Sony HT-SS100 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

El Sony HT-SS100 es un sistema de sonido envolvente de 5.1 canales que te permitirá disfrutar de un sonido de alta calidad en tu hogar. Con una potencia total de 1000 vatios, este sistema te ofrece un sonido potente y claro, perfecto para ver películas, escuchar música o jugar a videojuegos. El HT-SS100 cuenta con cinco altavoces satélite y un subwoofer, que se encargan de reproducir los diferentes canales de audio para crear un sonido envolvente realista.

El Sony HT-SS100 es un sistema de sonido envolvente de 5.1 canales que te permitirá disfrutar de un sonido de alta calidad en tu hogar. Con una potencia total de 1000 vatios, este sistema te ofrece un sonido potente y claro, perfecto para ver películas, escuchar música o jugar a videojuegos. El HT-SS100 cuenta con cinco altavoces satélite y un subwoofer, que se encargan de reproducir los diferentes canales de audio para crear un sonido envolvente realista.

4-130-030-42(1)
Sony Corporation © 2009 Printed in Malaysia
Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
DMPORT
HDMI
DC5V 700mA MAX
OUT
AUDIO IN
VIDEO 1
VIDEO 2
L
R
L
R
AUDIO IN
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT
OPT IN OPT INAUDIO IN
TV
DIGITAL
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
DMPORT
FRONT R
HDMI
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
DC5V 700mA MAX
BD IN OUTSAT INDVD I N
AUDIO IN
VIDEO 1
VIDEO 2
L
R
L
R
AUDIO I N
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT
OPT IN OPT INAUDIO I N
TV
DIGITAL
TV
INPUT
OUTPUT
SAT INDVD INBD IN
OUTPUT
OUTPUT
TV
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
DMPORT
FRONT R
HDMI
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
DC5V 700mA MAX
BD IN OUTSAT INDVD IN
AUDIO I N
VIDEO 1
VIDEO 2
L
R
L
R
AUDIO I N
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT
OPT IN OPT INAUDIO I N
TV
DIGITAL
TV
SS-WP36
SUBWOOFER
CENTER
SPEAKERS
SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
DMPORT
FRONT R
HDMI
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
DC5V 700mA MAX
BD IN OUTSAT INDVD IN
AUDIO I N
VIDEO 1
VIDEO 2
L
R
L
R
AUDIO I N
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT
OPT IN OPT INAUDIO I N
TV
DIGITAL
TV
SS-MSP36S
-
SS-MSP36S
3
FRONT R FRONT L
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L
SUBWOOFER
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
DMPORT
FRONT R
HDMI
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
DC5V 700mA MAX
BD IN OUTSAT INDVD IN
AUDIO I N
VIDEO 1
VIDEO 2
L
R
L
R
AUDIO I N
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT
OPT IN OPT INAUDIO I N
TV
DIGITAL
TV
SS-CNP36
CENTER
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
DMPORT
FRONT R
HDMI
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
DC5V 700mA MAX
BD IN OUTSAT INDVD IN
AUDIO I N
VIDEO 1
VIDEO 2
L
R
L
R
AUDIO I N
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT
OPT IN OPT INAUDIO I N
TV
DIGITAL
TV
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L CENTER
SUBWOOFER
SS-SRP36SSS-SRP36S
SUR R SUR L
1: Installing the speakers/
1: Installation des enceintes/
1: Instalación de los altavoces/
1: Installieren der Lautsprecher
HT-SS100
Quick Setup Guide
Guide d’installation
Guía de instalación rápida
Kurzanleitung
2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/
2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher
3: Connecting other components/3: Raccordement d’autres
éléments/3: Conexión de otros componentes/
3: Anschließen anderer Komponenten
English
This Quick Setup Guide describes how to connect a
DVD player, satellite tuner or set-top box, TV, Blu-ray
disc player, speakers, and a subwoofer so that you
can enjoy multi channel surround sound. Refer to the
operating instructions supplied with the receiver for
details.
The illustrations in the guide designate speakers as
A
through
F
.
A
Front speaker (left)
B
Front speaker (right)
C
Center speaker
D
Surround speaker (left)
E
Surround speaker (right)
F
Subwoofer
1: Installing the speakers
The illustrations above show an example of a 5.1
channel speaker system (fi ve speakers and one
subwoofer) confi guration. Refer to the operating
instructions supplied with the receiver.
About speaker placement
The center speaker is magnetically shielded to allow
it to be installed near a TV set. However, as the front
speakers, surround speakers and subwoofer are not
magnetically shielded, we recommend that you place
them slightly further away from a TV set.
2: Connecting the speakers
The illustrations above show how to connect the
speakers. Before you connect the speakers, check the
speaker label on the rear panel of the speakers for the
speaker type.
About speaker jacks
Connect the same color speaker connector to the
same color jack of the receiver.
Refer to the illustration above for details of
connecting speaker cords.
3: Connecting other components
This is an example of how to connect this receiver
and your components. Refer to step 3 of “Getting
started” of the operating instructions supplied with
this receiver for details on other connections and other
components.
4: Connect all power cords last
Connect the AC power cord to a wall outlet.
Refer to “Connecting the AC power cord” in the
operating instructions supplied with the receiver.
Français
Ce guide d’installation décrit comment raccorder un
lecteur DVD, un tuner satellite ou un décodeur, un
téléviseur, un lecteur de disques Blu-ray, des enceintes
et un caisson de graves afi n que vous puissiez
bénéfi cier du son surround multicanal. Reportez-vous
au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus
de détails.
Les illustrations du guide désignent les différentes
enceintes, de
A
à
F
.
A
Enceinte avant (gauche)
B
Enceinte avant (droite)
C
Enceinte centrale
D
Enceinte surround (gauche)
E
Enceinte surround (droite)
F
Caisson de graves
1: Installation des enceintes
Les illustrations ci-dessus montrent l’exemple d’une
confi guration de système à 5.1 canaux (cinq enceintes
et un caisson de graves). Reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec l’ampli-tuner.
A propos de la position des enceintes
L’enceinte centrale dispose d’un blindage magnétique
afi n de permettre son installation à proximité d’un
téléviseur. Toutefois, étant donné que les enceintes
avant, les enceintes surround et le caisson de graves
ne possèdent pas de blindage magnétique, nous vous
conseillons de les éloigner davantage du téléviseur.
2: Raccordement des enceintes
Les illustrations ci-dessus indique comment raccorder
les enceintes. Avant de procéder au raccordement des
enceintes, vérifi ez l’étiquette des enceintes située sur le
panneau arrière des enceintes pour en connaître le type.
A propos des prises d’enceinte
Raccordez le connecteur d’enceinte d’une couleur
donnée à la prise de l’ampli-tuner de même couleur.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de
détails sur le raccordement des cordons d’enceinte.
3: Raccordement d’autres
éléments
Ce guide donne un exemple de raccordement de
cet ampli-tuner et de vos éléments. Reportez-vous
à l’étape 3 de la section « Préparatifs » du mode
d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de
détails sur le raccordement à d’autres éléments.
4: Raccordez tous les cordons
d’alimentation en dernier lieu
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise
murale.
Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon
d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni
avec l’ampli-tuner.
Español
Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar
un reproductor de DVD, un sintonizador vía satélite o
un decodifi cador, un televisor, reproductor de discos
Blu-ray, los altavoces y un altavoz potenciador de
graves para que pueda disfrutar del sonido envolvente
multicanal. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor para obtener más
información.
En las ilustraciones de la guía, los altavoces se
identifi can de
A
a
F
.
A
Altavoz frontal (izquierdo)
B
Altavoz frontal (derecho)
C
Altavoz central
D
Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
E
Altavoz de sonido envolvente (derecho)
F
Altavoz potenciador de graves
1: Instalación de los altavoces
Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo
de confi guración de un sistema de altavoces de 5.1
canales (cinco altavoces y un altavoz potenciador
de graves). Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
Sobre la ubicación del altavoz
El altavoz central está protegido magnéticamente
para que pueda instalarse cerca de un televisor.
Sin embargo, debido a que los altavoces frontales,
los altavoces de sonido envolvente y el altavoz
potenciador de graves no están protegidos
magnéticamente, se recomienda situarlos a una cierta
distancia del televisor.
Deutsch
In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie
einen DVD-Player, eine Satellitentuner oder eine
Set-Top-Box, ein Fernsehgerät, Blu-Ray-Disc-Player,
Lautsprecher und einen Subwoofer so anschließen,
dass Sie Mehrkanal-Raumklang wiedergeben
lassen können. Einzelheiten fi nden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Receiver.
In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die
Lautsprecher mit
A
bis
F
gekennzeichnet.
A
Frontlautsprecher (links)
B
Frontlautsprecher (rechts)
C
Centerlautsprecher
D
Surroundlautsprecher (
links
)
E
Surroundlautsprecher (rechts)
F
Subwoofer
1: Installieren der Lautsprecher
Die Abbildungen oben zeigen ein 5.1-Kanal-
Lautsprechersystem (fünf Lautsprecher und
ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zum Receiver nach.
Aufstellung der Lautsprecher
Der Centerlautsprecher ist magnetisch abgeschirmt
und kann so neben einem Fernsehgerät aufgestellt
werden. Die Frontlautsprecher, Surroundlautsprecher
und der Subwoofer sind jedoch nicht magnetisch
abgeschirmt. Es empfi ehlt sich daher, die Lautsprecher
etwas weiter entfernt vom Fernsehgerät aufzustellen.
2: Anschließen der Lautsprecher
In der Abbildung oben ist das Anschließen der
Lautsprecher dargestellt. Sehen Sie vor dem
Anschließen der Lautsprecher auf der Rückseite der
Lautsprecher nach, welcher Lautsprechertyp auf dem
Lautsprecheraufkleber angegeben ist.
Die Lautsprecherbuchsen
Schließen Sie den Anschluss des Lautsprechers mit
der gleichen Farbe an die Buchse des Receivers mit
der gleichen Farbe an.
Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel
entnehmen Sie bitte der Abbildung oben.
3: Anschließen anderer
Komponenten
Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen
anderer Komponenten an den Receiver. Nähere
Informationen zum Anschließen anderer
Komponenten fi nden Sie in Schritt 3 unter
„Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum
Receiver.
4: Zum Schluss: Anschließen
der Netzkabel
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Näheres dazu fi nden Sie unter „Anschließen des
Netzkabels“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
2: Conexión de los altavoces
Las ilustraciones que aparece más arriba muestra
cómo conectar los altavoces. Antes de conectarlos,
compruebe la etiqueta del altavoz situada en el panel
posterior de los mismos para conocer el tipo de altavoz.
Acerca de las tomas de los altavoces
Conecte el conector del altavoz según el color, al
mismo color de la toma del receptor.
Consulte la ilustración anterior para obtener más
información sobre cómo conectar los cables de los
altavoces.
3: Conexión de otros componentes
Este es un ejemplo de cómo conectar este receptor a los
componentes. Consulte el paso 3 de “Procedimientos
iniciales” del manual de instrucciones suministrado con
el receptor para obtener más información sobre cómo
realizar otras conexiones y sobre otros componentes.
4: Conecte todos los cables de
alimentación en último lugar
Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de
pared.
Consulte el apartado “Conexión del cable de
alimentación de ca” del manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
A
A
TV/
Téléviseur
/
Televisor/Fernseher
C
HDMI cable (not supplied)/Câble HDMI (non fourni)/Cable HDMI (no suministrado)/HDMI-Kabel
(nicht mitgeliefert)
D
Optical digital cord (not supplied)/Cordon numérique optique (non fourni)/Cable digital óptico (no suministrado)/
Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
A
B
B
B
B
DVD player/
Lecteur DVD/
Reproductor de DVD/
DVD-Player
Satellite tuner or Set-top box/
Tuner satellite ou Décodeur/
Sintonizador vía satélite o
decodifi cador/
Satellitentuner oder Set-Top-Box
A
Speaker cord (supplied)/Cordons d’enceintes (fournie)/
Cables de los altavoces (suministrada)/Lautsprecherkabel
(mitgeliefert)
B
Speaker label/Etiquette de l’enceinte/Etiqueta del altavoz/
Lautsprecheraufkleber
(1)
D
C
C
C
Blu-ray disc player/
Lecteur de disques Blu-ray/
Reproductor de discos Blu-ray/
Blu-Ray-Disc-Player
C
A
English
5: Calibrating the speaker settings automatically
You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto Calibration
function. The Auto Calibration function will:
• Check the connection between each speaker and the receiver.
• Adjust the speaker level.
• Measure the distance of each speaker from your listening position.
• Measure the frequency characteristics.
1 Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver.
2 Set up the optimizer microphone.
Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer
microphone remains at the same height as your ears.
3 Press AMP MENU.
4 Press V/v repeatedly to select “A. CAL”, then press or b to enter the menu.
“START” appears on the display.
5 Press to start measurement.
The Auto Calibration function starts.
When the measurement ends, a beep sounds and
SAVE appears on the display.
6 Press to save the measurement result.
For details on the Auto Calibration function, refer to step 7 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this
receiver.
Notes
If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles from
the measurement area to avoid measurement error.
During the calibration, the sound that comes out of the speakers is very loud. Pay attention to the presence of children or to the effect on your neighborhood.
Perform the Auto Calibration in a quiet environment to avoid the effect of noise and get a more accurate measurement.
6: Setting up other components
You should set up each component so that the sound is output from the speakers correctly when you play back a connected
component. Refer to the operating instructions supplied with each component.
After the setting
The receiver is now ready to use. Press the input button on the remote to select the component you want to play back. Refer to the
operating instruction supplied with the receiver for details.
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
DMPORT
FRONT R
HDMI
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
DC5V 700mA MAX
BD IN OUTSAT INDVD IN
AUDI O IN
VIDEO 1
VIDEO 2
L
R
L
R
AUDI O IN
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT
OPT IN OPT INAUDI O IN
TV
DIGITAL
TV
AUTO
CAL MIC
5: Calibrating the speaker settings automatically/
5: Calibrage automatique des réglages des enceintes/
5: Calibración automática de los ajustes del altavoz/
5: Automatische Kalibrierung der
Lautsprechereinstellungen
Français
5: Calibrage automatique des réglages des enceintes
Vous pouvez régler les enceintes afi n d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en utilisant la
fonction Auto Calibration. La fonction Auto Calibration :
• Vérifi ez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner.
• Ajustez le niveau des enceintes.
• Mesure la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute.
• Mesurez les caractéristiques de fréquence.
1
Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner.
2 Réglez le microphone optimiseur.
Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une chaise ou
un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute.
3 Appuyez sur AMP MENU.
4 Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « A. CAL », puis appuyez sur ou sur b, pour
accéder au menu.
« START » apparaît sur l’afficheur.
5 Appuyez sur pour commencer la mesure.
La fonction Auto Calibration démarre.
Lorsque l’ajustement est terminé, un bip retentit et « SAVE » apparaît sur l’affi cheur.
6 Appuyez sur pour enregistrer les résultats de la mesure.
Pour plus de détails sur la fonction Auto Calibration, reportez-vous à l’étape 7 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni
avec cet ampli-tuner.
Remarques
Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les obstacles se
trouvant dans la zone de mesure, afi n d’éviter toute erreur de mesure.
Pendant le calibrage, le son émis par les enceintes est très fort. Soyez attentif aux enfants et à votre voisinage.
Effectuez le calibrage automatique dans un environnement calme pour éviter l’effet de bruit et obtenir un résultat plus précis.
6: Paramétrage d’autres composants
Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un
composant raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque composant.
Après le paramétrage
L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Appuyez sur la touche d’entrée de la télécommande pour sélectionner l’appareil sur
lequel vous souhaitez effectuer une lecture. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails.
Español
5: Calibración automática de los ajustes del altavoz
Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados mediante la
función de calibración automática. La función de calibración automática:
• Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor.
• Ajuste el nivel del altavoz.
• Calculará la distancia existente entre cada altavoz y la posición de escucha.
• Mida las características de frecuencia.
1 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC del receptor.
2 Ajuste el micrófono optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para que
el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos.
3 Pulse AMP MENU.
4 Pulse V/v varias veces para seleccionar “A. CAL y, a continuación, pulse o b, para acceder al
menú.
“START” aparecerá en la pantalla.
5 Pulse para iniciar la medición.
Se iniciará la función de calibración automática.
Cuando fi nalice la medición, suena un pitido y aparece “SAVE” en la pantalla.
6 Pulse para guardar el resultado de la medición.
Para obtener más información sobre la función de calibración automática, consulte el paso 7 de “Procedimientos iniciales” del
manual de instrucciones suministrado con el receptor.
Notas
Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de
medición para evitar errores.
Durante la calibración, el sonido que sale de los altavoces es muy alto. Preste atención a la presencia de niños o de su efecto sobre el vecindario.
Realice la calibración automática en un ambiente tranquilo para evitar el efecto del ruido y obtener la medición más exacta posible.
6: Confi guración de otros componentes
Es necesario confi gurar cada componente para que el sonido se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir un
componente conectado. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión.
Tras realizar el ajuste
El receptor está listo para utilizarse. Pulse el botón de entrada del mando a distancia para seleccionar el componente que desee
reproducir. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información.
Optimizer microphone (supplied)/
Microphone optimiseur (fournie)/
Micrófono optimizador (suministrada)/
Optimierungsmikrofon (mitgeliefert)
Deutsch
5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen
Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprecher so einstellen, dass von allen angeschlossenen Lautsprechern
automatisch der gewünschte Ton ausgegeben wird. Funktionen der automatischen Kalibrierung:
• Überprüfen der Anschlüsse zwischen den einzelnen Lautsprechern und dem Receiver.
• Einstellen der Lautsprecherpegel.
• Messen des Abstands der einzelnen Lautsprecher von der Hörposition.
• Messen der Frequenzeigenschaften.
1
Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC am Receiver an.
2 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf.
Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können einen Stuhl oder ein Stativ verwenden, um
das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe aufzustellen.
3 Drücken Sie AMP MENU.
4 Drücken Sie mehrmals V/v, um „A. CAL“ auszuwählen, und drücken Sie dann oder b, um das
Menü aufzurufen.
„START“ erscheint im Display.
5 Drücken Sie , um die Messung zu starten.
Die automatische Kalibrierung beginnt.
Nach Beendigung der Messung ertönt ein Piep und „SAVE“ erscheint auf dem Display.
6 Drücken Sie , um die Messergebnisse zu speichern.
Nähere Informationen zur automatischen Kalibrierung fi nden Sie in Schritt 7 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung
zum Receiver.
Hinweise
Wenn sich Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befi nden, wird die Kalibrierung nicht richtig durchgeführt. Entfernen Sie alle
Hindernisse aus dem Messbereich, um Messfehler zu vermeiden.
Während der Kalibrierung ist der Ton aus dem Lautsprecher sehr laut. Achten Sie auf die Gegenwart von Kindern oder auf die Nachbarn.
Führen Sie die Kalibrierung in einer ruhigen Umgebung durch, um die Auswirkungen von Lärm zu vermeiden und eine genauere Messung zu erhalten.
6: Einstellen anderer Komponenten
Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über die
Lautsprecher richtig ausgegeben wird. In den folgenden Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente
nach.
Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden
Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Wählen Sie die Komponente, die wiedergegeben werden soll, durch Drücken der Eingangstaste
auf der Fernbedienung aus. Einzelheiten fi nden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
123
46
78
0
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
RETURN/EXIT
F1MENUTOP MENU F2
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
SOUND
FIELD
AUDIO
ANALOG
DIGITAL
THEATRE
SA-CD/CDTV TUNER

5
TV

AV

TOOLS/
OPTIONS
MENU/HOME
SAT
BD/DVD
AMP MENU
/ / /

Transcripción de documentos

4-130-030-42(1) 2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/ 2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher HT-SS100 L L R R DC5V TV DIGITAL ANTENNA AM AUTO AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD CAL MIC VIDEO 1 TV SPEAKERS COAX IN OPT IN VIDEO 2 SAT OPT IN DC5V Quick Setup Guide Guide d’installation Guía de instalación rápida Kurzanleitung FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER L R TV DIGITAL Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten ANTENNA AM COAX IN OPT IN VIDEO 2 SAT OPT IN 700mA MAX HDMI FRONT R L R AUTO AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD CAL MIC VIDEO 1 TV SPEAKERS 700mA MAX 3: Connecting other components/3: Raccordement d’autres éléments/3: Conexión de otros componentes/ 3: Anschließen anderer Komponenten HDMI BD IN DMPORT DVD IN SAT IN OUT FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER DMPORT BD IN DVD IN SAT IN TV/Téléviseur/ Televisor/Fernseher OUT SS-WP36 SS-MSP36S - SS-MSP36S 3 SPEAKERS SPEAKERS INPUT FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER FRONT R SUBWOOFER FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER B A B A L L R R DC5V TV DIGITAL ANTENNA AM AUTO AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD CAL MIC VIDEO 1 TV SPEAKERS COAX IN OPT IN VIDEO 2 SAT OPT IN 700mA MAX HDMI FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER BD IN DMPORT DVD IN SAT IN C D OUT (1) Sony Corporation © 2009 Printed in Malaysia L L R DC5V AM COAX IN OPT IN VIDEO 2 SAT OPT IN 700mA MAX HDMI FRONT R 1: Installing the speakers/ 1: Installation des enceintes/ 1: Instalación de los altavoces/ 1: Installieren der Lautsprecher FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER BD IN DMPORT DVD IN SAT IN Speaker cord (supplied)/Cordons d’enceintes (fournie)/ Cables de los altavoces (suministrada)/Lautsprecherkabel (mitgeliefert) B Speaker label/Etiquette de l’enceinte/Etiqueta del altavoz/ Lautsprecheraufkleber OUT SS-CNP36 DC5V FRONT L SUR R L R R SUR L CENTER TV DIGITAL ANTENNA AM AUTO AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD CAL MIC VIDEO 1 TV SPEAKERS FRONT R L ANTENNA R AUTO AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD CAL MIC VIDEO 1 TV SPEAKERS TV DIGITAL A COAX IN OPT IN VIDEO 2 SAT OPT IN 700mA MAX HDMI SUBWOOFER BD IN DMPORT B DVD IN SAT IN OUT A C C OUTPUT L L R DC5V OUTPUT OUTPUT ANTENNA R AM AUTO AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD CAL MIC VIDEO 1 TV SPEAKERS TV DIGITAL C COAX IN OPT IN VIDEO 2 SAT OPT IN 700mA MAX HDMI FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER DMPORT BD IN DVD IN SAT IN OUT SS-SRP36S SS-SRP36S Blu-ray disc player/ Lecteur de disques Blu-ray/ Reproductor de discos Blu-ray/ Blu-Ray-Disc-Player SPEAKERS FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER A English This Quick Setup Guide describes how to connect a DVD player, satellite tuner or set-top box, TV, Blu-ray disc player, speakers, and a subwoofer so that you can enjoy multi channel surround sound. Refer to the operating instructions supplied with the receiver for details. The illustrations in the guide designate speakers as A through F. A Front speaker (left) B Front speaker (right) C Center speaker D Surround speaker (left) E Surround speaker (right) F Subwoofer 1: Installing the speakers The illustrations above show an example of a 5.1 channel speaker system (five speakers and one subwoofer) configuration. Refer to the operating instructions supplied with the receiver. About speaker placement The center speaker is magnetically shielded to allow it to be installed near a TV set. However, as the front speakers, surround speakers and subwoofer are not magnetically shielded, we recommend that you place them slightly further away from a TV set. 2: Connecting the speakers The illustrations above show how to connect the speakers. Before you connect the speakers, check the speaker label on the rear panel of the speakers for the speaker type. About speaker jacks • Connect the same color speaker connector to the same color jack of the receiver. • Refer to the illustration above for details of connecting speaker cords. 3: Connecting other components This is an example of how to connect this receiver and your components. Refer to step 3 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this receiver for details on other connections and other components. 4: Connect all power cords last Connect the AC power cord to a wall outlet. Refer to “Connecting the AC power cord” in the operating instructions supplied with the receiver. DVD player/ Lecteur DVD/ Reproductor de DVD/ DVD-Player Français Ce guide d’installation décrit comment raccorder un lecteur DVD, un tuner satellite ou un décodeur, un téléviseur, un lecteur de disques Blu-ray, des enceintes et un caisson de graves afin que vous puissiez bénéficier du son surround multicanal. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. Les illustrations du guide désignent les différentes enceintes, de A à F. A Enceinte avant (gauche) B Enceinte avant (droite) C Enceinte centrale D Enceinte surround (gauche) E Enceinte surround (droite) F Caisson de graves B 2: Raccordement des enceintes Les illustrations ci-dessus indique comment raccorder les enceintes. Avant de procéder au raccordement des enceintes, vérifiez l’étiquette des enceintes située sur le panneau arrière des enceintes pour en connaître le type. A propos des prises d’enceinte • Raccordez le connecteur d’enceinte d’une couleur donnée à la prise de l’ampli-tuner de même couleur. • Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de détails sur le raccordement des cordons d’enceinte. 3: Raccordement d’autres éléments 1: Installation des enceintes Ce guide donne un exemple de raccordement de cet ampli-tuner et de vos éléments. Reportez-vous à l’étape 3 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de détails sur le raccordement à d’autres éléments. Les illustrations ci-dessus montrent l’exemple d’une configuration de système à 5.1 canaux (cinq enceintes et un caisson de graves). Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. 4: Raccordez tous les cordons d’alimentation en dernier lieu A propos de la position des enceintes L’enceinte centrale dispose d’un blindage magnétique afin de permettre son installation à proximité d’un téléviseur. Toutefois, étant donné que les enceintes avant, les enceintes surround et le caisson de graves ne possèdent pas de blindage magnétique, nous vous conseillons de les éloigner davantage du téléviseur. Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise murale. Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. Español Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar un reproductor de DVD, un sintonizador vía satélite o un decodificador, un televisor, reproductor de discos Blu-ray, los altavoces y un altavoz potenciador de graves para que pueda disfrutar del sonido envolvente multicanal. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información. En las ilustraciones de la guía, los altavoces se identifican de A a F. A Altavoz frontal (izquierdo) B Altavoz frontal (derecho) C Altavoz central D Altavoz de sonido envolvente (izquierdo) E Altavoz de sonido envolvente (derecho) F Altavoz potenciador de graves 1: Instalación de los altavoces Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales (cinco altavoces y un altavoz potenciador de graves). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. Sobre la ubicación del altavoz El altavoz central está protegido magnéticamente para que pueda instalarse cerca de un televisor. Sin embargo, debido a que los altavoces frontales, los altavoces de sonido envolvente y el altavoz potenciador de graves no están protegidos magnéticamente, se recomienda situarlos a una cierta distancia del televisor. Satellite tuner or Set-top box/ Tuner satellite ou Décodeur/ Sintonizador vía satélite o decodificador/ Satellitentuner oder Set-Top-Box C HDMI cable (not supplied)/Câble HDMI (non fourni)/Cable HDMI (no suministrado)/HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert) D Optical digital cord (not supplied)/Cordon numérique optique (non fourni)/Cable digital óptico (no suministrado)/ Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert) 2: Conexión de los altavoces Las ilustraciones que aparece más arriba muestra cómo conectar los altavoces. Antes de conectarlos, compruebe la etiqueta del altavoz situada en el panel posterior de los mismos para conocer el tipo de altavoz. Acerca de las tomas de los altavoces • Conecte el conector del altavoz según el color, al mismo color de la toma del receptor. • Consulte la ilustración anterior para obtener más información sobre cómo conectar los cables de los altavoces. 3: Conexión de otros componentes Este es un ejemplo de cómo conectar este receptor a los componentes. Consulte el paso 3 de “Procedimientos iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información sobre cómo realizar otras conexiones y sobre otros componentes. 4: Conecte todos los cables de alimentación en último lugar Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de pared. Consulte el apartado “Conexión del cable de alimentación de ca” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. Deutsch In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie einen DVD-Player, eine Satellitentuner oder eine Set-Top-Box, ein Fernsehgerät, Blu-Ray-Disc-Player, Lautsprecher und einen Subwoofer so anschließen, dass Sie Mehrkanal-Raumklang wiedergeben lassen können. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die Lautsprecher mit A bis F gekennzeichnet. A Frontlautsprecher (links) B Frontlautsprecher (rechts) C Centerlautsprecher D Surroundlautsprecher (links) E Surroundlautsprecher (rechts) F Subwoofer 1: Installieren der Lautsprecher Die Abbildungen oben zeigen ein 5.1-KanalLautsprechersystem (fünf Lautsprecher und ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum Receiver nach. 2: Anschließen der Lautsprecher In der Abbildung oben ist das Anschließen der Lautsprecher dargestellt. Sehen Sie vor dem Anschließen der Lautsprecher auf der Rückseite der Lautsprecher nach, welcher Lautsprechertyp auf dem Lautsprecheraufkleber angegeben ist. Die Lautsprecherbuchsen • Schließen Sie den Anschluss des Lautsprechers mit der gleichen Farbe an die Buchse des Receivers mit der gleichen Farbe an. • Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel entnehmen Sie bitte der Abbildung oben. 3: Anschließen anderer Komponenten Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen anderer Komponenten an den Receiver. Nähere Informationen zum Anschließen anderer Komponenten finden Sie in Schritt 3 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 4: Zum Schluss: Anschließen der Netzkabel Aufstellung der Lautsprecher Der Centerlautsprecher ist magnetisch abgeschirmt und kann so neben einem Fernsehgerät aufgestellt Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. werden. Die Frontlautsprecher, Surroundlautsprecher Näheres dazu finden Sie unter „Anschließen des und der Subwoofer sind jedoch nicht magnetisch Netzkabels“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. abgeschirmt. Es empfiehlt sich daher, die Lautsprecher etwas weiter entfernt vom Fernsehgerät aufzustellen. 5: Calibrating the speaker settings automatically/ 5: Calibrage automatique des réglages des enceintes/ 5: Calibración automática de los ajustes del altavoz/ 5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen L L R R DC5V COAX IN OPT IN VIDEO 2 SAT OPT IN 700mA MAX HDMI FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER DMPORT BD IN DVD IN SAT IN Français 5: Calibrating the speaker settings automatically 5: Calibrage automatique des réglages des enceintes You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto Calibration function. The Auto Calibration function will: • Check the connection between each speaker and the receiver. • Adjust the speaker level. • Measure the distance of each speaker from your listening position. • Measure the frequency characteristics. Vous pouvez régler les enceintes afin d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en utilisant la fonction Auto Calibration. La fonction Auto Calibration : • Vérifiez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner. • Ajustez le niveau des enceintes. • Mesure la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute. • Mesurez les caractéristiques de fréquence. 1 2 1 2 Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner. 3 4 Appuyez sur AMP MENU. 5 Appuyez sur pour commencer la mesure. La fonction Auto Calibration démarre. Lorsque l’ajustement est terminé, un bip retentit et « SAVE » apparaît sur l’afficheur. 6 Appuyez sur ANTENNA AM AUTO AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD CAL MIC VIDEO 1 TV SPEAKERS TV DIGITAL English OUT Optimizer microphone (supplied)/ Microphone optimiseur (fournie)/ Micrófono optimizador (suministrada)/ Optimierungsmikrofon (mitgeliefert) 3 4 Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver. Set up the optimizer microphone. Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer microphone remains at the same height as your ears. Press AMP MENU. Press V/v repeatedly to select “A. CAL”, then press or b to enter the menu. “START” appears on the display. 5 6 Press to start measurement. The Auto Calibration function starts. When the measurement ends, a beep sounds and “SAVE” appears on the display. Press to save the measurement result. For details on the Auto Calibration function, refer to step 7 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this receiver. AUTO CAL MIC Réglez le microphone optimiseur. Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une chaise ou un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute. Appuyez plusieurs fois sur V/v pour sélectionner « A. CAL », puis appuyez sur accéder au menu. « START » apparaît sur l’afficheur. ou sur b, pour pour enregistrer les résultats de la mesure. Pour plus de détails sur la fonction Auto Calibration, reportez-vous à l’étape 7 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner. Notes •If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles from the measurement area to avoid measurement error. •During the calibration, the sound that comes out of the speakers is very loud. Pay attention to the presence of children or to the effect on your neighborhood. •Perform the Auto Calibration in a quiet environment to avoid the effect of noise and get a more accurate measurement. 6: Setting up other components You should set up each component so that the sound is output from the speakers correctly when you play back a connected component. Refer to the operating instructions supplied with each component. After the setting The receiver is now ready to use. Press the input button on the remote to select the component you want to play back. Refer to the operating instruction supplied with the receiver for details. TV  DMPORT AV  VIDEO1 VIDEO2 SAT TV BD/DVD TOP MENU MENU BD DVD F1 F2 AUDIO THEATRE 1 2 3 4 5 6 7 8 SOUND FIELD 9 AMP MENU CLEAR DISPLAY 0 ENTER TOOLS/ OPTIONS AMP MENU / / / RETURN/EXIT MENU/HOME 6: Paramétrage d’autres composants Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un composant raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque composant. Après le paramétrage L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Appuyez sur la touche d’entrée de la télécommande pour sélectionner l’appareil sur lequel vous souhaitez effectuer une lecture. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. Deutsch 5: Calibración automática de los ajustes del altavoz 5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados mediante la función de calibración automática. La función de calibración automática: • Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor. • Ajuste el nivel del altavoz. • Calculará la distancia existente entre cada altavoz y la posición de escucha. • Mida las características de frecuencia. Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprecher so einstellen, dass von allen angeschlossenen Lautsprechern automatisch der gewünschte Ton ausgegeben wird. Funktionen der automatischen Kalibrierung: • Überprüfen der Anschlüsse zwischen den einzelnen Lautsprechern und dem Receiver. • Einstellen der Lautsprecherpegel. • Messen des Abstands der einzelnen Lautsprecher von der Hörposition. • Messen der Frequenzeigenschaften. 1 2 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC del receptor. 1 2 Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC am Receiver an. 3 4 Pulse AMP MENU. 3 4 Drücken Sie AMP MENU. 5 Pulse para iniciar la medición. Se iniciará la función de calibración automática. Cuando finalice la medición, suena un pitido y aparece “SAVE” en la pantalla. 5 Drücken Sie , um die Messung zu starten. Die automatische Kalibrierung beginnt. Nach Beendigung der Messung ertönt ein Piep und „SAVE“ erscheint auf dem Display. 6 Pulse 6 Drücken Sie SA-CD/CD TUNER DIGITAL ANALOG •Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les obstacles se trouvant dans la zone de mesure, afin d’éviter toute erreur de mesure. •Pendant le calibrage, le son émis par les enceintes est très fort. Soyez attentif aux enfants et à votre voisinage. •Effectuez le calibrage automatique dans un environnement calme pour éviter l’effet de bruit et obtenir un résultat plus précis. Español  SYSTEM STANDBY Remarques Ajuste el micrófono optimizador. Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para que el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos. Pulse V/v varias veces para seleccionar “A. CAL” y, a continuación, pulse menú. “START” aparecerá en la pantalla. o b, para acceder al para guardar el resultado de la medición. Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf. Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können einen Stuhl oder ein Stativ verwenden, um das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe aufzustellen. Drücken Sie mehrmals V/v, um „A. CAL“ auszuwählen, und drücken Sie dann Menü aufzurufen. „START“ erscheint im Display. oder b, um das , um die Messergebnisse zu speichern. Para obtener más información sobre la función de calibración automática, consulte el paso 7 de “Procedimientos iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. Nähere Informationen zur automatischen Kalibrierung finden Sie in Schritt 7 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. Notas Hinweise •Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de medición para evitar errores. •Durante la calibración, el sonido que sale de los altavoces es muy alto. Preste atención a la presencia de niños o de su efecto sobre el vecindario. •Realice la calibración automática en un ambiente tranquilo para evitar el efecto del ruido y obtener la medición más exacta posible. •Wenn sich Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befinden, wird die Kalibrierung nicht richtig durchgeführt. Entfernen Sie alle Hindernisse aus dem Messbereich, um Messfehler zu vermeiden. •Während der Kalibrierung ist der Ton aus dem Lautsprecher sehr laut. Achten Sie auf die Gegenwart von Kindern oder auf die Nachbarn. •Führen Sie die Kalibrierung in einer ruhigen Umgebung durch, um die Auswirkungen von Lärm zu vermeiden und eine genauere Messung zu erhalten. 6: Configuración de otros componentes 6: Einstellen anderer Komponenten Es necesario configurar cada componente para que el sonido se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir un componente conectado. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión. Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über die Lautsprecher richtig ausgegeben wird. In den folgenden Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente nach. Tras realizar el ajuste El receptor está listo para utilizarse. Pulse el botón de entrada del mando a distancia para seleccionar el componente que desee reproducir. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información. Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Wählen Sie die Komponente, die wiedergegeben werden soll, durch Drücken der Eingangstaste auf der Fernbedienung aus. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony HT-SS100 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

El Sony HT-SS100 es un sistema de sonido envolvente de 5.1 canales que te permitirá disfrutar de un sonido de alta calidad en tu hogar. Con una potencia total de 1000 vatios, este sistema te ofrece un sonido potente y claro, perfecto para ver películas, escuchar música o jugar a videojuegos. El HT-SS100 cuenta con cinco altavoces satélite y un subwoofer, que se encargan de reproducir los diferentes canales de audio para crear un sonido envolvente realista.