CONCORD Quartz Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario
1
QUARTZ
INSTRUCTION MANUAL
2
CALIBER 288
www.concord.ch
2 3
1
2
3
Table of Languages
English 03 - 20
Français 21 - 38
Deutsch
Español 57 - 74
Italiano 75 - 92
93 - 110
111 - 128
129 - 146
147 - 163
164 - 17
简体中文
繁體中文
日本語
ﻲﺑﺮﻋ
简体中文
繁體中文
日本語
ﻲﺑﺮﻋ
简体中文
繁體中文
日本語
ﻲﺑﺮﻋ
简体中文
繁體中文
日本語
ﻲﺑﺮﻋ
Русский
39 - 56
9
2 3
4
5
QUARTZ
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
4 5
6
7
Care and maintenance
Your Concord timepiece requires periodic maintenance to ensure
optimal performance.
Never open the watch yourself. Have your watch repaired promptly if the
crystal becomes loose, chipped or cracked, or if there is damage to the
case or crown. If your watch needs repair or adjustment, take or mail it
directly to a Concord Authorized Service Center or refer to our website.
www.concord.ch
NOTE: Concord assumes responsibility only for service performed at its
Authorized Service Centers. Please refer to our website www.concord.ch
for the list of Authorized Service Centers.
We recommend you rinse your watch and its metal bracelet or rubber
strap carefully with clear water and clean them with a soft brush. Such
steps, if carried out regularly, will help preserve the watch and prevent
it from getting clogged with dust and sweat, especially after a swim in
a pool or in the sea or after practicing a sport which involves exposure
to dust and sand.
All Concord watches have shock-resistant movements, individually
tested to meet international standards.
6 7
8
9
The exposure of a timepiece to strong magnetic fields will affect its
time-keeping, and may cause it to stop. Following such exposure, a
mechanical timepiece may require demagnetization before it will run
again.
The water-resistance of your Concord wristwatch has been tested in
conditions corresponding to submersion in water at the depth that is
engraved on the case back.
If the temperature changes suddenly, a slight condensation may appear
under the crystal of your watch. This mist will disappear by itself and
will not affect the functioning of the watch. If the condensation persists,
please see your official Concord dealer.
IMPORTANT: do not adjust the position of the crown to change the time,
date or to operate any other functions when the watch is immersed in
water or water could seep into the case and damage the movement.
CAUTION: Concord will NOT be responsible for any damage originating
from improper handling of the watch.
8
9
Warranty
All Concord watches are covered by an international warranty against
any manufacturing defect (with the exception of rubber or leather straps
or surface treatments including DLC or PVD). The Concord international
warranty will be honored by all Concord Authorized Service Centers and
is valid for a period of 3 years from the date the watch is purchased from
an authorized Concord retailer.
This international warranty shall only be valid if the watch has been
purchased from a retailer approved by Concord or an authorized
Concord distributor, whose name, address and signature must appear
on the warranty card along with the date of purchase, the model of the
watch and its serial number.
This warranty card must be presented with the watch at an official
Concord Service Center or Concord dealer for all in-warranty servicing.
Any work performed on a Concord watch by an unauthorized person or
entity, or any alteration to the serial number engraved on the watch shall
automatically render this international warranty null and void.
8 9
10
11
All Concord watches are accompanied with directions for use including
recommendations for care and maintenance that should be respected.
The Concord international warranty does not cover damage resulting
from improper use or mistreatment of the watch.
The terms of this international warranty do not in any way restrict or
otherwise affect any possible statutory rights to which the consumer
may be entitled by law in the state or country of purchase.
10
11
Instruction manual
quartz
10 11
12
13
Features list
1. Hour hand
2. Minute hand
3. Seconds hand
4. Date display window
5. Crown
Pos.0: running position
Pos.I: date setting
Pos.II: time setting, stop second
3
1
2
0
I II
4
5
12
13
Hour setting
Pull the crown to position II.
Adjust the hour by turning the
crown in the desired direction.
Push the crown to position 0.
Date setting
Quick setting:
pull the crown to position I and
adjust the date by turning the crown
clockwise.
Slow setting:
to ensure that the date changes
at midnight and not midday, it is
advisable to set the date by turning
the hour and minute hands. Pull the
crown to position II and turn the
hands until the date has changed.
Then adjust the hour accurately.
II
0
I II
0
I
12 13
14
15
Important
Quick date setting:
as for all mechanical watches equipped with a calendar, the quick date
setting (crown in position I) MUST NEVER be carried out between 9pm
and 3am.
Water-resistance:
once the time/date setting is finished, you must screw the crown back
again in order to guarantee perfect water-resistance. To do this, push the
crown in to position 0 and turn it in a clockwise direction.
It is recommended that the crown and pushers not be handled under
water.
14
15
Instruction manual
quartz chronograph
14 15
16
17
0
I II
1
2
3
4
5
6
7
A
B
Features list
1. Hour hand
2. Date display window
3. Chronograph seconds hand
4. Minute hand
5. Small seconds hand
6. Alarm & reference time
7. Hour and minute chronograph
counter
8. Crown (Pos. 0, I, II)
Pos.0:
normal position
Pos.I: pull the crown to position I for
quick date setting
Pos.II:
pull the crown to position II
for time setting
Push-button A:
start-stop of chronograph function
Push-button B:
return chronograph hands to zero.
Switch the alarm on and off
8
16
17
Hour setting
Pull the crown to position II.
Adjust the hour by turning the
crown in the desired direction.
Push the crown to position 0.
0
I II
II
0
I
Date setting
Quick setting:
pull the crown to position I and
adjust the date by turning the crown
clockwise.
Slow setting:
to ensure that the date changes
at midnight and not midday, it is
advisable to set the date by turning
the hour and minute hands. Pull the
crown to position II and turn the
hands until the date has changed.
Then adjust the hour accurately.
16 17
18
19
Important
Quick date setting:
as for all mechanical watches equipped with a calendar, the quick date
setting (crown in position I) MUST NEVER be carried out between 9pm
and 3am.
Water-resistance:
once the time/date setting is finished, you must screw the crown back
again in order to guarantee perfect water-resistance. To do this, push the
crown in to position 0 and turn it in a clockwise direction.
It is recommended that the crown and pushers not be handled under
water.
18
19
Use of the chronograph
The measurement is carried out in
hours, minutes and seconds.
Push button A:
1st press: sets off the time
measurement.
2nd press: stops the time
measurement.
3rd press: restarts the time
measurement.
Push button B: single press, resets
the chronograph to zero (use when
the chronograph has stopped).
A
B
Intermediate or interval timing
Start: press push-button A to start running the chronograph.
Display interval time: press push-button B once. Timing continues in the
background.
Making up the measured time: press push-button B again.
Stop: press push-button A to stop the chronograph.
Back to zero: press push-button B (the chronograph counter will be reset
to its zero position).
0
I II
18 19
20
21
A
B
Setting the alarm time
The alarm can be set maximum 12
hours before the desired alarm time.
0
I II
First set your reference time before
• Pull the crown to position II
• Press the push-button B. The hands of the subcounter at 6
o’clock will start to move.
• Set the right reference time by pressing the push-button B.
• Once your reference time is set, push the crown back to position 0.
• The hands of your subcounter at 6 o’clock will indicate the set-up
alarm time.
20
21
Activate the setting
mode
Press the push-button B for at least
2 seconds. As soon as the small
minute hand jumps forward one
minute, this mode is active.
A
B
0
I II
Setting the alarm:
short pressing (less than 1 second): the alarm time is moved forward
minute by minute.
Long pressing (longer than 2 seconds): the alarm time is moved
forward until the push-button B is released.
If the push-button B is not activated for 10 seconds, the setting mode on
the alarm time deactivates itself.
The alarm is switched on/off by briefly pressing the push-button B:
2 beeps: Alarm switched on
1 beep: Alarm switched off
20 21
2
22
QUARTZ
MANUEL D´INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
22 23
25
24
Soins et entretien
Afin d’assurer une performance optimale, votre montre nécessite un
entretien régulier.
N’ouvrez jamais votre montre vous-même. Si le verre bouge, est
ébréché ou fendu, que la couronne ou le boîtier est endommagé, faites
immédiatement réparer votre montre. Si celle-ci nécessite une
réparation ou un réglage, apportez, ou expédiez-la dans un centre
d’entretien agréé Concord ou consultez notre site web.
www.concord.ch
REMARQUE : Concord est responsable uniquement des services
effectués dans ses centres de service agréés. Consultez notre site
Internet www.concord.ch pour en obtenir la liste complète.
Il est recommandé de rincer soigneusement votre montre et son bracelet
métallique ou en caoutchouc à l’eau claire, et de les nettoyer à l’aide
d’une brosse souple. Ces gestes d’entretien pratiqués régulièrement
préservent la montre et empêchent que poussière et sueur ne s’y
accumulent, en particulier suite à une baignade en piscine ou en mer, ou
après avoir pratiqué un sport impliquant une exposition à la poussière
ou au sable.
Toutes les montres Concord sont dotées de mouvements résistant aux
chocs qui sont testés individuellement afin de répondre aux normes
internationales.
24 25
27
26
L’exposition d’une montre à de puissants champs magnétiques affectera
sa précision et risque d’entraîner l’arrêt du mouvement. Dans ce cas,
il pourra s’avérer nécessaire de démagnétiser une montre mécanique
pour que celle-ci puisse à nouveau fonctionner.
L’étanchéité de votre montre Concord a été testée dans des conditions
correspondant à une immersion dans l’eau à la profondeur gravée au
dos du boîtier.
En cas de changement soudain de température, une légère condensation
peut apparaître sous le verre de votre montre. Cette buée disparaîtra
d’elle-même et n’affectera pas le fonctionnement de la montre. Si la
condensation persiste, consultez votre point de vente Concord agréé.
IMPORTANT : ne modifiez pas la position de la couronne pour
changer l’heure, la date ou activer d’autres fonctions lorsque la montre est
immergée dans l’eau; de l’eau pourrait s’infiltrer dans le boîtier et
endommager le mécanisme.
ATTENTION : Concord ne pourra en AUCUN CAS être tenu pour
responsable de dégâts occasionnés par une utilisation inadéquate de la
montre.
27
26
Garantie
Toutes les montres Concord sont couvertes par une garantie
internationale contre tout défaut de fabrication (à l’exception des
bracelets en caoutchouc ou en cuir ou des traitements de surface y
compris DLC ou PVD). La garantie internationale de Concord, d’une durée
de validité de 3 ans à compter de la date d’achat de la montre auprès d’un
distributeur Concord agréé, sera honorée par tous les centres d’entretien
agréés Concord.
Cette garantie internationale sera considérée valide uniquement si la
montre a été achetée auprès d’un détaillant approuvé par Concord ou
d’un distributeur Concord agréé, dont le nom, l’adresse et la signature
doivent apparaître sur la carte de garantie à côté de la date d’achat, du
modèle et du numéro de série de la montre.
Cette carte de garantie devra être présentée avec la montre dans un
centre d’entretien Concord officiel ou chez un revendeur Concord pour
les entretiens sous garantie. Tout travail réalisé sur une montre Concord
par une personne ou entité non autorisée, ou toute altération apportée au
numéro de série gravé sur la montre, verra cette garantie internationale
automatiquement annulée.
26 27
29
28
Toutes les montres Concord sont accompagnées d’un mode d’emploi
comprenant des recommandations de soin et d’entretien qui devront
être respectées. La garantie internationale Concord ne couvre pas les
dégâts occasionnés par une utilisation inadéquate ou une mauvaise
manipulation de la montre.
En aucun cas les termes de cette garantie internationale ne peuvent
restreindre ou affecter les éventuels droits statutaires conférés au
consommateur par la loi en vigueur dans le pays d’achat.
29
28
Manuel d’instructions
Quartz
28 29
31
30
Liste des caractéristiques
1. Aiguille des heures
2. Aiguille des minutes
3. Aiguille des secondes
4. Guichet de la date
5. Couronne
Pos.0: position de fonctionnement
Pos.I: réglage de la date
Pos.II: mise à l’heure, stop seconde
3
1
2
0
I II
4
5
31
30
Mise à l’heure
Tirer la couronne en position II.
Ajuster l’heure en tournant la
couronne dans la direction souhaitée.
Repousser la couronne en position 0.
Réglage de la date
Réglage rapide:
tirez la couronne en position I
et réglez la date en tournant la
couronne dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Réglage complet:
pour assurer que la date change
à minuit et non pas à midi, il est
conseillé de régler la date en
tournant les aiguilles des heures et
des minutes. Tirez la couronne en
position II et tournez les aiguilles
jusqu’à la date souhaitée. Réglez
ensuite l’heure de façon précise.
0
I II
II
0
I
30 31
33
32
Important
Réglage rapide de la date:
comme c’est le cas pour toutes les montres mécaniques équipées d’un
calendrier, le réglage rapide de la date (couronne en position I) NE DOIT
JAMAIS être effectué entre 21h00 et 3h00.
Etanchéité:
une fois le réglage date/heure terminé, revissez la couronne afin d’assu-
rer une étanchéité totale. Pour cela, poussez la couronne en position 0 et
tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre.
Il est recommandé de ne pas manipuler la couronne et les poussoirs
sous l’eau.
33
32
Manuel d’instructions
chronographe quartz
32 33
35
34
0
I II
1
2
3
4
5
6
7
A
B
Liste des caractéristiques
1. Aiguille des heures
2. Guichet de la date
3. Aiguille des secondes du
chronographe
4. Aiguille des minutes
5. Aiguille de la petite seconde
6. Alarme et heure de référence
7. Compteur des heures et des
minutes du chronographe
8. Couronne (Pos. 0, I, II)
Pos.0: position normale
Pos.I: tirer la couronne en
position I pour le
réglage rapide de la date
Pos.II: tirer la couronne en
position II pour la
mise à l’heure
Poussoir A :
enclenchement / déclenchement
des fonctions du chronographe
Poussoir B :
remise à zéro des aiguilles du
chronographe.
Enclenchement / déclenchement
de l’alarme
8
35
34
Mise à l’heure
Tirer la couronne en position II.
Ajuster l’heure en tournant la couron-
ne dans la direction souhaitée.
Repousser la couronne en position 0.
Réglage de la date
Réglage rapide:
tirez la couronne en position I et la
couronne dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Réglage complet:
pour assurer que la date change
à minuit et non pas à midi, il est
conseillé de régler la date en
tournant les aiguilles des heures et
des minutes. Tirez la couronne en
position II et tournez les aiguilles
jusqu’à la date souhaitée. Réglez
ensuite l’heure de façon précise.
0
I II
II
0
I
34 35
37
36
Important
Réglage rapide de la date:
comme c’est le cas pour toutes les montres mécaniques équipées d’un
calendrier, le réglage rapide de la date (couronne en position I) NE DOIT
JAMAIS être effectué entre 21h00 et 3h00.
Etanchéité:
une fois le réglage date/heure terminé, revissez la couronne afin d’assu-
rer une étanchéité totale. Pour cela, poussez la couronne en position 0 et
tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre.
Il est recommandé de ne pas manipuler la couronne et les poussoirs
sous l’eau.
37
36
Utilisation du chronographe
Les mesures sont effectuées en
heures, minutes et secondes.
Poussoir A:
1ère pression : déclenchement du
chronographe.
2ème pression : arrêt du
chronographe.
3ème pression : redémarrage du
chronographe.
Poussoir B: pression unique,
réinitialisation du chronographe (à
utiliser lorsque le chronographe est
arrêté).
A
B
Mesure des temps intermédiaires
Enclenchement : appuyer sur le poussoir A pour enclencher le
chronographe.
Afficher les temps intermédiaires : appuyer une fois sur le poussoir B.
La mesure du temps se poursuit en arrière-plan.
Afficher la mesure en cours : appuyer une nouvelle fois sur le poussoir B.
Déclenchement : appuyer sur le poussoir a pour stopper le
chronographe.
Remise à zéro : appuyer sur le poussoir B (les indications du chronographe
seront remises à zéro)
0
I II
36 37
39
38
A
B
Réglage de l’alarme
L’alarme ne peut être réglée que 12
heures au maximum avant l’heure
souhaitée.
0
I II
Il convient donc d’ajuster l’heure de référence avant de régler l’alarme
• Tirer la couronne en position II
• Appuyer sur le poussoir B
Les aiguilles du compteur à 6 heures se mettent en mouvement
• Ajuster l’heure de référence en appuyant sur le poussoir B
Lorsque l’heure de référence est ajustée, repousser la couronne en
position 0
• Les aiguilles du compteur à 6 heures indiquent l’heure choisie pour
l’alarme.
39
38
Activer le mode de réglage
Appuyer sur le poussoir B pendant
au moins 2 secondes: dès que la pe-
tite aiguille des minutes accomplit
un saut d’une minute, le mode de
réglage est activé.
A
B
0
I II
Réglage de l’alarme :
appuyer brièvement (moins de 1 seconde) sur le poussoir B: l’heure de
l’alarme avance par sauts d’une minute.
Appuyer longuement (plus de 2 secondes) sur le poussoir B: l’heure de
l’alarme avance jusqu’au relâchement du poussoir B.
Si le poussoir B n’est pas activé pendant 10 secondes, le mode de
réglage de l’alarme se désactive de lui-même.
L’alarme est enclenchée / déclenchée par une brève pression sur le
poussoir B:
Deux bips: l’alarme est enclenchée
Un bip: l’alarme est déclenchée.
38 39
2
40
QUARTZ
GEBRAUCHSANWEISUNG
Deutsch
40 41
43
42
Wartung Und Pflege
Ihr Concord-Zeitmesser muss in regelmäßigen Zeitabständen gewartet
werden, um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten.
Öffnen Sie die Uhr niemals selbst. Lassen Sie die Uhr sofort reparieren,
wenn sich das Glas gelockert hat, angeschlagen wurde, gesprungen ist
oder das Gehäuse oder die Krone beschädigt wurden. Wenn Ihre Uhr
repariert oder neu eingestellt werden muss, bringen Sie sie zu einem
Concord Authorized Service Center, schicken Sie sie mit der Post ein
oder besuchen Sie unsere Website
www.concord.ch
HINWEIS: Die Firma Concord übernimmt die Haftung ausschließlich für
Leistungen, die von ihren Authorized Service Centers erbracht wurden.
Eine Liste der Concord Authorized Service Centers finden Sie auf unserer
Website www.concord.ch.
Zur Reinigung Ihrer Armbanduhr empfehlen wir, die Uhr und das Me-
tall- bzw. Kautschukarmband sorgfältig mit klarem Wasser abzuspülen
und mit einer weichen Bürste zu säubern. Eine regelmäßige Reinigung
in dieser Weise, insbesondere nach dem Schwimmen im Pool oder im
Meer oder nach sportlicher Betätigung, bei der die Uhr Staub und Sand
ausgesetzt war, hält die Uhr sauber und verhindert die Ansammlung von
Staub und Schweiß.
42 43
45
44
Alle Concord-Armbanduhren besitzen stoßfeste Gangwerke, die
entsprechend den internationalen St
andards einzeln geprüft wurden.
Wenn der Chronometer starken Magnetfeldern ausgesetzt wird,
beeinträchtigt dies seine Genauigkeit und kann dazu führen, dass er
stehen bleibt. Wenn der Chronometer Magnetfeldern ausgesetzt war,
ist unter Umständen eine Entmagnetisierung erforderlich, bevor er
wieder funktioniert.
Die Wasserfestigkeit Ihrer Concord-Armbanduhr wurde unter
Testbedingungen geprüft, die einem Untertauchen in Wasser bis zu der
auf der Gehäuserückseite eingravie
rten Wassertiefe entspricht.
45
44
Garantie
Concord bietet für alle Concord-Armbanduhren eine international
gültige Garantie gegen Fertigungsfehler (ausgenommen Kautschuk- und
Lederarmbänder oder Oberflächenbehandlung einschließlich DLC oder
PVD). Die internationale Garantie von Concord wird von allen Concord
Authorized Service Centers akzeptiert und gilt für einen Zeitraum von 3
Jahren ab dem Kauf der Uhr bei einem Concord-Vertragshändler.
Diese internationale Garantie ist nur gültig, wenn die Uhr von einem
von Concord akkreditierten Einzelhändler gekauft wurde, dessen
Name, Adresse und Unterschrift gemeinsam mit dem Kaufdatum, der
Modellnummer sowie der Seriennummer der Uhr auf der Garantiekarte
erscheinen müssen.
Diese Garantiekarte muss im Garantiefall zusammen mit der Armbanduhr
bei einem offiziellen Concord Service Center bzw. Concord-Händler
vorgelegt werden. Alle Arbeiten, die von nicht befugten Personen bzw.
Unternehmen durchgeführt werden, sowie alle Veränderungen an der in
der Uhr eingravierten Seriennummer führen automatisch zum Erlöschen
dieser internationalen Garantie.
44 45
47
46
Die Bedingungen dieser internationalen Garantie haben keine
Auswirkung auf sonstige Rechte, die dem Kunden gemäß den
rechtlichen Bestimmungen des Bundesstaates oder Landes, in dem die
Uhr erworben wu
rde, zustehen.
Alle Concord-Armbanduhren werden mit Bedienungsanleitungen sowie
Pflege- und Wartungsempfehlungen geliefert, die zu beachten sind. Die
internationale Garantie von Concord erstreckt sich nicht auf Schäden,
die als Folge von unsachgemäßem Umgang bzw. falscher Behandlung
der Uhr entstehen.
47
46
Gebrauchsanweisung
Quartz
46 47
49
48
Technische Datenliste
1. Stundenzeiger
2. Minutenzeiger
3. Sekundenzeiger
4. Datumsanzeige
5. Krone
Pos.0: Normalstellung, Krone in
Gehäuse arretiert
Pos.I: Zur Einstellung des Datums
Krone lösen und in Pos. I ziehen
Pos.II: Zur Einstellung der Uhrzeit
Krone lösen und in Pos. II ziehen
3
1
2
0
I II
4
5
49
48
Einstellung der Uhrzeit
Ziehen Sie die Krone auf Position II
heraus und ändern Sie die Uhr-
zeit durch Drehen der Krone in die
gewünschte Richtung.
Drücken Sie die Krone anschliessend
wieder auf Position 0 zurück.
Einstellen des Datums
Schnelleinstellung:
Krone in Stellung I ziehen und im
Uhrzeigersinn drehen, um das
Datum einzustellen.
Langsame Einstellung:
Um sicherzugehen, dass das Datum
um Mitternacht und nicht Mittags
umspringt, ist es ratsam, das
Datum mit Hilfe der Stunden und
Minutenzeiger einzustellen. Krone in
Stellung II ziehen und Zeiger drehen,
bis sich das Datum ändert. Danach
die Uhrzeit entsprechend einstellen.
0
I II
II
0
I
48 49
51
50
Wichtig
Wichtig no lo copias
Datum-Schnelleinstellung:
Bei allen mit Kalender ausgestatten mechanischen Uhren, DARF die
Datum-Schnelleinstellung (Krone in Stellung I) NIEMALS zwischen 21:00
Uhr und 03:00 Uhr durchgeführt werden.
Wasserdichtheit:
Nach Abschluss der Zeit-/Datumseinstellung, müssen Sie die Krone
wieder in Position 0 drücken, um die Wasserdichtheit der Uhr
zu gewährleisten. Hierzu die Krone in Stellung 0 drücken und im
Uhrzeigersinn drehen.
Es wird empfohlen, die Krone und Tasten nicht unter Wasser zu betätigen
51
50
Gebrauchsanweisung
Quartz Chronograph
50 51
53
52
0
I II
1
2
3
4
5
6
7
A
B
Technische Datenliste
1. Stundenzeiger
2. Datumsanzeige
3. Chronographenzeiger
4. Minutenzeiger
5. Zeiger für kleine Sekunde
6. Weck- und Referenzzeit
7. Stunden- und Minutenzähler des
Chronographen
8. Einstellkrone (Pos. 0, I, II)
Pos.0: Normale Position
Pos.I: Ziehen Sie die Krone für die
Datumschnelleinstellung auf
Position I heraus
Pos.II: Ziehen Sie die Krone für die
Einstellung der Uhrzeit auf
Position II heraus
Drücker A: Start/stopp
Chronographenfunktion.
Drücker B: Nullstellung der
Chronographenzeiger sowie Ein- und
Ausschalten des Weckers
8
53
52
Einstellung der Uhrzeit
Ziehen Sie die Krone auf Position II
heraus und ändern Sie die Uhrzeit
durch Drehen der Krone in die
gewünschte Richtung.
Drücken Sie die Krone anschliessend
wieder auf Position 0 zurück.
Einstellen des Datums
Schnelleinstellung:
Krone in Stellung I ziehen und im
Uhrzeigersinn drehen, um das
Datum einzustellen.
Langsame Einstellung:
Um sicherzugehen, dass das Datum
um Mitternacht und nicht Mittags
umspringt, ist es ratsam, das
Datum mit Hilfe der Stunden und
Minutenzeiger einzustellen. Krone
in Stellung II ziehen und Zeiger
drehen, bis sich das Datum ändert.
Danach die Uhrzeit entsprechend
einstellen.
0
I II
II
0
I
52 53
55
54
Wichtig
Wichtig no lo copias
Datum-Schnelleinstellung:
Bei allen mit Kalender ausgestatten mechanischen Uhren, DARF die
Datum-Schnelleinstellung (Krone in Stellung I) NIEMALS zwischen 21:00
Uhr und 03:00 Uhr durchgeführt werden.
Wasserdichtheit:
Nach Abschluss der Zeit-/Datumseinstellung, müssen Sie die Krone
wieder in Position 0 drücken, um die Wasserdichtheit der Uhr
zu gewährleisten. Hierzu die Krone in Stellung 0 drücken und im
Uhrzeigersinn drehen.
Es wird empfohlen, die Krone und Tasten nicht unter Wasser zu betätigen
55
54
Verwendung des
Chronographen
Die Messung erfolgt in Stunden, Minuten
und Sekunden.
Drücker A:
1. Drücken: startet die Zeitmessung.
2. Drücken: hält die Zeitmessung an.
3. Drücken: Startet die Zeitmessung
erneut.
Drücker B: Einmaliges Drücken: Setzt den
Chronographen zurück auf Null (bei ange-
haltenem Chronographen verwenden).
A
B
Messung von Zwischenzeiten
Start: Betätigen Sie den Drücker A, um den Chronographen zu starten.
Zwischenzeit anzeigen: Betätigen Sie den Drücker B einmal.
Die Zeitmessung läuft im Hintergrund weiter.
Aufholen der gemessenen Zeit: Betätigen Sie den Drücker B erneut.
Stopp: Betätigen Sie den Drücker A, um den Chronographen anzuhalten.
Nullstellung: Betätigen Sie den Drücker B (der Chronographenzähler
wird auf null zurückgesetzt).
0
I II
54 55
57
56
A
B
Einstellen der Weckzeit
Der Wecker kann maximal 12
Stunden vor der gewünschten
Weckzeit eingestellt werden.
0
I II
Stellen Sie zuerst die Referenzzeit ein, bevor Sie den Wecker einstellen
• Ziehen Sie die Krone auf Position II heraus. Betätigen Sie den Drücker B.
• Die Zeiger des Zählers bei 6 Uhr beginnen sich zu drehen.
• Stellen Sie die richtige Referenzzeit durch Betätigen des Drückers B ein.
Wenn Ihre Referenzzeit eingestellt ist, drücken Sie die Krone auf
Position 0 zurück.
• Die Zeiger des Zählers bei 6 Uhr zeigen nun die eingestellte Weckzeit an.
57
56
Aktivieren des Einstellmodus:
Betätigen Sie den Drücker B mindestens
2 Sekunden lang. Sobald der kleine
Minutenzeiger um eine Minute
vorwärtsspringt, ist dieser Modus aktiv.
A
B
0
I II
Einstellen des Weckers:
Kurzes Drücken (weniger als 1 Sekunde): Die Weckzeit springt minutenweise
vorwärts.
Langes Drücken (mehr als 2 Sekunden): Die Weckzeit springt vorwärts, solange
der Drücker B betätigt wird.
Wenn der Drücker B während 10 Sekunden nicht betätigt wird, deaktiviert sich
der Einstellmodus automatisch.
Der Wecker wird durch kurzes Betätigen des Drückers B ein- und ausgeschaltet:
2 Signaltöne: Wecker eingeschaltet
1 Signalton: Wecker ausgeschaltet
56 57
2
58
QUARTZ
c
MANUAL DE INSTRUCCIONES
español
58 59
61
60
Cuidado Y Mantenimiento
Su reloj Concord requiere un mantenimiento periódico para asegurar un
rendimiento óptimo.
No lo abra nunca. Lleve su reloj para que lo reparen inmediatamente si
el cristal queda suelto, se resquebraja o se rompe, o bien si hay daños
en la caja o la corona. Si se debe reparar o ajustar el reloj, llévelo o
envíelo directamente a un centro de servicio autorizado de Concord, o
bien consulte nuestro sitio Web.
www.concord.ch
NOTA: Concord solamente asume la responsabilidad por el servicio
realizado en sus centros de servicio autorizados. Consulte el sitio Web
www.concord.ch si desea una lista completa de los centros de servicio
autorizados.
Se recomienda limpiar el reloj y su pulsera metálica o correa de caucho
con cuidado, con agua limpia y un cepillo suave. Estos pasos, si se
efectúan con regularidad, ayudarán a conservar el reloj y a evitar que
se deteriore por efecto del polvo y del sudor, especialmente después de
nadar en una piscina o en el mar, o después de practicar un deporte que
implique exposición al polvo y la arena.
Todos los relojes de Concord tienen movimientos de resistencia a los
choques, probados individualmente para satisfacer los niveles de
calidad internacionales.
60 61
63
62
La exposición de un reloj a campos magnéticos intensos afectará
su precisión y puede provocar la parada del mecanismo. Tras una
exposición, puede que un cronómetro mecánico requiera un proceso de
desmagnetización antes de que funcione de nuevo.
La resistencia al agua de su reloj Concord se ha comprobado en
condiciones que corresponden a una inmersión en el agua a la
profundidad indicada en la parte posterior de la caja.
Si la temperatura cambia repentinamente, puede que aparezca una
ligera condensación bajo el cristal de su reloj. Este vaho desaparecerá
por sí solo y no afectará al funcionamiento del reloj. Si la condensación
persiste, acuda a su distribuidor oficial de Concord.
IMPORTANTE: No ajuste la posición de la corona para cambiar la hora, la
fecha ni para utilizar otras funciones cuando el reloj está sumergido en
agua, puesto que podría filtrarse agua en la caja y dañar el movimiento.
PRECAUCIÓN: Concord NO será responsable de los daños debidos a una
manipulación inadecuada del reloj.
63
62
Garantía
Todos los relojes de Concord están cubiertos por una garantía
internacional contra cualquier defecto de fabricación (a excepción
de las correas de caucho o cuero y de los tratamientos de superficie
que incluyan DLC o PVD). Los centros de servicio oficiales de Concord
aceptarán la garantía internacional de Concord, cuya validez abarca
un período de 3 años a partir de la fecha de adquisición del reloj a un
distribuidor autorizado.
Esta garantía internacional sólo será válida si el reloj se ha adquirido a
un distribuidor aprobado o a un punto de venta autorizado por Concord,
cuyo nombre, dirección y firma deben aparecer en la tarjeta de garantía
junto con la fecha de compra, el modelo del reloj y su número de serie.
Esta tarjeta de garantía debe presentarse con el reloj al Centro de servicio
de Concord o a un punto de venta oficial de Concord para que realicen
cualquiera de las intervenciones cubiertas por la garantía. Cualquier
trabajo realizado en un reloj de Concord por parte de una entidad o
persona no autorizada, así como cualquier modificación del número de
serie grabado en el reloj anulará automáticamente la presente garantía
internacional.
62 63
65
64
Todos los relojes de Concord se distribuyen con instrucciones de uso,
incluidas las recomendaciones de cuidado y mantenimiento que se
deben respetar. La Garantía internacional de Concord no cubre los daños
debidos a un uso inadecuado o un trato incorrecto del reloj.
Los términos de esta garantía internacional no restringen ni afectan
en modo alguno a los posibles derechos reglamentarios que tenga el
consumidor por ley en el estado o el pais de compra.
65
64
Manual de instrucciones
quartz
64 65
67
66
Lista de características
1. Aguja de horas
2. Aguja de minutos
3. Segundero
4. Ventana de la fecha
5. Corona
Pos.0: posición de funcionamiento
Pos.I: ajuste de la fecha
Pos.II: ajuste de la hora, para el
segundero
3
1
2
0
I II
4
5
67
66
Ajuste de la hora
Tire de la corona a la posición II.
Ajuste la hora mediante el giro de la
corona en el sentido deseado.
Empuje la corona hasta la posición 0.
Ajuste de la fecha
Ajuste rápido:
tire de la corona a la posición I y
ajuste la fecha, girando la corona en
el sentido horario.
Ajuste lento:
para asegurarse de que la fecha
cambie a medianoche y no a
mediodía, se aconseja que ajuste la
fecha mediante el giro de las agujas
de las horas y de los minutos. Tire
de la corona a la posición II y gire
las agujas hasta que cambie la fecha.
Después ajuste la hora con precisión.
0
I II
II
0
I
66 67
69
68
IMPORTANTE
Ajuste rápido de la fecha:
al igual que todos los relojes mecánicos equipados con un calendario, el
ajuste rápido de la fecha (corona en la posición I) NUNCA SE DEBE llevar
a cabo entre las 9 PM y las 3 AM.
Resistencia al agua:
cuando haya terminado el ajuste de hora o fecha, debe enroscarla
corona de nuevo para garantizar una perfecta resistencia al agua. Para
ello, empuje la corona hasta la posición 0 y gírela en el sentido horario.
Se recomienda que la corona y los pulsadores no se manipulen bajo el
agua.
69
68
Manual de instrucciones
quartz cronógrafo
68 69
71
70
0
I II
1
2
3
4
5
6
7
A
B
Lista de características
1. Aguja de horas
2. Ventana de la fecha
3. Segundero del cronógrafo
4. Aguja de minutos
5. Segundero pequeño
6. Alarma y hora de referencia
7. Contador de horas y minutos del
cronógrafo
8. Corona de ajuste (Pos. 0, I, II)
Pos.0: posición de funcionamiento
Pos.I: tirar de la corona hacia Pos.I
configuración rápida de la fecha
Pos.II: tirar de la corona hacia Pos.II:
configurar hora
Pulsador A:
inicio-parada de la función cronógrafo
Pulsador B:
vuelve a poner las agujas del contador
a cero. Activa y desactiva la alarma
8
71
70
0
I II
II
0
I
Ajuste de la hora
Tire de la corona a la posición II.
Ajuste la hora mediante el giro de la
corona en el sentido deseado.
Empuje la corona hasta la posición 0.
Ajuste de la fecha
Ajuste rápido:
tire de la corona a la posición I y
ajuste la fecha, girando la corona en
el sentido horario.
Ajuste lento:
para asegurarse de que la fecha
cambie a medianoche y no a
mediodía, se aconseja que ajuste la
fecha mediante el giro de las agujas
de las horas y de los minutos. Tire
de la corona a la posición II y gire las
agujas hasta que cambie la fecha.
Después ajuste la hora con precisión.
70 71
73
72
IMPORTANTE
Ajuste rápido de la fecha:
al igual que todos los relojes mecánicos equipados con un calendario, el
ajuste rápido de la fecha (corona en la posición I) NUNCA SE DEBE llevar
a cabo entre las 9 PM y las 3 AM.
Resistencia al agua:
cuando haya terminado el ajuste de hora o fecha, debe enroscarla
corona de nuevo para garantizar una perfecta resistencia al agua. Para
ello, empuje la corona hasta la posición 0 y gírela en el sentido horario.
Se recomienda que la corona y los pulsadores no se manipulen bajo el
agua.
73
72
A
B
0
I II
Uso del Cronógrafo
La medición se lleva a cabo en horas,
minutos y segundos.
Pulsador A:
1ª pulsación: activa la medición de
tiempo.
2ª pulsación: detiene la medición de
tiempo.
3ª pulsación: reinicia la medición de
tiempo.
Pulsador B: una pulsación: restablece
el cronógrafo a cero (utilícelo cuando
el cronógrafo se haya detenido).
Hora Intermedia o Intervalo
Inicio: presione el pulsador A para poner el cronógrafo en marcha.
Mostrar el tiempo de intervalo: presione una vez el pulsador B. El tiempo
sigue corriendo en segundo plano.
Recuperar el tiempo medido: presione otra vez el pulsador B.
Parada: presione el pulsador A para detener el cronógrafo.
Puesta a cero: presione el pulsador B (el contador del cronógrafo volverá
a su posición cero).
72 73
75
74
A
B
0
I II
Ajuste de la alarma
La alarma se puede configurar hasta
un máximo de 12 horas antes de la
hora de alarma deseada.
Primero ajuste la hora de referencia antes de ajustar la alarma
• Tire de la corona hasta situarla en la posición II
• Presione el pulsador B: empezarán a moverse las agujas del
subcontador a las 6.
• Ajuste la hora de referencia correcta presionando el pulsador B.
Una vez ajustada la hora de referencia, vuelva a poner la corona en la
posición 0 tirando de ella.
• Las agujas del subcontador a las 6 indicarán la hora de alarma
configurada.
75
74
A
B
0
I II
Active el modo de ajuste
Presione el pulsador B durante al
menos 2 segundos. En cuanto el
segundero pequeño avance un
minuto, este modo quedará activo.
Ajuste de la alarma
Presión breve (menos de 1 segundo): la hora de la alarma avanza minuto
a minuto.
Presión prolongada (más de 2 segundos): la hora de la alarma avanza
hasta que se suelta el pulsador B.
Si no se activa el pulsador B durante 10 segundos, se desactiva el modo
de ajuste de la hora de la alarma.
La alarma se enciende y se apaga presionando brevemente
el pulsador B:
2 pitidos: alarma encendida
1 pitido: alarma apagada
74 75
2
76
QUARTZ
INSTRUZIONI PER L´USO
italiano
76 77
79
78
Cura e manutenzione
Tutti gli orologi Concord sono dotati di movimenti resistenti agli urti,
singolarmente testati per soddisfare gli standard internazionali in vigore.
Gli orologi Concord devono essere sottoposti a interventi regolari di ma-
nutenzione al fine di garantirne il funzionamento ottimale.
Non cercare mai di aprire da soli l’orologio. L’orologio deve essere sot-
toposto a riparazione immediata in caso di allentamento, scheggiatura o
rottura del cristallo o danni alla cassa o alla corona. Per riparazioni o re-
golazioni, consegnare l’orologio direttamente ad un Centro di Assistenza
Concord Autorizzato, o visitare il nostro sito web.
www.concord.ch
NOTA: Concord sarà ritenuto responsabile esclusivamente per gli inter-
venti effettuati presso i propri Centri di Assistenza Autorizzati. Una lista
aggiornata dei centri di assistenza autorizzati é disponibile visitando il
nostro sito web www.concord.ch
Consigliamo di pulire l’orologio e il cinturino di caucciù o il bracciale di
metallo con estrema cautela utilizzando acqua pulita e uno spazzolino
a setole morbide. Regolari interventi di pulizia contribuiranno a evitare
possibili accumuli di sporco e polvere, in particolar modo dopo un bagno
in piscina, al mare o dopo aver praticato un’attività sportiva in presenza
di sabbia e polvere.
78 79
81
80
L’esposizione dell’orologio a forti campi magnetici avrà ripercussioni ne-
gative sulla sua precisione e potrebbe causarne l’arresto. Se esposti a
campi magnetici, gli orologi meccanici dovranno essere sottoposti a un
processo di smagnetizzazione prima di poter essere messi nuovamente
in funzione.
L’impermeabilità dell’orologio Concord è stata testata nel corso di
immersioni la cui profondità è incisa sulla parte posteriore della cassa.
In caso di improvvisa variazione della temperatura è possibile che si formi
una leggera condensa all’interno del cristallo. La condensa si asciugherà
naturalmente senza influenzare in alcun modo il funzionamento
dell’orologio. Se la condensa persiste, contattare il rivenditore Concord
di fiducia.
IMPORTANTE: non modificare la posizione della corona per regolare
l’ora, la data o attivare altre funzioni se l’orologio è immerso in acqua, in
quanto questa potrebbe infiltrarsi nella cassa e danneggiare i movimenti.
ATTENZIONE: Concord NON sarà responsabile di eventuali danni
derivanti da un uso improprio dell’orologio.
81
80
Garanzia
Tutti gli orologi Concord sono coperti da garanzia internazionale per
eventuali difetti di costruzione (ad eccezione dei cinturini in gomma o
pelle o dei trattamenti superficiali inclusi DLC o PVD). La garanzia inter-
nazionale Concord e valida in tutti i Centri di Assistenza Concord Autori-
zzati per un periodo di 3 anni dalla data d´acquisto presso un Rivenditore
Concord Autorizzato.
La presente garanzia internazionale sarà valida esclusivamente in caso
di acquisto presso un Rivenditore Autorizzato Concord o un Distributore
Autorizzato Concord, il cui nome, indirizzo e firma devono essere
riportati sul certificato di garanzia assieme alla data di acquisto, al
modello dell’orologio e del suo numero di serie.
Il certificato di garanzia deve essere presentato assieme all’orologio
presso un Centro di Assistenza Concord Autorizzato o un Rivenditore
Concord per tutti gli interventi coperti dalla garanzia. Qualsiasi intervento
realizzato su un orologio Concord da personale non autorizzato e
qualsiasi modifica al numero di serie inciso sull’orologio renderà
automaticamente nulla la presente garanzia internazionale.
80 81
83
82
Tutti gli orologi Concord sono accompagnati da relative istruzioni d’uso
complete di indicazioni per la cura e la manutenzione. La garanzia
internazionale Concord non copre eventuali danni derivanti dall’uso
improprio o maltrattamento dell’orologio.
I termini della presente garanzia internazionale non limitano in alcun
modo eventuali diritti legali del consumatore nello Stato o nel Paese di
acquisto.
83
82
Istruzioni per l´uso
quartz
82 83
85
84
3
1
2
0
I II
4
5
Lista delle caratteristiche
1. Lancetta delle ore
2. Lancetta dei minuti
3. Lancetta dei secondi
4. Datario
5. Corona
Pos.0: posizione di funzionamento
Pos.I: impostazione della data
Pos.II: impostazione dell’ora, bloc
casecondi
85
84
0
I II
II
0
I
Lista delle caratteristiche
Regolazione dell’ora
Portare la corona sulla posizione II.
Regolare l’ora girando la corona
nella direzione desiderata.
Spingere la corona in posizione 0.
Regolazione della data
Regolazione veloce:
portare la corona in posizione I e
regolare la data ruotando la corona
stessa in senso orario.
Regolazione lenta:
per far sì che la data cambi a
mezzanotte e non a mezzogiorno, si
consiglia di regolare la data agendo
sulle lancette. Portare la corona in
posizione II e far girare le lancette
fino al cambio di data. Quindi rego-
lare l’ora con precisione.
84 85
87
86
Importante
Regolazione veloce della data:
come in tutti gli orologi meccanici dotati di calendario, la funzione di
regolazione veloce della data (corona in posizione I) NON DEVE MAI
essere utilizzata tra le 21.00 e le 03.00.
Impermeabilità:
al termine della regolazione dell'ora e della data, premere la corona in
posizione 0 per garantire una perfet
ta impermeabilità dell'orologio.
Per fare ciò, portare la corona in posizione 0 e ruotarla in senso orario.
Si consiglia di non effettuare alcuna regolazione in acqua.
Importante
87
86
Istruzioni per l´uso
chronographe quartz
86 87
89
88
0
I II
1
2
3
4
5
6
7
A
B
8
Lista delle caratteristiche
1. Lancetta delle ore
2. Finestra del datario
3. Lancetta dei secondi cronografici
4. Lancetta dei minuti
5. Lancetta dei piccoli secondi
6. Sveglia e ora di riferimento
7. Contatore cronografico ore e
minuti
8. Corona di impostazione
(Pos. 0, I, II)
Pos.0: posizione normale
Pos.I: portare la corona sulla posi-
zione I per l’impostazione
rapida della data
Pos.II: portare la corona sulla
posizione II per
l’impostazione
dell’ora
Pulsante A:
avvio/arresto della funzione
cronografo
Pulsante B:
rimessa a zero delle lancette del
cronografo. Attiva e disattiva la
sveglia
89
88
0
I II
II
0
I
Regolazione dell’ora
Portare la corona sulla posizione II.
Regolare l’ora girando la corona
nella direzione desiderata.
Spingere la corona in posizione 0.
Regolazione della data
Regolazione veloce:
portare la corona in posizione I e
regolare la data ruotando la corona
stessa in senso orario.
Regolazione lenta:
per far sì che la data cambi a
mezzanotte e non a mezzogiorno, si
consiglia di regolare la data agendo
sulle lancette. Portare la corona in
posizione II e far girare le lancette
fino al cambio di data. Quindi
regolare l’ora con precisione.
88 89
91
90
Importante
Regolazione veloce della data:
come in tutti gli orologi meccanici dotati di calendario, la funzione di
regolazione veloce della data (corona in posizione I) NON DEVE MAI
essere utilizzata tra le 21.00 e le 03.00.
Impermeabilità:
al termine della regolazione dell'ora e della data, premere la corona in
posizione 0 per garantire una perfet
ta impermeabilità dell'orologio.
Per fare ciò, portare la corona in posizione 0 e ruotarla in senso orario.
Si consiglia di non effettuare alcuna regolazione in acqua.
Importante
91
90
A
B
0
I II
Uso del cronografo
Il tempo viene misurato in ore,
minuti e secondi.
Pulsante A:
Se premuto una volta avvia la
misurazione del tempo.
Se premuto una seconda volta
arresta la misurazione del
tempo.
Se premuto una terza volta avvia
nuovamente la misurazione del
tempo.
Pulsante B:
Se premuto una volta azzera il
cronografo (da utilizzare a
cronografo fermo).
Cronometraggio di tempi intermedi
Avvio: premere il pulsante A per avviare il cronografo
Visualizzazione del tempo intermedio: premere una volta il pulsante B.
Il cronometraggio continua in background.
Recupero del tempo misurato: premere nuovamente il pulsante B
Arresto: premere il pulsante A per fermare il cronografo
Azzeramento: premere il pulsante B (il contatore cronografico torna alla
posizione zero)
Uso del cronografo
Il tempo viene misurato in ore, mi-
nuti e secondi.
Pulsante A:
se premuto una volta avvia la
misurazione del tempo.
Se premuto una seconda volta
arresta la misurazione del tempo.
Se premuto una terza volta avvia
nuovamente la misurazione del
tempo.
Pulsante B:
se premuto una volta azzera il cro-
nografo (da utilizzare a cronografo
fermo).
Cronometraggio di tempi intermedi
90 91
93
92
A
B
0
I II
Impostazione dell’ora
della sveglia
Assicurarsi di impostare l’ora di riferimento prima di impostare la sveglia
• Portare la corona sulla posizione II.
• Premere il pulsante B. Le lancette del sub-contatore a ore 6 iniziano a
muoversi.
• Impostare l’ora di riferimento corretta premendo il pulsante B.
• Impostata l’ora di riferimento, premere la corona riportandola in
posizione 0.
Le lancette del sub-contatore a ore 6 indicano l’ora impostata per la
sveglia.
è possibile impostare la sveglia al
massimo 12 ore prima dell´ora des-
iderata per l’emissione dell’allarme.
93
92
A
B
0
I II
Impostazione dell’ora
della sveglia
Attivazione della
modalità di impostazione
Premere il pulsante B per almeno
2 secondi. Quando la lancetta dei
piccoli secondi avanza di un minuto,
la modalità è attiva.
Impostazione della sveglia
Pressione breve (meno di un secondo): l’ora della sveglia avanza con
incrementi di un minuto.
Pressione lunga (oltre 2 secondi): l’ora della sveglia continua ad avanzare
fino al rilascio del pulsante B.
Se il pulsante B non viene attivato per 10 secondi, la modalità di
impostazione dell’ora dell’allarme si disattiva.
Per attivare/disattivare la sveglia, premere brevemente il pulsante B:
92 93
2
94
РУССКИЙ
Pagina 95: portada aquí van las dos palabras para poner debajor de concord.
En el mismo orden.
КВАРЦ
Инструкция
Pagina 95: portada aquí van las dos palabras para poner debajor de concord.
En el mismo orden.
КВАРЦ
Инструкция
94 95
97
96
Уход и обслуживаниe
Для обеспечения безупречной работы часам Concord требуется
периодическое обслуживание.
Никогда не открывайте часы самостоятельно. Обратитесь в мастерскую, где
ваши часы отремонтируют в вашем присутствии, если часовое стекло
прилегает не плотно, треснуло или раскололось, или в случае повреждения
корпуса или заводной головки. Если часам требуется ремонт или настройка,
принесите или отправьте их по почте непосредственно в фирменный Центр
обслуживания Concord или обратитесь на наш веб-сайт.
www.concord.ch
ПРИМЕЧАНИЕ: Concord несет ответственность только в том случае, если
ремонт выполнен в его фирменных центрах обслуживания. Список фирменных
центров обслуживания приведен на нашем веб-сайте www.concord.ch.
Мы рекомендуем осторожно ополаскивать часы и металлический браслет или
резиновый ремешок чистой водой, а потом протирать мягкой щеткой.
Регулярное выполнение этой процедуры поможет сохранить часы в рабочем
состоянии и защитить их от засорения пылью и потом, особенно после
купания в бассейне или море, и после занятий спортом, когда вокруг много
песка и пыли, как можно дольше.
У всех часов Concord ударопрочный корпус, который отдельно проверяется на
соответствие международным стандартам.
96 97
99
98
Попаданиечасоввсильноемагнитноеполеможетповлиятьнахронометражи
может привести к остановке часов
. В случае воздействия магнитного поля
механическимчасамможетпотребоватьсяразмагничивание
,
преждечемони
сновапойдут
.
Водонепроницаемость часов
Concord испытывалась в условиях
,
соответствующих погружению на ту глубину
, показатель которой
выгравированнаобратн
ойсторонекорпуса.
При резком изменении температуры под часовым стеклом может появиться
незначительная конденсация влаги
. Этот туман исчезнет сам и никак не
повлияет на работу часов
. Если конденсат не исчезает, обратитесь к
официальномудилеру
Concord.
ВАЖНО
: не меняйте положение заводной головки для изменения времени
,
датыилидлявыполнениякакой‐либодругойфункции
,
когдачасыпогружены
вводу
,таккакводаможетпросочитьсявкорпусинарушитьработучасов.
ВНИМАНИЕ
: Concord НЕ несет ответственности за любые повреждения
,
появившиесяврезультатененад
лежащегообращениясчасами.
99
98
международная гарантия
НавсечасыConcordраспространяетсямеждународнаягарантиянаотсутствие
производственных дефектов (за исключением резиновых или кожаных
ремешковиповерхностныхобработок,включаяDLCиPVD).Обязательствапо
международной гарантии Concord выполняются всеми фирменными
центрами обслуживания; гарантия действует в течение 3 лет со дня
приобретениячасовуофициальногопродавцаConcord.
Эта международная гарантия действительна только в том случае, если часы
были приобретены у продавца, утвержденного Concord или официальным
дистрибуторомConcord,фамилия,адресиподписькоторогодолжныстоятьна
гарантийном талоне, на котором отмечается также дата покупки, название
моделичасовиихсерийныйномер.
При обращении за гарантийным обслуживанием в фирменный центр
обслуживанияConcordиликдилеруConcordэтотгарантийныйталон должен
быть предъявлен вместе с часами. Ремонт или любые действия с часами
Concord, выполненные неправомочным частным лицом или организацией, а
такжевнесениекакого‐либоизменениявсерийныйномер,выгравированный
на часах, автоматически приводят к тому, что международная гарантия
становитсянедействительной.
международная гарантия
Навсечасы
Concordраспространяетсямеждународ
наягарантиянаотсутствие
производственных дефектов
(за исключением резиновых или кожаных
ремешковиповерхностныхобработок
,включаяDLCиPVD).
Обязательствапо
международной гарантии
Concord выполняются всеми фирменными
центрами обслуживания
; гарантия действует в течение 3 лет со дня
приобретениячасовуо
фициальногопродавцаConcord.
Эта международная гарантия дей
ствительна только в том случае, если часы
были приобретены у продавца
, утвержденного Concord или официальным
дистрибутором
Concord,фамилия,
адресиподписькоторогодолжныстоятьна
гарантийном талоне
, на котором отмечается также дата покупки,
название
моделичасовиихсерийныйномер
.
При обращении за гарантийным обслуживанием в фирменный центр
обслуживания
ConcordиликдилеруConcord этотгарантийныйталондолжен
быть предъявлен вместе с часами
. Ремонт или любые действия с часами
Concord,
выполненные неправомочнымчастным лицом или организацией,
а
такжевнесениекакого‐либоизменениявсерийныйномер
,
выгравированный
на часах
, автоматически приводят к тому, что международная гарантия
становитсянедействительной
.
98 99
101
100
Всечасы
Concordсопровождаютсяруководствомпоиспользованию,
содержащимтакжерекомендациипоуходуиобслуживанию
,которые
должнысоблюдаться
.МеждународнаягарантияConcordнераспространяется
наслучаиповреждения
,ставшиерезультатомнеправильногоиспользования
илиненадлежащегообращениясчасами
.
Условияданноймеждународнойгарантииникакимобразомнеограничивают
и не влияют на законные права, предоставленные покупателю
законодательствомштатаилистраны,гдебылиприобретенычасы.
ВсечасыConcordсопровождаютсяруководствомпоиспользованию,
содержащимтакжерекомендациипоуходуиобслуживанию,которые
должнысоблюдаться.МеждународнаягарантияConcordнераспространяется
наслучаиповреждения,ставшиерезультатомнеправильногоиспользования
илиненадлежащегообращениясчасами.
Условияданноймеждународнойгарантииникакимобразомнеограничивают
и не влияют на законные права
, предоставленные покупателю
законодательствомштатаилистраны
,гдебылиприобретенычасы.
101
100
Pagina 101:
ИНСТРУКЦИЯ
Кварц
100 101
103
102
3
1
2
0
I II
4
5
Перечень технических
характеристик
1.Часоваястрелка
2.Минутнаястрелка
3.Секунднаястрелка
4.Окноотображениядаты
5.Заводнаяголовканастройки
(поз.0,I,II)
Поз.0:обычноеположение
заводная
головказавинчена
Поз.I:
отвинтитеивытянитезаводную
головкувположениеIдля
быстройустановкидаты
Поз.II:
отвинтитеивытянитезаводную
головкувположениеIIдля
установкивремени
103
102
0
I II
II
0
I
Установка времени
Вытяните часовую головку до
положения II.
Установите время, вращая головку в
нужном направлении.
Вытяните часовую головку до
положения 0.
Установка даты
Быстрая установка:
Вытяните заводную головку в
положение I и настройте дату,
поворачивая заводную головку
часовой стрелки.
Медленная установка:
Для того чтобы дата менялась в
полночь, а не в полдень,
рекомендуется устанавливать дату,
переводя стрелки и часы. Вытяните
заводную головку в положение II и
переводите стрелки, пока дата не
изменится. Затем точно настройте
часы.
102 103
105
104
Внимание
Быстрая установка даты:
как и во всех других механических часах с календарем, быстрая установка
даты (заводная головка в положении I) НИКОГДА НЕ ДОЛЖНА выполняться
между 21.00 и 3.00.
Водонепроницаемость:
как только установка времени/даты завершена, нажмите на заводную головку,
приведя в положение 0, для обеспечения полной водонепроницаемости.
Для этого нажмите на заводную головку, приведя в положение 0, и поверните
ее по часовой стрелке. Не рекомендуется пользоваться заводной головкой или
кнопками под водой.
105
104
Внимание
Быстрая установка даты:
как и во всех других механических часах с календарем, быстрая установка
даты (заводная головка в положении I) НИКОГДА НЕ ДОЛЖНА выполняться
между 21.00 и 3.00.
Водонепроницаемость:
как только установка времени/даты завершена, нажмите на заводную головку,
приведя в положение 0, для обеспечения полной водонепроницаемости.
Для этого нажмите на заводную головку, приведя в положение 0, и поверните
ее по часовой стрелке. Не рекомендуется пользоваться заводной головкой или
кнопками под водой.
Pagina 105
ИНСТРУКЦИЯ
Кварцевый хронограф
104 105
КнопкаА:
начало/прекращениеработыхронографа
KнопкуВ:
выставитестрелкихронографанаотметке"0".Включить/выключить
звуковойсигнал
Перечень технических
характеристик
1.Часоваястрелка
2.Окноотображениядаты
3.Секунднаястрелкахронограф
4.Минутнаястрелка
5.Маленькаясекунднаястрелка

6.Установказвуковогосигналаи
времениначалаобратногоотсчета
7.Счетчикихронографа(минутныйи
секундный)
8.Заводнаяголовканастройки
(поз.0,I,II)
Поз.0: oбычноеположение
заводнаяголовказавинчена
Поз.I: oтвинтитеивытяните
заводнуюголовкув
положениеIдлябыстрой
установкидаты
Поз.II:
 oтвинтитеивытяните
заводнуюголовкув
положениеII
дляустановки
времени
107
106
0
I II
1
2
3
4
5
6
7
A
B
8
прекращениеработыхронографа
Перечень
технических
характеристик
1.
Часоваястрелка
2.
Окноотображениядаты
3.
Секунднаястрелкахронограф
4.
Минутнаястрелка
5.
Маленькаясек
унднаястрелка

6.
Установказвуковогосигналаи
времениначалаобратногоотсчета
7.
Счетчикихронографа
(
минутныйи
секундный
)
8.
Заводнаяголовка
настройки
(
поз
.
0,
I,
II)
Поз
.
0
:

o
бычноеположение
заводнаяголовказавинчена
Поз
.
I
:

o
твинтитеивытяните
заводнуюголовкув
положение
I
длябыстрой
установкидаты
Поз
.
II
:

o
твинтитеивытяните
заводнуюголовкув
положение
II
дляустановки
времени
времени
107
106
0
I II
II
0
I
Установка времени
вытяните заводную головку в
положение II.
Настройте часы, повернув заводную
головку в нужном направлении.
Верните заводную головку в
положение 0, нажав на нее, и
завинтите.
Установка даты
Быстрая установка:
Вытяните заводную головку в
положение I и настройте дату,
поворачивая заводную головку часовой
стрелки.
Медленная установка:
Для того чтобы дата менялась в
полночь, а не в полдень,
рекомендуется устанавливать дату,
переводя стрелки и часы. Вытяните
заводную головку в положение II и
переводите стрелки, пока дата не
изменится. Затем точно настройте
часы.
106 107
109
108
Измерение интервалов времени.
Использование
хронографа
Измеренияведутсявчасах,минутахи
секундах.
НажмитекнопкуA:
1‐енажатие:запускаетизмерение
времени.
2‐енажатие:останавливаетизмерение
времени.
3‐енажатие:сновазапускает
измерениевремени.
НажмитекнопкуB:Однократное
нажатие:сбрасываетзначение
хронографананоль(используется
послеостановкихронографа).
Начало:нажатиемкнопкиАзапуститехронограф.
Отображение интервального времени:нажмитеодинразкнопкуВ. Отсчет
продолжаетсявфоновомрежиме.
Суммированиеизмеряемоговремени:повторнонажмитекнопкуВ.
Остановка:нажатиемкнопкиАостановитехронограф.
Сброс параметров измерения: Нажмите кнопку В (сброс показаний счетчика
хронографа).
Внимание
Быстрая установка даты:
как и во всех других механических часах с календарем, быстрая установка
даты (заводная головка в положении I) НИКОГДА НЕ ДОЛЖНА выполняться
между 21.00 и 3.00.
Водонепроницаемость:
как только установка времени/даты завершена, нажмите на заводную головку,
приведя в положение 0, для обеспечения полной водонепроницаемости.
Для этого нажмите на заводную головку, приведя в положение 0, и поверните
ее по часовой стрелке. Не рекомендуется пользоваться заводной головкой или
кнопками под водой.
109
108
A
B
0
I II
Измерение интервалов времени.
Использование
хронографа
Измеренияведутсявчасах,минутахи
секундах.
НажмитекнопкуA:
1‐енажатие:запускаетизмерение
времени.
2‐енажатие:останавливаетизмерение
времени.
3‐енажатие:сновазапускает
измерениевремени.
НажмитекнопкуB:Однократное
нажатие:сбрасываетзначение
хронографананоль(используется
послеостановкихронографа).
Начало:нажатиемкнопкиАзапуститехронограф.
Отображение интервального времени:
нажмитеодинразкнопкуВ
. Отсчет
продолжаетсявфоновомрежиме.
Суммированиеизмеряемоговремени:повторнонажмитекнопкуВ.
Остановка:нажатиемкнопкиАостановитехронограф.
Сброс параметров измерения: Нажмите кнопку В (сброс показаний счетчика
хронографа).
Измерение интервалов времени.
Использование
хронографа
Измеренияведутсявчасах,минутахи
секундах.
НажмитекнопкуA:
1‐енажатие:запускаетизмерение
времени.
2‐енажатие:останавливаетизмерение
времени.
3‐енажатие:сновазапускает
измерениевремени.
НажмитекнопкуB:Однократное
нажатие:сбрасываетзначение
хронографананоль(используется
послеостановкихронографа).
Начало:нажатиемкнопкиАзапуститехронограф.
Отображение интервального времени:нажмитеодинразкнопкуВ. Отсчет
продолжаетсявфоновомрежиме.
Суммированиеизмеряемоговремени:повторнонажмитекнопкуВ.
Остановка:нажатиемкнопкиАостановитехронограф.
Сброс параметров измерения: Нажмите кнопку В (сброс показаний счетчика
хронографа).
108 109
111
110
A
B
0
I II
Установка звукового
сигнала
Звуковой сигнал устанавливается за 12
часовдозаданноговремени.
"Передустановкойзвуковогосигналаустановитевремяотсчета:
ВытянитечасовуюголовкувположениеII.
НажмитекнопкуB.Стрелкиобратногоотсчетана6часахначнутдвигаться.
УстановитенужноевремяначалаотсчетавременинажатиемкнопкиB.
Как только время начала обратного отсчета установлено, верните часовую
головкувположение0.
Стрелкиобратногоотсчетана6часахбудутпоказыватьустановленноевремя
звуковогосигнала.
Установка звукового
сигнала
Звуковой сигнал устанавливается за 12
часовдозаданноговремени.
"Передустановкойзвуковогосигналаустановитевремяотсчета:
ВытянитечасовуюголовкувположениеII.
НажмитекнопкуB.Стрелкиобратногоотсчетана6часахначнутдвигаться.
УстановитенужноевремяначалаотсчетавременинажатиемкнопкиB.
Как только время начала обратного отсчета установлено, верните часовую
головкувположение0.
Стрелкиобратногоотсчетана6часахбудутпоказыватьустановленноевремя
звуковогосигнала.
Активируйте режим
настройки
Нажмите и удерживайте кнопу В не
менее 2с. Как только маленькая
минутная стрелка достигнет отметки
"1",режимактивируется.
Установказвуковогосигнала:
кратковременное нажатие (менее 1с) Время звукового сигнала изменяется
поминутно.
Долгоенажатие(более 2с).Изменятьвремязвуковогосигнала можнодо тех
пор,поканажатакнопкаВ.
Если кнопка В не приводится в действие в течение 10с, режим активации
звуковогосигналаотключается.
Выможетевключить/выключитьзвуковойсигналкраткимнажатиемкнопкиВ.
Двойнойсигнал:функциязвуковогосигналаактивирована
(1сигнал)Функциязвуковогосигналанеактивирована
111
110
A
B
0
I II
Установказвуковогосигнала
:
кратковременное нажатие
(
менее
1
с
)
Время звукового сигнала изменяется
поминутно
.
Долгоенажатие
(
более
2
с
).
Изменять времязвуковогосигналаможнодотех
пор
,
поканажатакнопкаВ
.
Если кнопка В не приводится в действие в течение
10
с
,
режим активации
звуковогосигналаотключается
.
Выможетевключить
/
выключитьзвуковойсигналкраткимнажатиемкнопкиВ
.
Двойнойсигнал
:
функциязвуковогосигналаактивирована
(1
сигнал
)
Функциязвуковогосиг
наланеактивирована
El texto aquí no cambia
Аксивипуйсе пежим
нарспойки
Нажмите и удерживайте кнопку В не
менее 2 с. Как только маленькая
минутная стрелка достигнет отметки
"1", режим активируется.
110 111
2
112
石英
石英
112 113
115
114
保養與維修
須定期維護保養君皇表 (Concord),才能確保手錶的最佳效能。
千萬不要自行拆卸手錶,當錶面鬆、破裂或有刮痕,或錶殻或錶冠損傷時,
請立刻送修。如果手錶需維修或調整,請寄送或親自將手錶送到君皇表授權服
務中心 (Concord Authorized Service Center) 或請參考我們的網站資訊:
www.concord.ch
附註:君皇只在其授權服務中心提供服務。請至我們的網站
www.concord.ch 取得授權服務中心清單。
建議您以清水及柔軟毛刷小心清理手錶的金屬錶帶或橡膠錶帶。定期清理手錶
並避免手錶沾染灰塵及汗漬,尤其是在泳池、海中游泳或者運動過後,都會讓
手錶沾染灰塵或泥沙。
所有君皇表都有防震功能,且通過測試符合國際標準。
手錶若曝露在磁力過大的區域將影響手錶的準確性,甚至可能導致手錶停止運
轉。在此情況下,要讓手錶再運轉時,需先將機械錶去磁處理。
君皇腕錶的防水功能已通過錶背所標示的水深測試。
114 115
117
116
當溫度急遽變化時,手錶錶面可能有霧氣;錶面的霧氣會自動消失且不會影響
手錶的運轉功能。如果錶面霧氣久久無法消散,請與您的君皇代理商連絡。
重要事項:手錶入水時,請勿調整錶冠位置變更時間、日期或操作任何功能,
以免讓水滲入錶殻損壞手錶的運轉功能
注意:任何不當使用方法,即會導致手錶功能的損傷,君皇概「不」負責。
保證書
君皇表(Concord)的任何出廠瑕疵,皆在國際保固書的保固範圍(不包括橡膠
或皮革錶帶、以及透過 DLC PVD 處理過的表面)。所有的君皇授權服務
中心 (Concord Authorized Service Center) 都可提供君皇國際保固服務,
品自君皇授權經銷商的購買日期起算,提供3年有效保固期間。
限由君皇或其授權代理商准許經銷商所提供的國際保固書,才得有效。該代理
商或經銷商之公司名稱、營業地址及負責人章,須註明的於保固書上,且須連
帶註記購買日期、手錶型號及序號等資訊。
如需保固及維護服務,請將手錶送至君皇官方授權服務中心或君皇經銷商,且
出示本保固卡。一經發現非屬授權人員或公司,執行君皇表的任何維修工作
或錶背序號有任何改變時,本國際保固書即自動失效或無效。
所有君皇表都附有使用明書及保養與維護建議,請遵循與建議使用維護
手錶。以任何不當方式使用手錶而造成損壞者,皆不在君皇國際保固書的保固
範圍
國際保固書之保固條款將不限制或以任何可能的法律條款影響消費者權益,
違反當地國家或地區依消保法所賦予消費者的權利。
117
116
保證書
君皇表(Concord)的任何出廠瑕疵,皆在國際保固書的保固範圍(不包括橡膠
或皮革錶帶、以及透過 DLC PVD 處理過的表面)。所有的君皇授權服務
中心 (Concord Authorized Service Center) 都可提供君皇國際保固服務,
品自君皇授權經銷商的購買日期起算,提供3年有效保固期間。
限由君皇或其授權代理商准許經銷商所提供的國際保固書,才得有效。該代理
商或經銷商之公司名稱、營業地址及負責人章,須註明的於保固書上,且須連
帶註記購買日期、手錶型號及序號等資訊。
如需保固及維護服務,請將手錶送至君皇官方授權服務中心或君皇經銷商,且
出示本保固卡。一經發現非屬授權人員或公司,執行君皇表的任何維修工作
或錶背序號有任何改變時,本國際保固書即自動失效或無效。
所有君皇表都附有使用明書及保養與維護建議,請遵循與建議使用維護
手錶。以任何不當方式使用手錶而造成損壞者,皆不在君皇國際保固書的保固
範圍
國際保固書之保固條款將不限制或以任何可能的法律條款影響消費者權益,
違反當地國家或地區依消保法所賦予消費者的權利。
116 117
119
118
使用說明書
118 119
121
120
3
1
2
0
I II
4
5
功能列表
1. 時針
2. 分針
3. 秒針
4. 日期視窗
5. 錶冠 (位置 0III)
位置0 時間運行的位置
位置I 日期設定
位置 II 時間設定, 停止秒針
121
120
0
I II
II
0
I
間設定
旋轉並將錶冠拉到位置
II
按預定方向調整時間。
將錶冠推回到位置
0 並旋緊。
期設定
快速設定:
快速設定:將錶冠拉到位置
I
並順時針轉動錶冠調整日期。慢速日
期設定
:為確保日期 變在午夜
而非在正午更改日期
,建議您轉動時
針來設定日期。將錶冠拉到位置
II,並
轉動指針直到日期變更為止,再調整
小時。
時間設定
旋轉並將錶冠拉到位置
II
。按預定方向調整時間。將錶冠推回
到位置
0 並旋緊。
功能列表
1. 時針
2. 分針
3. 秒針
4. 日期視窗
5. 錶冠 (位置 0III)
位置0 時間運行的位置
位置I 日期設定
位置 II 時間設定, 停止秒針
120 121
123
122
注意
快速設定日期:
所有機械錶都裝有日曆功能,請勿在晚 9 點到零晨 3
點間使用快速設定日期功能 (錶冠位於位置 I)
防水功能:
一旦設定時間/日期設定後,需再次將錶冠旋入,請務必將錶冠推至位置 0,
以確保最佳的防水功能
建議不要在下水後操作錶冠和按鈕。
123
122
使用說明書
英計時碼表
注意
快速設定日期:
所有機械錶都裝有日曆功能,請勿在晚 9 點到零晨 3
點間使用快速設定日期功能 (錶冠位於位置 I)
防水功能:
一旦設定時間/日期設定後,需再次將錶冠旋入,請務必將錶冠推至位置 0,
以確保最佳的防水功能
建議不要在下水後操作錶冠和按鈕。
122 123
125
124
0
I II
1
2
3
4
5
6
7
A
B
8
功能列表
1. 時針
2. 日期顯示窗
3. 計時器秒針
4. 分針
5. 小秒針盤
6. 鬧鈴與基準時間
7. 時與分計時
8. 設定表冠(位置0III
位置0:正常位置,表冠旋入外殼旋開
表冠,手動上發條
位置I 旋開表冠拉至位置I
快速設定日期。
位置II:旋開表冠拉至位置II,設定時
間。
按鈕A
開始與停止計時碼表功能。
按鈕B
將碼表指針歸零開或關閉鬧鈴。
125
124
0
I II
II
0
I
時間設定
旋轉並將錶冠拉到位置II
按預定方向調整時間。
將錶冠推回到位置 0 並旋緊。
日期設定
快速設定:
將錶冠拉到位置 I
並順時針轉動錶冠調整日期。慢速日期
設定:為確保日期 變在午夜
而非在正午更改日期
建議您轉動時針
來設定日期。將錶冠拉到位置II,
並轉動指針直到日期變更為止,
再調整
小時。
時間設定:
旋轉並將錶冠拉到位置 II
按預定方向調整時間。將錶冠推回到位
0 並旋緊。
功能列表
1. 時針
2. 日期顯示窗
3. 計時器秒針
4. 分針
5. 小秒針盤
6. 鬧鈴與基準時間
7. 時與分計時
8. 設定表冠(位置0III
位置0:正常位置,表冠旋入外殼旋開
表冠,手動上發條
位置I 旋開表冠拉至位置I
快速設定日期。
位置II:旋開表冠拉至位置II,設定時
間。
按鈕A
開始與停止計時碼表功能。
按鈕B
將碼表指針歸零開或關閉鬧鈴。
124 125
127
126
注意
快速設定日期:
所有機械錶都裝有日曆功能,請勿在晚 9 點到零晨 3
點間使用快速設定日期功能 (錶冠位於位置 I)
防水功能:
一旦設定時間/日期設定後,需再次將錶冠旋入,請務必將錶冠推至位置 0,
以確保最佳的防水功能
建議不要在下水後操作錶冠和按鈕。
127
126
A
B
0
I II
中介時間或間隔時
開始: 按下按鈕A開始計時。
顯示間隔時間: 按一下按鈕B。後面的計時仍然繼續。
追加計時: 再按一次按鈕B
停止: 按下按鈕A停止計時。
歸零: 按下按鈕B (計時器歸零)
使用計時碼錶
計時碼錶功能的使用
按小時、分、秒進行計時功能。
按鈕 A
第一次按下:開始計時
第二次按下:停止計時
第三次按下:再次開始計時。
按鈕 B:
(計時碼錶停止計時器使用)。單按一次:
重新將計時器歸零。
注意
快速設定日期:
所有機械錶都裝有日曆功能,請勿在晚 9 點到零晨 3
點間使用快速設定日期功能 (錶冠位於位置 I)
防水功能:
一旦設定時間/日期設定後,需再次將錶冠旋入,請務必將錶冠推至位置 0,
以確保最佳的防水功能
建議不要在下水後操作錶冠和按鈕。
126 127
129
128
A
B
0
I II
在設定鬧鈴時間前必須先設定基準時間
將錶冠拉出至位置II
按下按鈕B位於6點的子計時器指針會開始移動
按住按鈕B設定正確的基準時間。設定完基準時間後,將錶冠推回位置0
6點鐘位置的子計時器指針會指示設定的鬧鈴時間
設定鬧鈴時間
鬧鈴時間可於12小時前設定
在設定鬧鈴時間前必須先設定基準時間
將錶冠拉出至位置II
按下按鈕B位於6點的子計時器指針會開始移動
按住按鈕B設定正確的基準時間。設定完基準時間後,將錶冠推回位置0
6點鐘位置的子計時器指針會指示設定的鬧鈴時間
設定鬧鈴時間
鬧鈴時間可於12小時前設定
設定鬧鈴時間
短按一下(不到1秒鐘):鬧鈴時間以一分鐘為單位跳動。
長按一下(超過2秒鐘):鬧鈴時間快速跳動直到鬆開按鈕B為止。
如果超過10秒鐘未啟動按鈕B,則鬧鈴時間的設定模式自動消失。
短按一下按鈕B即可開啟/關閉鬧鈴:
2聲: 鬧鈴開啟。
1聲: 鬧鈴關閉。
啟動設定模式
將按鈕B按著至少2秒鐘。一但小分針向
前跳動一格,即表示已啟動此
模式。
129
128
A
B
0
I II
在設定鬧鈴時間前必須先設定基準時間
將錶冠拉出至位置II
按下按鈕B位於6點的子計時器指針會開始移動
按住按鈕B設定正確的基準時間。設定完基準時間後,將錶冠推回位置0
6點鐘位置的子計時器指針會指示設定的鬧鈴時間
設定鬧鈴時間
鬧鈴時間可於12小時前設定
在設定鬧鈴時間前必須先設定基準時間
將錶冠拉出至位置II
按下按鈕B位於6點的子計時器指針會開始移動
按住按鈕B設定正確的基準時間。設定完基準時間後,將錶冠推回位置0
6點鐘位置的子計時器指針會指示設定的鬧鈴時間
設定鬧鈴時間
鬧鈴時間可於12小時前設定
設定鬧鈴時間
短按一下(不到1秒鐘):鬧鈴時間以一分鐘為單位跳動。
長按一下(超過2秒鐘):鬧鈴時間快速跳動直到鬆開按鈕B為止。
如果超過10秒鐘未啟動按鈕B,則鬧鈴時間的設定模式自動消失。
短按一下按鈕B即可開啟/關閉鬧鈴:
2聲: 鬧鈴開啟。
1聲: 鬧鈴關閉。
啟動設定模式
將按鈕B按著至少2秒鐘。一但小分針向
前跳動一格,即表示已啟動此
模式。
設定鬧鈴時間
短按一下(不到1秒鐘):鬧鈴時間以一分鐘為單位跳動。
長按一下(超過2秒鐘):鬧鈴時間快速跳動直到鬆開按鈕B為止。
如果超過10秒鐘未啟動按鈕B,則鬧鈴時間的設定模式自動消失。
短按一下按鈕B即可開啟/關閉鬧鈴:
2聲: 鬧鈴開啟。
1聲: 鬧鈴關閉。
啟動設定模式
將按鈕B按著至少2秒鐘。一但小分針向
前跳動一格,即表示已啟動此
模式。
128 129
2
130
130 131
133
132
保养与维修
您的君皇表需要定期维修,以确保最佳性能。
切勿自行打开手表。如果您的腕表的水晶装饰松脱、有裂口或破裂,或者表壳
或表冠有损坏,请立即送出作维修。如果您的手表需要修理或调整,请直接将
其送至或邮寄至君皇表授权服务中心,或浏览我们的网站
www.concord.ch
注意:君皇表只对授权服务中心所提供的服务负责。请浏览我们的网
www.concord.ch,了解授权服务中心的名单。
我们建议您用清水仔细漂洗您的手表及金属或橡皮表带,并用柔软的刷子
刷净。如果定期这样操作,将有助于保护手表,防止其被灰尘和汗水粘塞,
特别是在游泳池或大海里游泳后,或进行了会接触到灰尘、沙子的运动后。
所有君皇表都拥有防震机芯,并经过测试,符合国际标准。
钟表若接触强大的磁场,将影响它的计时功能,并可能使其停止运行。机械钟
表如接触过磁场,可能需要退磁后才能再次运行。
您的君皇表的防水功能已经经过测试,外壳底盖上刻有其测试过的水深。
132 133
135
134
如果温度突然改变,您的手表水晶装饰下面可能出现少量凝结。该雾气将自行
消失,不会影响手表的功能。如果凝结郁积不散,请向正规君皇表商店咨询。
重要:当手表浸在水中时,请不要调整表冠位置更改时间和日期,也不要操作
任何其他功能,因为水会渗入表壳并损坏机芯。
警示:君皇表不对任何手表操作不当引起的损坏负责。
保修服
所有君皇表都享有国性保养,任何制造上的缺失都在保养范内(除橡胶或
皮革表以及表面(包括类钻理或物理气相沉积处)。所有君皇表
中心都会履行君皇表国性保养,有效期向授君皇表零售商
当日起3年。
只有君皇表批准的零售店或授君皇表分处购买手表,国性保
养才生效。零售商和分商的名字、地址及名,购买日期、手表型号
腕表号必在保证书上注明。
您必在官方君皇表服中心或君皇表经销商,将保修卡与手表一起交,
以享有所有保养服。任何未人或君皇表操作、或手表
上印刻的序列号行改,都将自行使保养证书无效。
所有君皇表都附有使用,其中包括保养和维护
当遵循些方法。手表使用或理不当引起的坏都不在君皇表国
证书的保养范
于消者按购买国或州的法律所享有的任何法定利,保修的条款
都不会其有任何限制或影响。
135
134
如果温度突然改变,您的手表水晶装饰下面可能出现少量凝结。该雾气将自行
消失,不会影响手表的功能。如果凝结郁积不散,请向正规君皇表商店咨询。
重要:当手表浸在水中时,请不要调整表冠位置更改时间和日期,也不要操作
任何其他功能,因为水会渗入表壳并损坏机芯。
警示:君皇表不对任何手表操作不当引起的损坏负责。
保修服
所有君皇表都享有国性保养,任何制造上的缺失都在保养范内(除橡胶或
皮革表以及表面(包括类钻理或物理气相沉积处)。所有君皇表
中心都会履行君皇表国性保养,有效期向授君皇表零售商
当日起3年。
只有君皇表批准的零售店或授君皇表分处购买手表,国性保
养才生效。零售商和分商的名字、地址及名,购买日期、手表型号
腕表号必在保证书上注明。
您必在官方君皇表服中心或君皇表经销商,将保修卡与手表一起交,
以享有所有保养服。任何未人或君皇表操作、或手表
上印刻的序列号行改,都将自行使保养证书无效。
所有君皇表都附有使用,其中包括保养和维护
当遵循些方法。手表使用或理不当引起的坏都不在君皇表国
证书的保养范
于消者按购买国或州的法律所享有的任何法定利,保修的条款
都不会其有任何限制或影响。
134 135
137
136
137
136
使用说明书
136 137
139
138
3
1
2
0
I II
4
5
功能列表
1. 时针
2. 分针
3. 秒针
4. 日期視窗
5. 表冠 (位置0, I, II)
位置0 时间运行的位置
位置I 日期设定
位置 II 时间设定,停止秒针
139
138
0
I II
II
0
I
時間設定
將錶冠拉出至位置II
並將錶冠依所要的方向旋轉以調整時間
將錶冠推回位置0
日期设定
快速日期设置:
将表冠拉至位置I,顺时针转动表冠以调
日期。
慢速日期设置:
为确保在午夜而非正午更改日期,建议
转动时针和指针设置日期。将表冠拉至
II,转动指针直至日期改变。再调准
时。
功能列表
1. 时针
2. 分针
3. 秒针
4. 日期視窗
5. 表冠 (位置0, I, II)
位置0 时间运行的位置
位置I 日期设定
位置 II 时间设定,停止秒针
138 139
141
140
注意
快速日期设置:
所有机械表都装有日历功能,绝不能在下午9点至上午3点之间进行快速日期
设置(即表冠位于位置I)
防水功能:
一旦设定时间/日期,您必须再次将表冠旋入,请将表冠推至位置0,以保证最
佳的防水功能。
建议您不要在下水后操作表冠和按钮。
注意
快速日期设置:
所有机械表都装有日历功能,绝不能在下午9点至上午3点之间进行快速日期
设置(即表冠位于位置I)。
防水功能:
一旦设定时间/日期,您必须再次将表冠旋入,以保证最佳的防水功能。为此
,请将表冠推至位置0,并顺时针转动
建议您不要在下水后操作表冠和按钮。
141
140
使用说明书
英计时码表
注意
快速日期设置:
所有机械表都装有日历功能,绝不能在下午9点至上午3点之间进行快速日期
设置(即表冠位于位置I)。
防水功能:
一旦设定时间/日期,您必须再次将表冠旋入,以保证最佳的防水功能。为此
,请将表冠推至位置0,并顺时针转动
建议您不要在下水后操作表冠和按钮。
140 141
143
142
0
I II
1
2
3
4
5
6
7
A
B
8
功能列表
1. 时针
2. 日期显示窗
3. 计时器秒针
4. 分针
5. 小秒針盤
6. 鬧鈴與基準時
7. 時與分計時器
8. 设定表冠(位0III
位置0 正常位置,表冠旋入外壳。
旋开表冠,手动上发条
位置I 旋开表冠拉至位置I,快速设
日期。
位置II 旋开表冠拉至位II,设定时
间。
按鈕A
開始與停止計時碼錶功能。
按鈕B
將碼錶指針歸零。開啟或關閉鬧鈴。
143
142
0
I II
II
0
I
时间设定
旋开表冠拉至位置II
转动表冠,按预定方向调整时间。
将表冠推回位置0并将其旋紧。
日期设定
快速日期设置:
将表冠拉至位置I,顺时针转动表冠以
调整日期。
慢速日期设置:
为确保在午夜而非正午更改日期,建议
您转动时针和指针设置日期。将表冠
至位置II,转动指针直至日期改变。再
调准小时。
功能列表
1. 时针
2. 日期显示窗
3. 计时器秒针
4. 分针
5. 小秒針盤
6. 鬧鈴與基準時
7. 時與分計時器
8. 设定表冠(位0III
位置0 正常位置,表冠旋入外壳。
旋开表冠,手动上发条
位置I 旋开表冠拉至位置I,快速设
日期。
位置II 旋开表冠拉至位II,设定时
间。
按鈕A
開始與停止計時碼錶功能。
按鈕B
將碼錶指針歸零。開啟或關閉鬧鈴。
142 143
145
144
注意
快速日期设置:
所有机械表都装有日历功能,绝不能在下午9点至上午3点之间进行快速日期
设置(即表冠位于位置I)。
防水功能:
一旦设定时间/日期,您必须再次将表冠旋入,以保证最佳的防水功能。为此
,请将表冠推至位置0,并顺时针转动
建议您不要在下水后操作表冠和按钮。
145
144
A
B
0
I II
注意
快速日期设置:
所有机械表都装有日历功能,绝不能在下午9点至上午3点之间进行快速日期
设置(即表冠位于位置I)。
防水功能:
一旦设定时间/日期,您必须再次将表冠旋入,以保证最佳的防水功能。为此
,请将表冠推至位置0,并顺时针转动
建议您不要在下水后操作表冠和按钮。
介时间或间隔时间
开始: 按下按钮A开始计时。
显示间隔时间: 按一下按钮B
后面的计时仍然继续。
追加计时: 再按一次按钮B
停止: 按下按钮A停止计时。
归零: 按下按钮B(计时器归零)
使用计时码表
按小时、分、秒进行计时功能。
按钮A
第一次按:开始计时。
第二次按:停止计时。
第三次按:再次开始计时。
按钮B
(在计时码表停止运行时使用)。只按一
次:将计时表归零。
144 145
147
146
A
B
0
I II
在设定闹铃时间前必须先设定基准时 :
将表冠拉出至位置II
按下按钮乙位于6的子计时器指针会开始移动
按住按钮B以设定正确的基准时间设定完基准时间后,将表冠推回位置0
6点钟位置的子计时器指针会指示设定的闹铃时间。
设定闹铃时间
闹铃时间可于12小时前设定。
在设定闹铃时间前必须先设定基准时 :
将表冠拉出至位置II
按下按钮乙位于6的子计时器指针会开始移动
按住按钮B以设定正确的基准时间设定完基准时间后,将表冠推回位置0
6点钟位置的子计时器指针会指示设定的闹铃时间。
设定闹铃时间
闹铃时间可于12小时前设定。
设定闹铃时间
短按一下(不到1秒钟):闹铃时间以一分钟为单位跳动。
长按一下(超过2秒钟):闹铃时间快速跳动直到松开按钮B为止。
如果超过10秒钟未启动按钮B,则闹铃时间的设定模式自动消失。
短按一下按钮B即可开启/关闭闹铃:
2声:闹铃开启
1声:闹铃关闭。
启动设定模式
将按钮B按着至少2秒钟。一旦小分针
向前跳动一格,即表示已启动此
模式。
147
146
A
B
0
I II
在设定闹铃时间前必须先设定基准时 :
将表冠拉出至位置II
按下按钮乙位于6的子计时器指针会开始移动
按住按钮B以设定正确的基准时间设定完基准时间后,将表冠推回位置0
6点钟位置的子计时器指针会指示设定的闹铃时间。
设定闹铃时间
闹铃时间可于12小时前设定。
在设定闹铃时间前必须先设定基准时 :
将表冠拉出至位置II
按下按钮乙位于6的子计时器指针会开始移动
按住按钮B以设定正确的基准时间设定完基准时间后,将表冠推回位置0
6点钟位置的子计时器指针会指示设定的闹铃时间。
设定闹铃时间
闹铃时间可于12小时前设定。
设定闹铃时间
短按一下(不到1秒钟):闹铃时间以一分钟为单位跳动。
长按一下(超过2秒钟):闹铃时间快速跳动直到松开按钮B为止。
如果超过10秒钟未启动按钮B,则闹铃时间的设定模式自动消失。
短按一下按钮B即可开启/关闭闹铃:
2声:闹铃开启
1声:闹铃关闭。
启动设定模式
将按钮B按着至少2秒钟。一旦小分针
向前跳动一格,即表示已启动此
模式。
设定闹铃时间
短按一下(不到1秒钟):闹铃时间以一分钟为单位跳动。
长按一下(超过2秒钟):闹铃时间快速跳动直到松开按钮B为止。
如果超过10秒钟未启动按钮B,则闹铃时间的设定模式自动消失。
短按一下按钮B即可开启/关闭闹铃:
2声:闹铃开启
1声:闹铃关闭。
启动设定模式
将按钮B按着至少2秒钟。一旦小分针
向前跳动一格,即表示已启动此
模式。
146 147
2
147
日本語
クオーツモデル
取扱説明書
日本語
クオーツモデル
取扱説明書
日本語
クオーツモデル
取扱説明書
日本語
クオーツモデル
取扱説明書
日本語
クオーツモデル
取扱説明書
日本語
クオーツモデル
取扱説明書
148 149
150
149
お手入れとメンテナンス
コンコルドの腕時計は最高の性能を保つために、定期的なメンテナンスが必
要です。
時計は決してご自分で分解しないでください。サファイアガラスがゆるくな
ったり、欠けたり、割れたりした場合、またはケースやリューズに破損があ
る場合は、すぐに時計を修理に出してください。
修理や調整が必要な場合は、コンコルドの認定サービスセンターに直接ご持
参いただくか、お送りください。またはコンコルドのウェブサイト
www.concord.chをご覧ください。
ご注意:コンコルドは当社認定のサービスセンターで行われたサービスにの
み責任を負います。認定サービスセンターの所在地については、ウェブサイ
www.concord.ch をご覧ください。
時計本体やメタルブレスレット、あるいはラバーストラップは、きれいな水
で丁寧にすすぎ、柔らかなブラシで掃除されることをお奨めします。このよ
うなお手入れを定期的に行うことで、時計の状態は良好に保たれます。とく
にプールや海での水泳の後はもちろん、埃や砂にさらされる機会の多いスポ
ーツの後などでは、埃や砂、汗による目詰まりを防ぐことができます。
コンコルドの腕時計には耐震性能のあるムーブメントが使われ、国際規格に
基づく検査を受けています。
150 151
152
151
保証
すべてのコンコルドの腕時計には、製造上の欠陥に対して国際保証が適用
されます(電池、皮革およびラバーストラップあるいはDLCPVD処理を
含む表面加工は対象外となります。)コンコルドの国際保証は、すべての
コンコルドの認定サービスセンターで受けることができ、
その保証期間は、コンコルドの正規販売店にてお買い求めいただいた日よ
り3年間です。
この国際保証はコンコルドの正規販売店、あるいはコンコルドの正規輸入
総代理店でお買い求めていただいた場合に限り有効です。
保証書には販売店名、住所、署名、購入日、モデル名と製造番号が明記さ
れている必要があります。
保証期間内に修理、調整を受ける場合は、コンコルドの正規サービスセン
ター、またはコンコルドの正規代理店に時計とともにこの保証書を必ず提
示してください。当社が認定していない個人、店、企業等がコンコルドの
製品に手を加えた場合、また、時計に刻印されている製造番号に改ざんが
見られる場合には、この国際保証書は直ちに無効となります。
すべてのコンコルドの時計には、お手入れとメンテナンスの方法も記載し
た取扱説明書が付いていますので、そちらに従ってください。コンコルド
の国際保証は、時計の不適切で誤った取り扱いが原因による故障や破損を
保証するものではありません。
腕時計は強い磁場にさらさ
れると、時計の精度に影響を受けて止まる可能
性があります。そのような場合、正常な機能を回復するための消磁処置が
必要になる場合があります。
コンコ
ルドの腕時計は、国際規格に基づいた防水機能の検査を受けていま
急激な温度変化に
より、サファイアガラスの内部に軽度の結露が生じる場
合があります。この結露は自然に消え、時計の機能に影響を与えることは
ありません。ただし、長時間結露が消えない場合には、コンコルドの認定
代理店にご相談ください。
重要
:水中で時計の操作を絶対しないでください。水中での時刻、日付の
変更、その他の機能の操作を行うためリューズの位置を変えると、水がケ
ースに侵入しムーブメントを損傷する場合があります。
ご注意
:コンコルドは、不適切な取り扱いによる故障や破損には、一切責
任を負いかねます。
152
151
保証
すべてのコンコルドの腕時計には、製造上の欠陥に対して国際保証が適用
されます(電池、皮革およびラバーストラップあるいはDLCPVD処理を
含む表面加工は対象外となります。)コンコルドの国際保証は、すべての
コンコルドの認定サービスセンターで受けることができ、
その保証期間は、コンコルドの正規販売店にてお買い求めいただいた日よ
り3年間です。
この国際保証はコンコルドの正規販売店、あるいはコンコルドの正規輸入
総代理店でお買い求めていただいた場合に限り有効です。
保証書には販売店名、住所、署名、購入日、モデル名と製造番号が明記さ
れている必要があります。
保証期間内に修理、調整を受ける場合は、コンコルドの正規サービスセン
ター、またはコンコルドの正規代理店に時計とともにこの保証書を必ず提
示してください。当社が認定していない個人、店、企業等がコンコルドの
製品に手を加えた場合、また、時計に刻印されている製造番号に改ざんが
見られる場合には、この国際保証書は直ちに無効となります。
すべてのコンコルドの時計には、お手入れとメンテナンスの方法も記載し
た取扱説明書が付いていますので、そちらに従ってください。コンコルド
の国際保証は、時計の不適切で誤った取り扱いが原因による故障や破損を
保証するものではありません。
152 153
154
153
この国際保証の適用は、購入された地域、またはその国の法令により消費者
に認められている一切の権利を制限するものではありませんし、また影響を
与えるものでもありません。
154
153
この国際保証の適用は、購入された地域、またはその国の法令により消費者
に認められている一切の権利を制限するものではありませんし、また影響を
与えるものでもありません。
操作説明
オーツ
154 155
156
155
3
1
2
0
I II
4
5
機能の一覧
1. 時針
2. 分針
3. 秒針
4. 日付表示窓
5. リューズ
ポジション 0:通常位置
ポジション I :日付を早送りするに
はリューズを
Ⅰの位置まで
引いてください。
ポジション II 時刻設定はリューズ
をⅡの位置まで
引いてください。
機能の一覧
1. 時針
2. 分針
3. 秒針
4. 日付表示窓
5. リューズ
ポジション 0:通常位置
ポジション I :日付を早送りするに
はリューズを
Ⅰの位置まで
引いてください。
ポジション II 時刻設定はリューズ
をⅡの位置まで
引いてください。
機能の一覧
1. 時針
2. 分針
3. 秒針
4. 日付表示窓
5. リューズ
ポジション 0:通常位置
ポジション I :日付を早送りするに
はリューズを
Ⅰの位置まで
引いてください。
ポジション
II
時刻設定はリューズ
をⅡの位置まで
引いてください。
156
155
0
I II
II
0
I
機能の一覧
1. 時針
2. 分針
3. 秒針
4. 日付表示窓
5. リューズ
ポジション 0:通常位置
ポジション I :日付を早送りするに
はリューズを
Ⅰの位置まで
引いてください。
ポジション II 時刻設定はリューズ
をⅡの位置まで
引いてください。
機能の一覧
1. 時針
2. 分針
3. 秒針
4. 日付表示窓
5. リューズ
ポジション 0:通常位置
ポジション I :日付を早送りするに
はリューズを
Ⅰの位置まで
引いてください。
ポジション II 時刻設定はリューズ
をⅡの位置まで
引いてください。
機能の一覧
1. 時針
2. 分針
3. 秒針
4. 日付表示窓
5. リューズ
ポジション 0:通常位置
ポジション I :日付を早送りするに
はリューズを
Ⅰの位置まで
引いてください。
ポジション II 時刻設定はリューズ
をⅡの位置まで
引いてください。
時刻設定
リューズをII位置まで引き出し、
希望の時刻になるまでリューズを回
します。
操作が終わったら、リューズを0の
位置に戻します。
日付設定
早送り:
Ⅰの位置までリューズを引き、
リューズを時計回りに回して日付を
合わせてください。
通常設定:
日付が正午ではなく真夜中に変わる
ことを確実にするためには、
時針と分針を回して日付を合わせる
ことをお奨めします。リューズをII
位置まで引いて、日付が変わるまで
針を回してください。その後、正確
な時刻に合わせてください。
156 157
158
157
重要事項
日付の早送り:
午後9時から午前3時の間に(リューIの位置で行う)日付の早送りを決
して行わないでください。
防水:
時刻/日付の設定後、防水を確実にするのために必ずリューズをロックし
てください。そのためにはリューズを0の位置まで戻してください。
水中ではリューズやボタンを操作しないようにしてください
158
157
操作説明
オーツクロノグラフ
重要事項
日付の早送り:
午後9時から午前3時の間に(リューIの位置で行う)日付の早送りを決
して行わないでください。
防水:
時刻/日付の設定後、防水を確実にするのために必ずリューズをロックし
てください。そのためにはリューズを0の位置まで戻してください。
水中ではリューズやボタンを操作しないようにしてください
158 159
160
159
0
I II
1
2
3
4
5
6
7
A
B
8
機能の一覧
1. 時針
2. 日付表示窓
3. クロノグラフ秒針
4. 分針
5. スモールセコン
6. アラーム及び基準時間
7. クロノグラフカウンターの時、分
8. リューズ
ポジション 0 通常位置
ポジション I 日付を早送りするに
はリューズを
Ⅰの位置まで引いて
ください。
ポジション II 時刻設定はリューズ
Ⅱの位置まで引いて
ください。
プッシュボタンA
クロノグラフ機能開始/停止
プッシュボタンB
クロノグラフ針をリセット
スイッチアラームのON/OFF
160
159
0
I II
II
0
I
時刻設
リューズをIIの位置まで引き出し、希
望の時刻になるまでリューズを回しま
す。操作が終わったら、リューズを0
の位置に戻します。
日付設定
早送り:
の位置までリューズを引き、
リューズを時計回りに回して日付を合
わせてください。
通常設定:
日付が正午ではなく真夜中に変わるこ
とを確実にするためには、時針と分針
を回して日付を合わせることをお奨め
します。リューズをIIの位置まで引い
て、日付が変わるまで針を回してくだ
さい。その後、正確な時刻に合わせて
ください。
160 161
162
161
クロノグラフ基本操作
開始: プッシュボタAを押し、クロノグラフを開始します
停止: 測定を停止させるには、プッシュボタンAをもう一度押し
て、クロノグラフカウンターを読んでください。
リセット: プッシュボタンBを押してください。
(クロノグラフカウンターが、0位置に戻ります)
注意: アラームは、クロノグラフが作動中には使用できません。
クロノグラフ使用
計時は時間、分、秒の単位で行われま
す。
ボタンAを押すと
1回目は計時を開始
2回目は計時を停止
3回目は計時を再開
ボタンB(クロノグラフ機能が停止し
た状態で使用)を1回押すと、クロノ
グラフ針がゼロに戻る
重要事項
日付の早送り:
午後9時から午前3時の間に(リューIの位置で行う)日付の早送りを決
して行わないでください。
防水
時刻/日付設定後、防水を確実にするために必ずリューズを
0の位置まで戻してください。
水中ではリューズやボタンを操作しないようにしてください。
162
161
A
B
0
I II
クロノグラフ基本操作
開始: プッシュボタAを押し、クロノグラフを開始します
停止: 測定を停止させるには、プッシュボタンAをもう一度押し
て、クロノグラフカウンターを読んでください。
リセット: プッシュボタンBを押してください。
(クロノグラフカウンターが、0位置に戻ります)
注意: アラームは、クロノグラフが作動中には使用できません。
クロノグラフ使用
計時は時間、分、秒の単位で行われま
す。
ボタンAを押すと
1回目は計時を開始
2回目は計時を停止
3回目は計時を再開
ボタンB(クロノグラフ機能が停止し
た状態で使用)を1回押すと、クロノ
グラフ針がゼロに戻る
クロノグラフ基本操作
開始: プッシュボタAを押し、クロノグラフを開始します
停止: 測定を停止させるには、プッシュボタンAをもう一度押し
て、クロノグラフカウンターを読んでください。
リセット: プッシュボタンBを押してください。
(クロノグラフカウンターが、0位置に戻ります)
注意: アラームは、クロノグラフが作動中には使用できません。
クロノグラフ使用
計時は時間、分、秒の単位で行われま
す。
ボタンAを押すと
1回目は計時を開始
2回目は計時を停止
3回目は計時を再開
ボタンB(クロノグラフ機能が停止し
た状態で使用)を1回押すと、クロノ
グラフ針がゼロに戻る
重要事項
日付の早送り:
午後9時から午前3時の間に(リューIの位置で行う)日付の早送りを決
して行わないでください。
防水
時刻/日付設定後、防水を確実にするために必ずリューズを
0の位置まで戻してください。
水中ではリューズやボタンを操作しないようにしてください。
162 163
164
163
A
B
0
I II
アラームを設定する前に、基準時間を設定してください。
リューズIIの位置まで引き出します。
プッシュボタンBを少なくとも2秒間押すと、6時位置のサブカウンターの針
が動き出します。
プッシュボタンBを押しながら、正しい基準時間に設定します。設定が終了
したら、 リューズを0の位置へ押し込んでください。
6時位置のサブカウンターの針が、設定されたアラーム時間を表示します。
アラーム時間設定
アラームは、設定するアラーム時間の
12時間前から設定できます。
アラームを設定する前に、基準時間を設定してください。
リューズIIの位置まで引き出します。
プッシュボタンBを少なくとも2秒間押すと、6時位置のサブカウンターの針
が動き出します。
プッシュボタンBを押しながら、正しい基準時間に設定します。設定が終了
したら、 リューズを0の位置へ押し込んでください。
6時位置のサブカウンターの針が、設定されたアラーム時間を表示します。
アラーム時間設定
アラームは、設定するアラーム時間の
12時間前から設定できます。
アラーム設定:
短く(1秒未満)押した場合:アラーム時間は1分ずつ動きます。
長く(2秒以上)押した場合:アラーム時間はプッシュボタンBを離す
まで動きます。
プッシュボタンB10秒の間に押されなければ、アラーム時間設定モ
ードが自動解除されます。
アラームスイッチは、プッシュボタンBを短く押してON/OFFに切り替
えます:
ビープ音2回: アラームスイッチON
ビープ音1回: アラームスイッチOFF
設定モードにします
プッシュボタンBを少なくとも2秒間
押します。小さな分針1分間分
ジャンプしたら、設定ができます。
164
163
A
B
0
I II
アラームを設定する前に、基準時間を設定してください。
リューズIIの位置まで引き出します。
プッシュボタンBを少なくとも2秒間押すと、6時位置のサブカウンターの針
が動き出します。
プッシュボタンBを押しながら、正しい基準時間に設定します。設定が終了
したら、 リューズを0の位置へ押し込んでください。
6時位置のサブカウンターの針が、設定されたアラーム時間を表示します。
アラーム時間設定
アラームは、設定するアラーム時間の
12時間前から設定できます。
アラーム時間設定
アラームは、設定するアラーム時間の
12時間前から設定できます。
アラーム設定:
短く(1秒未満)押した場合:アラーム時間は1分ずつ動きます。
長く(2秒以上)押した場合:アラーム時間はプッシュボタンBを離す
まで動きます。
プッシュボタンB10秒の間に押されなければ、アラーム時間設定モ
ードが自動解除されます。
アラームスイッチは、プッシュボタンBを短く押してON/OFFに切り替
えます:
ビープ音2回: アラームスイッチON
ビープ音1回: アラームスイッチOFF
設定モードにします
プッシュボタンBを少なくとも2秒間
押します。小さな分針1分間分
ジャンプしたら、設定ができます。
アラーム設定:
短く(1秒未満)押した場合:アラーム時間は1分ずつ動きます。
長く(2秒以上)押した場合:アラーム時間はプッシュボタンBを離す
まで動きます。
プッシュボタンB10秒の間に押されなければ、アラーム時間設定モ
ードが自動解除されます。
アラームスイッチは、プッシュボタンBを短く押してON/OFFに切り替
えます:
ビープ音2回: アラームスイッチON
ビープ音1回: アラームスイッチOFF
設定モードにします
プッシュボタンBを少なくとも2秒間
押します。小さな分針1分間分
ジャンプしたら、設定ができます。
164 165
166
165
A
B
0
I II


 

 




 




 


 












 

 




 




 


 










166 167
168
167

ءﺪﺒﻟا ﻞﺻﺎﻔﻟاو ﻊﻄﻘﺘﺴﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا بﺎﺴﺣ
ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاAفاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺒﻟ .
ﻞﺻﺎﻔﻟا ﺖﻗﻮﻟا ضﺮﻋ : ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاBةﺪﺣاو ةﺮﻣ .
ﻴﻗﻮﺘﻟا بﺎﺴﺣ ﺮﻤﺘﺴﻴﺳﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﻲﻓ .
ﻪﺳﺎﻴﻗ ﻢﺗ يﺬﻟا ﺖﻗﻮﻟا ةدﺎﻌﺘﺳا : ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاBﺎًﻀﻳأ .
فﺎﻘﻳﻹا : ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاAفاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا فﺎﻘﻳﻹ .
ﺮﻔﺼﻟا ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟا : ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاB) ﺮﻔﺼﻟا ﺔﻴﻌﺿو ﻰﻟإ فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا داﺪﻋ دﻮﻌﻳ(.
فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﺔﻴﻧﺎﺜﻟاو ﺔﻘﻴﻗﺪﻟاو ﺔﻋﺎﺴﻟﺎﺑ تﺎﺳﺎﻴﻘﻟا ﻢﺘﺗ.
ﻊﻓﺪﻟا رزA:
ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاAفاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸ ءﺪﺒﻟ
ﻊﻓﺪﻟا رز ﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﺖﻗﻮﻟا بﺎﺴﺣ فﺎﻘﻳﻹA ةﺮﻣ
فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا داﺪﻋ أﺮﻗا ﻢﺛ ىﺮﺧأ
ﺔﻄﻐﻀﻟا3 : ﻋﻹفاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا ﺖﻗو ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎ
ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاB ) فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا داﺪﻋ دﻮﻌﻳ
ﺮﻔﺼﻟا ﺔﻴﻌﺿو ﻰﻟإ(

ءﺪﺒﻟا ﻞﺻﺎﻔﻟاو ﻊﻄﻘﺘﺴﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا بﺎﺴﺣ
ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاAفاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺒﻟ .
ﻞﺻﺎﻔﻟا ﺖﻗﻮﻟا ضﺮﻋ : ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاBةﺪﺣاو ةﺮﻣ .
ﻴﻗﻮﺘﻟا بﺎﺴﺣ ﺮﻤﺘﺴﻴﺳﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﻲﻓ .
ﻪﺳﺎﻴﻗ ﻢﺗ يﺬﻟا ﺖﻗﻮﻟا ةدﺎﻌﺘﺳا : ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاBﺎًﻀﻳأ .
فﺎﻘﻳﻹا : ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاAفاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا فﺎﻘﻳﻹ .
ﺮﻔﺼﻟا ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟا : ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاB) ﺮﻔﺼﻟا ﺔﻴﻌﺿو ﻰﻟإ فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا داﺪﻋ دﻮﻌﻳ(.
فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﺔﻴﻧﺎﺜﻟاو ﺔﻘﻴﻗﺪﻟاو ﺔﻋﺎﺴﻟﺎﺑ تﺎﺳﺎﻴﻘﻟا ﻢﺘﺗ.
ﻊﻓﺪﻟا رزA:
ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاAفاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸ ءﺪﺒﻟ
ﻊﻓﺪﻟا رز ﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﺖﻗﻮﻟا بﺎﺴﺣ فﺎﻘﻳﻹA ةﺮﻣ
فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا داﺪﻋ أﺮﻗا ﻢﺛ ىﺮﺧأ
ﺔﻄﻐﻀﻟا3 : ﻋﻹفاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا ﺖﻗو ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎ
ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاB ) فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا داﺪﻋ دﻮﻌﻳ
ﺮﻔﺼﻟا ﺔﻴﻌﺿو ﻰﻟإ(
A
B
0
I II
ماه
  :
       
     
(   )I      
  
.
     /           0
   .
        .
166
165
A
B
0
I II


 

 




 




 


 












 

 




 




 


 


































168 169
170
169
ﺖﻗﻮﻟا ﻂﺒﺿ
ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا ﻰﻟإ جﺎﺘﻟا ﺐﺤﺳاII .
بﻮﻏﺮﻤﻟا ﻩﺎﺠﺗﻻا ﻲﻓ جﺎﺘﻟا ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﺖﻗﻮﻟا ﻂﺒﻀ ﻢﻗ .
ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا ﻰﻟإ جﺎﺘﻟا ﻓدا0،
ﺦﻳرﺎﺘﻟا ﻂﺒﺿ
ﻊﻳﺮﺳ ﻂﺒﺿ:
ﺔﻴﻌﺿﻮﻟ
ا ﻰﻟإ جﺎﺘﻟا ﺐﺤﺳا I ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﺦﻳرﺎﺘﻟا ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗو
ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ جﺎﺘﻟا.
ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻂﺒﻀﻟا:
ﻲﻓ ﺮﻴﻐﺘﻳ ﺦﻳرﺎﺘﻟا نأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ ﺲﻴﻟو ﻞﻴﻠﻟا ﻒﺼﺘﻨ
برﺎﻘﻋ ةرادﺈﺑ ﺦﻳرﺎﺘﻟا ﻂﺒﻀﺑ ﺢﺼﻨﻳ ،ﺮﻬﻈﻟا ﺪﻨﻋ
ﻖﺋﺎﻗﺪﻟاو تﺎﻋﺎﺴﻟا . ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا ﻲﻓ جﺎﺘﻟا بﺬﺟاII ردأو
ﺦﻳرﺎﺘﻟا ﺮﻴﻐﺘﻳ ﻰﺘﺣ برﺎﻘﻌﻟا . ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﻂﺒﺿا ﻢﺛ
ﺔﻗﺪﺑ تﺎﻋﺎﺴﻟا.
0
I II
II
0
I
168
167

ءﺪﺒﻟا ﻞﺻﺎﻔﻟاو ﻊﻄﻘﺘﺴﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا بﺎﺴﺣ
ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاAفاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺒﻟ .
ﻞﺻﺎﻔﻟا ﺖﻗﻮﻟا ضﺮﻋ : ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاBةﺪﺣاو ةﺮﻣ .
ﻴﻗﻮﺘﻟا بﺎﺴﺣ ﺮﻤﺘﺴﻴﺳﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﻲﻓ .
ﻪﺳﺎﻴﻗ ﻢﺗ يﺬﻟا ﺖﻗﻮﻟا ةدﺎﻌﺘﺳا : ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاBﺎًﻀﻳأ .
فﺎﻘﻳﻹا : ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاAفاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا فﺎﻘﻳﻹ .
ﺮﻔﺼﻟا ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟا : ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاB) ﺮﻔﺼﻟا ﺔﻴﻌﺿو ﻰﻟإ فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا داﺪﻋ دﻮﻌﻳ(.
فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﺔﻴﻧﺎﺜﻟاو ﺔﻘﻴﻗﺪﻟاو ﺔﻋﺎﺴﻟﺎﺑ تﺎﺳﺎﻴﻘﻟا ﻢﺘﺗ.
ﻊﻓﺪﻟا رزA:
ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاAفاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸ ءﺪﺒﻟ
ﻊﻓﺪﻟا رز ﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﺖﻗﻮﻟا بﺎﺴﺣ فﺎﻘﻳﻹA ةﺮﻣ
فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا داﺪﻋ أﺮﻗا ﻢﺛ ىﺮﺧأ
ﺔﻄﻐﻀﻟا3 : ﻋﻹفاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا ﺖﻗو ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎ
ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاB ) فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا داﺪﻋ دﻮﻌﻳ
ﺮﻔﺼﻟا ﺔﻴﻌﺿو ﻰﻟإ(

ءﺪﺒﻟا ﻞﺻﺎﻔﻟاو ﻊﻄﻘﺘﺴﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا بﺎﺴﺣ
ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاAفاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺒﻟ .
ﻞﺻﺎﻔﻟا ﺖﻗﻮﻟا ضﺮﻋ : ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاBةﺪﺣاو ةﺮﻣ .
ﻴﻗﻮﺘﻟا بﺎﺴﺣ ﺮﻤﺘﺴﻴﺳﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﻲﻓ .
ﻪﺳﺎﻴﻗ ﻢﺗ يﺬﻟا ﺖﻗﻮﻟا ةدﺎﻌﺘﺳا : ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاBﺎًﻀﻳأ .
فﺎﻘﻳﻹا : ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاAفاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا فﺎﻘﻳﻹ .
ﺮﻔﺼﻟا ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟا : ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاB) ﺮﻔﺼﻟا ﺔﻴﻌﺿو ﻰﻟإ فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا داﺪﻋ دﻮﻌﻳ(.
فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﺔﻴﻧﺎﺜﻟاو ﺔﻘﻴﻗﺪﻟاو ﺔﻋﺎﺴﻟﺎﺑ تﺎﺳﺎﻴﻘﻟا ﻢﺘﺗ.
ﻊﻓﺪﻟا رزA:
ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاAفاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸ ءﺪﺒﻟ
ﻊﻓﺪﻟا رز ﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﺖﻗﻮﻟا بﺎﺴﺣ فﺎﻘﻳﻹA ةﺮﻣ
فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا داﺪﻋ أﺮﻗا ﻢﺛ ىﺮﺧأ
ﺔﻄﻐﻀﻟا3 : ﻋﻹفاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا ﺖﻗو ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎ
ﻊﻓﺪﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاB ) فاﺮﻏﻮﻧوﺮﻜﻟا داﺪﻋ دﻮﻌﻳ
ﺮﻔﺼﻟا ﺔﻴﻌﺿو ﻰﻟإ(
ماه
  :
       
     
(   )I      
  
.
     /           0
   .
        .
170 171
172
171
ماه
  :
       
     
(   )I      
  
.
     /           0
   .
        .
Pagina 171
Copia los como los títulos normales y corrientes
centrado a la izquierda


170
169
0
I II
1
2
3
4
5
6
7
A
B
8

1 .
.2
3
4. 
5. 
6. .   &

7. 
8. 0I II(
  0     

II  

 II      II 

A
  

B
   
.
 
on off .
172 173
174
173
0
I II
II
0
I

 .II
       .
    0.

  :    I  
     .
  :      
       
    .  
 II      . 
   .
II



:




I








.


:




























.




I
I





.






.
172
171
ماه
  :
       
     
(   )I      
  
.
     /           0
   .
        .
Pagina 171
Copia los como los títulos normales y corrientes
centrado a la izquierda


174 175
176
175
نﺎﻤﻀﻟا
نإ ﻊﻴﻤﺟ تﺎﻋﺎﺳ Concord ﻞﺧاد ﺔﻴﻄﻐﺗ نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻟوﺪﻟا ﺪﺿ يأ بﻮﻴﻋ ﺔﻋﺎﻨﺻ) ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ راﻮﺴﻟا طﺎﻄﻤﻟا وأ
ﺪﻠﺠﻟا وأ يأ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﺢﻄﺴﻠﻟ ﺔﻠﻣﺎﺷ نﻮﺑﺮﻜﻟا ﻪﻴﺒﺷ سﺎﻤﻟﻷا وأ ﺐﻴﺳﺮﺘﻟا ﻲﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟا رﺎﺨﺒﻠﻟ .(نإ نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻟوﺪﻟا ﻦﻣ
Concord، دﺪﺤﻤﻟاو ةﺮﺘﻔﺑ ﺣﻼﺻﺔﻴ 3 تاﻮﻨﺳ أﺪﺒﺗ ﻦﻣ ﺦﻳرﺎﺗ ءاﺮﺷ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻦﻣ عزﻮﻣ Concord ،ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
فﺮﺘﻌﻣ ﻪﻴﺑ ﻲﻓ ﻊﻴﻤﺟ ﺰآاﺮﻣ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﺒ Concord.
ﻢﺘﻳ ﺬﺧﻷا اﺬﻬﺑ نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻟوﺪﻟا ﻂﻘﻓ اذإ ﺖﻧﺎآ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻢﺗ ﺎهؤاﺮﺷ ﻦﻣ ﻊﺋﺎﺑ ﺔﺋﺰﺠ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻦﻣ ﻞﺒﻗ Concord وأ
عزﻮﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻦﻣ ﻞﺒﻗ Concord، يﺬﻟاو ﺮﻬﻈﻳ ﻪﻤﺳا ﻪﻧاﻮﻨﻋو ﻊﻴﻗﻮﺗو ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻄﺑ نﺎﻤﻀﻟا راﻮﺠﺑ ﺦﻳرﺎﺗ
،ءاﺮﺸﻟا ،زاﺮﻄﻟاو ﻢﻗﺮﻟاو ﻞﺴﻠﺴﻤﻟا ﺔﻋﺎﺴﻠﻟ.
ﺐﺠﻳ ﻢﻳﺪﻘﺗ ﺔﻗﺎﻄﺑ نﺎﻤﻀﻟا ﻩﺬه ﻊﻣ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻲﻓ ﺰآﺮﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻲﻤﺳر ـﻟConcord وأ ﺪﻨﻋ ﻊﺋﺎﺑ ﺔﺋﺰﺠﺗ Concord
لﺎﻤﻋﻷ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﻲﺘﻟا ﺎﻬﻠﻤﺸﻳ نﺎﻤﻀﻟا .يأ ﻞﻤﻋ ﺘﻳ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺳ Concord ﻦﻣ ﻞﺒﻗ ﺺﺨﺷ وأ نﺎﻴآ ﺮﻴﻏ
ﺺﺧﺮﻣ ،ﻪﻟ وأ يأ ﺮﻴﻴﻐﺗ أﺮﻄﺘﻳ ﻰﻠﻋ ﻢﻗﺮﻟا ﻞﺴﻠﺴﻤﻟا رﻮﻔﺤﻤﻟا ﻰﻠﻋ ،ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻞﻌﺠﻴﺳ اﺬه نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻟوﺪﻟا ﺎًﻴﻏﻻ
ﻞﻜﺸﺑ ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ.
نإ ﻊﻴﻤﺟ تﺎﻋﺎﺳ Concord ﻞﻤﺤﺗ ﺎﻬﻌﻣ ﺔﻘﻳﺮﻃ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻠﻣﺎﺷ تﺎﻴﺻﻮﺘﻟا ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻲﺘﻟا
ﺐﺠﻳ ﺎﻬﺗﺎﻋاﺮﻣ . ﻲﻄﻐﻳ نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻟوﺪﻟا ﻟاتﺎﻴﻔﻠﺘ ﺔﺿرﺎﻌﻟا ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا ﻦﻋ ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﻴﻏ ﻢﺋﻼﻣ وأ ﻞﻣﺎﻌﺗ ءﻲﺳ ﻊﻣ
ﺔﻋﺎﺴﻟا.
ﻲﻓو ﻊﻴﻤﺟ ،لاﻮﺣﻷا نﺈﻓ دﻮﻨﺑ اﺬه نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻟوﺪﻟا
ﺎﻬﻨﻜﻤﻳ ﺪﻴﻴﻘﺗ قﻮﻘﺤﻟا ﺔﻴﻌﻳﺮﺸﺘﻟا ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺎﺑ ﺐﺟﻮﻤﺑ
نﻮﻧﺎﻘﻟا يرﺎﺴﻟا ﻲﻓ ﺪﻠﺑ ءاﺮﺸﻟا وأ نأ ﺮﺛﺆﺗ ﺎﻬﻴﻠﻋ.



174
173
3
1
2
0
I II
4
5

 .II
       .
    0.

  :    I  
     .
  :      
       
    .  
 II      . 
   .

 .II
       .
    0.

  :    I  
     .
  :      
       
    .  
 II      . 
   .

.1 
2
.3 
.4  
.5
.o 
.I 
.II   
176 177
178
177
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﺔﻳرود ﺔﻔﺼﺑ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻚﺘﻋﺎﺳ ﺐﻠﻄﺘﺗ ،ﻞﺜﻣﻷا ءادﻷا نﺎﻤﻀﻟ.
ًﺪ أ ﻢﻘﺗ ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﺢﺘﻔﺑ ا . ﺢﻠﺻأ ،ﺔﺒﻠﻌﻟا وأ جﺎﺘﻟا ﻲﻓ ﻠﺗ ثﺪﺣ وأ ،ﻖﻘﺸﺗ وأ ﺮﺴﻜﺗ وأ ،جﺎﺟﺰﻟا كﺮﺤﺗ اذإ
رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺴﻟا . ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺰآﺮﻣ ﻰﻟإ ﺎﻬﻠﺳرأ وأ ﺎهﺮﻀﺣا ،ﻂﺒﻀﻟا وأ حﻼﺻﻹا ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺤﺑ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﺖﻧﺎآ اذإ
ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣConcord ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺎﻨﻌﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ﻊﺟرا وأ ch.concord.www
ﺔﻈﺣﻼﻣ : نإConcordةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ﺎﻬﺗﺎﻣﺪﺧ ﺰآاﺮﻣ ﻞﺧاد ﻢﺘﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻣﺪﺨﻟا ﻦﻋ ﻂﻘﻓ ﺔﻟوﺆﺴﻣ . ﻰﻟإ ﻊﺟرا
ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺎﻨﻌﻗﻮﻣ)www.concord.ch (ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ.
ﺔﻳﺮﻃ ةﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻤﻬﻔﻴﻈﻨﺗو ،ﻖﺋاﺮﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻖﻓﺮﺑ طﺎﻄﻤﻟا وأ ﻲﻧﺪﻌﻤﻟا ﺎهراﻮﺳو ﻚﺘﻋﺎﺳ ﻒﻄﺸﺑ ﻰﺻﻮﻳ .
ﻴﺼﻟا تاءاﺮﺟإ ﺪﻋﺎﺴﺗ ﺔﺑﺮﺗﻷا ﻢآاﺮﺗ ﻊﻨﻣو ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرود ﺔﻔﺼﺑ سرﺎﻤﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻩﺬه ﺔﻧﺎ
ضﺮﻌﺘﻟا ﻦﻤﻀﺘﺗ ﺔﺿﺎﻳر ﺔﺳرﺎﻤﻣ ﺪﻌﺑ وأ ،ﺮﺤﺒﻟا وأ ﺔﺣﺎﺒﺴﻟا مﺎﻤﺣ ﻲﻓ مﺎﻤﺤﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ ﺔﺻﺎﺨﺑو ،قﺮﻌﻟاو
لﺎﻣﺮﻟا وأ ﺔﺑﺮﺗﻸﻟ.
تﺎﻋﺎﺳ ﻊﻴﻤﺟ نإConcordﺔﻴﺒﻠﺘﻟ ﺎﻬﻨﻣ ﻞآ رﺎﺒﺘﺧا ﻢﺗ تﺎﻣﺪﺼﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ تﺎآﺮﺤﺑ ةﺰﻬﺠﻣ ﺔﻴﻟوﺪﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟا .
ﺔآﺮﺤﻟا فﺎﻘﻳإ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗو ﺎﻬﺘﻗد ﻰﻠﻋ يﻮﻗ ﻲﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣ ﻞﻘﺣ ﻰﻟإ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺮﺛﺆﻳ . ﺪﻗ ،ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻩﺬه ﻲﻓو
ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻩﺬﻬﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﻰﺘﺣ ﺔآﺮﺤﻟا ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﺔﻋﺎﺳ ﻦﻋ ﺔﻄﻨﻐﻤﻟا ﺔﻟازإ ﺮﻣﻷا مﺰﻠﺘﺴﻳ.
ﻦﻣ ﻚﺘﻋﺎﺳ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ىﺪﻣ رﺎﺒﺘﺧا ﻢﺗConcordفوﺮﻇ ﻲﻓ ءﺎﻤﻠﻟ رﻮﻔﺤﻤﻟا ﻖﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺮﻤﻐﻠﻟ ﺔﻠﺛﺎﻤﻣ
ﺔﻋﺎﺴﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻬﻇ ﻰﻠﻋ.
ﻚﺘﻋﺎﺳ جﺎﺟز ﻞﻔﺳأ ﻒﻴﻔﺧ ﻒﺛﺎﻜﺗ ﺮﻬﻈﻳ ﺪﻗ ،ةراﺮﺤﻟا ﻲﻓ ﺊﺟﺎﻔﻤﻟا ﺮﻴﻐﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ . ﻦﻣ ﻲﻔﺘﺨﻴﺳ رﺎﺨﺒﻟا اﺬه
ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻞﻤﻋ ﻰﻠ ﺮﺛﺆﻳ ﻻو ﻪﺴﻔﻧ ءﺎﻘﻠﺗ . ﻊﻴﺑ ﺰآﺮﻣ ﻰﻟإ ﻊﺟرا ،ﻒﺛﺎﻜﺘﻟا ﻞﻇ اذإConcord يﺬﻟا ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﻞﻣﺎﻌﺘﺗﻪﻌﻣ .
مﺎه : ﺔﻋﺎﺴﻟا نﻮﻜﺗ ﻦﻴﺣ ىﺮﺧأ ﻒﺋﺎﻇو ﻞﻴﻌﻔﺗ وأ ﺦﻳرﺎﺘﻟا وأ ﺖﻗﻮﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ جﺎﺘﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﺮﻴﻐﺗ
ﺔﻋﺎﺴﻟا ﺔﻴﻟﺁ ﻒﻠﺗ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳو ،ءﺎﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻞﻠﺨﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ةرﻮﻤﻐﻣ.
ﻪﻴﺒﻨﺗ :ـﻟ ﻦﻜﻤﻳ Concord ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ ﺔﺿرﺎﻋ تﺎﻴﻔﻠﺗ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﻞﻤﺤﺘﺗ نأ لﺎﺣ يأ ﻲﻓ ﺮﻴﻏ
ﺔﻋﺎﺴﻠﻟ ﻢﺋﻼﻤﻟا.
176
175
نﺎﻤﻀﻟا
نإ ﻊﻴﻤﺟ تﺎﻋﺎﺳ Concord ﻞﺧاد ﺔﻴﻄﻐﺗ نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻟوﺪﻟا ﺪﺿ يأ بﻮﻴﻋ ﺔﻋﺎﻨﺻ) ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ راﻮﺴﻟا طﺎﻄﻤﻟا وأ
ﺪﻠﺠﻟا وأ يأ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﺢﻄﺴﻠﻟ ﺔﻠﻣﺎﺷ نﻮﺑﺮﻜﻟا ﻪﻴﺒﺷ سﺎﻤﻟﻷا وأ ﺐﻴﺳﺮﺘﻟا ﻲﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟا رﺎﺨﺒﻠﻟ .(نإ نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻟوﺪﻟا ﻦﻣ
Concord، دﺪﺤﻤﻟاو ةﺮﺘﻔﺑ ﺣﻼﺻﺔﻴ 3 تاﻮﻨﺳ أﺪﺒﺗ ﻦﻣ ﺦﻳرﺎﺗ ءاﺮﺷ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻦﻣ عزﻮﻣ Concord ،ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
فﺮﺘﻌﻣ ﻪﻴﺑ ﻲﻓ ﻊﻴﻤﺟ ﺰآاﺮﻣ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﺒ Concord.
ﻢﺘﻳ ﺬﺧﻷا اﺬﻬﺑ نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻟوﺪﻟا ﻂﻘﻓ اذإ ﺖﻧﺎآ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻢﺗ ﺎهؤاﺮﺷ ﻦﻣ ﻊﺋﺎﺑ ﺔﺋﺰﺠﺗ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻦﻣ ﻞﺒﻗ Concord وأ
عزﻮﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻦﻣ ﻞﺒﻗ Concord، يﺬﻟاو ﺮﻬﻈﻳ ﻪﻤﺳا ﻪﻧاﻮﻨﻋو ﻊﻴﻗﻮﺗو ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻄﺑ نﺎﻤﻀﻟا راﻮﺠﺑ ﺦﻳرﺎﺗ
،ءاﺮﺸﻟا ،زاﺮﻄﻟاو ﻢﻗﺮﻟاو ﻞﺴﻠﺴﻤﻟا ﺔﻋﺎﺴﻠﻟ.
ﺐﺠﻳ ﻢﻳﺪﻘﺗ ﺔﻗﺎﻄﺑ نﺎﻤﻀﻟا ﻩﺬه ﻊﻣ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻲﻓ ﺰآﺮﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻲﻤﺳر ـﻟConcord وأ ﺪﻨﻋ ﻊﺋﺎﺑ ﺔﺋﺰﺠﺗ Concord
لﺎﻤﻋﻷ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺘﻟا ﺎﻬﻠﻤﺸﻳ نﺎﻤﻀﻟا .يأ ﻞﻤﻋ ﻢﺘﻳ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺳ Concord ﻦﻣ ﻞﺒﻗ ﺺﺨﺷ وأ نﺎﻴآ ﺮﻴﻏ
ﺺﺧﺮﻣ ،ﻪﻟ وأ يأ ﺮﻴﻴﻐﺗ أﺮﻄﺘﻳ ﻰﻠﻋ ﻢﻗﺮﻟا ﻞﺴﻠﺴﻤﻟا رﻮﻔﺤﻤﻟا ﻰﻠﻋ ،ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻞﻌﺠﻴﺳ اﺬه نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻟوﺪﻟا ﺎًﻴﻏﻻ
ﻞﻜﺸﺑ ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ.
نإ ﻊﻴﻤﺟ تﺎﻋﺎﺳ Concord ﻞﻤﺤﺗ ﺎﻬﻌﻣ ﺔﻘﻳﺮﻃ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻠﻣﺎﺷ تﺎﻴﺻﻮﺘﻟا ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻲﺘﻟا
ﺐﺠﻳ ﺎﻬﺗﺎﻋاﺮﻣ . ﻲﻄﻐﻳ نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻟوﺪﻟا ﻟاتﺎﻴﻔﻠﺘ ﺔﺿرﺎﻌﻟا ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا ﻦﻋ ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﻴﻏ ﻢﺋﻼﻣ وأ ﻞﻣﺎﻌﺗ ءﻲﺳ ﻊﻣ
ﺔﻋﺎﺴﻟا.
ﻲﻓو ﻊﻴﻤﺟ ،لاﻮﺣﻷا نﺈﻓ دﻮﻨﺑ اﺬه نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻟوﺪﻟا
ﺎﻬﻨﻜﻤﻳ ﺪﻴﻴﻘﺗ قﻮﻘﺤﻟا ﺔﻴﻌﻳﺮﺸﺘﻟا ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺎﺑ ﺐﺟﻮﻤﺑ
نﻮﻧﺎﻘﻟا يرﺎﺴﻟا ﻲﻓ ﺪﻠﺑ ءاﺮﺸﻟا وأ نأ ﺮﺛﺆﺗ ﺎﻬﻴﻠﻋ.
178 179
178
177
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﺔﻳرود ﺔﻔﺼﺑ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻚﺘﻋﺎﺳ ﺐﻠﻄﺘﺗ ،ﻞﺜﻣﻷا ءادﻷا نﺎﻤﻀﻟ.
ًﺪ أ ﻢﻘﺗ ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﺢﺘﻔﺑ ا . ﺢﻠﺻأ ،ﺔﺒﻠﻌﻟا وأ جﺎﺘﻟا ﻲﻓ ﻠﺗ ثﺪﺣ وأ ،ﻖﻘﺸﺗ وأ ﺮﺴﻜﺗ وأ ،جﺎﺟﺰﻟا كﺮﺤﺗ اذإ
رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺴﻟا . ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺰآﺮﻣ ﻰﻟإ ﺎﻬﻠﺳرأ وأ ﺎهﺮﻀﺣا ،ﻂﺒﻀﻟا وأ حﻼﺻﻹا ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺤﺑ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﺖﻧﺎآ اذإ
ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣConcord ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺎﻨﻌﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ﻊﺟرا وأ ch.concord.www
ﺔﻈﺣﻼﻣ : نإConcordةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ﺎﻬﺗﺎﻣﺪﺧ ﺰآاﺮﻣ ﻞﺧاد ﻢﺘﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻣﺪﺨﻟا ﻦﻋ ﻂﻘﻓ ﺔﻟوﺆﺴﻣ . ﻰﻟإ ﻊﺟرا
ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺎﻨﻌﻗﻮﻣ)www.concord.ch (ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ.
ﺔﻳﺮﻃ ةﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻤﻬﻔﻴﻈﻨﺗو ،ﻖﺋاﺮﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻖﻓﺮﺑ طﺎﻄﻤﻟا وأ ﻲﻧﺪﻌﻤﻟا ﺎهراﻮﺳو ﻚﺘﻋﺎﺳ ﻒﻄﺸﺑ ﻰﺻﻮﻳ .
ﻴﺼﻟا تاءاﺮﺟإ ﺪﻋﺎﺴﺗ ﺔﺑﺮﺗﻷا ﻢآاﺮﺗ ﻊﻨﻣو ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرود ﺔﻔﺼﺑ سرﺎﻤﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻩﺬه ﺔﻧﺎ
ضﺮﻌﺘﻟا ﻦﻤﻀﺘﺗ ﺔﺿﺎﻳر ﺔﺳرﺎﻤﻣ ﺪﻌﺑ وأ ،ﺮﺤﺒﻟا وأ ﺔﺣﺎﺒﺴﻟا مﺎﻤﺣ ﻲﻓ مﺎﻤﺤﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ ﺔﺻﺎﺨﺑو ،قﺮﻌﻟاو
لﺎﻣﺮﻟا وأ ﺔﺑﺮﺗﻸﻟ.
تﺎﻋﺎﺳ ﻊﻴﻤﺟ نإConcordﺔﻴﺒﻠﺘﻟ ﺎﻬﻨﻣ ﻞآ رﺎﺒﺘﺧا ﻢﺗ تﺎﻣﺪﺼﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ تﺎآﺮﺤﺑ ةﺰﻬﺠﻣ ﺔﻴﻟوﺪﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟا .
ﺔآﺮﺤﻟا فﺎﻘﻳإ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗو ﺎﻬﺘﻗد ﻰﻠﻋ يﻮﻗ ﻲﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣ ﻞﻘﺣ ﻰﻟإ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺮﺛﺆﻳ . ﺪﻗ ،ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻩﺬه ﻲﻓو
ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻩﺬﻬﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﻰﺘﺣ ﺔآﺮﺤﻟا ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﺔﻋﺎﺳ ﻦﻋ ﺔﻄﻨﻐﻤﻟا ﺔﻟازإ ﺮﻣﻷا مﺰﻠﺘﺴﻳ.
ﻦﻣ ﻚﺘﻋﺎﺳ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ىﺪﻣ رﺎﺒﺘﺧا ﻢﺗConcordفوﺮﻇ ﻲﻓ ءﺎﻤﻠﻟ رﻮﻔﺤﻤﻟا ﻖﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺮﻤﻐﻠﻟ ﺔﻠﺛﺎﻤﻣ
ﺔﻋﺎﺴﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻬﻇ ﻰﻠﻋ.
ﻚﺘﻋﺎﺳ جﺎﺟز ﻞﻔﺳأ ﻒﻴﻔﺧ ﻒﺛﺎﻜﺗ ﺮﻬﻈﻳ ﺪﻗ ،ةراﺮﺤﻟا ﻲﻓ ﺊﺟﺎﻔﻤﻟا ﺮﻴﻐﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ . ﻦﻣ ﻲﻔﺘﺨﻴﺳ رﺎﺨﺒﻟا اﺬه
ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻞﻤﻋ ﻰﻠ ﺮﺛﺆﻳ ﻻو ﻪﺴﻔﻧ ءﺎﻘﻠﺗ . ﻊﻴﺑ ﺰآﺮﻣ ﻰﻟإ ﻊﺟرا ،ﻒﺛﺎﻜﺘﻟا ﻞﻇ اذإConcord يﺬﻟا ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﻞﻣﺎﻌﺘﺗﻪﻌﻣ .
مﺎه : ﺔﻋﺎﺴﻟا نﻮﻜﺗ ﻦﻴﺣ ىﺮﺧأ ﻒﺋﺎﻇو ﻞﻴﻌﻔﺗ وأ ﺦﻳرﺎﺘﻟا وأ ﺖﻗﻮﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ جﺎﺘﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﺮﻴﻐﺗ
ﺔﻋﺎﺴﻟا ﺔﻴﻟﺁ ﻒﻠﺗ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳو ،ءﺎﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻞﻠﺨﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ةرﻮﻤﻐﻣ.
ﻪﻴﺒﻨﺗ :ـﻟ ﻦﻜﻤﻳ Concord ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ ﺔﺿرﺎﻋ تﺎﻴﻔﻠﺗ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﻞﻤﺤﺘﺗ نأ لﺎﺣ يأ ﻲﻓ ﺮﻴﻏ
ﺔﻋﺎﺴﻠﻟ ﻢﺋﻼﻤﻟا.
178
179
178
177
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﺔﻳرود ﺔﻔﺼﺑ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻚﺘﻋﺎﺳ ﺐﻠﻄﺘﺗ ،ﻞﺜﻣﻷا ءادﻷا نﺎﻤﻀﻟ.
ًﺪ أ ﻢﻘﺗ ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﺢﺘﻔﺑ ا . ﺢﻠﺻأ ،ﺔﺒﻠﻌﻟا وأ جﺎﺘﻟا ﻲﻓ ﻠﺗ ثﺪﺣ وأ ،ﻖﻘﺸﺗ وأ ﺮﺴﻜﺗ وأ ،جﺎﺟﺰﻟا كﺮﺤﺗ اذإ
رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺴﻟا . ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺰآﺮﻣ ﻰﻟإ ﺎﻬﻠﺳرأ وأ ﺎهﺮﻀﺣا ،ﻂﺒﻀﻟا وأ حﻼﺻﻹا ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺤﺑ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﺖﻧﺎآ اذإ
ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣConcord ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺎﻨﻌﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ﻊﺟرا وأ ch.concord.www
ﺔﻈﺣﻼﻣ : نإConcordةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ﺎﻬﺗﺎﻣﺪﺧ ﺰآاﺮﻣ ﻞﺧاد ﻢﺘﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻣﺪﺨﻟا ﻦﻋ ﻂﻘﻓ ﺔﻟوﺆﺴﻣ . ﻰﻟإ ﻊﺟرا
ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺎﻨﻌﻗﻮﻣ)www.concord.ch (ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ.
ﺔﻳﺮﻃ ةﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻤﻬﻔﻴﻈﻨﺗو ،ﻖﺋاﺮﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻖﻓﺮﺑ طﺎﻄﻤﻟا وأ ﻲﻧﺪﻌﻤﻟا ﺎهراﻮﺳو ﻚﺘﻋﺎﺳ ﻒﻄﺸﺑ ﻰﺻﻮﻳ .
ﻴﺼﻟا تاءاﺮﺟإ ﺪﻋﺎﺴﺗ ﺔﺑﺮﺗﻷا ﻢآاﺮﺗ ﻊﻨﻣو ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرود ﺔﻔﺼﺑ سرﺎﻤﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻩﺬه ﺔﻧﺎ
ضﺮﻌﺘﻟا ﻦﻤﻀﺘﺗ ﺔﺿﺎﻳر ﺔﺳرﺎﻤﻣ ﺪﻌﺑ وأ ،ﺮﺤﺒﻟا وأ ﺔﺣﺎﺒﺴﻟا مﺎﻤﺣ ﻲﻓ مﺎﻤﺤﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ ﺔﺻﺎﺨﺑو ،قﺮﻌﻟاو
لﺎﻣﺮﻟا وأ ﺔﺑﺮﺗﻸﻟ.
تﺎﻋﺎﺳ ﻊﻴﻤﺟ نإConcordﺔﻴﺒﻠﺘﻟ ﺎﻬﻨﻣ ﻞآ رﺎﺒﺘﺧا ﻢﺗ تﺎﻣﺪﺼﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ تﺎآﺮﺤﺑ ةﺰﻬﺠﻣ ﺔﻴﻟوﺪﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟا .
ﺔآﺮﺤﻟا فﺎﻘﻳإ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗو ﺎﻬﺘﻗد ﻰﻠﻋ يﻮﻗ ﻲﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣ ﻞﻘﺣ ﻰﻟإ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺮﺛﺆﻳ . ﺪﻗ ،ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻩﺬه ﻲﻓو
ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻩﺬﻬﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﻰﺘﺣ ﺔآﺮﺤﻟا ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﺔﻋﺎﺳ ﻦﻋ ﺔﻄﻨﻐﻤﻟا ﺔﻟازإ ﺮﻣﻷا مﺰﻠﺘﺴﻳ.
ﻦﻣ ﻚﺘﻋﺎﺳ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ىﺪﻣ رﺎﺒﺘﺧا ﻢﺗConcordفوﺮﻇ ﻲﻓ ءﺎﻤﻠﻟ رﻮﻔﺤﻤﻟا ﻖﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺮﻤﻐﻠﻟ ﺔﻠﺛﺎﻤﻣ
ﺔﻋﺎﺴﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻬﻇ ﻰﻠﻋ.
ﻚﺘﻋﺎﺳ جﺎﺟز ﻞﻔﺳأ ﻒﻴﻔﺧ ﻒﺛﺎﻜﺗ ﺮﻬﻈﻳ ﺪﻗ ،ةراﺮﺤﻟا ﻲﻓ ﺊﺟﺎﻔﻤﻟا ﺮﻴﻐﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ . ﻦﻣ ﻲﻔﺘﺨﻴﺳ رﺎﺨﺒﻟا اﺬه
ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻞﻤﻋ ﻰﻠ ﺮﺛﺆﻳ ﻻو ﻪﺴﻔﻧ ءﺎﻘﻠﺗ . ﻊﻴﺑ ﺰآﺮﻣ ﻰﻟإ ﻊﺟرا ،ﻒﺛﺎﻜﺘﻟا ﻞﻇ اذإConcord يﺬﻟا ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﻞﻣﺎﻌﺘﺗﻪﻌﻣ .
مﺎه : ﺔﻋﺎﺴﻟا نﻮﻜﺗ ﻦﻴﺣ ىﺮﺧأ ﻒﺋﺎﻇو ﻞﻴﻌﻔﺗ وأ ﺦﻳرﺎﺘﻟا وأ ﺖﻗﻮﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ جﺎﺘﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﺮﻴﻐﺗ
ﺔﻋﺎﺴﻟا ﺔﻴﻟﺁ ﻒﻠﺗ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳو ،ءﺎﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻞﻠﺨﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ةرﻮﻤﻐﻣ.
ﻪﻴﺒﻨﺗ :ـﻟ ﻦﻜﻤﻳ Concord ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ ﺔﺿرﺎﻋ تﺎﻴﻔﻠﺗ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﻞﻤﺤﺘﺗ نأ لﺎﺣ يأ ﻲﻓ ﺮﻴﻏ
ﺔﻋﺎﺴﻠﻟ ﻢﺋﻼﻤﻟا.
180
Portada del árabe esta abajo en blanco, sigue el orden de las
palabras.
Ojo no tengo Arabe en árabe para poner encima del logo
CONCORD.
La primera palabra es la que va debajo de concord, la
segunda, debajo de la línea. Asegurate que este bien
centrado.


Portada del árabe esta abajo en blanco, sigue el orden de las
palabras.
Ojo no tengo Arabe en árabe para poner encima del logo
CONCORD.
La primera palabra es la que va debajo de concord, la
segunda, debajo de la línea. Asegurate que este bien
centrado.


ﻲﺑﺮﻋ
180
180
530048080
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

CONCORD Quartz Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario