Sony HT-SS1300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

HT-SF1300 3-295-947-01(1) GB/FR/ES/DE
3-295-947-01(1)
Sony Corporation © 2008 Printed in Malaysia
Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten
R
L
R
L
OPT IN OPT IN
VIDEO 2
COAX IN AUDIO IN
DVD
DVD INSAT IN BD IN OUT
ANTENNA
SA-CD/CD
AUDIO I N AUDIO I N
FRONT R
VIDEO 1
SPEAKERS
HDMI
AM
FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER
RTDMPO
DIGITAL
TV
DC5V 700mA MAX
R
L
R
L
TV
R
L
R
L
OPT IN OPT IN
VIDEO 2
COAX IN AUDIO IN
DVD
DVD INSAT IN BD IN OUT
ANTENNA
SA-CD/CD
AUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 1
HDMI
AM
RTDMPO
DIGITALTV
DC5V 700mA MAX
R
L
R
L
TV
AUDIO
L
R
INPUT
OUTPUT OUTPUT
OUTPUT
R
L
R
L
OPT IN OPT IN
VIDEO 2
COAX IN AUDIO IN
DVD
DVD INSAT IN BD IN OUT
ANTENNA
SA-CD/CD
AUDIO IN AUDIO IN
FRONT R
VIDEO 1
SPEAKERS
HDMI
AM
FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER
RTDMPO
DIGITAL
TV
DC5V 700mA MAX
R
L
R
L
TV
SS-WP23
SPEAKERS
SUR R SUR LFRONT R FRONT L CENTER SUBWOOFER
R
L
R
L
OPT IN OPT IN
VIDEO 2
COAX IN AUDIO IN
DVD
DVD INSAT IN BD IN OUT
ANTENNA
SA-CD/CD
AUDIO IN AUDIO IN
FRONT R
VIDEO 1
SPEAKERS
HDMI
AM
FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER
RTDMPO
DIGITAL
TV
DC5V 700mA MAX
R
L
R
L
TV
SS-MSP23S
-
SS-MSP23S
3
SPEAKERS
CENTER SUBWOOFERSUR R SUR LFRONT R FRONT L
R
L
R
L
OPT IN OPT IN
VIDEO 2
COAX IN AUDIO IN
DVD
DVD INSAT IN BD IN OUT
ANTENNA
SA-CD/CD
AUDIO IN AUDIO IN
FRONT R
VIDEO 1
SPEAKERS
HDMI
AM
FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER
RTDMPO
DIGITAL
TV
DC5V 700mA MAX
R
L
R
L
TV
SS-CNP23
SPEAKERS
SUBWOOFERSUR R SUR LFRONT R FRONT L CENTER
R
L
R
L
OPT IN OPT IN
VIDEO 2
COAX IN AUDIO IN
DVD
DVD INSAT IN BD IN OUT
ANTENNA
SA-CD/CD
AUDIO IN AUDIO IN
FRONT R
VIDEO 1
SPEAKERS
HDMI
AM
FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER
RTDMPO
DIGITAL
TV
DC5V 700mA MAX
R
L
R
L
TV
SPEAKERS
CENTER SUBWOOFERFRONT R FRONT L
SS-SRP23SSS-SRP23S
SUR R SUR L
1: Installing the speakers/
1: Installation des enceintes/
1: Instalación de los altavoces/
1: Installieren der Lautsprecher
HT-SS1300
Quick Setup Guide
Guide d’installation
Guía de instalación rápida
Kurzanleitung
2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/
2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher
3: Connecting other components/3: Raccordement d’autres
éléments/3: Conexión de otros componentes/
3: Anschließen anderer Komponenten
English
This Quick Setup Guide describes how to connect a
DVD player, satellite tuner or set-top box, TV, Blu-ray
disc player, speakers, and a subwoofer so that you
can enjoy multi channel surround sound. Refer to the
operating instructions supplied with the receiver for
details.
The illustrations in the guide designate speakers as
A
through
F
.
A
Front speaker (left)
B
Front speaker (right)
C
Center speaker
D
Surround speaker (left)
E
Surround speaker (right)
F
Subwoofer
1: Installing the speakers
The illustrations above show an example of a 5.1
channel speaker system (fi ve speakers and one
subwoofer) confi guration. Refer to the operating
instructions supplied with the receiver.
About speaker placement
The front speakers and center speaker are
magnetically shielded to allow it to be installed
near a TV set. However, as the surround speakers
and subwoofer are not magnetically shielded, we
recommend that you place them slightly further away
from a TV set.
2: Connecting the speakers
The illustrations above show how to connect the
speakers. Before you connect the speakers, check the
speaker label on the rear panel of the speakers for the
speaker type.
About speaker jacks
Connect the same color speaker connector to the
same color jack of the receiver.
Refer to the illustration above for details of
connecting speaker cords.
3: Connecting other components
This is an example of how to connect this receiver
and your components. Refer to step 3 of “Getting
started” of the operating instructions supplied with
this receiver for details on other connections and other
components.
4: Connect all power cords last
Connect the AC power cord to a wall outlet.
Refer to “Connecting the AC power cord” in the
operating instructions supplied with the receiver.
Français
Ce guide d’installation décrit comment raccorder un
lecteur DVD, un tuner satellite ou un décodeur, un
téléviseur, un lecteur de disques Blu-ray, des enceintes
et un caisson de graves afi n que vous puissiez
bénéfi cier du son surround multicanal. Reportez-vous
au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus
de détails.
Les illustrations du guide désignent les différentes
enceintes, de
A
à
F
.
A
Enceinte avant (gauche)
B
Enceinte avant (droite)
C
Enceinte centrale
D
Enceinte surround (gauche)
E
Enceinte surround (droite)
F
Caisson de graves
1: Installation des enceintes
Les illustrations ci-dessus montrent l’exemple d’une
confi guration de système à 5.1 canaux (cinq enceintes
et un caisson de graves). Reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec l’ampli-tuner.
A propos de la position des enceintes
Les enceintes avant et l’enceinte centrale disposent
d’un blindage magnétique afi n de permettre leur
installation à proximité d’un téléviseur. Toutefois,
étant donné que les enceintes surround et que le
caisson de graves ne disposent pas d’un blindage
magnétique, il est recommandé de les éloigner
légèrement du téléviseur.
2: Raccordement des enceintes
Les illustrations ci-dessus indique comment raccorder
les enceintes. Avant de procéder au raccordement des
enceintes, vérifi ez l’étiquette des enceintes située sur le
panneau arrière des enceintes pour en connaître le type.
A propos des prises d’enceinte
Raccordez le connecteur d’enceinte d’une couleur
donnée à la prise de l’ampli-tuner de même couleur.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de
détails sur le raccordement des cordons d’enceinte.
3: Raccordement d’autres
éléments
Ce guide donne un exemple de raccordement de
cet ampli-tuner et de vos éléments. Reportez-vous
à l’étape 3 de la section « Préparatifs » du mode
d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de
détails sur le raccordement à d’autres éléments.
4: Raccordez tous les cordons
d’alimentation en dernier lieu
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise
murale.
Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon
d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni
avec l’ampli-tuner.
Español
Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar
un reproductor de DVD, un sintonizador vía satélite o
un decodifi cador, un televisor, reproductor de discos
Blu-ray, los altavoces y un altavoz potenciador de
graves para que pueda disfrutar del sonido envolvente
multicanal. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor para obtener más
información.
En las ilustraciones de la guía, los altavoces se
identifi can de
A
a
F
.
A
Altavoz frontal (izquierdo)
B
Altavoz frontal (derecho)
C
Altavoz central
D
Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
E
Altavoz de sonido envolvente (derecho)
F
Altavoz potenciador de graves
1: Instalación de los altavoces
Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo
de confi guración de un sistema de altavoces de 5.1
canales (cinco altavoces y un altavoz potenciador
de graves). Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
Sobre la ubicación del altavoz
Los altavoces frontales y el altavoz central están
protegidos magnéticamente para que puedan
instalarse cerca de un televisor. Sin embargo,
debido a que los altavoces de sonido envolvente y
el altavoz potenciador de graves no están protegidos
magnéticamente, se recomienda situarlos a una cierta
distancia del televisor.
Deutsch
In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie
einen DVD-Player, eine Satellitentuner oder eine
Set-Top-Box, ein Fernsehgerät, Blu-Ray-Disc-Player,
Lautsprecher und einen Subwoofer so anschließen,
dass Sie Mehrkanal-Raumklang wiedergeben
lassen können. Einzelheiten fi nden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Receiver.
In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die
Lautsprecher mit
A
bis
F
gekennzeichnet.
A
Frontlautsprecher (links)
B
Frontlautsprecher (rechts)
C
Centerlautsprecher
D
Surroundlautsprecher (
links
)
E
Surroundlautsprecher (rechts)
F
Subwoofer
1: Installieren der Lautsprecher
Die Abbildungen oben zeigen ein 5.1-Kanal-
Lautsprechersystem (fünf Lautsprecher und
ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zum Receiver nach.
Aufstellung der Lautsprecher
Die Frontlautsprecher und der Centerlautsprecher
sind magnetisch abgeschirmt, so dass sie in die Nähe
eines Fernsehgeräts gestellt werden können. Die
Surroundlautsprecher und der Subwoofer sind jedoch
nicht magnetisch abgeschirmt. Es empfi ehlt sich
daher, die Lautsprecher etwas weiter entfernt vom
Fernsehgerät aufzustellen.
2: Anschließen der Lautsprecher
In der Abbildung oben ist das Anschließen der
Lautsprecher dargestellt. Sehen Sie vor dem
Anschließen der Lautsprecher auf der Rückseite der
Lautsprecher nach, welcher Lautsprechertyp auf dem
Lautsprecheraufkleber angegeben ist.
Die Lautsprecherbuchsen
Schließen Sie den Anschluss des Lautsprechers mit
der gleichen Farbe an die Buchse des Receivers mit
der gleichen Farbe an.
Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel
entnehmen Sie bitte der Abbildung oben.
3: Anschließen anderer
Komponenten
Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen
anderer Komponenten an den Receiver. Nähere
Informationen zum Anschließen anderer
Komponenten fi nden Sie in Schritt 3 unter
„Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum
Receiver.
4: Zum Schluss: Anschließen
der Netzkabel
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Näheres dazu fi nden Sie unter „Anschließen des
Netzkabels“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
2: Conexión de los altavoces
Las ilustraciones que aparece más arriba muestra
cómo conectar los altavoces. Antes de conectarlos,
compruebe la etiqueta del altavoz situada en el panel
posterior de los mismos para conocer el tipo de altavoz.
Acerca de las tomas de los altavoces
Conecte el conector del altavoz según el color, al
mismo color de la toma del receptor.
Consulte la ilustración anterior para obtener más
información sobre cómo conectar los cables de los
altavoces.
3: Conexión de otros componentes
Este es un ejemplo de cómo conectar este receptor a los
componentes. Consulte el paso 3 de “Procedimientos
iniciales” del manual de instrucciones suministrado con
el receptor para obtener más información sobre cómo
realizar otras conexiones y sobre otros componentes.
4: Conecte todos los cables de
alimentación en último lugar
Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de
pared.
Consulte el apartado “Conexión del cable de
alimentación de ca” del manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
A
A
TV/
Téléviseur
/
Televisor/Fernseher
C
HDMI cable (not supplied)/Câble HDMI (non fourni)/Cable HDMI (no suministrado)/HDMI-Kabel
(nicht mitgeliefert)
D
Audio cord (not supplied)/Cordon audio (non fourni)/Cable de audio (no suministrado)/
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
A
B
B
B
B
DVD player/Lecteur DVD/
Reproductor de DVD/
DVD-Player
Satellite tuner or Set-top box/
Tuner satellite ou Décodeur/
Sintonizador vía satélite o decodifi cador/
Satellitentuner oder Set-Top-Box
A
Speaker cord (supplied)/Cordons d’enceintes (fournie)/
Cables de los altavoces (suministrada)/Lautsprecherkabel
(mitgeliefert)
B
Speaker label/Etiquette de l’enceinte/Etiqueta del altavoz/
Lautsprecheraufkleber
(1)
D
C
C
C
Blu-ray disc player/
Lecteur de disques Blu-ray/
Reproductor de discos Blu-ray/
Blu-Ray-Disc-Player
C
HT-SF1300 3-295-947-01(1) GB/FR/ES/DE
English
5: Calibrating the speaker settings automatically
You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto Calibration
function. The Auto Calibration function will:
• Check the connection between each speaker and the receiver.
• Adjust the speaker level.
• Measure the distance of each speaker from your listening position.
• Measure the speaker polarity.
• Measure the frequency characteristics.
1 Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver.
2 Set up the optimizer microphone.
Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer
microphone remains at the same height as your ears.
3 Press AMP MENU, then press AUTO CAL.
The Auto Calibration function starts.
When the measurement ends, a beep sounds and SAVE appears on the display.
4 Press to save the measurement result.
For details on measurement results, refer to “Confi rming/saving the measurement results” in the operating instructions supplied with
this receiver.
Notes
If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles from
the measurement area to avoid measurement error.
During the calibration, the sound that comes out of the speakers is very loud. Pay attention to the presence of children or to the effect on your neighborhood.
Perform the Auto Calibration in a quiet environment to avoid the effect of noise and get a more accurate measurement.
6: Setting up other components
You should set up each component so that the sound is output from the speakers correctly when you play back a connected
component. Refer to the operating instructions supplied with each component.
After the setting
The receiver is now ready to use. Refer to the operating instruction supplied with the receiver for details.
DMPORT VIDEO 1
ACTIV E
STANDBY
VIDEO 2 DVD SAT TV SA-CD/CD TUNER
MASTER
V
OLUME
AUTO CAL MIC
INPUT SELECTOR
PRESET TUNING
SOUND FIELD
MUTING
BD

5: Calibrating the speaker settings automatically/
5: Calibrage automatique des réglages des enceintes/
5: Calibración automática de los ajustes del altavoz/
5: Automatische Kalibrierung der
Lautsprechereinstellungen
Français
5: Calibrage automatique des réglages des enceintes
Vous pouvez régler les enceintes afi n d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en utilisant la
fonction Auto Calibration. La fonction Auto Calibration :
• Vérifi ez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner.
• Ajustez le niveau des enceintes.
• Mesure la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute.
• Mesurez la polarité de l’enceinte.
• Mesurez les caractéristiques de fréquence.
1
Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner.
2 Réglez le microphone optimiseur.
Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une chaise ou
un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute.
3 Appuyez sur AMP MENU, puis sur AUTO CAL.
La fonction Auto Calibration démarre.
Lorsque l’ajustement est terminé, un bip retentit et « SAVE » apparaît sur l’affi cheur.
4 Appuyez sur pour enregistrer les résultats de la mesure.
Pour plus de détails sur les résultats de la mesure, reportez-vous à la section « Confi rmation/enregistrement des résultats de la mesure
» dans le mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner.
Remarques
Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les obstacles se
trouvant dans la zone de mesure, afi n d’éviter toute erreur de mesure.
Pendant le calibrage, le son émis par les enceintes est très fort. Soyez attentif aux enfants et à votre voisinage.
Effectuez le calibrage automatique dans un environnement calme pour éviter l’effet de bruit et obtenir un résultat plus précis.
6: Paramétrage d’autres composants
Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un
composant raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque composant.
Après le paramétrage
L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails.
Español
5: Calibración automática de los ajustes del altavoz
Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados mediante la
función de calibración automática. La función de calibración automática:
• Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor.
• Ajuste el nivel del altavoz.
• Calculará la distancia existente entre cada altavoz y la posición de escucha.
• Mida la polaridad del altavoz.
• Mida las características de frecuencia.
1 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC del receptor.
2 Ajuste el micrófono optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para que
el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos.
3 Pulse AMP MENU y, a continuación, AUTO CAL.
Se iniciará la función de calibración automática.
Cuando fi nalice la medición, suena un pitido y aparece “SAVE” en la pantalla.
4 Pulse para guardar el resultado de la medición.
Para obtener más detalles sobre los resultados de la medición, consulte “Confi rmación/guardado de los resultados de medición” del
manual de instrucciones suministrado con este receptor.
Notas
Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de
medición para evitar errores.
Durante la calibración, el sonido que sale de los altavoces es muy alto. Preste atención a la presencia de niños o de su efecto sobre el vecindario.
Realice la calibración automática en un ambiente tranquilo para evitar el efecto del ruido y obtener la medición más exacta posible.
6: Confi guración de otros componentes
Es necesario confi gurar cada componente para que el sonido se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir un
componente conectado. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión.
Tras realizar el ajuste
El receptor está listo para utilizarse. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información.
Optimizer microphone (supplied)/
Microphone optimiseur (fournie)/
Micrófono optimizador (suministrada)/
Optimierungsmikrofon (mitgeliefert)
Deutsch
5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen
Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprecher so einstellen, dass von allen angeschlossenen Lautsprechern
automatisch der gewünschte Ton ausgegeben wird. Funktionen der automatischen Kalibrierung:
• Überprüfen der Anschlüsse zwischen den einzelnen Lautsprechern und dem Receiver.
• Einstellen der Lautsprecherpegel.
• Messen des Abstands der einzelnen Lautsprecher von der Hörposition.
• Messen der Lautsprecherpolarität.
• Messen der Frequenzeigenschaften.
1 Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC am Receiver
an.
2 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf.
Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können einen Stuhl oder ein Stativ verwenden, um
das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe aufzustellen.
3 Drücken Sie AMP MENU und dann AUTO CAL.
Die automatische Kalibrierung beginnt.
Nach Beendigung der Messung ertönt ein Piep und „SAVE“ erscheint auf dem Display.
4 Drücken Sie , um die Messergebnisse zu speichern.
Nähere Informationen zu den Messergebnissen fi nden Sie im Abschnitt „Messergebnisse bestätigen/speichern“ in der mitgelieferten
Bedienungsanleitung zum Receiver.
Hinweise
Wenn sich Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befi nden, wird die Kalibrierung nicht richtig durchgeführt. Entfernen Sie alle
Hindernisse aus dem Messbereich, um Messfehler zu vermeiden.
Während der Kalibrierung ist der Ton aus dem Lautsprecher sehr laut. Achten Sie auf die Gegenwart von Kindern oder auf die Nachbarn.
Führen Sie die Kalibrierung in einer ruhigen Umgebung durch, um die Auswirkungen von Lärm zu vermeiden und eine genauere Messung zu erhalten.
6: Einstellen anderer Komponenten
Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über die
Lautsprecher richtig ausgegeben wird. In den folgenden Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente
nach.
Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden
Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Einzelheiten fi nden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER

0
5
>10
TV

AV

MEMORY
MENU/HOME
TOOLS/
OPTIONS
AUTO CAL
AMP MENU

Transcripción de documentos

3-295-947-01(1) 2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/ 2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher HT-SS1300 DC5V VIDEO 2 DVD SPEAKERS Quick Setup Guide Guide d’installation Guía de instalación rápida Kurzanleitung ANTENNA AM OUT SAT IN HDMI L AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV VIDEO 1 FRONT R DMPORT FRONT L SUR R DVD IN BD IN L DIGITAL TV 700mA MAX R AUDIO IN DC5V FRONT R FRONT L SUR L SUR R SUR L SS-MSP23S - SS-MSP23S 3 CENTER SUBWOOFER ANTENNA OPT IN VIDEO 2 CENTER SUBWOOFER COAX IN DVD Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten OUT HDMI L R OPT IN 700mA MAX R AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV VIDEO 1 DMPORT FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER SS-WP23 DVD player/Lecteur DVD/ Reproductor de DVD/ DVD-Player FRONT R FRONT L SUR R SUR L OUTPUT B A OUTPUT CENTER SUBWOOFER C B AM SAT IN DVD IN BD IN L DIGITAL TV DC5V R OPT IN ANTENNA OPT IN VIDEO 2 COAX IN DVD 700mA MAX R AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV VIDEO 1 DMPORT FRONT R FRONT L SUR R SUR L Blu-ray disc player/ Lecteur de disques Blu-ray/ Reproductor de discos Blu-ray/ Blu-Ray-Disc-Player C OUT HDMI L SPEAKERS BD IN L COAX IN SPEAKERS DVD IN R OPT IN SPEAKERS SAT IN DIGITAL TV OPT IN SPEAKERS AM 3: Connecting other components/3: Raccordement d’autres éléments/3: Conexión de otros componentes/ 3: Anschließen anderer Komponenten CENTER SUBWOOFER (1) Sony Corporation © 2008 Printed in Malaysia AM SAT IN DVD IN BD IN L DIGITAL TV OUT HDMI L DC5V R OPT IN ANTENNA COAX IN DVD SPEAKERS 1: Installing the speakers/ 1: Installation des enceintes/ 1: Instalación de los altavoces/ 1: Installieren der Lautsprecher OPT IN VIDEO 2 700mA MAX SPEAKERS AM R AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV VIDEO 1 FRONT R DMPORT FRONT L SUR R FRONT R FRONT L SUR L SUR R SUR L SS-CNP23 CENTER SUBWOOFER A Speaker cord (supplied)/Cordons d’enceintes (fournie)/ Cables de los altavoces (suministrada)/Lautsprecherkabel (mitgeliefert) B Speaker label/Etiquette de l’enceinte/Etiqueta del altavoz/ Lautsprecheraufkleber SAT IN BD IN L DIGITAL TV OUT HDMI L DC5V R OPT IN CENTER SUBWOOFER ANTENNA B DVD IN OPT IN VIDEO 2 COAX IN DVD 700mA MAX R AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV VIDEO 1 DMPORT A C C D L OUTPUT INPUT R SAT IN DVD IN BD IN L DIGITAL TV OUT HDMI L DC5V R OPT IN OPT IN VIDEO 2 SPEAKERS ANTENNA COAX IN DVD 700mA MAX SPEAKERS AM R AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV VIDEO 1 FRONT R DMPORT FRONT L SUR R SUR L AUDIO FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER SS-SRP23S Satellite tuner or Set-top box/ Tuner satellite ou Décodeur/ Sintonizador vía satélite o decodificador/ Satellitentuner oder Set-Top-Box CENTER SUBWOOFER A English This Quick Setup Guide describes how to connect a DVD player, satellite tuner or set-top box, TV, Blu-ray disc player, speakers, and a subwoofer so that you can enjoy multi channel surround sound. Refer to the operating instructions supplied with the receiver for details. The illustrations in the guide designate speakers as A through F. A Front speaker (left) B Front speaker (right) C Center speaker D Surround speaker (left) E Surround speaker (right) F Subwoofer 1: Installing the speakers The illustrations above show an example of a 5.1 channel speaker system (five speakers and one subwoofer) configuration. Refer to the operating instructions supplied with the receiver. About speaker placement The front speakers and center speaker are magnetically shielded to allow it to be installed near a TV set. However, as the surround speakers and subwoofer are not magnetically shielded, we recommend that you place them slightly further away from a TV set. 2: Connecting the speakers The illustrations above show how to connect the speakers. Before you connect the speakers, check the speaker label on the rear panel of the speakers for the speaker type. About speaker jacks • Connect the same color speaker connector to the same color jack of the receiver. • Refer to the illustration above for details of connecting speaker cords. 3: Connecting other components This is an example of how to connect this receiver and your components. Refer to step 3 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this receiver for details on other connections and other components. 4: Connect all power cords last Connect the AC power cord to a wall outlet. Refer to “Connecting the AC power cord” in the operating instructions supplied with the receiver. SS-SRP23S Français Ce guide d’installation décrit comment raccorder un lecteur DVD, un tuner satellite ou un décodeur, un téléviseur, un lecteur de disques Blu-ray, des enceintes et un caisson de graves afin que vous puissiez bénéficier du son surround multicanal. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. Les illustrations du guide désignent les différentes enceintes, de A à F. A Enceinte avant (gauche) B Enceinte avant (droite) C Enceinte centrale D Enceinte surround (gauche) E Enceinte surround (droite) F Caisson de graves 2: Raccordement des enceintes D Español Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar Les illustrations ci-dessus indique comment raccorder un reproductor de DVD, un sintonizador vía satélite o les enceintes. Avant de procéder au raccordement des enceintes, vérifiez l’étiquette des enceintes située sur le un decodificador, un televisor, reproductor de discos panneau arrière des enceintes pour en connaître le type. Blu-ray, los altavoces y un altavoz potenciador de graves para que pueda disfrutar del sonido envolvente A propos des prises d’enceinte multicanal. Consulte el manual de instrucciones • Raccordez le connecteur d’enceinte d’une couleur suministrado con el receptor para obtener más donnée à la prise de l’ampli-tuner de même couleur. información. • Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de En las ilustraciones de la guía, los altavoces se détails sur le raccordement des cordons d’enceinte. identifican de A a F. 3: Raccordement d’autres éléments 1: Installation des enceintes Ce guide donne un exemple de raccordement de cet ampli-tuner et de vos éléments. Reportez-vous à l’étape 3 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de détails sur le raccordement à d’autres éléments. Les illustrations ci-dessus montrent l’exemple d’une configuration de système à 5.1 canaux (cinq enceintes et un caisson de graves). Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. 4: Raccordez tous les cordons d’alimentation en dernier lieu A propos de la position des enceintes Les enceintes avant et l’enceinte centrale disposent d’un blindage magnétique afin de permettre leur installation à proximité d’un téléviseur. Toutefois, étant donné que les enceintes surround et que le caisson de graves ne disposent pas d’un blindage magnétique, il est recommandé de les éloigner légèrement du téléviseur. C B Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise murale. Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. A Altavoz frontal (izquierdo) B Altavoz frontal (derecho) C Altavoz central D Altavoz de sonido envolvente (izquierdo) E Altavoz de sonido envolvente (derecho) F Altavoz potenciador de graves 1: Instalación de los altavoces Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales (cinco altavoces y un altavoz potenciador de graves). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. Sobre la ubicación del altavoz Los altavoces frontales y el altavoz central están protegidos magnéticamente para que puedan instalarse cerca de un televisor. Sin embargo, debido a que los altavoces de sonido envolvente y el altavoz potenciador de graves no están protegidos magnéticamente, se recomienda situarlos a una cierta distancia del televisor. TV/Téléviseur/ Televisor/Fernseher HDMI cable (not supplied)/Câble HDMI (non fourni)/Cable HDMI (no suministrado)/HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert) Audio cord (not supplied)/Cordon audio (non fourni)/Cable de audio (no suministrado)/ Audiokabel (nicht mitgeliefert) 2: Conexión de los altavoces Las ilustraciones que aparece más arriba muestra cómo conectar los altavoces. Antes de conectarlos, compruebe la etiqueta del altavoz situada en el panel posterior de los mismos para conocer el tipo de altavoz. Acerca de las tomas de los altavoces • Conecte el conector del altavoz según el color, al mismo color de la toma del receptor. • Consulte la ilustración anterior para obtener más información sobre cómo conectar los cables de los altavoces. 3: Conexión de otros componentes Este es un ejemplo de cómo conectar este receptor a los componentes. Consulte el paso 3 de “Procedimientos iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información sobre cómo realizar otras conexiones y sobre otros componentes. 4: Conecte todos los cables de alimentación en último lugar Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de pared. Consulte el apartado “Conexión del cable de alimentación de ca” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. Deutsch In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie einen DVD-Player, eine Satellitentuner oder eine Set-Top-Box, ein Fernsehgerät, Blu-Ray-Disc-Player, Lautsprecher und einen Subwoofer so anschließen, dass Sie Mehrkanal-Raumklang wiedergeben lassen können. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die Lautsprecher mit A bis F gekennzeichnet. A Frontlautsprecher (links) B Frontlautsprecher (rechts) C Centerlautsprecher D Surroundlautsprecher (links) E Surroundlautsprecher (rechts) F Subwoofer 1: Installieren der Lautsprecher Die Abbildungen oben zeigen ein 5.1-KanalLautsprechersystem (fünf Lautsprecher und ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum Receiver nach. Aufstellung der Lautsprecher Die Frontlautsprecher und der Centerlautsprecher sind magnetisch abgeschirmt, so dass sie in die Nähe eines Fernsehgeräts gestellt werden können. Die Surroundlautsprecher und der Subwoofer sind jedoch nicht magnetisch abgeschirmt. Es empfiehlt sich daher, die Lautsprecher etwas weiter entfernt vom Fernsehgerät aufzustellen. 2: Anschließen der Lautsprecher In der Abbildung oben ist das Anschließen der Lautsprecher dargestellt. Sehen Sie vor dem Anschließen der Lautsprecher auf der Rückseite der Lautsprecher nach, welcher Lautsprechertyp auf dem Lautsprecheraufkleber angegeben ist. Die Lautsprecherbuchsen • Schließen Sie den Anschluss des Lautsprechers mit der gleichen Farbe an die Buchse des Receivers mit der gleichen Farbe an. • Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel entnehmen Sie bitte der Abbildung oben. 3: Anschließen anderer Komponenten Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen anderer Komponenten an den Receiver. Nähere Informationen zum Anschließen anderer Komponenten finden Sie in Schritt 3 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 4: Zum Schluss: Anschließen der Netzkabel Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Näheres dazu finden Sie unter „Anschließen des Netzkabels“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. HT-SF1300 3-295-947-01(1) GB/FR/ES/DE 5: Calibrating the speaker settings automatically/ 5: Calibrage automatique des réglages des enceintes/ 5: Calibración automática de los ajustes del altavoz/ 5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen Optimizer microphone (supplied)/ Microphone optimiseur (fournie)/ Micrófono optimizador (suministrada)/ Optimierungsmikrofon (mitgeliefert) MASTER VOLUME ACTIVE STANDBY  DMPORT VIDEO 1 VIDEO 2 BD DVD SAT TV SA-CD/CD TUNER INPUT SELECTOR PRESET TUNING SOUND FIELD English Français 5: Calibrating the speaker settings automatically 5: Calibrage automatique des réglages des enceintes You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto Calibration function. The Auto Calibration function will: • Check the connection between each speaker and the receiver. • Adjust the speaker level. • Measure the distance of each speaker from your listening position. • Measure the speaker polarity. • Measure the frequency characteristics. Vous pouvez régler les enceintes afin d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en utilisant la fonction Auto Calibration. La fonction Auto Calibration : • Vérifiez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner. • Ajustez le niveau des enceintes. • Mesure la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute. • Mesurez la polarité de l’enceinte. • Mesurez les caractéristiques de fréquence. 1 2 1 2 Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner. MUTING AUTO CAL MIC TV INPUT TV  SLEEP DMPORT AV   SYSTEM STANDBY VIDEO1 VIDEO2 SAT TV 2CH A.F.D. BD DVD 3 Appuyez sur AMP MENU, puis sur AUTO CAL. La fonction Auto Calibration démarre. Lorsque l’ajustement est terminé, un bip retentit et « SAVE » apparaît sur l’afficheur. 4 Press 4 Appuyez sur 7 5 Notes Remarques •If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles from the measurement area to avoid measurement error. •During the calibration, the sound that comes out of the speakers is very loud. Pay attention to the presence of children or to the effect on your neighborhood. •Perform the Auto Calibration in a quiet environment to avoid the effect of noise and get a more accurate measurement. •Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les obstacles se trouvant dans la zone de mesure, afin d’éviter toute erreur de mesure. •Pendant le calibrage, le son émis par les enceintes est très fort. Soyez attentif aux enfants et à votre voisinage. •Effectuez le calibrage automatique dans un environnement calme pour éviter l’effet de bruit et obtenir un résultat plus précis. 6: Setting up other components 6: Paramétrage d’autres composants You should set up each component so that the sound is output from the speakers correctly when you play back a connected component. Refer to the operating instructions supplied with each component. Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un composant raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque composant. After the setting Après le paramétrage The receiver is now ready to use. Refer to the operating instruction supplied with the receiver for details. L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. Español Deutsch 5: Calibración automática de los ajustes del altavoz 5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados mediante la función de calibración automática. La función de calibración automática: • Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor. • Ajuste el nivel del altavoz. • Calculará la distancia existente entre cada altavoz y la posición de escucha. • Mida la polaridad del altavoz. • Mida las características de frecuencia. Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprecher so einstellen, dass von allen angeschlossenen Lautsprechern automatisch der gewünschte Ton ausgegeben wird. Funktionen der automatischen Kalibrierung: • Überprüfen der Anschlüsse zwischen den einzelnen Lautsprechern und dem Receiver. • Einstellen der Lautsprecherpegel. • Messen des Abstands der einzelnen Lautsprecher von der Hörposition. • Messen der Lautsprecherpolarität. • Messen der Frequenzeigenschaften. 1 2 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC del receptor. 1 Ajuste el micrófono optimizador. Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para que el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos. Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC am Receiver an. 2 Pulse AMP MENU y, a continuación, AUTO CAL. Se iniciará la función de calibración automática. Cuando finalice la medición, suena un pitido y aparece “SAVE” en la pantalla. Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf. Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können einen Stuhl oder ein Stativ verwenden, um das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe aufzustellen. 3 Drücken Sie AMP MENU und dann AUTO CAL. Die automatische Kalibrierung beginnt. Nach Beendigung der Messung ertönt ein Piep und „SAVE“ erscheint auf dem Display. 4 Drücken Sie 3 8 >10  0/10 6 9 AUTO CAL D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER CLEAR DISPLAY TOOLS/ OPTIONS MUTING TV VOL MASTER VOL AUTO CAL AMP MENU 4 Pulse para guardar el resultado de la medición. Para obtener más detalles sobre los resultados de la medición, consulte “Confirmación/guardado de los resultados de medición” del manual de instrucciones suministrado con este receptor. Notas •Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de medición para evitar errores. •Durante la calibración, el sonido que sale de los altavoces es muy alto. Preste atención a la presencia de niños o de su efecto sobre el vecindario. •Realice la calibración automática en un ambiente tranquilo para evitar el efecto del ruido y obtener la medición más exacta posible. 0 RETURN/EXIT MENU/HOME pour enregistrer les résultats de la mesure. Pour plus de détails sur les résultats de la mesure, reportez-vous à la section « Confirmation/enregistrement des résultats de la mesure » dans le mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner. MUSIC DVD/BD MENU 4 to save the measurement result. For details on measurement results, refer to “Confirming/saving the measurement results” in the operating instructions supplied with this receiver. 3 2 Réglez le microphone optimiseur. Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une chaise ou un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute. Press AMP MENU, then press AUTO CAL. The Auto Calibration function starts. When the measurement ends, a beep sounds and “SAVE” appears on the display. THEATRE 1 Set up the optimizer microphone. Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer microphone remains at the same height as your ears. 3 SA-CD/CD TUNER MOVIE Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver. , um die Messergebnisse zu speichern. Nähere Informationen zu den Messergebnissen finden Sie im Abschnitt „Messergebnisse bestätigen/speichern“ in der mitgelieferten Bedienungsanleitung zum Receiver. Hinweise •Wenn sich Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befinden, wird die Kalibrierung nicht richtig durchgeführt. Entfernen Sie alle Hindernisse aus dem Messbereich, um Messfehler zu vermeiden. •Während der Kalibrierung ist der Ton aus dem Lautsprecher sehr laut. Achten Sie auf die Gegenwart von Kindern oder auf die Nachbarn. •Führen Sie die Kalibrierung in einer ruhigen Umgebung durch, um die Auswirkungen von Lärm zu vermeiden und eine genauere Messung zu erhalten. 6: Configuración de otros componentes Es necesario configurar cada componente para que el sonido se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir un componente conectado. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión. Tras realizar el ajuste El receptor está listo para utilizarse. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información. 6: Einstellen anderer Komponenten Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über die Lautsprecher richtig ausgegeben wird. In den folgenden Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente nach. Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. HT-SF1300 3-295-947-01(1) GB/FR/ES/DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony HT-SS1300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para