Sony MDR-IF420RK El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

44
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo
de electrocución, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas,
no abra la unidad. En caso de
avería, solicite los servicios de
personal cualificado.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición del
sistema de auriculares estéreo
inalámbrico MDR-IF420RK/MDR-
IF520RK Sony.
Antes de utilizar el sistema, lea
detenidamente este manual y
consérvelo para futuras referencias.
Algunas de las características son:
• Sistema inalámbrico que le permitirá
escuchar un programa sin verse
restringido por un cable.
• Los rayos infrarrojos procedentes del
transmisor cubren una amplia área
horizontal de escucha a una distancia
de 10 m (máximo).
• Casco autoajustable para adaptarse
perfectamente a su cabeza.
• La alimentación de los auriculares se
conectará y desconectará
automáticamente cada vez que se
ponga y quite los auriculares
(función de conexión/desconexión
automática de la alimentación).
• Efecto perimétrico que le permitirá
disfrutar de sonido que simula el
campo acústico de una sala de
conciertos o de un teatro. (MDR-
IF520RK solamente)
• El control VOL ajusta el nivel de
volumen de ambos canales. Además,
usted podrá ajustar el equilibrio entre
los canales izquierdo y derecho con el
control BALANCE. (MDR-IF520RK
solamente)
• la fuente de alimentación de los
auriculares podrá seleccionarse entre
la batería suministrada o una pila R6
(tamaño AA) adquirida en un
establecimiento del ramo.
45
Índice
Preparativos
Desembalaje ..................................... 46
Carga de la batería de los
auriculares..................................... 46
Preparación del transmisor............ 48
Utilización del sistema
Escucha de un programa.................50
Reemplazo de las almohadillas
auriculares...................................... 54
Información adicional
Precauciones...................................... 54
Solución de problemas .................... 55
Especificaciones ................................ 57
Comunicación a
través de rajos
infrarrojos
En la ilustración siguiente se muestra el
área aproximada cubierta por los rayos
infrarrojos emitidos por el transmisor.
Notas
Como este sistema utiliza la comunicación por
rayos infrarrojos, el ruido de siseo aumentará a
medida que se aleje del transmisor, incluso
aunque se encuentre dentro del área mostrada
en la ilustración.
Si existe algún objeto entre el receptor y el
transmisor, el sonido puede interrumpirse.
Estos fenómenos son inherentes a la
comunicación por rayos infrarrojos y no
significan problema alguno del propio sistema.
Los rayos infrarrojos no atravesarán paredes ni
vidrios opacos. Por lo tanto, cerciórese de
permancecer en la línea de visión del
transmisor.
Cuando utilice los auriculares dentro del área
mostrada en el diagrama, el transmisor podrá
colocarse delante, detrás, o al lado del oyente.
El sonido de los auriculares puede variar
dependiendo de la posicón y del medio
ambiente. Le sugerimos que utilice este sistema
en la posición que ofrezca el mejor sonido
posible.
No cubra los sensores de rayos infrarrojos con
las manos ni con el pelo.
Transmisor
Aprox. 10 m
Rayos infrarrojos
Aprox. 4 m
Aprox. 4 m
46
( Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido lo siguiente:
• Transmisor
• Adaptador de alimentación de CA
• Cable conector (clavijas fono ˜
miniclavija estéreo)
• Adaptador universal de clavija
(minitoma estéreo n clavija
telefónica estéreo)
• Auriculares
• Batería de níquel-cadmio NC-AA(HJ)
Carga de la batería
de los auriculares
Utilización de los auriculares por
primera vez
Los auriculares se alimentan con la
batería suministrada NC-AA (HJ) o con
una pila R6 (tamaño AA) adquirida en
un establecimiento del ramo.
Antes de utilizar los auriculares por
primera vez con la batería
suministrada NC-AA (HJ), cargue ésta
de la forma siguiente:
NC-AA (HJ) es para utilizarse
solamente con sistemas auriculares
inalámbricos Sony. No intente
utilizarla nunca para ningún otro fin.
1 Abra la tapa del compartimiento de
la batería/pila de la parte interior
izquierda del colgador.
2 Instale la batería suministrada con
sus polos + y – de acuerdo con las
marcas + y – del interior del
compartimiento de la batería/pila.
No utilice más que la batería
suministrada.
3 Cierre la tapa del compartimiento
de la batería/pila.
47
4 Conecte el adaptador de
alimentación de CA suministrado
al transmisor.
5 Coloque los auriculares sobre el
transmisor de forma que sus
pasadores de contacto encajen en
los orificios de contacto de los
auriculares. El indicador de carga
se encenderá.
Notas
• Utilice solamente la batería NC-AA(HJ)
suministrada.
• Con esta unidad no podrá recargar otras
baterías R6 (tamaño AA) (NC-AA, etc.).
Si el indicador no se enciende
Compruebe si los pasadores de
contacto están adecuadamente
encajados en los orificios de contacto
de los auriculares, o si los auriculares
están correctamente colocados sobre el
transmisor.
Transmisor
a un
tomacorriente
de CA
Adaptador
de
alimentación
de CA
(suministrado)
a la toma
DC IN 9V
Para recargar la batería de los
auriculares después de haberlos
utilizado
Para cargar la batería, realice los pasos
4 y 5.
Como se utiliza muy poca corriente
eléctrica para la carga, no hay que
preocuparse por la sobrecarga.
Horas de carga y utilización
* a 1 kHz, una salida de 1 mW+1 mW
** Horas para cargar completamente una batería
que no está cargada en absoluto
Utilización de los auriculares con una
pila R6 (tamaño AA)”
Instale la pila de la forma descrita en
los pasos 1 a 3 de “Carga de la batería
de los auriculares”.
Cuando instale una pila R6 (tamaño
AA), la función de carga de la batería
no se activará.
Duración de la pila*
* a 1 kHz, una salida de 1 mW+1 mW
Horas
aproximadas
de carga
1
24**
Horas aproximadas de
utilización*
MDR-IF420RK MDR-IF520RK
1 1 hora
15 minutos
24 30
Pila
Pila alcalina LR6
(SG) Sony
Pila R6P (SR)
Sony
Horas aproximadas
MDR-IF420RK MDR-IF520RK
70 80
35 40
48
Comprobación de la energía restante
de la batería de los auriculares
Tire hacia arriba del suspendedor. Y
compruebe si el indicador de
alimentación de los auriculares se
enciende en rojo. En este caso, podrá
utilizar los auriculares.
Cuando el indicador de alimentación
se ilumine débilmente o se apague, y el
sonido se vuelra distorsionado o tenga
mucho ruido, cargue la batería o instale
una pila nueva.
Notas
Durante la recarga, la alimentación del
transmisor se desconectará automáticamente.
Cuando la duración de la batería se acorte a la
mitad después de haberla recargado
adecuadamente, lleve el juego de auriculares a
su proveedor Sony y haga que le reemplacen la
batería vieja por otra nueva.
Preparación del
transmisor
1 Conecte el transmisor al equipo de
audio/vídeo. Elija una de las
conexiones siguientes dependiendo
del tipo de clavijas:
a Conexión a una toma para
auriculares
Ponga el selector de INPUT
SOURCE en PHONES.
LINE
PHONES
LINE
PHONES
Transmisor
Canal izquierdo
(blanca)
a las tomas AUDIO IN A
Canal derecho
(roja)
Cable conector
(suministrado)
a la toma
para
auriculares
(minitoma
estéreo)
Discman,
WALKMAN*,
televisor,
videograbadora, etc.
Adaptador
universal de
clavija
(suministrado)
Reproductor de
minidiscos a la
toma para
auriculares
(toma
telefónica
estéreo)
49
b Conexión a las tomas LINE OUT o
REC OUT
Ponga el selector de INPUT
SOURCE en LINE.
2 Si el adaptador de alimentación de
CA dispone de selector de tensión,
antes de conectarlo a un
tomacorriente de CA, ajústelo a la
tensión de su zona con un
destornillador.
Adaptador de alimentación de CA
(suministrado)
3 Conecte el transmisor a una fuente
de alimentación.
Notas
No realice la conexión a las tomas AUDIO IN A
y B al mismo tiempo. Si lo hiciese, las señales
de audio podrían mezclarse.
Utilice solamente el adaptador de alimentación
de CA suministrado. No utilice ningún otro
tipo de adaptador de alimentación de CA.
Si el enchufe del adaptador de alimentación de
CA no encaja en el tomacorriente de CA, utilice
el adaptador de enchufe de CA suministrado.
Cuando haya conectado el cable conector
directamente a una toma para auriculares, la
señal de audio no saldrá a través del canal
derecho. En tal caso, utilice un adaptador de
clavija PC-236HG vendido aparte.
* WALKMAN es marca registrada de Sony
Corporation.
Polaridad de la clavija
LINE
PHONES
LINE
PHONES
Transmisor
a las tomas AUDIO IN A
Canal izquierdo
(blanca)
Canal
derecho
(roja)
Cable conector
(suministrado)
a las tomas LINE
OUT o REC OUT
Reproductor de
minidiscos Discman
Canal
derecho
(roja)
LINE
PHONES
LINE
PHONES
Transmisor
a la toma AUDIO IN B
Cable conector
(suministrado)
a las tomas LINE
OUT o REC OUT
Canal
izquierdo
(blanca)
Sistema estéreo, televisor,
videograbadora, etc.
50
Aumento del
volumen del
canal derecho
Aumento del
volumen del
canal izquierdo
Ajuste el equilibrio entre los
canales izquierdo y derecho.
(MDR-IF520RK solamente)
BALANCEVOL
POWER
Función de conexión/desconexión
automática de la alimentación
Cuando se quite los auriculares, su
alimentación se desconectará
automáticamente. No tire del
suspendedor hacia arriba, ya que de lo
contrario se conectaría la alimentación
de los mismos.
Función de silenciamiento
Si se oye ruido de siseo cuando se
obstruyan los rayos infrarrojos, o
cuando utilice los auriculares fuera del
alcance efectivo (consulte la página 45),
se activará la función de silenciamiento
y no se oirá sonido a través de los
auriculares.
Para restablecer el sonido, acérquese al
transmisor o elimine la obstrucción.
( Utilización del sistema
Escucha de un
programa
1 Conecte la alimentación del equipo
de audio/vídeo conectado al
transmisor.
Cuando entre una señal de audio,
la alimentación del transmisor se
conectará automáticamente y se
encenderán los emisores de rayos
infrarrojos. Si el transmisor está
conectado a la toma para
auriculares, ajuste el control de
volumen del equipo fuente lo
más alto posible pero de forma
que la señal de audio no se
distorsione.
2 Colóquese los auriculares, y su
alimentación se conectará
automáticamente.
Cuando se conecte la alimentación,
el indicador de alimentación se
encenderá en rojo.
3 Ajuste el volumen.
BALANCEVOL
POWER
Aumento
Reducción
51
Cuando no se reciba señal de audio
durante más de aproximadamente
cinco minutos
La alimentación del transmisor se
desconectará automáticamente.
Después de haber escuchado un
programa
Quítese los auriculares y colóquelos
sobre el transmisor. La alimentación
del transmisor se desconectará
automáticamente. Si utiliza la batería
suministrada con los auriculares, el
indicador de carga del transmisor se
encenderá. La batería de los
auriculares se cargará continuamente
cuando coloque los auriculares sobre el
transmisor.
Como para la carga se utiliza una
corriente de carga pequeña, no hay
necesidad de preocuparse por la
sobrecarga.
Como el sistema de auriculares estéreo
inalámbrico MDR-IF420RK/MDR-
IF520RK no se ve afectado por el efecto
de memoria de la batería de níquel-
cadmio, se sugiere dejar los auriculares
sobre el transmisor cuando no vayan a
utilizarse a fin de que la batería esté
siempre cargada.
Cuando utilice una pila R6 (tamaño
AA), la función de carga de la batería
no se activará.
Nota
Cuando conecte la alimentación del transmisor se
encenderán los emisores de rayos infrarrojos. El
brillo de los emisores puede no ser uniforme,
pero esto no significa mal funcionamiento.
Disfrute de un televisor o de una
videograbadora con efecto
perimétrico simulada (MDR-IF520RK
solamente)
Cuando utilice un equipo de audio
con altavoces estéreo
Con este sistema de auriculares, podrá
disfrutar de sonido perimétrico
escuchando el sonido de los altavoces
de un televisor o un equipo de audio
estéreo y el sonido trasero a través
delos auriculares creado por el circuito
perimétrico incorporado.
Para escuchar el sonido con este efecto,
disponga el equipo de la forma
siguiente.
1 Conecte el transmisor a las tomas
del equipo de audio/vídeo.
Seleccione una de las conexiones
siguientes.
Ponga el selector INPUT SOURCE
en LINE.
Transmisor
52
LINE
PHONES
LINE
PHONES
Cuando haya utilizado todas las tomas
de salida de audio del equipo que vaya
a conectar
1 Conexión a un televisor estéreo con
una toma de salida de audio
LINE
PHONES
LINE
PHONES
Transmisor
a la toma AUDIO IN B
Cable
conector
(suministrado)
anal derecho
(roja)
Canal izquierdo
(blanca)
a las tomas
LINE OUT
Televisor estéreo
2 Conexión a un equipo de vídeo, un
reproductor de discos láser, etc.
Transmisor
Cable
conector
(suministrado)
Canal izquierdo
(blanca)
Canal
derecho (roja)
Equipo de vídeo estéreo,
reproductor de discos
láser, etc.
a la toma AUDIO IN B
a las tomas LINE
OUT o REC OUT
LINE
PHONES
LINE
PHONES
Canal
derecho
(roja)
Canal
izquierdo
(blanca)
Canal derecho
(roja)
Canal izquierdo
(blanca)
a las tomas
LINE OUT o
REC OUT
a la toma
de
entrada
de audio
a la toma AUDIO IN A
Transmisor
Canal
izquierdo
(blanca)
Canal
derecho
(roja)
Televisor
estéreo
Equipo de vídeo estéreo,
reproductor de discos
láser, etc.
53
3 Presione el botón SURROUND
para activar el efecto perimétrico y
después ponga en reproducción el
equipo conectado.
Para cancelar el efecto perimétrico,
vuelva a presionar la tecla.
SURROUND
ON/OFF
Notas
El efecto perimétrico no trabajará en los casos
siguientes:
La fuente de sonido es monoaural.
La fuente de sonido es bilingüe.
• Cuando utilice el efecto perimétrico, no
conecte el transmisor a los terminales para el
efecto perimétrico del equipo de audio/vídeo.
Si lo hiciese, el efecto perimétrico no se
obtendría, y es posible que no saliese sonido.
3 Conexión de un equipo de audio
Nota
No conecte la toma para auriculares de un
televisor ni de un equipo de audio. Si lo hiciese,
se perdería el sonido de los altavoces delanteros
y no podría obtenerse el efecto perimétrico.
2 Abra la tapa del alojamiento como
se indica a continuación.
De esta forma, usted podrá
escuchar el sonido de los altavoces
del televisor o del sistema de audio,
así como a través de los altavoces, a
fin de obtener el efecto perimétrico
completo.
a las tomas LINE
OUT o REC OUT
Canal izquierdo
(blanca)
Canal
derecho (roja)
LINE
PHONES
LINE
PHONES
Transmisor
a la toma AUDIO IN B
Cable
conector
(suministrado)
Sistema de audio estéreo
54
Reemplazo de las
almohadillas
auriculares
Cuando las almohadillas auriculares se
ensucien o dañen, adquiera otras en su
proveedor Sony. Reemplácelas como se
muestra en la ilustración siguiente.
1 Extraiga la almohadilla vieja
sacándola de la ranura del
auricular.
2 Coloque la nueva almohadilla en el
auricular e inserte el borde de la
misma en la ranura, como se
muestra en la ilustración.
Cerciórese de que todo el borde de la
almohadilla haya quedado insertado
con seguridad en la ranura.
( Información adicional
Precauciones
• La marca CE de la unidad solamente
será válida para productos vendidos
en la Unión Europea.
• Cuando no vaya a utilizar el
transmisor durante mucho tiempo,
desconecte el adaptador de
alimentación de CA del
tomacorriente de CA sujetando el
enchufe.
• No deje el sistema de auriculares
estéreo inalámbrico en un lugar
sometido a la luz solar directa, al
calor, ni a la humedad.
Notas sobre los auriculares
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran
volumen. Los expertos en oídos
aconsejan no utilizar auriculares para
escuchar continuamente a gran
volumen. Si experimenta un silbido en
sus oídos, reduzca el volumen o deje de
utilizar los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel
moderado. Esto le permitirá escuchar
los sonidos del exterior y no molestar a
quienes se encuentren a su alrededor.
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con este sistema que el manual
no pueda resolver, póngase en contacto
con su proveedor.
Cuando los auriculares o el transmisor
necesiten reparación, lleve ambos a su
proveedor Sony.
55
Problema
Carencia de
sonido/
sonido
amortiguado
Solución
Compruebe la conexión del
equipo de audio/vídeo o
del adaptador de
alimentación de CA.
Compruebe si la
alimentación del equipo de
audio/vídeo está conectada.
Si el transmisor está
conectado a la toma para
auriculares, aumente el
volumen del equipo de
audio/vídeo.
La función de
silenciamiento está
activada.
Compruebe si hay algún
objeto entre el transmisor
y los auriculares.
• Utilice los auriculares
cerca del transmisor.
• Cambie la posición y el
ángulo del transmisor.
El indicador de
alimentación de los
auriculares se enciende
débilmente o no se enciende
en absoluto.
Cargue la batería de los
auriculares porque está
débil. Si el indicador
permanece apagado
después de haber cargado
la batería, lleve los
auriculares a su
proveedor Sony para que
le reemplace la batería.
• Si está utilizando una
pila, reemplácela por otra
nueva.
Compruebe si el selector
INPUT SOURCE está en la
posición correcta.
Solución de problemas
Problema
Carencia de
sonido/
sonido
amortiguado
Distorsión
Ruido fuerte
de fondo
Solución
Compruebe la posición del
control BALANCE (MDR-
IF520RK solamente).
Compruebe la posición de
la tecla SURROUND (MDR-
IF520RK solamente).
Si el transmisor está
conectado a una toma para
auriculares, reduzca el
volumen del equipo de
audio/vídeo conectado.
El indicador de
alimentación de los
auriculares se enciende
débilmente o no se enciende
en absoluto.
Cargue la batería de los
auriculares porque está
débil. Si el indicador
permanece apagado
después de haber cargado
la batería, lleve los
auriculares a su
proveedor Sony para que
le reemplace la batería.
• Si está utilizando una
pila, reemplácela por otra
nueva.
Compruebe si el selector
INPUT SOURCE está en la
posición correcta.
Acérquese al transmisor. A
medida que se aleje del
transmisor, es posible que
oiga más ruido. Esto es
inherente a la
comunicación por rayos
infrarrojos, y no significa un
problema de la propia
unidad.
Compruebe si hay algún
objeto entre el transmisor y
los auriculares.
Compruebe si los sensores
de rayos infrarrojos están
cubiertos con sus manos o
su pelo.
56
Problema
Ruido fuerte
de fondo
Solución
Cambie la posición o el
ángulo del transmisor.
Está utilizando los
auriculares cerca de una
ventana en la que la luz
del sol es demasiado
intensa.
n Corra las cortinas o
cierre la persiana para
cortar la luz solar, o
utilice los auriculares
alejados de la luz
solar.
Si el transmisor está
conectado a la toma para
auriculares, aumente el
volumen del equipo de
audio/vídeo.
El indicador de
alimentación de los
auriculares se enciende
débilmente o no se enciende
en absoluto.
Cargue la batería de los
auriculares porque está
débil. Si el indicador
permanece apagado
después de haber cargado
la batería, lleve los
auriculares a su
proveedor Sony para que
le reemplace la batería.
• Si está utilizando una
pila, reemplácela por otra
nueva.
Problema
Ruido fuerte
de fondo
No puede
obtenerse
efecto
perimétrico
(MDR-
IF520RK).
La batería
no puede
cargarse.
Solución
Se oye ruido a través del
equipo de audio conectado.
Compruebe si el selector
INPUT SOURCE está en
la posición correcta.
Desconecte el cable
conector con la
alimentación del
transmisor conectada y
compruebe si se oye ruido
a través de los
auriculares. Si el ruido
desaparece, el equipo
conectado será la causa de
tal ruido.
Cuando utilice más de
dos transmisores,
desconecte la
alimentación del segundo
transmisor o aléjelo de
forma que el área cubierta
por los rayos infrarrojos
de cada uno de ellos no
quede superpuesta.
Presione la tecla
SURROUND.
Compruebe si la señal de
entrada es estéreo.
Compruebe si la unidad
está adecuadamente
conectada al equipo de
audio/vídeo.
Abra la tapa del
alojamiento.
Compruebe si el indicador
de carga se enciende. Si no
se enciende, coloque los
auriculares correctamente
en el transmisor de forma
que se encienda el
indicador.
La batería no está instalada.
• Instale la batería
suministrada.
Ha instalado una batería
que no es la suministrada.
• Instale la batería
suministrada.
57
Especificaciones
Generales
Sistema de modulación
En frecuencia
Frecuencia portadora
Canal derecho: 2,8 MHz
Canal izquierdo: 2,3 MHz
Respuesta en frecuencia
12 – 24.000 Hz (MDR-IF420RK)
10 – 24.000 Hz (MDR-IF520RK)
Transmisor
Fuente de alimentación
La toma DC IN 9V acepta la
alimentación suministrada por el
adaptador de alimentación de
CA para utilizarse con las
tensiones siguientes:
Entrada de audio
Tomas fono/minitoma estéreo
Dimensiones Aprox. 121 x 260 x 135 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 190 g
Auriculares
Fuente de alimentación
Batería de níquel-cadmio
suministrada
Pila R6 (tamaño AA)
Masa Aprox. 320 g (MDR-IF420RK)
Aprox. 390 g (MDR-IF520RK)
incluyendo la batería de níquel-
cadmio suministrada
Batería de níquel-cadmio
suministrada
Nombre del modelo
NC-AA (HJ)
Tipo Níquel-cadmio
Tensión 1,2 V
Capacidad 600 mAh
Accesorios opcionales
Pila alcalina LR6 (SG) Sony
Pila R6P (SR) Sony
Adaptador de clavija PC-236HG
(minitoma estéreo ˜ miniclavija monoaural)
Cables conectores
RK-C510HG/RK-C515HG/RK-C520HG
(clavija fono x 2 ˜ clavija fono x 2)
RK-G136HG
(miniclavija estéreo ˜ miniclavija estéreo)
RK-G129HG
(miniclavija etéreo ˜ clavija fono x 2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Lugar de
adquisición
EE.UU./Canadá
Reino Unido
Europa
Japón (excepto el
modelo para Japón)
Otros países
Tensión de
alimentación
120 V CA, 60 Hz
240 V CA, 50 Hz
220 – 230 V CA, 50 Hz
110 V/120 V/220 V/
240 V CA, 50/60 Hz
220 – 230 V CA, 50/60
Hz o 120 V CA, 60 Hz

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA ¡Bienvenido! Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Muchas gracias por la adquisición del sistema de auriculares estéreo inalámbrico MDR-IF420RK/MDRIF520RK Sony. Antes de utilizar el sistema, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Algunas de las características son: • Sistema inalámbrico que le permitirá escuchar un programa sin verse restringido por un cable. • Los rayos infrarrojos procedentes del transmisor cubren una amplia área horizontal de escucha a una distancia de 10 m (máximo). • Casco autoajustable para adaptarse perfectamente a su cabeza. • La alimentación de los auriculares se conectará y desconectará automáticamente cada vez que se ponga y quite los auriculares (función de conexión/desconexión automática de la alimentación). • Efecto perimétrico que le permitirá disfrutar de sonido que simula el campo acústico de una sala de conciertos o de un teatro. (MDRIF520RK solamente) • El control VOL ajusta el nivel de volumen de ambos canales. Además, usted podrá ajustar el equilibrio entre los canales izquierdo y derecho con el control BALANCE. (MDR-IF520RK solamente) • la fuente de alimentación de los auriculares podrá seleccionarse entre la batería suministrada o una pila R6 (tamaño AA) adquirida en un establecimiento del ramo. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. 44 Comunicación a través de rajos infrarrojos En la ilustración siguiente se muestra el área aproximada cubierta por los rayos infrarrojos emitidos por el transmisor. Transmisor Rayos infrarrojos Aprox. 4 m Aprox. 10 m Aprox. 4 m Índice Preparativos Desembalaje ..................................... 46 Carga de la batería de los auriculares ..................................... 46 Preparación del transmisor ............ 48 Utilización del sistema Escucha de un programa ................. 50 Reemplazo de las almohadillas auriculares ...................................... 54 Información adicional Precauciones...................................... 54 Solución de problemas .................... 55 Especificaciones ................................ 57 Notas •Como este sistema utiliza la comunicación por rayos infrarrojos, el ruido de siseo aumentará a medida que se aleje del transmisor, incluso aunque se encuentre dentro del área mostrada en la ilustración. Si existe algún objeto entre el receptor y el transmisor, el sonido puede interrumpirse. Estos fenómenos son inherentes a la comunicación por rayos infrarrojos y no significan problema alguno del propio sistema. •Los rayos infrarrojos no atravesarán paredes ni vidrios opacos. Por lo tanto, cerciórese de permancecer en la línea de visión del transmisor. •Cuando utilice los auriculares dentro del área mostrada en el diagrama, el transmisor podrá colocarse delante, detrás, o al lado del oyente. •El sonido de los auriculares puede variar dependiendo de la posicón y del medio ambiente. Le sugerimos que utilice este sistema en la posición que ofrezca el mejor sonido posible. •No cubra los sensores de rayos infrarrojos con las manos ni con el pelo. 45 ( Preparativos Desembalaje Compruebe si ha recibido lo siguiente: • Transmisor • Adaptador de alimentación de CA • Cable conector (clavijas fono ˜ miniclavija estéreo) Carga de la batería de los auriculares Utilización de los auriculares por primera vez Los auriculares se alimentan con la batería suministrada NC-AA (HJ) o con una pila R6 (tamaño AA) adquirida en un establecimiento del ramo. Antes de utilizar los auriculares por primera vez con la batería suministrada NC-AA (HJ), cargue ésta de la forma siguiente: NC-AA (HJ) es para utilizarse solamente con sistemas auriculares inalámbricos Sony. No intente utilizarla nunca para ningún otro fin. 1 Abra la tapa del compartimiento de la batería/pila de la parte interior izquierda del colgador. 2 Instale la batería suministrada con sus polos + y – de acuerdo con las marcas + y – del interior del compartimiento de la batería/pila. No utilice más que la batería suministrada. 3 Cierre la tapa del compartimiento de la batería/pila. • Adaptador universal de clavija (minitoma estéreo n clavija telefónica estéreo) • Auriculares • Batería de níquel-cadmio NC-AA(HJ) 46 4 Conecte el adaptador de alimentación de CA suministrado al transmisor. Transmisor a un tomacorriente de CA Para recargar la batería de los auriculares después de haberlos utilizado Para cargar la batería, realice los pasos 4 y 5. Como se utiliza muy poca corriente eléctrica para la carga, no hay que preocuparse por la sobrecarga. Horas de carga y utilización a la toma DC IN 9V 5 Adaptador de alimentación de CA (suministrado) Coloque los auriculares sobre el transmisor de forma que sus pasadores de contacto encajen en los orificios de contacto de los auriculares. El indicador de carga se encenderá. Horas Horas aproximadas de aproximadas utilización* de carga MDR-IF420RK MDR-IF520RK 1 1 1 hora 15 minutos 24** 24 30 * a 1 kHz, una salida de 1 mW+1 mW ** Horas para cargar completamente una batería que no está cargada en absoluto Utilización de los auriculares con una pila R6 (tamaño AA)” Instale la pila de la forma descrita en los pasos 1 a 3 de “Carga de la batería de los auriculares”. Cuando instale una pila R6 (tamaño AA), la función de carga de la batería no se activará. Duración de la pila* Notas • Utilice solamente la batería NC-AA(HJ) suministrada. • Con esta unidad no podrá recargar otras baterías R6 (tamaño AA) (NC-AA, etc.). Si el indicador no se enciende Compruebe si los pasadores de contacto están adecuadamente encajados en los orificios de contacto de los auriculares, o si los auriculares están correctamente colocados sobre el transmisor. Pila Horas aproximadas MDR-IF420RK MDR-IF520RK Pila alcalina LR6 70 (SG) Sony 80 Pila R6P (SR) Sony 40 35 * a 1 kHz, una salida de 1 mW+1 mW 47 Comprobación de la energía restante de la batería de los auriculares Tire hacia arriba del suspendedor. Y compruebe si el indicador de alimentación de los auriculares se enciende en rojo. En este caso, podrá utilizar los auriculares. Cuando el indicador de alimentación se ilumine débilmente o se apague, y el sonido se vuelra distorsionado o tenga mucho ruido, cargue la batería o instale una pila nueva. Preparación del transmisor 1 Conecte el transmisor al equipo de audio/vídeo. Elija una de las conexiones siguientes dependiendo del tipo de clavijas: a Conexión a una toma para auriculares Ponga el selector de INPUT SOURCE en PHONES. LINE Transmisor PHONES a las tomas AUDIO IN A LINE PHONES Canal izquierdo (blanca) Notas •Durante la recarga, la alimentación del transmisor se desconectará automáticamente. •Cuando la duración de la batería se acorte a la mitad después de haberla recargado adecuadamente, lleve el juego de auriculares a su proveedor Sony y haga que le reemplacen la batería vieja por otra nueva. Canal derecho (roja) Adaptador universal de clavija (suministrado) Reproductor de minidiscos a la toma para auriculares (toma telefónica estéreo) 48 Cable conector (suministrado) a la toma para auriculares (minitoma estéreo) Discman, WALKMAN*, televisor, videograbadora, etc. b Conexión a las tomas LINE OUT o REC OUT 2 Ponga el selector de INPUT SOURCE en LINE. LINE Transmisor PHONES Adaptador de alimentación de CA (suministrado) LINE a la toma AUDIO IN B PHONES Si el adaptador de alimentación de CA dispone de selector de tensión, antes de conectarlo a un tomacorriente de CA, ajústelo a la tensión de su zona con un destornillador. Cable conector (suministrado) 3 Canal izquierdo (blanca) Canal derecho (roja) a las tomas LINE OUT o REC OUT Sistema estéreo, televisor, videograbadora, etc. Transmisor Conecte el transmisor a una fuente de alimentación. Notas •No realice la conexión a las tomas AUDIO IN A y B al mismo tiempo. Si lo hiciese, las señales de audio podrían mezclarse. •Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No utilice ningún otro tipo de adaptador de alimentación de CA. LINE PHONES LINE PHONES a las tomas AUDIO IN A Canal izquierdo (blanca) Canal derecho (roja) Cable conector (suministrado) Polaridad de la clavija •Si el enchufe del adaptador de alimentación de CA no encaja en el tomacorriente de CA, utilice el adaptador de enchufe de CA suministrado. •Cuando haya conectado el cable conector directamente a una toma para auriculares, la señal de audio no saldrá a través del canal derecho. En tal caso, utilice un adaptador de clavija PC-236HG vendido aparte. * WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation. a las tomas LINE OUT o REC OUT Reproductor de minidiscos Discman 49 ( Utilización del sistema Escucha de un programa Cuando entre una señal de audio, la alimentación del transmisor se conectará automáticamente y se encenderán los emisores de rayos infrarrojos. Si el transmisor está conectado a la toma para auriculares, ajuste el control de volumen del equipo fuente lo más alto posible pero de forma que la señal de audio no se distorsione. 2 Aumento del volumen del canal derecho Aumento del volumen del canal izquierdo BALANCE Conecte la alimentación del equipo de audio/vídeo conectado al transmisor. POWER VOL 1 Ajuste el equilibrio entre los canales izquierdo y derecho. (MDR-IF520RK solamente) Función de conexión/desconexión automática de la alimentación Cuando se quite los auriculares, su alimentación se desconectará automáticamente. No tire del suspendedor hacia arriba, ya que de lo contrario se conectaría la alimentación de los mismos. Colóquese los auriculares, y su alimentación se conectará automáticamente. Cuando se conecte la alimentación, el indicador de alimentación se encenderá en rojo. Función de silenciamiento 3 Ajuste el volumen. 50 BALANCE Reducción POWER VOL Aumento Si se oye ruido de siseo cuando se obstruyan los rayos infrarrojos, o cuando utilice los auriculares fuera del alcance efectivo (consulte la página 45), se activará la función de silenciamiento y no se oirá sonido a través de los auriculares. Para restablecer el sonido, acérquese al transmisor o elimine la obstrucción. Cuando no se reciba señal de audio durante más de aproximadamente cinco minutos La alimentación del transmisor se desconectará automáticamente. Después de haber escuchado un programa Quítese los auriculares y colóquelos sobre el transmisor. La alimentación del transmisor se desconectará automáticamente. Si utiliza la batería suministrada con los auriculares, el indicador de carga del transmisor se encenderá. La batería de los auriculares se cargará continuamente cuando coloque los auriculares sobre el transmisor. Como para la carga se utiliza una corriente de carga pequeña, no hay necesidad de preocuparse por la sobrecarga. Como el sistema de auriculares estéreo inalámbrico MDR-IF420RK/MDRIF520RK no se ve afectado por el efecto de memoria de la batería de níquelcadmio, se sugiere dejar los auriculares sobre el transmisor cuando no vayan a utilizarse a fin de que la batería esté siempre cargada. Disfrute de un televisor o de una videograbadora con efecto perimétrico simulada (MDR-IF520RK solamente) Cuando utilice un equipo de audio con altavoces estéreo Con este sistema de auriculares, podrá disfrutar de sonido perimétrico escuchando el sonido de los altavoces de un televisor o un equipo de audio estéreo y el sonido trasero a través delos auriculares creado por el circuito perimétrico incorporado. Para escuchar el sonido con este efecto, disponga el equipo de la forma siguiente. Transmisor 1 Conecte el transmisor a las tomas del equipo de audio/vídeo. Seleccione una de las conexiones siguientes. Ponga el selector INPUT SOURCE en LINE. Cuando utilice una pila R6 (tamaño AA), la función de carga de la batería no se activará. Nota Cuando conecte la alimentación del transmisor se encenderán los emisores de rayos infrarrojos. El brillo de los emisores puede no ser uniforme, pero esto no significa mal funcionamiento. 51 1 Conexión a un televisor estéreo con una toma de salida de audio Transmisor LINE Cuando haya utilizado todas las tomas de salida de audio del equipo que vaya a conectar PHONES a la toma AUDIO IN B LINE Transmisor LINE PHONES PHONES a la toma AUDIO IN A LINE PHONES Cable conector (suministrado) Canal izquierdo (blanca) Canal derecho (roja) anal derecho (roja) a las tomas LINE OUT Canal izquierdo (blanca) a las tomas LINE OUT o REC OUT Canal izquierdo (blanca) Canal izquierdo (blanca) Canal derecho (roja) a la toma de entrada de audio Canal derecho (roja) Televisor estéreo 2 Conexión a un equipo de vídeo, un reproductor de discos láser, etc. Transmisor LINE PHONES LINE PHONES a la toma AUDIO IN B Cable conector (suministrado) Canal izquierdo (blanca) Canal derecho (roja) a las tomas LINE OUT o REC OUT 52 Equipo de vídeo estéreo, reproductor de discos láser, etc. Televisor estéreo Equipo de vídeo estéreo, reproductor de discos láser, etc. 3 Conexión de un equipo de audio Transmisor LINE PHONES 3 Presione el botón SURROUND para activar el efecto perimétrico y después ponga en reproducción el equipo conectado. LINE PHONES a la toma AUDIO IN B Cable conector (suministrado) Canal izquierdo (blanca) Para cancelar el efecto perimétrico, vuelva a presionar la tecla. SURROUND ON/OFF Canal derecho (roja) a las tomas LINE OUT o REC OUT Sistema de audio estéreo Nota No conecte la toma para auriculares de un televisor ni de un equipo de audio. Si lo hiciese, se perdería el sonido de los altavoces delanteros y no podría obtenerse el efecto perimétrico. 2 Notas El efecto perimétrico no trabajará en los casos siguientes: —La fuente de sonido es monoaural. —La fuente de sonido es bilingüe. • Cuando utilice el efecto perimétrico, no conecte el transmisor a los terminales para el efecto perimétrico del equipo de audio/vídeo. Si lo hiciese, el efecto perimétrico no se obtendría, y es posible que no saliese sonido. Abra la tapa del alojamiento como se indica a continuación. De esta forma, usted podrá escuchar el sonido de los altavoces del televisor o del sistema de audio, así como a través de los altavoces, a fin de obtener el efecto perimétrico completo. 53 ( Información adicional Reemplazo de las almohadillas auriculares Cuando las almohadillas auriculares se ensucien o dañen, adquiera otras en su proveedor Sony. Reemplácelas como se muestra en la ilustración siguiente. 1 Extraiga la almohadilla vieja sacándola de la ranura del auricular. Precauciones • La marca CE de la unidad solamente será válida para productos vendidos en la Unión Europea. • Cuando no vaya a utilizar el transmisor durante mucho tiempo, desconecte el adaptador de alimentación de CA del tomacorriente de CA sujetando el enchufe. • No deje el sistema de auriculares estéreo inalámbrico en un lugar sometido a la luz solar directa, al calor, ni a la humedad. Notas sobre los auriculares Cuidado de sus oídos 2 Coloque la nueva almohadilla en el auricular e inserte el borde de la misma en la ranura, como se muestra en la ilustración. Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos aconsejan no utilizar auriculares para escuchar continuamente a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares. Respeto a los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y no molestar a quienes se encuentren a su alrededor. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema que el manual no pueda resolver, póngase en contacto con su proveedor. Cerciórese de que todo el borde de la almohadilla haya quedado insertado con seguridad en la ranura. 54 Cuando los auriculares o el transmisor necesiten reparación, lleve ambos a su proveedor Sony. Solución de problemas Problema Solución Carencia de sonido/ sonido amortiguado Compruebe la conexión del equipo de audio/vídeo o del adaptador de alimentación de CA. Problema Solución Carencia de sonido/ sonido amortiguado Compruebe la posición del control BALANCE (MDRIF520RK solamente). Distorsión Si el transmisor está conectado a una toma para auriculares, reduzca el volumen del equipo de audio/vídeo conectado. Compruebe si la alimentación del equipo de audio/vídeo está conectada. Si el transmisor está conectado a la toma para auriculares, aumente el volumen del equipo de audio/vídeo. El indicador de alimentación de los auriculares se enciende débilmente o no se enciende en absoluto. • Cargue la batería de los auriculares porque está débil. Si el indicador permanece apagado después de haber cargado la batería, lleve los auriculares a su proveedor Sony para que le reemplace la batería. • Si está utilizando una pila, reemplácela por otra nueva. La función de silenciamiento está activada. • Compruebe si hay algún objeto entre el transmisor y los auriculares. • Utilice los auriculares cerca del transmisor. • Cambie la posición y el ángulo del transmisor. El indicador de alimentación de los auriculares se enciende débilmente o no se enciende en absoluto. • Cargue la batería de los auriculares porque está débil. Si el indicador permanece apagado después de haber cargado la batería, lleve los auriculares a su proveedor Sony para que le reemplace la batería. • Si está utilizando una pila, reemplácela por otra nueva. Compruebe si el selector INPUT SOURCE está en la posición correcta. Compruebe la posición de la tecla SURROUND (MDRIF520RK solamente). Compruebe si el selector INPUT SOURCE está en la posición correcta. Ruido fuerte de fondo Acérquese al transmisor. A medida que se aleje del transmisor, es posible que oiga más ruido. Esto es inherente a la comunicación por rayos infrarrojos, y no significa un problema de la propia unidad. Compruebe si hay algún objeto entre el transmisor y los auriculares. Compruebe si los sensores de rayos infrarrojos están cubiertos con sus manos o su pelo. 55 Problema Solución Problema Solución Ruido fuerte de fondo Cambie la posición o el ángulo del transmisor. • Está utilizando los auriculares cerca de una ventana en la que la luz del sol es demasiado intensa. n Corra las cortinas o cierre la persiana para cortar la luz solar, o utilice los auriculares alejados de la luz solar. Ruido fuerte de fondo Se oye ruido a través del equipo de audio conectado. • Compruebe si el selector INPUT SOURCE está en la posición correcta. • Desconecte el cable conector con la alimentación del transmisor conectada y compruebe si se oye ruido a través de los auriculares. Si el ruido desaparece, el equipo conectado será la causa de tal ruido. • Cuando utilice más de dos transmisores, desconecte la alimentación del segundo transmisor o aléjelo de forma que el área cubierta por los rayos infrarrojos de cada uno de ellos no quede superpuesta. No puede obtenerse efecto perimétrico (MDRIF520RK). Presione la tecla SURROUND. Si el transmisor está conectado a la toma para auriculares, aumente el volumen del equipo de audio/vídeo. El indicador de alimentación de los auriculares se enciende débilmente o no se enciende en absoluto. • Cargue la batería de los auriculares porque está débil. Si el indicador permanece apagado después de haber cargado la batería, lleve los auriculares a su proveedor Sony para que le reemplace la batería. • Si está utilizando una pila, reemplácela por otra nueva. Compruebe si la señal de entrada es estéreo. Compruebe si la unidad está adecuadamente conectada al equipo de audio/vídeo. Abra la tapa del alojamiento. La batería no puede cargarse. Compruebe si el indicador de carga se enciende. Si no se enciende, coloque los auriculares correctamente en el transmisor de forma que se encienda el indicador. La batería no está instalada. • Instale la batería suministrada. Ha instalado una batería que no es la suministrada. • Instale la batería suministrada. 56 Especificaciones Generales Sistema de modulación En frecuencia Frecuencia portadora Canal derecho: 2,8 MHz Canal izquierdo: 2,3 MHz Respuesta en frecuencia 12 – 24.000 Hz (MDR-IF420RK) 10 – 24.000 Hz (MDR-IF520RK) Transmisor Fuente de alimentación La toma DC IN 9V acepta la alimentación suministrada por el adaptador de alimentación de CA para utilizarse con las tensiones siguientes: Lugar de adquisición Tensión de alimentación EE.UU./Canadá 120 V CA, 60 Hz Reino Unido 240 V CA, 50 Hz Europa 220 – 230 V CA, 50 Hz Japón (excepto el modelo para Japón) 110 V/120 V/220 V/ 240 V CA, 50/60 Hz Otros países 220 – 230 V CA, 50/60 Hz o 120 V CA, 60 Hz Batería de níquel-cadmio suministrada Nombre del modelo NC-AA (HJ) Tipo Níquel-cadmio Tensión 1,2 V Capacidad 600 mAh Accesorios opcionales Pila alcalina LR6 (SG) Sony Pila R6P (SR) Sony Adaptador de clavija PC-236HG (minitoma estéreo ˜ miniclavija monoaural) Cables conectores RK-C510HG/RK-C515HG/RK-C520HG (clavija fono x 2 ˜ clavija fono x 2) RK-G136HG (miniclavija estéreo ˜ miniclavija estéreo) RK-G129HG (miniclavija etéreo ˜ clavija fono x 2) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Entrada de audio Tomas fono/minitoma estéreo Dimensiones Aprox. 121 x 260 x 135 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 190 g Auriculares Fuente de alimentación Batería de níquel-cadmio suministrada Pila R6 (tamaño AA) Masa Aprox. 320 g (MDR-IF420RK) Aprox. 390 g (MDR-IF520RK) incluyendo la batería de níquelcadmio suministrada 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Sony MDR-IF420RK El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para