Breville Essenza Mini Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
ESSENZA
MINI
MY MACHINE
Welcome
ESSENZA
MINI
MY MACHINE
EN
FR
2
Instruction manual / Mode d’emploi
Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All
Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up
to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure
that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and
create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très
haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour
révéler la totalité des arômes de café, lui donner du corps et générer une crema d’une
densité et d’une onctuosité incomparables.
CAUTION: when you see this sign, please refer to the
Important Safeguards to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the
correct and safe usage of your coffee machine.
ATTENTION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez
consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger
et dommage éventuel.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations
au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'assurer une utilisation conforme et
en toute sécurité.
Packaging Content / Contenu de l’emballage
Nespresso capsule tasting gift
Assortiment de capsules Nespresso
«Welcome to Nespresso» Folder
Pochette de Bienvenue Nespresso
User manual
Manuel d’utilisation
Coffee Machine
Machine à café
Content /
Packaging Content / Contenu de l’emballage 2
Important Safeguards / Consignes de sécurité 3-4
Other Safeguards / Autres consignes de sécurité 5-8
Machine Overview / Présentation de la machine 9
Specifications / Spécifications techniques 9
First Use Or after a long period of non-use /
Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation 10
Coffee Preparation / Préparation du café 10-11
Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau 11
Energy saving mode / Mode d’économie d’énérgie 12
Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut 12
Cleaning / Nettoyage 13
Descaling / Détartrage 13-15
Emptying the System before a period of non-use and for frost protection,
or before a repair / Vidange du système avant une periode d’inutilisation,
pour la protection contre le gel ou avant une réparation 15
Troubleshooting / Dépannage 16
Disposal and Environmental Protection /
Collecte et protection de l’environnement 16
Limited Warranty / Garantie Nespresso 17
Contact the Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso 17
Table des matières
EN
3
Important Safeguards
When using electrical appliances,
basic important safeguards should
always be followed, including the
following:
Read all instructions.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surfaces.
The appliance is intended to prepare
beverages according to these
instructions.
This appliance should only be used for
intended purpose.
This appliance is only meant for indoor
use, under non-extreme temperature
conditions.
The appliance must not be used,
cleaned, or maintained by children
under 8 years of age unless
supervised, instructed by an adult on
how to use the appliance safely, and
fully informed regarding the dangers
involved.
This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge is not
sufcient, provided they are supervised
or have received instruction to use
the device safely and understand the
dangers.
Any servicing other than cleaning
and user maintenance should be
performed by an authorized service
representative.
Avoid risk of fatal electrical shock
and fire to protect against fire,
electric shock and injury to persons.
If the supply cord or the plug are
damaged, they must be replaced by
the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons.
If the supply cord or the plug are
damaged, do not operate the
appliance. Only return the appliance to
the Nespresso Club or to a Nespresso
authorized representative.
To disconnect, turn machine “OFF”,
then remove the plug from the outlet.
To avoid hazardous damage, never
place the appliance on or beside hot
surfaces such as radiators, stoves,
ovens, gas burners, open flames, or
similar.
Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
Disconnect from outlet before
cleaning. Allow to cool before adding
or removing parts, and before cleaning
the appliance.
Never immerse the cord, plug,
appliance or any part of it in water or
any other liquid.
Electricity and water together are
dangerous and can lead to fatal
electric shocks.
Do not put anything else than specified
capsules into any openings, doing so
may cause fire or electric shock!
The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric
shock, or injury.
Avoid possible harm when
operating the appliance.
Risk of scalding by hot liquids. If the
machine is forced open hot liquids and
coffee grounds may splash. Always
lock the system completely and never
open it during operation.
Be careful, capsule is hot. Risk of
scalding. If a capsule is blocked in
the capsule compartment, turn the
machine off and unplug it before any
operation. Call the Nespresso Club or
Nespresso authorized representative
for assistance.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This Instruction Manual
is also available as a
PDF file at
nespresso.com
Is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Is used to provide important information not related to personal injury. When you see this sign, please take note of the advice for the
correct and safe use of your appliance.
FR
4
Consignes de Sécurité
Lorsque vous utilisez un appareil
électrique, il est important de toujours
respecter les consignes de sécurité de
base, notamment:
Lire toutes les directives.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser le câble d’alimentation
pendre au bout de la table ou du
comptoir, et le tenir loin des surfaces
chaudes.
Cet appareil doit seulement être utilisé
conformément au mode d’emploi et aux
consignes de sécurité.
Cet appareil ne doit servir qu’aux fins
prévues.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à
l’intérieur dans des conditions climatiques
non extrêmes.
Cet appareil ne doit pas être utilisé,
nettoyé ou entretenu par des enfants de
8 ans et moins, sans surveillance d'un
adulte connaissant pleinement les risques
et donnant des directives de sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes ayant des limitations physiques
ou mentales si ces personnes sont
supervisées ou ont reçu les directives
d'une personne connaissant pleinement
les risques.
Toute intervention autre que le nettoyage
et l'entretien doit être effectué par un
représentant de service autorisé.
Pour éviter le risque d’incendie,
décharge électrique mortelle ou
blessures aux personnes.
Si le cordon d’alimentation ou la prise sont
endommagés, ils doivent être remplacés
par le fabricant, l’agent de service ou une
personne qualifiée.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si le
cordon d’alimentation ou la prise sont
endommagés. Retourner l’appareil au
Club Nespresso ou à un représentant
Nespresso autorisé.
Pour débrancher, éteindre l’appareil, puis
retirer le câble de la prise électrique.
Pour éviter tout dommage, ne jamais
placer l’appareil sur des surfaces chaudes
ou près de celles-ci (par exemple
radiateur, cuisinière, four, brûleur à gaz,
flamme nue, etc.).
Éviter de toucher directement les surfaces
chaudes de l’appareil. Utiliser les poignées
et anses prévues à cette fin.
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir
avant de retirer ou d’ajouter des pièces
pour le nettoyage.
Ne jamais plonger le câble, la fiche,
l’appareil ou une partie de celui-ci dans
l’eau ou tout autre liquide.
La présence simultanée d’électricité et
d’eau est dangereuse et peut entraîner
des décharges électriques mortelles.
Ne jamais mettre un objet autre que
les capsules prévues à cette fin dans
l’une des ouvertures de l’appareil; risque
d’incendie ou de décharge électrique.
L’utilisation d’accessoires auxiliaires
non recommandés par le fabricant peut
entraîner des risques d’incendie, de
décharge électrique ou de blessure.
Éviter tout risque d’accident lors de
l’utilisation de lappareil.
Risque de brûlures par liquides chauds.
Si l’on ouvre la machine de manière
forcée, des liquides chauds ou du café
peuvent éclabousser. Toujours verrouiller
complètement l’appareil et ne jamais
l’ouvrir pendant qu’il fonctionne.
Attention: risque de brûlures due à la
capsule chaude; si une capsule est
coincée dans le compartiment à capsules,
éteindre et débrancher la machine avant
toute manipulation. Appeler le Club
Nespresso ou un représentant Nespresso
autorisé.
CONSERVER CES
DIRECTIVES
Les transmettre à tout
utilisateur ultérieur.
Le présent manuel
d’utilisation est également
disponible en format PDF
sur le site nespresso.com
Risque de blessure. Respectez toutes les consignes qui suivent l’apparition de ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de mort.
AVERTISSEMENT
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères à modérées.
Renseignements importants non reliés à un risque de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des
conseils pour utiliser votre appareil de façon correcte et sécuritaire.
EN
5
When using electrical appliances,
important safeguards should
always be followed, including the
following:
The important safeguards are part
of the appliance. Read the important
safeguards provided with the
appliance carefully prior to first use.
Keep them in a place where you can
find and refer to them in the future.
Protect the appliance from direct
sunlight, water splash and humidity.
This appliance is intended to be used
in households and similar applications
only such as: staff kitchen areas in
shops, offices and other working
environments; by clients in hotels,
motels and other residential type
environments; bed and breakfast type
environments.
Close supervision is necessary when
the appliance is used by or near
children.
Children shall not play with the
appliance.
The manufacturer accepts no
responsibility for and the warranty
will not apply to any commercial use,
inappropriate handling or use of the
appliance, damage resulting from use
for other purposes, faulty operation,
non-professional repairs or failure to
comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electrical
shock and fire to protect against
fire, electric shock and injury to
persons.
In case of emergency: immediately
remove the plug from the power
outlet.
Only plug the appliance into suitable,
easily accessible, grounded outlets.
Make sure that the voltage of the
power source is the same as that
specified on the rating plate. The use
of an incorrect voltage or frequency of
electricity voids the warranty.
The appliance must only be
connected after installation.
Do not pull the cord over sharp
edges, clamp it or allow it to hang
down.
Keep the cord away from heat and
moisture.
If an extension lead is required, use
only a grounded power cord with
a conductor cross-section with
matching input 16 AWG (1.3 mm
2
).
Always place the appliance on
a horizontal, stable, hard, even
surface that does not allow for water
accumulation under the machine.
The surface must be resistant to heat
and fluids, like water, coffee, descaler
or similar.
Disconnect the appliance from the
power outlet when not in use for a
long period of time.
Disconnect by pulling out the plug;
do not pull on the cord itself to avoid
damage.
Never touch the cord with wet hands.
Never put the appliance or part of it in
a dishwasher.
Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
Do not dismantle the appliance.
Avoid possible harm when
operating the appliance.
Never leave the appliance unattended
during operation.
Do not use the appliance if it is
damaged or not operating perfectly.
Immediately remove the plug from the
power outlet.
Contact the Nespresso Club or
Nespresso authorized representative
for examination, repair or adjustment.
A damaged appliance can cause
electric shocks, burns and fire.
Do not put fingers under coffee
outlet; risk of scalding.
Do not put fingers into the capsule
compartment or capsule shaft; risk
of injury!
Water could flow around a capsule
when not perforated by the blades
and damage the appliance.
Be careful not to injure yourself on
sharp points or trap your fingers
when reaching inside the machine.
Beware of hot liquids when reaching
inside the machine.
Never use an already used, damaged
or deformed capsule.
Always fill the water tank with fresh
potable water.
Do not overfill water tank.
Empty water tank if the appliance
will not be used for an extended time
(holidays, etc.).
Replace water in water tank when the
appliance is not operated during a
weekend or a similar period of time.
Do not use the appliance without a
cup placed at the suitable level and
ensure the cup support is in place
after any usage, to avoid spilling any
liquid on surrounding surfaces.
Do not use any strong cleaning agent
or solvent cleaner.
Use a damp cloth and mild cleaning
agent to clean the surface of the
appliance.
Do not use a steam or pressure
cleaner to clean the appliance. This
will damage the appliance and may
create a life-threatening hazard.
Do not pour water or other liquids into
the brewing unit.
Keep appliance, capsules and
Other Safeguards
EN
6
accessories out of reach of children.
This appliance is designed for
Nespresso coffee capsules available
exclusively through the Nespresso
Club or your Nespresso authorized
representative.
All Nespresso appliances pass
stringent controls.
Reliability tests under practical
conditions are randomly performed
on selected units. Some units can
therefore show traces of previous
use.
Nespresso reserves the right to
change instructions without prior
notice.
Short cord instructions.
Use the power cord supplied with
the device in an unmodified form. It
is important for user safety that the
appliance is only used with a suitably
grounded electrical supply.
a) A short power supply cord or
detachable power supply cord is to
be provided to reduce risks resulting
from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
b) Extension cords are available and
may be used if care is exercised in
their use.
c) If a long detachable power cord or
extension cord is used:
1) The marked electrical rating or the
detachable power cord or extension
should be at least as great as the
electrical rating of the appliance.
2) The longer cord should be
arranged so that it will not dangle
over the countertop or tabletop,
where it can be pulled on by children
or tripped over.
To reduce the risk of electric shock,
this plug is intended to fit into a
grounded outlet only one way.
If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a
qualified electrician.
Do not attempt to modify the plug in
any way.
Descaling
Nespresso descaling agent, when
used correctly, helps to ensure the
proper functioning of your machine
over its lifetime and that your coffee
experience is as perfect as on the
first day. For instructions on how
to descale, consult the section
“Descaling” in this user manual.
Other Safeguards
FR
7
Lorsque vous utilisez un appareil
électrique, il est important de
toujours respecter les consignes de
sécurité de base, notamment:
Les consignes de sécurité sont
essentielles au bon fonctionnement de
l’appareil. Lisez-les attentivement avant
d’utiliser votre appareil pour la première
fois. Gardez-les dans un endroit où
vous pourrez les retrouver et vous y
référer ultérieurement.
Protéger l’appareil d’une exposition
directe au soleil, de l’humidité et des
éclaboussures.
Cet appareil est prévu seulement
pour une utilisation domestique et
des utilisations similaires comme: les
espaces cuisine dans les magasins,
les bureaux ou autres environnements
de travail, les fermes; une utilisation
par les clients dans les hôtels,
les chambres d’hôtes et autres
environnements résidentiels ou du type
bed&breakfast.
Lutilisation de l’appareil par des
enfants ou près de ces derniers
requiert une supervision rapprochée.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité
et la garantie ne s’appliquera pas
en cas d’utilisation commerciale,
de manipulations inappropriées, de
dommages résultant d’un usage à des
fins autres que celles prévues, d’une
erreur d’utilisation, d’une réparation
effectuée par une personne autre
qu’un professionnel ou du non-respect
du mode d’emploi.
Pour éviter le risque d’incendie,
décharge électrique mortelle ou
blessures aux personnes.
En cas d’urgence: débrancher
immédiatement l’appareil.
Lappareil doit être branché à une prise
électrique adéquate et facilement
accessible disposant d’un contact
de mise à la terre. S’assurer que la
tension de la prise électrique est la
même que celle indiquée sur la plaque
signalétique. Lutilisation d’une tension
ou d’une fréquence inadéquate annule
la garantie.
Lappareil ne doit être raccordé au
réseau électrique qu’après avoir été
installé.
Ne pas faire passer le câble
d’alimentation sur des bords
tranchants, l’attacher ou le laisser
pendre.
Protéger le câble d’alimentation de la
chaleur et de l’humidité.
Si une rallonge est nécessaire, utilisez
uniquement un câble secteur avec
une section transversale ayant un
conducteur d’ entrée correspondant à
16 AWG (1.3 mm
2
).
Toujours placer l’appareil sur une
surface horizontale, stable et plane afin
d’éviter toute accumulation de liquide
sous l’appareil.
La surface doit être résistante à la
chaleur et aux liquides comme l’eau, le
café, le détartrant, etc.
Débrancher l’appareil de la prise
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant une période prolongée.
Pour éviter d’endommager le câble,
s’assurer de tirer sur la fiche pour
débrancher lappareil.
Ne jamais toucher le câble avec des
mains mouillées.
Ne pas mettre l’appareil ou une partie
de celui-ci au lave-vaisselle.
Ne pas ouvrir l’appareil. Voltage
dangereux à l’intérieur!
Ne pas démonter l’appareil.
Éviter tout risque d’accident lors de
l’utilisation de lappareil.
Ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est
endommagé ou ne fonctionne pas
parfaitement. Retirer immédiatement la
fiche de la prise électrique.
Communiquer avec le Club Nespresso
ou un représentant Nespresso autorisé
pour la réparation ou le réglage de
votre appareil.
Un appareil endommagé peut
provoquer des décharges électriques,
des brûlures et des incendies.
Ne pas placer les doigts sous la sortie
café; risque de s’ébouillanter.
Ne pas introduire les doigts dans le
compartiment ou le conduit à capsules;
risque de blessure.
Leau pourrait s’écouler autour de la
capsule si elle n’est pas perforée par
les lames, et endommager l’appareil.
Attention: risque de coupure ou de
rester coincé en introduisant les doigts
dans l’appareil.
Attention: risque de brûlure en
introduisant les doigts dans l’appareil.
N'utilisez jamais une capsule usagée,
endommagée ou déformée.
Toujours remplir le réservoir avec de
l’eau potable fraîche.
Ne pas remplir le réservoir d’eau
complètement.
Vider le réservoir si l’appareil n’est pas
utilisé pendant une période prolongée
(vacances, etc.).
Remplacer leau du réservoir lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant
une fin de semaine ou une période
équivalente.
Ne pas utiliser l'appareil sans avoir au
Autres consignes de sécurité
FR
8
Autres consignes de sécurité
préalable placé une tasse à la bonne
hauteur et assurez-vous que le support
de tasse est en place après usage,
pour éviter que du liquide ne coule sur
les surfaces environnantes.
Ne pas utiliser de détergent puissant ou
de solvant.
Utiliser un chiffon propre et humide
et un détergent doux pour nettoyer la
surface de l’appareil.
Ne pas nettoyer l’appareil au moyen
d’un nettoyeur à vapeur ou à pression
afin d’éviter de l’endommager
et d’entraîner une situation
potentiellement mortelle.
Ne pas verser d’eau ou de liquide dans
la zone d’insertion de capsules.
Garder l’appareil, les capsules et les
accessoires hors de la portée des
enfants.
Cet appareil est conçu pour les
capsules de café Nespresso,
disponibles exclusivement auprès du
Club Nespresso ou des représentants
Nespresso autorisés.
À des fins de sécurité, toujours utiliser
des composantes et des accessoires
de marque Nespresso fabriqués
spécifiquement pour l’appareil utilisé.
Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles rigoureux.
Des tests de fiabilité sont effectués
dans des conditions réelles d’utilisation
sur des appareils sélectionnés au
hasard. C’est pourquoi l’appareil
peut montrer des signes d’utilisation
préalable.
Nespresso se réserve le droit de
modifier le présent mode d’emploi sans
préavis.
Directives concernant le câble fixé
à l’appareil.
Utiliser le câble dalimentation fourni
avec l’appareil sans le modifier. Pour la
sécurité de l’utilisateur, l’appareil doit
seulement être utilisé conjointement à
un système d’alimentation électrique
mis à la terre.
a) Un câble d’alimentation doit être
fourni afin de réduire le risque
d’enchevêtrement ou de chute lié à un
câble plus long.
b) Des rallonges électriques sont
disponibles et peuvent être utilisées
avec précaution.
c) Si l’appareil est branché à l’aide d’une
rallonge électrique:
1) L’indication ou la puissance
électrique doit être minimalement
égale à celle de la machine.
2) On ne doit pas laisser le câble
pendre au bout du comptoir ou de la
table afin d’éviter qu’un enfant tire
dessus ou qu’une personne trébuche.
Pour réduire les risques de décharges
électriques, cette fiche doit être
branchée adéquatement dans une
prise polarisée.
Si la fiche n’entre pas dans la prise, la
retourner et essayer de nouveau.
Si elle n’entre toujours pas,
communiquer avec un électricien
qualifié.
Ne jamais tenter de modifier la fiche.
Détartrage
Lorsqu’elle est utilisée correctement, la
solution détartrante Nespresso permet
d’assurer le bon fonctionnement de
l’appareil tout au long de sa durée
de vie et permet de maintenir une
expérience café aussi parfaite qu’au
premier jour. Pour connaître la
marche à suivre, consulter le manuel
d’utilisation inclus dans le kit de
détartrage Nespresso.
84 mm
3.3 in
204 mm
8.03 in
330 mm
12 in
Coffee Buttons (Espresso & Lungo)
Boutons de sélection du café (Espresso et Lungo)
Coffee Outlet
Sortie café
C30 Specifications /
C30 Spécifications techniques
EN
FR
9
Machine Overview / Présentation de la machine
Lever
Levier
Water Tank & Lid
Réservoir d’eau
et couvercle
Capsule Container for 5-6 capsules
Réservoir à capsules pour 5-6 capsules
Drip Grid
Grille d’égouttage
120 V~, 60 Hz, 1255 W
max
19 bar / 1.9 MPa / Pression maximale de 19bars / 1.9 MPa
~ 2.3 kg
0.6 L / 20.3 fl oz
Drip Tray
Bac d’égouttage
Drip Base
Base d'égouttage
EN
FR
10
First use or after a long period of non-use /
Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation
Press the Lungo button to rinse the machine. Repeat 3 times.
Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez 3 fois.
Rinse the water tank before filling with potable water.
Place a container (min. 1L / 33.8 oz) under coffee outlet.
Plug into power outlet .
Rincez le réservoir d’eau avant le remplissage avec de
l’eau potable.
Placez un récipient (min. 1L / 33.8 oz) sous la sortie café.
Branchez la machine au secteur.
To turn the machine ON, press either the
Espresso or Lungo button.
- Blinking Lights: heating up (25 seconds)
- Steady Lights: ready
Pour allumer la machine, appuyez au choix
sur le bouton Espresso ou Lungo.
Voyants clignotants: préchauffage (25 secondes)
Voyants allumés en continu: prêt
To turn the machine off before automatic Auto Off mode, press both the Espresso and
Lungo buttons simultaneously.
Pour éteindre la machine avant la mise en veille automatique, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo.
To turn the machine ON, press either the Espresso or
Lungo button.
Blinking Lights: heating up (25 seconds)
Steady Lights: ready
Pour allumer la machine, appuyez au choix
sur le bouton Espresso ou Lungo.
Voyants clignotants: préchauffage (25 secondes)
Voyants allumés en continu: prêt
Coffee Preparation / Préparation du ca
Close the lever and place a cup
under the coffee outlet.
Fermez le levier et placez une
tasse sous la sortie café.
Lift the lever completely and
insert the capsule.
Soulevez le levier complètement
et insérez la capsule.
First, read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire.
Veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
Factory settings: Espresso cup: 40 ml / 1.35 oz, Lungo cup: 110 ml / 3.72 oz, Auto Off mode: 9 mins.
Les réglages d’usine: tasse Espresso: 40 ml / 1.35 oz, Tasse Lungo: 110 ml / 3.72 oz, Mode veille: 9 min.
EN
FR
11
Press the Espresso (40 ml / 1.35oz) or the Lungo (110 ml / 3.72oz)
button to start. Preparation will stop automatically. To stop the coffee
flow or top up your coffee, press again.
Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml / 1.35oz) ou le Lungo
(110 ml / 3.72oz) pour démarrer.
La préparation s’arrête automatiquement. Pour arrêter l’écoulement
du café ou l’allonger, appuyez à nouveau.
Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into
the used capsule container.
Retirez la tasse. Soulevez et fermez le levier pour éjecter la capsule
dans le bac à capsules usagées.
Never lift the lever during operation and refer to the important safeguards to avoid possible harm when operating the appliance.
Ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et référez-vous aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage.
Coffee Preparation / Préparation du ca
Place a cup under the coffee outlet.
Press and hold the Espresso or Lungo button.
Release button once the desired volume is served.
LED will blink fast 3 times to confirm new setting.
Water volume level is now stored.
Placez une tasse sous la sortie café.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso ou Lungo.
Relâchez le bouton une fois que le volume désiré est atteint.
Le voyant clignote rapidement 3 fois pour confirmer le nouveau règlage.
Le niveau du volume d’eau est maintenant mémorisé.
Turn the machine on and wait for it to be in ready mode
(steady lights).
Fill the water tank with fresh potable water and insert the
capsule.
Mettez la machine sous tension et attendez qu’elle soit en
mode prêt (Voyant allumé en continu).
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable et insérez
la capsule.
Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau
During heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
Lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café clignotants. Le café s’écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.
> 5 sec > 5 sec
> 5 sec
3X
EN
FR
12
Energy saving mode / Mode d’économie d’énérgie
With machine turned off, press
and hold the Espresso button for
5 seconds.
The Espresso button will blink to
indicate the current setting.
Avec la machine éteinte,
appuyez et maintenez le bouton
Espresso pendant 5 secondes.
Le bouton Espresso clignote pour
indiquer le réglage actuel.
To change this setting: Pour modifier ce réglage:
To change this setting press the Espresso button:
One time for Auto Off mode after 30 minutes.
One more time for Auto Off mode after 9 minutes.
1x Single blinking: 9 mins mode
2x Double blinking: 30 mins mode
Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso:
Une pression pour le mode économie d’énergie
après 30 minutes.
Une pression de plus pour le mode après 9 minutes.
1x Clignotement simple: 9 min. mode
2x Clignotement double: 30 min. mode
To exit the energy saving
mode press the Lungo button
for 5 seconds.
Pour quitter le mode
d’économie d’énergie
appuyez sur le bouton Lungo
pendant 5 secondes.
Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut
With machine turned off, press
and hold down the Lungo button for
5 seconds.
La machine en position éteinte,
appuyez et maintenez enfoncé le
bouton Lungo pendant 5 secondes.
LEDs will then continue to blink
normally, as heating up, until ready.
- Steady Lights: ready
Les voyants continueront à
clignoter normalement, pendant le
préchauffage, jusqu’à ce qu’elle
soit prête.
- Voyants allumés en continu: prêt
LEDS will blink fast 3 times
to confirm machine has been
reset to factory settings.
Les voyants clignotent
rapidement 3 fois pour
confirmer la réinitialisation
de la machine aux réglages
d’usine.
This machine is equipped with an energy saving feature.
Cette machine est équipée d'une fonction d'économie d’énergie.
The machine will automatically enter Auto Off mode after 9 minutes.
La machine se met automatiquement en mode économie d'énergie au bout de 9 minutes.
Factory settings: Espresso cup: 40 ml, Lungo cup: 110 ml; Auto Off mode: 9 minutes.
Les réglages d’usine: tasse Espresso: 40 ml, Tasse Lungo: 110 ml, Mode veille: 9 minutes.
Cleaning /
EN
FR
13
Risk of fatal elec trical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. / Be sure to unplug the
machine before cleaning. / Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. / Do not use sharp objects, brushes
or sharp abrasives. / Do not place in a dishwasher.
Risque d’électrocution mortelle et d’incendie. Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau. /
Assurez-vous d’avoir débranché la machine avant de la nettoyer. / N’utilisez pas de détergent fort ou solvant. / N’utilisez pas
d’objets tranchants, de brosses ou de produits abrasifs. / Ne placez pas l’appareil dans un lave-vaisselle.
Empty the drip tray, the drip base and the capsule
container every day. Also remove the water tank with
its lid and clean them all with odorless detergent and
rinse with warm / hot water.
Videz tous les jours le bac d’égouttage, la base
d'égouttage et le bac à capsules usagées. Enlevez
aussi le réservoir d'eau et son couvercle afin de les
nettoyer avec des détergents inodores, puis rincez à
l'eau chaude.
Dry with a fresh and clean towel, cloth or
paper and reassemble all parts. Clean the coffee
outlet and inside the machine regularly with a
damp cloth.
Séchez toutes les parties avec un chiffon
propre ou du papier essuie-tout avant de les
réassembler. Nettoyez régulièrement la sortie
café et l’intérieur de la machine avec un chiffon
humide.
Descaling / Détartrage
The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. The following table will indicate the
descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional
questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
La solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Attention à ne pas
utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café et pourraient endommager la machine. Sur la base
de la dureté de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de
votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
Cleaning / Nettoyage
> 5 sec
EN
FR
14
Lift and close the lever to
eject the capsule into the
used capsule container.
Soulevez et fermez le levier
pour éjecter la capsule dans
le bac à capsules usagées.
Empty the drip tray, drip base
and used capsule container.
Videz le bac d'égouttage,
la base d'égouttage et le bac
à capsules usagées.
Pour 1 Nespresso descaling liquid
sachet into the water tank. Fill the
water tank up to the 0.6L / 20.3oz line
with potable water.
Verser 1 sachet de liquide de
détartrage Nespresso dans le
résevoir d'eau. Remplissez le réservoir
d'eau jusqu'au trait de 0.6L / 20.3oz
avec de l'eau potable.
Press the Lungo button
and wait until the water
tank is empty.
Appuyez sur le bouton
Lungo et attendez que le
réservoir d’eau soit vide.
Refill the water tank with the used
descaling solution collected in the
container and repeat steps 4 and 7.
Remplissez le réservoir d’eau avec
la solution de détartrage usagée
recueillie dans le récipient et répétez
les étapes 4 et 7.
Empty and rinse the water
tank. Fill with fresh potable
water.
Videz et rincez le réservoir
d’eau. Remplissez avec de
l’eau potable.
Place a container (min.
volume 1L / 33.8oz) under
the coffee outlet.
Placez un récipient (min.
1L / 33.8oz de volume)
sous la sortie café.
To enter the descaling mode,
while the machine is turned on,
press both the Espresso and
Lungo buttons for 5 seconds.
Pour entrer dans le mode de
détar trage, (machine allumée),
appuyez simultanément sur
les boutons Es presso et Lungo
pendant 5 secondes.
Both LEDs blink.
Les deux voyants clignoteront.
Descaling / Détartrage
Duration approximately 15 minutes.
La durée approximative est de 15 minutes.
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling
EN
FR
15
Remove the water tank
and open the lever.
Place a container under
the coffee outlet.
Retirez le réservoir d’eau
et ouvrez le levier.
Placez un recipient sous
la sortie café.
Emptying process begins.
Machine switches off
automatically when procedure
is finished.
Press both the Espresso and
Lungo buttons for 5 seconds.
Both LEDs blink alternatively.
Appuyez simultanément sur
la touche Espresso et Lungo
pendant 5 secondes.
Les deux voyants clignotent
alternativement.
Close the lever.
Empty and clean the used capsule container,
the drip tray and the drip base.
Fermez le levier.
Videz et nettoyez le bac à capsules usagées,
le bac d'égouttage et la base d'égouttage.
To enter the emptying mode,
press both the Espresso and
Lungo buttons to turn the machine
off.
Pour entrer dans le mode de
vidange, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo
pour éteindre la machine.
Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or before a repair /
Vidange du systeme avant une periode d’inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une reparation
To exit the descaling mode, press both the Epresso and
Lungo buttons for 5 seconds.
Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simulta nément
sur les boutons Espresso et Lungo pendant 5 secondes.
Empty the drip base.
Videz la base d'égouttage.
When ready, repeat steps
4 and 7 to now rinse the
machine. Repeat twice.
Lorsque vous êtes prêt,
répétez les étapes 4 et 7
pour rincer la machine.
Répétez deux fois cette
étape.
Water hardness: / Dureté de l’eau: Descaling after /
Détartrage après:
fH dH CaCO3
(40 ml)
H
36 20 360 mg/l 300 fH
French degree / Degré français
M
18 10 180 mg/l 600 dH
German Grade / Degré allemand
L
0 0 0mg/l 1200 CaCO3
Calcium Carbonate / Carbonate de calcium
Le processus de vidange
commence. La machine s'arrête
automatiquement quand l'opération
est terminée.
EN
FR
16
Troubleshooting / Dépannage
No light indicator. - Check the power outlet, plug, voltage, and fuse. In case of
problems, call the Nespresso Club.
No coffee, no water. - First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run
through machine according to instructions on page 10.
- Water tank is empty. Fill water tank.
- Descale if necessary; see Descaling section.
Coffee comes out very slowly. - Flow speed depends on the coffee variety.
- Descale if necessary; see Descaling section.
Coffee is not hot enough. - Preheat cup.
- Descale if necessary.
Capsule area is leaking
(water in capsule container).
- Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso
Club.
Irregular blinking. - Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
No coffee, just water runs out
(despite inserted capsule).
- In case of problems, call the Nespresso Club.
Pas de voyant lumineux. - Vérifier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible.
En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso.
Pas de café, pas d’eau. - Première utilisation: rincer la machine à l’eau chaude (max.
55° C) conformément aux instructions de la page 10.
- Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau.
- Détartrer si nécessaire; voir section Détartrage.
Le café s’écoule très lentement. - La vitesse d’écoulement dépend du type de café.
- Détartrer si nécessaire; voir section Détartrage.
Le café n’est pas assez chaud. - Préchauffer la tasse.
- Détartrer si nécessaire.
Fuite dans la zone des capsules (de
l’eau dans le réservoir à capsules).
- Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste,
appeler le Club Nespresso.
Clignotement à intervalles
irréguliers.
- Envoyer l’appareil en réparation ou appeler le Club
Nespresso.
Il n‘y a pas de café, seulement de
l‘eau qui s‘égoutte
(bien qu‘une capsule soit insérée).
- En cas de problème, appeler le Club Nespresso.
Disposal and Environmental Protection / Collecte et protection de l’environnement
This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and
appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled.
Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling
of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain
information on disposal from your local authorities.
To know more about Nespresso sustainability strategy, go to
www.nespresso.com/positive
Cette machine est conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les matériaux
d’emballage et la machine contiennent des matériaux recyclables.
Votre machine contient des matériaux de valeur pouvant être récupérés ou recyclés.
La séparation des déchets restants en différentes catégories facilite le recyclage
de ces matières premières. Déposez votre machine dans un point de collecte.
Renseignez-vous auprès de vos institutions locales sur les méthodes de collecte.
Pour en savoir plus sur la stratégie de Nespresso en matière de développement
durable, consultez le site www.nespresso.com/positive
EN
FR
17
Limited Warranty / Garantie Nespresso
Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a
period of 1 year. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso
requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date. During
the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any
defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts
will be warranted only for the unexpired portion of the original warranty or six months,
whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from
negligence, accident, misuse, or any other reason beyond Nespressos reasonable
control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow
the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or
descaling, connection to improper power supply, unauthorized product modification
or repair, use for commercial purposes, fire, lightning, flood or other external causes.
This warranty is valid only in the country of purchase, or in such other countries where
Nespresso sells or services the same model with identical technical specifications.
Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions
of the corresponding warranty in the country of service. Should the cost of repairs or
replacement not be covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and
the cost shall be charged to the owner. This limited warranty shall be the full extent
of Nespressos liability however caused. Except to the extent allowed by applicable
law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory
statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights.
If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to
proceed with a repair. Please visit our website at www.nespresso.com for contact
details.
USA: NESPRESSO USA,
Inc., 24-01 44th Road,
Long Island City, NY 11101
Contact the Nespresso Club / Contactez le Club Nespresso
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any
additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso
Club or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized
representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box
or at nespresso.com
Nespresso garantit ce produit contre les défauts au niveau des matériaux et de la
fabrication pour une période de 1 an. La période de garantie commence à la date
d’achat et Nespresso exige la présentation de la preuve originale d’achat pour en
constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera,
à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits
échangés et les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante
de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi.
Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’une négligence,
d’un accident, d’une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle
raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la
négligence ou le non-respect du mode d’emploi du produit, l’entretien inadapté ou
inadéquat, les dépôts calcaires ou le détartrage, le branchement à une sortie électrique
inadaptée, la modification ou la réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des
fins commerciales, les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute
autre cause extérieure. Cette garantie n’est valable que dans le pays d’achat ou dans
les pays où Nespresso commercialise ou répare le même modèle d’appareil ayant
des spécifications techniques identiques. Le service de garantie hors du pays d’achat
se limite aux conditions de la garantie correspondante dans le pays où l’entretien
est effectué. Si le coût des réparations ou de remplacement n’est pas couvert par
cette garantie, Nespresso informera le propriétaire qui devra honorer ces frais. Cette
garantie limitée constituera l’intégralité de la responsabilité de Nespresso, quelque soit
la cause. Les conditions de la présente garantie limitée s’ajoutent aux droits statutaires
obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent
ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre
produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des renseignements
concernant la marche à suivre pour le faire réparer. Veuillez consulter notre site Internet
au www.nespresso.com pour obtenir les coordonnées de contact.
CANADA: NESPRESSO CANADA,
300, rue Léo-Pariseau, suite 2400,
Montréal, QC H2X 4B3
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des
conseils, appelez le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue
chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com
Welcome
ESSENZA
MINI
MY MACHINE
ES
18
BR
Manual de Instrucciones / Manual de Instruções
Nespresso es un sistema exclusivo para crear el perfecto Expreso, una y otra vez.
Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único de extracción
que garantiza hasta 19 bar de presión. Cada parámetro ha sido calculado con gran
precisión para asegurar que todos los aromas de cada cápsula puedan ser extraídas,
para proporcionar el cuerpo del café y crear una excepcional crema gruesa y suave.
Nespresso um sistema exclusivo para criar o Espresso perfeito, xícara após xícara.
Todas as máquinas são equipadas com um sistema de extração exclusivo que garante
até 19 bar de pressão. Cada parâmetro foi calculado com grande precisão a fim de
garantir que todos os aromas possam ser extraídos, proporcionando corpo ao café e
criando um “crema” excepcionalmente denso e suave.
PRECAUCIÓN: Cuando vea este símbolo por favor consulte
las precauciones de seguridad para evitar posibles daños y
lesiones.
INFORMACIÓN: Cuando vea este símbolo por favor siga los consejos para el
correcto y seguro uso de su máquina de café.
CUIDADO: ao ver este símbolo, consulte as instruções de
segurança para evitar possíveis danos e prejuízos.
INFORMAÇÕES: ao ver este símbolo, observe os conselhos para uma utilização
correta e segura de sua máquina de café.
Contenido del empaque / Conteúdo da embalagem
Caja de Degustación de Cápsulas Nespresso
Presente para degustação de cápsulas Nespresso
Carpeta "Bienvenido a Nespresso"
Pasta "Bem-vindo à Nespresso"
Manual de Usuario
Manual do usuário
Máquina de Café
Máquina de café
Contenido / Conteúdo
Contenido del empaque / Conteúdo da embalagem 18
Precauciones de seguridad / Instruções de segurança 19-24
Vista general de la máquina / Visão geral da máquina 25
Especificaciones / Especificações 25
Primer uso o después de un periodo largo de inactividad /
Primeiro uso ou após um longo período sem uso 26
Preparación de café / Preparo do café 26-27
Programación del volumen de agua / Programando o volume de água 27
Modo de ahorro de energía / Modo de economia de energia 28
Restablecer los ajustes de fábrica / Redefinição das configurações de fábrica 28
Limpieza / Limpeza 29
Descalcificación / Descalcificação 29-31
Vaciar el sistema antes de un periodo largo de inactividad y para evitar la
congelación, o antes de una reparación / Esvaziando o sistema antes de um
período sem uso, para a proteção contra congelamento ou antes de um reparo 31
Solución de problemas / Solução de problemas 32
Disposición y protección del ambiente /
Descarte e proteção ambiental 32
Garantía limitada / Garantia limitada 33
Contacte al club Nespresso / Contato com o Nespresso Club 33
1919
ES
Instrucciones de seguridad
Símbolo de alerta de
seguridad. Se utiliza para
alertar al usario acerca
de un peligro potencial
de lesiones. Respete
todos los mensajes de
seguridad que siguen
a este símbolo a fin de
evitar posibles lesiones o
incluso riesgo de muerte.
Indica una situación
peligrosa que, si no se
evita, puede provocar
lesiones graves o incluso
riesgo de muerte.
Indica una situación
peligrosa que, si no se
evita, puede provocar
lesiones leves o
moderadas.
Se utiliza para
proporcionar información
importante no relacionada
con lesiones.
Precaución: Las
precauciones de
seguridad forman
parte de la máquina.
Léalas detenidamente
antes de usar su nueva
máquina por primera vez.
Guárdelas en un lugar de
fácil acceso para futuras
consultas.
Esta máquina está destinada
a la elaboración de bebidas
según indica el presente
manual.
No la utilice para cualquier
otro uso que no sea el
indicado.
Esta máquina ha sido
diseñada para su uso
de forma exclusiva en
condiciones de temperatura
no extremas y en interiores.
Proteja la máquina de la luz
solar directa, del contacto
prolongado con salpicaduras
de agua y de la humedad.
Este aparato es de uso
exclusivamente doméstico.
No ha sido diseñado para
ser utilizado: en cocinas
para empleados en tiendas,
oficinas y otros lugares de
trabajo; granjas; por clientes
en hoteles, moteles y otros
entornos residenciales;
entornos de tipo «Bed and
Breakfast».
Este aparato puede ser
utilizado por niños de al
menos 8 años de edad,
siempre y cuando sean
supervisados y hayan
recibido instrucciones sobre
el uso seguro del dispositivo,
y sean plenamente
conscientes de los peligros
que implica dicho uso. La
limpieza y el mantenimiento
de los usuarios no deberán
ser realizados por niños, a
menos que sean mayores a
8 años y sean supervisados
por un adulto.
Mantenga el aparato y el
cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años de
edad.
Este aparato puede ser
utilizado por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o cuya
experiencia o conocimiento
no sea el suficiente, siempre
y cuando sean supervisadas
o hayan recibido
instrucciones sobre el uso
seguro del dispositivo y sean
conscientes de los peligros.
Los niños no deben utilizar
el dispositivo como un
juguete.
El fabricante no asumi
ninguna responsabilidad y
la garantía quedará anulada
en caso de uso comercial
o manipulación/utilización
inadecuada de la máquina,
así como por cualquier daño
que resulte de su uso para
otros propósitos, manejo
incorrecto, reparación
por parte de personal no
cualificado o incumplimiento
de las instrucciones.
Evite el riesgo de
descargas eléctricas
mortales y
de incendios.
2020
ES
En caso de emergencia,
desenchúfela
inmediatamente del toma de
corriente.
Enchufe la máquina
únicamente a un toma de
corriente adecuado,
de fácil acceso y con toma
de tierra. La máquina solo
debe conectarse tras su
instalación. Asegúrese
de que la tensión de
red corresponde con la
indicada en la placa de
especificaciones. El uso de
una conexión incorrecta
anulará la garantía.
La máquina sólo debe
conectarse tras su
instalación.
No tense el cable sobre
bordes afilados; fíjelo o
déjelo colgar.
Manténgala apartada del
calor y la humedad.
Si el cable de alimentación
se encuentra dañado,
debe ser reemplazado por
el fabricante, el servicio
técnico o por personal
calificado, a fin de evitar
cualquier riesgo. Devuelva la
máquina al Club Nespresso
o a un representante
autorizado Nespresso.
Si necesita utilizar un cable
de prolongación, emplee
únicamente un cable
conductor que tenga
una sección de como
mínimo 1.5 mm
2
o sea
adecuado a la potencia
especificada.
Para evitar daños graves,
jamás coloque la máquina
encima o al lado de
supercies calientes como
radiadores, fogones, hornos,
hornillos de gas, llamas o
similares.
Colóquela siempre sobre
una superficie horizontal,
uniforme y estable. La
supercie debe ser
resistente al calor y a
quidos como agua, ca,
productos descalcificadores
o similares.
Desconecte la máquina de
la red eléctrica cuando no
vaya a utilizarla durante
un periodo de tiempo
prolongado. Desconéctela
extrayendo el enchufe sin
tirar del cable, ya que de lo
contrario este podría resultar
dañado.
Antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento
o limpieza, desenchufe la
quina de la toma de
corriente y deje que se
enfríe.
Siempre conectar primero
el enchufe al contacto,
posteriormente conectar el
cable de alimentación en
el enchufe de pared. Para
desconectar, se tiene que
apagar todo control, para
posteriormente remover el
enchufe del conector de
pared.
Nunca toque el cable con
las manos mojadas.
Nunca sumerja la máquina
total ni parcialmente, en
agua u otro líquido.
Nunca introduzca la
quina ni ninguna de sus
partes en un lavavajillas.
La combinación de agua y
electricidad es peligrosa y
puede provocar descargas
eléctricas mortales.
No abra la máquina, ya que
en su interior hay elementos
bajo tensión.
No introduzca ningún objeto
por las aberturas, ya que
podría provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
El uso de accesorios no
recomendados por el
fabricante puede resultar
en incendio, descargas
eléctricas o lesiones a las
personas.
Evite posibles daños
durante la utilización de la
máquina.
Nunca deje la máquina
desatendida durante su
funcionamiento.
No utilizar el aparato
si ha sido dañado,
golpeado o no funciona
correctamente. Desenchúfela
Instrucciones de seguridad
2121
ES
inmediatamente del toma
corriente. Póngase en
contacto con el Club
Nespresso o con un
representante autorizado
Nespresso para su examen,
reparación o ajuste.
Una máquina dañada puede
causar descargas eléctricas,
quemaduras e incendios.
Baje siempre la palanca
completamente y nunca
la levante durante su
funcionamiento para evitar
quemaduras.
No coloque los dedos debajo
de la salida de café, ya que
podría sufrir quemaduras.
No introduzca los dedos en el
compartimento o el tubo de
las cápsulas, ya que podría
sufrir lesiones.
El agua puede fluir alrededor
de la cápsula si esta no es
perforada por las cuchillas
y dañar la máquina. Nunca
debe usarse una cápsula
usada, dañada o deformada.
Si una cápsula
queda atascada en el
compartimento de las
cápsulas, apague la
quina y desconéctela de
la alimentación antes de
realizar cualquier operación.
Póngase en contacto con
el Club Nespresso o con un
representante autorizado
Nespresso.
Llene el depósito de agua
únicamente con agua fresca
y potable.
Vacíe el depósito de agua
si no va a usar la máquina
durante un largo periodo de
tiempo, como por ejemplo
durante unas vacaciones.
Cambie el agua del depósito
si la máquina no se ha
utilizado durante un fin de
semana o un periodo de
tiempo similar.
No utilice la máquina
sin la bandeja ni la rejilla
antigoteo para evitar que se
produzcan derrames sobre
las superficies próximas.
No tocar superficies
calientes. Usar agarraderas o
perillas.
No utilice productos de
limpieza agresivos ni
disolventes. Use un paño
medo y un producto de
limpieza suave para limpiar la
superficie de la máquina.
Para limpiar la máquina,
utilice únicamente materiales
de limpieza apropiados.
Al desembalar la máquina,
retire y deseche la película
de plástico.
Esta máquina utiliza
cápsulas de café Nespresso
disponibles exclusivamente
a tras del Club Nespresso
o de su representante
autorizado Nespresso.
Todas las máquinas
Nespresso se someten
a estrictos controles. La
pruebas de fiabilidad se
llevan a cabo en condiciones
de funcionamiento
reales sobre unidades
seleccionadas de forma
aleatoria. Por ello, algunas
máquinas pueden mostrar
señales de un uso previo.
Nespresso se reserva el
derecho de modificar las
instrucciones sin previo aviso.
Descalcificación
El uso correcto del producto
descalcificador Nespresso
ayuda a garantizar un
funcionamiento correcto de
su máquina durante su vida
útil, lo que hará que su café
tenga la misma calidad que
el primer día.
Descalcifique de acuerdo
a las recomendaciones del
Manual de Usuario.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Entrégueselas a cualquier
posible futuro usuario.
Este manual de
instrucciones también
está disponible en formato
PDF en nespresso.com
22
BR
CUIDADO
PERIGO ELÉTRICO
DESCONECTE O CABO
DE ENERGIA
CUIDADO! SUPERFÍCIE
QUENTE
Este é o símbolo de
alerta para sua segurança.
Ele é utilizado para
preveni-lo sobre o perigo
de lesões pessoais.
Obedeça as mensagens
que acompanham este
símbolo para evitar
possíveis lesões ou morte.
Indica uma situação
perigosa que, se não
evitada, poderá resultar
em lesões graves e, até
mesmo, risco de morte.
Indica uma situação
perigosa que, se não
evitada, poderá resultar
em lesões pequenas ou
médias.
É usada para fornecer
informações importantes
não relacionadas a lesões
pessoais.
A máquina foi criada para
a preparação de bebidas
de acordo com estas
instruções.
Não use a máquina para
outros fins.
A máquina foi criada
apenas para uma
utilização doméstica, com
temperaturas normais.
Proteja a máquina dos
efeitos da exposição solar,
do contato prolongado com
água e umidade.
Este é um aparelho de
uso exclusivamente
doméstico. Não se destina
a ser utilizado em: áreas de
cozinha para funcionários
em lojas, escritórios ou
noutros locais de trabalho;
por clientes em hotéis,
motéis e outros tipos de
alojamento; em pousadas
ou hospedarias.
O aparelho não se destina
ao uso por pessoas
(incluindo crianças)
com capacidades
físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou
sem experiência ou
conhecimento, a menos
que estejam sob supervisão
ou tenham sido instruídas
sobre o uso do aparelho por
uma pessoa responsável
por sua segurança.
É necessário supervisão
atenta quando o aparelho é
usado próximo de crianças.
Recomenda-se que as
crianças sejam vigiadas
para assegurar que não
estejam brincando com o
aparelho.
O aparelho só deve ser
usado com o suporte
fornecido.
O fabricante não assume
nenhuma responsabilidade
e a garantia não será
aplicável em caso de
utilização comercial,
de manuseamento
inapropriado da máquina,
de dano resultante de uma
utilização para outros fins,
de operação danosa, de
reparação não profissional
ou de incumprimento das
instruções.
Evite riscos de choque
elétrico fatal e incêndio.
Em caso de emergência:
retire imediatamente o
plugue da tomada elétrica.
Ligue a máquina apenas
a tomadas elétricas
apropriadas, acessíveis
e com ligação terra. A
máquina deve ser ligada
apenas após instalação.
Certifique-se que a tensão
da fonte de energia é igual
à indicada na placa de
especificações. A utilização
de uma ligação incorreta
anula a garantia.
Instruções de segurança
BR
23
O equipamento poderá
ser ligado apenas após
instalação.
Não arraste o cabo de
energia sobre extremidades
afiadas, fixe-o ou deixe-o
pendurado.
Mantenha o cabo de energia
longe de fontes de calor e
umidade.
Se o cabo de energia for
danificado, ele deverá ser
substituído pelo fabricante,
por um agente de serviços
ou por profissionais
igualmente qualificados,
para evitar riscos.
Se o cabo de energia
está danificado, não use
a máquina. Devolver a
máquina ao Nespresso Club
ou um agente autorizado
Nespresso.
Caso seja necessária uma
extensão, use apenas um
cabo com fio terra com
condutor adequado à
tomada elétrica.
Para evitar a ocorrência de
danos graves nunca coloque
a máquina sobre ou junto
a superfícies quentes tais
como aquecedores, fogões,
fornos, bicos de gás,
chamas ou similares.
Coloque sempre a
quina sobre uma
superfície horizontal e
estável. A superfície deve
ser resistente ao calor e
fluidos como a água, café,
descalcificante ou similares.
Desligue a máquina da
tomada elétrica em longos
períodos de não utilização.
Desligue a máquina puxando
pelo plugue e não pelo cabo
elétrico, caso contrário o
cabo poderá ser danificado.
Antes da limpeza e
manutenção, retire o plugue
da tomada elétrica e deixe a
máquina esfriar.
Sempre conecte o plugue ao
equipamento primeiro e, em
seguida, conecte o cabo na
tomada. Para desconectar,
coloque os controles em
«desligado» e depois remova
o plugue da tomada.
Nunca toque no cabo
elétrico com as mãos
molhadas.
Nunca submergir a máquina
total ou parcialmente em
água ou outro líquido.
Nunca coloque a máquina
ou parte da mesma na
quina de lavar louça.
A combinação de
eletricidade e água é
perigosa e pode resultar em
choque elétrico fatal.
Não abra a máquina.
Risco de tensão elétrica no
interior!
Não coloque nada em
nenhuma abertura. Caso
contrário, risco de incêndio
ou choque elétrico!
O uso de acessório não
recomendados pelo
fabricante pode causar fogo,
choque elétrico ou dano as
pessoas.
Evite qualquer risco ao
manusear a máquina.
Nunca deixe a máquina
sozinha durante a sua
utilização.
Não utilize o aparelho se
estiver danificado, se tiver
sido derrubado, se o cabo
estiver danificado ou se
não estiver funcionando
perfeitamente. Remova
imediatamente o plugue da
tomada elétrica. Contate
o Nespresso Club ou um
representante Nespresso
autorizado para verificação,
reparação ou programação.
Uma máquina danificada
pode causar choque
elétrico, queimaduras e
incêndio.
Feche sempre a alavanca
por completo e nunca a
levante durante a utilização.
Risco de queimaduras.
Não coloque os dedos
debaixo da saída de café,
risco de queimaduras.
Não coloque os dedos no
compartimento da cápsula
ou no orifício da cápsula.
Perigo de lesão!
Pode ocorrer perda de água
à volta da cápsula quando
24
BR
esta não é devidamente
perfurada pelas lâminas e
danificar a máquina.
Nunca use uma cápsula
já utilizada, danificada ou
deformada.
Se uma cápsula
estiver bloqueada no
compartimento da cápsula,
desligue a máquina e retire
da alimentação elétrica
antes de qualquer operação.
Ligue para o Club Nespresso
ou agente autorizado
Nespresso.
Preencha o tanque de água
somente com água fresca e
potável.
Esvazie o reservatório de
água caso a máquina não
seja usada durante um
longo período de tempo
(férias, etc.).
Substitua a água do
reservatório de água quando
a máquina não for usada
durante um fim de semana
ou um período de tempo
similar.
Não use a máquina sem a
pingadeira e a respectiva
grelha para evitar o
derramamento de qualquer
líquido nas superfícies do
ambiente.
Não toque superfícies
quentes. Utilize a alça ou
panos.
Não use nenhum detergente
com agente de limpeza
forte ou solvente. Use um
pano úmido e um agente de
limpeza suave para limpar a
superfície da máquina.
Para limpar a máquina, use
somente equipamentos de
limpeza que estejam limpos.
Ao desembalar a máquina,
retire e elimine a película
de plástico da grelha de
escoamento.
Esta máquina está
concebida para cápsulas
Nespresso disponíveis
exclusivamente através
do Nespresso Club ou
do seu agente autorizado
Nespresso.
Todas as máquinas
Nespresso passam por
controles rigorosos. São
realizados testes de
fiabilidade em condições
reais em unidades
selecionadas de forma
aleatória. Algumas máquinas
poderão, de fato, apresentar
sinais de utilização prévia.
A Nespresso reserva-se o
direito de modificar estas
instruções sem aviso prévio.
Descalcificação
O agente descalcificante
Nespresso, quando
usado corretamente,
ajuda a assegurar o
correto funcionamento
da sua máquina durante
o seu tempo de vida e a
experiência de degustação
do seu café tão perfeita
como no primeiro dia.
Descalcifique de acordo
com manual de instruções e
recomendações.
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Entregue-as ao utilizador
seguinte.
Este manual também está
disponível em formato PDF
no nespresso.com
Instruções de segurança
84 mm 204 mm 330 mm
Salida de café
Saída de café
Botones de Café (Espresso y Lungo)
Botões de café (Espresso e Lungo)
C30 Especificações
C30 Especificaciones /
ES
BR
25
Vista general de la máquina / Visão geral da máquina
Palanca
Alavanca
Tanque de agua y
tapa
Reservatório de
água e tampa
Contenedor de Cápsulas de 5 a 6 cápsulas
Recipiente coletor para 5 a 6 cápsulas
Rejilla de goteo
Grade de gotejamento
Bandeja de Goteo
Bandeja de gotejamento
Base de goteo
Base de
gotejamento
MX / BR: 127 V~, 60 Hz, 1 330 W
BR: 220 V~, 60 Hz, 1 200 W
AR / CL: 220-240 V~, 50-60 Hz, 1 200-1 310 W
CO: 120 V~, 60 Hz, 1 255 W
max
19 bar / 1.9 MPa Pressão máxima de 19 bars
aprox. 2,3 kg
0,6 l
ES
26
BR
Primer uso o después de un periodo largo de inactividad /
Primeiro uso ou após um longo período sem uso
Presione el botón de Lungo para enjuagar la máquina. Repita tres veces.
Pressione o botão Lungo para enxaguar a máquina. Repita três vezes.
Enjuague el tanque de agua antes de llenarlo con agua
potable. Coloque un contenedor (de al menos 1 l) debajo
de la salida de café.
Enchufela a la red eléctrica.
Enxágue o reservatório de água antes de enchê-lo com
água potável. Coloque um recipiente (de no mínimo
1 litro) sob a saída de café.
Conecte a máquina à tomada.
Encienda la máquina, presione el botón de
Espresso o el botón de Lungo.
- Luces destellando: Calentando (25 segundos)
- Luces fijas: Lista
Para ligar a máquina, pressione o botão
Espresso ou Lungo.
- Luzes piscando: aquecendo (25 segundos)
- Luzes acesas: pronto
Para apagar su máquina antes del modo de Apagado Automático, presione los botones
de Espresso y Lungo simultáneamente.
Para desligar a máquina antes do modo de desligamento automático, pressione os
botões Espresso e Lungo simultaneamente.
Para encender la máquina, presione el botón de Espresso
o el botón de Lungo.
- Luces destellando: Calentando (25 segundos)
- Luces fijas: Listo
Para ligar a máquina, pressione o botão Espresso
ou Lungo.
- Luzes piscando: aquecendo (25 segundos)
- Luzes acesas: pronto
Preparación de café / Preparo do café
Cierre la palanca y coloque
una taza debajo de la salida de
café.
Abaixe a alavanca e coloque
uma xícara sob a saída de café.
Levante la palanca e inserte la
cápsula.
Levante a alavanca
completamente e insira a cápsula.
Lea en primer lugar las precauciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio.
Primeiro, leia as instruções de segurança para evitar riscos de incêndio e choques elétricos fatais.
Ajustes de fábrica: Taza Espresso: 40 ml, Taza Lungo: 110 ml, Modo de Apagado Automático: 9 min.
Configurações de fábrica: Xícara Espresso: 40 ml; xícara Lungo: 110 ml; Modo de desligamento automático: 9 minutos.
ES
BR
27
Presione el botón de Espresso (40 ml) o el botón de Lungo
(110 ml) para comenzar. La preparación se detendrá
automáticamente. Para detener el flujo del café o para completar
su café, presione el botón nuevamente.
Pressione o botão Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml) para
começar. O preparo será interrompido automaticamente. Para
interromper o fluxo de café ou completar seu café, pressione
novamente.
Retire la taza. Levante y cierre la palanca para expulsar la cápsula
al contenedor de cápsulas usadas.
Remova a xícara. Levante e abaixe a alavanca para ejetar a
cápsula para dentro do recipiente coletor de cápsulas usadas.
Nunca levante la palanca durante su funcionamiento y consulte las precauciones de seguridad para evitar posibles lesiones
cuando el aparato se encuentre en operación.
Nunca levante a alavanca durante o funcionamento e consulte as instruções de segurança para evitar possíveis danos ao
utilizar o aparelho.
Preparación de café / Preparo do café
Coloque una taza debajo de la salida de café.
Mantenga presionado el botón de Espresso o el botón de Lungo.
Suelte el botón una vez que el volumen de café deseado sea alcanzado.
El LED destellará rápidamente 3 veces para confirmar el nuevo ajuste.
El volumen de agua ahora está almacenado.
Coloque uma xícara sob a saída de café.
Mantenha pressionado o botão Espresso ou Lungo.
Solte o botão quando o volume desejado tiver sido atingido.
O LED piscará 3 vezes rapidamente para confirmar a nova configuração.
Agora, esse nível de volume de água está armazenado.
Encienda la máquina y espere a que se encuentre lista (luces
fijas). Llene el tanque de agua con agua potable e inserte la
cápsula.
Ligue a máquina e aguarde até que ela esteja no modo pronto
(luzes acesas). Encha o reservatório de água com água potável e
insira uma cápsula.
Programación del volumen de agua / Programando o volume de água
Durante el calentamiento, usted puede presionar cualquier botón de café mientras destellan. El café fluirá automáticamente cuando la máquina se encuentre lista.
Durante o aquecimento, você pode pressionar qualquer um dos botões de café. O café começará, então, a fluir automaticamente quando a máquina estiver pronta.
> 5 sec > 5 sec
> 5 sec
3X
ES
28
BR
Modo de ahorro de energía / Modo de economia de energia
Con la máquina apagandose,
mantenga presionado el botón de
Espresso durante 5 segundos.
El botón de Espresso destellará
para indicar el ajuste actual.
Enquanto a máquina estiver
sendo desligada, mantenha o
botão Espresso pressionado por
5 segundos.
O botão Espresso piscará para
indicar a configuração atual.
Para cambiar este modo: Para alterar essa configuração:
Para cambiar este ajuste presione el botón de Espresso:
Una vez para el Modo de Apagado Automático después de 30
minutos. Una vez más para el Modo de Apagado Automático
después de 9 minutos.
1x un solo destello: modo de 9 minutos
2x doble destello: modo de 30 minutos
Para alterar essa configuração, pressione o botão Espresso:
Uma vez para o modo de desligamento automático após
30 minutos. Mais uma vez para o modo de desligamento
automático após 9 minutos.
1x Piscando uma vez: modo de 9 minutos
2x Piscando duas vezes: modo de 30 minutos
Para salir del modo de
ahorro de energía presione
el botón Lungo durante 5
segundos.
Para sair do modo de
economia de energia,
pressione o botão Lungo por
5 segundos.
Restablecer los ajustes de fábrica / Redefinição das configurações de fábrica
Con la máquina apagada,
mantenga presionado el botón de
Lungo durante 5 segundos.
Com a máquina desligada,
mantenha o botão Lungo
pressionado por 5 segundos.
Los LEDs continuarán
destellando normalmente, como
en el calentamiento, hasta que se
encuentre lista.
- Luces fijas: Lista
Os LEDs continuarão a
piscar normalmente, como no
aquecimento, até que a máquina
esteja pronta.
- Luzes acesas: pronto
Los LEDs destellarán
rápidamente para confirmar
que la máquina ha restablecido
los ajustes de fábrica.
Os LEDs piscarão 3 vezes
rapidamente para confirmar
que a máquina foi redefinida
para as configurações de
fábrica.
Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía.
Esta máquina é equipada com um recurso de economia de energia.
La máquina pasará al Modo de Apagado Automático después de 9 minutos.
A máquina entrará automaticamente no modo de desligamento automático após 9 minutos.
Ajustes de fábrica: Taza Espresso: 40 ml, Taza Lungo: 110 ml, Modo de Apagado Automático: 9 min
Configurações de fábrica: Xícara Espresso: 40 ml; xícara Lungo: 110 ml; Modo de desligamento automático: 9 minutos.
> 5 s
> 5 s
> 5 s
ES
BR
29
Riesgo de descargas eléctricas mortales y de incendios. Nunca sumerja el aparato, ni parte de él, en agua. /
Asegúrese de desconectar la máquina de la red eléctrica antes de limpiarla. / No utilice productos de limpieza agresivos ni
disolventes. / No utilice objetos afilados, cepillos o abrasivos fuertes. / No coloque en el lavavajillas.
Risco de incêndio e choque elétrico fatal. Nunca mergulhe o aparelho ou parte dele em água. / Certifique-se de
desconectar a máquina da tomada antes de limpá-la. / Não use nenhum produto de limpeza ou solvente de limpeza
forte. / Não use objetos afiados, escovas ou abrasivos fortes. / Não coloque em máquinas de lavar louças.
Vacíe la bandeja de goteo, la base de goteo y
el contenedor de cápsulas diariamente. De igual
forma, retire el tanque de agua y su tapa, y límpielos
con detergente inodoro y enjuague con agua tibia /
caliente.
Esvazie a bandeja de gotejamento, a base de
gotejamento e o recipiente coletor de cápsulas todos
os dias. Além disso, remova o reservatório de água
com a tampa e limpe ambos com um detergente
inodoro, enxaguando com água morna / quente.
Seque con una toalla, tela o papel, fresco y
limpio, y vuelva a colocar todas las piezas.
Limpie la salida de café y dentro de la máquina
regularmente con un paño húmedo.
Seque com uma toalha, um pano ou um papel
limpo e junte todas as peças novamente.
Limpe a saída de café e a parte interna da
máquina periodicamente com um pano úmido.
Descalcificación / Descalcificação
La solución descalcificante puede ser perjudicial. Evite el contacto con los ojos, la piel y las superficies. La tabla
siguiente indica la frecuencia de descalcificación necesaria para el desempeño óptimo de su máquina, basado en la dureza
del agua. Para cualquier pregunta adicional que tenga con respecto a la descalcificación, póngase en contacto con el Club
Nespresso.
A solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contato com os olhos, a pele e outras superfícies de contato.
A tabela a seguir indicará a frequência de descalcificação necessária para obter o desempenho ideal da sua máquina, com
base na dureza da água. Para obter informações adicionais sobre a descalcificação, entre em contato com o Nespresso Club.
Limpieza / Limpeza
> 5 sec
ES
30
BR
Levante y cierre la palanca
para expulsar la cápsula
hacia el contenedor de
cápsulas usadas.
Levante e abaixe a
alavanca para ejetar a
cápsula para dentro do
recipiente coletor de
cápsulas usadas.
Vacíe la bandeja antigoteo, la
base de goteo y el contenedor de
cápsulas usadas.
Esvazie a bandeja de
gotejamento, a base de
gotejamento e o recipiente
coletor de cápsulas usadas.
Vierta 1 bolsa de líquido
descalcificante Nespresso dentro del
tanque de agua.
Llene el tanque de agua hasta la
línea de 0,6 l con agua potable.
Despeje um sachê de líquido
para descalcificação Nespresso
no reservatório de água. Encha o
reservatório de água até a linha de
0.6 litro com água potável.
Presione el botón Lungo
y espere hasta que el
tanque de agua se vacíe.
Pressione o botão
Lungo e aguarde até que
o reservatório de água
esteja vazio.
Rellene el tanque de agua con el
agente descalcificador utilizado y
recogido en el recipiente y repita los
pasos 4 al 7.
Encha novamente o reservatório
de água com a solução de
descalcificação usada coletada no
recipiente e repita as etapas 4 e 7.
Vacíe y enjuague el tanque
de agua. Llene con agua
potable.
Esvazie e enxágue o
reservatório de água.
Encha-o com água potável.
Coloque un recipiente
(volumen mínimo: 0,8 l)
debajo de la salida del
café.
Coloque um recipiente
(de no mínimo 1 litro) sob
a saída de café.
Para entrar en el modo de
descalcificación, mientras
la máquina esté ENCENDIDA,
mantenga pulsados los botones
Espresso y Lungo durante 5
segundos.
Para entrar no modo de
descalcificação, pressione os
botões Espresso e Lungo por 5
segundos enquanto a máquina
estiver sendo ligada.
Ambos LED parpadean.
Ambos os LEDs piscam.
Descalcificación / Descalcificação
Duración: 15 minutos aproximadamente.
Duração aproximada de 15 minutos.
> 5 s
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling
ES
BR
31
Remueva el tanque de agua
y abra la palanca. Coloque
un contenedor debajo de la
salida de café.
Remova o reservatório de
água e levante a alavanca.
Coloque um recipiente sob a
saída de café.
El proceso de vaciado
comenzará. La máquina se
apagará automáticamente
cuando el proceso finalice.
Mantenga presionados
simultáneamente los botones
de Espresso y Lungo durante
5 segundos. Ambos LEDs
destellarán alternadamente.
Pressione os botões Espresso
e Lungo por 5 segundos.
Ambos os LEDs piscarão
alternadamente.
Cierre la palanca.
Vacíe y limpie el contenedor de cápsulas
usadas, la bandeja de goteo y la base de
goteo.
Abaixe a alavanca.
Esvazie e limpe o recipiente coletor de
cápsulas usadas, a bandeja de gotejamento
e a base de gotejamento.
Para entrar al modo de
vaciado del sistema, mantenga
presionados simultáneamente los
botones de Espresso y Lungo para
apagar la máquina.
Para entrar no modo de
esvaziamento, pressione os
botões Espresso e Lungo para
desligar a máquina.
Vaciar el sistema Antes de un periodo largo de inactividad y para evitar la congelación, o antes de una reparación /
Esvaziando o sistema antes de um período sem uso, para a proteção contra congelamento ou antes de um reparo
Para salir del modo de descalcificación, presione los
botones Espresso y Lungo durante 5 segundos.
Para sair do modo de descalcificação, pressione os botões
Espresso e Lungo por 5 segundos.
Vacíe la base de goteo.
Esvazie a base de gotejamento.
Cuando se encuentre
lista la máquina, repita los
pasos 4 al 7 para, ahora,
enjuagar la máquina. Repita
dos veces.
Quando estiver pronto,
repita as etapas 4 e 7
para enxaguar a máquina.
Repita duas vezes.
Dureza del agua: / Dureza da água: Descalcificar despues de: /
Descalcificação após:
fH dH CaCO3
(40 ml)
H (ALTO) / (ALTO)
36 20 360 mg/l 300 fH
Grado Francés / Nível francês
M (MEDIO) / (MÉDIO)
18 10 180 mg/l 600 dH
Grado Alemán / Nível alemão
L (BAJO) / (BAIXO)
0 0 0 mg/l 1 200 CaCO3
Carbonato de calcio / Carbonato de cálcio
O processamento de esvaziamento
será iniciado. A máquina será
desligada automaticamente quando o
procedimento estiver terminado.
ES
32
BR
Solución de problemas / Solução de problemas
Sin indicador de luz. - Compruebe la red eléctrica, enchufe, voltaje y fusible. En caso
de algún problema, llame al Club Nespresso.
Sin café, sin agua. - Primer uso: Llene el tanque de agua con agua tibia (máximo
55 °C) y desplácela a través de la máquina de acuerdo a las
instrucciones de la página 26.
- El tanque de agua está vacío. Llene el tanque de agua.
- Descalcifique en caso de ser necesario; vea la sección de
Descalcificación.
El café sale muy lentamente. - El flujo de café depende de la variedad de café.
- Descalcifique en caso de ser necesario; vea la sección de
Descalcificación.
El café no está lo
suficientemente caliente.
- Precaliente la taza.
- Descalcifique en caso de ser necesario.
El área de la cápsula tiene
fuga (agua en el contenedor
de cápsulas).
- La cápsula se encuentra en una posición incorrecta. Si ocurre
una fuga, llame al Club Nespresso.
Destellos irregulares. - Envíe el aparato a reparación o llame al Club Nespresso.
Sin café, sólo existe salida
de agua (aún cuando una
cápsula esta insertada).
- En caso de algún problema, llame al Club Nespresso.
Nenhum indicador luminoso. - Verifique a tomada, o conector, a voltagem e o fusível. Caso
tenha problemas, ligue para o Nespresso Club.
Sem café, sem água. - Primeiro uso: encha o reservatório de água com água quente
(no máx. 55 °C) e deixe passar a água pela máquina de
acordo com as instruções da página 26.
- O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de
água.
- Descalcifique, se necessário; consulte a seção de
Descalcificação.
O café sai muito lentamente. - A velocidade do fluxo depende da variedade do café.
- Descalcifique, se necessário; consulte a seção de
Descalcificação.
O café não está suficientemente
quente.
- Preaqueça a xícara.
- Faça a descalcificação, se necessário.
A área da cápsula está vazando
(água no recipiente coletor de
cápsulas).
- Posicione a cápsula corretamente. Se ocorrerem vazamentos,
ligue para o Nespresso Club.
Os botões piscam irregularmente. - Envie o aparelho para reparo ou ligue para o Nespresso Club.
Não há café, sai apenas água
(apesar de a cápsula ter sido
inserida).
- Caso tenha problemas, ligue para o Nespresso Club.
Disposición y protección del medio ambiente / Descarte e proteção ambiental
Este electrodoméstico cumple con la Directiva Europea 2012/19/CE. El equipo y
materiales de empaque contienen materiales reciclables. Su electrodoméstico contiene
materiales que pueden ser recuperados o pueden ser reciclables. La separación de los
residuos restantes en diversos tipos facilita el reciclaje de materias primas valiosas. Deje
el electrodoméstico en un punto de recolección. Puede obtener información sobre la
eliminación con sus autoridades locales.
Para conocer más acerca de la estrategia de sostenibilidad de Nespresso, ir a
www.nespresso.com/positive
Este aparelho está em conformidade com a Diretiva da UE 2012/19/EC.
As embalagens e o aparelho contêm materiais recicláveis.
Seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados.
A separação de materiais residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de
matérias-primas valiosas. Deixe o aparelho em um ponto de coleta. Você pode obter
mais informações sobre descarte com as autoridades locais responsáveis.
Para saber mais sobre a estratégia de sustentabilidade da Nespresso, acesse
www.nespresso.com/positive
ES
BR
33
Garantía Limitada / Garantia limitada
Nespresso garantiza este producto contra defectos materiales y de fabricación por un
período de 1 año. El período de garantía comienza en la fecha de compra y Nespresso
requiere la presentación del comprobante de compra original para corroborar dicha
fecha.Durante este período, Nespresso reparará o reemplazará, a su criterio, cualquier
producto defectuoso. Los productos reemplazados o las piezas reparadas estarán
bajo garantía sólo por el período de garantía original que no hubiera expirado o por
seis meses desde la fecha de reparación, rigiendo de estos dos períodos el que sea
mayor. La presente garantía limitada no se aplica a todos los desperfectos causados
por negligencia, accidente, mal uso, o cualquier otro motivo fuera del control razonable
de Nespresso, incluyendo pero no limitado a: uso y desgaste normal, negligencia
o incumplimiento de las instrucciones del producto, mantenimiento incorrecto o
inadecuado, acumulación de calcio o descalcificación, conexión a fuente de energía
inadecuada, modificación o reparación del producto no autorizada, uso para fines
comerciales; incendio, tormentas, inundaciones u otras causas externas. Esta garantía
sólo será válida en el país de compra o en los demás países en los que Nespresso
comercialice o provea los servicios del mismo modelo, con idénticas especificaciones
técnicas. El servicio de garantía fuera del país de compra estará limitado a los términos
y condiciones de la correspondiente garantía del país en cuestión. Cuando el costo
de las reparaciones o reemplazo no sea cubierto por esta garantía, Nespresso lo
comunicará al propietario y el costo estará a cargo del mismo. Esta Garantía limitada
tendrá el alcance de la responsabilidad de Nespresso, cual fuere su causa. Hasta el
alcance permitido por la ley aplicable, las condiciones de la presente garantía limitada
no excluyen, limitan ni modifican los derechos legales obligatorios aplicables a la
venta de este producto, sino que se suman a aquellos derechos. Si considera que
su producto posee alguna falla, por favor contáctese con Nespresso y recibirá las
instrucciones para que el mismo sea reparado. Por favor visite nuestra página web
www.nespresso.com para detalles de contacto.
Contacte al Club Nespresso / Contato com o Nespresso Club
Como es posible que no haya visto todos los usos de su aparato, en caso de
necesitar cualquier información adicional, en caso de problemas o simplemente
para buscar un consejo, llame al Club Nespresso o a su representante autorizado
Nespresso. Datos de contacto de su Club Nespresso o de su representante autorizado
Nespresso más cercano, puede encontrarlos en su carpeta «Bienvenido a Nespresso»
dentro la caja de su máquina o en nespresso.com
A Nespresso garante este produto contra defeitos de materiais e fabricação por um
período de 1 ano. O período de garantia começa na data da compra, e a Nespresso
exige a apresentação da nota fiscal original de compra para determinar a data. Durante
o período de garantia, a Nespresso irá reparar ou substituir, a seu critério, qualquer
produto com defeito. Os produtos de reposição ou as peças consertadas terão
garantia apenas durante o período restante da garantia original ou por seis meses,
o que for maior. Esta garantia limitada não se aplica a nenhum defeito resultante de
negligência, acidente, uso incorreto ou outro motivo fora do controle razoável da
Nespresso, incluindo, sem limitação: desgaste causado pelo uso normal, negligência
ou não observação das instruções do produto, manutenção indevida ou inadequada,
depósitos de cálcio ou descalcificação; conexão a fontes de alimentação inadequadas;
modificação ou reparo não autorizado do produto; uso para fins comerciais; incêndios,
raios, inundações ou outros motivos externos. Esta garantia é válida apenas no país
de aquisição ou em outros países nos quais a Nespresso comercialize ou faça a
manutenção do mesmo modelo, com especificações técnicas idênticas. O serviço
de garantia fora do país de aquisição está limitado aos termos e condições da
garantia correspondente no país de serviço. Nos casos em que o custo dos reparos
ou da substituição não sejam cobertos por esta garantia, a Nespresso fornecerá
aconselhamento ao proprietário, sendo os custos de responsabilidade do proprietário.
Esta garantia limitada representará a extensão total da responsabilidade da Nespresso,
seja qual for o motivo. Com exceção do que for permitido pelas leis aplicáveis,
os termos desta garantia limitada não excluem, restringem ou alteram os direitos
estatutários obrigatórios aplicáveis à venda deste produto e são um adendo a eles.
Caso acredite que seu produto esteja com defeito, entre em contato com a Nespresso
para obter instruções sobre como proceder quanto ao reparo. Visite nosso site, em
www.nespresso.com, para ver os detalhes de contato.
Uma vez que é possível que não tenhamos previsto todos os usos de seu
aparelho, caso precise de informações adicionais, em caso de problemas ou
simplesmente para obter aconselhamento, ligue para o Nespresso Club ou para o
representante autorizado da Nespresso. Os detalhes de contato do Nespresso Club
ou de seu representante autorizado da Nespresso podem ser encontrados na pasta
«Bem-vindo à Nespresso», incluída na caixa de sua máquina, ou no nespresso.com
3434
3535
ESSENZA Mini
by Nespresso
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Breville Essenza Mini Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario