Sony HT-SS2300 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Sony HT-SS2300 es un sistema de cine en casa que ofrece una experiencia de sonido envolvente multicanal para disfrutar de películas, música y otros contenidos multimedia. Con una configuración de 5.1 canales, este sistema cuenta con cinco altavoces satélite y un subwoofer para brindar un sonido claro y potente. El HT-SS2300 también incluye varias opciones de conectividad, incluyendo entradas HDMI, digitales ópticas y coaxiales, para conectar fácilmente una variedad de dispositivos, como reproductores de DVD, Blu-ray, consolas de juegos y televisores.

El Sony HT-SS2300 es un sistema de cine en casa que ofrece una experiencia de sonido envolvente multicanal para disfrutar de películas, música y otros contenidos multimedia. Con una configuración de 5.1 canales, este sistema cuenta con cinco altavoces satélite y un subwoofer para brindar un sonido claro y potente. El HT-SS2300 también incluye varias opciones de conectividad, incluyendo entradas HDMI, digitales ópticas y coaxiales, para conectar fácilmente una variedad de dispositivos, como reproductores de DVD, Blu-ray, consolas de juegos y televisores.

3-296-086-51(1)
Sony Corporation © 2008 Printed in Malaysia
HT-SS2300 3-296-086-51(1) GB/FR/ES/DE
TV
T
V
DIGITAL
OPT IN
O
P
TIN
SATIN
DVD IN
AUD
IO
I
N
A
UD
I
OIN
A
UDIO
IN
B
DI
N
O
UT
VIDEO 2
COAX IN
DVD
SA-CD/CD
V
IDEO 1
DMPOR
T
HDMI
L
R
R
L
DC5V
70
0mA MAX
AUDIO IN
ANTENNA
SA-CD/CD
DMPORT
DIGITAL
SPEAKERS
AM
R
L
R
L
CENTER SUBWOOFER
TV
DC5V 700mA MAX
FRONT L SUR R SUR LFRONT R
UDIO IN AAOPT IN
VIDEO 2
COAX IN
DVD
VIDEO 1
UDIO IN
DVD I NSAT IN BD IN OUT
HDMI
TV
OPT IN
D
C
C
C
C
FRONT R
_
+
FRONT L
_
+
SUR R
_
+
SUR
L
_
+
CENTER
_
+
_
+
SPEAKERS
SS-WP23
AUDIO IN
DVD INSAT IN BD IN OUT
ANTENNA
SA-CD/CD
DMPORT
DIGITAL
SPEAKERS
HDMI
AM
R
L
R
L
CENTER SUBWOOFER
TV
TV
DC5V 700mA MAX
FRONT L SUR R SUR LFRONT R
UDIO IN AAOPT IN
VIDEO 2
OPT IN COAX IN
DVD
VIDEO 1
UDIO IN
SUBW
OOFER
1: Installing the speakers/
1: Installation des enceintes/
1: Instalación de los altavoces/
1: Installieren der Lautsprecher
HT-SS2300
Quick Setup Guide
Guide d’installation
Guía de instalación rápida
Kurzanleitung
2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/
2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher
3: Connecting other components/
3: Raccordement d’autres éléments/
3: Conexión de otros componentes/
3: Anschließen anderer Komponenten
English
This Quick Setup Guide describes how to connect a DVD
player, satellite tuner or set-top box, TV, Blu-ray disc
player, speakers, and a subwoofer so that you can enjoy
multi channel surround sound. Refer to the operating
instructions supplied with the receiver for details.
1: Installing the speakers
The illustrations above show an example of a 5.1 channel
speaker system (fi ve speakers and one subwoofer)
confi guration. Refer to the operating instructions supplied
with the receiver.
The illustrations in the guide designate speakers as
A
through
F
.
A
Front speaker (left)
B
Front speaker (right)
C
Center speaker
D
Surround speaker (left)
E
Surround speaker (right)
F
Subwoofer
About speaker placement
The front speakers and center speaker are magnetically
shielded to allow it to be installed near a TV set.
However, as the surround speakers and subwoofer are not
magnetically shielded, we recommend that you place them
slightly further away from a TV set.
2: Connecting the speakers
The illustrations above show how to connect the speakers.
Before you connect the speakers, check the speaker label on
the rear panel of the speakers for the speaker type. Refer to
“2: Connecting the speakers” in the operating instructions
supplied with the receiver for details.
About speaker jacks
Connect the same color speaker connector to the same
color jack of the receiver.
Refer to the illustration above for details of connecting
speaker cords.
3: Connecting other components
This is an example of how to connect this receiver and your
components. Refer to step 3 and 4 of “Getting started” of
the operating instructions supplied with this receiver for
details on other connections and other components.
4: Connect all power cords last
Connect the AC power cord to a wall outlet.
Refer to “Connecting the AC power cord” in the operating
instructions supplied with the receiver.
Français
Ce guide d’installation décrit comment raccorder un lecteur
DVD, un tuner satellite ou un décodeur, un téléviseur, un
lecteur de disques Blu-ray, des enceintes et un caisson de
graves afi n que vous puissiez bénéfi cier du son surround
multicanal. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’ampli-tuner pour plus de détails.
1: Installation des enceintes
Les illustrations ci-dessus représentent un exemple de
confi guration de système d’enceintes 5.1 canaux (cinq
enceintes et un caisson de graves). Reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec l’ampli-tuner.
Les illustrations du guide désignent les différentes enceintes,
de
A
à
F
.
A
Enceinte avant (gauche)
B
Enceinte avant (droite)
C
Enceinte centrale
D
Enceinte surround (gauche)
E
Enceinte surround (droite)
F
Caisson de graves
A propos de la position des enceintes
Les enceintes avant et l’enceinte centrale disposent d’un
blindage magnétique afi n de permettre leur installation à
proximité d’un téléviseur. Toutefois, étant donné que les
enceintes surround et que le caisson de graves ne disposent
pas d’un blindage magnétique, il est recommandé de les
éloigner légèrement du téléviseur.
2: Raccordement des enceintes
Les illustrations ci-dessus indique comment raccorder les
enceintes. Avant de procéder au raccordement des enceintes,
vérifi ez l’étiquette des enceintes située sur le panneau
arrière des enceintes pour en connaître le type. Reportez-
vous à la section « 2 : Raccordement des enceintes » du
mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de
détails.
A propos des prises d’enceinte
Raccordez le connecteur d’enceinte d’une couleur donnée
à la prise de l’ampli-tuner de même couleur.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de
détails sur le raccordement des cordons d’enceinte.
3: Raccordement d’autres éléments
Ce guide donne un exemple de raccordement de cet ampli-
tuner et de vos éléments. Reportez-vous aux étapes 3 et 4
de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni avec
cet ampli-tuner pour plus de détails sur le raccordement à
d’autres éléments.
4: Raccordez tous les cordons
d’alimentation en dernier lieu
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise
murale.
Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon
d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni avec
l’ampli-tuner.
Español
Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar
un reproductor de DVD, un sintonizador vía satélite o un
decodifi cador, un televisor, reproductor de discos Blu-ray,
los altavoces y un altavoz potenciador de graves para que
pueda disfrutar del sonido envolvente multicanal. Consulte
el manual de instrucciones suministrado con el receptor
para obtener más información.
1: Instalación de los altavoces
Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo de
confi guración de un sistema de altavoces de 5.1 canales
(cinco altavoces y un altavoz potenciador de graves).
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
receptor.
En las ilustraciones de la guía, los altavoces se identifi can
de
A
a
F
.
A
Altavoz frontal (izquierdo)
B
Altavoz frontal (derecho)
C
Altavoz central
D
Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
E
Altavoz de sonido envolvente (derecho)
F
Altavoz potenciador de graves
Sobre la ubicación del altavoz
Los altavoces frontales y el altavoz central están protegidos
magnéticamente para que puedan instalarse cerca de un
televisor. Sin embargo, debido a que los altavoces de sonido
envolvente y el altavoz potenciador de graves no están
protegidos magnéticamente, se recomienda situarlos a una
cierta distancia del televisor.
2: Conexión de los altavoces
Las ilustraciones que aparece más arriba muestra cómo
conectar los altavoces. Antes de conectarlos, compruebe
la etiqueta del altavoz situada en el panel posterior de
los mismos para conocer el tipo de altavoz. Consulte el
apartado “2: Conexión de los altavoces” del manual de
instrucciones suministrado con el receptor para obtener más
información.
Deutsch
In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie einen
DVD-Player, eine Satellitentuner oder eine Set-Top-Box,
ein Fernsehgerät, Blu-Ray-Disc-Player, Lautsprecher und
einen Subwoofer so anschließen, dass Sie Mehrkanal-
Raumklang wiedergeben lassen können. Einzelheiten
nden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
1: Installieren der Lautsprecher
Die Abbildungen oben zeigen ein 5.1-Kanal-
Lautsprechersystem (fünf Lautsprecher und ein
Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung
zum Receiver nach.
In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die
Lautsprecher mit
A
bis
F
gekennzeichnet.
A
Frontlautsprecher (links)
B
Frontlautsprecher (rechts)
C
Centerlautsprecher
D
Surroundlautsprecher (
links
)
E
Surroundlautsprecher (rechts)
F
Subwoofer
Aufstellung der Lautsprecher
Die Frontlautsprecher und der Centerlautsprecher
sind magnetisch abgeschirmt, so dass sie in die Nähe
eines Fernsehgeräts gestellt werden können. Die
Surroundlautsprecher und der Subwoofer sind jedoch
nicht magnetisch abgeschirmt. Es empfi ehlt sich daher,
die Lautsprecher etwas weiter entfernt vom Fernsehgerät
aufzustellen.
2: Anschließen der Lautsprecher
In der Abbildung oben ist das Anschließen der Lautsprecher
dargestellt. Sehen Sie vor dem Anschließen der
Lautsprecher auf der Rückseite der Lautsprecher nach,
welcher Lautsprechertyp auf dem Lautsprecheraufkleber
angegeben ist. Nähere Informationen fi nden Sie unter
„2: Anschließen der Lautsprecher“ in der mit dem Receiver
gelieferten Bedienungsanleitung.
Die Lautsprecherbuchsen
Schließen Sie den Anschluss des Lautsprechers mit der
gleichen Farbe an die Buchse des Receivers mit der
gleichen Farbe an.
• Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel
entnehmen Sie bitte der Abbildung oben.
3: Anschließen anderer Komponenten
Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen anderer
Komponenten an den Receiver. Nähere Informationen zum
Anschließen anderer Komponenten fi nden Sie in Schritt 3
und 4 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung
zum Receiver.
4: Zum Schluss: Anschließen der
Netzkabel
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Näheres dazu fi nden Sie unter „Anschließen des Netzkabels“
in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
Acerca de las tomas de los altavoces
Conecte el conector del altavoz según el color, al mismo
color de la toma del receptor.
Consulte la ilustración anterior para obtener más
información sobre cómo conectar los cables de los
altavoces.
3: Conexión de otros componentes
Este es un ejemplo de cómo conectar este receptor a los
componentes. Consulte los pasos 3 y 4 de “Procedimientos
iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el
receptor para obtener más información sobre cómo realizar
otras conexiones y sobre otros componentes.
4: Conecte todos los cables de
alimentación en último lugar
Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de
pared.
Consulte el apartado “Conexión del cable de alimentación
de ca” del manual de instrucciones suministrado con el
receptor.
A
A
(1)
A
B
B
B
B
A
Speaker cord (supplied)/Cordons d’enceintes (fournie)/
Cables de los altavoces (suministrada)/Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
B
Speaker label/Etiquette de l’enceinte/Etiqueta del altavoz/
Lautsprecheraufkleber
C HDMI cable (not supplied)/Câble HDMI (non fourni)/Cable HDMI (no suministrado)/
HDMI-Kable (nicht mitgeliefert)
D Optical digital cord (not supplied)/Cordon numérique optique (non fourni)/Cable digital óptico (no suministrado)/
Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
SS-MSP23S
L
SS-MSP23S
R
_
+
_
+
SUR R
_
+
SUR L
_
+
CENTER
_
+
SUBWOOFER
_
+
SPEAKERS
AUDIO IN
DVD INSAT IN BD IN OUT
ANTENNA
SA-CD/CD
DMPORT
DIGITAL
SPEAKERS
HDMI
AM
R
L
R
L
CENTER SUBWOOFER
TV
TV
DC5V 700mA MAX
FRONT L SUR R SUR LFRONT R
UDIO IN AAOPT IN
VIDEO 2
OPT IN COAX IN
DVD
VIDEO 1
UDIO IN
FRONT R
FRONT L
FRONT R
_
+
FRONT L
_
+
SUR R
_
+
SUR L
_
+
_
+
SUBWOOFER
_
+
SPEAKERS
AUDIO IN
DVD INSAT IN BD IN OUT
ANTENNA
SA-CD/CD
DMPORT
DIGITAL
SPEAKERS
HDMI
AM
R
L
R
L
CENTER SUBWOOFER
TV
TV
DC5V 700mA MAX
FRONT L SUR R SUR LFRONT R
UDIO IN AAOPT IN
VIDEO 2
OPT IN COAX IN
DVD
VIDEO 1
UDIO IN
SS-CNP23
CENTER
F
R
ONT R
_
+
F
R
O
N
TL
_
+
_
+
_
+
C
ENT
E
R
_
+
S
U
B
W
OO
FE
R
_
+
SPEAKERS
AUDIO IN
DVD INSAT IN BD IN OUT
ANTENNA
SA-CD/CD
DMPORT
DIGITAL
SPEAKERS
HDMI
AM
R
L
R
L
CENTER SUBWOOFER
TV
TV
DC5V 700mA MAX
FRONT L SUR R SUR LFRONTR
UDIO IN AAOPTIN
VIDEO 2
OPT IN COAXIN
DVD
VIDEO 1
UDIO IN
SS-SRP23SSS-SRP23S
S
U
R
R
S
UR
L
Satellite tuner or Set-top box/Tuner
satellite ou Décodeur/Sintonizador
vía satéllite o decodifi cador
/
Satellitentuner oder Set-Top-Box
TV/T
élé
viseur/Televisor/
Fernseher
DVD player/Lecteur DVD/
Reproductor de DVD/
DVD-Player
Blu-ray disc player/
Lecteur de disques Blu-ray/
Reproductor de discos Blu-ray/
Blu-Ray-Disc-Player
10 mm
Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten
HT-DDWG800 3-283-376-01(1) GB/FR/ES/DEHT-SS2300 3-296-086-51(1) GB/FR/ES/DE
5: Calibrating the speaker settings automatically/
5: Calibrage automatique des réglages des enceintes/
5: Calibración automática de los ajustes del altavoz/
5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen
Optimizer microphone (supplied)/
Microphone optimiseur (fournie)/
Micrófono optimizador (suministrada)/
Optimierungsmikrofon (mitgeliefert)
Deutsch
5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen
Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprecher so einstellen, dass von allen angeschlossenen Lautsprechern
automatisch der gewünschte Ton ausgegeben wird. Funktionen der automatischen Kalibrierung:
Überprüfen der Anschlüsse zwischen den einzelnen Lautsprechern und dem Receiver.
• Einstellen der Lautsprecherpegel.
Messen des Abstands der einzelnen Lautsprecher von der Hörposition.
• Messen der Lautsprecherpolarität.
• Messen der Frequenzeigenschaften.
1 Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC am Receiver
an.
2 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf.
Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können einen Stuhl oder ein Stativ verwenden, um
das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe aufzustellen.
3 Drücken Sie AMP MENU und drücken Sie dann AUTO CAL auf der Fernbedienung.
Die automatische Kalibrierung beginnt.
Nach Beendigung der Messung ertönt ein Piep und „SAVE“ erscheint auf dem Display.
4 Drücken Sie auf der Fernbedienung, um das Messergebnis zu speichern.
Nähere Informationen zur automatischen Kalibrierung fi nden Sie in Schritt 6 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum
Receiver.
Hinweise
Wenn sich Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befi nden, wird die Kalibrierung nicht richtig durchgeführt. Entfernen Sie alle
Hindernisse aus dem Messbereich, um Messfehler zu vermeiden.
Während der Kalibrierung ist der Ton aus dem Lautsprecher sehr laut. Achten Sie auf die Gegenwart von Kindern oder auf die Nachbarn.
Führen Sie die Kalibrierung in einer ruhigen Umgebung durch, um die Auswirkungen von Lärm zu vermeiden und eine genauere Messung zu erhalten.
6: Einstellen anderer Komponenten
Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über die
Lautsprecher richtig ausgegeben wird. In den folgenden Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente
nach.
Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden
Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Einzelheiten fi nden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
A
UTO CAL
AMP MENU
MASTER VOLUME
AUTO CAL MICMUTING
INPUT SELECTOR
PRESET
ACTIVE
STANDBY
TUNING
SOUND FIELD
?/1
English
5: Calibrating the speaker settings automatically
You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto Calibration
function.
The Auto Calibration function will:
Check the connection between each speaker and the receiver.
Adjust the speaker level.
Measure the distance of each speaker from your listening position.
Measure the speaker polarity.
Measure the frequency characteristics.
1
Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver.
2 Set up the optimizer microphone.
Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer microphone
remains at the same height as your ears.
3 Press AMP MENU, then press AUTO CAL on the remote.
The Auto Calibration function starts.
When the measurement ends, a beep sounds and “SAVE” appears on the display.
4 Press on the remote to save the measurement result.
For details on the Auto Calibration function, refer to step 6 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this
receiver.
Notes
• If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles from
the measurement area to avoid measurement error.
• During the calibration, the sound that comes out of the speakers is very loud. Pay attention to the presence of children or to the effect on your neighborhood.
• Perform the Auto Calibration in a quiet environment to avoid the effect of noise and get a more accurate measurement.
6: Setting up other components
You should set up each component so that the sound is output from the speakers correctly when you play back a connected
component. Refer to the operating instructions supplied with each component.
After the setting
The receiver is now ready to use. Refer to the operating instructions supplied with the receiver for details.
Français
5: Calibrage automatique des réglages des enceintes
Vous pouvez régler les enceintes afi n d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en utilisant la
fonction Auto Calibration. La fonction Auto Calibration :
• Vérifi ez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner.
Ajustez le niveau des enceintes.
Mesurez la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute.
Mesurez la polarité de l’enceinte.
Mesurez les caractéristiques de fréquence.
1
Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner.
2 Réglez le microphone optimiseur.
Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une chaise ou un trépied
pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute.
3 Appuyez sur AMP MENU, puis sur AUTO CAL sur la télécommande.
La fonction Auto Calibration démarre.
Lorsque l’ajustement est terminé, un bip retentit et « SAVE » apparaît sur l’affi cheur.
4 Appuyez sur sur la télécommande pour enregistrer les résultats de la mesure.
Pour plus de détails sur la fonction Auto Calibration, reportez-vous à l’étape 6 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni
avec cet ampli-tuner.
Remarques
• Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les obstacles se
trouvant dans la zone de mesure, afi n d’éviter toute erreur de mesure.
• Pendant le calibrage, le son émis par les enceintes est très fort. Soyez attentifs à la présence d’enfants et faites attention aux répercussions sur votre voisinage.
• Effectuez le calibrage automatique dans un environnement calme pour éviter l’effet de bruit et obtenir un résultat plus précis.
6: Paramétrage d’autres composants
Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un
composant raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque composant.
Après le paramétrage
L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails.
Español
5: Calibración automática de los ajustes del altavoz
Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados mediante la
función de calibración automática. La función de calibración automática:
Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor.
Ajuste el nivel del altavoz.
Calculará la distancia existente entre cada altavoz y la posición de escucha.
Mida la polaridad del altavoz.
Mida las características de frecuencia.
1 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC del receptor.
2 Ajuste el micrófono optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para que el
micrófono optimizador quede a la altura de los oídos.
3 Pulse AMP MENU y, a continuación, pulse AUTO CAL en el mando a distancia.
Se iniciará la función de calibración automática.
Cuando fi nalice la medición, suena un pitido y aparece “SAVE” en la pantalla.
4 Pulse en el mando a distancia para guardar el resultado de la medición.
Para obtener más información sobre la función de calibración automática, consulte el paso 6 de “Procedimientos iniciales” del
manual de instrucciones suministrado con el receptor.
Notas
Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de
medición para evitar errores.
Durante la calibración, el sonido que sale de los altavoces es muy alto. Preste atención a la presencia de niños o de su efecto sobre el vecindario.
Realice la calibración automática en un ambiente tranquilo para evitar el efecto del ruido y obtener la medición más exacta posible.
6: Confi guración de otros componentes
Es necesario confi gurar cada componente para que el sonido se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir un
componente conectado. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión.
Tras realizar el ajuste
El receptor está listo para utilizarse. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información.

Transcripción de documentos

3-296-086-51(1) 2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/ 2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher 3: Connecting other components/ 3: Raccordement d’autres éléments/ 3: Conexión de otros componentes/ 3: Anschließen anderer Komponenten HT-SS2300 BD IN L OUT HDMI L DC5V COAX IN DVD 700mA MAX R AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV VIDEO 1 DMPORT FRONT R FRONT L SUR R SUR L SS-MSP23S L CENTER SUBWOOFER SS-MSP23S R AM SAT IN DVD IN BD IN L DIGITAL TV OUT HDMI L DC5V R OPT IN SPEAKERS ANTENNA + _ FRONT L + _ FRONT R + _ SUR R OPT IN VIDEO 2 COAX IN DVD 700mA MAX R AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV VIDEO 1 DMPORT FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER + _ + _ CENTER + _ SUR L Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten SS-WP23 R SUBWOOFE AM SAT IN DVD IN BD IN L DIGITAL TV OUT HDMI L DC5V R SPEAKERS OPT IN A + _ FRONT R + _ FRONT L + _ SUR R + _ SUR L + _ CENTER ANTENNA + R SUBWOOFE _ B OPT IN VIDEO 2 COAX IN DVD 700mA MAX SPEAKERS Quick Setup Guide Guide d’installation Guía de instalación rápida Kurzanleitung DVD IN R OPT IN VIDEO 2 SPEAKERS SAT IN DIGITAL TV OPT IN ANTENNA SPEAKERS AM R AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV VIDEO 1 DMPORT FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER B TV/Téléviseur/Televisor/ Fernseher C OUT (1) Sony Corporation © 2008 Printed in Malaysia SAT IN DVD IN BD IN L DIGITAL TV OUT HDMI L DC5V R OPT IN ANTENNA OPT IN COAX IN VIDEO 2 DVD R AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV VIDEO 1 SPEAKERS 1: Installing the speakers/ 1: Installation des enceintes/ 1: Instalación de los altavoces/ 1: Installieren der Lautsprecher 700mA MAX SPEAKERS AM DMPORT + _ FRONT L + _ FRONT R + _ SUR R FRONT R FRONT L + _ + _ SUR L CENTER SUR R SUR L Speaker cord (supplied)/Cordons d’enceintes (fournie)/ Cables de los altavoces (suministrada)/Lautsprecherkabel (mitgeliefert) B Speaker label/Etiquette de l’enceinte/Etiqueta del altavoz/ Lautsprecheraufkleber SS-CNP23 CENTER SUBWOOFER + _ A SAT IN TV 10 mm OPT IN OPT IN VIDEO 2 COAX IN DVD D DC5V R B R SUBWOOFE L L DIGITAL HDMI BD IN DVD IN AUDIO IN SA-CD/CD R AUDIO IN TV AUDIO IN VIDEO 1 AX 700mA M Satellite tuner or Set-top box/Tuner satellite ou Décodeur/Sintonizador vía satéllite o decodificador/ Satellitentuner oder Set-Top-Box DMPORT A C C DVD player/Lecteur DVD/ Reproductor de DVD/ DVD-Player Blu-ray disc player/ Lecteur de disques Blu-ray/ Reproductor de discos Blu-ray/ Blu-Ray-Disc-Player C SAT IN DVD IN BD IN L DIGITAL TV OUT HDMI L DC5V R OPT IN OPT IN VIDEO 2 COAX IN DVD R AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV VIDEO 1 SPEAKERS ANTENNA 700mA MAX SPEAKERS AM DMPORT + _ FRONT R + _ FRONT L + _ SUR R FRONT R + _ SUR L FRONT L SUR R + _ CENTER SUR L SS-SRP23S CENTER SUBWOOFER + _ R SUBWOOFE A English This Quick Setup Guide describes how to connect a DVD player, satellite tuner or set-top box, TV, Blu-ray disc player, speakers, and a subwoofer so that you can enjoy multi channel surround sound. Refer to the operating instructions supplied with the receiver for details. 1: Installing the speakers The illustrations above show an example of a 5.1 channel speaker system (five speakers and one subwoofer) configuration. Refer to the operating instructions supplied with the receiver. The illustrations in the guide designate speakers as A through F. A Front speaker (left) B Front speaker (right) C Center speaker D Surround speaker (left) E Surround speaker (right) F Subwoofer About speaker jacks • Connect the same color speaker connector to the same color jack of the receiver. • Refer to the illustration above for details of connecting speaker cords. 3: Connecting other components This is an example of how to connect this receiver and your components. Refer to step 3 and 4 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this receiver for details on other connections and other components. 4: Connect all power cords last Connect the AC power cord to a wall outlet. Refer to “Connecting the AC power cord” in the operating instructions supplied with the receiver. Français Ce guide d’installation décrit comment raccorder un lecteur DVD, un tuner satellite ou un décodeur, un téléviseur, un lecteur de disques Blu-ray, des enceintes et un caisson de graves afin que vous puissiez bénéficier du son surround multicanal. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. 1: Installation des enceintes Les illustrations ci-dessus représentent un exemple de configuration de système d’enceintes 5.1 canaux (cinq enceintes et un caisson de graves). Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. Les illustrations du guide désignent les différentes enceintes, de A à F. A Enceinte avant (gauche) B Enceinte avant (droite) C Enceinte centrale D Enceinte surround (gauche) E Enceinte surround (droite) F Caisson de graves About speaker placement The front speakers and center speaker are magnetically shielded to allow it to be installed near a TV set. However, as the surround speakers and subwoofer are not magnetically shielded, we recommend that you place them slightly further away from a TV set. B A propos des prises d’enceinte • Raccordez le connecteur d’enceinte d’une couleur donnée à la prise de l’ampli-tuner de même couleur. • Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de détails sur le raccordement des cordons d’enceinte. 3: Raccordement d’autres éléments Ce guide donne un exemple de raccordement de cet amplituner et de vos éléments. Reportez-vous aux étapes 3 et 4 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de détails sur le raccordement à d’autres éléments. 4: Raccordez tous les cordons d’alimentation en dernier lieu Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise murale. Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. Español Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar un reproductor de DVD, un sintonizador vía satélite o un decodificador, un televisor, reproductor de discos Blu-ray, los altavoces y un altavoz potenciador de graves para que pueda disfrutar del sonido envolvente multicanal. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información. 1: Instalación de los altavoces Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales (cinco altavoces y un altavoz potenciador de graves). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. En las ilustraciones de la guía, los altavoces se identifican de A a F. A Altavoz frontal (izquierdo) B Altavoz frontal (derecho) C Altavoz central D Altavoz de sonido envolvente (izquierdo) E Altavoz de sonido envolvente (derecho) F Altavoz potenciador de graves C HDMI cable (not supplied)/Câble HDMI (non fourni)/Cable HDMI (no suministrado)/ HDMI-Kable (nicht mitgeliefert) D Optical digital cord (not supplied)/Cordon numérique optique (non fourni)/Cable digital óptico (no suministrado)/ Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert) Acerca de las tomas de los altavoces • Conecte el conector del altavoz según el color, al mismo color de la toma del receptor. • Consulte la ilustración anterior para obtener más información sobre cómo conectar los cables de los altavoces. 3: Conexión de otros componentes Este es un ejemplo de cómo conectar este receptor a los componentes. Consulte los pasos 3 y 4 de “Procedimientos iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información sobre cómo realizar otras conexiones y sobre otros componentes. Deutsch In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie einen DVD-Player, eine Satellitentuner oder eine Set-Top-Box, ein Fernsehgerät, Blu-Ray-Disc-Player, Lautsprecher und einen Subwoofer so anschließen, dass Sie MehrkanalRaumklang wiedergeben lassen können. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 1: Installieren der Lautsprecher Die Abbildungen oben zeigen ein 5.1-KanalLautsprechersystem (fünf Lautsprecher und ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum Receiver nach. 2: Anschließen der Lautsprecher In der Abbildung oben ist das Anschließen der Lautsprecher dargestellt. Sehen Sie vor dem Anschließen der Lautsprecher auf der Rückseite der Lautsprecher nach, welcher Lautsprechertyp auf dem Lautsprecheraufkleber angegeben ist. Nähere Informationen finden Sie unter „2: Anschließen der Lautsprecher“ in der mit dem Receiver gelieferten Bedienungsanleitung. Die Lautsprecherbuchsen • Schließen Sie den Anschluss des Lautsprechers mit der gleichen Farbe an die Buchse des Receivers mit der gleichen Farbe an. • Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel entnehmen Sie bitte der Abbildung oben. 4: Conecte todos los cables de alimentación en último lugar In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die Lautsprecher mit A bis F gekennzeichnet. Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de pared. Consulte el apartado “Conexión del cable de alimentación de ca” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. A Frontlautsprecher (links) B Frontlautsprecher (rechts) C Centerlautsprecher D Surroundlautsprecher (links) E Surroundlautsprecher (rechts) F Subwoofer 3: Anschließen anderer Komponenten Aufstellung der Lautsprecher 4: Zum Schluss: Anschließen der Netzkabel Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen anderer Komponenten an den Receiver. Nähere Informationen zum Anschließen anderer Komponenten finden Sie in Schritt 3 und 4 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. A propos de la position des enceintes Les enceintes avant et l’enceinte centrale disposent d’un blindage magnétique afin de permettre leur installation à proximité d’un téléviseur. Toutefois, étant donné que les enceintes surround et que le caisson de graves ne disposent pas d’un blindage magnétique, il est recommandé de les éloigner légèrement du téléviseur. 2: Connecting the speakers The illustrations above show how to connect the speakers. Before you connect the speakers, check the speaker label on the rear panel of the speakers for the speaker type. Refer to “2: Connecting the speakers” in the operating instructions supplied with the receiver for details. SS-SRP23S Sobre la ubicación del altavoz Los altavoces frontales y el altavoz central están protegidos magnéticamente para que puedan instalarse cerca de un televisor. Sin embargo, debido a que los altavoces de sonido envolvente y el altavoz potenciador de graves no están protegidos magnéticamente, se recomienda situarlos a una cierta distancia del televisor. 2: Raccordement des enceintes Les illustrations ci-dessus indique comment raccorder les enceintes. Avant de procéder au raccordement des enceintes, vérifiez l’étiquette des enceintes située sur le panneau arrière des enceintes pour en connaître le type. Reportezvous à la section « 2 : Raccordement des enceintes » du mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. Die Frontlautsprecher und der Centerlautsprecher sind magnetisch abgeschirmt, so dass sie in die Nähe eines Fernsehgeräts gestellt werden können. Die Surroundlautsprecher und der Subwoofer sind jedoch nicht magnetisch abgeschirmt. Es empfiehlt sich daher, die Lautsprecher etwas weiter entfernt vom Fernsehgerät aufzustellen. Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Näheres dazu finden Sie unter „Anschließen des Netzkabels“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 2: Conexión de los altavoces Las ilustraciones que aparece más arriba muestra cómo conectar los altavoces. Antes de conectarlos, compruebe la etiqueta del altavoz situada en el panel posterior de los mismos para conocer el tipo de altavoz. Consulte el apartado “2: Conexión de los altavoces” del manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información. HT-SS2300 3-296-086-51(1) GB/FR/ES/DE 5: Calibrating the speaker settings automatically/ 5: Calibrage automatique des réglages des enceintes/ 5: Calibración automática de los ajustes del altavoz/ 5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen INPUT SELECTOR ?/1 MASTER VOLUME ACTIVE STANDBY PRESET TUNING SOUND FIELD MUTING AUTO CAL MIC Optimizer microphone (supplied)/ Microphone optimiseur (fournie)/ Micrófono optimizador (suministrada)/ Optimierungsmikrofon (mitgeliefert) English Français 5: Calibrating the speaker settings automatically 5: Calibrage automatique des réglages des enceintes You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto Calibration function. The Auto Calibration function will: • Check the connection between each speaker and the receiver. • Adjust the speaker level. • Measure the distance of each speaker from your listening position. • Measure the speaker polarity. • Measure the frequency characteristics. Vous pouvez régler les enceintes afin d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en utilisant la fonction Auto Calibration. La fonction Auto Calibration : • Vérifiez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner. • Ajustez le niveau des enceintes. • Mesurez la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute. • Mesurez la polarité de l’enceinte. • Mesurez les caractéristiques de fréquence. 1 Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver. 2 Set up the optimizer microphone. Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer microphone remains at the same height as your ears. 3 Press AMP MENU, then press AUTO CAL on the remote. The Auto Calibration function starts. When the measurement ends, a beep sounds and “SAVE” appears on the display. 4 Press on the remote to save the measurement result. For details on the Auto Calibration function, refer to step 6 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this receiver. Notes • If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles from the measurement area to avoid measurement error. • During the calibration, the sound that comes out of the speakers is very loud. Pay attention to the presence of children or to the effect on your neighborhood. • Perform the Auto Calibration in a quiet environment to avoid the effect of noise and get a more accurate measurement. 1 Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner. 2 Réglez le microphone optimiseur. Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une chaise ou un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute. 3 Appuyez sur AMP MENU, puis sur AUTO CAL sur la télécommande. La fonction Auto Calibration démarre. Lorsque l’ajustement est terminé, un bip retentit et « SAVE » apparaît sur l’afficheur. 4 Appuyez sur sur la télécommande pour enregistrer les résultats de la mesure. Pour plus de détails sur la fonction Auto Calibration, reportez-vous à l’étape 6 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner. Remarques • Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les obstacles se trouvant dans la zone de mesure, afin d’éviter toute erreur de mesure. • Pendant le calibrage, le son émis par les enceintes est très fort. Soyez attentifs à la présence d’enfants et faites attention aux répercussions sur votre voisinage. • Effectuez le calibrage automatique dans un environnement calme pour éviter l’effet de bruit et obtenir un résultat plus précis. 6: Paramétrage d’autres composants 6: Setting up other components You should set up each component so that the sound is output from the speakers correctly when you play back a connected component. Refer to the operating instructions supplied with each component. Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un composant raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque composant. Après le paramétrage L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. After the setting The receiver is now ready to use. Refer to the operating instructions supplied with the receiver for details. TV INPUT TV ?/1 SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1 SYSTEM STANDBY VIDEO1 VIDEO2 BD SAT TV 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 DVD SA-CD/CD TUNER MUSIC THEATRE DVD/BD MENU 4 7 9 8 >10 - 6 5 0/10 AUTO CAL D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER CLEAR DISPLAY TOOLS/ OPTIONS MUTING TV VOL MASTER VOL AUTO CAL AMP MENU Español Deutsch 5: Calibración automática de los ajustes del altavoz 5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados mediante la función de calibración automática. La función de calibración automática: • Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor. • Ajuste el nivel del altavoz. • Calculará la distancia existente entre cada altavoz y la posición de escucha. • Mida la polaridad del altavoz. • Mida las características de frecuencia. 1 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC del receptor. 2 Ajuste el micrófono optimizador. Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para que el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos. 3 Pulse AMP MENU y, a continuación, pulse AUTO CAL en el mando a distancia. Se iniciará la función de calibración automática. Cuando finalice la medición, suena un pitido y aparece “SAVE” en la pantalla. 4 Pulse en el mando a distancia para guardar el resultado de la medición. Para obtener más información sobre la función de calibración automática, consulte el paso 6 de “Procedimientos iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprecher so einstellen, dass von allen angeschlossenen Lautsprechern automatisch der gewünschte Ton ausgegeben wird. Funktionen der automatischen Kalibrierung: • Überprüfen der Anschlüsse zwischen den einzelnen Lautsprechern und dem Receiver. • Einstellen der Lautsprecherpegel. • Messen des Abstands der einzelnen Lautsprecher von der Hörposition. • Messen der Lautsprecherpolarität. • Messen der Frequenzeigenschaften. Notas • Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de medición para evitar errores. • Durante la calibración, el sonido que sale de los altavoces es muy alto. Preste atención a la presencia de niños o de su efecto sobre el vecindario. • Realice la calibración automática en un ambiente tranquilo para evitar el efecto del ruido y obtener la medición más exacta posible. O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > TUNING – m TUNING + H M FM MODE TV X x 6: Configuración de otros componentes Es necesario configurar cada componente para que el sonido se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir un componente conectado. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión. Tras realizar el ajuste El receptor está listo para utilizarse. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información. 1 Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC am Receiver an. 2 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf. Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können einen Stuhl oder ein Stativ verwenden, um das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe aufzustellen. 3 Drücken Sie AMP MENU und drücken Sie dann AUTO CAL auf der Fernbedienung. Die automatische Kalibrierung beginnt. Nach Beendigung der Messung ertönt ein Piep und „SAVE“ erscheint auf dem Display. 4 Drücken Sie auf der Fernbedienung, um das Messergebnis zu speichern. Nähere Informationen zur automatischen Kalibrierung finden Sie in Schritt 6 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. Hinweise • Wenn sich Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befinden, wird die Kalibrierung nicht richtig durchgeführt. Entfernen Sie alle Hindernisse aus dem Messbereich, um Messfehler zu vermeiden. • Während der Kalibrierung ist der Ton aus dem Lautsprecher sehr laut. Achten Sie auf die Gegenwart von Kindern oder auf die Nachbarn. • Führen Sie die Kalibrierung in einer ruhigen Umgebung durch, um die Auswirkungen von Lärm zu vermeiden und eine genauere Messung zu erhalten. 6: Einstellen anderer Komponenten Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über die Lautsprecher richtig ausgegeben wird. In den folgenden Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente nach. Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. HT-DDWG800 HT-SS2300 3-283-376-01(1) 3-296-086-51(1) GB/FR/ES/DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony HT-SS2300 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Sony HT-SS2300 es un sistema de cine en casa que ofrece una experiencia de sonido envolvente multicanal para disfrutar de películas, música y otros contenidos multimedia. Con una configuración de 5.1 canales, este sistema cuenta con cinco altavoces satélite y un subwoofer para brindar un sonido claro y potente. El HT-SS2300 también incluye varias opciones de conectividad, incluyendo entradas HDMI, digitales ópticas y coaxiales, para conectar fácilmente una variedad de dispositivos, como reproductores de DVD, Blu-ray, consolas de juegos y televisores.