Bresser 5-in-1 Professional Weather Center El manual del propietario

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
El manual del propietario
ES
INSTRUCCIONES DE USO
Weather Center 5-in-1 Colour
Art. No. 7002520 000 000
Estación meteorológica con sensor múltiple y sin cables
2
ES
INSTRUCCIONES DE USO .........................4
GARANZIA E ASSISTENZA .....................11
Fig. 1
A C
B
Fig. 3
Fig. 2
SNOOZE / LIGHT
B
2)
2! 2@
3)3!
3@
3#
Fig. 4
3$ 3% 3^ 3&
Fig. 5
3* 3(
D
E
2@
2#
2$
E
F
G
H
1*
C D 1( 1% 1^
I J 1) 1! 1@
1# 2!
1&
2%
2^ 2&
2$
2%
2*
2(
2#
3
ES
Fig. 7
B
C
D F HG
I J 1)
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
2@
Fig. 6
4) 4!
Fig. 6
Fig. 11
2$
2# 2%
2*
2^
2&
Fig. 15 Fig. 16
dirección
norte
a una distancia de
1,5 m. del suelo
Fig. 17/18
Fig. 20
Fig. 12
3!
3@
2(
3)
3#
3%
3$
Fig. 13
3*
3(
4)
3^
3&
4!
4$
4@
4#
Fig. 14
4%
4^
Fig. 19
E
1!
1@
1#
1%
1$
1^
1&
1(
1*
2)
2!
Garanzia e assistenza
4
SOBRE ESTE MANUAL
El presente manual de instrucciones se debe considerar parte
integrante del aparato. Antes de utilizar el aparato, lea detenida-
mente las indicaciones de seguridad y el manual de instrucciones.
Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita volver a
utilizarlo más tarde. En caso de venta o entrega a terceros del aparato,
se debe entregar el manual de instrucciones al siguiente propietario/
usuario del producto.
Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha desar-
rollado como medio electrónico de uso de servicios multimedia.
ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL
¡PELIGRO!
Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de
goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan me-
diante una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas).
El uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo
contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA.
¡PELIGRO DE ABRASIÓN!
Si se derrama el ácido de las pilas, este puede provocar abrasiones
Evite el contacto del ácido de las baterías con la piel, los ojos y las mu-
cosas. En caso de contacto con el ácido, enjuague inmediatamente
las zonas afectadas con agua limpia abundante y visite a un médico.
¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente
las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el apa-
rato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden
provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
¡NOTA!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le ro-
gamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este
se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el
caso, podrá enviarle el aparato para su reparación.
No sumerja el dispositivo en el agua.
No exponga el dispositivo a polvo o a altas temperaturas de forma
continuada o a una humedad extrema. Evite fuertes golpes y sacudi-
das ya que podría conducir a un funcionamiento erróneo del dispositi-
vo, a cortocircuitos o a dañar las pilas o algunas de sus piezas.
Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las
pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas
con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni
de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si
no se va a usar durante un periodo prolongado!
El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión como
consecuencia de pilas mal colocadas.
CONTENIDO DE LA ENTREGA (Fig. 1)
Estación base (A), pie para la estación base (B), sensor exterior (C),
material para el montaje (D), Fuente de alimentación (E), instrucciones
de uso
Precisa pilas (no incluidas en la entrega):
1x pila de botón CR2032 y 3 pilas micro (1.5V, tipo AA)
COMPONENTES
Dispositivo básico (Fig. 2)
1. Botón SNOOZE/LIGHT 2. Botón HISTORIAL
3. Botón MAX/MIN 4. Botón
5. Botón 6. Botón
7. Botón ÍNDICE 8. Botón
9. Botón 10. Botón
11. Botón 12. Botón
13. Interruptor deslizante °C/°F 14. Botón RRC
15. Botón SCAN 16. Botón RESET
17. Compartimento de las pilas 18. Luz piloto para la señal
19. Pantalla LCD con iluminación de fondo
20. Pie
21. Interruptor deslizante-OFF/LO/HI
22. Botón LOOP
23. Botón RAINBOW
24. Botón OUTDOOR TEMP
25. Conector-DC
Sensor 5 en 1 (Fig. 3)
21. Colector para las precipitaciones (embudo)
22. Nivel esférico 23. Antena
24. Rueda eólica 25. Barra de montaje vertical
26. Pieza de láminas múltiples 27. Veleta
28. Soporte 29. Abrazadera
30. Luz piloto de funcionamiento roja 31. Botón- RESET
32. Tapa del compartimento de las pilas 33. Roscas para el montaje
Partes del sensor exterior
Pluviómetro (Fig. 4)
34. Colector para las precipitaciones (embudo)
35. Balanza abatible
36. Sensor de lluvia 37. Transcurso
Sensor de temperatura y humedad (fig. 5)
38. Pieza de láminas múltiples y protector
39. Carcasa del sensor (sensor de temperatura y humedad)
Sensor eólico (fig. 6)
40. Rueda eólica (anemómetro) 41. Veleta
VALORES DE LA PANTALLA
Hora / calendario (fig. 7)
1. Valores MAX/MIN y valores anteriores (PREVIOUS DATA)
2. Nivel de las pilas de la estación base
3. Hora 4. Aviso de heladas activo
5. Nivel de intensidad de la señal
6.
Horario de verano /invierno (DST) activado
7. Día de la semana 8. Despertador activado
9. Día 10. Mes
Temperatura interior y humedad (fig. 8)
11. Indicador del clima ambiental
12. Información sobre valores interiores
13. Humedad (interior)
14. Configuración de los valores máximos y mínimos (HI AL/LO AL)
y alarma
15. Temperatura interior
Temperatura exterior y humedad (fig. 9)
16. Intensidad de la señal del sensor exterior
17. Información sobre valores exteriores
18. Humedad (exterior)
19. Configuración de los valores máximos y mínimos (HI AL/LO AL)
y alarma
20. Temperatura exterior
21. Nivel de las pilas del sensor exterior
Previsión (fig. 10)
22. Símbolo de la previsión
5
Barómetro (fig. 11)
23. Información valores del barómetro 24. Histograma
25. Humedad absoluta y relativa (ABSOLUTE/RELATIVE)
26. Unidad de medición para la presión atmosférica (hPa, inHg, mmHg)
27. Valores de medición de la presión atmosférica
28. Valores de medición cada hora
Precipitaciones (fig. 12)
29. Información valores de precipitación
30. Información tiempos de medición
31. Valores de medición diarios 32. Histograma
33. Configuración de los valores máximos (HI AL) y alarma
34. Precipitación actual
35. Unidad de medida de las precipitaciones (en mm.)
Dirección e intensidad del viento (fig. 13)
36. Información valores sobre la dirección del viento
37. Direcciones de la última hora
38. Dirección del viento actual
39. Información valores sobre la intensidad del viento
40. Condiciones del viento
41. Dirección del viento actual
42. Intensidad del viento media (AVERAGE) y ráfagas de viento
(GUST)
43. Unidad de medición de la velocidad del viento (mph, m/s, km/h,
nudos)
44. Configuración de los valores máximos (HI AL) y alarma
Sensación térmica /índice térmico / punto de rocío 14)
45. Información valores de sensación térmica (WIND CHILL), índice
térmico (HEAT INDEX) o punto de rocío (INDOOR DEWPOINT)
46. Valores para sensación térmica, índice térmico o punto de rocío
ANTES DE PONER EL DISPOSITIVO EN
FUNCIONAMIENTO
AVISO IMPORTANTE!
1. Introduzca las pilas primero en la estación base antes de poner en
marcha el sensor exterior.
2. Sitúe la estación base tan cerca como le sea posible del sensor
exterior.
3. Posicione el sensor exterior y el dispositivo base dentro de su radio
efectivo.
Cuando tenga que cambar las pilas, retire las pilas en el sensor y en
la estación base e introdúzcalas de nuevo siguiendo los pasos anteri-
ores para que la conexión pueda realizarse de nuevo! Si solo cambia
las pilas del sensor exterior, no recibirá señal o su funcionamiento
será erróneo.
Tenga en cuenta que el alcance real depende de los materiales de
construcción utilizados en el edificio así como de el posicionamiento
de la estación base y del sensor exterior. La distancia de recepción
puede verse mermada por factores externos (otras fuentes de interfe-
rencias o otros canales). En estos casos le recomendamos que bus-
que otros sitios para posicionar el dispositivo base y el sensor exterior.
A veces sólo es necesario mover los dispositivos unos centímetros.
ALIMENTACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
Estación base (Fig. 15)
1. Abra cuidadosamente la tapa del compartimento de las pilas.
2. Introduzca 1x pila de botón CR2032 siguiendo las indicaciones de
su polaridad en el compartimento.
3. Cierre el compartimento de las pilas.
4. Tras introducir las pilas, todos los valores aparecerán en la pantalla
durante unos pocos segundos antes de que se inicie la recepción
de la señal horaria.
5. Tras unos 8 segundos, el reloj radiocontrolado empezará a buscar
la señal.
¡ADVERTENCIA!
1. Si tras introducir las pilas no viera nada en la pantalla, pulse el botón
RESET con un objeto punzante.
2. En algunos casos, y debido a condiciones meteorológicas adver-
sas, la señal no se recibe instantáneamente.
Sensor exterior (fig. 16)
1. Destornille los tornillos de fijación del compartimento de las pilas
con un destornillador de estrella pequeño y retire la tapa.
2. Introduzca las 3 pilas (tipo AA, 1.5V) siguiendo las indicaciones de
su polaridad en el compartimento.
3. Cierre el compartimento de las pilas.
¡ADVERTENCIA!
1. Asegúrese de que el anillo impermeable esté bien ajustado al com-
partimento de las pilas para evitar que entre agua.
2. La luz piloto roja parpadea cada 12 segundos.
Visualización de „Pilas vacías“
Cuando llegue el momento de cambiar las pilas, se mostrará el símbo-
lo
al lado del indicador horario (en el caso de la estación base) o
al lado del indicador de la temperatura externa en el caso del sensor
exterior.
MONTAJE
Sensor exterior (Fig. 17-20)
Monte el sensor 5 en 1 sin cables en un lugar accesible libremente sin
obstáculos al lado o encima del mismo para que pueda garantizarse
una correcta medición. Instale el sensor con el anemómetro en direc-
ción norte para garantizar un posicionamiento correcto de la veleta.
Fije las barras de montaje y el soporte (incluidas en la entrega) en una
barra o poste. La distancia al suele debe ser de 1,5 m. mín.
Fig. 17/18: Montaje en una barra (diámetro de la barra: aprox. 25-33
mm (aprox. 1“-1.3“))
Fig. 19: Montaje en un objeto o superficie
Fig. 20: nivel esférico
Especificaciones sobre el montaje:
1. Monte el sensor 5 en 1 con sensor sin cables a una distancia de
1,5 m. mín. del suelo, para garantizar una correcta medición del
viento.
2. Escoja una superficie libre. La distancia hasta la estación base
debe ser de máx. 150 m.
3. Cuando instale el sensor exterior, vigile que esté situado horizontal-
mente. Para ello use el nivel esférico integrado en la parte superior
del sensor.
4. Instale el sensor con el anemómetro en dirección norte para garan-
tizar un posicionamiento correcto de la veleta.
Estación base (fig. 21)
Fig. 21
La estación base fue concebida para montarse encima de la mesa o
en la pared.
Introduzca el pie con el pivote a la muesca prevista en la parte inferior
de la estación base.
Si desea montar la estación base en la pared, encontrará en la parte
posterior una muesca triangular para que pueda colocar la estación
base a la pared con un tornillo (no incluido).
ES
Garanzia e assistenza
6
RECEPCIÓN DE LOS VALORES MEDIDOS Y DE LA
SEÑAL HORARIA
En cuanto haya introducido las pilas en el sensor exterior, se iniciará la
transmisión de los parámetros medidos en intervalos de 45 segundos
aproximadamente. Así mismo, una vez haya introducido las pilas en el
dispositivo base, éste iniciará tras unos 3 minutos a buscar la señal
radioeléctrica del sensor exterior. Una vez concluida con éxito la bús-
queda, se mostrará en la pantalla la temperatura exterior. Los valores
medidos se actualizan en el dispositivo base cada 45 segundos.
Posteriormente el dispositivo base empieza a buscar la señal horaria
DCF. El símbolo de recepción
parpadea. Si al cabo de 3-5 minu-
tos se recibe la señal, se mostrará en la pantalla la hora y la fecha
actual. En la pantalla el símbolo de recepción se muestra de manera
continuada. En el dispositivo base, la fecha y la hora se actualizan
diariamente a las 2:05 (CET).
Símbolo
Intensidad de
la señal
sin señal señal débil
señal
normal
señal excelente
Conexión manual tras el cambio de pilas
Si cambia las pilas del sensor exterior, tendrá que realizar una cone-
xión manual.
1. Cambie las pilas.
2. Mantenga presionado el botón- SCAN durante unos 2 segundos.
3. Presione el botón- RESET del sensor.
¡ADVERTENCIA!
1. Cuando pulse el botón- RESET de la parte inferior del sensor se
generará un nuevo código para el proceso de conexión.
2. Deseche las pilas teniendo en cuenta el medio ambiente.
LIMPIEZA DE DATOS
Durante la instalación y puesta en marcha del sensor exterior puede
darse el caso de que el sensor se conecte. Esto puede dar lugar a va-
lores erróneos sobre precipitaciones y viento. En este caso, borre los
valores erróneos. Para ello, no es necesario que ejecute un RESET y
reinicie la conexión.
Sólo debe mantener presionado durante unos 10 segundos el botón-
HISTORY. Con ello, se borrarán todos los datos guardados hasta el
momento.
CONFIGURACIÓN HORARIA
La estación base se configura automáticamente con la señal horaria.
Para configurar manualmente fecha/hora, desactive primeramente la
recepción de la señal horaria. Para ello, pulse durante unos 8 se-
gundos el botón- RCC.
Configurar la hora manualmente
1. Mantenga presionado el botón-
durante unos 2 segundos hasta
que parpadee el valor „12 or 24Hr“.
2. Pulse el botón-
o para introducir el modo deseado. Posteri-
ormente pulse el botón
para saltar al siguiente paso.
3. Realice los mismos pasos para configurar Zeitzone (Time Zone),,
horas, minutos, segundos, año, mes, fecha, franja horaria, idioma,
horario de verano y de invierno.
¡ADVERTENCIA!
1. La estación base cierra el modo de configuración de manera au-
tomática si durante 60 segundos no hay actividad alguna.
2. La franja horaria puede configurarse entre los parámetros -23 y
+23 horas.
3. Puede escoger entre los siguientes idiomas: inglés (EN), francés
(FR), alemán (DE), español (ES) e italiano (IT).
4. El horario de verano y de invierno viene configurado de manera au-
tomática (auto) y de fábrica. El reloj está programado para cambiar
entre el horario de verano y invierno automáticamente. El usuario
puede desactivar esta función (OFF).
Desactivar / activar la recepción de la señal horaria (fig. 12)
1. Mantenga presionado el botón- RCC durante unos 8 segundos
para desactivar la recepción de la señal horaria.
2. Mantenga presionado nuevamente el botón- RCC durante unos 8
segundos para reactivar la recepción de la señal horaria.
Fig. 22
señal horaria activa inactiva
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA DEL RELOJ
Activar/desactivar la alarma (y el aviso de heladas) (fig. 13)
1. Pulse el botón-
para visualizar la hora de la alarma.
2. Pulse el botón-
dos veces, para activar la alarma.
3. Pulse el botón-
tres veces, para activar la alarma y el aviso de
heladas.
4. Para desactivar la alarma y el aviso de heladas, mantenga presiona-
do el botón-
hasta que desaparezca el símbolo de la alarma.
Fig. 23
RC on
Despertador desactivado despertador activado despertador y aviso heladas activado
¡ADVERTENCIA!
1. Cuando suene la alarma, puede pulsar el botón- SNOOZE/LIGHT
para pararla. A los 5 min. la alarma sonará nuevamente.
2. Si cuando suena, pulsa el botón-
, está se desactivará por com-
pleto hasta que no se alcance nuevamente el valor configurado.
Configurar la hora de la alarma
1. Mantenga presionado el botón-
durante unos 2 segundos para
cambiar al modo configuración. El campo para las horas parpadea.
2. Pulse el botón-
o para introducir el valor deseado. Posterior-
mente pulse el botón
para saltar al campo de los minutos.
3. Repita el paso 2 para introducir los minutos. Posteriormente presi-
one el botón-
para abandonar el modo configuración.
¡ADVERTENCIA!
Si la alarma esdesactivada, pulse el botón-
dos veces para ac-
tivar el aviso de heladas. La alarma se activa 30 minutos antes, si la
temperatura exterior es menor a -3° C .
VISUALIZACIÓN DE LA PREVISIÓN METEOROLÓGICA
Esta estación meteorológica dispone de un sensor incorporado para
la presión atmosférica así como de un software que calculan la previ-
sión meteorológica con la ayuda de los datos recibidos para las 12 ho-
ras siguientes. Esta previsión se muestra gráficamente en la pantalla.
soleado, despejado parcialmente nublado nublado lluvia lluvia, tormenta nieve
Fig. 24
¡ADVERTENCIA!
1. La exactitud de una previsión meteorológica basada en los valores
del barómetro oscila entre el 70% y el 75%.
2. La previsión meteorológica se refiere a las 12 horas siguientes y
puede variar de la situación meteorológica actual.
3. La previsión para „nieve“ no se calcula con los valores del baróme-
tro sino con los de temperatura. Si la temperatura exterior descien-
de a menos de -3° C (26° F), se muestra el valor „nieve“.
4. El Icono
parpadeará en la pantalla cuando la tormeta llegue.
PRESIÓN BAROMÉTRICA/ ATMOSFÉRICA
La presión atmosférica es la fuerza por unidad de área que ejerce el
aire sobre la superficie terrestre. La presión atmosférica se relaciona
con la presión media. A más altura, menor es la presión atmosférica.
7
Los meteorólogos usan el barómetro para medir la presión atmosféri-
ca. El tiempo depende en gran medida de la variación de la presión
atmosférica. Este factor posibilita la creación de una previsión meteo-
rológica basándose en los valores de dicha presión.
Escoger el modo visualización
1. Mantenga presionado el botón-
durante unos 2 segundos, para
activar el modo de configuración de la presión atmosférica.
2. Pulse el botón-
o para escoger entre presión atmosférica re-
lativa o absoluta:
• ABSOLUTA: presión atmosférica absoluta en un lugar escogi-
do.
• RELATIVA: presión atmosférica relativa, basada en el nivel del
agua (N.N.)
Réglage de la pression atmosphérique relative
1. Infórmese sobre el valor para la presión atmosférica sobre el nivel
del agua (o presión relativa de su punto de medición) mediante su
servicio meteorológico local, Internet o otras fuentes.
2. Mantenga presionado el botón-
durante unos 2 segundos hasta
que parpadee ABSOLUTE o RELATIVE
3. Pulse el botón-
o para cambiar al modo- RELATIVE
4. Pulse de nuevo el botón-
, parpadee el valor numérico para
RELATIVE.
5. Pulse el botón-
o para cambiar el valor.
6. Una vez terminado, pulse el botón-
para guardar los cambios y
abandonar el modo configuración.
¡ADVERTENCIA!
1. El valor de presión atmosférica relativa predeterminado es 1013
mbar/HPa (29,91 inHg), que resulta ser el valor medio de la pre-
sión atmosférica.
2. Si cambia el valor para la presión atmosférica relativa, también cam-
biarán los valores meteorológicos.
3. El barómetro incorporado registra los cambios de la presión atmos-
férica absoluta condicionada por factores exteriores. Basándose
en los datos registrados, se realiza una previsión para las condi-
ciones meteorológicas de las próximas 12 horas. Los indicadores
meteorológicos cambian tras una hora de la puesta en marcha de-
pendiendo de los valores absolutos de presión atmosférica que se
han medido.
4. La presión atmosférica relativa se basa en el nivel del mar pero
también se ve afectada por los cambios de la presión atmosférica
absoluta tras una hora después de la puesta en marcha.
Escoger la unidad de medición para el barómetro
Presione repetidas veces el botón-
hasta que se visualice en la pan-
talla la unidad de medición deseada: inHg, mmHg o hPa.
TEMPERATURA Y HUMEDAD
Indicador del clima ambiental
El indicador del clima ambiental se fija con los valores actuales para
temperatura interior y presión atmosférica y se representa con los si-
guientes iconos.
Fig. 25
demasiado frío, demasiado seco óptimo
demasiado caluroso, demasiado húmedo
¡ADVERTENCIA!
1. EL indicador de clima ambiental puede variar aunque sea registre la
misma temperatura si la presión ambiental varia.
2. Si la temperatura desciende de los 0° C (32° F) o asciende a más
de 60° C (140° F) no se muestran informaciones
PRECIPITACIONES
Escoger el modo visualización
La estación base muestra en milímetros o pulgadas la cantidad de
precipitación recolectada. Este valor se basa en la lluvia caída durante
una hora.
Pulse el botón
repetidamente hasta que el periodo de medición
deseado se muestre en la pantalla:
• RATE: precipitación actual de la última hora
• DAILY: sumatorio de la precipitación del día en curso. La me-
dición empieza a medianoche.
• WEEKLY: sumatorio de la precipitación de la semana actual
• MONTHLY: sumatorio de la precipitación del mes actual
Cantidad de precipitación cantidad de precipitación diaria cantidad de precipitación semanal cantidad de precipitación mensual
Fig. 26
¡ADVERTENCIA!
La cantidad de precipitación se actualiza cada 6 minutos, a cada hora
así como en los siguientes minutos: 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48 y
54.
Escoger la unidad de medición para la precipitación
1. Mantenga presionado el botón-
durante unos 2 segundos para
cambiar al modo configuración.
2. Pulse el botón-
o para escoger entre mm(milímetros) o pul-
gadas.
3. Una vez terminado, pulse el botón-
para guardar los cambios y
abandonar el modo configuración.
DIRECCIÓN E INTENSIDAD DEL VIENTO
Leer la dirección del viento
Visualización
dirección viento
Significado
Intensidad del viento actual
Direcciones del viento de los últimos 5 min. (máx. 6)
Fig. 27
Escoger el modo visualización
Pulse el botón-
repetidamente hasta que se muestre en la pantalla
el valor deseado:
• AVERAGE: intensidad del viento media, calculada con los valores
de los últimos 30 segundos
• GUST: la ráfaga más intensa desde la última medición
Fig. 28
Las siguientes informaciones textuales ofrecen un resumen rápido
sobre las condiciones eólicas actuales:
Condiciones
del viento
leve
(LIGHT)
moderado
(MODERATE)
fuerte
(STRONG)
tormentoso
(STORM)
Velocidad 2-6 mph
3-13 km/h
9-25 mph
14-41 km/h
26-54 mph
42-87 km/h
≥ 55 mph
≥ 88 km/h
Escoger la unidad de medición para la intensidad del viento
1. Mantenga presionado el botón-
durante unos 2 segundos para
cambiar al modo configuración.
2. Pulse el botón-
o para escoger entre mph( millas por hora),
m/s (metros por segundo), km/h (kilómetros por hora) o nudos.
3. Una vez terminado, pulse el botón-
para guardar los cambios y
abandonar el modo configuración.
ES
Garanzia e assistenza
8
SENSACIÓN TÉRMICA / ÍNDICE TÉRMICO / PUNTO
DE ROCÍO
Leer los valores de sensación térmica (WIND CHILL)
Pulse el botón- INDEX repetidamente hasta que observe en la pantalla
WIND CHILL (sensación térmica).
Leer el índice térmico (HEAT INDEX)
Pulse el botón-INDEX repetidamente hasta que observe en la pantalla
HEAT INDEX (índice térmico).
Índice térmico Advertencia Significado
27° C - 32° C
(80° F - 90° F)
precaución peligro de colapso
33° C - 40° C
(91° F - 105° F)
precaución alta peligro de deshidratación
41° C - 54° C
(106° F - 129° F)
peligro posible colapso por calor
≥ 55° C
(≥ 130° F)
peligro extremo riesgo extremo de padecer
deshidratación/ golpe de calor
Leer los valores para el punto de rocío (DEW-POINT) para el
espacio interior
Pulse el botón- INDEX repetidamente hasta que observe en la pantalla
INDOOR DEWPOINT (punto de rocío).
¡ADVERTENCIA!
El punto de rocío es la temperatura a la que empieza a condensarse el
vapor de agua contenido en el aire y se vuelve a condensar formando
agua. El agua condensada se llama rocío, cuando se condensa sobre
una superficie sólida.
La temperatura de punto de rocío se calcula con los valores de tem-
peratura y humedad interior.
HISTORIAL DE DATOS (TODOS LOS DATOS REGIST-
RADOS EN LAS ÚLTIMAS 24 HORAS)
La estación base guarda automáticamente todos los valores regist-
rados de las últimas 24 horas y los muestra.
Para ver todos los datos del historial de las últimas 24 horas, presione
el botón- HISTORY.
Un ejemplo para el día 28 de marzo a las 7:25h:
Pulse el botón- HISTORY repetidamente para visualizar los valores
para las 7:00h, 6:00h, 5:00h, ..., 5:00h (27 de marzo), 6:00h (27 de
marzo), 7:00h (27 de marzo)
En la pantalla verá los últimos valores de la temperatura exterior e inte-
rior, humedad, presión atmosférica, sensación térmica, intensidad del
viento, precipitaciones así como la hora y la fecha correspondiente.
GUARDAR LOS VALORES MÁX/MIN
1. Para visualizar los valores máximos y mínimos, pulse el botón- MAX/
MIN. Los valores se muestran de la siguiente manera: temperatura
máx. exterior > temperatura mín. exterior > humedad máx. exterior
> humedad mín. exterior > temperatura máx. interior > temperatura
mín. interior > humedad máx. interior > humedad (mín) interior >
sensación térmica máx. (exterior) > sensación térmica min. (exte-
rior) > índice térmico máx. (exterior) > índice térmico mín (exterior)
> punto de rocío máx. (interior) > punto de rocío mín. (interior) >
presión atmosférica máx. > presión atmosférica mín. > intensidad
del viento media máx. > ráfaga exterior más intensa > precipitación
máx.
2. Mantenga presionado el botón- MAX/MIN durante unos 2 segundos
para reiniciar todos los valores máximos y mínimos guardados.
¡ADVERTENCIA!
Cuando se muestran los valores máximos y mínimos también se mue-
stra la hora correspondiente.
ALARMA PARA VALORES MÁX/MÍN
Con la alarma para valores máx/mín (HI/LO AL), podrá informarse
sobre los cambios meteorológicos. Una vez haya activado la alarma,
sonará un tono y parpadeará la luz piloto de la señal cuando se al-
cance uno de los valores programados Ámbitos aplicables y tipos de
alarmas:
Ámbito Tipos de alarma disponibles
Temperatura interior HI AL / LO AL
Humedad (interior) HI AL / LO AL
Temperatura exterior HI AL / LO AL
Humedad (exterior) HI AL / LO AL
Precipitación HI AL*
Intensidad del viento HI AL
HI AL = alarma del valor máximo | LO AL = alarma del valor mínimo
*precipitación del día en curso des de la medianoche
Configurar la alarma para los valores máximos y mínimos (Fig. 29)
1. Pulse el botón-
repetidas veces para visualizar el ámbito desea-
do.
2. Pulse el botón-
o para configurar el valor deseado.
3. Presione de nuevo el botón-
para confirmar su elección y cam-
biar al valor siguiente.
Fig. 29
Activar/desactivar la alarma de los valores máximos y mínimos
(Fig. 30)
1. Pulse el botón-
repetidas veces para visualizar el ámbito deseado.
2. Pulse el botón-
para activar o desactivar la alarma.
3. Presione de nuevo el botón-
para confirmar su elección y cam-
biar al valor siguiente.
Fig. 30
¡ADVERTENCIA!
1. La estación base cierra el modo de configuración de manera au-
tomática si durante 5 segundos no hay actividad alguna.
2. Si suena la alarma, parpadeará el ámbito para el cual la alarma fue
programada. La alarma suena durante unos 2 minutos.
3. Cuando suene la alarma, puede pulsar el botón- SNOOZE/LIGHT
para parar la alarma. La alarma se reactiva al cabo de 5 minutos.
4. Si, cuando suena la alarma, pulsa el botón-
, se desactivará la
alarma hasta que se alcance otro valor programado.
La alarma se desactiva automáticamente tras 2 minutos.
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL RADIOCONTROLADA
Fig. 31
No hay sensor buscando la señal señal intensa señal débil pérdida de la señal
La señal radiocontrolada del sensor exterior 5 en 1 tiene un alcance
de unos 150m.
Obstáculos físicos o otros impedimentos contextuales pueden condu-
cir a que la señal se debilite o a que se pierda.
En caso de que haya una pérdida total de la señal, le recomendamos
que reinicie la estación base y el sensor exterior.
9
ORIENTACIÓN SUR DEL SENSOR
El sensor exterior esta configurado de manera estándar con una ori-
entación norte. Algunos usuarios desean una orientación al sur de la
flecha, por ejemplo si viven en el hemisferio sur (Australia o Nueva
Zelanda).
1. Instale el sensor exterior de tal manera, que la flecha impresa en la
parte superior señale dirección sur (en caso contrario, ejecute los
pasos descritos en „montaje“).
2. Mantenga presionado el botón-
durante unos 8 segundos hasta
que la flecha en la parte superior de la rosa de los vientos (hemisfe-
rio norte) parpadee.
3. Pulse el botón-
o para cambiar la dirección de la flecha (he-
misferio sur).
Fig. 32
Hemisferio norte hemisferio sur
4. Pulse el botón- para guardar los cambios y abandonar el modo
configuración.
CAMBIO DE COLOR DE LA PANTALLA
1. Para activar el cambio de color automático, pulse el botón-[ LOOP ].
La pantalla cambiará de forma continuada entre 256 colores.
2. Para desactivar el cambio de color, pulse de nuevo el botón-
[ LOOP ]. Pulse repetidas veces el botón-[ RAINBOW ] para esco-
ger uno de los siguientes colores de manera permanente: blanco
> rojo > naranja > amarillo > verde > azul claro > azul oscuro > lila
3. Presione el botón-[ LOOP ] para desactivar el cambio de color de
la pantalla. Presione el botón-[ OUTDOOR TEMP ] para configu-
rar el color de la pantalla dependiendo de la temperatura exterior.
Los colores de la pantalla cambiarán de la siguiente manera:
Rango de temperatura Color Rango de temperatura Color
menos de -20.0° C azul oscuro 16.1° a 20.0° C naranja 2
-19.9° a -11.0° C azul claro 1 20.1° a 24.0° C naranja 3
-10.9° a -5.0° C azul claro 2 24.1° a 28.0° C rojo 1
-4.9° a -2.0° C azul claro 3 28.1° a 32.0° C rojo 2
-1.9° a 1.0° C blanco 32.1° a 36.0° C rosa 1
1.1° a 4.0° C verde claro 1 36.1° a 40.0° C rosa 2
4.1° a 8.0° C verde claro 2 40.1° a 45.0° C morado
8.1° a 12.0° C amarillo por encima de 45.1° C gris
12.1° a 16.0° C naranja 1
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema /síntoma Solución
Valores de precipitación
medidos demasiado altos
o bajos
1. Compruebe el canal de vaciado del sensor de
lluvia. Límpielo en caso necesario.
2. Compruebe que el sensor exterior se encuentra
situado horizontalmente. En caso necesario,
resitúelo.
Valores demasiado altos o
bajo de humedad o tempera-
tura. O sin valores.
1. Compruebe la pieza de láminas. Límpiela en
caso necesario.
2. Compruebe la carcasa del sensor. Límpiela en
caso necesario.
y --- (sin señal por 15
minutos)
1. Sitúe la estación base y el sensor exterior más
cerca.
2. Asegúrese de que la estación base no se encu-
entra situada al lado de dispositivos eléctricos que
pudieran interrumpir la señal (televisor, computado-
ra, microondas).
3. En caso de que persista el problema, reinicie la
estación base y el sensor exterior.
y ER (sin señal por 1
hora)
DATOS TÉCNICOS
Estación base
Poder principal DC 4.5V 300mA
Tipo: YJ02-G0450300D
Pilas 1x pila de botón CR2032
Unidades de medida para la presión hPa, inHg, mmHg
Rango de medición para la presión 540 - 1100 hPa
Unidades de medida para la tempera-
tura
°C / °F
Rango de medición para la temperatura -10° - 50° C
Rango de medición para la humedad 20% - 90%
Visualización de la hora HH:MM:SS
Formato de las horas 12 o 24 horas
Visualización del calendario DD/MM/AA o MM/DD/AA
Sensor 5-en-1
Pilas 3 x AA, 1.5 V
Unidades de medida para temperatura °C / °F
Rango de medición para la temperatura -40° - 60° C
Rango de medición para la humedad 1% - 99%
Unidades de medida de precipitación mm, inch
Rango de medición para la precipitación 0 - 9999 mm (0 - 393.7 inch)
Unidades de medida para el viento mph, m/s, km/h, knot
Rango de medición para el viento 0 - 112 mph, 0 - 50 m/s, 0 - 180 km/h,
0 - 97 knots
Dirección del viento 16
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad
(quite las pilas).
Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice
productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico.
Limpieza del colector para las precipitaciones (embudo)
Fig. 33
NN
abierto cerrado
1. Gire el colector unos 30° en el sentido contrario a las agujas del
reloj.
2. Extraiga cuidadosamente el embudo.
3. Límpielo sacando la suciedad e insectos.
4. Vuelva a introducir el embudo una vez esté seco y limpio.
Limpieza del sensor térmico/ higrómetro
Fig. 34
1. Destornille ambos tornillos de la parte inferior del sensor con un
destornillador de estrella pequeño.
2. Baje cuidadosamente la pieza de láminas.
3. Saque con cuidado la suciedad e insectos de la carcasa del sen-
sor.
ES
Garanzia e assistenza
10
¡ADVERTENCIA!
La pieza de láminas múltiples está formada por elementos interconec-
tados. Los dos últimos elementos están cerrados. No cambie el orden
de los elementos!
El sensor en la parte interior de la carcasa no debe recibir agua!
4. Limpie las láminas y saque suciedad e insectos.
5. Vuelva a introducir las láminas una vez esté seco y limpio.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Ob-
tendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los pro-
veedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia de
protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura domésti-
ca! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación
nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por sepa-
rado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recar-
gables, está explicitamente prohibido depositarlas en la basura
normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando
usted quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogi
-
da municipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de
la Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados
con un signo y un símbolo químico. „Cd“= cadmio, „Hg“= mercurio,
„Pb“ = plomo
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UNIÓN
EUROPEA (CE)
Por la presente, Bresser GmbH declara que el tipo de equipo con
número de pieza: 7002520000000 cumple con la Directiva:
2014/30 / EU. El texto completo de la declaración de conformi-
dad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://www.bresser.de
11
DE
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von
einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben
zu profitieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich. Die vollstän-
digen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und
Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Produkt in einer bestimmten
Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code)
für verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse
manuals@bresser.de schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 2872 - 8074-220*
hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige
Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem
Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To
benefit from an extended voluntary guarantee period as stated on the gift box,
registration on our website is required. You can consult the full guarantee terms as
well as information on extending the guarantee period and details of our services at
www.bresser.de/warranty_terms. Would you like detailed instructions for this
product in a particular language? Then visit our website via the link below (QR code)
for available versions. Alternatively you can also send an email to manuals@bresser.
de or leave a message on +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state your
name, precise address, a valid phone number and email address, as well as the
article number and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone
provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR
GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat.
Afin de pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la garantie, comme
il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer sur notre
site Internet. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie
ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les
prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms. Vous souhaitez
un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une langue spécifique ? Alors
consultez notre site Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les
versions disponibles. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse
manuals@bresser.de ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*.
Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un numéro de téléphone et une
adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et sa description.
**Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du tarif de votre opérateur téléphonique) ; les
appels depuis l’étranger entrainent des coûts plus élevés.
ES
GARANTÍA Y SERVICIO
El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de la compra. Para
beneficiarse de un período de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en
la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra página web. Las condiciones de
garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los
servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms. ¿Desearía recibir
unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado?
Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver
las versiones disponibles. O envíenos un mensaje a la dirección de correo manuals@
bresser.de o déjenos un mensaje telefónico en el siguiente número +49 (0) 28 72
80 74-220*. Asegúrese de dejar su nombre, dirección, teléfono válido, una dirección
de correo electrónico así como el número del artículo y su descripción.
*Número local de Alemania (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del
extranjero están ligadas a costes suplementarios.
IT
GARANZIA E ASSISTENZA
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell’acquisto. Per go-
dere di un’estensione volontaria della garanzia come descritto sulla confezione rega-
lo, è necessario registrarsi nel nostro sito Web. Le condizioni complete di garanzia e
le informazioni sull’estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito
www.bresser.de/warranty_terms. Desidera ricevere informazioni esaustive su que-
sto prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente
link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
www.bresser.de/download/7002520
ES
Garanzia e assistenza
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de · service@bresser.de
Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores.
Manual_7002520000000_Weather-Center-5-in-1-Colour_es_BRESSER_v022018a
www.bresser.de/start/bresser

Transcripción de documentos

Weather Center 5-in-1 Colour Art. No.  Estación meteorológica con sensor múltiple y sin cables ES 7002520 000 000 INSTRUCCIONES DE USO Fig. 1 A C D ES B INSTRUCCIONES DE USO..........................4 GARANZIA E ASSISTENZA......................11 E 2) SNOOZE / LIGHT B I J 1) 1! 1@ Fig. 2 1# 2! 1& 2@ 2# 2$ C D 1( 1% 1^ 1* E F G H 2% Fig. 3 2! 2@ 3! 3) 3@ 2$ 2# 2% 2^ Fig. 4 3$ 3% 3^ 3& 3* 3( 2& Fig. 5 2* 2( 3# 2 Fig. 13 3^ ES 3& 4! Garanzia e assistenza Fig. 6 3* 3( 4) 4! 4@ 4# 4) 4$ Fig. 7 C D GF H Fig. 14 B 4^ 4% IE J 1) Fig. 15 Fig. 8 1@ 1! 1$ Fig. 16 1# 1% Fig. 9 1& 1^ 1( 2! 1* 2) Fig. 17/18 dirección norte Fig. 10 2@ Fig. 11 2# a una distancia de 1,5 m. del suelo 2% 2^ 2& 2$ 2* Fig. 19 Fig. 12 2( 3) Fig. 20 3# 3$ 3% 3! 3@ 3 SOBRE ESTE MANUAL COMPONENTES Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha desarrollado como medio electrónico de uso de servicios multimedia. Dispositivo básico (Fig. 2) 1. Botón SNOOZE/LIGHT 2. Botón HISTORIAL 3. Botón MAX/MIN 4. Botón 5. Botón 6. Botón 7. Botón ÍNDICE 8. Botón 9. Botón 10. Botón 11. Botón 12. Botón 13. Interruptor deslizante °C/°F 14. Botón RRC 15. Botón SCAN 16. Botón RESET 17. Compartimento de las pilas 18. Luz piloto para la señal 19. Pantalla LCD con iluminación de fondo 20. Pie 21. Interruptor deslizante-OFF/LO/HI 22. Botón LOOP 23. Botón RAINBOW 24. Botón OUTDOOR TEMP 25. Conector-DC El presente manual de instrucciones se debe considerar parte integrante del aparato. Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las indicaciones de seguridad y el manual de instrucciones. Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita volver a utilizarlo más tarde. En caso de venta o entrega a terceros del aparato, se debe entregar el manual de instrucciones al siguiente propietario/ usuario del producto. ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL ¡PELIGRO! Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas). El uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA. ¡PELIGRO DE ABRASIÓN! Si se derrama el ácido de las pilas, este puede provocar abrasiones Evite el contacto del ácido de las baterías con la piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante y visite a un médico. ¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN! No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones. ¡NOTA! No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación. No sumerja el dispositivo en el agua. No exponga el dispositivo a polvo o a altas temperaturas de forma continuada o a una humedad extrema. Evite fuertes golpes y sacudidas ya que podría conducir a un funcionamiento erróneo del dispositivo, a cortocircuitos o a dañar las pilas o algunas de sus piezas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado! El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión como consecuencia de pilas mal colocadas. CONTENIDO DE LA ENTREGA (Fig. 1) Estación base (A), pie para la estación base (B), sensor exterior (C), material para el montaje (D), Fuente de alimentación (E), instrucciones de uso Precisa pilas (no incluidas en la entrega): 1x pila de botón CR2032 y 3 pilas micro (1.5V, tipo AA) Sensor 5 en 1 (Fig. 3) 21. Colector para las precipitaciones (embudo) 22. Nivel esférico 23. Antena 24. Rueda eólica 25. Barra de montaje vertical 26. Pieza de láminas múltiples 27. Veleta 28. Soporte 29. Abrazadera 30. Luz piloto de funcionamiento roja 31. Botón- RESET 32. Tapa del compartimento de las pilas 33. Roscas para el montaje Partes del sensor exterior Pluviómetro (Fig. 4) 34. Colector para las precipitaciones (embudo) 35. Balanza abatible 36. Sensor de lluvia 37. Transcurso Sensor de temperatura y humedad (fig. 5) 38. Pieza de láminas múltiples y protector 39. Carcasa del sensor (sensor de temperatura y humedad) Sensor eólico (fig. 6) 40. Rueda eólica (anemómetro) VALORES DE LA PANTALLA Hora / calendario (fig. 7) 1. Valores MAX/MIN y valores anteriores (PREVIOUS DATA) 2. Nivel de las pilas de la estación base 3. Hora 4. Aviso de heladas activo 5. Nivel de intensidad de la señal 6. Horario de verano /invierno (DST) activado 7. Día de la semana 8. Despertador activado 9. Día 10. Mes Temperatura interior y humedad (fig. 8) 11. Indicador del clima ambiental 12. Información sobre valores interiores 13. Humedad (interior) 14. Configuración de los valores máximos y mínimos (HI AL/LO AL) y alarma 15. Temperatura interior Temperatura exterior y humedad (fig. 9) 16. Intensidad de la señal del sensor exterior 17. Información sobre valores exteriores 18. Humedad (exterior) 19. Configuración de los valores máximos y mínimos (HI AL/LO AL) y alarma 20. Temperatura exterior 21. Nivel de las pilas del sensor exterior Previsión (fig. 10) 22. Símbolo de la previsión 4 41. Veleta Precipitaciones (fig. 12) 29. Información valores de precipitación 30. Información tiempos de medición 31. Valores de medición diarios 32. Histograma 33. Configuración de los valores máximos (HI AL) y alarma 34. Precipitación actual 35. Unidad de medida de las precipitaciones (en mm.) Dirección e intensidad del viento (fig. 13) 36. Información valores sobre la dirección del viento 37. Direcciones de la última hora 38. Dirección del viento actual 39. Información valores sobre la intensidad del viento 40. Condiciones del viento 41. Dirección del viento actual 42. Intensidad del viento media (AVERAGE) y ráfagas de viento (GUST) 43. Unidad de medición de la velocidad del viento (mph, m/s, km/h, nudos) 44. Configuración de los valores máximos (HI AL) y alarma Sensación térmica /índice térmico / punto de rocío 14) 45. Información valores de sensación térmica (WIND CHILL), índice térmico (HEAT INDEX) o punto de rocío (INDOOR DEWPOINT) 46. Valores para sensación térmica, índice térmico o punto de rocío ANTES DE PONER EL DISPOSITIVO EN FUNCIONAMIENTO AVISO IMPORTANTE! 1. Introduzca las pilas primero en la estación base antes de poner en marcha el sensor exterior. 2. Sitúe la estación base tan cerca como le sea posible del sensor exterior. 3. Posicione el sensor exterior y el dispositivo base dentro de su radio efectivo. Cuando tenga que cambar las pilas, retire las pilas en el sensor y en la estación base e introdúzcalas de nuevo siguiendo los pasos anteriores para que la conexión pueda realizarse de nuevo! Si solo cambia las pilas del sensor exterior, no recibirá señal o su funcionamiento será erróneo. Tenga en cuenta que el alcance real depende de los materiales de construcción utilizados en el edificio así como de el posicionamiento de la estación base y del sensor exterior. La distancia de recepción puede verse mermada por factores externos (otras fuentes de interferencias o otros canales). En estos casos le recomendamos que busque otros sitios para posicionar el dispositivo base y el sensor exterior. A veces sólo es necesario mover los dispositivos unos centímetros. ¡ADVERTENCIA! 1. Si tras introducir las pilas no viera nada en la pantalla, pulse el botón RESET con un objeto punzante. 2. En algunos casos, y debido a condiciones meteorológicas adversas, la señal no se recibe instantáneamente. Sensor exterior (fig. 16) 1. Destornille los tornillos de fijación del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella pequeño y retire la tapa. 2. Introduzca las 3 pilas (tipo AA, 1.5V) siguiendo las indicaciones de su polaridad en el compartimento. 3. Cierre el compartimento de las pilas. ¡ADVERTENCIA! 1. Asegúrese de que el anillo impermeable esté bien ajustado al compartimento de las pilas para evitar que entre agua. 2. La luz piloto roja parpadea cada 12 segundos. Visualización de „Pilas vacías“ Cuando llegue el momento de cambiar las pilas, se mostrará el símboal lado del indicador horario (en el caso de la estación base) o lo al lado del indicador de la temperatura externa en el caso del sensor exterior. MONTAJE Sensor exterior (Fig. 17-20) Monte el sensor 5 en 1 sin cables en un lugar accesible libremente sin obstáculos al lado o encima del mismo para que pueda garantizarse una correcta medición. Instale el sensor con el anemómetro en dirección norte para garantizar un posicionamiento correcto de la veleta. Fije las barras de montaje y el soporte (incluidas en la entrega) en una barra o poste. La distancia al suele debe ser de 1,5 m. mín. Fig. 17/18: Montaje en una barra (diámetro de la barra: aprox. 25-33 mm (aprox. 1“-1.3“)) Fig. 19: Montaje en un objeto o superficie Fig. 20: nivel esférico Especificaciones sobre el montaje: 1. Monte el sensor 5 en 1 con sensor sin cables a una distancia de 1,5 m. mín. del suelo, para garantizar una correcta medición del viento. 2. Escoja una superficie libre. La distancia hasta la estación base debe ser de máx. 150 m. 3. Cuando instale el sensor exterior, vigile que esté situado horizontalmente. Para ello use el nivel esférico integrado en la parte superior del sensor. 4. Instale el sensor con el anemómetro en dirección norte para garantizar un posicionamiento correcto de la veleta. Estación base (fig. 21) Fig. 21 ALIMENTACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS Estación base (Fig. 15) 1. Abra cuidadosamente la tapa del compartimento de las pilas. 2. Introduzca 1x pila de botón CR2032 siguiendo las indicaciones de su polaridad en el compartimento. 3. Cierre el compartimento de las pilas. 4. Tras introducir las pilas, todos los valores aparecerán en la pantalla durante unos pocos segundos antes de que se inicie la recepción de la señal horaria. 5. Tras unos 8 segundos, el reloj radiocontrolado empezará a buscar la señal. La estación base fue concebida para montarse encima de la mesa o en la pared. Introduzca el pie con el pivote a la muesca prevista en la parte inferior de la estación base. Si desea montar la estación base en la pared, encontrará en la parte posterior una muesca triangular para que pueda colocar la estación base a la pared con un tornillo (no incluido). 5 ES Garanzia e assistenza Barómetro (fig. 11) 23. Información valores del barómetro 24. Histograma 25. Humedad absoluta y relativa (ABSOLUTE/RELATIVE) 26. Unidad de medición para la presión atmosférica (hPa, inHg, mmHg) 27. Valores de medición de la presión atmosférica 28. Valores de medición cada hora RECEPCIÓN DE LOS VALORES MEDIDOS Y DE LA SEÑAL HORARIA En cuanto haya introducido las pilas en el sensor exterior, se iniciará la transmisión de los parámetros medidos en intervalos de 45 segundos aproximadamente. Así mismo, una vez haya introducido las pilas en el dispositivo base, éste iniciará tras unos 3 minutos a buscar la señal radioeléctrica del sensor exterior. Una vez concluida con éxito la búsqueda, se mostrará en la pantalla la temperatura exterior. Los valores medidos se actualizan en el dispositivo base cada 45 segundos. Posteriormente el dispositivo base empieza a buscar la señal horaria parpadea. Si al cabo de 3-5 minuDCF. El símbolo de recepción tos se recibe la señal, se mostrará en la pantalla la hora y la fecha actual. En la pantalla el símbolo de recepción se muestra de manera continuada. En el dispositivo base, la fecha y la hora se actualizan diariamente a las 2:05 (CET). Símbolo Intensidad de sin señal la señal señal débil señal normal señal excelente Conexión manual tras el cambio de pilas Si cambia las pilas del sensor exterior, tendrá que realizar una conexión manual. 1. Cambie las pilas. 2. Mantenga presionado el botón- SCAN durante unos 2 segundos. 3. Presione el botón- RESET del sensor. ¡ADVERTENCIA! 1. Cuando pulse el botón- RESET de la parte inferior del sensor se generará un nuevo código para el proceso de conexión. 2. Deseche las pilas teniendo en cuenta el medio ambiente. LIMPIEZA DE DATOS Durante la instalación y puesta en marcha del sensor exterior puede darse el caso de que el sensor se conecte. Esto puede dar lugar a valores erróneos sobre precipitaciones y viento. En este caso, borre los valores erróneos. Para ello, no es necesario que ejecute un RESET y reinicie la conexión. Sólo debe mantener presionado durante unos 10 segundos el botónHISTORY. Con ello, se borrarán todos los datos guardados hasta el momento. CONFIGURACIÓN HORARIA La estación base se configura automáticamente con la señal horaria. Para configurar manualmente fecha/hora, desactive primeramente la recepción de la señal horaria. Para ello, pulse durante unos 8 segundos el botón- RCC. Configurar la hora manualmente durante unos 2 segundos hasta 1. Mantenga presionado el botónque parpadee el valor „12 or 24Hr“. o para introducir el modo deseado. Posteri2. Pulse el botónpara saltar al siguiente paso. ormente pulse el botón 3. Realice los mismos pasos para configurar Zeitzone (Time Zone),, horas, minutos, segundos, año, mes, fecha, franja horaria, idioma, horario de verano y de invierno. ¡ADVERTENCIA! 1. La estación base cierra el modo de configuración de manera automática si durante 60 segundos no hay actividad alguna. 2. La franja horaria puede configurarse entre los parámetros -23 y +23 horas. 3. Puede escoger entre los siguientes idiomas: inglés (EN), francés (FR), alemán (DE), español (ES) e italiano (IT). 4. El horario de verano y de invierno viene configurado de manera automática (auto) y de fábrica. El reloj está programado para cambiar entre el horario de verano y invierno automáticamente. El usuario puede desactivar esta función (OFF). 6 Desactivar / activar la recepción de la señal horaria (fig. 12) 1. Mantenga presionado el botón- RCC durante unos 8 segundos para desactivar la recepción de la señal horaria. 2. Mantenga presionado nuevamente el botón- RCC durante unos 8 segundos para reactivar la recepción de la señal horaria. Fig. 22 señal horaria activa inactiva CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA DEL RELOJ Activar/desactivar la alarma (y el aviso de heladas) (fig. 13) para visualizar la hora de la alarma. 1. Pulse el botóndos veces, para activar la alarma. 2. Pulse el botóntres veces, para activar la alarma y el aviso de 3. Pulse el botónheladas. 4. Para desactivar la alarma y el aviso de heladas, mantenga presionahasta que desaparezca el símbolo de la alarma. do el botónFig. 23 RCdesactivado on Despertador despertador activado despertador y aviso heladas activado ¡ADVERTENCIA! 1. Cuando suene la alarma, puede pulsar el botón- SNOOZE/LIGHT para pararla. A los 5 min. la alarma sonará nuevamente. 2. Si cuando suena, pulsa el botón- , está se desactivará por completo hasta que no se alcance nuevamente el valor configurado. Configurar la hora de la alarma durante unos 2 segundos para 1. Mantenga presionado el botóncambiar al modo configuración. El campo para las horas parpadea. o para introducir el valor deseado. Posterior2. Pulse el botónpara saltar al campo de los minutos. mente pulse el botón 3. Repita el paso 2 para introducir los minutos. Posteriormente presipara abandonar el modo configuración. one el botón¡ADVERTENCIA! dos veces para acSi la alarma está desactivada, pulse el botóntivar el aviso de heladas. La alarma se activa 30 minutos antes, si la temperatura exterior es menor a -3° C . VISUALIZACIÓN DE LA PREVISIÓN METEOROLÓGICA Esta estación meteorológica dispone de un sensor incorporado para la presión atmosférica así como de un software que calculan la previsión meteorológica con la ayuda de los datos recibidos para las 12 horas siguientes. Esta previsión se muestra gráficamente en la pantalla. Fig. 24 soleado, despejado parcialmente nublado nublado lluvia lluvia, tormenta nieve ¡ADVERTENCIA! 1. La exactitud de una previsión meteorológica basada en los valores del barómetro oscila entre el 70% y el 75%. 2. La previsión meteorológica se refiere a las 12 horas siguientes y puede variar de la situación meteorológica actual. 3. La previsión para „nieve“ no se calcula con los valores del barómetro sino con los de temperatura. Si la temperatura exterior desciende a menos de -3° C (26° F), se muestra el valor „nieve“. parpadeará en la pantalla cuando la tormeta llegue. 4. El Icono PRESIÓN BAROMÉTRICA/ ATMOSFÉRICA La presión atmosférica es la fuerza por unidad de área que ejerce el aire sobre la superficie terrestre. La presión atmosférica se relaciona con la presión media. A más altura, menor es la presión atmosférica. Escoger el modo visualización durante unos 2 segundos, para 1. Mantenga presionado el botónactivar el modo de configuración de la presión atmosférica. para escoger entre presión atmosférica re2. Pulse el botón- o lativa o absoluta: • ABSOLUTA: presión atmosférica absoluta en un lugar escogido. • RELATIVA: presión atmosférica relativa, basada en el nivel del agua (N.N.) Réglage de la pression atmosphérique relative 1. Infórmese sobre el valor para la presión atmosférica sobre el nivel del agua (o presión relativa de su punto de medición) mediante su servicio meteorológico local, Internet o otras fuentes. durante unos 2 segundos hasta 2. Mantenga presionado el botónque parpadee ABSOLUTE o RELATIVE o para cambiar al modo- RELATIVE 3. Pulse el botón, parpadee el valor numérico para 4. Pulse de nuevo el botónRELATIVE. o para cambiar el valor. 5. Pulse el botónpara guardar los cambios y 6. Una vez terminado, pulse el botónabandonar el modo configuración. ¡ADVERTENCIA! 1. El valor de presión atmosférica relativa predeterminado es 1013 mbar/HPa (29,91 inHg), que resulta ser el valor medio de la presión atmosférica. 2. Si cambia el valor para la presión atmosférica relativa, también cambiarán los valores meteorológicos. 3. El barómetro incorporado registra los cambios de la presión atmosférica absoluta condicionada por factores exteriores. Basándose en los datos registrados, se realiza una previsión para las condiciones meteorológicas de las próximas 12 horas. Los indicadores meteorológicos cambian tras una hora de la puesta en marcha dependiendo de los valores absolutos de presión atmosférica que se han medido. 4. La presión atmosférica relativa se basa en el nivel del mar pero también se ve afectada por los cambios de la presión atmosférica absoluta tras una hora después de la puesta en marcha. Escoger la unidad de medición para el barómetro Presione repetidas veces el botón- hasta que se visualice en la pantalla la unidad de medición deseada: inHg, mmHg o hPa. TEMPERATURA Y HUMEDAD Indicador del clima ambiental El indicador del clima ambiental se fija con los valores actuales para temperatura interior y presión atmosférica y se representa con los siguientes iconos. Fig. 25 demasiado frío, demasiado seco óptimo demasiado caluroso, demasiado húmedo ¡ADVERTENCIA! 1. EL indicador de clima ambiental puede variar aunque sea registre la misma temperatura si la presión ambiental varia. 2. Si la temperatura desciende de los 0° C (32° F) o asciende a más de 60° C (140° F) no se muestran informaciones PRECIPITACIONES Escoger el modo visualización La estación base muestra en milímetros o pulgadas la cantidad de precipitación recolectada. Este valor se basa en la lluvia caída durante una hora. repetidamente hasta que el periodo de medición Pulse el botón deseado se muestre en la pantalla: • RATE: precipitación actual de la última hora • DAILY: sumatorio de la precipitación del día en curso. La medición empieza a medianoche. • WEEKLY: sumatorio de la precipitación de la semana actual • MONTHLY: sumatorio de la precipitación del mes actual Fig. 26 Cantidad de precipitación cantidad de precipitación diaria cantidad de precipitación semanal cantidad de precipitación mensual ¡ADVERTENCIA! La cantidad de precipitación se actualiza cada 6 minutos, a cada hora así como en los siguientes minutos: 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48 y 54. Escoger la unidad de medición para la precipitación 1. Mantenga presionado el botón- durante unos 2 segundos para cambiar al modo configuración. o para escoger entre mm(milímetros) o pul2. Pulse el botóngadas. para guardar los cambios y 3. Una vez terminado, pulse el botónabandonar el modo configuración. DIRECCIÓN E INTENSIDAD DEL VIENTO Leer la dirección del viento Visualización dirección viento Significado Intensidad del viento actual Direcciones del viento de los últimos 5 min. (máx. 6) Fig. 27 Escoger el modo visualización repetidamente hasta que se muestre en la pantalla Pulse el botónel valor deseado: • AVERAGE: intensidad del viento media, calculada con los valores de los últimos 30 segundos • GUST: la ráfaga más intensa desde la última medición Fig. 28 Las siguientes informaciones textuales ofrecen un resumen rápido sobre las condiciones eólicas actuales: Condiciones del viento Velocidad leve (LIGHT) moderado (MODERATE) fuerte (STRONG) tormentoso (STORM) 2-6 mph 3-13 km/h 9-25 mph 14-41 km/h 26-54 mph 42-87 km/h ≥ 55 mph ≥ 88 km/h Escoger la unidad de medición para la intensidad del viento durante unos 2 segundos para 1. Mantenga presionado el botóncambiar al modo configuración. o para escoger entre mph( millas por hora), 2. Pulse el botónm/s (metros por segundo), km/h (kilómetros por hora) o nudos. para guardar los cambios y 3. Una vez terminado, pulse el botónabandonar el modo configuración. 7 ES Garanzia e assistenza Los meteorólogos usan el barómetro para medir la presión atmosférica. El tiempo depende en gran medida de la variación de la presión atmosférica. Este factor posibilita la creación de una previsión meteorológica basándose en los valores de dicha presión. SENSACIÓN TÉRMICA / ÍNDICE TÉRMICO / PUNTO DE ROCÍO Leer los valores de sensación térmica (WIND CHILL) Pulse el botón- INDEX repetidamente hasta que observe en la pantalla WIND CHILL (sensación térmica). Leer el índice térmico (HEAT INDEX) Pulse el botón-INDEX repetidamente hasta que observe en la pantalla HEAT INDEX (índice térmico). Ámbito Tipos de alarma disponibles Temperatura interior HI AL / LO AL Humedad (interior) HI AL / LO AL Temperatura exterior HI AL / LO AL Humedad (exterior) HI AL / LO AL Precipitación HI AL* Intensidad del viento HI AL Índice térmico Advertencia Significado 27° C - 32° C (80° F - 90° F) precaución peligro de colapso 33° C - 40° C (91° F - 105° F) precaución alta peligro de deshidratación HI AL = alarma del valor máximo | LO AL = alarma del valor mínimo *precipitación del día en curso des de la medianoche 41° C - 54° C (106° F - 129° F) peligro posible colapso por calor ≥ 55° C (≥ 130° F) peligro extremo riesgo extremo de padecer deshidratación/ golpe de calor Configurar la alarma para los valores máximos y mínimos (Fig. 29) repetidas veces para visualizar el ámbito desea1. Pulse el botóndo. o para configurar el valor deseado. 2. Pulse el botón3. Presione de nuevo el botón- para confirmar su elección y cambiar al valor siguiente. Leer los valores para el punto de rocío (DEW-POINT) para el espacio interior Pulse el botón- INDEX repetidamente hasta que observe en la pantalla INDOOR DEWPOINT (punto de rocío). ¡ADVERTENCIA! El punto de rocío es la temperatura a la que empieza a condensarse el vapor de agua contenido en el aire y se vuelve a condensar formando agua. El agua condensada se llama rocío, cuando se condensa sobre una superficie sólida. La temperatura de punto de rocío se calcula con los valores de temperatura y humedad interior. HISTORIAL DE DATOS (TODOS LOS DATOS REGISTRADOS EN LAS ÚLTIMAS 24 HORAS) La estación base guarda automáticamente todos los valores registrados de las últimas 24 horas y los muestra. Para ver todos los datos del historial de las últimas 24 horas, presione el botón- HISTORY. Un ejemplo para el día 28 de marzo a las 7:25h: Pulse el botón- HISTORY repetidamente para visualizar los valores para las 7:00h, 6:00h, 5:00h, ..., 5:00h (27 de marzo), 6:00h (27 de marzo), 7:00h (27 de marzo) En la pantalla verá los últimos valores de la temperatura exterior e interior, humedad, presión atmosférica, sensación térmica, intensidad del viento, precipitaciones así como la hora y la fecha correspondiente. GUARDAR LOS VALORES MÁX/MIN 1. Para visualizar los valores máximos y mínimos, pulse el botón- MAX/ MIN. Los valores se muestran de la siguiente manera: temperatura máx. exterior > temperatura mín. exterior > humedad máx. exterior > humedad mín. exterior > temperatura máx. interior > temperatura mín. interior > humedad máx. interior > humedad (mín) interior > sensación térmica máx. (exterior) > sensación térmica min. (exterior) > índice térmico máx. (exterior) > índice térmico mín (exterior) > punto de rocío máx. (interior) > punto de rocío mín. (interior) > presión atmosférica máx. > presión atmosférica mín. > intensidad del viento media máx. > ráfaga exterior más intensa > precipitación máx. 2. Mantenga presionado el botón- MAX/MIN durante unos 2 segundos para reiniciar todos los valores máximos y mínimos guardados. ¡ADVERTENCIA! Cuando se muestran los valores máximos y mínimos también se muestra la hora correspondiente. ALARMA PARA VALORES MÁX/MÍN Con la alarma para valores máx/mín (HI/LO AL), podrá informarse 8 sobre los cambios meteorológicos. Una vez haya activado la alarma, sonará un tono y parpadeará la luz piloto de la señal cuando se alcance uno de los valores programados Ámbitos aplicables y tipos de alarmas: Fig. 29 Activar/desactivar la alarma de los valores máximos y mínimos (Fig. 30) 1. Pulse el botón- repetidas veces para visualizar el ámbito deseado. para activar o desactivar la alarma. 2. Pulse el botón3. Presione de nuevo el botón- para confirmar su elección y cambiar al valor siguiente. Fig. 30 ¡ADVERTENCIA! 1. La estación base cierra el modo de configuración de manera automática si durante 5 segundos no hay actividad alguna. 2. Si suena la alarma, parpadeará el ámbito para el cual la alarma fue programada. La alarma suena durante unos 2 minutos. 3. Cuando suene la alarma, puede pulsar el botón- SNOOZE/LIGHT para parar la alarma. La alarma se reactiva al cabo de 5 minutos. 4. Si, cuando suena la alarma, pulsa el botón- , se desactivará la alarma hasta que se alcance otro valor programado. La alarma se desactiva automáticamente tras 2 minutos. RECEPCIÓN DE LA SEÑAL RADIOCONTROLADA Fig. 31 No hay sensor buscando la señal señal intensa señal débil pérdida de la señal La señal radiocontrolada del sensor exterior 5 en 1 tiene un alcance de unos 150m. Obstáculos físicos o otros impedimentos contextuales pueden conducir a que la señal se debilite o a que se pierda. En caso de que haya una pérdida total de la señal, le recomendamos que reinicie la estación base y el sensor exterior. El sensor exterior esta configurado de manera estándar con una orientación norte. Algunos usuarios desean una orientación al sur de la flecha, por ejemplo si viven en el hemisferio sur (Australia o Nueva Zelanda). 1. Instale el sensor exterior de tal manera, que la flecha impresa en la parte superior señale dirección sur (en caso contrario, ejecute los pasos descritos en „montaje“). durante unos 8 segundos hasta 2. Mantenga presionado el botónque la flecha en la parte superior de la rosa de los vientos (hemisferio norte) parpadee. o para cambiar la dirección de la flecha (he3. Pulse el botónmisferio sur). Fig. 32 Hemisferio norte 4. Pulse el botónconfiguración. hemisferio sur para guardar los cambios y abandonar el modo CAMBIO DE COLOR DE LA PANTALLA 1. Para activar el cambio de color automático, pulse el botón-[ LOOP ]. La pantalla cambiará de forma continuada entre 256 colores. 2. Para desactivar el cambio de color, pulse de nuevo el botón[ LOOP ]. Pulse repetidas veces el botón-[ RAINBOW ] para escoger uno de los siguientes colores de manera permanente: blanco > rojo > naranja > amarillo > verde > azul claro > azul oscuro > lila 3. Presione el botón-[ LOOP ] para desactivar el cambio de color de la pantalla. Presione el botón-[ OUTDOOR TEMP ] para configurar el color de la pantalla dependiendo de la temperatura exterior. Los colores de la pantalla cambiarán de la siguiente manera: Rango de temperatura menos de -20.0° C -19.9° a -11.0° C -10.9° a -5.0° C -4.9° a -2.0° C -1.9° a 1.0° C 1.1° a 4.0° C 4.1° a 8.0° C 8.1° a 12.0° C 12.1° a 16.0° C Color azul oscuro azul claro 1 azul claro 2 azul claro 3 blanco verde claro 1 verde claro 2 amarillo naranja 1 Rango de temperatura 16.1° a 20.0° C 20.1° a 24.0° C 24.1° a 28.0° C 28.1° a 32.0° C 32.1° a 36.0° C 36.1° a 40.0° C 40.1° a 45.0° C por encima de 45.1° C Color naranja 2 naranja 3 rojo 1 rojo 2 rosa 1 rosa 2 morado gris DATOS TÉCNICOS ES Estación base Poder principal DC 4.5V 300mA Tipo: YJ02-G0450300D Pilas 1x pila de botón CR2032 Unidades de medida para la presión hPa, inHg, mmHg Rango de medición para la presión 540 - 1100 hPa Garanzia e assistenza ORIENTACIÓN SUR DEL SENSOR Unidades de medida para la tempera- °C / °F tura Rango de medición para la temperatura -10° - 50° C Rango de medición para la humedad 20% - 90% Visualización de la hora HH:MM:SS Formato de las horas 12 o 24 horas Visualización del calendario DD/MM/AA o MM/DD/AA Sensor 5-en-1 Pilas 3 x AA, 1.5 V Unidades de medida para temperatura °C / °F Rango de medición para la temperatura -40° - 60° C Rango de medición para la humedad 1% - 99% Unidades de medida de precipitación mm, inch Rango de medición para la precipitación 0 - 9999 mm (0 - 393.7 inch) Unidades de medida para el viento mph, m/s, km/h, knot Rango de medición para el viento 0 - 112 mph, 0 - 50 m/s, 0 - 180 km/h, 0 - 97 knots Dirección del viento 16 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (quite las pilas). Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico. Limpieza del colector para las precipitaciones (embudo) Fig. 33 N N SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema /síntoma Solución Valores de precipitación medidos demasiado altos o bajos 1. Compruebe el canal de vaciado del sensor de lluvia. Límpielo en caso necesario. 2. Compruebe que el sensor exterior se encuentra situado horizontalmente. En caso necesario, resitúelo. Valores demasiado altos o 1. Compruebe la pieza de láminas. Límpiela en bajo de humedad o tempera- caso necesario. tura. O sin valores. 2. Compruebe la carcasa del sensor. Límpiela en caso necesario. y --- (sin señal por 15 minutos) y ER (sin señal por 1 hora) 1. Sitúe la estación base y el sensor exterior más cerca. 2. Asegúrese de que la estación base no se encuentra situada al lado de dispositivos eléctricos que pudieran interrumpir la señal (televisor, computadora, microondas). 3. En caso de que persista el problema, reinicie la estación base y el sensor exterior. abierto cerrado 1. Gire el colector unos 30° en el sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Extraiga cuidadosamente el embudo. 3. Límpielo sacando la suciedad e insectos. 4. Vuelva a introducir el embudo una vez esté seco y limpio. Limpieza del sensor térmico/ higrómetro Fig. 34 1. Destornille ambos tornillos de la parte inferior del sensor con un destornillador de estrella pequeño. 2. Baje cuidadosamente la pieza de láminas. 3. Saque con cuidado la suciedad e insectos de la carcasa del sensor. 9 ¡ADVERTENCIA! La pieza de láminas múltiples está formada por elementos interconectados. Los dos últimos elementos están cerrados. No cambie el orden de los elementos! El sensor en la parte interior de la carcasa no debe recibir agua! 4. Limpie las láminas y saque suciedad e insectos. 5. Vuelva a introducir las láminas una vez esté seco y limpio. ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental. ¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente. De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-). Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo químico. „Cd“= cadmio, „Hg“= mercurio, „Pb“ = plomo DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UNIÓN EUROPEA (CE) Por la presente, Bresser GmbH declara que el tipo de equipo con número de pieza: 7002520000000 cumple con la Directiva: 2014/30 / EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.bresser.de 10 GARANTIE & SERVICE ES GARANTÍA Y SERVICIO El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de la compra. Para beneficiarse de un período de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra página web. Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms. ¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. O envíenos un mensaje a la dirección de correo manuals@ bresser.de o déjenos un mensaje telefónico en el siguiente número +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Asegúrese de dejar su nombre, dirección, teléfono válido, una dirección de correo electrónico así como el número del artículo y su descripción. *Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden. *Número local de Alemania (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes suplementarios. GB WARRANTY & SERVICE The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To benefit from an extended voluntary guarantee period as stated on the gift box, registration on our website is required. You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms. Would you like detailed instructions for this product in a particular language? Then visit our website via the link below (QR code) for available versions. Alternatively you can also send an email to manuals@bresser. de or leave a message on +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state your name, precise address, a valid phone number and email address, as well as the article number and name. IT GARANZIA E ASSISTENZA La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell’acquisto. Per godere di un’estensione volontaria della garanzia come descritto sulla confezione regalo, è necessario registrarsi nel nostro sito Web. Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull’estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms. Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili. *Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs. FR GARANTIE ET SERVICE La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. Afin de pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer sur notre site Internet. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms. Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les versions disponibles. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse [email protected] ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un numéro de téléphone et une adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et sa description. www.bresser.de/download/7002520 **Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du tarif de votre opérateur téléphonique) ; les appels depuis l’étranger entrainent des coûts plus élevés. 11 ES Garanzia e assistenza DE Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu profitieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse [email protected] schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 2872 - 8074-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an. Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores. Manual_7002520000000_Weather-Center-5-in-1-Colour_es_BRESSER_v022018a www.bresser.de/start/bresser Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede Germany www.bresser.de · [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Bresser 5-in-1 Professional Weather Center El manual del propietario

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
El manual del propietario