Therma ES 2.2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MODE D’EMPLOI
ES 2.2 /
ES 4.2 / ESE 4.2
CASSETI DI COMANDO DA INCASSO
EINBAUSCHALTKASTEN
COFFRETS DE COMMANDE À ENCASTRER
2
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Obser-
vez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consul-
ter ultérieurement, et remettez–le à l’éventuel pro-
priétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!
soulignent des indications qui sont importan-
tes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipu-
lation de cet appareil.
2.
...
3. ...
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indica-
tions relatifs à l’utilisation économique et éco-
logique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi–même des pannes qui pourraient éven-
tuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de pan-
ne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
Le point de service après–vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après–vente”) ou
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service
après–vente se tient à tout moment à votre dispo-
sition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après–vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapi-
tre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après–vente à Mägenwil.
0848 848 999
ServicePhon
i
3
Table des matières
Règles de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premier prénettoyage 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L’utilisation du plan de cuisson 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manettes de réglage 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valeurs de référence pour la cuisson avec la table de cuisson 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide en cas de panne 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation ES 2.2 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation ES 4.2 / ESE 4.2 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de vous adresser au service après–vente 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après–vente 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après–vente 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Point de vente de rechange 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ThermaPhon 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pre-
scriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécu-
rité suivantes.
Sécurité électrique
L’appareil doit être raccordé par un installateur
électricien concessionnaire. La sécurité électri-
que des appareils encastrés exige un montage
précis, conforme aux normes en vigueur.
N’utilisez la table de cuisson que lorsqu’elle est in-
stallée. Vous serez alors à l’abri des contacts avec des
éléments sous tension.
Tout appareil endommagé ne doit pas être utilisé. En
cas de dérangement ou de défaut, dévissez puis reti-
rez les fusibles.
Par sécurité, toute réparation sur place de l’appareil et
spécialement de ses organes d’alimentation ne peut
être effectuée que par un électricien qualifié ou par un
technicien du service de maintenance pour pallier aux
dangers d’électrocution. En cas de panne, adressez–
vous directement à notre service technique de vente.
Sécurité pour les
enfants
Éloignez les petits enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec la cuisinière.
Sécurité durant l`utili
sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la
préparation de repas ménagers, donc pour la cuisson
et le rôtissage des aliments.
Certains commutateurs rotatifs de votre appareil pos-
sèdent une butée. Ne tentez pas de tourner un tel
commutateur au–delà de cette butée, mais au
contraire revenez dans le sens opposé. Le fait de
tourner ce commutateur de force pourrait l’endom-
mager.
Après chaque utilisation, contrôlez que l’appareil est
bien éteint. Tous les commutateurs rotatifs doivent être
en position déclenchée.
Sécurité lors du net
toyage
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer
l’appareil avec un appareil à jet de vapeur ou à haute
pression.
5
Elimination
Eliminer le matériel
d'emballage
Tous les éléments d’emballage sont recycla-
bles, et les feuilles et parties en mousse dure
doivent être marquées de manière appropriée.
Eliminez correctement, s. v. p., le matériel
d’emballage et les éventuels appareils an-
ciens.
Veuillez observer les règlements nationaux et
régionaux ainsi que le marquage du matériel
(séparation du matériel, ramassage des
déchets, dépôts de matières valables).
Consignes d'élimina
tion
L’appareil ne doit pas être enlevé avec les
déchets domestiques.
Vous pouvez obtenir des renseignement sur
les dates de passage ou les points de collecte
auprès du service de nettoyage urbain local ou
de l’administration communale.
Attention! Veuillez rendre inutilisables les an-
ciens appareils ayant fini de servir, avant de les
éliminer, sectionner le câble d’alimentation.
6
Description de l'appareil
Champ de commande
ES 2.2
ES 4.2
ESE 4.2
Manettes de réglage avant gauche
Manettes de réglage arrière gauche
Lampe de contrôle de plaque de cuisson
Manettes de réglage avant gauche
Manettes de réglage arrière gauche
Manettes de réglage arrière droite
Manettes de réglage avant droite
Lampe de contrôle
de plaque de cuisson
Manettes de réglage avant gauche
Manettes de réglage arrière gauche
Manettes de réglage arrière droite
Manettes de réglage avant droite
Lampe de contrôle de plaque de cuisson
7
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Enlevez les autocollants et feuilles protectrices qui se
trouvent éventuellement sur l’appareil (non pas la pla-
que signalétique).
Lavez le panneau de commande avec de l’eau chaud
et du détergent et séchez–le.
Attention! Ne pas employer de détergents
agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en
être endommagée.
L'utilisation du plan de cuisson
Manettes de réglage
Commutateur pour la zone de
cuisson normale ou les pla
ques en fonte
La puissance désirée s’obtient en tournant vers la gau-
che ou droite dans les positions de 1 à 9.
Commutateur pour vitrocéra
mique à deux cercles
Attention! Pour enclencher ne tournez que
vers la droite et ne pas au–delà de la butée du
symbole . Pour déclencher ne tournez que
vers la droite.
Petit cercle intérieur pour la zone de cuisson nor-
male ou les plaques en fonte
Tournez le commutateur vers la droite. Les posi-
tions 1 à 9 sont utilisables.
Grand et petit cercle de cuisson pour vitrocéram à
deux cercles
Tournez le commutateur au–delà de la position 9
jusqu’au symbole
. Le régulateur recule à la posi-
tion 9.
Les deux circuits chauffants sont alors allumés et sont
réglables ensemble entre les positions 1 à 9.
En cas de réenclenchement de la zone à
double circuit, le circuit extérieur doit à nou-
veau être enclenché séparément.
Après son utilisation, contrôlez que votre cuisi-
nière est bien éteinte. Tous les commutateurs
doivent être en position 0.
i
8
Valeurs de référence pour la cuisson avec
la table de cuisson
Nous recommandons d’utiliser le degré de
démarrage de cuisson ”9” pour démarrer la
cuisson ou faire revenir des aliments et ensuite
sur un degré de poursuite de cuisson
supérieur.
Coupez la zone de cuisson env. 5–10 minutes
avant la fin du temps de cuisson de manière à
utiliser la chaleur résiduelle. Vous économisez
ainsi de l’énergie électrique.
Position des
commutateurs
Cuisson Exemples dutilisations
9
Démarrage de la cuisson
Cuisson forte
Faire revenir,
démarrer la cuisson de grandes quantités de liquides,
faire cuire des pâtes,
faire revenir de la viande,
7 – 8
Cuisson forte
Fritures
Frire de pommes frites, faire revenir p.e. du goulasch,
râpés de pommes de terre,
Cuisson forte de filets et steaks
56
Cuisson douce
Cuisson de la viande, escalopes, cordon bleu, côtelettes,
fricadelles, saucisses fraîches, foie, roux,
cuire douce, œufs, crêpes, frire des beignets.
5 –
6
Cuire
Cuisson de quantités de mets assez grandes, de plats
uniques et de soupes, cuire à l’étuvée de pommes de
terre, consommés.
Cuire à la vapeur
Cuire à l’étouffée
Faire cuire à l’étouffée de légumes,
braiser de la viande,
faire cuire du riz au lait.
1 – 4
Gonfler
Faire gonfler du riz et des plats au lait
(remuer entre–temps)
faire cuire à l’étouffée de petites quantités de légumes,
Échauffer de plats cuisinés.
Les exemples d’application doivent être
adaptés suivant votre expérience en fonction
de la qualité des casseroles et de la quantité
des aliments.
i
i
9
Nettoyage et entretien
Prudence! Ne pas employer de détergents
agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou
de la poudre à récurer.
Champ de commande
Nettoyer le cache d’interrupteurs au moyen d’un solu-
tion chaud à base de liquide de lavage ou avec un pro-
duit de nettoyage pour vitres, puis l’essuyer.
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après–vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous–même au pro-
blème en suivant les instructions ci–dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service après–
vente.
Problème Cause probable Solutions
Le boîtier de commande à
encastrer / le réchaud à encastrer
ne fonctionne pas.
Panne d’alimentation électrique Vérifier les fusibles
Attention! Les appareils endommagés ne
doivent pas être utilisés. En cas de dérange-
ment ou de défectuosité, veuillez déclencher
les protections ou les dévisser.
Attention! Ne procéder à aucune intervention
sur l’appareil. Des travaux effectués de man-
ière non conforme peuvent être la cause de
dommages matériels et corporels.
Si ces conseils ne vous permettent pas d’éliminer les
dérangements ou les défectuosités, veuillez vous
adresser au service après–vente.
10
Instructions d'installation
Attention! Le montage et le raccordement du nou-
vel appareil doivent être effectués uniquement par
un professionnel agréé.
Les appareils endommagés ne peuvent pas être
raccordés
Caractéristiques
techniques
ES 2.2
Dimensions extérieures du boîtier
de commande
Hauteur (panneau synoptique) 95 mm
Largeur (panneau synoptique) 191 mm
Profondeur (appareil) 198 mm
Dimensions de la niche
Hauteur 69 mm
Largeur 185 mm
Profondeur 192 mm
Poids total netto
2.0 kg
Puissance totale de
raccordement max.
3.5 kW
Conseils de sécurité pour
l'installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du
type Y (EN 60 335–2–6). Seuls les appareils de ce type peu-
vent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des
cloisons.
Le montage doit garantir la protection contre le contact.
Les cuisinières encastrées et tables de cuisson encastrées
sont équipées de systèmes de fiches spéciales. Elles peu-
vent uniquement être combinées avec des appareils du
même système.
Prescriptions
Therma
A + T Appareils Ménagers SA
,
Le Trési 6, 1028 Préverenges, Tel. 021/803 24 15, Fax 021/803 25 24 374 2870 05 09.00
Instruction d’installation pour ES 2.2
adapté à la norme CH de *55 cm et à la norme EURO de 60 cm
STOP
Prod-nr:
941 032 416
Serie
ES 2.2
max. 3.5 kW 400 V ~ 50 Hz
Typ BT5.A000R0
+
S
Prod-nr:
941 032 415
Serie
ES 2.2
max. 3.5 kW 400 V ~ 50 Hz
Typ BT5.A000R0
+
S
Cet appareil est conforme aux directive CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directive sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directive CEM y compris directive de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
11
Montage
En cas de montage dans des matériaux inflamma-
bles, les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les di-
rectives de protection contre l’incendie et leurs or-
donnances de l’association des assurances
incendie cantonales doivent obligatoirement être
respectées.
1. a) Les plaques de cuisson doivent être montées
con formément aux instructions de montage
374 3079 00 ou 374 3079 01, afin que les
broches de la plaque puissent être enfichées
aisément avant de mettre le réchaud à sa
place définitive.
Le panneau de commande doit être
connecté de manière exacte.
Une connexion de terre séparée n’est pas
nécessaire.
b) Les champs vitrocéramiques de cuisson et
les corbeilles de cuisson doivent être montés
selon les instructions séparées spéciales.
2. Découper une fenêtre dans la paroi frontale du meuble,
selon la figure ci–contre.
Epaisseur du panneau de commande minimum 16 mm,
maximum 22 mm.
3. Introduire le coffret de connexion par la fenêtre de la pa-
roi frontale et atteindre les vis et plaquettes de fixation
(D).
4. Attention: Une deuxième étiquette signalétique (se
trouvant dans un sachet plastique) doit être collée vis-
iblement à l’intérieur du meuble (B) en un endroit sans
poussière ni graisse.
Le plancher de la niche doit être contructivement
démontable.
Raccordement électrique
1. Le raccordement s’effectue directement ou au moyen
d’une prise.
2. Le câble de connexion directe doit avoir une longueur
minimale de 1,2 m, à compter depuis la paroi.
3. L’installation doit posséder un câble d’alimentation avec
fiche ou, en cas de raccordement fixe, l’installation élec-
trique domestique doit comporter un dispositif permet-
tant de séparer l’appareil du réseau sur tous les pôles si-
multanément avec un interstice d’ouverture de contact
de min. 3 mm (NIBT 2000).
4. Démontage de l’appareil
4.1 Retirer la poignée du boîtier de commande.
4.2 Dévisser les vis noires en plastique.
4.3 Démonter le plancher de la niche puis retirer
l’appareil à travers l’ouverture de la niche y
compris le panneau de commande.
4.4 Remonter le panneau de commande à l’aide
des vis en plastique.
4.5 Remonter la poignée du boîtier.
5. Ouvrir la boîte contenant les bornes de connexion (dé-
tail G) et réaliser le raccordement selon le schéma de
couplage ci–contre. Refermer soigneusement la boîte.
6. Sortir et remettre en place l’appareil s’opère selon la pro-
cédure de montage décrite.
7. Attention: Lors de toute intervention, il faut décon-
necter l’appareil du réseau.
Therma
A + T Appareils Ménagers SA
,
Le Trési 6, 1028 Préverenges, Tel. 021/803 24 15, Fax 021/803 25 24 374 2870 05 09.00
Instruction d’installation pour ES 2.2
adapté à la norme CH de *55 cm et à la norme EURO de 60 cm
Norm. min. 20
32
170
192
30
min.
3
1
124
127
2
68
16-22
95
=
=
D
*
*
Détail C
185
69
Le plancher de la niche doit être contructivement démontable
Découpage de la paroi frontale du meuble
600
580
20
191
C
B
175
800
Adapter
Etiquette du
type d’apparei
Détail G
1
2
3
4
5
L1
L2
400 V 2
Couplage
Tension de corps de
chauffe 400 V
12
Instructions d'installation
Attention! Le montage et le raccordement du nou-
vel appareil doivent être effectués uniquement par
un professionnel agréé.
Les appareils endommagés ne peuvent pas être
raccordés
Caractéristiques
techniques
ES 4.2
ESE 4.2
Dimensions extérieures du boîtier
de commande
Hauteur (panneau synoptique) 80 mm
Largeur (panneau
synoptique) Métal
Verre
396 mm
380 mm
Profondeur (appareil) 198 mm
Dimensions de la niche
Hauteur 69 mm
Largeur 350 mm
Profondeur 192 mm
Poids total netto
3.0 kg
Puissance totale de
raccordement max.
7.6 kW
Conseils de sécurité pour
l'installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du
type Y (EN 60 335–2–6). Seuls les appareils de ce type peu-
vent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des
cloisons.
Le montage doit garantir la protection contre le contact.
Les cuisinières encastrées et tables de cuisson encastrées
sont équipées de systèmes de fiches spéciales. Elles peu-
vent uniquement être combinées avec des appareils du
même système.
Prescriptions
Therma
A + T Appareils Ménagers SA
,
Le Trési 6, 1028 Préverenges, Tel. 021/803 24 15, Fax 021/803 25 24 374 2870 03 09.00
Instruction d’installation pour ES 4.2 , ESE 4.2
adapté à la norme CH de *55 cm et à la norme EURO de 60 cm
STOP
Prod-nr:
941 032 417
Serie
ES 4.2
max. 7.6 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
Typ AT0.F320R0
+
S
Prod-nr:
941 032 418
Serie
ES 4.2
max. 7.6 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
Typ AT0.F320R0
+
S
Prod-nr:
941 032 419
Serie
ES 4.2
max. 7.6 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
Typ AT0.F320R0
+
S
Prod-nr:
941 032 420
Serie
ESE 4.2
max. 7.6 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
Typ AT0.F320N0
+
S
Prod-nr:
941 032 421
Serie
ESE 4.2
max. 7.6 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
Typ AT0.F320N0
+
S
Prod-nr:
941 032 422
Serie
ESE 4.2
max. 7.6 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
Typ AT0.F320N0
+
S
Cet appareil est conforme aux directive CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directive sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directive CEM y compris directive de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
13
Montage
En cas de montage dans des matériaux inflamma-
bles, les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les di-
rectives de protection contre l’incendie et leurs or-
donnances de l’association des assurances
incendie cantonales doivent obligatoirement être
respectées.
1. a) Les plaques de cuisson doivent être montées
con formément aux instructions de montage
374 3079 00 ou 374 3079 01, afin que les
broches de la plaque puissent être enfichées
aisément avant de mettre le réchaud à sa
place définitive.
Le panneau de commande doit être
connecté de manière exacte.
Une connexion de terre séparée n’est pas
nécessaire.
b) Les champs vitrocéramiques de cuisson et
les corbeilles de cuisson doivent être montés
selon les instructions séparées spéciales.
2. Découper une fenêtre dans la paroi frontale du meuble,
selon la figure ci–contre.
Epaisseur du panneau de commande minimum 16 mm,
maximum 22 mm.
3. Introduire le coffret de connexion par la fenêtre de la pa-
roi frontale et atteindre les vis et plaquettes de fixation
(D).
4. Attention: Une deuxième étiquette signalétique (se
trouvant dans un sachet plastique) doit être collée vis-
iblement à l’intérieur du meuble (B) en un endroit sans
poussière ni graisse.
Le plancher de la niche doit être contructivement
démontable.
Raccordement électrique
1. Le raccordement s’effectue directement ou au moyen
d’une prise.
2. Le câble de connexion directe doit avoir une longueur
minimale de 1,2 m, à compter depuis la paroi.
3. L’installation doit posséder un câble d’alimentation avec
fiche ou, en cas de raccordement fixe, l’installation élec-
trique domestique doit comporter un dispositif permet-
tant de séparer l’appareil du réseau sur tous les pôles si-
multanément avec un interstice d’ouverture de contact
de min. 3 mm (NIBT 2000).
4. Démontage de l’appareil
4.1 Retirer la poignée du boîtier de commande.
4.2 Dévisser les vis noires en plastique.
4.3 Démonter le plancher de la niche puis retirer
l’appareil à travers l’ouverture de la niche y
compris le panneau de commande.
4.4 Remonter le panneau de commande à l’aide
des vis en plastique.
4.5 Remonter la poignée du boîtier.
5. Ouvrir la boîte contenant les bornes de connexion (dé-
tail G) et réaliser le raccordement selon le schéma de
couplage ci–contre. Refermer soigneusement la boîte.
6. Sortir et remettre en place l’appareil s’opère selon la pro-
cédure de montage décrite.
7. Attention: Lors de toute intervention, il faut décon-
necter l’appareil du réseau.
Therma
A + T Appareils Ménagers SA
,
Le Trési 6, 1028 Préverenges, Tel. 021/803 24 15, Fax 021/803 25 24 374 2870 03 09.00
Instruction d’installation pour ES 4.2 , ESE 4.2
adapté à la norme CH de *55 cm et à la norme EURO de 60 cm
Norm. min. 20
32
170
193
30
min.
3
1
124
127
2
68
16-22
80
=
=
D
*
*
211
Détail C
Le plancher de la niche doit être contructivement démontable
350
69
Découpage de la paroi frontale du meuble
600
580
20
380 - Glas
C
B
340
800
396 - Metal
550
Etiquette du
type d’apparei
Détail G
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
L1
L2
1
2
3
4
5
400V 2
400 V 3
Couplage Tension de corps de chauffe 400 V
14
Service
Le service après–vente Electrolux met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de vous adresser
au service après-vente
Assurez–vous que vous n’avez fait aucune erreur de
manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Vous voulez solliciter
le service après-vente
Notez les indications suivantes que vous trouve-
rez sur la plaque signalétique de votre appareil:
Numéro de série
Désignation de modèle
–N° de produit
Veuillez toujours indiquer ces données si:
vous demandez l’intervention du service
après–vente
vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
vous avez des questions d’ordre technique
Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
Appelez le service numéro 0848 848 111.
Soyez là lorsque le technicien se présentera à vo-
tre domicile, car il a besoin d’informations.
Numéro de série
Série–Nr.:
Mod:
Prod–Nr.:
Désignation de modèle
15
Service après-vente
Point de vente de rechange
Garantie
ThermaPhon
16
Service après-vente
Kundendienst–Administration
5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31
Fax 062 / 889 91 21
Administration du service
5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31
Fax 062 / 889 91 21
Administrazione servizio
5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31
Fax 062 / 889 91 21
Kundendienst
Service après–vente Servizio dopo vendita
5506 Zürich–Mägenwil
Industriestrasse 10
Fax 01 / 405 88 18
1028 Préverenges
Le Trési 6
Fax 021 / 803 23 05
6916 Grancia
Zona Industriale E
Fax 091 / 994 38 46
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
Fax 01 / 405 88 18
3966 Réchy
Route de Grône
Fax 021 / 803 23 05
8718 Schänis
Biltenerstasse
Fax 01 / 405 88 18
ServicePhon
7000 Chur
Comercialstrasse 19
Fax 071 / 388 20 49
Eine Nummer für die ganze Schweiz
Un numéro pour toute la Suisse
Un unico numero telefonico per tutta
la Svizzera
0848 848 999
ServicePhon
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
Fax 071 / 260 26 67
la
Svizzera
4133 Pratteln
Rheinpark–Center,
Netzibodenstrasse 23 b
Fax 062 / 889 95 85
Ersatzteilverkauf
Vente des pièces de rechange
Vendita di pezzi di ricambio
Tel. 062 / 889 91 23
oder
0848 848 028
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
Fax 062 / 889 95 85
e 06 / 889 9 3
ode
ou
oppure
Fax 062 / 889 91 10
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Fax 031 / 925 31 30
Garantie
Für jedes Therma–Produkt gewäh-
ren wir ab Datum der Auslieferung
ein Jahr Vollgarantie. Schadhaft ge-
wordene Teile werden kostenlos
ausgebessert oder ersetzt. Unsere
Garantieleistung schliesst die Ko-
sten für Arbeits– und Reisezeit wie
auch für Ersatzmaterial ein.
Für Abnützung oder Beschädigung,
verursacht durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter oder
Nichtbeachtung der Gebrauchsan-
weisung und Betriebsvorschriften
kann die Vollgarantie nicht bean-
sprucht werden.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit
Therma une année de garantie à par-
tir de la date de livraison ou de la mise
en service. Les pièces défectueuses
sont réparées ou remplacées gratui-
tement. Notre garantie couvre les
frais de main–d’oeuvre et de dépla-
cement, ainsi que les pièces de re-
change.
L’usure ou les dommages causés par
des influences extérieures, des cas
de force majeure, l’intervention de
tiers ou pour des dommages des à l’i-
nobservation des mode d’emploi ne
sont pas couverts par la garantie.
Garanzia
Ogni prodotto Therma beneficia di un
anno di garanzia completa a partire
dalla data di consegna o dalla sua
messa in funzione. Tutti i pezzi dan-
neggiati vengono riparati o cambiati
gratuitamente. Nella garanzia sono
comprese le spese di manodopera,
di viaggio e dei ricambi.
Dalla copertura sono esclusi il logo-
ramento ed i danni causati da agenti
esterni, forza maggiore, intervento di
terzi o la inosservanza delle prescri-
zioni per l’installazione ed istruzioni
per l’uso.
17
ThermaPhon
Der telefonische
Beratungsdienst
der Therma
Montag bis Freitag
09.00 – 12.00 Uhr
Für Auskünfte, Ratschläge und
Tips rund um die Anwendung
von Haushaltapparaten.
Eine Dienstleistung, die für Ihre
Anliegen rund um die Haushalt–
apparate täglich für Sie bereit
steht.
Nutzen Sie das ThermaPhon,
zum Beispiel für:
prompte Auskunft
bei Fragen zur Bedienung
der Apparate
hilfreiche Ratschläge
bezüglich Unterhalt und
Pflege der Haushaltgeräte
nützliche Tips
beim Kochen, Backen,
Lüften, Kühlen und Spülen
kompetente Beratung
bei der Wahl eines Gerätes,
das Ihren Wünschen ent-
sprechen soll
Le service d’infor-
mation téléphoni-
que de Therma
Lundi à vendredi de
09.00 – 12.00 Uhr
Pour renseignements, conseils
et «astuces» concernant l’utilisa-
tion de vos appareils ménagers.
Une prestation de service à votre
disposition chaque jour pour tou-
tes questions touchant aux ap-
pareils ménagers.
Appelez ThermaPhon par ex–
emple pour:
renseignements rapides
concernant l’utilisation des
appareils
conseils judicieux
pour l’entretien et les soins à
apporter aux appareils
ménagers
«astuces» utiles
pour la cuisson en général,
la cuisson au four, l’aération,
la réfrigération et le rinçage
conseils compétents
pour le choix d’un appareil
correspondant à vos désirs
Il servizio di con-
sulenza telefonica
della Therma
Lunedi a venerdi dalle ore
09.00 – 12.00 Uhr
Per informazioni, suggerimenti e
consigli su tutto quanto concerne
l’uso degli elettrodomestici.
Un servizio giornalmente a vos-
tra disposizione per soddisfare le
vostre richieste riguardanti gli
elettrodomestici.
Utilizzate il servizio Therma-
Phon, ad esempio per:
informazioni immedia-
mente
sull’impiego degli apparecchi
consigli preziosi
in merito alla manutenzione
e alla cura degli elettrodo-
mestici
suggerimenti utili
per cucinare, arrostire, venti-
lare, raffreddare e lavare le
stoviglie
consulenza competente
per la scelta di un apparec-
chio che soddisfi
le vostre esigenze e i vostri
desideri
01 – 405 85 60
18
A+T Hausgeräte AG
Badenerstrasse 585
8048 Zürich
Telefon 01 405 85 00
Telefax 01 405 87 00
Internet: www.therma.ch
A+T Appareils Ménagers SA
Le Trési 6
1028 Préverenges
Téléphone 021 803 24 15
Téléfax 021 803 25 24
Internet: www.therma.ch
A+T Apparecchi Casalinghi SA
Centro Montana
6616 Losone
Telefono 091 791 14 12
Telefax 091 792 18 03
Internet: www.therma.ch
374 2759 05 / 09.00 mh
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Therma ES 2.2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas