mobicool.com
mobicool.com
Operating manual
The seat cover is designed for warming (item no. 9600000391/9600000392) or cooling
(item no. 9600000390) the person occupying the seat and may not be used for any other purpose.
Safety instructions
• Electrical devices are not toys!
Always keep and use the device well out of the reach of children.
• Do not operate the device if it is visibly damaged.
• This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs can lead to considerable
hazards.
Should your device need to be repaired, please contact Mobicool customer services.
• Only use the seat cover in such a way that it does not cover the airbags.
• The seat cover may not used by people whose sensitivity to warmth is restricted in any way.
• Do not use any blankets, cushions or other covers on the seat cover.
• Do not use the heating function if there is direct contact between the skin and the seat cover.
• Do not roll up or fold the seat cover during operation. The cover must be flat.
• When operating in a vehicle, disconnect the seat cover and other electrical consumers from the battery
before connecting a quick charging device.
• Only use the seat cover when the engine is running.
• If you feel any pain, switch off the device immediately.
• Do not operate the device near other heat sources (heater, strong direct sunlight etc.).
• Disconnect the device from the mains:
– Before cleaning and maintenance
– After use
• Never immerse the device in water.
• Protect the device and the cable against heat and moisture (e.g. rain).
Operation
• Connect the plug to a 12 Vg socket (e.g. cigarette lighter) (fig. 3 1).
• To hold the plug in place: Press the push button inwards (fig. 3 2).
• Switch on the seat cover using the switch (level “I” or “II”).
• To switch the seat cover off, move the switch to level “0”.
• To pull the plug out of the socket, press the push button out, if applicable.
Replacing the fuse
• Proceed as shown in fig. 4.
Technical data
Bedienungsanleitung
Die Sitzauflage eignet sich zum Wärmen (Artikel-Nr. 9600000391/9600000392) oder Kühlen (Artikel-
nummer 9600000390) von Personen und darf ausschließlich zu diesem Zweck genutzt werden.
Sicherheitshinweise
• Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät stets außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
• Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Mobicool Kundendienst.
• Nutzen Sie die Sitzauflage nur so, dass die Airbags nicht abgedeckt werden.
• Die Sitzauflage darf nur von Personen mit einem uneingeschränkten Wärmeempfinden genutzt werden.
• Verwenden Sie keine Decken, Kissen oder Bezüge auf der Sitzauflage.
• Verwenden Sie die Heizfunktion nicht bei direktem Kontakt zwischen der Haut und der Sitzauflage.
• Wickeln oder knicken Sie die Sitzauflage während des Betriebs nicht. Die Auflage muss glatt angebracht
sein.
MH40S, MH40GS MCS20
Voltage: 12 Vg 12 Vg
Max. power consumption: 45 W 14 W
Connection cable length: 140 cm 140 cm
13
• Klemmen Sie beim Betrieb in einem Fahrzeug die Sitzauflage und andere Verbraucher von der Batterie
ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
• Nutzen Sie die Sitzauflage nur bei laufendem Motor.
• Bei Eintritt von Schmerzen muss das Gerät sofort ausgeschaltet werden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen-
einstrahlung usw.).
• Trennen Sie das Produkt vom Netz
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
• Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
• Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe (z. B. Regen).
Bedienen
• Stecken Sie den Stecker in eine 12-Vg-Steckdose (z. B. Zigarettenanzünder) (Abb. 3 1).
• Zum Arretieren des Steckers: Drücken Sie den Druckknopf hinein (Abb. 3 2).
• Schalten Sie die Sitzauflage mit dem Schalter ein (Stufe „I“ oder „II“).
• Zum Ausschalten schalten Sie den Schalter auf Stufe „0“.
• Um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, drücken Sie ggf. den Druckknopf heraus.
Sicherung wechseln
• Gehen Sie wie in Abb. 4 gezeigt vor.
Technische Daten
Notice d’utilisation
Le revêtement de siège est conçu pour chauffer (n° d'article 9600000391/9600000392) ou refroidir
(n° d'article 9600000390) des personnes et doit être utilisé exclusivement à cet effet.
Consignes de sécurité
• Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Conservez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
• Si l’appareil est visiblement endommagé, il est interdit de le mettre en service.
• Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal
effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service après-vente de Mobicool.
• Utilisez le revêtement de siège uniquement de telle sorte que les airbags ne sont pas recouverts.
• Le revêtement de siège doit être utilisé uniquement par des personnes percevant parfaitement la
chaleur.
• N’utilisez pas de couvertures, coussins ou autres revêtements sur le revêtement de siège.
• N’utilisez pas la fonction de chauffage si la peau est en contact direct avec le revêtement de siège.
• N’enroulez pas et ne pliez pas le revêtement de siège pendant son fonctionnement. Le revêtement doit
être installé sans plis.
• En cas d’utilisation dans un véhicule, débranchez de la batterie le revêtement de siège et les autres
consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
• Utilisez le revêtement de siège uniquement lorsque le moteur fonctionne.
• En cas d’apparition de douleurs, l’appareil doit être immédiatement arrêté.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’autres sources de chaleur (chauffage, fort rayonnement solaire,
etc.).
• Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
• Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité (par ex. de la pluie).
Utilisation
• Branchez la fiche dans une prise 12 Vg (ex. : allume-cigares) (fig. 3 1).
• Pour bloquer la fiche : enfoncez le bouton-poussoir (fig. 3 2).
• Mettez le revêtement de siège en marche à l’aide du commutateur (niveau « I » ou « II »).
• Pour éteindre, positionnez le commutateur sur le niveau « 0 ».
• Pour retirer la fiche de la prise, tirez le bouton-poussoir si besoin.
Changement du fusible
• Veuillez procéder comme indiqué sur l'illustration 4.
Caractéristiques techniques
Instrucciones de uso
La funda para asientos es apta para calentar (n.º de artículo 9600000391/9600000392) o enfriar
(n.º de artículo 9600000390) personas y se debe utilizar exclusivamente para este fin.
Indicaciones de seguridad
• Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
• No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros visibles.
• Sólo especialistas tienen permitido realizar reparaciones en este aparato. Las reparaciones que se rea-
licen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Diríjase al servicio de atención al cliente de Mobicool en caso de que sea necesario reparar el aparato.
• Utilice la funda para asientos de tal manera que los airbags no queden cubiertos.
• La funda para asientos sólo puede ser utilizada por personas que puedan soportar bien el calor.
• No coloque mantas, almohadas o forros sobre la funda para asientos.
• No utilice la función calor cuando haya contacto directo entre la piel y la funda para asientos.
• No enrolle ni retuerza la funda para asientos mientras está en funcionamiento. La funda debe estar esti-
rada.
• Al utilizarlo en un vehículo desconecte de la batería la funda para asientos u otros dispositivos
consumidores antes de conectar un cargador rápido.
• Utilice la funda para asientos solamente con el motor en marcha.
• Si empieza a sentir dolor se debe desconectar el aparato inmediatamente.
• No ponga en funcionamiento el aparato cerca de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa
del sol, etc.).
• Desconecte el aparato de la red
• antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento
• después de cada uso
• No sumerja nunca el aparato en agua.
• Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad (por ejemplo, la lluvia).
Uso
• Conecte el enchufe a una fuente de tensión 12 Vg (por ejemplo, el encendedor del vehículo) (fig. 3 1).
• Para fijar la clavija: presione el pulsador hasta que se introduzca (fig. 3 2).
• Conecte la funda para asientos con el interruptor (nivel “I” ó “II”).
• Para apagarlo ponga el interruptor en el nivel “0”.
• Para extraer la clavija de la caja de enchufe, presione el pulsador hasta que salga.
Cambiar el fusible
• Proceda según lo indicado en la fig. 4.
MH40S, MH40GS MCS20
Anschlussspannung: 12 Vg 12 Vg
max. Leistungsaufnahme: 45 W 14 W
Länge Anschlusskabel: 140 cm 140 cm
MH40S, MH40GS MCS20
Tension de raccordement : 12 Vg 12 Vg
Puissance absorbée max. : 45 W 14 W
Longueur câble raccordement : 140 cm 140 cm
Datos técnicos
Istruzioni per l’uso
Il rivestimento del sedile per passeggeri è predisposto per la funzione riscaldamento
(n. articolo 9600000391/9600000392) o raffreddamento (n. articolo 9600000390) e deve
essere impiegato esclusivamente per questo scopo.
Indicazioni di sicurezza
• Gli elettrodomestici non devono essere considerati giocattoli!
Conservare ed impiegare l’apparecchio sempre lontano dalla portata dei bambini.
• Se l’apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo in funzione.
• L’apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo
scorretto potrebbero causare rischi enormi.
In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti Mobicool.
• Impiegare il rivestimento del sedile in modo da non coprire gli airbag.
• Il rivestimento del sedile deve essere impiegato esclusivamente da persone con una sensibilità al calore
particolarmente ridotta.
• Non stendere coperte, cuscini o lenzuola sopra al rivestimento del sedile.
• Non impiegare la funzione riscaldamento direttamente a contatto tra la pelle e il rivestimento del sedile.
• Non avvolgere o piegare il rivestimento del sedile durante il funzionamento. Il rivestimento deve essere
applicato in modo aderente.
• Durante il funzionamento staccare il rivestimento del sedile e le altre utenze dalla batteria prima di
collegare il caricabatterie rapido.
• Utilizzare il rivestimento del sedile solo a motore acceso.
• Qualora insorgano dolori l’apparecchio deve essere immediatamente spento.
• Non mettere in funzione l’apparecchio in prossimità di altre fonti di calore (riscaldamento, intensa
esposizione ai raggi solari, ecc.).
• Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
• Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità (ad es. dall’acqua).
Impiego
• Inserire la spina a una presa di corrente da 12 Vg (ad es. all’accendisigari) (fig. 3 1).
• Per bloccare la spina: premere il bottone a pressione (fig. 3 2).
• Mettere in funzione il rivestimento del sedile con l’interruttore (livello “I” o “II”).
• Per lo spegnimento, regolare l’interruttore sul livello “0”.
• Per estrarre la spina dalla presa, estrarre eventualmente il bottone a pressione.
Sostituzione del fusibile
• Procedere come indicato in fig. 4.
MH40S, MH40GS MCS20
Tensión de conexión: 12 Vg 12 Vg
Consumo de potencia máx.: 45 W 14 W
Longitud del cable de conexión: 140 cm 140 cm
Specifiche tecniche
Gebruiksaanwijzing
De zitovertrek is geschikt voor het warm houden (artikelnr. 9600000391/9600000392) of koelen
(artikelnr. 9600000390) van personen en mag uitsluitend voor dit doel worden gebruikt.
Veiligheidsinstructies
• Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel altijd buiten het bereik van kinderen.
• Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen.
• Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitgevoerd worden. Door ondeskundige
reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Richt u wanneer een reparatie nodig is tot de Mobicool klantenservice.
• Gebruik de zitovertrek alleen zodanig dat de airbags niet worden afgedekt.
• De zitovertrek mag alleen door personen met een onbeperkt gevoel voor warmte worden gebruikt.
• Gebruik geen dekens, kussens of bekledingen op de zitovertrek.
• Gebruik de verwarmingsfunctie niet bij direct contact tussen de huid en de zitovertrek.
• Wikkel of knik de zitovertrek tijdens het gebruik niet. De overtrek moet glad aangebracht zijn.
• Klem tijdens het gebruik in een voertuig de zitovertrek en andere verbruikers van de accu af voor u een
snellader aansluit.
• Gebruik de zitovertrek alleen als de motor draait.
• Bij het optreden van pijn moet het toestel onmiddellijk worden uitgeschakeld.
• Zet het toestel niet in de buurt van andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, enz.).
• Koppel het toestel los van het elektricieitsnet
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– na elk gebruik
• Dompel het toestel nooit onder water.
• Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht (bijv. regen).
Bedienen
• Steek de stekker in een 12-Vg-contactdoos (bijv. sigarettenaansteker) (afb. 3 1).
• Voor het vastzetten van de stekker: de drukknop helemaal indrukken (afb. 3 2).
• Schakel de zitovertrek met de schakelaar in (stand „I” of „II”).
• Schakel voor het uitschakelen de schakelaar op stand „0”.
• Om de stekker uit de contactdoos te trekken, de drukknop eventueel helemaal uittrekken.
Zekering vervangen
• Neem de stappen die in afb. 4 zijn weergegeven.
Technische gegevens
MH40S, MH40GS MCS20
Tensione di allacciamento: 12 Vg 12 Vg
Potenza massima assorbita: 45 W 14 W
Lunghezza del cavo di allacciamento: 140 cm 140 cm
MH40S, MH40GS MCS20
Aansluitspanning: 12 Vg 12 Vg
Max. opgenomen vermogen: 45 W 14 W
Lengte aansluitkabel: 140 cm 140 cm
4445101725 08/2018
Seat cover
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sitzauflage
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . 15
Revêtement de siège
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Funda para asientos
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . 40
Rivestimento del sedile
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Zitovertrek
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sædebetræk
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . .79
Värme-/kylsits
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Sitteunderlag
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Istuinalusta
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Esteira para assento
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Накидка на сиденье
Инструкция по эксплуатации. . . . . .144
Podgrzewana mata na siedzenie
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Podložka
Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Podložka
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . 180
Ülésborító
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . .194
COOL BOXES
MH40S, MH40GS, MSC20
MH40S-MH40GS-MCS20_OPM_EMEA16.fm Seite 1 Donnerstag, 1. August 2019 5:09 17