H200B

Sony H200B Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony H200B Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
DSC-H200
©2013 Sony Corporation Printed in China
4-445-021-52(1)
DSC-H200
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL
Cyfrowy aparat fotograczny / Instrukcja obsługi PL
Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ
Digitális fényképezőgép / Használati útmutató HU
Digitálny fotoaparát / Návod na používanie SK
Digital stillbildskamera / Handledning SE
Digitaalikamera / Käyttöopas FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK
Digitalni fotoaparat / Priručnik za upotrebu HR
Aparat foto digital / Manual de instrucţiuni RO
GR
DSC-H200
4-445-021-52(1)
GB
4
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on
European Union legislation shall be addressed to the authorized representative, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate service or
guarantee documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
regulation for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
For Customers in Europe
GB
8
In this manual, the products in the table are collectively referred to as
followings:
A: “Memory Stick Duo” media
B: “Memory Stick Micro” media
C: SD card
D: microSD memory card
When using “Memory Stick Micro” media or microSD memory cards with this
camera, make sure to use with the appropriate adaptor.
x
To remove the memory card/batteries
Memory card: Push the memory card in once.
Batteries: Be sure not to drop the batteries.
Never open the battery/memory card cover or remove the batteries/memory card
when the access lamp (page 6) is lit. This may cause damage to data in the
memory card/internal memory.
x
Batteries you can and cannot use with your camera
In the table below, indicates the battery can be used, while — indicates the
one cannot be used.
* Operating performance cannot be ensured if voltage drops or other problems are
caused by the nature of the battery.
Notes
Notes
Battery type Supplied Supported Rechargeable
LR6 (size AA) alkaline
batteries
HR15/51: HR6 (size AA)
Nickel-Metal Hydride
batteries
Lithium batteries*
Manganese batteries*
Ni-Cd batteries*
GB
11
GB
Shooting still images
Shooting movies
The operating sound of the lens may be recorded when the zoom function operates
while shooting a movie.
The panoramic shooting range may be reduced, depending on the subject or the
way it is shot. Therefore even when [360°] is set for panoramic shooting, the
recorded image may be less than 360 degrees.
Shooting still images/movies
1
Press the shutter button halfway down to focus.
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
2
Press the shutter button fully down.
1
Press the shutter button fully down to start recording.
Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
2
Press the shutter button fully down again to stop
recording.
Notes
Mode dial
Shutter
button
W/T (Zoom)
W: zoom out
T: zoom in
: Intelligent Auto
: Sweep Panorama
: Movie Mode
GB
13
GB
This camera contains an internal function guide. This allows you to search the
camera’s functions according to your needs.
In-Camera Guide
1
Press the MENU button.
2
Select an item whose description you want to view, then
press the / (In-Camera Guide) button.
The operation guide for the selected function is displayed.
You can search for a function by key word(s) or icon, by pressing the
/ (In-Camera Guide) button when MENU is not displayed.
/ (In-Camera Guide)
MENU
GB
14
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the
control button or MENU button on the camera. This camera is equipped with a
Function Guide that allows you to easily select from the functions. While
displaying the guide, try the other functions.
x
Control button
DISP (Display Setting): Allows you to change the screen display.
(Self-Timer): Allows you to use the self-timer.
(Smile Shutter): Allows you to use the Smile Shutter mode.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
z (Tracking focus): Allows you to continue to focus on a subject even if the
subject moves.
x
Menu Items
Shooting
Introduction of other functions
Movie shooting
scene
Select movie recording mode.
Panorama
Shooting Scene
Select recording mode when shooting panoramic images.
Scene Selection Select pre-set settings to match various scene conditions.
Picture Effect
Shoot still images with an original texture according to
the desired effect.
Easy Mode Shoot still images using minimal functions.
Color hue
Set the color hue when [Toy camera] is selected in
Picture Effect.
MENU
Control
button
Function Guide
GB
15
GB
Extracted Color
Select the color to extract when [Partial Color] is
selected in Picture Effect.
Soft Skin Effect Set the Soft Skin Effect and the effect level.
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size
Select the image size for still images, panoramic images
or movie files.
Exposure
Compensation
Adjust the exposure manually.
ISO Adjust the luminous sensitivity.
White Balance Adjust color tones of an image.
Focus Select the focus method.
Metering Mode
Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Cont. Shooting
Settings
Select single-image mode or burst mode.
Bracket Setting Select the bracket shooting mode.
Scene Recognition
Set to automatically detect shooting conditions in
Intelligent Auto mode.
Smile Detection
Sensitivity
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Face Detection
Select to detect faces and adjust various settings
automatically.
DRO
Set DRO function to correct the brightness and contrast
and improve the image quality.
Anti Blink
Set to automatically shoot two images and select image
in which the eyes are not blinking.
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
GB
16
Viewing
x
Setting items
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
settings on the (Settings) screen.
*1 [Eye-Fi] is displayed only when a compatible memory card is inserted to the
camera.
*2 If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed
and only [Format] can be selected.
Beauty Effect Retouch a face on a still image.
Retouch Retouch an image using various effects.
Delete Delete an image.
Slideshow Select a method of continuous playback.
View Mode Select the display format for images.
Protect Protect the images.
Print (DPOF) Add a print order mark to a still image.
Rotate Rotate a still image to the left or right.
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
Shooting Settings
AF Illuminator/Grid Line/Disp. Resolution/Digital
Zoom/Red Eye Reduction/Blink Alert/Write Date
Main Settings
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/
Initialize/Function Guide/Video Out/USB Connect
Setting/LUN Setting/Download Music/Empty Music/
Eye-Fi*
1
/Power Save
Memory Card
Tool
*
2
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete
REC.Folder/Copy/File Number
Clock Settings
Area Setting/Date & Time Setting
GB
19
GB
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x
Still images
(Units: Images)
x
Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes (limited by product specifications). For [1280 × 720
(Fine)] size movies, continuous shooting is possible for approximately
20 minutes (limited by 2 GB file size).
(h (hour), m (minute))
The number in ( ) is the minimum recordable time.
The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image size setting.
Number of still images and recordable time of
movies
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 55 MB 2 GB
20M 5 265
VGA 350 11500
16:9(15M) 7 330
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 55 MB 2 GB
1280 × 720 (Fine) 25 m (20 m)
1280 × 720 (Standard) 35 m (30 m)
VGA 2m (1m) 1h 5m (1h 5m)
FR
12
Prise de vue d’images fixes
Enregistrement de films
Le bruit de fonctionnement de l’objectif peut être enregistré si vous utilisez le
zoom quand vous filmez.
En mode de prise de vue panoramique, il est possible que la plage de prise de vue
soit réduite, en fonction du sujet ou de la manière dont la prise de vue est
effectuée. Il peut donc arriver que l’image enregistrée ne couvre pas 360 degrés,
même si vous avez défini la prise de vue panoramique sur [360°].
Prise de vue d’images fixes/films
1
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la
mise au point.
Lorsque l’image est mise au point, un bip se fait entendre et l’indicateur
z s’allume.
2
Enfoncez complètement le déclencheur.
1
Enfoncez complètement le déclencheur pour
commencer l’enregistrement.
Utilisez la manette W/T (zoom) pour modifier le facteur de zoom.
2
Enfoncez à nouveau complètement le déclencheur pour
arrêter l’enregistrement.
Remarques
Sélecteur de
mode
Déclencheur
W/T (Zoom)
W : zoom arrière
T : zoom avant
: Mode Auto Intelligent
: Panorama par balayage
: Mode Film
FR
13
FR
x
Sélection de l’image suivante/précédente
Sélectionnez une image avec B (suivante)/b (précédente) de la touche de
commande. Appuyez sur z au centre de la touche de commande pour
visualiser des films.
x
Suppression d’une image
1 Appuyez sur la touche / (Supprimer).
2 Sélectionnez [Cette img] avec v de la touche de commande, puis appuyez
sur z.
x
Retour à la prise d’images
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Visualisation d’images
1
Appuyez sur la touche (Lecture).
Lorsque des images sur une carte mémoire enregistrées avec un autre
appareil sont lues sur cet appareil, l’écran d’enregistrement pour le fichier
de données apparaît.
/ (Supprimer)
Touche de commande
(Lecture)
W : zoom arrière
T : zoom avant
Sélection des images : B (Suivante)/b (Précédente)
Réglage : z
FR
16
Teinte de la
couleur
Pour régler la teinte de la couleur lorsque [Caméra jouet]
est sélectionné dans Effet de photo.
Couleur Extraite
Pour sélectionner la couleur à extraire lorsque [Couleur
partielle] est sélectionné dans Effet de photo.
Effet peau douce Pour régler l’Effet peau douce et le niveau de l’effet.
Taille image fixe/
Taille d’image
panoramique/Taille
film
Permet de sélectionner la taille des images fixes, des
images panoramiques et des fichiers de film.
Correction
d’exposition
Pour régler manuellement l’exposition.
ISO Pour régler la sensibilité lumineuse.
Bal blanc Pour régler les tonalités de couleur d’une image.
Mise au P Pour sélectionner la méthode de mise au point.
Mode de mesure
Pour sélectionner le mode de mesure qui définit la partie
du sujet à mesurer pour déterminer l’exposition.
Réglag. prise d. v.
en continu
Pour sélectionner le mode Une seule image ou le mode
Rafale.
Réglages
bracketing
Pour sélectionner le mode de prise de vue par bracketing.
Reconnaissance
de scène
Pour régler la détection automatique des conditions de
prise de vue en mode Auto intelligent.
Sensibilité sourire
Pour régler la sensibilité de la fonction Détection de
sourire pour détecter des sourires.
Détection de
visage
Pour sélectionner automatiquement la détection de
visages et le réglage de divers paramètres.
DRO
Sélectionnez la fonction DRO pour corriger la
luminosité et le contraste, ainsi que pour améliorer la
qualité d’image.
Attén. yeux fermés
Pour régler la prise de vue automatique de deux images
et la sélection de l’image sur laquelle les yeux ne sont
pas fermés.
Guide intégré à
l’appareil
Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos
besoins.
FR
17
FR
Visualisation
x
Paramètres de réglage
Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou pendant la
lecture, (Réglages) est indiqué comme sélection finale. Vous pouvez
modifier les réglages par défaut sur l’écran (Réglages).
*1 [Eye-Fi] s’affiche uniquement lorsqu’une carte mémoire compatible est insérée
dans l’appareil photo.
*2 Si une carte mémoire n’est pas insérée, (Outil Mémoire Interne) s’affiche et
seul [Formater] peut être sélectionné.
Effet beauté Permet de retoucher un visage sur une image fixe.
Retoucher Pour retoucher une image à l’aide de divers effets.
Supprimer Pour supprimer une image.
Diaporama Pour sélectionner une méthode de lecture continue.
Mode Visualisation Pour sélectionner le format d’affichage pour les images.
Protéger Pour protéger les images.
Impression (DPOF)
Pour ajouter une marque d’ordre d’impression à une
image fixe.
Pivoter
Pour faire pivoter une image fixe vers la gauche ou la
droite.
Guide intégré à
l’appareil
Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos
besoins.
Réglages prise de
vue
Illuminat. AF/Quadrillage/Résolut. affichage/Zoom
numérique/Attén. yeux roug/Alerte yeux fermés/Inscrire
date
Réglages
principaux
Bip/Luminosité écran/Language Setting/Couleur
d’affichage/Initialiser/Guide fonct/Sortie Vidéo/Régl.
connexion USB/Réglage LUN/Téléch musi/Musique
vide/Eye-Fi*
1
/Économie d’énergie
Outil Carte
Mémoire
*
2
Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim. doss
ENR/Copier/Numéro de fichier
Réglages horloge
Réglage zone/Régl. date&heure
FR
20
Le nombre d’images fixes et la durée enregistrable peuvent différer en
fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.
x
Images fixes
(Unité : images)
x
Films
Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximum
approximatives. Ce sont les durées totales pour tous les fichiers de film. La
prise de vue en continu est possible pendant environ 29 minutes (limitée par
les spécifications du produit). Pour les films de taille [1280×720(Fine)], la
prise de vue en continu est possible pendant environ 20 minutes (limitée par la
taille de fichier de 2 Go).
(h (heures), m (minutes))
Les valeurs entre ( ) sont les durées enregistrables minimum.
La durée enregistrable des films varie car l’appareil est équipé d’une fonction
VBR (Variable Bit Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la
qualité d’image selon la scène de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet
se déplaçant rapidement, l’image est plus claire mais la durée enregistrable est
plus courte car plus de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement. La durée
d’enregistrement varie également en fonction des conditions de prise de vue, du
sujet et des paramètres de taille d’image.
Nombre d’images fixes et durée enregistrable
de films
Capacité
Taille
Mémoire interne Carte mémoire
Environ 55 Mo 2Go
20M 5 265
VGA 350 11500
16:9(15M) 7 330
Capacité
Taille
Mémoire interne Carte mémoire
Environ 55 Mo 2Go
1280×720(Fine) 25 m (20 m)
1280×720(Standard) 35 m (30 m)
VGA 2m (1m) 1h 5m (1h 5m)
IT
7
IT
x
Schede memoria utilizzabili
In questo manuale, si fa riferimento collettivamente ai prodotti nella tabella nel
seguente modo:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: Scheda SD
D: Scheda memoria microSD
Quando si usano le schede di memoria “Memory Stick Micro” o microSD con
questa fotocamera, accertarsi di usarle con l’adattatore appropriato.
x
Per rimuovere la scheda di memoria/le batterie
Scheda di memoria: Spingere dentro una volta la scheda memoria.
Batterie: Assicurarsi di non far cadere le batterie.
Non aprire mai il coperchio delle batterie/della scheda di memoria né rimuovere le
batterie/la scheda di memoria quando la spia di accesso (pagina 5) è accesa. Ciò
potrebbe causare danni ai dati nella scheda memoria/memoria interna.
Scheda di memoria
Per i fermi
immagine
Per i filmati
A
Memory Stick PRO Duo (Solo Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo
B Memory Stick Micro (M2) (Solo Mark2)
C
Scheda memoria SD (Classe 4 o p
veloce)
Scheda memoria SDHC (Classe 4 o più
veloce)
D
Scheda memoria microSD (Classe 4 o p
veloce)
Scheda memoria microSDHC (Classe 4 o p
veloce)
Note
Note
IT
11
IT
Ripresa di fermi immagine
Si riprendono i filmati
Il suono di funzionamento dell’obiettivo potrebbe essere registrato quando la
funzione dello zoom è operativa durante la ripresa di un filmato.
Il campo di ripresa panoramica potrebbe ridursi, secondo il soggetto o il modo in
cui viene ripreso. Perciò anche quando [360°] è impostato per la ripresa
panoramica, l’immagine registrata potrebbe essere inferiore a 360 gradi.
Ripresa di fermi immagine/filmati
1
Premere parzialmente il pulsante di scatto per mettere
a fuoco.
Quando l’immagine è a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z
si illumina.
2
Premere completamente il pulsante di scatto.
1
Premere completamente il pulsante di scatto per
avviare la registrazione.
Usare la leva W/T (zoom) per cambiare la scala dello zoom.
2
Premere di nuovo completamente il pulsante di scatto
per interrompere la registrazione.
Note
Manopola del modo
Pulsante
di scatto
W/T (Zoom)
W: zumare
all’indietro
T: zumare
: Intelligente autom.
: Panorama in movimento
: Modo filmato
IT
19
IT
Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare a
seconda delle condizioni di ripresa e della scheda memoria.
x
Fermi immagine
(Unità: Immagini)
x
Filmati
La seguente tabella indica i tempi massimi approssimativi di registrazione.
Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua è
possibile per circa 29 minuti (limitata dalle specifiche del prodotto). Per i
filmati di dimensione [1280×720(Fine)], la ripresa continua è possibile per
circa 20 minuti (limitata dalla dimensione di file da 2 GB).
(h (ore), m (minuti))
Il numero in ( ) è il tempo minimo registrabile.
Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR
(Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), che regola
automaticamente la qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa.
Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il
tempo registrabile è minore perché maggiore memoria è necessaria per la
registrazione. Il tempo registrabile varia anche a seconda delle condizioni di
ripresa, del soggetto o dell’impostazione della dimensione immagine.
Numero di fermi immagine e tempo registrabile
dei filmati
Capacità
Dimensione
Memoria interna Scheda di memoria
Circa 55 MB 2 GB
20M 5 265
VGA 350 11500
16:9(15M) 7 330
Capacità
Dimensione
Memoria interna Scheda di memoria
Circa 55 MB 2 GB
1280×720(Fine) 25 m (20 m)
1280×720(Standard) 35 m (30 m)
VGA 2m (1m) 1h 5m (1h 5m)
ES
2
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
Cámara (1)
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (4)
Cable USB exclusivo (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
Correa de bandolera (1)
Tapa del objetivo (1)/Correa de la tapa del objetivo (1)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Español
Para saber más sobre la cámara (“Guía del
usuario de Cyber-shot”)
La “Guía del usuario de Cyber-shot” es un manual on-line.
Consúltela para ver instrucciones exhaustivas sobre las
muchas funciones de la cámara.
1 Acceda a la página de atención al cliente de Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Seleccione su país o región.
3 Busque el nombre del modelo de su cámara en la página
de atención al cliente.
Compruebe el nombre del modelo en la parte inferior de su
cámara.
Comprobación de los artículos suministrados
ES
3
ES
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-H200
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del
producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante
autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Este producto ha sido probado y cumple con los límites estipulados por el reglamento
EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Atención para los clientes en Europa
ES
4
[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final
de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del
producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para
el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
5
ES
A Dial de modo: (Selección
escena)/ (Inteligente Auto)/
(Programa automático)/
(Toma con exposición)/
(Barrido panorámico)/
(Modo película)
B Botón del disparador
C Para tomar imagen: Palanca W/T
(Zoom)
Para visualizar: Palanca
(Zoom de reproducción)/
Palanca (Índice)
D Lámpara del autodisparador/
Lámpara del captador de
sonrisas/Iluminador AF
E Objetivo
F Altavoz
G Gancho para correa de bandolera
H Botón (extracción de flash)
Cuando no quiera que destelle
el flash, empuje la unidad de
flash hacia abajo a mano para
replegarlo.
I Flash
J Micrófono
K Toma USB / A/V OUT
L Pantalla LCD
M Botón / (Guía en la cámara/
Eliminar)
N Lámpara de acceso
O Botón de control
MENU activado: v/V/b/B
MENU desactivado: DISP/ /
/
P Botón MENU
Q Botón (Reproducción)
R Botón ON/OFF (Alimentación)/
Lámpara ON/OFF
(Alimentación)
Identificación de las partes
ES
6
S Tapa de las pilas/tarjeta de
memoria
T Ranura de tarjeta de memoria
U Ranura de inserción de la pila
V Rosca para trípode
Utilice un trípode con un
tornillo de menos de 5,5 mm
de largo. De lo contrario, no
podrá sujetar firmemente la
cámara, y es posible que la
cámara se dañe.
Inserción de las pilas/una tarjeta de memoria
(se vende por separado)
1
Abra la tapa.
2
Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado).
Con la esquina cortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta
de memoria hasta que encaje en su sitio con un chasquido.
3
Haga coincidir +/– e inserte las pilas.
4
Cierre la tapa.
Asegúrese de que la esquina cortada
está orientada correctamente.
ES
7
ES
x
Tarjetas de memoria que puede utilizar
En este manual, los productos de la tabla se conocen colectivamente como se
indica a continuación:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: Tarjeta SD
D: Tarjeta de memoria microSD
Cuando utilice “Memory Stick Micro” o tarjetas de memoria microSD con esta
cámara, asegúrese de utilizar el adaptador apropiado.
x
Para extraer la tarjeta de memoria/pilas
Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez.
Pilas: Asegúrese de no dejar caer las pilas.
No abra nunca la tapa de las pilas/tarjeta de memoria ni extraiga las pilas/tarjeta de
memoria cuando la lámpara de acceso (página 5) esté encendida. Esto podría
ocasionar daño a los datos en la tarjeta de memoria/memoria interna.
Tarjeta de memoria Para imágenes fijas Para películas
A
Memory Stick PRO Duo (Mark2
solamente)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo
B
Memory Stick Micro (M2) (Mark2
solamente)
C
Tarjeta de memoria SD (Clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria SDHC (Clase 4 o más
rápida)
D
Tarjeta de memoria microSD (Clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria
microSDHC
(Clase 4 o más
rápida)
Notas
Notas
ES
8
x
Pilas que puede y que no puede utilizar con su
cámara
En la tabla de abajo, indica las pilas que se pueden utilizar, mientras que
indica las que no se pueden utilizar.
* El rendimiento operativo no se puede asegurar si la tensión cae o se producen otros
problemas debido a la naturaleza de las pilas.
El rendimiento de su cámara variará dependiendo del fabricante de las pilas y el
tipo de pilas que utilice. Además, el rendimiento de las pilas puede disminuir
drásticamente a temperaturas bajas. Especialmente, a temperaturas por debajo de
los 5 °C su cámara podrá apagarse inesperadamente al momento de encenderla o al
cambiar de modo de reproducción a modo de toma de imagen.
Para más detalles sobre las pilas, consulte “Pilas” en la “Guía del usuario de
Cyber-shot”.
Tenga en cuenta que no podemos garantizar el rendimiento total de su cámara
cuando utilice las pilas que no están indicadas como “admitidas” en la tabla de
arriba.
Tipo de pilas Suministradas Admitidas Recargables
Pilas alcalinas LR6 (tamaño
AA)
Pilas de hidruro de metal de
níkel HR15/51: HR6
(tamaño AA)
Pilas de litio*
Pilas de manganeso*
Pilas de níkel y cadmio*
Notas
ES
9
ES
x
Duración de las pilas y número de imágenes que se
pueden grabar/ver
El número de imágenes que se puede grabar es un número aproximado cuando las
tomas se hacen con pilas nuevas. El número podrá ser inferior dependiendo de las
circunstancias.
El número de imágenes que se puede grabar es cuando las tomas se hacen en las
condiciones siguientes:
– Utilizando el Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (se vende por separado).
– Se utilizan pilas nuevas a una temperatura ambiente de 25 °C
El número de imágenes fijas que se pueden grabar está basado en el estándar
CIPA, y es para tomar imágenes en las condiciones siguientes.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Tomando una imagen cada 30 segundo.
– Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T.
El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
La duración de las pilas para películas está basada en el estándar CIPA, y es
tomando película en las condiciones siguientes:
– Modo de grabación: 1 280×720(Fina)
– “Toma actual (películas)”: Indica el tiempo de toma aproximado para utilizar
como guía cuando se realizan repetidamente las operaciones de toma de imagen,
zoom, puesta en espera de toma, y encendido y apagado de la cámara.
– “Toma continua (películas)”: Cuando finalice la toma continua debido a los
límites establecidos (29 minuto), pulse el botón del disparador otra vez para
continuar tomando. Las funciones de toma tal como el zoom no responderán.
Los valores mostrados para pilas alcalinas están basados en normas comerciales, y
no son aplicables a todas las pilas alcalinas en todas las condiciones. Es posible
que los valores varíen dependiendo del fabricante/tipo de pilas, condiciones
ambientales, ajustes del producto, etc.
Duración de las pilas mero de imágenes
Tomar (imágenes fijas) Aprox. 175 minuto Aprox. 350 imágenes
Toma actual (películas) Aprox. 85 minuto
Toma continua (películas) Aprox. 150 minuto
Ver (imágenes fijas) Aprox. 400 minuto Aprox. 8000 imágenes
Notas
ES
10
Ajuste del reloj
1
Pulse el botón ON/OFF (Alimentación).
Cuando pulse el botón ON/OFF (Alimentación) por primera vez se
visualizarán los ajustes de Fecha y Hora.
Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y
permitir realizar operaciones.
2
Seleccione un idioma deseado.
3
Seleccione un lugar geográfico deseado siguiendo las
instrucciones en pantalla, después pulse z.
4
Ajuste [Format fecha y hora], [Hora verano] y [Fecha y
hora], después pulse [OK].
Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
5
Realice las operaciones siguiendo las instrucciones de
la pantalla.
Seleccione elementos: v/V/b /B
Ajuste: z
Botón de control
ON/OFF (Alimentación)
ES
11
ES
Toma de imágenes fijas
Toma de películas
El sonido de operación del objetivo podrá grabarse cuando se accione la función
de zoom mientras se toma una película.
La amplitud de la toma panorámica podrá reducirse, dependiendo del motivo o la
manera en que éste sea tomado. Por lo tanto, aun cuando [360°] esté ajustado para
toma panorámica, la imagen grabada podrá ser de menos de 360 grados.
Toma de imágenes fijas/películas
1
Pulse el botón del disparador hasta la mitad para
enfocar.
Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador
z.
2
Pulse el botón del disparador a fondo.
1
Pulse el botón del disparador a fondo para iniciar la
grabación.
Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom.
2
Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para
detener la grabación.
Notas
Dial de modo
Botón del
disparador
W/T (Zoom)
W: alejar con
zoom
T: acercar
con zoom
: Inteligente Auto
: Barrido panorámico
: Modo película
ES
12
x
Selección de la imagen siguiente/anterior
Seleccione una imagen con B (siguiente)/b (anterior) del botón de control.
Pulse z en el centro del botón de control para ver películas.
x
Eliminación de una imagen
1 Pulse el botón / (Borrar).
2 Seleccione [Esta ima] con v del botón de control, después pulse z.
x
Para volver a la toma de imágenes
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
Visualización de imágenes
1
Pulse el botón (Reproducción).
Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes de una tarjeta de
memoria grabadas con otras cámaras, aparecerá la pantalla de registro
para el archivo de datos.
/ (Borrar)
Botón de control
(Reproducción)
W: alejar con zoom
T: acercar con zoom
Seleccione imágenes: B (siguiente)/b (anterior)
Ajuste: z
ES
13
ES
Esta cámara contiene una guía de funciones interna. Esto le permite buscar las
funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.
Guía en la cámara
1
Pulse el botón MENU.
2
Seleccione un elemento cuya descripción quiera ver,
después pulse el botón / (Guía en la cámara).
Se visualiza la guía de operación para la función seleccionada.
Puede buscar una función por palabra(s) clave o icono, pulsando el
botón / (Guía en la cámara) cuando MENU no está visualizado.
/ (Guía en la cámara)
MENU
ES
14
Utilizando el botón de control o el botón MENU de la cámara se puede hacer
uso de otras funciones durante la toma o reproducción de imágenes. Esta
cámara está equipada con una guía de funciones que le permite seleccionar
fácilmente entre las funciones. Mientras visualiza la guía, pruebe las otras
funciones.
x
Botón de control
DISP (Ajuste pantalla): Le permite cambiar la visualización en la pantalla.
(Contador automát.): Le permite utilizar el autodisparador.
(Captador de sonrisas): Le permite utilizar el modo Captador de sonrisas.
(Flash): Le permite seleccionar un modo de flash para imágenes fijas.
z (Enfoque seguido): Le permite continuar enfocando un motivo aunque el
motivo se mueva.
x
Elementos del menú
Toma de imagen
Presentación de otras funciones
Escena toma
película
Selecciona el modo de grabación de película.
Escena de toma
panorámica
Selecciona el modo de grabación cuando se toman
imágenes panorámicas.
Selección escena
Selecciona ajustes preajustados para corresponder con
varias condiciones de escena.
Efecto de foto
Toma imágenes fijas con una textura original de acuerdo
con el efecto deseado.
Modo fácil Toma imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones.
MENU
Botón de
control
Guía de funciones
ES
15
ES
Tono de color
Ajusta el tono de color cuando está seleccionado
[Cámara juguete] en Efecto foto.
Color Extraído
Selecciona el color a extraer cuando está seleccionado
[Color parcial] en Efecto foto.
Efecto piel suave Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto.
Tamaño img fija/
Tamaño imagen
panorámica/
Tamaño película
Selecciona el tamaño de imagen para imágenes fijas,
imágenes panorámicas o archivos de película.
Compensar la
exposición
Ajusta la exposición manualmente.
ISO Ajusta la sensibilidad luminosa.
Balance Blanco Ajusta los tonos de color de una imagen.
Enfoque Selecciona el método de enfoque.
Modo medición
Selecciona el modo de medición que establece qué parte
del motivo se mide para determinar la exposición.
Ajustes de captura
continua
Selecciona el modo de una sola imagen o el modo ráfaga.
Ajustes de
Variación
Selecciona el modo de toma con variación.
Reconocimiento de
escena
Ajusta para detectar automáticamente las condiciones de
la toma en el modo Automático inteligente.
Sensibilidad de
sonrisa
Ajusta la sensibilidad de la función Captador de sonrisas
para detectar sonrisas.
Detección de cara
Selecciona la detección de caras y hace varios ajustes
automáticamente.
DRO
Ajusta la función DRO para corregir el brillo y el
contraste y mejorar la calidad de la imagen.
Reducc ojos
cerrados
Ajusta para tomar automáticamente dos imágenes y
selecciona la imagen en la que los ojos no están
parpadeando.
Guía en la cámara
Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus
necesidades.
ES
16
Visionado
x
Elementos de ajuste
Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción,
se proveerá (Ajustes) como selección final. Puede cambiar los ajustes
predeterminados en la pantalla (Ajustes).
*1 [Eye-Fi] se visualiza solamente cuando hay insertada en la cámara una tarjeta de
memoria compatible.
*2 Si no hay insertada una tarjeta de memoria, se visualizará (Herramienta
Memoria Interna) y solamente se podrá seleccionar [Formatear].
Efecto belleza Retoca una cara en una imagen fija.
Retocar Retoca una imagen utilizando varios efectos.
Borrar Elimina una imagen.
Diapositivas Selecciona un método de reproducción continua.
Modo visualización Selecciona el formato de visualización para imágenes.
Proteger Protege las imágenes.
Impresión (DPOF)
Añade una marca de orden de impresión a una imagen
fija.
Rotar Gira una imagen fija hacia la izquierda o derecha.
Guía en la cámara
Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus
necesidades.
Ajustes de Toma
Iluminador AF/Cuadrícula/Resolución visualiz./Zoom
digital/Reduc. ojos rojos/Aviso ojos cerrados/Inscribir
fecha
Ajustes Principales
Pitido/Luminosidad panel/Language Setting/Color
visualización/Inicializar/Guía funciones/Salida vídeo/
Ajuste conexión USB/Ajuste LUN/Desc música/Vaciar
música/Eye-Fi*
1
/Ahorro de energía
Herramienta Tarjeta
Memoria
*
2
Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/
ElimCarpGrabación/Copiar/Número Archivo
Ajustes de Reloj
Configuración área/Config.fecha y hora
ES
17
ES
El software “PlayMemories Home” le permite importar imágenes fijas y
películas a su ordenador y utilizarlas.
Para instalar “PlayMemories Home” se necesita una conexión a Internet.
Para utilizar “PlayMemories Online” u otros servicios de la red se necesita una
conexión a Internet. Es posible que “PlayMemories Online” u otros servicios de la
red no estén disponibles en algunos países o regiones.
“PlayMemories Home” no es compatible con ordenadores Mac. Utilice las
aplicaciones que hay instaladas en su Mac. Para más detalles, visite la URL
siguiente:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Características de “PlayMemories Home”
Notas
Visionar imágenes
en calendario
Importar
imágenes desde
su cámara
Compartir imágenes en
“PlayMemories Online
Subir imágenes a
servicios de la red
z Descarga de “PlayMemories Home” (para Windows solamente)
Puede descargar “PlayMemories Home” de la URL siguiente:
www.sony.net/pm
ES
18
x
Instalación de “PlayMemories Home” en un
ordenador
x
Visionado de la “Guía de ayuda de PlayMemories
Home”
Para más detalles sobre cómo utilizar “PlayMemories Home”, consulte la
“Guía de ayuda de PlayMemories Home”.
1
Utilizando el explorador de Internet de su ordenador,
vaya a la URL siguiente, después haga clic en
[Instalación] t [Ejecutar].
www.sony.net/pm
2
Siga las instrucciones de la
pantalla para completar la
instalación.
Cuando se visualice el mensaje para
conectar la cámara a un ordenador,
conecte la cámara y el ordenador
utilizando el cable USB exclusivo
(suministrado).
1
Haga doble clic en el icono de [Guía de ayuda de
PlayMemories Home] en el escritorio.
Para acceder a la “Guía de ayuda de PlayMemories Home” desde el
menú de inicio: Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t
[PlayMemories Home] t [Guía de ayuda de PlayMemories Home].
Para Windows 8, seleccione el icono [PlayMemories Home] en la
pantalla de Inicio, después inicie “PlayMemories Home” y seleccione
[Guía de ayuda de PlayMemories Home] en el menú [Ayuda].
Para más detalles sobre “PlayMemories Home”, también puede
consultar la “Guía del usuario de Cyber-shot” (página 2) o la página de
soporte de PlayMemories Home siguiente (Inglés solamente):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
A la toma
USB / A/V OUT
A una toma
USB
ES
19
ES
El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar
dependiendo de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria.
x
Imágenes fijas
(Unidades: Imágenes)
x
Películas
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados.
Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede
tomar continuamente durante aproximadamente 29 minuto (limitado por
especificaciones del producto). Para películas de tamaño [1 280×720(Fina)],
se puede tomar continuamente durante aproximadamente 20 minuto (limitado
por tamaño de archivo de 2 GB)
(h (hora), m (minuto))
El número dentro de ( ) es el tiempo grabable mínimo.
El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR
(Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen
dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se
mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más
corto porque se requiere más memoria para grabar. El tiempo grabable también
varía dependiendo de las condiciones de la toma, el motivo o el ajuste de tamaño
de imagen.
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de
películas
Capacidad
Tamaño
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 55 MB 2 GB
20M 5 265
VGA 350 11500
16:9(15M) 7 330
Capacidad
Tamaño
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 55 MB 2 GB
1 280×720(Fina) 25 m (20 m)
1 280×720(Estándar) 35 m (30 m)
VGA 2m (1m) 1h 5m (1h 5m)
ES
20
Uso y cuidados
Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales
como golpear, dejar caer o pisar el producto. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Notas sobre la grabación/reproducción
Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para
asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente.
La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a
prueba de agua.
Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá ocurrir
un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser reparada.
No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un
mal funcionamiento de la cámara.
Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.
No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o
dañarse los datos de imagen.
No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares
En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de
la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración basculante
Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene
magnetismo fuerte. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o
reproducir imágenes correctamente.
En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no podrá repararse.
Acerca de las pilas
Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos
tales como golpear, dejar caer o pisar las pilas.
No utilice una pila deformada o dañada.
No mezcle una pila usada junto con una pila nueva ni diferentes tipos de pilas.
Extraiga las pilas de la cámara cuando no vaya a utilizar la cámara durante
periodos de tiempo largos, o cuando las pilas estén agotadas.
Notas sobre la utilización de la cámara
ES
21
ES
Notas sobre la pantalla y el objetivo
La pantalla está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo que más
del 99,99 % de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible
que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo,
azul o verde) en la pantalla. Estos puntos son un resultado normal del proceso de
fabricación, y no afectan a la grabación.
Acerca de la temperatura de la cámara
Es posible que la cámara y la batería se sobrecalienten debido al uso continuo, pero
no se trata de un fallo de funcionamiento.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
No hay compensación por daño del contenido o fallo de grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o daño del contenido
grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con
agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o
la envoltura:
– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina,
alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.
Mantenimiento del monitor LCD
La crema para las manos o hidratante dejada en la pantalla podrá disolver su
recubrimiento. Si deja algo de estas cremas en la pantalla, límpiela
inmediatamente.
Si limpia con un pañuelo de papel u otros materiales empleando fuerza podrá
dañar el recubrimiento.
Si se adhieren huellas dactilares o suciedad a la pantalla del monitor LCD, le
recomendamos que retire con cuidado cualquier suciedad y que después limpie la
pantalla con un paño suave.
ES
22
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: CCD de
7,76 mm (tipo 1/2,3), Filtro de
color primario
Total de píxeles:
Aprox. 20,4 Megapíxeles
Píxeles efectivos:
Aprox. 20,1 Megapíxeles
Objetivo: Objetivo zoom 26×
f = 4,0 mm – 104,0 mm
(22,3 mm – 580 mm (equivalente a
película de 35 mm))
F3,1 (W) – F5,9 (T)
Mientras se toman películas (16:9):
28 mm – 748 mm
Mientras se toman películas (4:3):
22,3 mm – 580 mm
SteadyShot: Óptico
Control de exposición: Exposición
automática, Exposición manual,
Selección escena
Balance del blanco: Automático, Luz
diurna, Nublado, Fluorescente
1/2/3, Incandescente, Flash, Una
pulsación
Toma con ráfaga (cuando se toma con
el mayor número de píxeles):
Aprox. 0,8 imágenes/segundo
(hasta 100 imágenes)
Formato de archivo:
Imágenes fijas: Cumple con JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
compatible con DPOF
Películas: MPEG-4 AVC/H.264
Soporte de grabación: Memoria interna
(Aprox. 55 MB) “Memory Stick
Duo”, “Memory Stick Micro”,
tarjetas SD, tarjetas de memoria
microSD
Flash: Alcance del flash (sensibilidad
ISO (Índice de exposición
recomendado) ajustada a Auto):
Aprox. 0,4 m a 6,8 m (W)
Aprox. 1,5 m a 3,6 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Toma USB / A/V OUT:
Salida de vídeo
Salida de audio
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Pantalla]
Pantalla LCD:
7,5 cm (tipo 3,0) unidad TFT
Número total de puntos:
460 800 puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: Pilas alcalinas LR6
(tamaño AA) (4), cc 6 V
Pilas de hidruro de metal de níkel
HR15/51: HR6 (tamaño AA) (4)
(se vende por separado), cc 4,8 V
Consumo (durante la toma de imagen):
Aprox. 1,6 W
Temperatura de funcionamiento:
C a 4C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones (cumple con CIPA):
122,9 mm × 83,2 mm × 87,2 mm
(An/Al/Pr)
Peso (cumple con CIPA) (incluyendo
cuatro pilas y un “Memory Stick
Duo”):
Aprox. 530 g
Especificaciones
ES
23
ES
Micrófono: Monoaural
Altavoz: Monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
Las marcas siguientes son marcas
comerciales de Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”, “Memory
Stick Micro”
Windows es una marca comercial
registrada de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/u otros
países.
Mac y Mac OS son marcas
comerciales registradas de Apple Inc.
El logotipo de SDHC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
Eye-Fi es una marca comercial de
Eye-Fi Inc.
Facebook y el logotipo de “f” son
marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Facebook,
Inc.
YouTube y el logotipo de YouTube
son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Google
Inc.
Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® no se utilizan en todos los
casos en este manual.
Impreso en papel reciclado en un 70%
o más utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto orgánico
volátil (COV).
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las
preguntas hechas con más
frecuencia.
PT
6
Q Botão (Reprodução)
R Botão ON/OFF (Alimentação)/
Indicador ON/OFF
(Alimentação)
S Tampa da bateria/cartão de
memória
T Ranhura do cartão de memória
U Ranhura de inserção da bateria
V Recetáculo para o tripé
Use um tripé com um parafuso
com menos de 5,5 mm de
comprimento. Caso contrário,
não consegue prender
firmemente a câmara, e podem
ocorrer danos a esta.
Inserir as pilhas/um cartão de memória
(vendido separadamente)
1
Abra a tampa.
2
Insira o cartão de memória (vendido separadamente).
Insira o cartão, com o canto recortado virado na direção indicada na
figura, até ouvir um estalido.
3
Faça corresponder as marcas +/– e insira as pilhas.
4
Feche a tampa.
Certifique-se de que o canto recortado
está virado corretamente.
PT
7
PT
x
Cartões de memória que pode utilizar
Neste manual, os produtos indicados na tabela são coletivamente referidos
como:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: Cartão SD
D: Cartão de memória microSD
Quando utilizar os cartões de memória “Memory Stick Micro” ou microSD com
esta câmara, certifique-se de que utiliza o adaptador apropriado.
x
Para retirar o cartão de memória/as pilhas
Cartão de memória: Empurre o cartão de memória para dentro uma vez.
Pilhas: Tenha cuidado para não deixar cair as pilhas.
Nunca abra a tampa do compartimento das pilhas/do cartão de memória, nem
retire as pilhas/o cartão de memória enquanto o indicador de acesso (página 5)
estiver aceso. Isso pode provocar danos aos dados no cartão de memória/memória
interna.
Cartão de memória Para imagens fixas Para filmes
A
Memory Stick PRO Duo (Mark2 apenas)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo
B Memory Stick Micro (M2) (Mark2 apenas)
C
Cartão de memória SD (Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória SDHC (Classe 4 ou
superior)
D
Cartão de memória microSD (Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória
microSDHC
(Classe 4 ou
superior)
Notas
Notas
PT
8
x
Pilhas que pode e não pode utilizar com a câmara
Na tabela abaixo, indica que a pilha pode ser utilizada, ao passo que —
indica que essa não pode ser utilizada.
* Não é possível garantir o desempenho operacional se houver uma queda de tensão
ou se ocorrerem outros problemas provocados pela natureza das pilhas.
O desempenho da sua câmara pode variar, dependendo do fabricante e do tipo de
pilha que utilizar. Além disso, o desempenho das pilhas pode diminuir
significativamente sob temperaturas baixas. Especialmente, em temperaturas
abaixo dos 5 °C, a sua câmara pode desligar-se inesperadamente ao ligá-la ou ao
passar do modo de reprodução para o modo de fotografia.
Para obter mais detalhes sobre as pilhas, consulte “Pilhas” no “Manual do
utilizador da Cyber-shot”.
Tenha em atenção que não podemos garantir o desempenho integral da sua câmara
quanto utilizar pilhas que não sejam indicadas como “suportadas” na tabela acima
mencionada.
Tipo de pilha Fornecida Suportada Recarregável
Pilhas alcalinas LR6
(tamanho AA)
Pilhas de níquel-hidreto
metálico HR15/51: HR6
(tamanho AA)
Pilhas de lítio*
Pilhas de manganês*
Pilhas Ni-Cd*
Notas
PT
10
Acertar o relógio
1
Carregue no botão ON/OFF (Alimentação).
Visualiza-se a definição de Data e Hora quando carrega no botão ON/
OFF (Alimentação) pela primeira vez.
Pode demorar algum tempo para a alimentação ligar e permitir a
operação.
2
Selecione um idioma desejado.
3
Selecione uma localização geográfica pretendida,
seguindo as instruções apresentadas no ecrã e, em
seguida, carregue em z.
4
Defina [Format Data e Hora], [Hora de verão] e [Data e
Hora] e, em seguida, carregue em [OK].
Meia-noite é indicada como 12:00 AM e meio-dia como 12:00 PM.
5
Efetue operações, seguindo as instruções
apresentadas no ecrã.
Selecionar itens: v/V/b/B
Regular: z
Botão de controlo
ON/OFF (Alimentação)
PT
11
PT
Fotografar imagens fixas
Filmar filmes
O som de funcionamento da objetiva é gravado se utilizar a função de zoom
enquanto grava um filme.
O alcance de filmagem panorâmica pode ser reduzido, dependendo do motivo e
forma como é fotografado. Portanto, mesmo quando [360°] estiver regulado para
filmagem panorâmica, a imagem gravada pode ser inferior a 360 graus.
Captação de imagens fixas/filmes
1
Carregue até meio no botão do obturador para focar.
Quando a imagem estiver focada, soa um bip e o indicador z acende.
2
Carregue no botão do obturador completamente para
baixo.
1
Prima o botão do obturador completamente para baixo,
para começar a gravar.
Use o alavanca W/T (zoom) para alterar a escala de zoom.
2
Carregue novamente o botão do obturador
completamente para baixo para parar a gravação.
Notas
Marcador de modo
Botão do
obturador
W/T (zoom)
W: reduzir
T: ampliar
: Auto inteligente
: Varrer panorama
: Modo de Filme
PT
13
PT
Esta câmara contém um guia de função interno. Este permite-lhe pesquisar as
funções da câmara de acordo com as suas necessidades.
Manual da Câmara
1
Carregue no botão MENU.
2
Selecione uma opção cuja descrição pretenda
visualizar e, em seguida, carregue no botão /
(Manual da Câmara).
É apresentado o guia de operação para a função selecionada.
Pode pesquisar uma função por palavra(s)-chave ou ícone, carregando
no botão / (Manual da Câmara) quando o MENU não é
apresentado.
/ (Manual da Câmara)
MENU
PT
15
PT
Tom da cor
Define o tom da cor quando [Câmara brinquedo] está
selecionado no efeito de imagem.
Cor Extraída
Define a cor a extrair quando [Cor Parcial] está
selecionado no efeito de imagem.
Efeito Pele Suave Definir o Efeito de Pele Suave e o nível de efeito.
Tam. Imagem Fixa/
Tamanho Imag.
Panorama/
Tamanho Filme
Selecionar o tamanho de imagem para imagens fixas,
imagens panorâmicas ou ficheiros de filme.
Compensação de
Exposição
Ajustar a exposição manualmente.
ISO Ajustar a sensibilidade luminosa.
Equil. br. Ajustar os tons da cor de uma imagem.
Foco Selecionar o método de foco.
Modo do Medidor
Selecionar o modo do medidor que define que parte do
motivo medir para determinar a exposição.
Definições de
Fotog. Contínua
Selecionar o modo de imagem única ou modo burst.
Definições Bracket Selecione o modo de fotografia bracket.
Reconhecimento
de cena
Regular para detetar automaticamente as condições de
filmagem em modo Auto Inteligente.
Sensibilidade
Sorriso
Regular a sensibilidade da função Obturador de Sorriso
para detetar sorrisos.
Deteção de Cara
Selecionar para detetar caras e ajustar automaticamente
várias definições.
DRO
Define a função DRO para corrigir a luminosidade e o
contraste e melhorar a qualidade da imagem.
Antipiscada
Defina para captar automaticamente duas imagens e
selecione a imagem na qual os olhos não estejam
fechados.
Manual da Câmara
Pesquise funções da câmara de acordo com as suas
necessidades.
PT
16
Visualização
x
Itens de definição
Se carregar no botão MENU enquanto fotografa ou durante a reprodução, são
dadas (Definições) como seleção final. Pode mudar as predefinições
iniciais no ecrã (Definições).
*1 [Eye-Fi] é visualizado apenas quando estiver inserido na câmara um cartão de
memória compatível.
*2 Se não for inserido um cartão de memória, visualizar-se-á (Ferramenta
Memória Interna) e apenas [Formatar] pode ser selecionado.
Efeito de Beleza Retocar uma cara numa imagem fixa.
Retoque Retocar uma imagem usando vários efeitos.
Apagar Apagar uma imagem.
Ap. slide Selecionar um método de reprodução contínua.
Modo de
Visualização
Selecione o formato de visualização para as imagens.
Proteger Proteger as imagens.
Imprimir (DPOF)
Adicionar uma marca de ordem de impressão a uma
imagem fixa.
Rodar Rode uma imagem fixa para a esquerda ou direita.
Manual da Câmara
Pesquise funções da câmara de acordo com as suas
necessidades.
Definições de
Fotografia
Iluminador AF/Linha Grelha/Resolução do Visor/Zoom
digital/Redução Olho Verm/Alerta Piscar/Escrever Data
Principais
Definições
Bip/Luminosid. Painel/Language Setting/Cor do visor/
Inicializar/Guia Função/Saída vídeo/Defin. Ligação
USB/Definição LUN/Trans Músic/Esvaziar Música/
Eye-Fi*
1
/Economia Energia
Ferramenta Cartão
Memória
*
2
Formatar/Crie pasta GRAV./Mude pasta GRAV./Apagar
Pasta GRAV/Copiar/Número do Ficheiro
Definições de
Relógio
Definição de Área/Defin. Data e Hora
PT
19
PT
O número de imagens fixas que podem ser gravadas e o tempo de gravação
podem variar em função das condições em que está a fotografar e do cartão de
memória.
x
Imagens fixas
(Unidades: Imagens)
x
Filmes
A tabela abaixo mostra os tempos máximos de gravação aproximados. Estes
são os tempos totais para todos os ficheiros de filmes. A filmagem contínua é
possível durante cerca de 29 minutos (limitado pelas especificações do
produto). Para filmes no formato [1280×720(Qualidad. )], a filmagem
contínua é possível durante cerca de 20 minutos (limitada a ficheiro de 2 GB).
(h (hora), m (minuto))
O número entre ( ) é o tempo de gravação mínimo.
O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR
(taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem
dependendo da cena de filmagem. Quando gravar um motivo a mover-se
rapidamente, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação é mais curto porque
é necessária mais memória para a gravação. O tempo de gravação também varia
consoante as condições de filmagem, o motivo e as definições de tamanho da
imagem.
Número de imagens fixas e tempo de gravação
de filmes
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartão de memória
Aprox. 55 MB 2 GB
20M 5 265
VGA 350 11500
16:9(15M) 7 330
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartão de memória
Aprox. 55 MB 2 GB
1280×720(Qualidad. ) 25 m (20 m)
1280×720(Normal) 35 m (30 m)
VGA 2m (1m) 1h 5m (1h 5m)
PT
23
PT
Microfone: Mono
Altifalante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Marcas comerciais
As seguintes marcas são marcas
comerciais da Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”, “Memory
Stick Micro”
Windows é uma marca registada da
Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
Mac e Mac OS são marcas registadas
da Apple Inc.
O logótipo SDHC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
Eye-Fi é uma marca comercial de
Eye-Fi Inc.
Facebook e logótipo “f” são marcas
comerciais ou marcas registadas de
Facebook, Inc.
YouTube e o logótipo YouTube são
marcas comerciais ou marcas
registadas da Google Inc.
Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual, em
geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus respetivos
programadores ou fabricantes. No
entanto, as marcas ™ ou ® não são
utilizadas em todos os casos neste
manual.
A impressão foi feita em papel
reciclado a 70% ou mais utilizando
tinta à base de óleo vegetal isenta de
COV (composto orgânico volátil).
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.
DE
11
DE
Aufnehmen von Standbildern
Aufnehmen von Filmen
Das Betriebsgeräusch des Objektivs wird u. U. aufgenommen, wenn die
Zoomfunktion während der Filmaufnahme benutzt wird.
Der Panorama-Aufnahmebereich kann je nach dem Motiv oder der Aufnahmeart
verkleinert werden. Daher kann das aufgezeichnete Bild selbst bei Einstellung von
[360°] für Panorama-Aufnahme kleiner als 360 Grad sein.
Aufnahme von Standbildern/Filmen
1
Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu
fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z leuchtet
auf.
2
Drücken Sie den Auslöser ganz nieder.
1
Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um die
Aufnahme zu starten.
Benutzen Sie den Zoomhebel (W/T), um den Zoomfaktor zu ändern.
2
Drücken Sie den Auslöser erneut ganz nieder, um die
Aufnahme zu stoppen.
Hinweise
Moduswahlknopf
Auslöser
W/T (Zoom)
W: Auszoomen
T: Einzoomen
: Intelligente Automatik
: Schwenk-Panorama
: Filmmodus
DE
17
DE
Die Software „PlayMemories Home“ ermöglicht es Ihnen, Standbilder und
Filme zu Ihrem Computer zu importieren und zu benutzen.
Zur Installation von „PlayMemories Home“ wird eine Internet-Verbindung
benötigt.
Zur Benutzung von „PlayMemories Online“ oder anderer Netzwerkdienste wird
eine Internet-Verbindung benötigt. „PlayMemories Online“ oder andere
Netzwerkdienste sind in manchen Ländern oder Regionen eventuell nicht
verfügbar.
„PlayMemories Home“ ist nicht mit Macs kompatibel. Benutzen Sie die auf Ihrem
Mac installierten Applikationen. Für Einzelheiten besuchen Sie bitte den
folgenden URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Merkmale von „PlayMemories Home“
Hinweise
Betrachten von
Bildern auf
einem Kalender
Importieren
von Bildern
von Ihrer
Kamera
Austauschen von
Bildern auf
„PlayMemories Online
Hochladen von Bildern
zu Netzwerkdiensten
z Herunterladen von „PlayMemories Home“ (nur für Windows)
Sie können „PlayMemories Home“ vom folgenden URL herunterladen:
www.sony.net/pm
DE
19
DE
Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den
Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
x
Standbilder
(Einheiten: Bilder)
x
Filme
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an.
Dies sind die Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Daueraufnahme ist für
ungefähr 29 Minuten möglich (begrenzt durch Produktspezifikationen). Für
Filme des Formats [1280×720 (Fein)] ist Daueraufnahme für ungefähr
20 Minuten möglich (begrenzt durch 2 GB Dateigröße).
(h (Stunden), m (Minuten))
Die Zahl in ( ) ist die minimal verfügbare Aufnahmezeit.
Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR
(Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität
abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte
Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird
kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist. Die verfügbare
Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv oder
der Einstellung der Bildgröße ab.
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Kapazität
Größe
Interner Speicher Speicherkarte
Ca. 55 MB 2 GB
20M 5 265
VGA 350 11500
16:9(15M) 7 330
Kapazität
Größe
Interner Speicher Speicherkarte
Ca. 55 MB 2 GB
1280×720 (Fein) 25 m (20 m)
1280×720 (Standard) 35 m (30 m)
VGA 2m (1m) 1h 5m (1h 5m)
DE
25
DE
NL
5
NL
A Functiekeuzeknop:
(Scènekeuze)/
(Intelligent automatisch)/
(Autom. Programma)/
(Opnemen handm belichting)/
(Draaipanorama)/
(Bewegende beeldn)
B Ontspanknop
C Voor opnemen: W/T (zoom)-
knop
Voor weergeven:
(weergavezoom-)knop/
(index-)knop
D Zelfontspannerlamp/Lach-
sluiterlamp/AF-verlichting
E Lens
F Luidspreker
G Bevestigingsoog voor de
schouderriem
H (flitser pop-up)-knop
Als u de flitser niet wilt
gebruiken, duwt u de flitser
met de hand omlaag om hem te
sluiten.
I Flitser
J Microfoon
K USB / A/V OUT-aansluiting
L LCD-scherm
M / (Helpfunctie in camera-/
wis-)toets
N Toegangslampje
O Besturingsknop
MENU aan: v/V/b/B
MENU uit: DISP/ / /
P MENU-toets
Q (weergave-)toets
R ON/OFF (aan/uit)-toets/
ON/OFF (aan/uit)-lampje
Plaats van de onderdelen
NL
6
S Deksel van geheugenkaartgleuf
en batterijvak
T Geheugenkaartgleuf
U Batterij-insteekgleuf
V Schroefgat voor statief
Gebruik een statief met een
schroef van minder dan
5,5 mm lang. Als de schroef te
lang is, kunt u de camera niet
stevig bevestigen en kan de
camera worden beschadigd.
De batterijen/een geheugenkaart (los
verkrijgbaar) plaatsen
1
Open het deksel.
2
Plaats de geheugenkaart (los verkrijgbaar).
Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding,
steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt.
3
Houd de batterijen met de +/– polen in de juiste richting
en steek ze in de camera.
4
Sluit het deksel.
Let erop dat de afgeschuinde hoek
in de juiste richting wijst.
NL
7
NL
x
Geheugenkaarten die u kunt gebruiken
In deze gebruiksaanwijzing worden de producten in de tabel gezamenlijk als
volgt genoemd:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kaart
D: microSD-geheugenkaart
Als u "Memory Stick Micro" of microSD-geheugenkaarten in deze camera
gebruikt, vergeet u niet de geschikte adapter te gebruiken.
x
De geheugenkaart/batterijen eruit halen
Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart eenmaal erin.
Batterijen: Let op dat de batterijen niet vallen.
Open nooit het deksel van het batterijvak en de geheugenkaartgleuf, en haal nooit
de batterijen of de geheugenkaart eruit wanneer het toegangslampje (pagina 5)
brandt. Hierdoor kunnen de gegevens beschadigd raken die zijn opgeslagen in de
geheugenkaart of in het interne geheugen.
Geheugenkaart
Voor stilstaande
beelden
Voor bewegende
beelden
A
Memory Stick PRO Duo (Alleen Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo
B Memory Stick Micro (M2) (Alleen Mark2)
C
SD-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
SDHC-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
D
microSD-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
microSDHC-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
Opmerkingen
Opmerkingen
NL
8
x
Batterijen die u wel en niet kunt gebruiken met deze
camera
In de onderstaande tabel geeft aan dat de batterij kan worden gebruikt, en
geeft — aan dat de batterij niet kan worden gebruikt.
* De bedrijfsprestaties kunnen niet worden gegarandeerd wanneer de spanning zakt
of andere problemen worden veroorzaakt als gevolg van de aard van de batterij.
De prestaties van uw camera verschillen afhankelijk van de fabrikant en het type
van de batterijen die u erin gebruikt. Bovendien kunnen de prestaties van de
batterijen dramatisch afnemen bij lage temperaturen. Met name bij temperaturen
onder 5 °C kan uw camera onverwacht worden uitgeschakeld nadat u hem hebt
ingeschakeld of de weergavefunctie hebt omgeschakeld naar de opnamefunctie.
Voor meer informatie over de batterijen, raadpleegt u "Batterijen" in
"Gebruikershandleiding voor Cyber-shot".
Merk op dat de volledige prestaties van uw camera niet gegarandeerd kunnen
worden wanneer u batterijen gebruikt die in de bovenstaande tabel niet staan
aangegeven met "Ondersteund".
Type batterij Bijgeleverd Ondersteund Oplaadbaar
LR6-alkalinebatterijen
(AA-formaat)
HR15/51: HR6-nikkel-
metaalhydridebatterijen
(AA-formaat)
Lithiumbatterijen*
Mangaanbatterijen*
Nikkel-cadmiumbatterijen*
Opmerkingen
NL
10
De klok instellen
1
Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets.
De instelling voor de datum en tijd wordt afgebeeld wanneer u voor de
eerste keer op de ON/OFF (aan/uit)-toets drukt.
Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en
bediening mogelijk is.
2
Selecteer een gewenste taal.
3
Selecteer een gewenste geografische locatie aan de
hand van de aanwijzingen op het scherm, en druk
daarna op z.
4
Stel [Datum/tijd-notatie], [Zomertijd] en [Datum en tijd]
in, en druk daarna op [OK].
Middernacht wordt afgebeeld als 12:00 AM en twaalf uur ’s morgens
als 12:00 PM.
5
Bedien volgens de aanwijzingen op het scherm.
Onderdelen selecteren: v/V/b/B
Instellen: z
Besturingsknop
ON/OFF (aan/uit)
NL
11
NL
Stilstaande beelden opnemen
Bewegende beelden opnemen
Het bedieningsgeluid van de lens kan worden opgenomen wanneer de
zoomfunctie in werking treedt tijdens het opnemen van bewegende beelden.
Het panoramaopnamebereik kan kleiner zijn, afhankelijk van het onderwerp of de
manier waarop het wordt opgenomen. Zelfs wanneer [360°] is ingesteld op
panoramaopname, kan daarom het opgenomen beeld minder zijn dan 360 graden.
Stilstaande beelden/bewegende beelden
opnemen
1
Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te
stellen.
Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z
indicator afgebeeld.
2
Druk de ontspanknop helemaal in.
1
Druk de ontspanknop helemaal in om te beginnen met
opnemen.
Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen.
2
Druk de ontspanknop opnieuw helemaal in om het
opnemen te stoppen.
Opmerkingen
Functiekeuzeknop
Ontspanknop
W/T (Zoom)
W: uitzoomen
T: inzoomen
: Intelligent automatisch
: Draaipanorama
: Bewegende beeldn
NL
13
NL
Deze camera is voorzien van een ingebouwde functiegids. Hierin kunt u de
functies van de camera opzoeken wanneer u ze nodig hebt.
Helpfunctie in camera
1
Druk op de MENU-toets.
2
Selecteer een onderwerp waarvan u de beschrijving wilt
lezen en druk op de / (Helpfunctie in camera-)knop.
De bedieningsgids voor de geselecteerde functie wordt afgebeeld.
U kunt zoeken naar een functie op trefwoord of pictogram door op de
/ (Helpfunctie in camera-)knop te drukken terwijl MENU niet
wordt afgebeeld.
/ (Helpfunctie in camera)
MENU
NL
14
Overige functies die worden gebruikt bij het opnemen of weergeven, kunnen
worden bediend met behulp van de besturingsknop of de MENU-toets van de
camera. Deze camera is uitgerust met een functiegids waarmee u eenvoudig uit
de functies kunt kiezen. Terwijl de gids wordt afgebeeld, kiest u een van de
overige functies.
x
Besturingsknop
DISP (Weergave-instelling): Hiermee kunt u de weergave op het scherm
veranderen.
(Zelfontsp.): Hiermee kunt u de zelfontspanner gebruiken.
(Lach-sluiter): Hiermee kunt u de lach-sluiterfunctie gebruiken.
(Flitser): Hiermee kunt u een flitserfunctie selecteren voor stilstaande
beelden.
z (Scherpstellen-volgen): Hiermee kunt u blijven scherpstellen op een
onderwerp, ook wanneer het onderwerp beweegt.
x
Menuonderdelen
Opnemen
Inleiding tot de overige functies
Scène
bew.bldn.opn
Hiermee kunt u de bewegend-beeldopnamefunctie
selecteren.
Scène panorama
opnemen
Hiermee kunt u de opnamefunctie selecteren voor het
opnemen van panoramabeelden.
Scènekeuze
Hiermee kunt u de vooraf gemaakte instellingen
selecteren die geschikt zijn voor diverse
scèneomstandigheden.
MENU
Besturings-
knop
Functiegids
NL
15
NL
Foto-effect
Hiermee kunt u stilstaande beelden opnemen met een
originele textuur aan de hand van het gewenste effect.
Eenvoudig-functie
Hiermee kunt u de stilstaande beelden opnemen met
gebruik van een minimaal aantal functies.
Kleurtint
Hiermee kunt u de kleurtint instellen wanneer
[Speelgoedcamera] is geselecteerd in de foto-
effectfunctie.
Geëxtraheerde
Kleur
Hiermee kunt u de kleur die u wilt extraheren selecteren
wanneer [Deelkleur] is geselecteerd in de foto-
effectfunctie.
Zachte-huideffect
Hiermee kunt u het zachte-huideffect en het niveau van
het effect instellen.
Stlstnd bldformaat/
Panoramisch-
beeldformaat/
Filmformaat
Hiermee kunt u het beeldformaat van stilstaande
beelden, panoramabeelden en bewegende beelden
selecteren.
Belichtingscom-
pensatie
Hiermee kunt u de belichting handmatig instellen.
ISO Hiermee kunt u de lichtgevoeligheid instellen.
Witbalans Hiermee kunt u de kleurtinten van een beeld instellen.
Scherpstellen Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode selecteren.
Lichtmeetfunctie
Hiermee kunt u de lichtmeetfunctie selecteren die
bepaalt welk deel van het onderwerp wordt gemeten
voor de berekening van de belichting.
Continue opname
instellingen
Hiermee kunt u de enkelbeeldweergavefunctie of de
burst-functie selecteren.
Bracket-
instellingen
Hiermee kunt u de bracket-opnamefunctie selecteren.
Scèneherkenning
Hiermee kunt u instellen dat de opnameomstandigheden
automatisch moeten worden vastgesteld in de intelligent
automatische functie.
Lachgevoeligheid
Hiermee kunt u de gevoeligheid van de lach-
sluiterfunctie voor het herkennen van een lach instellen.
Gezichtsher-
kenning
Hiermee kunt u gezichten herkennen en diverse
instellingen automatisch maken.
NL
16
Weergeven
DRO
Hiermee kunt u de DRO-functie instellen op het
corrigeren van de helderheid en het contrast, en de
beeldkwaliteit verbeteren.
Dichte-
ogenvermind.
Hiermee kunt u automatisch twee beelden opnemen en
het beeld selecteren waarop de ogen niet knipperen.
Helpfunctie in
camera
Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de camera
die u nodig hebt.
Schoonheidseffect
Hiermee kunt u een gezicht in een stilstaand beeld
bijwerken.
Bijwerken
Hiermee kunt u een beeld bijwerken met diverse
effecten.
Wissen Hiermee kunt u een beeld wissen.
Diavoorstelling
Hiermee kunt u een methode voor continue weergave
selecteren.
Weergavefunctie
Hiermee kunt u het weergaveformaat voor beelden
selecteren.
Beveiligen Hiermee kunt u de beelden beveiligen.
Printen (DPOF)
Hiermee kunt u een afdrukmarkering aanbrengen op een
stilstaand beeld.
Roteren
Hiermee kunt u een stilstaand beeld linksom of rechtsom
roteren.
Helpfunctie in
camera
Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de camera
die u nodig hebt.
NL
19
NL
x
"PlayMemories Home" installeren op een computer
x
"PlayMemories Home help-gids" afbeelden
Voor informatie over het gebruik van "PlayMemories Home" raadpleegt u de
"PlayMemories Home help-gids".
1
Gebruik de internetbrowser op uw computer en ga naar
de volgende URL en klik daarna op [Installeren] t
[Uitvoeren].
www.sony.net/pm
2
Volg de aanwijzingen op het
scherm om de installatie te
doorlopen.
Wanneer de mededeling die u
vraagt om de camera aan te sluiten
op een computer wordt afgebeeld,
sluit u de camera met behulp van de
specifieke USB-kabel (bijgeleverd)
aan op een computer.
1
Dubbelklik op het pictogram [PlayMemories Home help-
gids] op het bureaublad.
De "PlayMemories Home help-gids" oproepen vanaf het menu Start:
Klik op [start] t [Alle programma’s] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home help-gids].
Onder Windows 8, selecteer het pictogram [PlayMemories Home] op
het beginscherm, open daarna het softwareprogramma "PlayMemories
Home" en selecteer [PlayMemories Home help-gids] in het menu
[Help].
Voor meer informatie over "PlayMemories Home", kunt u ook de
"Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" (pagina 2) raadplegen, of de
volgende PlayMemories Home-ondersteuningspagina (alleen in het
Engels):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Naar de USB / A/V
OUT-aansluiting
Naar een USB-
aansluiting
NL
20
Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kunnen verschillen
afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart.
x
Stilstaande beelden
(Eenheid: Beelden)
x
Bewegende beelden
De onderstaande tabel laat de maximumopnametijd (bij benadering) zien. Dit
is de totale duur van alle bestanden met bewegende beelden. Ononderbroken
opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten (beperkt door de
productspecificaties). Voor [1280×720 (Fijn)]-beelden is ononderbroken
opnemen mogelijk gedurende ongeveer 20 minuten (beperkt door een
maximale bestandsgrootte van 2 GB).
(h (uren), m (minuten))
Het getal tussen ( ) is de minimale opnameduur.
De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust
met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt
aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u een snelbewegend
onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat
meer geheugen nodig is voor de opname. De opnameduur verschilt ook
afhankelijk van de opnameomstandigheden, het onderwerp en de instelling van het
beeldformaat.
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van
bewegende beelden
Capaciteit
Formaat
Intern geheugen Geheugenkaart
Ong. 55 MB 2 GB
20M 5 265
VGA 350 11500
16:9(15M) 7 330
Capaciteit
Formaat
Intern geheugen Geheugenkaart
Ong. 55 MB 2 GB
1280×720 (Fijn) 25 m (20 m)
1280×720 (Standaard) 35 m (30 m)
VGA 2m (1m) 1h 5m (1h 5m)
NL
23
NL
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: 7,76 mm (1/2,3 type)-
CCD, primair kleurenfilter
Totaal aantal pixels:
Ong. 20,4 Megapixels
Effectief aantal pixels:
Ong. 20,1 Megapixels
Lens: 26× zoomlens
f = 4,0 mm – 104,0 mm (22,3 mm
– 580 mm (gelijkwaardig aan een
35 mm filmrolcamera))
F3,1 (W) – F5,9 (T)
Bij opnemen van bewegende
beelden (16:9): 28 mm – 748 mm
Bij opnemen van bewegende
beelden (4:3): 22,3 mm – 580 mm
SteadyShot: Optisch
Belichtingsregeling: Automatische
belichting, handmatige belichting,
scènekeuze
Witbalans: Automatisch, Daglicht,
Bewolkt, Fluorescerend licht 1/2/3,
Gloeilamp, Flitser, One Push
Burst-opname (bij opnemen met het
hoogste aantal pixels):
Ongeveer 0,8 beelden/seconde (tot
max. 100 beelden)
Bestandsformaat:
Stilstaande beelden: compatibel
met JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), compatibel met DPOF
Bewegende beelden: MPEG-4
AVC/H.264
Opnamemedium: Intern geheugen
(ong. 55 MB), "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro", SD-
geheugenkaarten, microSD-
geheugenkaarten
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen-belichtingsindex)
ingesteld op Auto):
Ong. 0,4 m t/m 6,8 m (W)
Ong. 1,5 m t/m 3,6 m (T)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
USB / A/V OUT-aansluiting:
Video-uitgang
Audio-uitgang
USB-communicatie
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Scherm]
LCD-scherm:
7,5 cm (3,0 type) TFT-aansturing
Totaal aantal beeldpunten:
460 800 beeldpunten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Voeding: LR6-alkalinebatterijen (AA-
formaat) (4), 6 V
HR15/51: HR6-nikkel-
metaalhydridebatterijen (AA-
formaat) (4) (los verkrijgbaar),
4,8 V
Stroomverbruik (tijdens opnemen):
Ong. 1,6 W
Bedrijfstemperatuur:
0°C t/m 40°C
Bewaartemperatuur:
–20°C t/m +60°C
Afmetingen (compatibel met CIPA):
122,9 mm × 83,2 mm × 87,2 mm
(b×h×d)
Gewicht (compatibel met CIPA)
(inclusief vier batterijen en
"Memory Stick Duo"):
Ong. 530 g
Technische gegevens
NL
25
NL
PL
8
x
Baterie nadające się i nienadające się do stosowania
w aparacie
W tabeli poniżej oznacza baterie, których można użyć, a — oznacza
baterie, z których nie można korzystać.
* Nie można zagwarantować działania aparatu w przypadku spadków
napięcia lub innych problemów spowodowanych zastosowanym rodzajem
baterii.
• Wydajność aparatu zmienia się, w zależności od producenta i rodzaju
stosowanych baterii. Poza tym wydajność baterii może drastycznie
zmniejszyć się w niskich temperaturach. Zwłaszcza w temperaturze poniżej
5 °C aparat może się nieoczekiwanie wyłączyć po włączeniu lub po przejściu
z trybu odtwarzania do trybu fotografowania.
Więcej informacji na temat baterii zawiera „Przewodnik użytkownika
aparatu Cyber-shot” w punkcie „Baterie”.
• Należy pamiętać, że nie możemy zagwarantować pełnej wydajności aparatu,
jeśli wykorzystywane są baterie nie oznaczone jako „zgodne” w powyższej
tabeli.
Rodzaj baterii Dostarczane Zgodne Ładowane
Baterie alkaliczne LR6
(rozmiar AA)
Akumulatory niklowo-
wodorkowe HR15/51:
HR6 (rozmiar AA)
Baterie litowe*
Baterie manganowe*
Baterie niklowo-
kadmowe*
———
Uwagi
PL
15
PL
Barwy
Ustawia odcień barwy, gdy jako efekt wizualny
zostanie ustawiony [Zabawkowy aparat].
Wyodrębniony
kolor
Wybiera kolor do oddzielenia, gdy jako efekt
wizualny włączony jest efekt [Kolor częściowy].
Efekt gład. skóry Ustawia efekt gładkiej skóry i poziom efektu.
Rozmiar zdjęcia/
Rozmiar obrazu
panoramy/
Rozmiar filmu
Wybiera rozmiary zdjęć, panoram lub filmów.
Kompensacja
ekspozycji
Ręcznie ustawia ekspozycję.
ISO Ustawia czułość na światło.
Balans bieli Ustawia odcienie obrazu.
Ostrość Wybiera metodę ustawiania ostrości.
Tryb pomiaru
Wybiera tryb pomiaru, który określa, jaka część
obiektu ma być brana pod uwagę przy ustawianiu
ekspozycji.
Ustawienia zdjęć
seryjnych
Wybiera tryb zdjęcia pojedynczego lub serii.
Ustawienia
bracketingu
Wybiera tryb bracketingu.
Rozpoznanie
sceny
Ustawia automatyczne wykrywanie warunków
nagrywania w trybie inteligentnej autoregulacji.
Czułość na
uśmiech
Ustawia czułość funkcji wykrywania uśmiechów.
Wykrywanie twarzy
Włącza wykrywanie twarzy i dokonywanie
automatycznych ustawień.
DRO
Ustawia funkcję DRO, aby włączyć korekcję
jasności i kontrastu, która poprawia jakość obrazu.
Red. zamkn. oczu
Ustawia opcję, która automatycznie wykonuje dwa
zdjęcia i wybiera zdjęcie, na którym dana osoba nie
mruga.
Przewodnik w
aparacie
Przeszukuje opcje aparatu według swoich potrzeb.
PL
19
PL
Liczba zdjęć i dopuszczalny czas nagrywania mogą być różne, zależnie
od warunków nagrywania i karty pamięci.
x
Zdjęcia
(Jednostki: Obrazy)
x
Filmy
Poniższa tabela pokazuje przybliżone, maksymalne czasy nagrywania. Są
to całkowite czasy dla wszystkich plików filmowych. Ciągłe nagrywanie
jest możliwe przez około 29 minut (ograniczenie wynikające ze
specyfikacji urządzenia). W przypadku filmów o rozmiarze
[1280×720(Wys. jakość)], ciągłe nagrywanie jest możliwe przez około
20 minut (ograniczenie wynikające z rozmiaru pliku 2 GB).
(h (godziny), m (minuty))
Wartość w ( ) to minimalna długość filmu.
• Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje opcję zmiennej
prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje jakość obrazu
do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko poruszającego się obiektu
obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość filmu zmniejsza się, ponieważ
do nagrywania potrzeba więcej pamięci. Dostępna długość filmu zmienia się
w zależności od warunków, obiektu i ustawienia rozmiaru obrazu.
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania
filmów
Pojemność
Rozmiar
Pamięć wewnętrzna Karta pamięci
Około 55 MB 2 GB
20M 5 265
VGA 350 11500
16:9(15M) 7 330
Pojemność
Rozmiar
Pamięć wewnętrzna Karta pamięci
Około 55 MB 2 GB
1280×720(Wys. jakość) 25 m (20 m)
1280×720(Standard) 35 m (30 m)
VGA 2m (1m) 1h 5m (1h 5m)
CZ
5
CZ
A Volič režimů:
(Volba scény)/
(Inteligentní auto)/
(Automat. program)/
(Fotogr. s ručním nastav.
expoz.)/ (Plynulé
panoráma)/ (Režim videa)
B Tlačítko spouště
C Pořizování snímků:
Páčka W/T (Zoom)
Pro prohlížení: Páčka
(Transfokace při přehrávání)/
páčka (Přehled)
D Kontrolka samospouště/
Kontrolka snímání úsměvu/
Iluminátor AF
E Objektiv
F Reproduktor
G ček pro ramenní popruh
H Tlačítko (vyklopení
blesku)
Pokud nechcete použít
blesk, zatlačte jej rukou
dolů, aby se schoval.
I Blesk
J Mikrofon
K Konektor USB / A/V OUT
L LCD displej
M Tlačítko / (Nápověda k
fotoaparátu/vymazat)
N Kontrolka přístupu
O Ovládací tlačítko
MENU Zap.: v/V/b/B
MENU Vyp.: DISP/ / /
P Tlačítko MENU
Q Tlačítko (Přehrávání)
R Tlačítko ON/OFF (Napájení)/
kontrolka ON/OFF
(Napájení)
S Kryt slotu pro baterie/
paměťovou kartu
T Slot pro paměťovou kartu
U Slot k vložení baterií
Popis součástí
CZ
8
x
Baterie, které můžete a nemůžete s fotoaparátem
používat
V následující tabulce označuje baterie, které lze použít, a — baterie,
které nelze použít.
* Provozní výkon nelze zaručit, pokud klesne napětí nebo se vyskytnou jiné
problémy způsobené povahou baterií.
• Výkon fotoaparátu se liší podle výrobce a typu baterií, které použijete.
Výkon baterií může také velmi poklesnout při nízkých teplotách. Zejména
při teplotách pod 5 °C se může fotoaparát nečekaně vypnout, když jej
zapnete nebo přepnete režim přehrávání na režim nahrávání.
Podrobnosti o bateriích viz „Baterie“ v „Uživatelská příručka Cyber-shot“.
• Nezapomínejte, že při používání baterií, které nejsou označeny ve výše
uvedené tabulce jako „podporované“ nelze garantovat plný výkon
fotoaparátu.
x
Životnost baterií a počet snímků, které lze nahrát
nebo prohlížet
Typ baterie Přiložené Podporované Nabíjecí
Alkalické baterie LR6
(velikost AA)
Niklmetalhydridové
baterie HR15/51: HR6
(velikost AA)
Lithiové baterie*
Manganové baterie*
Nikl kadmiové baterie*
Poznámky
Životnost baterií Počet sním
Snímání (fotografie) Asi 175 min. Asi 350 snímků
Natáčení (video) Asi 85 min.
Nepřetržité natáčení (video) Asi 150 min.
Prohlížení (fotografie) Asi 400 min. Asi 8000 snímků
CZ
10
Nastavení hodin
1
Stiskněte tlačítko ON/OFF (Napájení).
Nastavení data a času se zobrazí, když poprvé stisknete tlačítko ON/
OFF (Napájení).
Chvíli trvá, než se napájení zahájí a lze pracovat.
2
Vyberte požadovaný jazyk.
3
Pomocí instrukcí na obrazovce vyberte požadovanou
zeměpisnou lokaci a pak stiskněte z.
4
Nastavte [Formát data a času], [Letní čas] a [Datum a
čas] a pak stiskněte [OK].
Půlnoc je zobrazena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM.
5
Postupujte podle instrukcí na obrazovce.
Výběr položek: v/V/b/B
Nastavení: z
Ovládací tlačítko
ON/OFF (Napájení)
CZ
11
CZ
Snímání fotografií
Snímání videa
• Když funkce transfokace pracuje při snímání videa, může se nahrát zvuk
činnosti objektivu.
• Rozsah panoramatického záběru může být omezen, závisí na objektu nebo
způsobu jeho snímání. Pokud se proto pro panoramatické snímání nastaví
parametr [360°], rozsah zaznamenaného snímku může být nižší než 360
stupňů.
Snímání fotografií/videoklipů
1
Stisknutím tlačítka spouště napůl zaostříte.
Když je obraz zaostřený, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z.
2
Stiskněte tlačítko spouště nadoraz.
1
Stiskněte tlačítko spouště nadoraz a spusťte tak
nahrávání.
Ke změně rozsahu transfokace použijte páčku W/T (zoom).
2
Opětovným stisknutím tlačítka spouště nadoraz
ukončíte nahrávání.
Poznámky
Volič režimů
Tlačítko
spouště
W/T (zoom)
: Inteligentní auto
: Plynulé panoráma
: Režim videa
W: zrušení přiblížení
T: přiblížení
CZ
15
CZ
Vytažená barva
Vybere barvu, která se má vytáhnout, když je
v obrazovém efektu vybrána [Částečná barva].
Efekt hladké pleti Nastaví efekt hladké pleti a úroveň efektu.
Velik. stat. snímku/
Velikost snímku
panorámatu/
Velikost videa
Výběr velikosti pro statické snímky, panoramatické
snímky nebo videosoubory.
Kompenzace
expozice
Ručně nastaví expozici.
ISO Nastaví světelnou citlivost.
Vyváž. bílé Nastaví barevné tóny snímku.
Ostření Vybere způsob ostření.
Režim měření
Vybere režim měření, který stanoví, kterou část
objektu měřit pro určení expozice.
Nastavení kontin.
snímání
Vybere režim jednoho snímku nebo série.
Nastavení řady Vybere režim snímání řady.
Rozpoznání scény
Nastaví automatickou detekci podmínek snímání
v režimu inteligentní auto.
Úsměv - citlivost
Nastaví citlivost funkce snímání úsměvu pro detekci
úsměvu.
Detekce obličejů
Nastaví detekci obličejů a upraví různá nastavení
automaticky.
DRO
Nastavením funkce DRO opravíte jas a kontrast
a zvýšíte kvalitu obrazu.
Redukce zavřen.
očí
Nastaví na automatické pořízení dvou snímků
a výběr snímku, kde oči nejsou zavřené.
Nápověda k
fotoaparátu
Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potřeb.
CZ
16
Prohlížení
x
Položky nastavení
Pokud stisknete tlačítko MENU při snímání nebo přehrávání, jako
konečný výběr se objeví (Nastavení). Výchozí nastavení můžete
změnit na obrazovce (Nastavení).
*1 [Eye-Fi] se zobrazí, pouze když se do fotoaparátu vloží kompatibilní
paměťová karta.
*2 Pokud není vložena paměťová karta, zobrazí se (Nástroj vnitřní paměti)
a lze vybrat pouze [Formát.].
Zkrášlovací efekt Retuš obličeje na statickém snímku.
Retuš Retušuje snímek pomocí různých efektů.
Vymazat Vymaže snímek.
Prezentace Vybere způsob plynulého přehrávání.
Režim prohlížení Vybere formát zobrazení pro snímky.
Chránit Chrání snímky.
Tisk (DPOF) Dodá značku objednávky tisku na fotografie.
Otočit Otočí fotografii doprava nebo doleva.
Nápověda k
fotoaparátu
Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potřeb.
Nastavení snímání
Iluminátor AF/Ř. Mřížky/Rozlišení displeje/
Digitální zoom/Redukce červ. očí/Detekce zavř. očí/
Zapsat datum
Hlavní nastavení
Zvuk/Jas panelu/Language Setting/Barva zobrazení/
Inicializace/Průvodce funkcemi/Videovýstup/
Nast. připojení USB/Nastavení LUN/Staž. hudby/
Vyprázdnit hudbu/Eye-Fi*
1
/Úspora energie
Nástroj paměťové
karty*
2
Formát./Tvorba nahr. složky/Změna nahr. složky/
Vymaz. nahr.složky/Kopírovat/Číslo souboru
Nastavení hodin
Nastavení oblasti/Nastav.data a času
CZ
19
CZ
Počet statických snímků a doba záznamu videoklipů se mohou lišit
v závislosti na podmínkách snímání a na paměťové kartě.
x
Statické snímky
(Jednotky: Snímky)
x
Videoklipy
Tabulka níže uvádí přibližné maximální doby záznamu videoklipů. Jedná
se o celkovou dobu pro všechny soubory videoklipů. Nepřetržité snímání
je možné po dobu asi 29 minut (omezeno specifikacemi produktu). Pro
videa velikosti [1280×720(Lepší)] je nepřetržité snímání možné po dobu
asi 20 minut (omezeno velikostí souboru 2 GB).
(h (hodiny), m (minuty))
Číslo uvedené v ( ) je minimální doba záznamu.
• Doba záznamu pro video je různá, protože fotoaparát je vybaven funkcí
VBR (proměnlivá bitová rychlost), která automaticky upravuje kvalitu
snímku podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je
snímek jasnější, ale doba záznamu je kratší, protože pro nahrávku je třeba
více paměti. Doba nahrávání se také liší podle podmínek snímání, objektu
nebo nastavení velikosti snímku.
Počet statických snímků a doba záznamu
videoklipů
Kapacita
Velikost
Vnitřní paměť Paměťová karta
Asi 55 MB 2 GB
20M 5 265
VGA 350 11500
16:9(15M) 7 330
Kapacita
Velikost
Vnitřní paměť Paměťová karta
Asi 55 MB 2 GB
1280×720(Lepší) 25 m (20 m)
1280×720(Standard) 35 m (30 m)
VGA 2m (1m) 1h 5m (1h 5m)
HU
8
x
A fényképezőgéphez használható és nem
használható elemek
Az alábbi táblázatban jelzi a használható elemet, és — jelzi a nem
használhatót.
* Az üzemi teljesítmény nem garantálható, ha feszültségesések vagy más
problémák keletkeznek az elem fajtája miatt.
• A fényképezőgép teljesítménye a használt elem gyártójától és típusától
függően változik. Emellett az elem teljesítménye alacsony hőmérsékleten
jelentősen romolhat. Különösen 5 °C alatti hőmérsékleten gyakori, hogy a
fényképezőgép váratlanul kikapcsol bekapcsolás után, illetve amikor
lejátszás üzemmódról felvételi üzemmódra vált.
Az elemekkel kapcsolatos további részleteket lásd a „Cyber-shot
felhasználói útmutató” „Elemek” fejezetét.
• Megjegyzés: nem garantáljuk a fényképezőgép maximális teljesítményét, ha
olyan elemet használ, amely a fenti táblázatban nincs megjelölve
„támogatottként”.
Elemtípus Mellékelt Támogatott Újratölthető
LR6 (AA méretű) alkáli
elemek
HR15/51: HR6 (AA
méretű) nikkel-fémhidrid
elemek
Lítium-ion elemek*
Mangán elemek*
Ni-Cd elemek*
Megjegyzések
HU
19
HU
A készített képek száma és a felvételi idő változhat a fényképezés
körülményeitől és a memóriakártyától függően.
x
Fényképek
(Mértékegység: képszám)
x
Mozgóképek
Az alábbi táblázatban a maximális felvételi idők megközelítő értékei
láthatók. Ezek az összes mozgóképfájl teljes idejére vonatkoznak.
Folyamatos felvételt egyszerre körülbelül 29 percig készíthet (a termék
műszaki adatai korlátozhatják). [1280×720(Kiváló)] méretű
mozgóképek esetében a folyamatos felvétel csak körülbelül 20 percig
lehetséges (a 2 GB fájlméret korlátozhatja).
(h (óra), m (perc))
A ( ) zárójelben a minimális felvételi időt tüntettük fel.
• A videofelvételek felvételi ideje változó, mert a fényképezőgép VBR
(Variable Bit Rate; változó bitsebességű) formátumot használ, ami a
képminőséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó
tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a maximális felvételi idő rövidebb,
mert több memória kell a felvételhez. A felvételi idő változhat a
fényképezés körülményei, a tárgy és a képméret beállításának
függvényében is.
A fényképek száma és a felvehető mozgókép
ideje
Tárkapacitás
Méret
Belső memória Memóriakártya
Kb. 55 MB 2 GB
20M 5 265
VGA 350 11500
16:9(15M) 7 330
Tárkapacitás
Méret
Belső memória Memóriakártya
Kb. 55 MB 2 GB
1280×720(Kiváló) 25 m (20 m)
1280×720(Standard) 35 m (30 m)
VGA 2m (1m) 1h 5m (1h 5m)
SK
8
x
Batérie, ktoré je a nie je možné používať vo vašom
fotoaparáte
V tabuľke nižšie označuje batériu, ktorú je možné použiť, zatiaľ čo —
označuje batériu, ktorú nie je možné použiť.
* Prevádzkový výkon sa nedá zaručiť, ak poklesne napätie, alebo sa vyskytnú
problémy zapríčinené vlastnosťami batérie.
Výkon vášho fotoaparátu sa bude líšiť v závislosti od výrobcu a typu použitej
batérie. Rovnako môže značne poklesnúť aj výkon batérie pri nízkej teplote.
Predovšetkým pri teplote nižšej ako 5 °C sa môže váš fotoaparát po zapnutí
alebo prepnutí z režimu prehrávania do režimu snímania nečakane vypnúť.
Ďalšie podrobnosti o batériách nájdete v časti „Batérie“ v „Návode pre
používateľa Cyber-shot“.
• Vezmite, prosím, do úvahy, že nie je možné zaručiť plný výkon vášho
fotoaparátu pri použití batérií, ktoré nie sú vo vyššie uvedenej tabuľke
označené ako „podporované“.
Typ batérie Dodaná Podporovaná Nabíjateľná
Alkalické batérie LR6
(veľkosť AA)
Nikel-metal hydridové
batérie HR15/51: HR6
(veľkosť AA)
Lítiové batérie*
Mangánové batérie*
Ni-Cd batérie*
Poznámky
SK
9
SK
x
Výdrž batérie a počet záberov, ktoré je možné
nasnímať/zobraziť
• Počet záberov, ktoré je možné nasnímať, je približná hodnota pri snímaní s
novými batériami. Táto hodnota môže byť nižšia v závislosti od okolností.
• Počet záberov, ktoré je možné nasnímať platí pri snímaní za nasledujúcich
podmienok:
– Použitie Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (predáva sa osobitne).
– Nové batérie sa používajú pri teplote okolia 25°C.
• Počet statických záberov, ktoré je možné zaznamenať, vychádza zo
štandardu CIPA a zohľadňuje snímanie v nasledujúcich podmienkach.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Snímanie každých 30 sekúnd.
– Zoom sa striedavo prepína medzi koncovými hodnotami W a T.
– Blesk blysne pri každom druhom zábere.
– Napájanie sa vypína a zapína po každom desiatom zábere.
• Výdrž batérie pre videozáznamy vyplýva zo štandardu CIPA, pričom platí
pre snímanie za nasledujúcich podmienok:
– Režim snímania: 1280×720(Fine)
– „Samotné snímanie (videozáznamy)“: Naznačuje približný čas snímania
ako orientačnú hodnotu pri opakovanom snímaní, používaní zoomu,
pohotovostného režimu pre snímanie, ako aj zapínanie a vypínanie
fotoaparátu.
– „Nepretržité snímanie (videozáznamy)“: Keď sa nepretržité snímanie
ukončí kvôli nastaveným obmedzeniam (29 minút), opätovným stlačením
tlačidla spúšte pokračujte v snímaní. Funkcie snímania, ako je napríklad
zoom, sú vyradené z činnosti.
• Hodnoty uvedené pre alkalickú batériu vyplývajú z komerčných noriem a
neplatia pre všetky alkalické batérie za akýchkoľvek podmienok. Tieto
hodnoty sa môžu meniť, a to v závislosti od výrobcu/typu batérie,
podmienok prostredia, nastavenia výrobku, atď.
Výdrž batérie Počet záberov
Snímanie (statické zábery) Pribl. 175 min. Približne 350 záberov
Samotné snímanie
(videozáznamy)
Pribl. 85 min.
Nepretržité snímanie
(videozáznamy)
Pribl. 150 min.
Prezeranie (statické zábery) Pribl. 400 min. Približne 8000
záberov
Poznámky
SK
11
SK
Snímanie statických záberov
Snímanie videozáznamov
• Počas snímania videozáznamu sa pri činnosti funkcie zoomu môže
zaznamenať prevádzkový zvuk objektívu.
• Rozsah snímania panorámy sa môže zmenšiť, a to v závislosti od snímaného
objektu alebo od spôsobu jeho snímania. A preto, aj keď je možnosť [360°]
nastavená pre panoramatické snímanie, nasnímaný záber môže mať menej
ako 360 stupňov.
Snímanie statických záberov a videozáznamov
1
Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite.
Keď je záber zaostrený, zaznie pípnutie a rozsvieti sa indikátor z.
2
Zatlačte spúšť nadoraz.
1
Stlačením spúšte úplne nadoraz spustite nahrávanie.
Mieru priblíženia môžete zmeniť pomocou ovládača W/T (zoom).
2
Opätovným stlačením tlačidla spúšte úplne nadoraz
zastavte nahrávanie.
Poznámky
Otočný prepínač režimov
Spúšť
W/T (Zoom)
W: oddialenie
T: priblíženie
: Intelligent Auto
: Sweep Panorama
: Movie Mode
SK
12
x
Výber nasledujúceho alebo predchádzajúceho záberu
Zvoľte záber pomocou B (Nasledujúci)/b (Predchádzajúci) na
ovládacom tlačidle. Na prezeranie videozáznamov stlačte z v strede
ovládacieho tlačidla.
x
Vymazanie záberu
1 Stlačte tlačidlo / (Vymazať).
2 Zvoľte [This Image] pomocou v na ovládacom tlačidle a potom
stlačte z.
x
Návrat k snímaniu záberov
Zatlačte spúšť do polovice.
Prezeranie záberov
1
Stlačte tlačidlo (Prehrávanie).
Keď sa prostredníctvom tohto fotoaparátu prehliadajú zábery na
pamäťovej karte nasnímané inými fotoaparátmi, zobrazí sa
obrazovka registrácie dátových súborov.
/ (Vymazať)
Ovládacie tlačidlo
(Prehrávanie)
W: oddialenie
T: priblíženie
Zvoľte zábery: B (Nasledujúci)/b (Predchádzajúci)
Nastavte: z
SK
14
Ďalšie funkcie sa pri snímaní alebo prehliadaní dajú ovládať pomocou
ovládacieho tlačidla alebo tlačidla MENU na fotoaparáte. Tento
fotoaparát je vybavený sprievodcom funkciami, ktorý uľahčuje výber
z jednotlivých funkcií. Počas zobrazenia tohto sprievodcu skúste ďalšie
funkcie.
x
Ovládacie tlačidlo
DISP (Display Setting): Umožňuje zmenu zobrazenia displeja.
(Self-Timer): Umožňuje použitie samospúšte.
(Smile Shutter): Umožňuje použitie režimu snímania úsmevu (Smile
Shutter).
(Flash): Umožňuje voľbu režimu blesku pre statické zábery.
z (Tracking focus): Umožňuje pokračovať v zaostrovaní na objekt, aj
keď sa objekt pohybuje.
x
Položky ponuky
Snímanie
Popis ďalších funkcií
Movie shooting
scene
Voľba režimu snímania videozáznamov.
Panorama
Shooting Scene
Voľba režimu snímania pri snímaní
panoramatických záberov.
Scene Selection
Voľba predvolených nastavení, ktoré zodpovedajú
podmienkam pri snímaní rôznych scén.
Picture Effect
Snímanie statických záberov s pôvodnou textúrou
podľa požadovaného efektu.
Easy Mode
Snímanie statických záberov s použitím
minimálneho počtu funkcií.
MENU
Ovládacie
tlačidlo
Sprievodca funkciami
SK
16
Prezeranie
x
Položky nastavení
Ak počas snímania alebo prehliadania stlačíte tlačidlo MENU, ako
finálna voľba bude k dispozícii (Settings). Pôvodné nastavenia
môžete zmeniť na obrazovke (Settings).
*1 [Eye-Fi] sa zobrazí len po vložení kompatibilnej pamäťovej karty do
fotoaparátu.
*2 Ak nie je vo fotoaparáte vložená pamäťová karta, zobrazí sa (Internal
Memory Tool), pričom bude možné zvoliť len [Format].
Beauty Effect Retušovanie tváre na statickom zábere.
Retouch Retušovanie záberov pomocou rôznych efektov.
Delete Vymazanie záberu.
Slideshow Voľba spôsobu nepretržitého prehliadania.
View Mode Voľba formátu zobrazenia záberov.
Protect Ochrana záberov proti vymazaniu.
Print (DPOF) Pridanie značky poradia tlače k statickému záberu.
Rotate Otočenie statického záberu doľava alebo doprava.
In-Camera Guide
Vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich
potrieb.
Shooting Settings
AF Illuminator/Grid Line/Disp. Resolution/Digital
Zoom/Red Eye Reduction/Blink Alert/Write Date
Main Settings
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display
color/Initialize/Function Guide/Video Out/USB
Connect Setting/LUN Setting/Download Music/
Empty Music/Eye-Fi*
1
/Power Save
Memory Card
Tool
*
2
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/
Delete REC.Folder/Copy/File Number
Clock Settings
Area Setting/Date & Time Setting
SK
19
SK
Počet statických záberov a maximálny čas záznamu sa môžu líšiť
v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty.
x
Statické zábery
(Jednotky: Zábery)
x
Videozáznamy
V tabuľke nižšie sú uvedené približné maximálne časy záznamu. Ide
o celkové časy pre všetky súbory videozáznamov. Nepretržité snímanie
je možné v trvaní približne 29 minút (s obmedzením vyplývajúcim z
technických parametrov výrobku). Pri videozáznamoch s veľkosťou
[1280×720(Fine)] je nepretržité snímanie možné v trvaní približne
20 minút (s obmedzením vyplývajúcim z veľkosti súboru 2 GB).
(h (hodiny), m (minúty))
Číslo v zátvorkách ( ) je minimálny záznamový čas.
• Záznamový čas videozáznamov sa mení, pretože tento fotoaparát je
vybavený funkciou VBR (premenlivá prenosová rýchlosť), ktorou sa
automaticky nastavuje kvalita záberu v závislosti od snímanej scény. Keď
snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, záber bude čistejší, avšak záznamový
čas sa skráti, pretože na uloženie sa vyžaduje viac pamäte. Záznamový čas sa
mení aj v závislosti od podmienok snímania, snímaného objektu alebo
nastavenia veľkosti obrazu.
Počet statických záberov a čas záznamu pre
videozáznamy
Kapacita
Veľko
Vnútorná pamäť Pamäťová karta
Pribl. 55 MB 2 GB
20M 5 265
VGA 350 11500
16:9(15M) 7 330
Kapacita
Veľko
Vnútorná pamäť Pamäťová karta
Pribl. 55 MB 2 GB
1280×720(Fine) 25 m (20 m)
1280×720(Standard) 35 m (30 m)
VGA 2m (1m) 1h 5m (1h 5m)
SE
7
SE
x
Minneskort som går att använda
I den här bruksanvisningen används följande gemensamma benämningar på
produkterna i tabellen:
A: ”Memory Stick Duo”
B: ”Memory Stick Micro”
C: SD-kort
D: microSD-minneskort
Om du använder ”Memory Stick Micro”-minneskort eller microSD-minneskort i
den här kameran, så var noga med att även använda rätt sorts adapter.
x
För att ta ut minneskortet/batterierna
Minneskort: Tryck in minneskortet en gång.
Batterier: Var försiktig så att du inte tappar batterierna.
Öppna aldrig locket till batteri/minneskortsfacket och ta aldrig ut batterierna/
minneskortet medan åtkomstlampan (sidan 5) lyser. Det kan leda till att data i
internminnet eller på minneskortet blir förstörda.
Minneskort För stillbilder För filmer
A
Memory Stick PRO Duo (Endast Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo
B Memory Stick Micro (M2) (Endast Mark2)
C
SD-minneskort
(Klass 4 eller
snabbare)
SDHC-minneskort
(Klass 4 eller
snabbare)
D
microSD-minneskort
(Klass 4 eller
snabbare)
microSDHC-minneskort
(Klass 4 eller
snabbare)
Observera
Observera
SE
8
x
Batterier som går respektive inte går att använda i
den här kameran
I nedanstående tabell anger batterier som går att använda, medan — anger
batterier som inte går att använda.
* Vi kan inte garantera att kameran fungerar ordentligt om spänningen sjunker eller
om det uppstår andra problem som beror på batteriernas egenskaper.
Kamerans prestanda varierar beroende på vilken sorts batterier som används och
batteriernas fabrikat. Batterikapaciteten kan även sjunka drastiskt vid låg
temperatur. I synnerhet vid temperaturer under 5 °C finns det risk att kameran
plötsligt stängs av direkt igen när man slår på den, eller går över från
uppspelningsläget till tagningsläget.
För närmare detaljer om batterier, se ”Batterier” i ”Bruksanvisning för Cyber-
shot”.
Observera att vi inte kan garantera att kameran går att använda till fullo om
batterier av någon annan typ används än de som är markerade att de ”Går att
använda” i ovanstående tabell.
Batterityp Medföljer Går att
använda
Återuppladdnin
gsbara
Alkaliska LR6-batterier
(storlek AA)
HR15/51: HR6 (storlek
AA) nickel-
metallhydridbatterier
Litiumbatterier*
Manganbatterier* ———
NiCd-batterier*
Observera
SE
10
Hur man ställer klockan
1
Tryck på ON/OFF-knappen (Strömbrytaren).
Datum- och klockinställningsskärmen tänds den allra första gången man
trycker på ON/OFF-knappen (strömbrytaren).
Det kan ta en liten stund innan kameran slås på och går att använda.
2
Välj önskat språk.
3
Välj önskad geografisk plats enligt anvisningarna på
skärmen, och tryck sedanz.
4
Ställ in punkterna [Tidsvisningsformat], [Sommartid] och
[Datum&klocka], och tryck sedan på [OK].
Klockan 12 på natten visas som 12:00 AM, och klockan 12 på dagen
som 12:00 PM.
5
Följ anvisningarna på skärmen.
Välj punkter: v/V/b/B
Mata in: z
Styrknapp
ON/OFF (Strömbrytare)
SE
11
SE
Tagning av stillbilder
Inspelning av filmer
Om man zoomar medan man filmar kan det hända att ljudet när objektivet rör sig
kommer med i inspelningen.
Det kan hända att området för panoramatagning minskar beroende på motivet eller
hur bilden tas. Det innebär att även om [360°] är inställt för panoramatagningen,
kan det hända att den lagrade bilden blir mindre än 360 grader.
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
1
Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan.
När bilden är skarp hörs det ett pip och z-indikatorn tänds.
2
Tryck ner avtryckaren helt.
1
Tryck ner avtryckaren helt för att starta inspelningen.
Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma in eller ut.
2
Tryck ner avtryckaren helt igen för att avsluta
inspelningen.
Observera
Lägesomkopplare
Avtryckare
W/T (zoom)
W: zooma ut
T: zooma in
: Intelligent autojustering
: Panorering
: Filmläge
SE
13
SE
Den här kameran har en inbyggd funktionsguide. Denna guide gör det möjligt
att söka bland kamerans funktioner efter behov.
Kameraguide
1
Tryck på MENU-knappen.
2
Välj den punkt som du vill se en beskrivning för, och
tryck sedan på / (Kameraguide)-knappen.
Manöverguiden för vald funktion visas.
Det går att söka efter funktioner med hjälp av nyckelord eller ikoner
genom att trycka på / (Kameraguide)-knappen när MENU-skärmen
inte visas.
/ (Kameraguide)
MENU
SE
15
SE
Extraherad färg
Används för att välja vilken färg som ska bli kvar när
läget [Partiell färg] är valt bland bildeffekterna.
Försköningseffekt
Används för att ställa in försköningseffekten och
effektnivån.
Stillbildsstorlek/
Storlek för
panoramabilder/
Filmstorlek
Används för att välja bildstorlek för stillbilder,
panoramabilder och filmfiler.
Exponeringskom-
pensation
Används för att ställa in exponeringen för hand.
ISO Används för att ställa in ljuskänsligheten.
Vitbalans Används för att justera färgtonerna för bilden.
Skärpa Används för att välja skärpeinställningsmetod.
Mätmetod
Används för att ställa in vilken del av motivet som ska
mätas för exponeringsinställningen.
Inställningar
Kontin. tagning
Används för att välja mellan enbildsläget och burstläget.
Gafflingsin-
ställningar
Används för att välja gafflingsläge.
Scenigenkänning
Används för att automatiskt avgöra
tagningsförhållandena i det intelligenta
autojusteringsläget.
Leendekänslighet
Används för att ställa in känsligheten för
leendeavkänning i leendeavkänningsläget.
Ansiktsavkänning
Används för att låta kameran upptäcka ansikten och göra
olika inställningar automatiskt.
DRO
Ställ in DRO-funktionen för att korrigera ljusstyrkan och
kontrasten och förbättra bildkvaliteten.
Blundningsreduc.
Används för att låta kameran automatiskt ta två bilder
och sedan välja en bild där motivet inte blundar.
Kameraguide
Används för att söka bland kamerans funktioner efter
behov.
SE
17
SE
Med hjälp av programmet ”PlayMemories Home” kan du importera stillbilder
och filmer till din dator och använda dem på olika sätt.
För att installera ”PlayMemories Home” krävs Internetanslutning.
För att använda ”PlayMemories Online” och andra nättjänster krävs
Internetanslutning. Det kan hända att ”PlayMemories Online” och andra
nättjänster inte finns tillgängliga i somliga länder eller områden.
PlayMemories Home” går inte att använda på Mac-datorer. Använd programmen
som finns installerade på din Mac. Se följande webbsida för närmare detaljer:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Funktioner i ”PlayMemories Home”
Observera
Titta på bilder
på en kalender
Importera
bilder från
kameran
Dela bilder på
”PlayMemories Online
Ladda upp bilder till
olika nättjänster
z Nedladdning av ”PlayMemories Home” (gäller endast Windows)
”PlayMemories Home” går att ladda ner från följande webbadress:
www.sony.net/pm
SE
19
SE
Antalet stillbilder som går att lagra och hur länge det går att spela in kan
variera beroende på tagningsförhållandena och minneskortet.
x
Stillbilder
(Enhet: Bilder)
x
Filmer
I nedanstående tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta
är den sammanlagda tiden för alla filmfiler. Den maximala möjliga
kontinuerliga tagningstiden är ungefär 29 minuter (begränsat av
produktspecifikationerna). För filmer i storleken [1280×720 (Fin)] är den
maximala möjliga kontinuerliga tagningstiden ungefär 20 minuter (begränsat
av den maximala filstorleken på 2 GB).
(h (timmar), m (minuter))
Värdena inom parentes är den kortaste möjliga inspelningsbara tiden.
Den inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran kan spela
in med VBR (variabelt bittal) som gör att bildkvaliteten automatiskt justeras i
förhållande till scenen som tas. När man filmar ett motiv som rör sig snabbt blir
bilden tydligare, men samtidigt sjunker den inspelningsbara tiden eftersom det går
åt mer minne för att spela in den sortens scener. Den inspelningsbara tiden varierar
även beroende på tagningsförhållandena, motivet, och bildstorleksinställningen.
Antal stillbilder som går att lagra och
inspelningsbar tid för filmer
Kapacitet
Storlek
Internminnet Minneskort
Ca. 55 MB 2 GB
20M 5 265
VGA 350 11500
16:9(15M) 7 330
Kapacitet
Storlek
Internminnet Minneskort
Ca. 55 MB 2 GB
1280×720 (Fin) 25 m (20 m)
1280×720 (Standard) 35 m (30 m)
VGA 2m (1m) 1h 5m (1h 5m)
SE
23
SE
Yttermått (enligt CIPA):
122,9 mm × 83,2 mm × 87,2 mm
(B/H/D)
Vikt (enligt CIPA) (inklusive fyra
batterier och ”Memory Stick Duo”-
minneskort):
Ca. 530 g
Mikrofon: Mono
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Rätt till ändringar förbehålles.
Varumärken
Följande märken är varumärken för
Sony Corporation.
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick PRO Duo”,
”Memory Stick PRO-HG Duo”,
”Memory Stick Duo”, ”Memory
Stick Micro”
Windows är ett registrerat varumärke
för Microsoft Corporation i USA och/
eller andra länder.
Mac och Mac OS är registrerade
varumärken för Apple Inc.
SDHC-logon är ett varumärke för
SD-3C, LLC.
Eye-Fi är ett varumärke för Eye-Fi
Inc.
Facebook och ”f”-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Facebook, Inc.
YouTube och YouTube-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Google Inc.
Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i
allmänhet utelämnats i denna
bruksanvisning.
Tryckt på minst 70% återvunnet
papper med vegetabilisk olje-baserad
färg utan lättflyktiga organiska
föreningar.
Ytterligare information om den här
produkten och svar på vanliga
frågor återfinns på vår kundtjänsts
webbplats.
FI
8
x
Paristot, joita voit tai et voi käyttää kamerassasi
Alla olevassa taulukossa osoittaa paristoa, jota voidaan käyttää, ja —
paristoa, jota ei voi käyttää.
* Toimintavarmuutta ei voida taata, jos jännite laskee tai jos pariston ominaisuudet
aiheuttavat muita ongelmia.
Kameran suorituskyky vaihtelee käytettävän pariston valmistajan ja tyypin
mukaan. Lisäksi alhaisissa lämpötiloissa pariston suorituskyky voi heikentyä
huomattavasti. Erityisesti alle 5 °C lämpötiloissa kamera saattaa sammua
odottamatta, kun se kytketään päälle tai vaihdetaan toistotilasta kuvaustilaan.
Lisätietoja paristoista on julkaisun Cyber-shot-käyttöohjeet kohdassa Paristot.
Huomaa, että kameran täyttä suorituskykyä ei voida taata käytettäessä paristoja,
joita ei ole merkitty tuetuiksi yllä olevassa taulukossa.
Paristotyyppi Toimitettu Tuettu Ladattava
LR6-tyyppiset (koko AA)
alkaliparistot
HR15/51: HR6 (koko AA)
-nikkelimetallihydridi
-paristot
Litiumparistot*
Mangaaniparistot*
Ni-Cd-paristot*
Huomautuksia
FI
10
Kellonajan asettaminen
1
Paina ON/OFF (Virta) -painiketta.
Päivämäärän ja ajan asetus näytetään, kun ON/OFF (virta) -painiketta
painetaan ensimmäisen kerran.
Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa.
2
Valitse haluamasi kieli.
3
Valitse haluamasi maantieteellinen sijainti
noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita ja paina sitten
z.
4
Aseta [Pvm- & aikamuoto], [Kesäaika] ja [Pvm & aika] ja
paina sitten [OK].
Keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä on 12:00 PM.
5
Toimi noudattamalla näyttöön tulevia ohjeita.
Valitse kohteet: v/V/b/B
Aseta: z
Ohjauspainike
ON/OFF (Virta)
FI
16
Katselu
x
Asetusvaihtoehdot
Jos MENU-painiketta painetaan kuvauksen tai toiston aikana, (Asetukset)
tarjotaan viimeiseksi valinnaksi. Voit muuttaa oletusasetuksia (Asetukset)
-näytön avulla.
*1 [Eye-Fi] näkyy vain, kun kameraan on asetettu yhteensopiva muistikortti.
*2 Jos muistikorttia ei ole asetettu, (Sisäisen muistin työkalut) tulee näkyviin ja
vain [Alustus] voidaan valita.
Kauneustehoste Retusoi kasvoja valokuvassa.
Parantelu Parantele kuvaa eri tehosteilla.
Poista Poista kuva.
Kuvaesitys Valitse jatkuvan toiston menetelmä.
Katselutila Valitse kuvien näyttömuoto.
Suojaa Suojaa kuvat.
Tulosta (DPOF) Lisää kuvatilausmerkki valokuvaan.
Käännä Kierrä valokuvaa vasemmalle tai oikealle.
Kameran sisäinen
opas
Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan.
Kuvausasetukset
AF-apuvalo/Apuviiva/Näytön tarkkuus/
Digitaalizoomaus/Punasilm. vähennys/Sulj. silmät -
varoit./Kirjoita päiväys
Pääasetukset
Piippaus/Paneelin kirkkaus/Language Setting/Näytön
väri/Palauta/Toimintaop./Videolähtö/USB-liitännän
asetus/LUN-asetus/Lataa musiikki/Tyhjennä musiikki/
Eye-Fi
*
1
/Virransäästö
Muistikortin
työkalu
*
2
Alustus/Luo kuvauskansio/Muuta kuvauskans./Poista
kuvauskansio/Kopioi/Tiedostonumero
Kellon asetukset
Alueasetus/Pvm- & aika-asetus
FI
17
FI
”PlayMemories Home” -ohjelmiston avulla voit tuoda valokuvia ja videoita
tietokoneeseen ja käyttää niitä.
”PlayMemories Home” -sovelluksen asentamiseen tarvitaan Internet-yhteys.
”PlayMemories Online”- tai muiden verkkopalveluiden käyttöön tarvitaan
Internet-yhteys. ”PlayMemories Online” tai muut verkkopalvelut eivät välttämättä
ole saatavilla eräissä maissa tai eräillä alueilla.
”PlayMemories Home” ei ole Mac-yhteensopiva. Käytä Maciin asennettuja
sovelluksia. Katso lisätietoja seuraavasta osoitteesta:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
”PlayMemories Home” -sovelluksen
ominaisuudet
Huomautuksia
Kuvien katselu
kalenterissa
Kuvien
tuominen
kamerasta
Kuvien jakaminen
”PlayMemories Online
-sovelluksella
Kuvien lataaminen
verkkopalveluihin
z Lataaminen ”PlayMemories Home” (vain Windows)
Voit ladata ”PlayMemories Home” -sovelluksen seuraavasta osoitteesta:
www.sony.net/pm
FI
19
FI
Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteiden ja
muistikortin mukaan.
x
Valokuvat
(Yksikkö: Kuvaa)
x
Videot
Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat
kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin
29 minuutin ajan (tuotteen teknisten tietojen rajoittama). [1280×720(hieno)]
-kokoisten videoiden jatkuva kuvaus on mahdollista noin 20 minuutin ajan
(2 Gt:n tiedostokoon rajoittama).
(h (tunti), m (minuutti))
Numero kohdassa ( ) on minimitallennusaika.
Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva
bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan.
Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika
on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia. Tallennusaika voi
vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteen tai kuvan kokoasetuksen mukaan.
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Kapasiteetti
Koko
Sisäinen muisti Muistikortti
Noin 55 Mt 2 Gt
20M 5 265
VGA 350 11500
16:9(15M) 7 330
Kapasiteetti
Koko
Sisäinen muisti Muistikortti
Noin 55 Mt 2 Gt
1280×720(hieno) 25 m (20 m)
1280×720(vakio) 35 m (30 m)
VGA 2m (1m) 1h 5m (1h 5m)
NO
7
NO
x
Minnekort du kan bruke
I denne håndboken bruker vi følgende samlebetegnelser på produktene i
tabellen:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kort
D: microSD-minnekort
Når du bruker minnekort av typen "Memory Stick Micro" eller microSD, må du
passe på at du bruker riktig adapter.
x
Ta ut minnekortet/batteriene
Minnekort: Skyv minnekortet inn en gang.
Batterier: Vær forsiktig så du ikke mister batteriene.
Batteri-/minnekortdekselet må aldri åpnes og batteriene/minnekortet aldri tas ut
når tilgangslampen (side 5) lyser. Dette kan skade dataene i minnekortet/
internminnet.
Minnekort For stillbilder For film
A
Memory Stick PRO Duo (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo
B Memory Stick Micro (M2) (kun Mark2)
C
SD-minnekort
(klasse 4 eller
raskere)
SDHC-minnekort
(klasse 4 eller
raskere)
D
microSD-minnekort
(klasse 4 eller
raskere)
microSDHC-minnekort
(klasse 4 eller
raskere)
Merknader
Merknader
NO
8
x
Batterier som kan og ikke kan brukes med kameraet
I tabellen nedenfor angir at et batteri kan brukes, mens — angir at det ikke
kan brukes.
* Ytelsen kan ikke garanteres hvis spenningen faller eller det skulle oppstå andre
problemer som skyldes batteritypen.
Hva kameraet ditt er i stand til å yte, avhenger av batterimerket og batteritypen du
bruker. Batteriets yteevne kan dessuten reduseres betydelig ved lave temperaturer.
Særlig ved temperaturer under 5 °C kan kameraet ditt uventet slå seg av like etter
at du har slått det på, eller når du vil gå over fra avspillings- til opptaksmodus.
Nærmere informasjon om batterier, se "Batterier" i "Cyber-shot
Brukerveiledning".
Legg merke til at vi ikke kan garantere at kameraet fungerer helt som det skal hvis
du bruker batterier som ikke er oppført med "Støttes" i tabellen over.
Batteritype Inkludert Støttes Oppladbare
LR6 (størrelse AA) alkaliske
batterier
HR15/51: HR6 (størrelse AA)
nikkel-metallhydridbatterier
Litiumbatterier*
Manganbatterier*
Ni-Cd-batterier*
Merknader
NO
9
NO
x
Batteritiden og antall bilder du kan ta opp/vise
Antall bilder som kan tas er et tilnærmet tall som gjelder fotografering med nye
batterier. Antallet kan være lavere, avhengig av forholdene.
Det oppgitte antallet bilder som kan tas, er basert på fotografering under følgende
forhold:
– Bruke Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (selges separat).
– Nye batterier brukes ved en omgivelsestemperatur på 25 °C.
Antall stillbilder som kan tas opp er basert på CIPA-standarden, og gjelder for
fotografering under de forhold som er beskrevet nedenfor.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Ett opptak hvert 30 sekund.
– Zoomen reguleres vekselvis fra W til T.
– Blitsen blinker én gang for annethvert bilde.
– Strømmen slås på og av én gang for hvert tiende bilde.
Batteritiden for film baserer seg på CIPA-standarden, og gjelder opptak under
følgende forhold:
– Opptaksmodus: 1280×720 (fin)
– "Faktisk opptak (film)": Angir omtrentlig opptakstid ved gjentatt opptak,
zooming, standby for opptak, og av- og på-slåing av kameraet.
– "Kontinuerlig opptak (film)": Når kontinuerlig opptak avsluttes som følge av
innstilte grenseverdier (29 minutter), kan du trykke på lukkerknappen igjen for å
fortsette å ta opp film. Opptaksfunksjoner som f.eks. zoomen virker ikke.
Verdiene som vises for det alkaliske batteriet er basert på handelsstandarder og
gjelder ikke for alle alkaliske batterier under alle forhold. Verdiene kan variere,
avhengig av batteriprodusent/type, forhold i omgivelsene, produktinnstilling osv.
Batteritid Antall bilder
Fotografere (stillbilder) Ca. 175 min. Ca. 350 bilder
Faktisk opptak (film) Ca. 85 min.
Kontinuerlig opptak (film) Ca. 150 min.
Vise (stillbilder) Ca. 400 min. Ca. 8000 bilder
Merknader
NO
11
NO
Ta stillbilder
Ta opp film
Lyden av objektivets arbeidsoperasjoner kan tas opp når zoomefunksjonen brukes
under et filmopptak.
Området for panoramafotografering kan reduseres, avhengig av motivet eller
måten bildet tas på. Selv om [360°] er stilt inn for panoramafotografering, kan det
hende at bildet vil dekke en mindre vinkel enn 360 grader.
Ta stillbilder/ta opp film
1
Trykk lukkerknappen halvveis ned for å fokusere.
Når bildet er i fokus, høres en pipetone, og indikatoren z tennes.
2
Trykk lukkerknappen helt ned.
1
Trykk lukkerknappen helt ned for å begynne opptaket.
Bruk W/T-spaken (zoomespaken) til å endre zoomeskalaen.
2
Trykk lukkerknappen helt ned igjen for å stoppe
opptaket.
Merknader
Modusvelger
Lukkerknapp
W/T (Zoom)
W: zoome ut
T: zoome inn
: Intelligent auto
: Panoramafotografering
: Videomodus
NO
13
NO
Dette kameraet har en innebygget funksjonsveiviser. Dette gjør det mulig å
søke i kameraets funksjoner etter behov.
Kameraveiviser
1
Trykk på knappen MENU.
2
Velg et element som har en beskrivelse du vil se på, og
trykk på knappen / (Kameraveiviser).
Bruksveiledningen for den valgte funksjonen vises.
Du kan søke etter en funksjon ved hjelp av stikkord eller et ikon, ved å
trykke på knappen / (Kameraveiviser) når MENU ikke vises.
/ (Kameraveiviser)
MENU
NO
14
Andre funksjoner som brukes ved opptak eller avspilling kan betjenes ved
hjelp av kontrollknappen eller MENU-knappen på kameraet. Dette kameraet
er utstyrt med en funksjonsveiviser som gir deg muligheten til enkelt å velge
blant funksjonene. Prøv de andre funksjonene, mens du viser veiviseren.
x
Kontrollknapp
DISP (Skjerminnstillinger): Setter deg i stand til å endre skjermvisningen.
(Selvutl.): Setter deg i stand til å bruke selvutløseren.
(Smilutløser): Setter deg i stand til å bruke smilutløsermodus.
(Blits): Setter deg i stand til å velge en blitsmodus for stillbilder.
z (Følgefokus): Gjør det mulig å fortsette å fokusere på et motiv, selv om det
beveger seg.
x
Menyelementer
Opptak
Introduksjon til andre funksjoner
Filmopptaksscene Velge filmopptaksmodus.
Panorama
opptaksscene
Velge opptaksmodus ved fotografering av
panoramabilder.
Scenevalg
Velge forhåndsinnstilte innstillinger som passer til
forskjellige sceneforhold.
Bildeeffekt
Ta stillbilder med original tekstur i samsvar med
effekten du ønsker.
Enkel modus Ta stillbilder med et minimum av funksjoner.
Fargenyanser
Velge fargenyanse når [Leketøyskamera] er valgt i
Bildeeffekt.
MENU
Kontrollknapp
Funksjonsveiviser
NO
15
NO
Utvalgt farge
Velge den fargen som skal trekkes ut når [Delfarge]
er valgt i Bildeeffekt.
Myke hudtoner-effekt Stille inn myke hudtoner-effekten, og effektnivået.
Bildestørrelse/
Panoramabildestørrelse/
Videostørrelse
Velge bildestørrelse for stillbilder, panoramabilder
eller filmfiler.
Eksponerings-
kompensasjon
Justere eksponeringen manuelt.
ISO Justere lysfølsomheten.
Hvitbalanse Justere fargetonene i et bilde.
Fokus Velge fokuseringsmetode.
Målemodus
Velge målemetoden som stiller inn hvilken del av
motivet som skal måles for å bestemme riktig
eksponering.
Innstillinger for
seriebilder
Velge enkeltbildemodus eller seriemodus.
Nivåtrinninnstillinger Velg modus for nivåtrinnfotografering.
Scenegjenkjenning
Stille inn kameraet så det automatisk registrerer
opptaksforholdene i intelligent automodus.
Smilsensitivitet
Stille inn følsomheten for smilutløserfunksjonen for
gjenkjenning av smil.
Ansiktsgjenkjenning
Velge registrering av ansikter, og justere ulike
innstillinger automatisk.
DRO
Stille inn DRO-funksjonen til riktig lysstyrke og
kontrast, og gjøre bildekvaliteten bedre.
Anti-blunk
Stille inn kameraet slik at det automatisk tar to bilder
og velger det bildet øynene ikke er lukket på.
Kameraveiviser Søke etter kameraets funksjoner etter behov.
NO
16
Visning
x
Innstillingselementer
Hvis du trykker på MENU-knappen under opptak eller avspilling, vises
(Innstillinger) som et siste valg. Du kan endre standardinnstillingene i
-skjermbildet (Innstillinger).
*1 [Eye-Fi] vises kun når et kompatibelt minnekort er satt inn i kameraet.
*2 Hvis det ikke er satt inn noe minnekort, vises (Internminneverktøy), og du
kan bare velge [Formatere].
Skjønnhetseffekt Retusjere et ansikt på et stillbilde.
Retusjere Retusjere et bilde med ulike effekter.
Slett Slette et bilde.
Lysbildevisning Velge en metode for kontinuerlig avspilling.
Visningsmodus Velge visningsformatet for bilder.
Beskytt Beskytte bildene.
Skriv ut (DPOF) Legge til et utskriftsbestillingsmerke på et stillbilde.
Rotere Rotere et stillbilde til venstre eller høyre.
Kameraveiviser Søke etter kameraets funksjoner etter behov.
Opptaksinnstillinger
AF-lys/Rutenettlinje/Skjermoppløsning/Digital zoom/
Rødøyereduksjon/Lukk. øyne-varsel/Skriv dato
Hovedinnstillinger
Pip/Skjermlysstyrke/Language Setting/Skjermfarge/
Initialiser/Funksj.veiv./Video ut/Innst. for USB-tilkobl./
LUN-innstillinger/Last ned musikk/Tøm musikk/Eye-
Fi*
1
/Strømsparer
Minnekortverktøy
*
2
Formatere/Ny opptaksmappe/Endre opptaksmappe/
Slette opptaksmappe/Kopier/Filnummer
Klokkeinnstillinger
Områdeinnstilling/Dato- og tidsinnstill.
NO
17
NO
Programvaren "PlayMemories Home" setter deg i stand til å importere
stillbilder og filmer til datamaskinen din, og bruke dem.
Det kreves en internettforbindelse for å kunne installere "PlayMemories Home".
Det kreves en internettforbindelse for å kunne bruke "PlayMemories Online" eller
andre nettverkstjenester. "PlayMemories Online" eller andre nettverkstjenester vil
kanskje ikke være tilgjengelige i alle land eller regioner.
"PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac-maskiner. Bruk de
programmene som er installert på Mac-maskinen din. Hvis du vil vite mer, gå til
følgende internettadresse:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Funksjoner i "PlayMemories Home"
Merknader
Vise bilder i
Kalender
Importere
bilder fra
kameraet
Dele bilder på
"PlayMemories Online"
Laste opp bilder til
nettverkstjenester
z Nedlasting av "PlayMemories Home" (kun for Windows)
Du kan laste ned "PlayMemories Home" fra følgende internettadresse:
www.sony.net/pm
NO
18
x
Installere "PlayMemories Home" på en datamaskin
x
Vise "PlayMemories Home Help Guide"
Hvis du vil vite mer om bruken av "PlayMemories Home", se "PlayMemories
Home Help Guide".
1
Bruk nettleseren på datamaskinen, gå til følgende
internettadresse og klikk deretter på [Install] t [Run].
www.sony.net/pm
2
Fullfør installasjonen ved å
følge instruksjonene
skjermen.
Når det vises en melding om å
koble kameraet til en datamaskin,
må du koble sammen kameraet og
datamaskinen ved å bruke den
dedikerte USB-kabelen (inkludert).
1
Dobbeltklikk på [PlayMemories Home Help Guide]-
ikonet på skrivebordet.
For å åpne "PlayMemories Home Help Guide" fra startmenyen: Klikk
på [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home Help Guide].
For Windows 8, velg [PlayMemories Home]-ikonet på Start-skjermen,
start deretter "PlayMemories Home" og velg [PlayMemories Home
Help Guide] fra [Help]-menyen.
Hvis du ønsker mer informasjon om "PlayMemories Home", kan du
også se "Cyber-shot Brukerveiledning" (side 2) eller den følgende
støttesiden for PlayMemories Home (kun tilgjengelig på engelsk):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Til USB / A/V
OUT-kontakten
Til en USB-
kontakt
NO
19
NO
Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og
minnekortet.
x
Stillbilder
(Enheter: Bilder)
x
Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale opptakstidene. Dette er den
totale tiden for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter
(begrenset av produktspesifikasjonene). For filmer med formatet [1280×720
(fin)] er kontinuerlig opptak mulig i ca. 20 minutter (maks. filstørrelse 2 GB).
(h (time), m (minutt))
Tallet i parentes viser minsteverdien for opptakstiden som er tilgjengelig.
Opptakstiden for film varierer, fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable Bit
Rate, eller variabel bit-hastighet), som automatisk justerer bildekvaliteten etter
scenen som tas opp. Når du tar opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet
klarere, men den gjenværende opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne
til opptaket. Den gjenværende opptakstiden varierer også med opptaksforholdene,
motivet og innstillingen for bildestørrelse.
Antall stillbilder og mulig opptakstid for film
Kapasitet
Størrelse
Internminne Minnekort
Ca. 55 MB 2 GB
20M 5 265
VGA 350 11500
16:9(15M) 7 330
Kapasitet
Størrelse
Internminne Minnekort
Ca. 55 MB 2 GB
1280×720 (fin) 25 m (20 m)
1280×720 (standard) 35 m (30 m)
VGA 2m (1m) 1h 5m (1h 5m)
NO
23
NO
Mål (CIPA-kompatibel):
122,9 mm × 83,2 mm × 87,2 mm
(B/H/D)
Vekt (CIPA-kompatibel) (inklusive fire
batterier og "Memory Stick Duo"):
Ca. 530 g
Mikrofon: Monolyd
Høyttaler: Monolyd
Exif Print: Kompatibelt
PRINT Image Matching III:
Kompatibelt
Forbehold om endringer i design og
spesifikasjoner uten nærmere varsel.
Varemerker
Følgende merker er varemerker for
Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro"
Windows er et registrert varemerke
for Microsoft Corporation i USA og/
eller andre land.
Mac og Mac OS er registrerte
varemerker for Apple Inc.
SDHC-logoen er et varemerke for
SD-3C, LLC.
Eye-Fi er et varemerke for Eye-Fi
Inc.
Facebook og "f"-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Facebook, Inc.
YouTube og YouTube-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Google Inc.
I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne håndboken som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter. Merkene
™ eller ® brukes imidlertid ikke i
alle tilfeller i denne håndboken.
Trykt på minst 70% resirkulert papir
med VOC (= flyktig organisk
forbindelse)-fri vegetabilsk oljebasert
trykkfarge.
Ytterligere informasjon om dette
produktet og svar på vanlige
spørsmål finner du på
kundeservice-sidene våre på nettet
(Customer Support Website).
DK
3
DK
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko
for brand eller elektrisk stød.
[ Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Forespørgsler relateret til produkt overensstemmelse i henhold til
EU lovgivning skal adresseres til den autoriserede repræsentant, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For service eller garanti henviser vi til
de adresser, som fremgår af vedlagte service- eller garantidokumenter.
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er
afstukket i EMC-regulativet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
[ OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke apparatets lyd og
billede.
[ Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen
(USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at
dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
[ Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter
(Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande
med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
genbrugsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af
elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes
korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige
påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan
forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens
ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt
kan fås hos kommunen, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev
købt.
ADVARSEL
Til kunder i Europa
DK
7
DK
x
Anvendelige hukommelseskort
I denne vejledning omtales produkterne i tabellen under ét som følgende:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kort
D: microSD-hukommelseskort
Når du anvender "Memory Stick Micro"- eller microSD-hukommelseskort med
dette kamera, skal du sørge for at bruge dem med den passende adapter.
x
Sådan tages hukommelseskortet/batterierne ud
Hukommelseskort: Tryk én gang ind på hukommelseskortet.
Batterier: Pas på ikke at tabe batterierne.
Du må aldrig åbne batteri-/hukommelseskortdækslet eller fjerne batterierne/
hukommelseskortet, mens aktivitetsindikatoren (side 5) er tændt. Dette kan
muligvis beskadige data i den interne hukommelse/hukommelseskortet.
Hukommelseskort Til stillbilleder Til film
A
Memory Stick PRO Duo (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo
B Memory Stick Micro (M2) (kun Mark2)
C
SD-hukommelseskort (klasse 4 eller
hurtigere)
SDHC-hukommelseskort (klasse 4 eller
hurtigere)
D
microSD-hukommelseskort (klasse 4 eller
hurtigere)
microSDHC-hukommelseskort (klasse 4 eller
hurtigere)
Bemærkninger
Bemærkninger
DK
8
x
Batterier du kan og ikke kan bruge med kameraet
I tabellen nedenfor angiver det batteri, der kan anvendes, mens — angiver
det, som ikke kan anvendes.
* Driftsydelsen kan ikke sikres, hvis spændingen falder, eller der opstår andre
problemer pga. batteriets beskaffenhed.
Kameraets ydeevne varierer afhængigt af producenten, og hvilken type batteri du
anvender. Batteriydelsen kan desuden også falde drastisk ved lave temperaturer.
Især ved temperaturer under 5 °C kan kameraet muligvis slukke uventet, når du
tænder for det eller skifter fra afspilningstilstand til optagetilstand.
For flere oplysninger om batterierne skal du se "Batterier" i "Cyber-shot-
brugervejledning".
Vær opmærksom på, at vi ikke kan garantere for kameraets fulde ydeevne, når du
anvender batterier, som ikke er angivet som "understøttet" i tabellen ovenfor.
Batteritype Medfølger Understøttet Genopladeligt
LR6 (størrelse AA)
alkaliske batterier
HR15/51: HR6 (størrelse
AA) nikkel-metalhydrid-
batterier
Litium-batterier*
Manganbatterier* ———
Ni-Cd-batterier*
Bemærkninger
DK
9
DK
x
Batteriets levetid og antal af billeder du kan optage/
vise
Antallet af billeder, som kan optages, er et tilnærmet antal for optagelse med nye
batterier. Antallet kan muligvis være mindre afhængigt af omstændighederne.
Det antal billeder, som kan optages, gælder for optagelse under følgende forhold:
– Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (sælges separat).
Der bruges nye batterier ved en omgivende temperatur på 25 °C.
Det antal stillbilleder, der kan optages, er baseret på CIPA-standarden og gælder
for optagelse under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Optagelse hvert 30 sekund.
Zoom skifter mellem fuld W og T.
– Blitzen udløses én gang hver anden gang.
– Strømmen tænder og slukker én gang hver tiende gang.
Batterilevetiden for film er baseret på CIPA-standarden og gælder for optagelse
under følgende forhold:
– Optagetilstand: 1280×720(Fin)
– "Faktisk optagelse (film)": Angiver den omtrentlige optagetid som en
vejledning, når du gentagne gange optager, zoomer, sætter kameraet i standby
for optagelse og tænder og slukker for kameraet.
– "Kontinuerlig optagelse (film)": Når kontinuerlig optagelse stopper pga.
indstillede begrænsninger (29 minutter), kan du trykke på udløserknappen igen
for at fortsætte optagelsen. Optagefunktioner som f.eks. zoom fungerer ikke.
De værdier, der er vist for alkaliske batterier, er baseret på kommercielle normer,
og gælder ikke for alle alkaliske batterier under alle forhold. Værdierne kan
muligvis variere afhængigt af batteriproducenten/-typen, miljøforhold,
produktindstillingen osv.
Batteriets levetid Antal billeder
Optagelse (stillbilleder) Ca. 175 min. Ca. 350 billeder
Faktisk optagelse (film) Ca. 85 min.
Kontinuerlig optagelse (film) Ca. 150 min.
Visning (stillbilleder) Ca. 400 min. Ca. 8000 billeder
Bemærkninger
DK
10
Indstilling af uret
1
Tryk på ON/OFF (Strøm)-knappen.
Indstillingen for dato og klokkeslæt vises, når du trykker på ON/OFF
(Strøm)-knappen første gang.
Det kan tage tid, før kameraet tændes og betjening er mulig.
2
Vælg et ønsket sprog.
3
Vælg en ønsket geografisk placering ved at følge
instruktionerne på skærmen, og tryk derefter z.
4
Indstil [Dato-/tidsformat], [Sommertid] og [Dato og tid],
og tryk derefter på [OK].
Midnat angives som 12:00 AM, og middag som 12:00 PM.
5
Udfør betjening i henhold til instruktionerne på
skærmen.
Vælg punkter: v/V/b/B
Indstil: z
Kontrolknap
ON/OFF (Strøm)
DK
11
DK
Optagelse af stillbilleder
Optagelse af film
r zoomfunktionen anvendes under optagelse af en film, optages objektivets
funktionslyd muligvis med på lydsporet.
Det panoramiske optageområde kan blive reduceret afhængigt af motivet, eller
den måde det optages på. Derfor kan det optagede billede muligvis blive mindre
end 360 grader, selv når panoramaoptagelse er indstillet til [360°].
Optagelse af stillbilleder/film
1
Tryk udløserknappen halvvejs ned for at fokusere.
Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z-indikatoren lyser.
2
Tryk udløserknappen helt ned.
1
Tryk udløserknappen helt ned for at starte med at
optage.
Brug W/T (Zoom)-knappen til at ændre zoomforholdet.
2
Tryk udløserknappen helt ned igen for at stoppe
optagelsen.
Bemærkninger
Funktionsvælger
Udløserknap
W/T (Zoom)
W: zoom ud
T: zoom ind
: Intelligent auto
: Panorering
: Filmtilstand
DK
12
x
Valg af næste/forrige billede
Vælg et billede med B (næste)/b (forrige) på kontrolknappen. Tryk på z midt
på kontrolknappen for at se film.
x
Sletning af et billede
1 Tryk / (Slet)-knappen.
2 Vælg [Dette bil.] med v på kontrolknappen og tryk derefter på z.
x
Vend tilbage til optagelse af billeder
Tryk udløserknappen halvvejs ned.
Visning af billeder
1
Tryk på (Afspil)-knappen.
Når billeder på et hukommelseskort, som er optaget med et andet kamera,
afspilles på dette kamera, vises registreringsskærmbilledet for datafilen.
/ (Slet)
Kontrolknap
(Afspil)
W: zoom ud
T: zoom ind
Vælg billeder: B (næste)/b (forrige)
Indstil: z
DK
14
Andre funktioner, som anvendes ved optagelse eller afspilning, kan betjenes
vha. kontrolknappen eller MENU-knappen på kameraet. Dette kamera er
udstyret med en funktionsguide, som gør det nemt at vælge mellem
funktionerne. Prøv de andre funktioner mens guiden vises.
x
Kontrolknap
DISP (Visningsindstilling): Giver dig mulighed for at ændre skærmvisningen.
(Selvudløser): Giver dig mulighed for at anvende selvudløseren.
(Smiludløser): Giver dig mulighed for at anvende Smiludløsertilstanden.
(Blitz): Giver dig mulighed for at vælge en blitztilstand for stillbilleder.
z (Sporingsfokus): Gør det muligt for dig at fortsætte med at fokusere på et
motiv, selv hvis motivet bevæger sig.
x
Menupunkter
Optagelse
Introduktion af andre funktioner
Filmoptagelses-
scene
Vælg tilstanden for filmoptagelse.
Panoramaoptagel-
sesscene
Vælg tilstanden ved optagelse af panoramabilleder.
Valg af motiv
Vælg forudindstillede indstillinger der matcher
forskellige motivforhold.
Billedeffekt
Optag stillbilleder med en original tekstur i henhold til
den ønskede effekt.
Nem-tilstand Optag stillbilleder med brug af minimale funktioner.
MENU
Kontrolknap
Funktionsguide
DK
17
DK
Softwaren "PlayMemories Home" gør det muligt for dig at importere
stillbilleder og film til din computer og bruge dem.
Der kræves en internetforbindelse for at installere "PlayMemories Home".
Der kræves en internetforbindelse for at kunne anvende "PlayMemories Online"
eller andre netværkstjenester. "PlayMemories Online" eller andre
netværkstjenester er muligvis ikke til rådighed i visse lande eller regioner.
"PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Macs. Anvend de programmer,
som er installeret på din Mac. Besøg den følgende URL angående yderligere
oplysninger:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Funktioner i "PlayMemories Home"
Bemærkninger
Visning af billeder
på kalender
Import af
billeder fra dit
kamera
Deling af billeder på
"PlayMemories Online"
Overførsel af billeder
til netværkstjenester
z Download af "PlayMemories Home" (kun til Windows)
Du kan downloade "PlayMemories Home" fra den følgende URL:
www.sony.net/pm
DK
18
x
Installation af "PlayMemories Home" på en computer
x
Visning af "PlayMemories Home Help Guide"
For oplysninger om hvordan du anvender "PlayMemories Home", skal du se
"PlayMemories Home Help Guide".
1
Brug internetbrowseren på din computer til at besøge
den følgende URL, og klik derefter på [Install] t [Run].
www.sony.net/pm
2
Følg instruktionerne på
skærmen for at fuldføre
installationen.
Når meddelelsen om at tilslutte
kameraet til en computer vises, skal
du tilslutte kameraet og computeren
vha. det dedikerede USB-kabel
(medfølger).
1
Dobbeltklik på [PlayMemories Home Help Guide]-ikonet
på skrivebordet.
For at starte "PlayMemories Home Help Guide" fra startmenuen: Klik
på [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home Help Guide].
I Windows 8 skal du vælge [PlayMemories Home]-ikonet på
startskærmen, hvorefter du skal starte "PlayMemories Home" og vælge
[PlayMemories Home Help Guide] i [Help]-menuen.
For yderligere oplysninger om "PlayMemories Home" kan du også se
"Cyber-shot-brugervejledning" (side 2) eller den følgende
PlayMemories Home-supportside (kun engelsk):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Til USB / A/V
OUT-stikket
Til et USB-
jackstik
DK
19
DK
Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhængigt af
optageforholdene og hukommelseskortet.
x
Stillbilleder
(Enheder: billeder)
x
Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er
totaltider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse kan foretages i ca.
29 minutter (begrænset af produktspecifikationer). For film i
[1280×720(Fin)]-format er det muligt at foretage kontinuerlig optagelse i ca.
20 minutter (begrænset af 2 GB filstørrelse).
(h (timer), m (minutter))
Tallet i ( ) er minimum optagetid.
Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit
Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhængigt af optagescenen. Når du
optager et motiv i hurtig bevægelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er
kortere, da der behøves mere hukommelse til optagelsen. Optagetiden varierer
også afhængigt af optageforholdene, motivet og billedformatindstillingen.
Antal stillbilleder og optagetid for film
Kapacitet
Størrelse
Intern hukommelse Hukommelseskort
Ca. 55 MB 2 GB
20M 5 265
VGA 350 11500
16:9(15M) 7 330
Kapacitet
Størrelse
Intern hukommelse Hukommelseskort
Ca. 55 MB 2 GB
1280×720(Fin) 25 m (20 m)
1280×720(Standard) 35 m (30 m)
VGA 2m (1m) 1h 5m (1h 5m)
DK
22
Kamera
[System]
Billedenhed: 7,76 mm (1/2,3 type)
CCD, primært farvefilter
Pixel i alt:
Ca. 20,4 megapixel
Effektive pixel:
Ca. 20,1 megapixel
Objektiv: 26× zoom-objektiv
f = 4,0 mm – 104,0 mm
(22,3 mm – 580 mm (svarende til
35 mm film))
F3,1 (W) – F5,9 (T)
Under optagelse af film (16:9):
28 mm – 748 mm
Under optagelse af film (4:3):
22,3 mm – 580 mm
SteadyShot: Optisk
Eksponeringskontrol: Automatisk
eksponering, Manuel eksponering,
Valg af motiv
Hvidbalance: Automatisk, Dagslys,
Overskyet, Fluorescerende 1/2/3,
Skinnende, Blitz, Et tryk
Serieoptagelse (ved optagelse med det
største pixelantal):
Ca. 0,8 billeder/sekund
(op til 100 billeder)
Filformat:
Stillbilleder: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline)-kompatibel,
DPOF-kompatibel
Film: MPEG-4 AVC/H.264
Optagemedie: Intern hukommelse
(Ca. 55 MB), "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro", SD-
kort, microSD-hukommelseskort
Blitz: Blitzområde (ISO-følsomhed
(anbefalet eksponeringsindeks)
indstillet til Auto):
Ca. 0,4 m til 6,8 m (W)
Ca. 1,5 m til 3,6 m (T)
[Input- og outputstik]
USB / A/V OUT-stik:
Videoudgang
Lydudgang
USB-kommunikation
USB-kommunikation:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Skærm]
LCD-skærm:
7,5 cm (3,0 type) TFT drev
Antal punkter i alt:
460 800 punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: LR6 (størrelse AA) alkaliske
batterier (4), 6 V
HR15/51: HR6 (størrelse AA)
nikkel-metalhydrid-batterier (4)
(sælges separat), 4,8 V
Strømforbrug (under fotografering):
Ca. 1,6 W
Driftstemperatur:
0°C til 40°C
Opbevaringstemperatur:
–20°C til +60°C
Specifikationer
DK
23
DK
Mål (CIPA-kompatibel):
122,9 mm × 83,2 mm × 87,2 mm
(B/H/D)
Vægt (CIPA-kompatibel) (inklusive
fire batterier og "Memory Stick
Duo"):
Ca. 530 g
Mikrofon: Mono
Højttaler: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Design og specifikationer kan ændres
uden varsel.
Varemærker
Følgende mærker er varemærker
tilhørende Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro"
Windows er et registreret varemærke
tilhørende Microsoft Corporation i
USA og/eller andre lande.
Mac og Mac OS er registrerede
varemærker tilhørende Apple Inc.
SDHC-logoet er et varemærke
tilhørende SD-3C, LLC.
Eye-Fi er et varemærke tilhørende
Eye-Fi Inc.
Facebook og "f"-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Facebook,
Inc.
YouTube og YouTube-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Google Inc.
Desuden er navne på systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
de respektive udviklere eller
producenter. Betegnelserne ™ eller
® er imidlertid ikke brugt i alle
tilfælde i denne vejledning.
Trykt på 70% eller derover
genbrugspapir med planteoliebaseret
tryksværte uden VOC (flygtige
organiske forbindelser).
Der findes flere oplysninger om
dette produkt samt svar på ofte
stillede spørgsmål på vores
websted til kundesupport.
HR
6
V Navoj za stativ
Koristite stativ s vijkom
duljine manje od 5,5 mm.
U protivnom fotoaparat
nećete moći dobro učvrstiti i
može se oštetiti.
Umetanje baterije/memorijske kartice (prodaje
se zasebno)
1
Otvorite poklopac.
2
Umetnite memorijsku karticu (prodaje se zasebno).
Karticu umetnite s odrezanim kutom u prikazanom smjeru dok ne
klikne.
3
Uskladite +/– i umetnite baterije.
4
Zatvorite poklopac.
Provjerite je li odrezani kut ispravno okrenut.
HR
7
HR
x
Memorijske kartice koje možete koristiti
U ovom priručniku, svi proizvodi u tablici nazivaju se kao što slijedi:
A: »Memory Stick Duo«
B: »Memory Stick Micro«
C: SD kartica
D: microSD memorijska kartica
• Kad s ovim fotoaparatom koristite »Memory Stick Micro« ili microSD
memorijske kartice, svakako koristite odgovarajući prilagodnik.
x
Za vađenje memorijske kartice/baterije
Memorijska kartica: Jednom pogurajte memorijsku karticu prema
unutra.
Baterije: Pazite da vam baterija ne ispadne.
• Nikada ne otvarajte poklopac baterije/memorijske kartice niti ne vadite
memorijsku karticu/bateriju dok lampica za pristup (str. 5) svijetli. Tako
možete prouzročiti oštećenje podataka na memorijskoj kartici/unutarnjoj
memoriji.
Memorijska kartica Za fotografije Za videozapise
A
Memory Stick PRO Duo (samo Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Duo
B Memory Stick Micro (M2) (samo Mark2)
C
SD memorijska kartica (Klasa 4 ili brža)
SDHC memorijska kartica (Klasa 4 ili brža)
D
microSD memorijska kartica (Klasa 4 ili brža)
microSDHC memorijska
kartica
(Klasa 4 ili brža)
Napomene
Napomene
HR
8
x
Baterije koje smijete i ne smijete koristiti s vašim
fotoaparatom
U tablici u nastavku, označava bateriju koja se može upotrebljavati, a
— onu koja se ne može upotrebljavati.
* Radne karakteristike ne mogu se osigurati ako padne napon ili ako se
pojave neki drugi problemi vezani uz prirodu baterije.
• Izvedba vašeg fotoaparata razlikuje se ovisno o proizvođaču i vrsti baterije
koju upotrebljavate. Također, karakteristike baterije mogu se dramatično
pogoršati pri niskim temperaturama. Posebice na temperaturama nižim od
5 °C vaša se kamera može neočekivano isključiti kada je uključujete ili se
prebaciti iz načina reprodukcije u način snimanja.
Za više detalja o baterijama pogledajte »Korisnički priručnik za Cyber-shot«
odjeljak »Baterije«.
• Imajte na umu da ne možemo jamčiti punu izvedbu vašeg fotoaparata kada
baterije koje upotrebljavate nisu naznačene kao »podržane« u tablici iznad.
Vrsta baterije Isporučena Podržane Punjiva
LR6 (veličina AA)
alkalne baterije
HR15/51: HR6 (veličina
AA) nikal-metal hidridne
baterije
Litijske baterije*
Manganske baterije*
Ni-Cd baterije*
Napomene
HR
9
HR
x
Vijek trajanja baterije i broj slika koje možete snimiti/
prikazati
• Broj fotografija koje možete snimiti približan je ako snimate s novim
baterijama. Ovisno o okolnostima broj može biti manji.
• Broj fotografija koje se mogu snimiti vrijedi za snimanje u sljedećim
uvjetima:
– Upotreba Sony »Memory Stick PRO Duo« (Mark2) (prodaje se zasebno).
– Nove baterije upotrebljavaju se pri temperaturi okoline od 25°C.
Broj fotografija koje je moguće snimiti odgovara CIPA standardu i vrijedi za
snimanje pod sljedećim uvjetima.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Jedno okidanje svakih 30 sekundi.
– Zum se uključuje/isključuje pritiskom na W odnosno T stranu.
– Bljeskalica će se aktivirati svaki drugi put.
– Uređaj će se uključiti i isključiti svaki deseti put.
• Vijek trajanja baterije za videozapise temelji se na CIPA standardu te se
odnosi na snimanje pod sljedećim uvjetima:
– Način snimanja: 1280×720(kvalitetno)
– »Stvarno snimanje (videozapisi)«: Označava približno vrijeme snimanja
kao smjernicu kad se u više navrata snima, zumira, aktivira način
mirovanja za snimanje te uključuje i isključe fotoaparat.
– »Neprekidno snimanje (videozapisi)«: Kad se neprekidno snimanje dovrši
zbog postavljenih ograničenja (29 minuta), ponovno pritisnite gumb
okidača i nastavite snimati. Funkcije snimanja poput zuma ne
funkcioniraju.
• Vrijednosti prikazane za alkalne baterije temelje se na komercijalnim
uvjetima i ne važe za sve alkalne baterije u svim uvjetima. Vrijednosti mogu
varirati, ovisno o proizvođaču/vrsti baterije, uvjetima okoliša, proizvodnim
postavkama itd.
Vrijeme trajanja
baterije
Broj slika
Snimanje (fotografija) Oko 175 min Približno 350 slika
Stvarno snimanje
(videozapisi)
Oko 85 min
Neprekidno snimanje
(videozapisi)
Oko 150 min
Pregledavanje (fotografija) Oko 400 min Približno 8000 slika
Napomene
HR
10
Podešavanje sata
1
Pritisnite tipku napajanja ON/OFF.
Postavka datum i vrijeme pojavljuje se kad prvi put pritisnete tipku
ON/OFF (napajanje).
Može potrajati neko vrijeme dok fotoaparat ne počne
funkcionirati.
2
Odaberite željeni jezik.
3
Uz upute na zaslonu odaberite geografsku lokaciju te
pritisnite z.
4
Postavite [Format dat. i vrem.], [Ljetnje vrijeme] i [Dat. i
vrijeme], pa pritisnite [OK].
Ponoć je prikazana kao 12:00 AM, a podne kao 12:00 PM.
5
Radite prema uputama na zaslonu.
Odabir stavki: v/V/b/B
Podešavanje: z
Kontrolna tipka
ON/OFF (napajanje)
HR
11
HR
Snimanje fotografija
Snimanja videozapisa
• Ako se tijekom snimanja filma koristi funkcija zumiranja, može se snimiti i
zvuk objektiva.
• Raspon panoramskog snimanja može se smanjiti, ovisno o objektu ili načinu
snimanja. Stoga, čak i kad se [360°] postavi za panoramsko snimanje,
snimljena slika može prikazivati manje od 360 stupnjeva.
Snimanje fotografija/videozapisa
1
Dopola pritisnite okidač za izoštravanje slike.
Kad završi izoštravanje začut će se »bip« i osvijetliti indikator z.
2
Pritisnite okidač dokraja.
1
Za početak snimanja pritisnite okidač dokraja.
Koristite se ručicom W/T (zumiranje) za promjenu raspona zuma.
2
Za završetak snimanja ponovno pritisnite okidač
dokraja.
Napomene
Birač moda
Okidač
W/T (zum)
W: smanjivanje
T: povećavanje
: Inteligentno automatsko
: Panoramsko snimanje
: Snimanje filma
HR
12
x
Odabir sljedeće/prethodne slike
Odaberite sliku pomoću B (sljedeća)/b (prethodna) na kontrolnoj tipki.
Za gledanje videozapisa pritisnite z u središtu kontrolne tipke.
x
Brisanje slike
1 Pritisnite tipku / (Brisanje).
2 Odaberite [Ova slika] pomoću v na kontrolnoj tipki, zatim pritisnite
z.
x
Povratak na snimanje fotografija
Pritisnite okidač dopola.
Pregledavanje slika
1
Pritisnite tipku (reprodukcija).
Kad se slike na memorijskoj kartici snimljene s drugim
fotoaparatima reproduciraju na ovom fotoaparatu, pojavljuje se
registracijski zaslon za podatkovnu datoteku.
/ (Brisanje)
Kontrolna tipka
(Reprodukcija)
W: smanjivanje
T: povećavanje
Odabir slika: B (sljedeća)/b (prethodna)
Podešavanje: z
HR
13
HR
Ovaj fotoaparat ima ugrađen vodič kroz funkcije. To vam omogućuje da
prema svojim potrebama pretražujete funkcije fotoaparata.
Vodič kroz fotoaparat
1
Pritisnite tipku MENU.
2
Odaberite stavku čiji opis želite vidjeti i pritisnite gumb
/ (Vodič kroz fotoaparat).
Prikazuje se priručnik o rukovanju za odabranu funkciju.
Funkciju možete tražiti pomoću ključne riječi ili ikonom, tako da
pritisnete gumb / (Vodič kroz fotoaparat) ako se ne prikaže
MENU.
/ (Vodič kroz fotoaparat)
MENU
HR
14
Ostalim funkcijama koje se koriste za snimanje ili reprodukciju može se
upravljati pomoću kontrolne tipke ili tipke MENU na fotoaparatu.
Fotoaparat je opremljen funkcijskim vodičem koji vam omogućuje
jednostavan odabir funkcija. Dok se vodič prikazuje, isprobajte ostale
funkcije.
x
Kontrolna tipka
DISP (Postavljanje prikaza): Omogućuje vam promjenu prikaza zaslona.
(Samookidač): Omogućuje vam korištenje samookidača.
(Snimanje osmjeha): Omogućuje vam korištenje načina Snimanje
osmjeha.
(Bljeskalica): Omogućuje vam odabir načina rada bljeskalice za
fotografije.
z (Praćenje fokusa): Omogućuje vam da se fokusirate na objekt iako se
pomiče.
x
Opcije izbornika
Snimanje
Uvod u ostale funkcije
Sn. vid. u nač.
scen.
Odaberite način snimanja videozapisa.
Scena za
panoramu
Odaberite način snimanja kad snimate panoramske
slike.
Odabir scene
Odaberite prethodno podešene postavke kako bi
odgovarale različitim uvjetima scene.
Foto efekat
Snimanje fotografija s originalnom teksturom u
skladu sa željenim efektom.
Način jednostavni Fotografije snimajte pomoću minimalnih funkcija.
MENU
Kontrolna
tipka
Funkcijski vodič
HR
15
HR
Ton boja
Podesite nijansu boje kada je [Igračka fotoaparat]
odabrano u Efektu slike.
Izdvojena boja
Podesite boju koju treba izvući kada je [Parcijalne
boje] odabrano u Efektu slike.
Efekt nježn. tena Postavite Efekt nježn. tena i razinu efekta.
Veličina slike/
Veličina panor.
slike/Veličina
videozapisa
Odaberite veličinu slika za fotografije, panoramske
slike ili datoteke videozapisa.
Kompenziranje
ekspozicije
Ručno podesite ekspoziciju.
ISO Podesite osjetljivost.
Balans bijele boje Podesite tonove boje slike.
Izoštravanje Odaberite način izoštravanja.
Način mjerenja
svjetla
Odaberite način mjerenja svjetla koji određuje koji
dio objekta će služiti za podešavanje ekspozicije.
Postavke nepr.
snimanja
Odaberite način pojedinačnih slika ili način brzog
snimanja.
Postavke skupa
ekspozicije
Odaberite način snimanja sa skupom ekspozicije.
Prepoznavanje
scena
Podesite na automatsko otkrivanje uvjeta snimanja
u načinu Inteligentno automatsko.
Osjetljivost
osmijeha
Podesite osjetljivost funkcije Snimanja osmjeha za
otkrivanje osmijeha.
Otkrivanje lica
Odaberite za otkrivanje lica i automatsko
podešavanje različitih postavki.
DRO
Postavite funkciju DRO da ispravlja svjetlinu i
kontrast kako bi se poboljšala kvaliteta slike.
Smanj. zatvar.
očiju
Postavite na automatsko snimanje dviju slika i
odabir slike u kojoj oči ne trepću.
Vodič kroz
fotoaparat
Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim
potrebama.
HR
16
Pregledavanje
x
Popis postavki
Ako pritisnete tipku MENU tijekom snimanja ili reprodukcije,
(Postavke) se daje kao konačan odabir. Možete promijeniti zadane
postavke na zaslonu (Postavke).
*1 [Eye-Fi] prikazuje se samo kad se u fotoaparat umetne kompatibilna
memorijska kartica.
*2 Ako nije umetnuta memorijska kartica, prikazat će se (Alati za
Unutrašnju Memoriju), a moći će se odabrati samo [Format].
Retuširanje Retuširajte lice na fotografiji.
Retuširanje Retuširajte sliku različitim efektima.
Brisanje Izbrišite sliku.
Dijaprojekcija Odaberite metodu kontinuirane reprodukcije.
Način prikaza Odaberite format prikaza za slike.
Zaštita Zaštitite slike.
Tiskanje (DPOF) Na fotografiju dodajte oznaku naloga za ispis.
Rotacija Rotirajte fotografiju ulijevo ili udesno.
Vodič kroz
fotoaparat
Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim
potrebama.
Postavke Snimanja
AF osvjetljivač/Mreža/Rezolucija prikaza/Digitalni
zum/Smanj. ef. crv. očiju/Upoz. o zatv. očima/Zapis
datuma
Glavne Postavke
Zvučni signal/Svjetlina Panela/Language Setting/
Boja prikaza/Pokretanje/Funkcijski vodič/
Videoizlaz/Postav. USB povez./LUN Postavka/
Preuzimanje glazbe/Isprazni glazbu/Eye-Fi*
1
/
Ušteda energije
Alati za Memorijsku
Karticu
*
2
Format/Stvar. mape za snim./Prom. mape za snim./
Izbr. mapu za snim./Kopiranje/Broj datoteke
Postavke Sata
Postavka područja/Postav. dat. i vrem.
HR
19
HR
Broj fotografija i preostalo vrijeme snimanja može odstupati ovisno o
uvjetima snimanja i memorijskoj kartici.
x
Fotografije
(Jedinica: fotografija)
x
Videozapisi
U donjoj tablici su navedene približne vrijednosti maksimalnih vremena
snimanja. Navedena vremena su ukupna vremena snimanja za sve
videozapise. Kontinuirano snimanje moguće je oko 29 minuta
(ograničeno specifikacijama proizvoda). Za filmove veličine
[1280×720(kvalitetno)], kontinuirano snimanje moguće je oko 20 minuta
(ograničeno veličinom datoteke od 2 GB).
(h (sat), m (minute))
Broj u ( ) je minimalno vrijeme snimanja.
• Vrijeme snimanja videozapisa razlikuje se, jer je fotoaparat opremljen s
varijabilnom brzinom prijenosa podataka (VBR) koja automatski podešava
kvalitetu slike ovisno o sceni snimanja. Kad snimate objekt koji se brzo
kreće, slika je jasnija, ali je vrijeme snimanja kraće, jer je za snimanje
potrebno više memorije. Vrijeme snimanja promjenjivo je i ovisno o
uvjetima snimanja, te ovisi o postavkama veličine objekta ili slike.
Broj fotografija i vrijeme za snimanje
videozapisa
Kapacitet
Veličina
Unutarnja memorija Memorijska kartica
Oko 55 MB 2 GB
20M 5 265
VGA 350 11500
16:9(15M) 7 330
Kapacitet
Veličina
Unutarnja memorija Memorijska kartica
Oko 55 MB 2 GB
1280×720(kvalitetno) 25 m (20 m)
1280×720(standardno) 35 m (30 m)
VGA 2m (1m) 1h 5m (1h 5m)
HR
22
Fotoaparat
[Sustav]
Uređaj za snimanje: 7,76 mm
(1/2,3 tip) CCD, filtar primarnih
boja
Ukupno piksela:
Oko 20,4 megapiksela
Efektivno piksela:
Oko 20,1 megapiksela
Objektiv: 26× zum objektiv
f = 4,0 mm – 104,0 mm
(22,3 mm – 580 mm (ekvivalent
35 mm filma))
F3,1 (W) – F5,9 (T)
Pri snimanju videozapisa (16:9):
28 mm – 748 mm
Pri snimanju videozapisa (4:3):
22,3 mm – 580 mm
SteadyShot: Optički
Kontrola ekspozicije: Automatska
ekspozicija, Ručna ekspozicija,
Odabir scene
Balans bijelog: Automatski, dnevno
svjetlo, oblačno, fluorescentno
1/2/3, svjetlo žarulje, bljeskalica,
’Jedan dodir’
Brzo snimanje slika (kad se snima s
najvećim brojem piksela):
Oko 0,8 slika/sekundi
(do 100 slika)
Formati datoteka:
Fotografije: kompatibilno s
JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), kompatibilno s DPOF
Videozapisi: MPEG-4 AVC/
H.264
Memorijski mediji: Interna
memorija (približno 55 MB),
»Memory Stick Duo«, »Memory
Stick Micro«, SD kartice,
microSD memorijske kartice
Bljeskalica: Doseg bljeska (ISO
osjetljivost (preporučeni indeks
ekspozicije) podešena na
automatski odabir):
Oko 0,4m do 6,8m (W)
Oko 1,5m do 3,6m (T)
[Izlazni i ulazni priključci]
USB / A/V OUT priključak:
Video izlaz
Audio izlaz
USB komunikacija
USB komunikacija:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Zaslon]
LCD zaslon:
7,5 cm (3,0 tip) TFT pogon
Ukupan broj točaka:
460 800 točaka
[Napajanje, općenito]
Napajanje: LR6 (veličina AA)
alkalne baterije (4), 6 V
HR15/51: HR6 (veličina AA)
nikal-metal hidridne baterije (4)
(prodaje se zasebno), 4,8 V
Potrošnja snage (pri snimanju):
Približno 1,6 W
Radna temperatura okruženja:
0°C do 40°C
Temperatura skladištenja:
–20°C do +60°C
Tehničke specifikacije
HR
23
HR
Dimenzije (kompatibilno s CIPA):
122,9 mm × 83,2 mm × 87,2 mm
(Š/V/D)
Težina (kompatibilno s CIPA)
(uključujući četiri baterije i
»Memory Stick Duo«):
Oko 530 g
Mikrofon: Mono
Zvučnik: Mono
Exif Print: Kompatibilan
PRINT Image Matching III:
Kompatibilan
Izvedba i tehničke specifikacije
podložne su promjenama bez
prethodne obavijesti.
Zaštitni znaci
• Sljedeći znaci su zaštitni znaci
Sony Corporation.
, »Cyber-shot«,
»Memory Stick PRO Duo«,
»Memory Stick PRO-HG Duo«,
»Memory Stick Duo«, »Memory
Stick Micro«
• Windows je registrirani zaštitni
znak tvrtke Microsoft Corporation
u Sjedinjenim Američkim
Državama i/ili drugim zemljama.
• Mac i Mac OS registrirani su
zaštitni znakovi tvrtke Apple Inc.
• SDHC logotip zaštitni je znak
tvrtke SD-3C, LLC.
• Eye-Fi je zaštitni znak tvrtke Eye-
Fi Inc.
• Facebook i »f« logotip su zaštitni
znakovi ili registrirani zaštitni
znakovi tvrtke Facebook, Inc.
• YouTube i YouTube logotip su
zaštitni znakovi ili registrirani
zaštitni znakovi Google Inc.
• Nadalje, nazivi proizvoda i sustava
korišteni u ovom priručniku
uglavnom su zaštitni znaci ili
registrirani zaštitni znaci
odgovarajućih programera ili
proizvođača. Oznake ™ i
®
nisu
konzistentno korištene u ovom
priručniku.
Ispisano na 70% ili više recikliranom
papiru s tintom na bazi biljnoga ulja
bez VOC-a (Volatile Organic
Compound).
Dodatne informacije o ovom
proizvodu i odgovori na
najčešća pitanja mogu se naći na
internetskim stranicama tvrtke
Sony za podršku korisnicima
(Sony Customer Support
Website).
RO
11
RO
Realizarea de fotografii statice
Realizarea de filme
• Sunetul de acţionare a obiectivului poate fi înregistrat atunci când zoomul
funcţionează în timpul realizării unui film.
• Intervalul de fotografiere panoramică poate fi redus, în funcţie de subiect
sau de modul în care este fotografiat. Astfel, chiar dacă aţi setat [360°]
pentru fotografierea panoramică, imaginea înregistrată poate avea mai
puţin de 360 de grade.
Realizarea de fotografii statice / filme
1
Apăsaţi butonul declanșator pe jumătate, pentru a
focaliza.
Atunci când imaginea este focalizată, se aude un bip, iar indicatorul
z se aprinde.
2
Apăsaţi complet butonul declanșator.
1
Apăsaţi complet butonul declanșator, pentru a începe
înregistrarea.
Folosiţi butonul W/T (zoom) pentru a modifica scara de zoom.
2
Apăsaţi din nou, complet, butonul declanșator, pentru
a încheia înregistrarea.
Observaţii
Butonul de selectare a modului
Buton
declanșator
W/T (Zoom)
W: micșorare
T: mărire
: Auto inteligent
: Foto panoramică prin balans
: Mod film
RO
13
RO
Acest aparat foto include un ghid de funcţii integrat. Cu ajutorul
acestuia, puteţi căuta funcţiile aparatului după necesităţi.
Ghid integrat
1
Apăsaţi butonul MENU.
2
Selectaţi opţiunea a cărei descriere doriţi să o
vizualizaţi și apăsaţi butonul / (Ghid integrat).
Este afișat ghidul de operaţiuni al funcţiei selectate.
Puteţi căuta o funcţie după cuvântul/cuvintele cheie sau după
pictogramă apăsând butonul / (Ghid integrat) atunci când nu
este afișat MENU.
/ (Ghid integrat)
MENU
RO
19
RO
Numărul imaginilor statice și durata de înregistrare disponibilă poate
diferi în funcţie de condiţiile de fotografiere / filmare și de cardul de
memorie.
x
Imagini statice
(Unităţi: Imagini)
x
Filme
În tabelul de mai jos sunt indicate duratele maxime aproximative de
înregistrare. Acestea sunt duratele totale ale tuturor filmelor.
Înregistrarea continuă poate dura aproximativ 29 de minute (durată
limitată de specificaţiile produsului). Pentru filmele de dimensiunea
[1280×720 (fin)], filmarea continuă poate fi realizată timp de
aproximativ 20 minute (cu o limită de fișier de 2 GB).
(h (oră), m (minut))
Numărul dintre parantezele rotunde ( ) reprezintă durata de înregistrare
minimă.
• Durata de înregistrare a filmelor diferă, pentru că aparatul foto este
prevăzut cu VBR (Variable Bit Rate – Rată de biţi variabilă), care reglează
automat calitatea imaginii, în funcţie de scena filmată. Atunci când
înregistraţi un subiect care se mișcă rapid, imaginea este mai clară, dar
durata de înregistrare este mai scurtă, pentru că pentru înregistrare este
necesar un spaţiu mai mare de memorie. Durata de înregistrare diferă și în
funcţie de condiţiile de fotografiere/filmare, de subiect și de setările de
dimensiune a imaginilor.
Numărul de imagini statice și durata de
înregistrare a filmelor
Capacitate
Dimensiune
Memoria internă Card de memorie
Aprox. 55 MB 2 GB
20M 5 265
VGA 350 11500
16:9(15M) 7 330
Capacitate
Dimensiune
Memoria internă Card de memorie
Aprox. 55 MB 2 GB
1280×720 (fin) 25 m (20 m)
1280×720 (standard) 35 m (30 m)
VGA 2m (1m) 1h 5m (1h 5m)
GR
21
GR
 αριθµς των ακίνητων εικνων και  εγγράψιµς ρνς µπρεί να
διαφέρυν ανάλγα µε τις συνθήκες λήψης και την κάρτα µνήµης.
x
Ακίνητες εικνες
νάδες: Εικνες)
x
Ταινίες
 παρακάτω πίνακας εµφανίει τυς κατά πρσέγγιση µέγιστυς
ρνυς εγγραφής. Αυτί είναι ι συνλικί ρνι για λα τα αρεία
ταινιών. Η συνεµενη λήψη είναι δυνατή για περίπυ 29 λεπτά
(περιρίνται απ τις πρδιαγραφές πρϊντς). Για ταινίες µεγέθυς
[1280×720(Υψηλή)], η συνεµενη λήψη είναι δυνατή για περίπυ
20 λεπτά (περιρίεται απ τ µέγεθς αρείυ 2 GB).
(h (ώρα), m (λεπτ))
 αριθµς σε ( ) είναι  ελάιστς εγγράψιµς ρνς.
•  εγγράψιµς ρνς ταινιών διαφέρει επειδή η κάµερα είναι επλισµένη
µε σύστηµα VBR (Variable Bit Rate), τ πί ρυθµίει αυτµατα την
πιτητα εικνας ανάλγα µε τ σκηνικ λήψης. ταν εγγράφετε ένα
θέµα πυ κινείται γρήγρα, η εικνα είναι πι καθαρή αλλά  εγγράψιµς
ρνς είναι πι σύντµς επειδή απαιτείται περισστερη µνήµη για την
εγγραφή. Επίσης,  ρνς εγγραφής πικίλλει ανάλγα µε τις συνθήκες
λήψης, τ θέµα ή τις ρυθµίσεις µεγέθυς της εικνας.
Αριθμς ακίνητων εικνων και εγγράψιμς
ρνς ταινιών
ωρητικτητα
Μέγεθς
Εσωτερική µνήµη Κάρτα µνήµης
Περίπυ 55 MB 2 GB
20M 5 265
VGA 350 11500
16:9(15M) 7 330
ωρητικτητα
Μέγεθς
Εσωτερική µνήµη Κάρτα µνήµης
Περίπυ 55 MB 2 GB
1280×720(Υψηλή) 25 m (20 m)
1280×720(Τυπική) 35 m (30 m)
VGA 2m (1m) 1h 5m (1h 5m)
GR
31
GR
Τα ανωτέρω ισύυν για απώλειες και
ηµιές, πυ υπκεινται σε ιεσδήπτε
γενικές αρές δικαίυ,
συµπεριλαµανµένης της αµέλειας ή
άλλων αδικπραιών, αθέτησης
σύµασης, ρητής ή σιωπηρής
εγγύησης, και απλυτης ευθύνης
(ακµα και για θέµατα για τα πία η
Sony ή µέλς τυ δικτύυ ASN έει
ειδπιηθεί για τη δυναττητα
πρκλησης τέτιων ηµιών).
Στ µέτρ πυ η ισύυσα νµθεσία
απαγρεύει ή περιρίει αυτές τις
εαιρέσεις ευθύνης, η Sony εαιρεί ή
περιρίει την ευθύνη της µν στη
µέγιστη έκταση πυ της επιτρέπει η
ισύυσα νµθεσία. Για παράδειγµα,
µερικά κράτη απαγρεύυν την
εαίρεση ή τν περιρισµ ηµιών πυ
φείλνται σε αµέλεια, σε αριά
αµέλεια, σε εκ πρθέσεως
παράπτωµα, σε δλ και παρµιες
πράεις. Σε καµία περίπτωση, η
ευθύνη της Sony κατά την παρύσα
εγγύηση, δεν υπεραίνει την τιµή πυ
καταλήθηκε για την αγρά τυ
πρϊντς, ωστσ αν η ισύυσα
νµθεσία επιτρέπει µν
περιρισµύς ευθυνών υψηλτερυ
αθµύ, θα ισύυν ι τελευταίι.
[ Τα επιφυλασσμενα νμιμα
δικαιώματά σας
 καταναλωτής έει έναντι της Sony
τα δικαιώµατα πυ απρρέυν απ
την παρύσα εγγύηση, σύµφωνα µε
τυς ρυς πυ περιένται σε αυτήν,
ωρίς να παραλάπτνται τα
δικαιώµατά τυ πυ πηγάυν απ
την ισύυσα εθνική νµθεσία
σετικά µε την πώληση
καταναλωτικών πρϊντων. Η
παρύσα εγγύηση δεν θίγει τα νµιµα
δικαιώµατα πυ ενδεµένως να
έετε, ύτε εκείνα πυ δεν µπρύν να
εαιρεθύν ή να περιριστύν, ύτε
δικαιώµατά σας εναντίν των
πρσώπων απ τα πία αγράσατε
τ πρϊν. Η διεκδίκηση
πιωνδήπτε δικαιωµάτων σας
εναπκειται απκλειστικά σε εσάς.
[ Sony Hellas A.E.E.
Βασ. Σφίας 1
151 24 Μαρύσι
[ Τμήμα Ευπηρέτησης
Πελατών Sony
Τηλ. 801 11 92000
Version 01.2009
/