Polti EASY BRUNCH 2000 El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario
Tostapane
Toaster
Grille-Pain
Toaster
Tostador de pan
Easy Brunch 2000
EE
EE
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
A) Cable alimentación
B) Carro porta-pan
C) Aberturas introducción pan
D) Bandeja recoge-migas
E) Botón de encendido
F) Botón stop
G) Mando regulación temperatura
H) Palanca bloqueo/liberación carro porta pan
I) Función Bagel
L) Función descongelación
UU
UU
SS
SS
OO
OO
CC
CC
OO
OO
RR
RR
RR
RR
EE
EE
CC
CC
TT
TT
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
CC
CC
TT
TT
OO
OO
Este aparato debe destinarse sólo al uso para el cual ha sido
expresamente concebido, es decir como tostador de pan
para uso doméstico. Cualquier otra utilización ha de ser con-
siderada como no apropiada y por tanto peligrosa. Polti
S.p.A. no puede ser considerada responsable por eventuales
daños causados por utilizaciones no adecuadas y erróneas.
Este producto lleva la marca CE y ha sido fabricado con-
forme a las directivas electromagnéticas 89/336/EEC y las
directivas para baja tensión 73/23/EEC.
POLTI S.p.A. se reserva la facultad de aportar las modifica-
ciones técnicas y constructivas que considere necesarias,
sin obligación de previo aviso.
AA
AA
DD
DD
VV
VV
EE
EE
RR
RR
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
AA
AA
SS
SS
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las ins-
trucciones y guarde el manual para futuras consultas.
Antes de enchufar la clavija, compruebe que la tensión de
red corresponda a la indicada en la placa de características
del aparato y que la toma de red tenga conexión a tierra.
No toque nunca el aparato con las manos o los pies mo-
jados cuando la clavija está enchufada.
Cuando el aparato se utiliza cerca de fregaderos hay que
desconectarlo de la alimentación en cuanto acabe de
usarlo, ya que la cercanía del agua puede representar un
peligro también cuando el aparato está apagado.
No utilice el aparato estando descalzo.
No deje el aparato cerca de fuentes de calor.
No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos.
Antes de efectuar cualquier tipo de mantenimiento com-
pruebe que el aparato esté desenchufado de la red eléc-
trica y que esté frío.
Se prohibe utilizar el aparato en sitios donde haya peligro
de explosiones.
Se debe vigilar siempre el aparato y no se debe utilizar
nunca cerca de cortinas ni otros materiales combusti-
bles.
No ponga el tostador encima o cerca de hornos de gas o
eléctricos ni de otros quemadores.
5
EE
EE
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
EASY BRUNCH 2000
Procure que el cable de alimentación no entre nunca en
contacto con partes calientes.
No utilice cables de alargo no autorizados por el fabri-
cante, ya que podrían causar daños e incendios.
Durante el uso el aparato se calienta mucho y las superfi-
cies cromadas se ponen muy calientes, por tanto evite
tocar el aparato.
No utilice herramientas de ninguna clase para limpiar el
interior del aparato, puede dañarlo.
Durante el uso no apoye ningún objeto sobre el tostador.
No enrolle nunca el cable alimentación alrededor del apa-
rato.
No apoye nunca el aparato sobre superficies sensibles al
calor.
Antes de guardar el aparato compruebe que se haya en-
friado completamente.
No ponga nunca el aparato en el agua ni en otros líqui-
dos.
No permita que el aparato sea utilizado por niños ni por
personas que no conozcan su funcionamiento.
No utilice el aparato al aire libre.
En caso de avería o de funcionamiento anómalo, apague
el aparato y no intente nunca desmontarlo, sino diríjase a
un centro de asistencia técnica autorizado.
En caso de caída accidental del aparato llévelo a un cen-
tro de asistencia autorizado para que lo examinen, ya que
B
C
D
H
E
A
F
I
G
L
D
6
EE
EE
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
EASY BRUNCH 2000
podría presentar un funcionamiento anómalo que podría
limitar la seguridad del producto.
No intente sacar el alimento mientras el tostador está en-
chufado a la toma de corriente.
Limpie a menudo la bandeja recoge-migas para evitar
riesgos de incendio o funcionamientos anómalos. No uti-
lice el aparato para alimentos que, al calentarlos, pueda
causarse el derrame del relleno o goteos en el revesti-
miento. La acumulación de estas sustancias extrañas
crea malas condiciones higiénicas y riesgo de incendios
o de funcionamiento anómalo.
No fuerce nunca las rebanadas de pan en las aberturas
del aparato. El alimento debe poder entrar fácilmente
dentro de las aberturas.
No tueste pan con mantequilla.
Un tostado no uniforme es la consecuencia de un espe-
sor no regular de las rebanadas de pan.
No desenchufe nunca el aparato de la red eléctrica ti-
rando del cable de alimentación.
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o man-
tenimiento, compruebe que el aparato no esté conectado
a la red eléctrica.
Para no perjudicar la seguridad del aparato, utilice sólo
piezas de repuesto y accesorios originales aprobados
por el fabricante.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, quite del tos-
tador todos los embalajes y las protecciones.
Cuando utilice el aparato por primera vez, no ponga pan
en el tostador a fin de permitir que las resistencias se ca-
lienten y quemen cualquier residuo químico y de polvo
que pueda haberse acumulado durante la fabricación del
aparato.
FF
FF
UU
UU
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
AA
AA
MM
MM
II
II
EE
EE
NN
NN
TT
TT
OO
OO
ATENCIÓN: la primera vez que lo utiliza haga funcionar el
tostador durante por lo menos 5 minutos sin nada dentro.
De esta manera el aparato puede quemar aceites o polvos
que pueden haberse acumulado durante su fabricación.
Ponga el aparato sobre una superficie estable.
Compruebe que la bandeja recoge-migas (D) esté bien
puesta en su alojamiento y que la palanca (H) del carro
porta-pan esté en la posición UP.
Saque el cable de alimentación (A) de su alojamiento, de-
senróllelo y enchufe la clavija en una toma adecuada.
Ponga las rebanadas de pan y gire el selector de la tem-
peratura (G) sobre la posición deseada. A mayor número
le corresponde un nivel de tostado más fuerte.
Apriete para abajo la palanca del carro porta-pan (H)
hasta que se bloquee en la posición baja.
Cuando termina el ciclo de tostado las rebanadas son ex-
pulsadas automáticamente del tostador. Para parar el
proceso de tostado antes que termine normalmente,
basta presionar el botón de Stop.
Cuando se termina de usar el tostador hay que desenchufar
el cable de alimentación, esperar que el aparato se enfríe
para limpiarlo y poder guardarlo.
BB
BB
OO
OO
TT
TT
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
DD
DD
EE
EE
SS
SS
CC
CC
OO
OO
NN
NN
GG
GG
EE
EE
LL
LL
AA
AA
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
((
((
DD
DD
ee
ee
ff
ff
rr
rr
oo
oo
ss
ss
tt
tt
))
))
El botón de descongelación (Defrost) ha sido previsto para
descongelar el pan antes de tostarlo, función que alarga lige-
ramente el tiempo de tostado.
Cuando se acciona la función DEFROST el indicador lumi-
noso se enciende.
Poner las rebanadas congeladas en las aberturas.
Girar el selector de la temperatura sobre la posición dese-
ada:
Posiciones 1-2: para pan refrigerado y para rebanadas
congeladas finas Posiciones 3-4:para
pastas, barquillos congelados, Bagel
refrigerados
Posiciones 5-6: para rebanadas gruesas, Bagel conge-
lados y pan cortado a mano
Apretar de nuevo para abajo la palanca (H) hasta el bloqueo
en la posición baja.
Cuando termina el ciclo de descongelación el carro porta-
pan sube y hace salir las tostadas. Para parar el proceso an-
tes de que termine normalmente, basta presionar el botón
de Stop.
BB
BB
OO
OO
TT
TT
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
CC
CC
AA
AA
LL
LL
EE
EE
NN
NN
TT
TT
AA
AA
MM
MM
II
II
EE
EE
NN
NN
TT
TT
OO
OO
((
((
RR
RR
ee
ee
hh
hh
ee
ee
aa
aa
tt
tt
))
))
El botón sirve para calentar de nuevo la rebanada de pan, sin
chamuscarla. Cuando se acciona la función REHEAT el indi-
cador luminoso se enciende.
Poner las rebanadas en las aberturas.
Apretar de nuevo para abajo la palanca (H) hasta el bloqueo
en la posición baja.
Presionar el botón “Reheat”
Cuando termina el ciclo de tostado el carro porta pan sube y
hace salir las tostadas.
Para parar el proceso de tostado antes que termine normal-
mente, basta presionar el botón de Stop.
BB
BB
OO
OO
TT
TT
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
BB
BB
AA
AA
GG
GG
EE
EE
LL
LL
((
((
RR
RR
oo
oo
ss
ss
cc
cc
aa
aa
ss
ss
))
))
El botón Bagel predispone el tostador para calentar un solo
lado de la rebanada de pan, funcionalidad ideal para tostar
“Bagel” (roscas) y English Muffin.
Introducir el Bagel rebanado o el English Muffin en las abertu-
ras con las partes rebanadas dirigidas hacia el interior del
aparato ya que se calientan sólo las resistencias internas.
Apriete para abajo la palanca (H) hasta que el carro porta-
pan se bloquee en la posición baja.
Presione el botón Bagel.
Cuando termina el ciclo de tostado el carro porta-pan sube y
hace salir las tostadas. Para parar el proceso de tostado an-
tes de que termine normalmente, basta con presionar el bo-
tón de Stop.
7
EE
EE
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
EASY BRUNCH 2000
BB
BB
OO
OO
TT
TT
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
SS
SS
TT
TT
OO
OO
PP
PP
Cuando se presiona el botón Stop se interrumpe el proceso
de tostado.
CC
CC
OO
OO
NN
NN
SS
SS
EE
EE
JJ
JJ
OO
OO
SS
SS
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
TT
TT
OO
OO
SS
SS
TT
TT
AA
AA
RR
RR
El tostado es una combinación de cocción y secado del
pan. Los niveles de humedad son muy distintos según las
diversas clases de pan, por lo que también son distintos
los tiempos de tostado.
Para pan ligeramente seco poner el selector de la tempe-
ratura en las posiciones más bajas.
Para pan fresco o integral poner el selector de la tempe-
ratura en las posiciones más altas.
Para pan con superficies muy irregulares (por ej. English
Muffin) hay que seleccionar las posiciones más altas.
Para las rebanadas más gruesas (incluidos los Bagel) se
necesitará un tiempo de cocción más largo (a veces tam-
bién mucho más largo) ya que será necesario hacer eva-
porar una mayor cantidad de agua.
Para las rebanadas muy gruesas podrán ser necesarios
también dos ciclos de tostado.
Cuando se tuesta pan con uvas pasas u otros condimen-
tos, hay que quitar las pasas del borde antes de ponerlo
a tostar. De esta manera se evita que caigan en el tosta-
dor y se peguen a las rejillas protectoras de las resisten-
cias.
Antes de tostar los Bagel se aconseja cortarlos por la mi-
tad.
Tostar una sola rebanada: si se está tostando una sola re-
banada de pan, ajustar el selector de la temperatura en
una de las posiciones más bajas. El tostador está dise-
ñado para calentar todo el volumen de dos rebanadas.
Reduciendo el tiempo de tostado para una sola rebanada
se evita que se chamusque.
Pan congelado: las rebanadas de pan congelado primero
habría que calentarlas utilizando el botón de descongela-
ción (Defrost).
Pastas y bollos: prestar atención cuando se desea tostar
pastas y bollos. El relleno puede volverse muy caliente
mucho antes que se tueste la superficie.
Limpieza y mantenimiento
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza del tosta-
dor cabe comprobar que la clavija esté desenchufada de la
toma de red y que el aparato esté frío.
No utilizar detergentes abrasivos.
Limpiar la parte exterior del aparato con un simple paño
suave y húmedo y luego secar completamente el aparato.
Aplicar eventuales líquidos detergentes en el paño, no en el
aparato.
Para quitar las migas de dentro del aparato sacar la bandeja
y limpiarla con un paño húmedo. Poner de nuevo en su sitio
la bandeja repitiendo al revés las operaciones efectuadas
para sacarla. No utilizar nunca el tostador sin la bandeja re-
coge-migas en su sitio.
Para quitar del tostador eventuales trocitos de pan, poner el
aparato boca abajo y sacudirlo despacio. No introducir
nunca objetos metálicos duros ni puntiagudos en las abertu-
ras del tostador, ya que es peligroso para el usuario y se
puede estropear el aparato.
CC
CC
UU
UU
II
II
DD
DD
AA
AA
DD
DD
OO
OO
El aparato ha sido fabricado según las normas vigentes
para el reciclaje.
Se recomienda no tirar a la basura los materiales protec-
tores de embalaje utilizados para el transporte, sino en-
tregarlos en los centros de recogida autorizados.
Se recomienda utilizar exclusivamente repuestos origina-
les POLTI.
POLTI S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de acci-
dentes derivados de una utilización de EASY BRUNCH 2000
no conforme a las presentes instrucciones de uso.
EASY BRUNCH 2000
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ZZ
ZZ
II
II
AA
AA
//
//
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
AA
AA
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
//
//
GG
GG
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
EE
EE
KK
KK
AA
AA
AA
AA
RR
RR
TT
TT
GG
GG
UU
UU
AA
AA
RR
RR
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
EE
EE
17
GARANZIA / GARANTIA / GARANTIE
/ GARANTIEKAART / GUARANTEE
II
II
TT
TT
AA
AA
LL
LL
II
II
AA
AA
NN
NN
OO
OO
I prodotti Polti sono garantiti per due anni dalla data di acquisto,
comprovata da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato
dal venditore.
La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano al
consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti
della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti che il
consumatore può far valere esclusivamente nei confronti del pro-
prio venditore.
La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la diret-
tiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono le normative
locali in tema di garanzia.
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita e,
quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera
che per il materiale, del prodotto che presenti un difetto di fabbri-
cazione o vizio di origine.
Per ottenere l’intervento in garanzia, il consumatore si dovrà ri-
volgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti -
il cui elenco, con i relativi indirizzi, è in allegato - munito di idoneo
documento di acquisto rilasciato dal venditore ai fini fiscali, com-
provante la data di acquisto del prodotto.
La garanzia non copre i difetti dovuti ad uso improprio e diverso
da quello indicato nel libretto di istruzioni, parte integrante del
contratto di vendita del prodotto; la garanzia non copre i difetti de-
rivanti da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o da fatto imputabile
a terzi (manomissioni). La garanzia non copre i danni causati dal
cliente. Sono escluse altresì quelle parti (filtri, spazzole, ecc) dan-
neggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono
derivare direttamente o indirettamente a persone, cose, animali
dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel libretto
di istruzioni, in particolare riguardanti le avvertenze per l’uso e la
manutenzione del prodotto.
EE
EE
SS
SS
PP
PP
AA
AA
ÑÑ
ÑÑ
OO
OO
LL
LL
Los productos Polti tienen una garantía de dos años a partir de
la fecha de compra, fecha indicada en un documento válido con
valor fiscal entregado por el vendedor.
La presente garantía deja pendientes de resolución los derechos
que tiene el consumidor según la Directiva Europea 99/44/CE
sobre algunos aspectos de la venta y de las garantías sobre los
bienes de consumo, derechos que el consumidor puede hacer
que respete su propio vendedor.
La presente garantía tiene validez en los países que acoge la di-
rectiva Europea 99/44/CE. Para los otros países, valen las nor-
mativas locales en materia de garantía.
Durante el período de garantía, Polti garantiza la reparación gra-
tuita y por lo tanto sin ningún gasto por parte del cliente tanto
por lo que refiere a la mano de obra como al material del pro-
ducto que presente un defecto de fabricación o una imperfec-
ción de origen.
Para obtener la intervención durante el período de garantía, el
consumidor tendrá que dirigirse a uno de los Centros de Asisten-
cia Técnica Autorizados Polti - cuya lista, con todas las direccio-
nes se encuentra adjunta - con un documento de compra entre-
gado por el vendedor con valor fiscal que indique la fecha de
compra del producto. La garantía no cubre los daños que se de-
riven de la falta de mantenimiento o causados por la cal de agua,
un uso incorrecto y diverso del que se indica en el libro de ins-
trucciones, parte integrante del contrato de venta del producto;
la garantía no cubre los defectos que se deriven de un caso for-
tuito (incendios, cortocircuitos) o de un hecho imputable a terce-
ras personas (manipulaciones). Asimismo se excluyen también
aquellas partes (filtros, cepillos, etc.) que se hayan deteriorado
por el consumo (bienes consumibles) o por el uso normal del
producto.
Polti declina todo tipo de responsabilidad por eventuales daños
que puedan sufrir directa o indirectamente personas, cosas y
animales debidos al incumplimiento de las indicaciones que
constan en el libro de instrucciones, concretamente las que con-
ciernen a las advertencias para el uso y el mantenimiento del
producto.
FF
FF
RR
RR
AA
AA
NN
NN
ÇÇ
ÇÇ
AA
AA
II
II
SS
SS
Les produits Polti sont garantis deux ans à compter de la date
d’achat, sur présentation d’un ticket de caisse ou facture dé-
taillés faisant apparaîre clairement l’identification du produit
acheté.
La présente garantie ne modifie en rien les droits relatifs à cer-
tains aspects de la vente et aux garanties sur les biens de
consommation dérivant de la Directive européenne 99/44/CE,
droits acquis par le consommateur mais qu’il ne peut faire valoir
qu’auprès de son revendeur habituel.
La présente garantie est valable dans les Pays qui ont formelle-
ment accueilli la directive européenne 99/44/CE. Voir les régle-
mentations locales en matière de garantie pour les autres pays.
Durant la période de garantie, Polti s’engage à réparer gratuite-
ment le produit en cas de vice de matériau ou de fabrication, et
ce, sans aucun frais à la charge du client pour la main-d’œuvre
ou les pièces détachées.
Pour obtenir l’intervention sous garantie, le consommateur doit
s’adresser à un Service après-vente agréé Polti - dont nous joi-
gnons la liste ainsi que les adresses correspondantes - muni du
ticket de caisse ou de la facture faisant apparaître clairement
l’identification du produit et prouvant la date d’achat.
La garantie ne couvre ni les défauts dus à un usage impropre ou
autre que celui indiqué dans la notice, qui fait partie intégrante du
contrat de vente du produit, ni les défauts dérivant d’un événe-
ment fortuit (incendie, court-circuit) ou d’un fait imputable à un
tiers (altération). La garantie ne couvre pas les effets du calcaire
sur le produit.
Les pièces qui se détériorent à cause de l’usure normale telles
que filtres, brosses, etc., ne sont pas couvertes par la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour les dommages - directs ou in-
directs - éventuels aux personnes, aux animaux ou aux choses dus
à l’inobservation des indications reportées dans la notice, en parti-
culier en ce qui concerne le mode d’emploi et l’entretien du produit.
DD
DD
EE
EE
UU
UU
TT
TT
SS
SS
CC
CC
HH
HH
Die Polti-Produkte haben ab Kaufdatum eine zweijährige Garantie.
Das Kaufdatum ist mittels einer vom Händler ausgestellten, in steu-
erlicher Hinsicht gültigen Unterlage zu belegen.
Die vorliegende Garantie gilt unbeschadet der Rechte, die dem Ver-
braucher gemäß der Europäischen Richtlinie 99/44/EU bezüglich ir-
gendwelcher Aspekte des Verkaufs und der Konsumgüter betreffen-
den Garantien entstehen, Rechte, die der Verbraucher ausschließlich
dem eigenen Händler gegenüber geltend machen kann.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die Eu-
ropäische Richtlinie 99/44/EU anerkannt wird. Für die anderen Län-
der gelten die örtlichen, hinsichtlich der Garantie bestehenden Vor-
schriften.
Während der Garantiedauer garantiert Polti die kostenlose Reparatur
und demzufolge, ohne den Kunden mit irgendwelchen Auflagen zu be-
lasten, sowohl die mit dem Arbeitsaufwand als auch die mit dem Ma-
terial in Zusammenhang stehenden Kosten der Produkte, die einen
Fabrikationsfehler aufweisen oder von Anfang an fehlerhaft waren.
Um eine Garantieleistung zu erlangen, muss sich der Verbraucher an
eine der von Polti autorisierten Kundendienststellen - deren Verzeichnis
mit den entsprechenden Adressen beigelegt ist - wenden und eine ge-
eignete, vom Händler zu Steuerzwecken ausgestellte Kaufunterlage,
die das Kaufdatum des Produktes belegt, vorlegen.
Nicht von der Garantie gedeckt sind durch unsachgemäßen Ge-
brauch entstandene Mängel und Defekte, die sich von dem in der Be-
triebsanleitung, die wesentlicher Bestandteil des Kaufvertrags ist,
angegebenen Gebrauch unterscheiden; nicht von der Garantie ge-
deckt sind durch zufällige Ereignisse verursachte Defekte (Brände,
Kurzschlüsse) oder Dritten zuzuschreibende Handlungen (unsach-
gemäße Handhabung bzw. Reparatur).
Ebenfalls ausgenommen sind die durch Abnutzung (Konsumgüter)
oder durch den normalen Verschleiß beschädigten Teile (Filter, Bür-
sten etc.).
Polti lehnt jegliche Haftung für eventuelle Schäden die Personen, Ge-
genständen oder Tieren direkt oder indirekt infolge der Nichtbeach-
tung der in der Betriebsanleitung angegebenen Bestimmungen, ins-
besondere was die Gebrauchs- und Wartungshinweise des
Produktes betrifft entstehen sollten, ab.

Transcripción de documentos

Easy Brunch 2000 Tostapane Toaster Grille-Pain Toaster Tostador de pan EASY BRUNCH 2000 E S PA Ñ O L B C Cable alimentación Carro porta-pan Aberturas introducción pan Bandeja recoge-migas Botón de encendido Botón stop Mando regulación temperatura Palanca bloqueo/liberación carro porta pan Función Bagel Función descongelación D H F E USO CORRECTO DEL PRODUCTO A Este aparato debe destinarse sólo al uso para el cual ha sido expresamente concebido, es decir como tostador de pan para uso doméstico. Cualquier otra utilización ha de ser considerada como no apropiada y por tanto peligrosa. Polti S.p.A. no puede ser considerada responsable por eventuales daños causados por utilizaciones no adecuadas y erróneas. I Este producto lleva la marca CE y ha sido fabricado conforme a las directivas electromagnéticas 89/336/EEC y las directivas para baja tensión 73/23/EEC. D G L POLTI S.p.A. se reserva la facultad de aportar las modificaciones técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación de previo aviso. ADVERTENCIAS • Procure que el cable de alimentación no entre nunca en contacto con partes calientes. • No utilice cables de alargo no autorizados por el fabricante, ya que podrían causar daños e incendios. • Durante el uso el aparato se calienta mucho y las superficies cromadas se ponen muy calientes, por tanto evite tocar el aparato. • No utilice herramientas de ninguna clase para limpiar el interior del aparato, puede dañarlo. • Durante el uso no apoye ningún objeto sobre el tostador. • No enrolle nunca el cable alimentación alrededor del aparato. • No apoye nunca el aparato sobre superficies sensibles al calor. • Antes de guardar el aparato compruebe que se haya enfriado completamente. • No ponga nunca el aparato en el agua ni en otros líquidos. • No permita que el aparato sea utilizado por niños ni por personas que no conozcan su funcionamiento. • No utilice el aparato al aire libre. • En caso de avería o de funcionamiento anómalo, apague el aparato y no intente nunca desmontarlo, sino diríjase a un centro de asistencia técnica autorizado. • En caso de caída accidental del aparato llévelo a un centro de asistencia autorizado para que lo examinen, ya que • Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones y guarde el manual para futuras consultas. • Antes de enchufar la clavija, compruebe que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa de características del aparato y que la toma de red tenga conexión a tierra. • No toque nunca el aparato con las manos o los pies mojados cuando la clavija está enchufada. • Cuando el aparato se utiliza cerca de fregaderos hay que desconectarlo de la alimentación en cuanto acabe de usarlo, ya que la cercanía del agua puede representar un peligro también cuando el aparato está apagado. • No utilice el aparato estando descalzo. • No deje el aparato cerca de fuentes de calor. • No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos. • Antes de efectuar cualquier tipo de mantenimiento compruebe que el aparato esté desenchufado de la red eléctrica y que esté frío. • Se prohibe utilizar el aparato en sitios donde haya peligro de explosiones. • Se debe vigilar siempre el aparato y no se debe utilizar nunca cerca de cortinas ni otros materiales combustibles. • No ponga el tostador encima o cerca de hornos de gas o eléctricos ni de otros quemadores. 5 E S PA Ñ O L A) B) C) D) E) F) G) H) I) L) EASY BRUNCH 2000 • • • • • • • • • El botón de descongelación (Defrost) ha sido previsto para descongelar el pan antes de tostarlo, función que alarga ligeramente el tiempo de tostado. Cuando se acciona la función DEFROST el indicador luminoso se enciende. Poner las rebanadas congeladas en las aberturas. Girar el selector de la temperatura sobre la posición deseada: Posiciones 1-2: para pan refrigerado y para rebanadas congeladas finas Posiciones 3-4:p a r a pastas, barquillos congelados, Bagel refrigerados Posiciones 5-6: para rebanadas gruesas, Bagel congelados y pan cortado a mano Apretar de nuevo para abajo la palanca (H) hasta el bloqueo en la posición baja. Cuando termina el ciclo de descongelación el carro portapan sube y hace salir las tostadas. Para parar el proceso antes de que termine normalmente, basta presionar el botón de Stop. B O T Ó N C A L E N TA M I E N T O ( R e h e a t ) El botón sirve para calentar de nuevo la rebanada de pan, sin chamuscarla. Cuando se acciona la función REHEAT el indicador luminoso se enciende. Poner las rebanadas en las aberturas. Apretar de nuevo para abajo la palanca (H) hasta el bloqueo en la posición baja. Presionar el botón “Reheat” Cuando termina el ciclo de tostado el carro porta pan sube y hace salir las tostadas. Para parar el proceso de tostado antes que termine normalmente, basta presionar el botón de Stop. FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN: la primera vez que lo utiliza haga funcionar el tostador durante por lo menos 5 minutos sin nada dentro. De esta manera el aparato puede quemar aceites o polvos que pueden haberse acumulado durante su fabricación. • Ponga el aparato sobre una superficie estable. • Compruebe que la bandeja recoge-migas (D) esté bien puesta en su alojamiento y que la palanca (H) del carro porta-pan esté en la posición UP. • Saque el cable de alimentación (A) de su alojamiento, desenróllelo y enchufe la clavija en una toma adecuada. • Ponga las rebanadas de pan y gire el selector de la temperatura (G) sobre la posición deseada. A mayor número le corresponde un nivel de tostado más fuerte. • Apriete para abajo la palanca del carro porta-pan (H) hasta que se bloquee en la posición baja. • Cuando termina el ciclo de tostado las rebanadas son expulsadas automáticamente del tostador. Para parar el proceso de tostado antes que termine normalmente, basta presionar el botón de Stop. Cuando se termina de usar el tostador hay que desenchufar el cable de alimentación, esperar que el aparato se enfríe para limpiarlo y poder guardarlo. BOTÓN BAGEL (Roscas) El botón Bagel predispone el tostador para calentar un solo lado de la rebanada de pan, funcionalidad ideal para tostar “Bagel” (roscas) y English Muffin. Introducir el Bagel rebanado o el English Muffin en las aberturas con las partes rebanadas dirigidas hacia el interior del aparato ya que se calientan sólo las resistencias internas. Apriete para abajo la palanca (H) hasta que el carro portapan se bloquee en la posición baja. Presione el botón Bagel. Cuando termina el ciclo de tostado el carro porta-pan sube y hace salir las tostadas. Para parar el proceso de tostado antes de que termine normalmente, basta con presionar el botón de Stop. 6 E S PA Ñ O L • BOTÓN DESCONGELACIÓN (Defrost) podría presentar un funcionamiento anómalo que podría limitar la seguridad del producto. No intente sacar el alimento mientras el tostador está enchufado a la toma de corriente. Limpie a menudo la bandeja recoge-migas para evitar riesgos de incendio o funcionamientos anómalos. No utilice el aparato para alimentos que, al calentarlos, pueda causarse el derrame del relleno o goteos en el revestimiento. La acumulación de estas sustancias extrañas crea malas condiciones higiénicas y riesgo de incendios o de funcionamiento anómalo. No fuerce nunca las rebanadas de pan en las aberturas del aparato. El alimento debe poder entrar fácilmente dentro de las aberturas. No tueste pan con mantequilla. Un tostado no uniforme es la consecuencia de un espesor no regular de las rebanadas de pan. No desenchufe nunca el aparato de la red eléctrica tirando del cable de alimentación. Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, compruebe que el aparato no esté conectado a la red eléctrica. Para no perjudicar la seguridad del aparato, utilice sólo piezas de repuesto y accesorios originales aprobados por el fabricante. Antes de utilizar el aparato por primera vez, quite del tostador todos los embalajes y las protecciones. Cuando utilice el aparato por primera vez, no ponga pan en el tostador a fin de permitir que las resistencias se calienten y quemen cualquier residuo químico y de polvo que pueda haberse acumulado durante la fabricación del aparato. BOTÓN STOP Limpieza y mantenimiento Antes de efectuar cualquier operación de limpieza del tostador cabe comprobar que la clavija esté desenchufada de la toma de red y que el aparato esté frío. No utilizar detergentes abrasivos. Limpiar la parte exterior del aparato con un simple paño suave y húmedo y luego secar completamente el aparato. Aplicar eventuales líquidos detergentes en el paño, no en el aparato. Para quitar las migas de dentro del aparato sacar la bandeja y limpiarla con un paño húmedo. Poner de nuevo en su sitio la bandeja repitiendo al revés las operaciones efectuadas para sacarla. No utilizar nunca el tostador sin la bandeja recoge-migas en su sitio. Para quitar del tostador eventuales trocitos de pan, poner el aparato boca abajo y sacudirlo despacio. No introducir nunca objetos metálicos duros ni puntiagudos en las aberturas del tostador, ya que es peligroso para el usuario y se puede estropear el aparato. Cuando se presiona el botón Stop se interrumpe el proceso de tostado. C O N S E J O S PA R A T O S TA R • El tostado es una combinación de cocción y secado del pan. Los niveles de humedad son muy distintos según las diversas clases de pan, por lo que también son distintos los tiempos de tostado. • Para pan ligeramente seco poner el selector de la temperatura en las posiciones más bajas. • Para pan fresco o integral poner el selector de la temperatura en las posiciones más altas. • Para pan con superficies muy irregulares (por ej. English Muffin) hay que seleccionar las posiciones más altas. • Para las rebanadas más gruesas (incluidos los Bagel) se necesitará un tiempo de cocción más largo (a veces también mucho más largo) ya que será necesario hacer evaporar una mayor cantidad de agua. • Para las rebanadas muy gruesas podrán ser necesarios también dos ciclos de tostado. • Cuando se tuesta pan con uvas pasas u otros condimentos, hay que quitar las pasas del borde antes de ponerlo a tostar. De esta manera se evita que caigan en el tostador y se peguen a las rejillas protectoras de las resistencias. • Antes de tostar los Bagel se aconseja cortarlos por la mitad. • Tostar una sola rebanada: si se está tostando una sola rebanada de pan, ajustar el selector de la temperatura en una de las posiciones más bajas. El tostador está diseñado para calentar todo el volumen de dos rebanadas. Reduciendo el tiempo de tostado para una sola rebanada se evita que se chamusque. • Pan congelado: las rebanadas de pan congelado primero habría que calentarlas utilizando el botón de descongelación (Defrost). • Pastas y bollos: prestar atención cuando se desea tostar pastas y bollos. El relleno puede volverse muy caliente mucho antes que se tueste la superficie. CUIDADO • El aparato ha sido fabricado según las normas vigentes para el reciclaje. • Se recomienda no tirar a la basura los materiales protectores de embalaje utilizados para el transporte, sino entregarlos en los centros de recogida autorizados. • Se recomienda utilizar exclusivamente repuestos originales POLTI. POLTI S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilización de EASY BRUNCH 2000 no conforme a las presentes instrucciones de uso. 7 E S PA Ñ O L EASY BRUNCH 2000 EASY BRUNCH 2000 GARANZIA / GARANTIA / GARANTIE / GARANTIEKAART / GUARANTEE FRANÇAIS Les produits Polti sont garantis deux ans à compter de la date d’achat, sur présentation d’un ticket de caisse ou facture détaillés faisant apparaîre clairement l’identification du produit acheté. La présente garantie ne modifie en rien les droits relatifs à certains aspects de la vente et aux garanties sur les biens de consommation dérivant de la Directive européenne 99/44/CE, droits acquis par le consommateur mais qu’il ne peut faire valoir qu’auprès de son revendeur habituel. La présente garantie est valable dans les Pays qui ont formellement accueilli la directive européenne 99/44/CE. Voir les réglementations locales en matière de garantie pour les autres pays. Durant la période de garantie, Polti s’engage à réparer gratuitement le produit en cas de vice de matériau ou de fabrication, et ce, sans aucun frais à la charge du client pour la main-d’œuvre ou les pièces détachées. Pour obtenir l’intervention sous garantie, le consommateur doit s’adresser à un Service après-vente agréé Polti - dont nous joignons la liste ainsi que les adresses correspondantes - muni du ticket de caisse ou de la facture faisant apparaître clairement l’identification du produit et prouvant la date d’achat. La garantie ne couvre ni les défauts dus à un usage impropre ou autre que celui indiqué dans la notice, qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit, ni les défauts dérivant d’un événement fortuit (incendie, court-circuit) ou d’un fait imputable à un tiers (altération). La garantie ne couvre pas les effets du calcaire sur le produit. Les pièces qui se détériorent à cause de l’usure normale telles que filtres, brosses, etc., ne sont pas couvertes par la garantie. Polti décline toute responsabilité pour les dommages - directs ou indirects - éventuels aux personnes, aux animaux ou aux choses dus à l’inobservation des indications reportées dans la notice, en particulier en ce qui concerne le mode d’emploi et l’entretien du produit. I TA L I A N O I prodotti Polti sono garantiti per due anni dalla data di acquisto, comprovata da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato dal venditore. La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano al consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti che il consumatore può far valere esclusivamente nei confronti del proprio venditore. La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono le normative locali in tema di garanzia. Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita e, quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera che per il materiale, del prodotto che presenti un difetto di fabbricazione o vizio di origine. Per ottenere l’intervento in garanzia, il consumatore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti il cui elenco, con i relativi indirizzi, è in allegato - munito di idoneo documento di acquisto rilasciato dal venditore ai fini fiscali, comprovante la data di acquisto del prodotto. La garanzia non copre i difetti dovuti ad uso improprio e diverso da quello indicato nel libretto di istruzioni, parte integrante del contratto di vendita del prodotto; la garanzia non copre i difetti derivanti da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi (manomissioni). La garanzia non copre i danni causati dal cliente. Sono escluse altresì quelle parti (filtri, spazzole, ecc) danneggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura. Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono derivare direttamente o indirettamente a persone, cose, animali dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel libretto di istruzioni, in particolare riguardanti le avvertenze per l’uso e la manutenzione del prodotto. Die Polti-Produkte haben ab Kaufdatum eine zweijährige Garantie. Das Kaufdatum ist mittels einer vom Händler ausgestellten, in steuerlicher Hinsicht gültigen Unterlage zu belegen. Die vorliegende Garantie gilt unbeschadet der Rechte, die dem Verbraucher gemäß der Europäischen Richtlinie 99/44/EU bezüglich irgendwelcher Aspekte des Verkaufs und der Konsumgüter betreffenden Garantien entstehen, Rechte, die der Verbraucher ausschließlich dem eigenen Händler gegenüber geltend machen kann. Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die Europäische Richtlinie 99/44/EU anerkannt wird. Für die anderen Länder gelten die örtlichen, hinsichtlich der Garantie bestehenden Vorschriften. Während der Garantiedauer garantiert Polti die kostenlose Reparatur und demzufolge, ohne den Kunden mit irgendwelchen Auflagen zu belasten, sowohl die mit dem Arbeitsaufwand als auch die mit dem Material in Zusammenhang stehenden Kosten der Produkte, die einen Fabrikationsfehler aufweisen oder von Anfang an fehlerhaft waren. Um eine Garantieleistung zu erlangen, muss sich der Verbraucher an eine der von Polti autorisierten Kundendienststellen - deren Verzeichnis mit den entsprechenden Adressen beigelegt ist - wenden und eine geeignete, vom Händler zu Steuerzwecken ausgestellte Kaufunterlage, die das Kaufdatum des Produktes belegt, vorlegen. Nicht von der Garantie gedeckt sind durch unsachgemäßen Gebrauch entstandene Mängel und Defekte, die sich von dem in der Betriebsanleitung, die wesentlicher Bestandteil des Kaufvertrags ist, angegebenen Gebrauch unterscheiden; nicht von der Garantie gedeckt sind durch zufällige Ereignisse verursachte Defekte (Brände, Kurzschlüsse) oder Dritten zuzuschreibende Handlungen (unsachgemäße Handhabung bzw. Reparatur). Ebenfalls ausgenommen sind die durch Abnutzung (Konsumgüter) oder durch den normalen Verschleiß beschädigten Teile (Filter, Bürsten etc.). Polti lehnt jegliche Haftung für eventuelle Schäden die Personen, Gegenständen oder Tieren direkt oder indirekt infolge der Nichtbeachtung der in der Betriebsanleitung angegebenen Bestimmungen, insbesondere was die Gebrauchs- und Wartungshinweise des Produktes betrifft entstehen sollten, ab. Los productos Polti tienen una garantía de dos años a partir de la fecha de compra, fecha indicada en un documento válido con valor fiscal entregado por el vendedor. La presente garantía deja pendientes de resolución los derechos que tiene el consumidor según la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la venta y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidor puede hacer que respete su propio vendedor. La presente garantía tiene validez en los países que acoge la directiva Europea 99/44/CE. Para los otros países, valen las normativas locales en materia de garantía. Durante el período de garantía, Polti garantiza la reparación gratuita y por lo tanto sin ningún gasto por parte del cliente tanto por lo que refiere a la mano de obra como al material del producto que presente un defecto de fabricación o una imperfección de origen. Para obtener la intervención durante el período de garantía, el consumidor tendrá que dirigirse a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados Polti - cuya lista, con todas las direcciones se encuentra adjunta - con un documento de compra entregado por el vendedor con valor fiscal que indique la fecha de compra del producto. La garantía no cubre los daños que se deriven de la falta de mantenimiento o causados por la cal de agua, un uso incorrecto y diverso del que se indica en el libro de instrucciones, parte integrante del contrato de venta del producto; la garantía no cubre los defectos que se deriven de un caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o de un hecho imputable a terceras personas (manipulaciones). Asimismo se excluyen también aquellas partes (filtros, cepillos, etc.) que se hayan deteriorado por el consumo (bienes consumibles) o por el uso normal del producto. Polti declina todo tipo de responsabilidad por eventuales daños que puedan sufrir directa o indirectamente personas, cosas y animales debidos al incumplimiento de las indicaciones que constan en el libro de instrucciones, concretamente las que conciernen a las advertencias para el uso y el mantenimiento del producto. 17 GARANZIA / GARANTIA GARANTIE / GARANTIEKAART GUARANTEE DEUTSCH E S PA Ñ O L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Polti EASY BRUNCH 2000 El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario