Emerson KEYSTONE PN 6 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

KEYSTONE VÁLVULAS DE MARIPOSA COMPOSEAL, ESTILO 'WAFER'
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
1 ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN
1.1 Protección
Las válvulas de mariposa de Keystone se
entregan con protección en conformidad con
las Instrucciones de Ingeniería de Keystone,
para proteger la válvula de daños. Los
envoltorios y/o cubiertas se deberían dejar en
su sitio hasta que se deba instalar la válvula.
1.2 Almacenamiento
Cuando es necesario almacenar las válvulas
por un cierto tiempo (2 o más meses) antes de
su montaje, se debería almacenar en las cajas
o embalajes de transporte.
1.2.1 Condiciones de almacenamiento
Las válvulas se deberían almacenar separadas
del suelo y en un recinto cerrado limpio y seco.
Proteger la válvula de extremos de humedad
y temperatura, y de una exposición excesiva a
polvo, vibraciones, deformaciones, luz solar y
ozono.
Uso al que se destina la válvula
Esta válvula se destina a su uso sólo en
aplicaciones dentro de los límites de presión y
temperatura que se indican en el diagrama P/T
del manual de producto.
La válvula de mariposa CompoSeal está
diseñada sólo para su uso como wafer.
¡No puede usarse para fin de línea!
Cerciorarse de que los materiales de la válvula
sean compatibles con el fluido vehiculado.
1.3 Manipulación
Para impedir ningún daño durante la
manipulación, se deberían levantar las válvulas
a mano, o usando un equipo de izado apropiado.
Las válvulas se deberían proteger de accidentes,
p. ej., choques, impactos y vibraciones durante
el transporte. Es preciso quitar las protecciones
que puedan haber en las bridas antes de montar
la válvula en la tubería. Elevar la válvula con
mucho cuidado del embalaje de transporte
(cajón, paleta). Durante la manipulación o
instalación de la válvula, se debe asegurar que
la válvula no reciba daños, como tampoco el
actuador neumático/eléctrico o hidráulico ni
otros instrumentos.
Estas instrucciones se deben leer y comprender plenamente antes de proceder a la instalación
2 INSTALACIÓN
AVISO
Por raz
ones de seguridad es importante adoptar
las siguientes precauciones antes de comenzar a
trabajar con la válvula:
1. El personal que realice cualquier ajuste de las
válvulas debería usar un equipo adecuado. Se
deberían llevar todos los medios necesarios
para la protección personal.
2. La línea se tiene que despresurizar antes de
proceder a instalar la válvula.
3. L
a instalación y la manipulación de las válvulas
deberían ser llevadas a cabo sólo por personal
adiestrado en todos los aspectos de los métodos
de manipulación manuales y mecánicos.
4. No se permite el uso impropio de la válvula.
No deben emplearse la válvula, sus asideros,
actuadores ni otras piezas como 'medios para
encaramarse’.
5. Cerciorarse de que las limitaciones de presión
y temperatura de la válvula según se indica
en la placa de características queden dentro
de las condiciones de servicio. El número de
combinación (trim) que aparece en la placa
de características de la válvula identifica los
materiales empleados en la válvula. Véase
el Manual de Producto para el diagrama P/T
específico de la válvula y para la definición del
número de combinación.
6. Cerciorarse de que los materiales de la válvula
sean compatibles con el fluido vehiculado.
2.1 Inspección visual de la válvula
1. Confirmar que los materiales de
construcción enumerados en la válvula son
apropiados para el servicio propuesto y que
son como se especifican.
2. Compruebe que la válvula y el actuador no
hayan recibido daños durante el transporte
y la manipulación.
Recomendaciones
1. Temperatura: temperatura de
almacenamiento inferior a 25°C, superior a
0°C preferiblemente por debajo de 15°C.
2. Humedad: las condiciones de
almacenamiento deberían ser tales que
no se dé condensación, almacenar en un
ambiente seco. Humedad relativa máxima
de 50%.
3. Luz: las gomas de las válvulas deberían
protegerse de la luz, en particular frente a
la luz directa o luz artificial intensa con una
elevada proporción de ultravioletas.
IMPORTANTE
Antes de instalar o usar las válvulas, se
recomiendan las siguientes acciones.
1. Las válvulas o sus repuestos tienen que
inspeccionarse y limpiar minuciosamente si es
necesario.
2. Las piezas de goma se tienen que engrasar
con grasa de silicona si ya no hay.
3. Todas las superficies en contacto con asientos
se tienen que limpiar cuidadosamente y
engrasar con grasa de silicona si van a
almacenarse durante más de 5 meses.
VCIOM-00786-ES 17/11Emerson.com/FinalControl © 2017 Emerson. All Rights Reserved.
4. Ozono: las naves de almacenamiento no
deberían contener ningún equipo generando
ozono. P. ej., lámparas, motores eléctricos.
2
YY
Q
KEYSTONE VÁLVULAS DE MARIPOSA COMPOSEAL, ESTILO 'WAFER'
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTAS
- La válvula se puede instalar en la tubería bien con
o sin el actuador montado en la parte superior de
la válvula. Cerciorarse de que se puede girar el
disco con cuidado hasta una posición más cerrada
o abierta para prevenir que el borde del disco toque
las bridas adyacentes mientras se posiciona la
válvula.
FIG. 1
FIG. 2
Dmax/min
2.2 Compatibilidad de brida y tubería
Comprobar la concordancia del diseño de los
orificios de la brida de la válvula y de la tubería
antes de proceder al montaje.
Las bridas tienen que cumplir los siguientes
requisitos (Fig. 1):
- El diámetro interior de la cara debería ser:
D mín: La dimensión Q de la válvula + holgura
suficiente para el disco.
D máx: El diámetro interior óptimo (ID) es
igual al diámetro interior de la brida
estándar EN 1092-1, tabla 8, tipo 11.
Para diámetros interiores mayores
que D máx. u otros tipos de brida,
sírvase contactar con su organización
local de ventas de Emerson, porque
los diámetros interiores de tamaños
superiores podrían llevar a una
reducción de la funcionalidad de la
válvula.
-
Si la brida o la tubería van provistas de
un resalto de junta (RF), el diámetro de la
misma será de al menos 8 mm más que las
dimensiones YY de la válvula.
El diseño de las juntas tóricas del CompoSeal
de Keystone elimina la necesidad de juntas. Si
por alguna razón fuesen necesarias, se pueden
usar también juntas de bridas. Cuando se
usen las juntas de bridas (se recomienda usar
juntas de caucho de mín. 1 mm / máx. 2 mm de
grosor) se tienen que extraer las juntas tóricas
del cuerpo. Usar tornillería para las bridas
siguiendo la norma correspondiente.
2.3 Instalación de la válvula
Las válvulas son bidireccionales y pueden
montarse en cualquier dirección en relación
con el flujo. La válvula controlará el flujo
de la misma forma en ambas direcciones.
La posición recomendada de instalación
es con el eje horizontal y el borde del disco
inferior abriéndose en dirección del flujo
(especialmente para servicios de lodos y para
medios con tendencia a la sedimentación).
Para un control óptimo de la válvula y
funcionamiento seguro y suave, se recomienda
tener una longitud de tubería de entrada
recta equivalente a entre 10 y 20 diámetros de
tubería y de tubería de salida recta equivalente
a entre 3 y 5 diámetros. No usar la válvula
como palanca para separar las bridas, esto
podría provocar daños al área de la brida y/o
causar daños al cierre de la junta tórica.
IMPORTANTE
Las caras correspondientes de las bridas
deberían estar en buenas condiciones y limpias
de suciedad y/o inclusiones. Los interiores de
la tubería tienen que limpiarse cuidadosamente
antes de instalar la válvula.
2.3.1 Sistema existente
1. Compruebe que la distancia de las bridas se
ajusta a las dimensiones entre caras de la
válvula. Separe las bridas con herramientas
apropiadas para una fácil inserción de la
válvula.
2. Cierre la válvula hasta el punto que el borde
del disco esté al menos a 10 mm dentro de
las bridas del cuerpo.
3.
Inserte la válvula entre las bridas, preste
una atención especial a las juntas tóricas de
sellado de las bridas. Es necesario separar
las bridas de forma adecuada para prevenir
que las juntas tóricas se deslicen fuera de sus
ranuras. Coloque dos pernos de brida a través
de las bridas de la tubería y las orejetas de
centraje de la válvula para soportar la válvula.
4. Comprobar que las juntas tóricas de sellado
de las bridas siguen en su lugar.
5. Centrar el cuerpo de la válvula e insertar
todos los pernos de la brida. Apretar los
pernos de la brida mediante apriete a mano.
6.
Lentamente, abrir completamente la válvula.
El disco está alineado con los planos paralelos.
7. Mantener la alineación de la brida de la
válvula a la vez que se van extrayendo
gradualmente los separadores de la brida y
se aprietan a mano los pernos de la brida.
8. Cerrar y abrir lentamente la válvula para
comprobar que hay suficiente espacio libre
para el disco.
9.
Proceder a apretar todos los pernos en sentido
cruzado con el par de apriete recomendado en
la Tabla 1. ¡No exceder los pares máximos de
apriete, ya que esto provocaría una sobrecarga
del cuerpo compuesto!
-
Es responsabilidad del usuario de la válvula - y no del
fabricante de la misma - asegurar que el sistema de
tuberías haya sido construido de forma profesional y que
la válvula haya quedado instalada de forma apropiada.
- Las tuberías adyacentes deben estar posicionadas
de modo que se transmitan unos esfuerzos mínimos
desde las tuberías a las bridas de la válvula durante
o después de la instalación.
- La manipulación y el izado de las válvulas durante
la instalación tiene que realizarse siguiendo las
mismas instrucciones que se describen en el
párrafo anterior ‘1.3 Manipulación’.
- Si es preciso montar un actuador o palanca
(especialmente la palanca de material compuesto)
sobre la válvula, aplicar un poco de grasa sobre
el eje para asegurar un montaje fácil. Evitar en
todo momento martillar o golpear la palanca o el
actuador durante el montaje.
-
Eliminar las 4 puntas desprendibles para instalar la
válvula entre las bridas AS2129 E DN 80 (Fig. 2).
3
40 (1.5) 15 / 50 / 60 130/450/550 20 / 55 / 70 180/500/625 20 / 55 / 70 180/500/625 15 / 50 / 60 130/450/550
50 (2) 15 / 50 / 60 130/450/550 20 / 55 / 70 180/500/625 20 / 55 / 70 180/500/625 20 / 55 / 70 180/500/625
65 (2.5) 20 / 55 / 70 180/500/625 30 / 90 / 110 270/800/975 30 / 90 / 110 270/800/975 30 / 90 / 110 270/800//975
80 (3) 30 / 90 / 110 270/800/975 20 / 55 / 70 180/500/625 20 / 55 / 70 180/500/625 30 / 90 / 110 270/800/975
100 (4) 40 / 130 / 160 350/1100/1400 30 / 90 / 110 270/800/975 30 / 90 / 110 270/800/975 30 / 90 / 110 270/800/975
125 (5) 40 / 130 / 160 350/1100/1400 40 / 130 / 160 350/1100/1400 40 / 130 / 160 350/1100/1400 40 / 130 / 160 350/1100/1400
150 (6) 40 / 130 / 160 350/1100/1400 50 / 170 / 210 450/1500/1800 50 / 170 / 210 450/1500/1800 50 / 170 / 210 450/1500/1800
200 (8) 50 / 170 / 210 450/1500/1800 60 / 240 / 300 550/2125/2650 50 / 170 / 210 450/1500/1800 60 / 240 / 300 550/2125/2650
250 (10) 50 / 170 / 210 450/1500/1800 60 / 240 / 300 550/2125/2650 70 / 240 / 300 625/2125/2650 70 / 240 / 300 625/2125/2650
300 (12) 60 / 170 / 210 550/1500/1800 70 / 240 / 300 625/2125/2650 80 / 240 / 300 700/2125/2650 80 / 240 / 300 700/2125/2650
KEYSTONE VÁLVULAS DE MARIPOSA COMPOSEAL, ESTILO 'WAFER'
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
TABLA 1
Tamaño
Par de apriete mínimo /recomendado / máximo para pernos de bridas Nm (lbs in)
DN (NPS)
PN 6 PN 10 PN 16 ASME 150
NOTAS
Especificaciones de los pernos: clase mínima 8.8, rosca ordinaria, fricción de la rosca y fricción de tuerca-brida: 0.14
2.6 GUÍA PARA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Causa posible Solución
La válvula no gira Avería del actuador Sustituir o reparar
Residuos en la válvula Lavar o limpiar la válvula a chorro para eliminar los residuos
Fugas en la válvula Válvula sin cerrar del todo Cerrar la válvula
Residuos atrapados en la válvula Realizar el ciclo y limpiar a chorro (con la válvula abierta) para elminar los residuos
Asiento con daños Sustituir la válvula
Funcionamiento brusco Residuos atrapados en la válvula Realizar el ciclo y limpiar a chorro (con la válvula abierta) para elminar los residuos
Inadecuada alimentación de aire del actuador Aumentar la presión y/o el volumen de la alimentación del aire
2.3.2 Sistema nuevo
1. Con el disco en posición casi cerrada, centrar
cada brida con la correspondiente del cuerpo
de la válvula. Fijar el cuerpo con algunos
pernos a través de las bridas, y apretar los
pernos (sin exceder los momentos de par de
apriete máximos, véase tabla 1).
2. Usar el conjunto brida-válvula-brida para
montaje y centrado con la tubería.
3. Mediante soldadura por puntos unir las
bridas a la tubería.
4. Extraer los pernos y extraer la válvula de
entre las bridas.
5. Complete la soldadura de las bridas a la
tubería, y deje que las bridas se enfríen
completamente.
6. Instale la válvula según el procedimiento
seguido anteriormente para el sistema
existente.
IMPORTANTE
No complete la soldadura de las bridas a la tubería
con la válvula empernada entre las bridas; esto
resultaría en graves daños por calentamiento al
cuerpo de composite y a la junta tórica de goma de
cierre de la brida.
2.4 Verificación de la válvula
Compruebe la operación de la válvula
operándola desde la posición 'totalmente abierta'
a 'completamente cerrada'. Para verificar el
funcionamiento de la válvula, el indicador de
posición del disco en el actuador o en la palanca
debería girar entre los indicadores 'fully open'
[totalmente abierto] y 'completely closed'
[completamente cerrado] en el actuador o en la
placa de regulación. Generalmente, el disco de la
válvula gira en sentido horario para cerrar.
2.5 Fuentes de posibles riesgos
2.5.1 Mecánicos
Cuando se usan operadores manuales, se
debería comprobar que hay espacio suficiente
para prevenir el peligro de atraparse las manos.
IMPORTANTE
Usar alicates para arrancar las puntas y llevar
guantes y protección ocular para impedir heridas
en las manos y los ojos.
2.5.2 Eléctricos
El material compuesto puede quedar cargado
electrostáticamente por un fluido pasando
por el interior o exterior de la válvula. En
una descarga, pudiera saltar una chispa. El
comportamiento de la válvula no es diferente
del de las tuberías de plástico.
2.5.3 Térmicos
A. Si se usa la válvula en aplicaciones con
una temperatura de fluido > 40°C o <-20°C
se deberían tomar medidas de precaución
para prevenir quemaduras a las personas
que entren en contacto con el exterior de la
válvula. Además, el operador de la válvula
podría estar extremadamente caliente
o extremadamente frío. El operario que
maneje la válvula debería emplear un
equipo apropiado de protección personal
para impedir daños personales. Por
ejemplo: guantes de protección.
B. Las superficies calientes pueden ser una
fuente potencial de ignición del medio
ambiente.
2.5.4 Operativos
A. El cierre excesivamente rápido de una
válvula puede resultar en un golpe de
ariete en la parte de la tubería de aguas
arriba. El golpe de ariete provoca esfuerzos
excesivos en la válvula y causará graves
averías. El golpe de ariete se debe evitar en
todas las circunstancias.
B. Un fluido que pase por el disco de una
válvula de mariposa tiene tendencia a cerrar
el disco de la válvula. Se debe tener cuidado
al desbloquear el mecanismo operador de
la válvula.
4
KEYSTONE VÁLVULAS DE MARIPOSA COMPOSEAL, ESTILO 'WAFER'
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Identificación de componentes
1 Cuerpo
2 Disco-eje
3 Asiento
4 Junta tórica
Planos paralelos
Orificios de centraje de la brida
Orificios de centraje
Vista en planta
3 MANTENIMIENTO
La válvula Composeal de Keystone se ha
diseñado para un mantenimiento mínimo.
AVISO
Despresurizar y, si es necesario en caso de fluidos
peligrosos, drenar la línea y lavar a chorro con un
fluido de limpieza apropiado antes de comenzar
el mantenimiento. La omisión de lo anterior
puede ser causa de graves daños personales y/o
de daños en el equipo. Antes de desmontar la
válvula, cerciorarse de que la válvula ha quedado
correctamente descontaminada de cualesquiera
gases o líquidos dañinos y que está dentro de
un margen seguro de temperaturas para su
manipulación. El personal que realice cualquier
ajuste a las válvulas debería protegerse con un
equipo adecuado. Se deberían llevar todos los
medios de protección personal necesarios. La
manipulación de las válvulas debería ser llevada
a cabo sólo por personal adiestrado en todos
los aspectos de los métodos de manipulación
manuales y mecánicos.
3.1 Mantenimiento estándar
No se precisa de mantenimiento estándar o
lubricación aparte de una inspección periódica
para asegurar un funcionamiento y cierre
satisfactorios.
3.2 Extracción de la válvula
1. Girar el disco a la posición de casi cierre.
(El disco está alineado con los planos
paralelos).
2. Aflojar todos los pernos de la brida y extraer
los pernos.
3. Separar las bridas con herramientas
adecuadas, y extraer la válvula.
3.3 Desmontaje de la válvula
El desmontaje no es posible. Las dos mitades
del cuerpo están fijadas por una conexión
unilateral.
© 2009, 2020 Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados 08/20. Keystone es una marca que pertenece a una de las empresas de la unidad de negocio Emerson
Automation Solutions de Emerson Electric Co. El logotipo de Emerson es una marca comercial y de servicio de Emerson Electric Co. Todas las demás marcas son
propiedad de sus respectivos dueños.
El contenido de esta publicación solo se ofrece para fines informativos y se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar su precisión; no se debe interpretar
como garantía, expresa o implícita, respecto a los productos o servicios que describe, su utilización o su aplicabilidad. Todas las ventas están regidas por nuestras
condiciones, que están disponibles a petición. Nos reservamos el derecho de modificar o mejorar los diseños o especificaciones de nuestros productos sin previo aviso.
Emerson Electric Co. does not assume responsibility for the selection, use or maintenance of any product. Responsibility for proper selection, use and maintenance of
any Emerson Electric Co. product remains solely with the purchaser.
Emerson.com/FinalControl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Emerson KEYSTONE PN 6 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para