vuelva a apretar el tornillo del obturador de
aire.
D. Revise que el cono interior de la llama esté
entre ½” y ¾” (12.7 mm y 19.1 mm) de largo.
Después de confirmar la operación correcta del
quemador, reemplace todas las partes.
FINALICE LA INSTALACIÓN
Coloque las rejillas de los quemadores sobre
los quemadores. Las rejillas deben estar bien
asentadas y no deben moverse.
La plancha se halla sujeta con tornillos.
Se encuentra diseñada para permanecer
en un lugar fijo y no debe quitarse.
La plancha cuenta con dos tornillos de nivelación
debajo de tapa de ventilación trasera que pueden
usarse para ajustar la inclinación deseada.
Tapa de ventilación de la plancha
PASO 12 REVISE LA OPERACIÓN DEL
QUEMADOR DEL ASADOR DEL HORNO
El quemador del asador debe encenderse y calentarse hasta por 3 minutos antes de la operación
de revisión.
1. Para operar el quemador asador, gire la perilla
selectora de modalidad del horno a la posición
Broil y gire la perilla de la temperatura a Broil Hi.
Después de 30 a 90 segundos, el quemador se
encenderá.
Debe haber una manta uniforme de llama cubriendo toda la superficie de la pantalla que es
azul y apenas visible, aproximadamente 1/4” de
largo. Después de aproximadamente 3 minutos,
el área de la pantalla debe empezar a verse de
color naranja.
Tornillos de nivelación
Tornillos de
apriete
Los dos tornillos internos son tornillos de apriete para
asegurar la plancha en su lugar. Afloje los dos tornillos
antes de nivelar. No quite estos dos tornillos.
Los dos tornillos exteriores son tornillos de nivelación.
No quite estos dos tornillos. Pueden girarse para
nivelar la plancha o para brindar una inclinación hacia
adelante para que las grasas y aceites se escurran de
los alimentos que se están cocinando.
Después de nivelar la plancha, ajuste los tornillos
de apriete a mano; no ajuste de más.
2. Realice la misma revisión en el horno acompañante, si lo hay.
Si la llama es larga y débil, verifique que el orificio
correcto esté instalado y el regulador esté convertido correctamente para su suministro de gas.
31-10755-4
LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN
■ Verifique que todos los controles queden
en la posición OFF (apagado).
■ Asegúrese de que la corriente de aire de combustión
y de ventilación hacia la cocina no esté obstruida.
■ Vuelva a chequear los pasos:
Constate dos veces que todos los puntos de este
manual se hayan completado. Volver a chequear los
pasos garantizará un uso seguro de la cocina.
NOTA: La placa de clasificación se encuentra en la parte
inferior del panel de control y puede verse cuando se
abre la puerta del horno. El número de modelo y de serie
se encuentra detrás de la perilla izquierda y puede verse
cuando se quita la perilla.
67
Instalación
ACCESORIOS – PLACA DE PROTECCIÓN (PROVISTO)
• Instale la placa de protección después
de que se haya nivelado la cocina.
• Mida la distancia entre el piso y la parte inferior
de la cocina.
• Afloje los dos tornillos de cada extremo. Ajuste
la altura de la placa de protección separando
las piezas superiores e inferiores en 1/8” menos
que la altura medida.
• Fije las secciones superior e inferior ajustando
los 2 tornillos de cada extremo.
• Presione la placa de protección contra la pata
de la cocina hasta que se trabe sobre las patas.
NOTA: Asegúrese de que la placa de protección
quede bien sujeta a la pata.
Parte inferior de la
placa de protección
Parte superior de la placa
de protección
Tornillo
Presione
Presione
68
31-10755-4
Instalación de accesorios ZX12B30PSS, ZX12B36PSS, ZX12B48PSS
ACCESORIOS OPCIONALES – SALPICADERO ALTO DE 12”
ADVERTENCIA:
Para prevenir el encendido de materiales
combustibles, debe protegerse toda la pared
trasera de la cocina mediante un salpicadero
construido con un material no combustible.
El accesorio para salpicadero de acero inoxidable
debe instalarse en combinación con un salpicadero
no combustible a medida construido más allá
de la altura de 12” del salpicadero.
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones por completo
y con detenimiento.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para
el uso de inspectores locales.
IMPORTANTE: CUMPLA CON TODOS LOS CÓDIGOS
Y ORDENANZAS VIGENTES.
NOTA AL INSTALADOR: Asegúrese de dejar estas
instrucciones al consumidor.
NOTA AL CONSUMIDOR: Conserve estas
instrucciones con el Manual del propietario para
referencia futura.
Este kit provee los materiales necesarios para la
instalación de salpicaderos de 12” de altura para
cocinas y estufas profesionales Monogram de
30”, 36” o 48”.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
REQUERIDOS
• Guantes para protegerse de los bordes filosos
• Destornilladores T-15 y de estrella #2
• Perforadora eléctrica con mechas de 3/32”
Panel de soporte
y 9/64”bits
de pared
• Gafas de seguridad
• Nivel
• Lápiz
Este kit incluye
INSTALE EL SALPICADERO DE 12”
ADVERTENCIA:
Este salpicadero
debe estar bien sujeto a la pared. No hacerlo
puede provocar daños o lesiones personales.
• Instale y nivele la cocina o estufa y la capucha
de la cocina de acuerdo con las instrucciones
de instalación.
• Quite el empaque y la película protectora
del salpicadero.
• Utilice un nivel para marcar con lápiz una línea
horizontal sobre la pared, 1/8” sobre la cocina
o estufa. El espacio de 1/8” permite que el panel
de cubierta se superponga con el panel de soporte
de pared.
• Ubique los parantes en ambos lados. Donde no
haya parantes disponibles, utilice anclajes de pared
(no provistos).
• Alinee el panel de soporte de pared sobre la línea
horizontal marcada y centrada de izquierda
a derecha.
• El panel de soporte de pared debe fijarse a la pared
en las 4 esquinas. Utilice tornillos para madera
(provistos) o anclajes de pared (no provistos) para
fijar el panel de soporte a la pared.
• Coloque el panel de protección sobre el panel de
soporte de pared y fije con tornillos Torx (provistos).
Instale 2 tornillos en cada lado.
Instale 4 tornillos
para madera
1/8”
Panel de
soporte
de pared
Flecha
Central
Panel de cubierta
Panel de
soporte de
pared
Instale los
tornillos
T-15
Panel de cubierta
• Panel de soporte de pared
• Panel de cubierta
• Paquete de ferretería con
– 5 tornillos auto-roscantes #8
Paquete de
Torx 15 de acero inoxidable
ferretería
– 5 tornillos de estrella #2 para
madera de cabeza troncocónica #10
31-10755-4
69
Instalación de accesorios ZXADJB30PSS, ZXADJB36PSS, ZXADJB48PSS
ACCESORIOS –SALPICADERO AJUSTABLE DE 30” A 36” (no incluido)
INSTALE LOS PANELES DE SOPORTE DE PARED
ADVERTENCIA:
Para prevenir el encendido de materiales
combustibles, debe protegerse toda la pared
trasera de la cocina mediante un salpicadero
construido con un material no combustible.
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones por completo
y con detenimiento.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para
el uso de inspectores locales.
IMPORTANTE: CUMPLA CON TODOS LOS CÓDIGOS
Y ORDENANZAS VIGENTES.
NOTA AL INSTALADOR: Asegúrese de dejar estas
instrucciones al consumidor.
NOTA AL CONSUMIDOR: Conserve estas instrucciones
con el Manual del propietario para referencia futura.
• Este salpicadero puede ajustarse para poder utilizarse
en el espacio entre la parte superior
de la cocina y la parte inferior de la capucha, con
una altura mínima de 30” y una máxima de 36”.
• El peso máximo de capacidad de carga del estante
es de 40 lbs.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
REQUERIDOS
• Guantes para protegerse de bordes filosos
• Destornilladores T-15 y de estrella #2
• Perforadora eléctrica con mechas
de 3/32” y 9/64”
• Gafas de seguridad
Cubierta
• Nivel
superior con
• Lápiz
estante
Soporte
de pared
superior
Este kit incluye
ADVERTENCIA: Los paneles
de soporte de pared deben estar bien sujetos
a la pared. No hacerlo puede provocar daños
o lesiones personales.
IMPORTANTE: Este salpicadero se encuentra diseñado para
cubrir la pared entre la parte inferior de la capucha
y la parte superior de la cocina. La capucha de ventilación
debe instalarse sobre la estufa o cocina antes de instalar
el salpicadero.
• Instale y nivele la cocina/estufa de acuerdo con las
instrucciones de instalación del producto.
• Quite el empaque y la película protectora del salpicadero.
• Ubique los parantes en ambos lados. Donde no haya
parantes disponibles, utilice anclajes de pared
(no provistos).
• Utilice un nivel para marcar con lápiz 2 líneas horizontales
sobre la pared, una 1/8” por debajo de la capucha de
ventilación y la otra 1/8” por encima de la cocina/estufa.
El espacio de 1/8” permite que los paneles de cubierta se
superpongan con los soportes de pared.
• Fije el panel de soporte de pared superior a la pared con 4
tornillos para madera, a través de los parantes exteriores.
• Utilice 4 tornillos para madera para fijar el panel de
soporte de pared inferior. La ranura central debe
ubicarse en la parte superior.
El espacio entre los paneles de soporte superior e inferior
se cubrirá con la cubierta superior con estante.
Fije el panel
superior a la
pared con 4
tornillos para
madera
1/8”
Tornillos para
madera
1/8”
Flecha
central
Tornillos
para Fije el panel
madera inferior a la
pared con 4
tornillos para
madera
Cubierta
• Soporte de pared superior
inferior
• Soporte de pared inferior
• Cubierta superior con estante
• Cubierta inferior
Soporte de pared inferior
• Paquete de ferretería con
– 9 tornillos auto-roscantes #8 Torx 15
de acero inoxidable
Paquete de
– 9 tornillos de estrella #2 para madera
ferretería
de cabeza troncocónica #10
– 3 tornillos de cabeza segmentada #10 de acero
inoxidable #2 (para un método de instalación
alternativo)
70
31-10755-4
Instalación de accesorios ZXADJB30PSS, ZXADJB36PSS, ZXADJB48PSS
INSTALE LOS PANELES DE CUBIERTA
Ver el método alternativo si el acceso lateral
se encuentra bloqueado.
• Sostenga la cubierta inferior sobre el soporte inferior
mientras coloca un tornillo (provisto) sobre cada
lado.
• Coloque la cubierta superior con estante sobre
el soporte de pared superior. Si tiene acceso a los
lados, fije el panel con dos tornillos de cada lado.
• Fije la cubierta superior con estante al soporte
superior con tornillos a través de la parte frontal
del panel, en las esquinas superiores. Utilice
un tornillo en cada lado.
Instale
el
tornillo
Panel de cubierta
INSTALE LOS PANELES DE CUBIERTA
(cont.)
MÉTODO ALTERNATIVO: Cuando el acceso lateral
se encuentra bloqueado.
• Instale la cubierta inferior sobre el soporte inferior
mientras coloca un tornillo sobre cada lado.
• Sostenga la cubierta superior en su lugar mientras
marca las ubicaciones de los tornillos, apenas
debajo del soporte de estante y sobre la cubierta
inferior.
• Quite el estante y perfore un orificio de 9/64”
de diámetro en las ubicaciones marcadas con lápiz.
• Monte la cubierta superior sobre el soporte superior y
fije la cubierta frontal con tornillos a través
de los orificios perforados sobre cada lado.
• Instale tornillos a través de cada esquina superior.
Marque las
ubicaciones de
tornillos para el
método alternativo
Instale
el tornillo
Instale tornillos en las esquinas
Instale un tornillo
en cada lado
Instale un tornillo en la esquina superior de cada lado
Estante
31-10755-4
71
Conversión de gas natural a gas LP
Conversión de gas LP a gas natural
NAT
LP
LP
ADVERTENCIA:
Los siguientes ajustes
deben realizarse antes de encender el quemador.
No hacerlo puede provocar una lesión grave. Asegúrese
de que el regulador de presión se haya convertido como
se describe en el Paso 2.
Desconecte el suministro de energía desde
el interruptor de circuitos o la caja de fusibles.
A. Corte el suministro de gas cerrando la válvula
de apagado manual de la unidad o de la pared.
B. Mueva la estufa para lograr acceso a la parte posterior
de la unidad.
C. Retire la parte posterior de la estufa para lograr
acceso al regulador(es) - (1) en estufas de 30” y 36”
y (2) en estufas de 48”.
D. Convierta el regulador de presión:
• Desenrosque la tapa del émbolo.
• Coloque el
Tapa Junta
pulgar contra
el lado plano
del émbolo
y presione
Émbolo
hacia abajo
para remover Posición NAT.
Posición LP
el émbolo de la
tapa.
• Mire bien el
Regulador de presión
émbolo para
ubicar la posición
NAT o LP.
• Dé vuelta el émbolo para que el gas deseado se vea
cerca de la parte inferior.
• Vuelva a colocar el émbolo en la tapa.
• Enrosque la tapa dentro del regulador.
E. Reverse estos pasos para volver a armar el
regulador de presión.
NAT
ADVERTENCIA:
La estufa, como se envía
de fábrica, se encuentra configurada para funcionar
con una clase de gas determinada. Si desea utilizar
su estufa con otro gas, primero deben reemplazar
los orificios y convertir el regulador de presión.
2 CONVIERTA EL REGULADOR
LP
ADVERTENCIA:
Esta conversión debe
efectuarla un instalador calificado o un proveedor
de gas de acuerdo con las instrucciones del fabricante
y con todos los códigos y requerimientos
de la autoridad competente. No seguir estas
instrucciones puede provocar lesiones graves o daños
a la propiedad. La agencia calificada a cargo de este
trabajo asume la responsabilidad de la conversión.
NAT
Instrucciones
de instalación
LP
NAT
DOWN
FOR OFF
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA
LA CONVERSIÓN
Llave Crescent
Tirón con final
abierto de 11mm
y 7/16”
Gafas de seguridad
Llave de cubo larga de 1/2”
Llave de tuercas
de 7 mm y 1/4”
Destornillador plano
pequeño (2 a 2.4 mm o
3/32” de tamaño de punta,
60 mm de largo)
Alicates
pequeños
Destornillador
de estrella
1 SOPORTE DE ORIFICIOS
El retenedor del orificio de la
estufa se encuentra detrás
del panel de acceso frontal
en la base de la estufa. Retire
la(s) puerta(s) (Consulte las
instrucciones en la página
10) y los tornillos en la parte
superior e inferior del panel
de acceso frontal. Retire el
Cubierta de acceso frontal
panel de acceso frontal para
lograr acceso al retenedor del orificio.
Podría haber orificios adicionales presentes. Use
únicamente los orificios especificados en las instrucciones
para su estufa u hornilla.
72
3 CAMBIE LOS ORIFICIOS DE LOS
QUEMADORES
Tapa del quemador
CONSEJO DE INSTALACIÓN: Primero
quite todos los orificios y luego comience
a colocarlos de nuevo. Esto lo ayudará a
evitar la posibilidad de que algunos
Cabezal del
no vuelvan a colocarse.
quemador
A. Quite las rejillas de los
Encendedor
quemadores, las tapas
por chispa
de los quemadores y
cabezales de los quemadores.
Base del quemador
B. Afloje los orificios del quemador
superior utilizando una llave
Orificio de
de tuercas de 7 mm. Utilice
fuego lento
alicates pequeños para
quitar los orificios con mucho
cuidado.
El orificio principal se encuentra
en la parte inferior del
Orificio
centro del quemador,
principal
mientras que el orificio de
fuego lento se encuentra
más arriba al lado del centro del quemador.
31-10755-4
Instrucciones de instalación para conversión de gas
3 CAMBIE LOS ORIFICIOS
DE LOS QUEMADORES (cont.)
IMPORTANTE: Busque el número de modelo a
continuación. Lea cada etiqueta de los orificios para
identificarlos e instalarlos en las ubicaciones precisas
que se muestran.
ZGP304 ORIFICIOS DE FUEGO LENTO
Un orificio 34SL o 51SN se
utiliza en todos los quemadores.
ZGP304 ORIFICIOS PRINCIPALES
Un orificio 84XL
o 126HXN
se utiliza en estos
tres quemadores.
Utilice un
orificio 108XL
o 190XN para
el quemador
frontal derecho.
ZGP364, ZGP366, ZGP484, ZGP486
ORIFICIOS
DE FUEGO
LENTO
Un orificio 34SL o 51SN
se utiliza en todos los
quemadores.
Utilice orificios
108XL o 190XN
en todos los
quemadores.
ORIFICIOS
PRINCIPALES
A. Coloque los orificios sin usar de vuelta en el
soporte. Vuelva a instalar el soporte y la hoja de
instrucciones con el tornillo en la ubicación de
almacenamiento original.
B. Reemplace los cabezales, las tapas y las rejillas
superiores. En los modelos de cocina, reemplace
el reborde de ventilación trasero.
4 CAMBIE EL ORIFICIO DE LA
PARRILLA (si corresponde)
Ubique el orificio de parrilla de 1–1/2” de longitud.
Seleccione el tipo de gas. LP³.047, NAT³.067
31-10755-4
4 CAMBIE EL ORIFICIO DE LA
PARRILLA (cont.)
A. Quite la tapa de la parrilla, las rejillas
y el armazón de la rejilla. Levante
el deflector radiante hacia arriba y
afuera.
B. Quite los 2 tornillos de
cabeza hexagonal de
la parte superior del
Quite los
encendedor.
2 tormillos
• Saque un tornillo de
de cabeza
cada lado del marco hexagonal
del quemador.
• Levante el marco.
Tornillos del
C. Cuidadosamente,
marco
empuje el encendedor
Encendedor
hacia un costado
Marco del
quemador
debajo del
quemador. No hale
del cable
ni lo pellizque.
Ensambladura
del quemador
Saque 4 tornillos
de sujeción del
quemador, 2
en el frente y
2 en la parte
trasera. Deslice la
ensambladura del
quemador hacia atrás y fuera
Frente de la cocina
de la entrada de gas.
D. Utilice una llave de cubo larga
de 1/2” para sacar y reemplazar
el orificio. Invierta estos pasos
para volver a montar la parrilla.
Asegúrese de colocar el orificio
sin usar en el soporte para
posibles usos futuros.
E. Ajuste la Configuración de la Parrilla en “LO” (Bajo)
• Asegúrese de que la conexión de gas y electricidad a la
unidad estés cerradas.
• Gire la perilla de la parrilla a LO (Bajo) y retire la perilla
empujando hacia afuera.
• Inserte un destornillador pequeño de punta plana en
el agujero en el centro del vástago de la válvula para
colocar el tornillo correspondiente.
• Para convertir la configuración LO (Bajo) de gas natural
a gas LP, Gire el tornillo en dirección de las agujas
del reloj hasta que se detenga
(aproximadamente ¾ de giro). Es
posible que sea necesario tomar la
parte exterior del vástago de la válvula
con un par de pinzas, a fin de evitar
que el vástago de la válvula rote a
medida que el tornillo es ajustado.
• Para convertir la configuración LO
(Bajo) de gas LP a gas natural, gire el
tornillo en dirección contraria a las
agujas del reloj aproximadamente
¾ de giro.
73
Instrucciones de instalación para conversión de gas
5 CAMBIE EL ORIFICIO DE LA
PLANCHA (si corresponde)
Ubique el orificio de la plancha de 3/4”
de longitud. Seleccione el tipo de gas.
LP³.047, NAT³.076
A. Levante la tapa de ventilación de la
plancha. Retire los 2 tornillos interiores de apriete.
Tapa de ventilación de la plancha
Tornillos de
nivelación
Tornillos de
apriete
NOTA: Retire
los 2 tornillos
posicionados
sólo en la
parte interior.
No retire los
tornillos más
DOHMDGRV³
cumplen la
función de
nivelar.
B. Retire la canaleta para grasa de hierro fundido.
Deslice la plancha hacia atrás y fuera de las
lengüetas de sujeción a lo largo de la parte inferior.
6A CAMBIE EL ORIFICIO DEL
QUEMADOR DE HORNEAR PRINCIPAL
Localice el orificio del quemador de hornear de ¾”
de largo.
Seleccione el tamaño de orificio correcto para su gas y quemador en la tabla de conversión.
A. Retire la puerta del horno y coloque a un lado en
un lugar seguro.
B. Retire los dos tornillos de sostienen la base del
horno de la parte trasera de la cubierta.
Tornillos retenedores
Base del
horno
C. Deslice la base del horno hacia el frente y ponga a un lado.
D. Retire el tornillo del difusores del quemador.
Ganchos
C. Con cuidado levante y sostenga la plancha
mientras agrega longitud desde el capilar al
orificio de entrada. Sostenga la plancha en el
extremo del cárter para grasa.
Capilar
Tornillo del difusor
E. Levante el frente del difusor del quemador ligeramente y deslice hacia adelante para liberar los
ganchos en la parte posterior. Coloque el difusor
del quemador a un lado.
Quemador
D. Retire los 2 tornillos de sujeción en la parte trasera
del quemador.
Quite el quemador empujando hacia atrás y
afuera de la entrada de
gas.
Trasera de la cocina
E.
Use la llave de cubo
larga de 1/2” para
retirar y reemplazar el
Frente de la cocina
orificio.
Realice los pasos hacia
atrás para volver a
ensamblar la plancha.
Vuelva a colocar
el capilar excesivo
nuevamente en el
orificio de entrada. Coloque el orificio no utilizado
en el soporte para posibles usos futuros.
74
Tornillos de
retención del
quemador
F. Retire los dos tornillos de retención del quemador.
G. Levante el frente del quemador ligeramente y deslice
hacia adelante para
ponerlo a un lado (con
cuidado de no dañar la
ignición).
H. Use una llave de copa
de 1/2” para retirar y
reemplazar el orificio.
I. Invierta estos pasos para reajustar el quemador y las
piezas del horno. Coloque el orificio no utilizado en
el retenedor para posible uso futuro.
31-10755-4
Instrucciones de instalación para conversión de gas
6B CAMBIE EL ORIFICIO DEL QUEMADOR DE
HORNEAR ACOMPAÑANTE (SI LO HAY)
Localice el orificio quemador de hornear de ¾” de largo.
Seleccione el tamaño correcto de orificio para su gas y quemador en la tabla de conversión.
A. Retire la puerta del horno y coloque a un lado en
un lugar seguro.
B. Retire los dos tornillos retenedores de la base del
horno de la parte posterior de la cubierta.
Tornillos
retenedores
7 CAMBIE EL ORIFICIO DEL
QUEMADOR ASADOR PRINCIPAL/
ACOMPAÑANTE
Localice el orificio del quemador asador.
Seleccione el tamaño correcto de orificio para su
gas y quemador en la tabla de conversión.
La cubierta posterior deberá continuar retirada
de la conversión del regulador(es). Consulte la
sección 2 para los detalles si no es así.
A. Retire los dos tornillos de retención de la cubierta del ducto del asador. Levante y deslice para
quitar.
Base del
horno
C. Deslice la base del horno hacia el frente y coloque
a un lado.
D. Retire el tornillo del difusor del quemador.
Ganchos
Retire los
tornillos
B. Afloje y retire la tuerca del tubo de suministro
del asador que se encuentra en el retenedor del
orificio del asador.
Tornillo del difusor
E. Levante el frente del difusor del difusor del quemador ligeramente y deslice hacia adelante para
liberar los ganchos
en la parte posterior.
Coloque el difusor del
quemador a un lado.
Tornillos
F. Retire los tres tornillos
de retención
de retención del quedel quemador
mador (1 al frente y 2
atrás).
G. Levante el frente del
quemador ligeramente
y deslice hacia adelante
para quitar.
H. Use una llave de copa
de 1/2” para retirar y
reemplazar el orificio.
I. Invierta estos pasos para
reajustar el quemador
y las piezas del horno.
Coloque el orificio no
utilizado en el retenedor
para posible uso futuro.
31-10755-4
C. Use una llave ajustable y una llave estriada de
7/16” (11 mm) para aflojar, quitar y reemplazar el
orificio del asador.
D. Invierta estos pasos para reajustar el quemador
para asar. Coloque el orificio no usado en el retenedor para un posible uso futuro.
75
Instrucciones de instalación para conversión de gas
8 AJUSTE LAS LLAMAS DEL QUEMADOR
Normalmente, los quemadores no necesitan nuevos
ajustes. Realice los ajustes sólo cuando sea necesario.
A. Encienda el gas. Enchufe el cable eléctrico.
B. Encienda todos los quemadores en la
configuración más alta y controle las llamas.
Tienen que ser de color azul. Cuando utilice gas
LP, las llamas pueden tener puntas amarillas.
Partículas extrañas en la línea de gas pueden
provocar una llama anaranjada al comienzo, pero
esto desaparecerá rápidamente.
C. Gire la perilla del quemador de la estufa a “LO”
(bajo) mientras observa la llama.
Ajuste la configuración de la hilera superior
de las llamas utilizando el tornillo de derivación
de válvula de la siguiente manera:
Los ajustes deben efectuarse con otros dos
quemadores que funcionen en una configuración
media. Este procedimiento evita que la hilera
superior de las llamas sea demasiado baja, lo que
provoca que la llama se apague cuando los otros
quemadores se encienden.
D. Para ajustar la llama, quite las perillas. Introduzca
un destornillador pequeño de lados planos a
través del orificio en el centro del vástago de la
válvula para enganchar el tornillo.
• Si las llamas son demasiado pequeñas o se agitan,
gire el tornillo en sentido contrario a las agujas
del reloj.
• Si las llamas son demasiado grandes, gire
el tornillo en sentido de las agujas del reloj.
E. Realice el ajuste girando el tornillo lentamente
hasta que la apariencia de la llama sea la correcta.
CALIFICACIONES DE SALIDA DEL QUEMADOR: BTU/HR
Gas NG (Natural), 5” W.C.P.
MODELO
ZGP48
ZGP36
QUEMADOR
QUEMADORES
TODA Principal
SUPERFICIE Fuego
lento
Principal
ZGP304 QUEMADOR RF
Fuego
lento
ZGP304 RR, LR, LF
Principal
Fuego
lento
CALIFICACIÓN
BTU
16,800
1,200
TAMAÑO
ORIFICIO
0.075” (1.90mm)
0.002” (0.51mm)
16,800 0.075” (1.90mm)
1,200
0.002” (0.51mm)
LP (Propane) Gas, 10” W.C.P.
ID
MODELO
190XN
ZGP48
ZGP36
190XN
8,800 0.050” (1.26mm) 126HXN
1,200 0.002” (0.51mm)
51SN
QUEMADORES
TODA Principal
SUPERFICIE Fuego
lento
51SL
51SN
QUEMADOR
ZGP304
CALIFICACIÓN
BTU
13,800
1,200
TAMAÑO
ORIFICIO
0.043” (1.08mm)
0.013” (0.34mm)
ID
108XL
34SL
Principal
QUEMADOR RF
Fuego
lento
13,800 0.043” (1.08mm)
Principal
Fuego
lento
7,900 0.033” (0.84mm)
84XL
1,200 0.013” (0.34mm)
34SL
ZGP304 RR, LR, LF
1,200
0.013” (0.34mm)
108XL
34SL
Todos
PARILLA
15,000 0.0689” (1.75mm)
0.069
Todos
PARILLA
14,000 0.047” (1.19mm)
0.047
Todos
PLANCHA
18,000 0.076” (1.93mm)
0.076
Todos
PLANCHA
16,000 0.047” (1.19mm)
0.047
ZGP48/
ZGP36
HORNEAR PRINCIPAL
0.0886”
24,500
(2.25mm)
0.089
ZGP48/
ZGP36
HORNEAR PRINCIPAL
23,000
0.055”
(1.397mm)
0.055
ZGP30
HORNEAR PRINCIPAL
23,500 0.0866” (2.20mm)
0.087
ZGP30
HORNEAR PRINCIPAL
21,500 0.0531” (1.35mm)
ZGP48
HORNEAR
ACOMPAÑANTE
10,500 0.0531” (1.35mm)
0.053
ZGP48
HORNEAR ACOMPAÑANTE
10,000
Todos
ASAR PRINCIPAL
11,500 0.041” (1.04mm)
104
ZGP48
ASAR ACOMPAÑANTE
9,000 0.0360” (0.91mm)
91
0.063” (1.60mm)
160
Todos
ASAR PRINCIPAL
9,000 0.052” (1.32mm)
132
ZGP48
ASAR ACOMPAÑANTE
12,500
0.0374” (0.95mm)
0.053
0.037
Una vez que la conversión se haya finalizado y controlado, llene la etiqueta de la conversión y fíjela cerca de la etiqueta de clasificación.
Para cocinas, coloque la etiqueta debajo del panel de control. Para estufas, coloque la etiqueta en la parte inferior de la unidad.
76
31-10755-4
NOTE: While performing installations described in this book,
safety glasses or goggles should be worn.
For Monogram® local service in your area, call
1.800.444.1845.
NOTE: Product improvement is a continuing endeavor at
General Electric. Therefore, materials, appearance and
specifications are subject to change without notice.
REMARQUE: lorsque vous procédez aux installations
abordées dans ce manuel, il est fortement recommandé
de porter des lunettes de sécurité.
Pour contacter le service de dépannage Monogram®
le plus proche de chez vous, veuillez appeler
le 1.800.444.1845.
REMARQUE: la philosophie de General Electric fait la
part belle à l’innovation. C’est pourquoi les matériaux, les
caractéristiques et l’apparence extérieure peuvent faire
l’objet de modifications sans préavis.
NOTA: Mientras efectúa las instalaciones descriptas en este
libro, deben utilizarse gafas o lentes de seguridad.
Para servicio técnico local Monogram® en su área,
llame al 1.800.444.1845.
NOTA: La mejora de los productos es un esfuerzo continuo
para General Electric. Por lo tanto, los materiales,
la apariencia y las especificaciones pueden sufrir cambios
sin previo aviso.
Printed in Mexico
80
31-10755-4