Dolmar PE-CS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Original Instruction Manual
Instructions d’emploi d’origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
WARNING:
Before use, read this booklet and the instruction manual of the power unit. Failure to follow the warnings and instructions may cause serious or
fatal injury.
AVERTISSEMENT :
Avant d’utiliser l’appareil, lisez la présente brochure et le manuel d’instructions du groupe moteur. Le non-respect des mises en garde et
instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
WARNUNG:
Lesen Sie vor Verwendung diese Broschüre und die Betriebsanleitung des Antriebs. Bei Nichtbeachten dieser Warnungen und Anweisungen
kann es zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen kommen.
AVVERTENZA:
Leggere il presente opuscolo e le Istruzioni del gruppo di alimentazione prima dell’uso. La mancata osservanza delle avvertenze e delle
istruzioni può condurre a infortuni gravi o letali.
WAARSCHUWING:
Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van het aandrijfsysteem aandachtig door. Het niet volgen van de
waarschuwingen en instructies kan leiden tot ernstig of fataal letsel.
ADVERTENCIA:
Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor. Si no se siguen las advertencias y las instrucciones, se pueden
provocar lesiones graves o fatales.
AVISO:
Antes da utilização, leia este folheto e o manual de instruções da unidade de alimentação. O não cumprimento dos avisos e instruções pode
causar ferimentos graves ou fatais.
ADVARSEL:
Læs dette hæfte og brugsanvisningen til drivenheden inden brug. Det kan medføre alvorlig eller dødelig tilskadekomst, hvis du ikke overholder
advarslerne og følger instruktionerne.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Πριν από τη χρήση, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το φυλλάδιο και το εγχειρίδιο οδηγιών της κινητήριας μονάδας. Η παράλειψη εφαρμογής των
προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό.
UYARI:
Kullanmaya başlamadan önce, bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun. Verilen uyarılara ve talimatlara uyulmaması ciddi ve
hatta ölümcül yaralanmalara yol açabilir.
PE-CS
39
Español
(Instrucciones originales)
Contenido
Página
Prólogo
Muchas gracias por comprar el accesorio rebordeador de Dolmar.
Este accesorio se ha diseñado para su montaje en el grupo motor
de Dolmar mencionado en este manual de instrucciones.
Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del
grupo motor. Le ayudará a obtener los mejores resultados posibles
del accesorio rebordeador de Dolmar.
Símbolos
Se utilizan los siguientes símbolos en el accesorio y este manual de
instrucciones. Comprenda estas deniciones.
Preste especial cuidado y atención.
Lea el manual de instrucciones.
15m(50
FT
)
Mantenga el área de trabajo libre de
personas
Utilice protección para los ojos y los oídos.
Utilice guantes de protección.
Utilice botas robustas con suela
antideslizante. Se recomienda utilizar botas
de seguridad con puntera de acero.
Prohibido!
Primeros auxilios
Contenido ...................................................................................... 39
Prólogo .......................................................................................... 39
Símbolos ....................................................................................... 39
Grupo motor aprobado .................................................................. 40
Descripción de las piezas .............................................................. 40
Precauciones de seguridad ........................................................... 40
Montaje y ajuste ............................................................................ 42
Funcionamiento ............................................................................. 42
Inspección y mantenimiento .......................................................... 43
Almacenamiento ............................................................................ 43
Programa de mantenimiento ......................................................... 44
Localización y solución de averías ................................................ 44
Datos técnicos ............................................................................... 44
Declaración de conformidad de la CE ........................................... 45
40
Grupo motor aprobado
Este accesorio solamente se ha aprobado para su uso con los
siguientes grupos motores:
CS-246.4C Multifuncional
AC-3600, AC-3610
Herramienta multifuncional inalámbrica
ADVERTENCIA:
Nunca utilice el accesorio con un grupo motor no aprobado. Una
combinación no aprobada puede provocar lesiones graves.
Descripción de las piezas
1
2
3
5
4
Los números de más abajo hacen referencia a la gura.
1. Eje
2. Caja de la cuchilla
3. Rueda
4. Caja de engranajes
5. Cuchilla
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA:
Lea todas las instrucciones y las advertencias de seguridad de
este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor. La
no observancia de las advertencias y las instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas.
Los términos “rebordeador” y “equipo” de las advertencias y
precauciones hacen referencia a la combinación de accesorio y
grupo motor.
El término “motor” de las advertencias y precauciones hace
referencia al motor o al motor eléctrico del grupo motor.
Uso previsto
Este equipo solamente se ha diseñado para rebordear el césped
de forma conjunta con un grupo motor aprobado. Nunca utilice
el accesorio para otra nalidad. El mal uso del accesorio puede
provocar lesiones graves.
Precauciones generales
Antes de poner en marcha el equipo, lea este folleto y el manual
de instrucciones del grupo motor para familiarizarse con el
manejo del equipo.
No deje el accesorio a una persona con conocimientos o
experiencia insucientes en el manejo del equipo.
Cuando preste el accesorio, proporcione siempre este manual de
instrucciones.
No deje que los niños o las personas menores de 18 años
utilicen el equipo. Manténgalos alejados del equipo.
Maneje el equipo con el máximo cuidado y la máxima atención.
Nunca utilice el equipo tras consumir alcohol o medicamentos o
si se siente cansado o enfermo.
Tenga en cuenta que el operario o el usuario es responsable de
los accidentes o situaciones de peligro que se produzcan para
otras personas o su propiedad.
No intente nunca modicar el accesorio.
Siga las normativas acerca del manejo del equipo en su país.
Equipo de protección personal
Utilice casco de seguridad, gafas de protección y guantes
de protección para protegerse de residuos que puedan salir
despedidos o de objetos que caigan.
Utilice protección para los oídos, como tapones para los oídos
para evitar pérdidas auditivas.
Utilice ropa y calzado que sean adecuados para un uso seguro,
por ejemplo, un mono de trabajo y calzado robusto con suela
antideslizante. No lleve ropas sueltas ni joyas. Las ropas sueltas,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
Cuando toque la cuchilla de corte, utilice guantes de protección.
Las cuchillas de corte pueden provocar graves cortes en las
manos desnudas.
Seguridad del área de trabajo
Utilice el equipo únicamente en condiciones de buena visibilidad
y luz de día. No utilice el equipo en condiciones de oscuridad o
niebla.
Ponga en marcha y utilice el motor únicamente en exteriores, en
una zona bien ventilada. El uso en una zona cerrada o con poca
ventilación pede causar la muerte por asxia o envenenamiento
por monóxido de carbono.
Durante las operaciones, nunca permanezca sobre una
supercie inestable, una supercie resbaladiza o una pendiente.
Durante las estaciones frías, tenga cuidado con el hielo y la nieve
y asegúrese siempre de mantener una posición bien equilibrada.
Durante las operaciones, mantenga a las personas circundantes
o a los animales alejados como mínimo 15 m del equipo.
Detenga el motor cuando se acerque alguien.
Antes de las operaciones, examine el área de trabajo en busca
de piedras u otros objetos sólidos. Pueden salir despedidos
o pueden provocar contragolpes peligrosos y causar lesiones
graves y/o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: El uso de este producto puede provocar
polvo que contiene productos químicos, que pueden provocar
enfermedades respiratorias o de otro tipo.
Algunos ejemplos de esos productos químicos son compuestos
que se encuentran en pesticidas, insecticidas, fertilizantes y
herbicidas.
El riesgo de esa exposición varía, dependiendo de la frecuencia
con la que se realiza ese tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estas sustancias químicas: trabaje en zonas bien
ventiladas y póngase el equipo de seguridad indicado como, por
ejemplo, las mascarillas contra el polvo especialmente diseñadas
para ltrar partículas microscópicas.
Inicio de las operaciones
Antes de ensamblar o ajustar el equipo, apague el motor y retire
el capuchón de la bujía o el cartucho de la batería.
Antes de tocar la cuchilla de corte, utilice guantes de protección.
Antes de poner en marcha el motor, inspeccione el equipo
para detectar daños, tornillos/tuercas ojas o un ensamblado
incorrecto. Si la cuchilla de corte está doblada o dañada,
41
sustitúyala. Compruebe que todas las palancas y los
interruptores de control se accionen fácilmente. Limpie y seque
bien las empuñaduras.
Nunca intente poner en marcha el motor si el equipo está dañado
o no se ha ensamblado completamente. De lo contrario, puede
sufrir lesiones graves.
Ajuste el arnés de hombro y la empuñadura de mano para que
se ajusten al tamaño corporal del operario.
Puesta en marcha del motor
Utilice los equipos personales antes de poner en marcha el
motor.
Ponga en marcha el motor en una ubicación alejada como
mínimo 3 metros (10 pies) del lugar de repostaje.
Antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que no haya
ninguna persona o animal en el área de trabajo.
Cuando ponga en marcha el motor o inserte un cartucho de
batería, mantenga la herramienta de corte alejada de su cuerpo y
otros objetos, incluso el suelo. Puede girar durante la puesta en
marcha y causar lesiones o daños en el equipo y/o la propiedad.
Coloque el equipo sobre suelo rme. Mantenga un buen
equilibrio y una posición segura.
Cuando tire de la empuñadura de arranque, sujete el grupo
motor rmemente contra el suelo con su mano izquierda. No pise
nunca el eje de transmisión del grupo motor.
Siga el manual de instrucciones del grupo motor para poner en
marcha el motor.
Si la herramienta de corte gira al ralentí, detenga el motor y
reduzca la velocidad de ralentí.
Funcionamiento
En caso de emergencia, apague el motor inmediatamente.
Si percibe cualquier estado inusual (p. ej. ruido o vibración)
durante el funcionamiento, apague el motor. No utilice el equipo
hasta que se haya reconocido y resuelto la causa.
La herramienta de corte sigue moviéndose durante un breve
período de tiempo después de soltar el disparador de la
mariposa de gases o apagar el motor. No se apresure a tocar la
herramienta de corte.
Con el motor funcionando solamente al ralentí, acople el arnés
de hombro.
Durante las operaciones, utilice el arnés de hombro. Mantenga el
equipo en su lado derecho rmemente.
Sujete la empuñadura frontal con la mano izquierda y la
empuñadura posterior con la mano derecha, no importa si
es diestro o zurdo. Rodee las empuñaduras con los dedos y
pulgares.
Nunca intente utilizar el equipo con una mano. La pérdida de
control puede provocar lesiones graves o fatales. Para reducir el
riesgo de lesiones, mantenga las manos y los pies alejados de la
herramienta de corte.
No haga demasiadas cosas al mismo tiempo. Mantenga la
postura adecuada y el equilibrio en todo momento. Tenga
cuidado con obstáculos ocultos, como cepas de árboles, raíces y
cunetas para no tropezar.
Nunca trabaje en una escalera o un árbol para evitar la pérdida
de control.
Si el equipo recibe un fuerte impacto o cae, compruebe su
estado antes de continuar con el trabajo. Compruebe si hay
fugas en el sistema de combustible y si los dispositivos de
seguridad funcionan correctamente. Si hay daños o en caso de
duda, solicite al centro de servicio autorizado de Dolmar que
realice una inspección y reparación.
No toque la caja de engranajes. La caja de engranajes se
calienta durante el uso.
Descanse para evitar la pérdida de control causada por la fatiga.
Recomendamos descansar de 10 a 20 minutos cada hora.
Cuando deje el equipo, aunque sea por un breve periodo de
tiempo, apague siempre el motor o retire el cartucho de la
batería. El equipo desatendido con el motor funcionando puede
ser utilizado por una persona no autorizada y puede provocar un
accidente grave.
Siga el manual de instrucciones del grupo motor para un uso
correcto del interruptor y la palanca de control.
Durante cada uso o después del uso, no coloque el equipo
caliente sobre césped seco o materiales combustibles.
Si el césped o las ramas quedan atrapadas entre la herramienta
de corte y la protección, detenga siempre el motor y retire el
capuchón de la bujía o el cartucho de la batería antes de la
limpieza. De lo contrario, el contacto accidental con las cuchillas
que están girando puede provocar lesiones graves.
Si la herramienta de corte golpea piedras u otros objetos duros,
apague el motor inmediatamente e inspecciónela.
Compruebe la herramienta de corte frecuentemente durante
las operaciones para detectar grietas o daños. Antes de la
inspección, apague el motor y espere hasta que la herramienta
de corte se detenga completamente. Sustituya la herramienta de
corte dañada inmediatamente, aunque solamente tenga grietas
superciales.
No corte nunca por encima de la altura de la cintura.
Antes de iniciar la operación de corte, espere hasta que la
herramienta de corte alcance una velocidad constante después
de pulsar el disparador.
Asegúrese siempre de que mantiene un buen equilibro en
pendientes.
Camine, nunca corra.
Tenga el máximo cuidado cuando invierta la marcha o tire del
rebordeador hacia usted.
Asegúrese de que la cuchilla se haya detenido antes de
cruzar supercies que no sean césped y cuando transporte el
rebordeador hacia o desde el área que se debe rebordear.
Detenga el motor siempre que deje desatendido el rebordeador.
Herramientas de corte
Nunca utilice cuchillas inadecuadas, incluyendo cadenas
oscilantes de varias piezas de metal y cuchillas trilladoras. Se
pueden provocar lesiones graves.
Utilice siempre la protección de la herramienta de corte
adecuada para la herramienta de corte que se use.
Vibración
Las personas con problemas circulatorios que están expuestas
a vibraciones excesivas pueden sufrir lesiones en los vasos
sanguíneos o en el sistema nervioso. La vibración puede
provocar los siguientes síntomas en los dedos, manos o
muñecas: “adormecimiento”, hormigueo, dolor, sensación
punzante, alteración del color de la piel o de la piel. Si sufre
alguno de estos síntomas, acuda a un médico.
Para reducir el riesgo de “enfermedad de dedos blancos”,
mantenga las manos calientes durante las operaciones y realice
un buen mantenimiento del equipo y los accesorios.
Transporte
Antes de transportar el equipo, apague el motor y retire el
capuchón de la bujía o el cartucho de la batería. Extraiga la
herramienta de corte.
42
Cuando transporte el equipo, hágalo en una posición horizontal
sujetando el eje. Mantenga el silenciador caliente alejado de su
cuerpo.
Cuando transporte el equipo en un vehículo, asegúrelo
correctamente para que no vuelque. De lo contrario se puede
producir un derrame de combustible y daños en el equipo y otros
materiales que se transporten.
Mantenimiento
Su equipo se debe reparar en nuestro centro de servicio
autorizado, utilizando solamente piezas de recambio originales.
Una reparación incorrecta o un mantenimiento deciente pueden
acortar la vida del equipo y aumentar el riesgo de accidentes.
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, reparación
o limpieza del equipo, apague siempre el motor y retire el
capuchón de la bujía o el cartucho de la batería. Espere hasta
que el motor se enfríe.
Para reducir el riesgo de incendio, nunca repare el equipo cerca
de fuego.
Utilice siempre guantes de protección cuando maneje la cuchilla
de corte.
Limpie siempre la suciedad y el polvo del equipo. Nunca
utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un producto
similar con esa nalidad. Se pueden producir descoloraciones,
deformaciones o grietas de los componentes de plástico.
Tras cada uso, apriete todos los tornillos y tuercas, excepto los
tornillos de ajuste del carburador.
No intente realizar ninguna tarea de mantenimiento o
reparación que no se describa en este folleto o en el manual de
instrucciones del grupo motor. Consulte con un centro de servicio
autorizado de Dolmar para esas tareas.
Utilice siempre, de forma exclusiva, piezas de recambio y
accesorios originales de Dolmar. El uso de piezas o accesorios
suministrados por un tercero pueden provocar una avería del
equipo, daños en la propiedad y/o lesiones graves.
Solicite al centro de servicio autorizado de Dolmar que
realice inspecciones y tareas de mantenimiento del equipo
periódicamente.
Almacenamiento
Antes de almacenar el equipo, realice las tareas de
mantenimiento y una limpieza total. Retire el capuchón de la
bujía o el cartucho de la batería. Drene el combustible cuando el
motor se haya enfriado. Extraiga la herramienta de corte.
Si se debe purgar el depósito de combustible, debe realizarse al
aire libre.
Guarde el equipo en un lugar seco y elevado o cerrado con llave
fuera del alcance de los niños.
No golpee el equipo contra ningún elemento, como una pared.
De lo contrario, puede caer repentinamente y causar lesiones.
Primeros auxilios
Tenga siempre cerca un kit de primeros auxilios. Reponga
inmediatamente cualquier artículo que tome del botiquín de
primeros auxilios.
Cuando solicite ayuda, proporcione la siguiente información:
Lugar del accidente
Qué ha ocurrido
Número de personas heridas
Naturaleza del accidente
Su nombre
Montaje y ajuste
ADVERTENCIA:
Antes de ensamblar o ajustar el equipo, apague el motor y
retire el capuchón de la bujía o el cartucho de la batería. De lo
contrario, la herramienta de corte u otras piezas pueden moverse
y provocar lesiones graves.
Antes de tocar la cuchilla de corte, utilice guantes de protección.
Durante el montaje o el ajuste, los dedos pueden estar en
contacto con la cuchilla de corte y se pueden producir lesiones
graves.
Durante el montaje o el ajuste del equipo, déjelo siempre en el
suelo. El montaje o el ajuste del equipo en una posición vertical
pueden provocar lesiones graves.
Respete las siguientes advertencias y precauciones del capítulo
“Precauciones de seguridad” y el manual de instrucciones del
grupo motor.
Montaje del accesorio en un grupo motor
A
C
D
B
2
3
1
4
Para montar el accesorio en un grupo motor, siga los pasos de más
abajo.
Asegúrese de que la palanca de bloqueo 1. (A) no esté apretada.
Alinee la clavija 2. (B) con la marca de echa (C).
Inserte el eje en el eje de transmisión del grupo motor hasta que 3.
aparezca el botón de liberación (D).
Apriete la palanca de bloqueo 4. (A) rmemente tal y como se
muestra.
Para extraer el accesorio, aoje la palanca de bloqueo, pulse el
botón de bloqueo y retire el eje.
AVISO: No apriete la palanca de bloqueo (A) sin el eje del
accesorio insertado. De lo contrario, la palanca de bloqueo puede
apretar demasiado la entrada del eje de transmisión y puede
dañarlo.
Instalación y desmontaje de la cuchilla
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Gire la arandela de apoyo (2) de forma que el oricio de 1.
la arandela de apoyo se alinee con el oricio de la caja de
engranajes.
Inserte la llave hexagonal (1) a través de los oricios. Asegúrese 2.
de que la arandela de apoyo no gire.
Sujetando la llave hexagonal, gire la tuerca (5) en el sentido de 3.
las agujas del reloj mediante una llave de vaso.
Retire la tuerca y la brida (4). 4.
Coloque la cuchilla (3).5.
Vuelva a colocar la brida y la tuerca. 6.
Sujetando la llave hexagonal, gire la tuerca en el sentido 7.
contrario a las agujas del reloj para apretar la cuchilla.
Para extraer la cuchilla, siga los pasos anteriores en orden inverso.
NOTA: La tuerca de jación de la cuchilla de corte (con arandela
de muelle) se desgasta con el paso del tiempo. Si se aprecia algún
desgaste o deformación en la tuerca, sustitúyala.
Funcionamiento
ADVERTENCIA:
Si el la herramienta de corte se mueve al ralentí, reduzca
la velocidad de ralentí. De lo contrario, no podrá detener la
herramienta de corte con la palanca de la mariposa de gases y
se pueden provocar lesiones graves.
43
Respete las siguientes advertencias y precauciones del capítulo
“Precauciones de seguridad” y el manual de instrucciones del
grupo motor.
Ajuste de la profundidad de la cuchilla
Aoje la tuerca de la rueda.
Mueva la rueda y ajuste la altura de acuerdo con el uso, a
continuación, apriete la tuerca.
Consejos de uso
Antes de rebordear, moje la zona para ablandar el terreno y
facilitar la operación de rebordeado.
Antes de rebordear, compruebe la zona y retire todos los
obstáculos que pudieran salir despedidos.
Planee el rebordeado periódico para facilitar un rebordeado
pulcro y evitar tener que realizar más de una pasada.
NOTA:
Es posible que la profundidad de la cuchilla se tenga que ajustar a
causa de las diferencias de altura entre la supercie dura y la parte
superior del césped.
Ajuste la profundidad de corte de la cuchilla para lograr un
corte no entre la acera y el césped usando una profundidad
de cuchilla mínima, normalmente de unos 13 mm (1/2”) de la
cuchilla al suelo.
Inspección y mantenimiento
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar o mantener el equipo, apague el motor y
retire el capuchón de la bujía o el cartucho de la batería. De lo
contrario, la herramienta de corte u otras piezas pueden moverse
y provocar lesiones graves.
Durante la inspección o el mantenimiento del equipo, déjelo
siempre en el suelo. El montaje o el ajuste del equipo en una
posición vertical pueden provocar lesiones graves.
Respete las siguientes advertencias y precauciones del capítulo
“Precauciones de seguridad” y el manual de instrucciones del
grupo motor.
Alado de la herramienta de corte
ADVERTENCIA:
No ale las cuchillas de corte usted mismo. El alado manual
desequilibra una cuchilla de corte y puede provocar vibraciones y
daños en el equipo.
Solicite a un centro de servicio autorizado de Dolmar que ale y
equilibre cuchillas de corte desaladas.
Lubricación de partes móviles
AVISO: Siga las instrucciones relativas a la frecuencia y la cantidad
de grasa suministrada. De lo contrario, una lubricación insuciente
puede dañar las partes móviles.
Caja de engranajes:
Suministre grasa (Shell Alvania 2 o equivalente) a la caja de
engranajes (1) a través del oricio de engrase (2) cada 30 horas
de uso. (Puede comprar grasa original de Dolmar en su distribuidor
Dolmar local.)
(1)
(2)
Eje de transmisión:
Aplique grasa (Shell Alvania Nº 2 o equivalente) cada 30 horas de
uso.
Inspección general
Apriete pernos, tuercas y tornillos ojos.
Compruebe si hay piezas dañadas. Solicite a un centro de
servicio autorizado de Dolmar que las sustituya.
Almacenamiento
ADVERTENCIA:
Respete las siguientes advertencias y precauciones del capítulo
“Precauciones de seguridad” y el manual de instrucciones del grupo
motor.
Cuando almacene el accesorio rebordeador separado del grupo
motor, coloque la tapa en el extremo del eje.
44
Programa de mantenimiento
Horas de funcionamiento
Antes del
uso
Diariamente
(10 h)
30 h
Si es
necesario
Página
correspondiente
Toda la unidad Inspeccionar visualmente las
piezas en busca de daños
43
Todas las tuercas y tornillos de
jación
Apretar
43
Caja de engranajes Suministrar grasa
43
Eje de transmisión Suministrar grasa
43
Cuchilla de corte
Inspeccionar visualmente en
busca de daños
43
Grupo motor Consulte el manual de instrucciones del grupo motor
Localización y solución de averías
Problema Causa probable Solución
El motor no se pone en marcha. Consulte el manual de instrucciones del grupo motor.
El motor se detiene al poco rato de su puesta
en marcha.
La velocidad máxima está limitada.
La herramienta de corte no gira.
Detenga el motor inmediatamente.
La cuchilla de corte no se ha apretado
rmemente.
Apriete la cuchilla de corte rmemente.
Hay una pequeña rama atrapada entre la
cuchilla de corte y el protector.
Retire el objeto extraño.
El sistema de transmisión no funciona
correctamente.
Solicite a un centro de servicio autorizado de
Dolmar una inspección y reparación.
La unidad vibra de forma anómala.
Detenga el motor inmediatamente.
La cuchilla de corte está doblada, gastada o
rota.
Sustituya la cuchilla de corte con una nueva.
La cuchilla de corte no se ha apretado
rmemente.
Apriete la cuchilla de corte rmemente.
La cuchilla de corte no está encajada en la
arandela de apoyo.
Instale la cuchilla de corte correctamente.
El sistema de transmisión no funciona
correctamente.
Solicite a un centro de servicio autorizado de
Dolmar una inspección y reparación.
La herramienta de corte no se detiene.
Detenga el motor inmediatamente.
El grupo motor no funciona correctamente. Consulte el manual de instrucciones del grupo
motor.
Datos técnicos
Modelo PE-CS
Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) mm 878 x 131 x 291
Peso neto (sin incluir el protector ni la cuchilla) kg 2,4
Diámetro de la cuchilla de corte mm 203
Relación de engranajes 14/29
45
Declaración de conformidad de la CE
(Sólo para los países europeos)
El abajo rmante, Rainer Bergfeld, debidamente autorizado por
Dolmar GmbH, declara que la(s) máquina(s) DOLMAR:
Designación de la máquina: Accesorio rebordeador
Nº de modelo/ Tipo: PE-CS
Especicaciones: vea “Datos técnicos”
son de producción serie y
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
2006/42/CE
Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o
documentos estandarizados:
ISO 11789
La documentación técnica está depositada en:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg
2. 7. 2013
Rainer Bergfeld
Director general

Transcripción de documentos

Original Instruction Manual Instructions d’emploi d’origine Originalbetriebsanleitung Manuale di istruzioni originale Originele gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo originales Instruções de serviço original Original brugsanvisning Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών Orijinal Kullanım Kılavuzu WARNING: Before use, read this booklet and the instruction manual of the power unit. Failure to follow the warnings and instructions may cause serious or fatal injury. AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser l’appareil, lisez la présente brochure et le manuel d’instructions du groupe moteur. Le non-respect des mises en garde et instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. WARNUNG: Lesen Sie vor Verwendung diese Broschüre und die Betriebsanleitung des Antriebs. Bei Nichtbeachten dieser Warnungen und Anweisungen kann es zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen kommen. AVVERTENZA: Leggere il presente opuscolo e le Istruzioni del gruppo di alimentazione prima dell’uso. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può condurre a infortuni gravi o letali. WAARSCHUWING: Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van het aandrijfsysteem aandachtig door. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot ernstig of fataal letsel. ADVERTENCIA: Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor. Si no se siguen las advertencias y las instrucciones, se pueden provocar lesiones graves o fatales. AVISO: Antes da utilização, leia este folheto e o manual de instruções da unidade de alimentação. O não cumprimento dos avisos e instruções pode causar ferimentos graves ou fatais. ADVARSEL: Læs dette hæfte og brugsanvisningen til drivenheden inden brug. Det kan medføre alvorlig eller dødelig tilskadekomst, hvis du ikke overholder advarslerne og følger instruktionerne. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τη χρήση, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το φυλλάδιο και το εγχειρίδιο οδηγιών της κινητήριας μονάδας. Η παράλειψη εφαρμογής των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. UYARI: Kullanmaya başlamadan önce, bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun. Verilen uyarılara ve talimatlara uyulmaması ciddi ve hatta ölümcül yaralanmalara yol açabilir. PE-CS Español (Instrucciones originales) Contenido Símbolos Página Se utilizan los siguientes símbolos en el accesorio y este manual de instrucciones. Comprenda estas definiciones. Contenido....................................................................................... 39 Prólogo........................................................................................... 39 Símbolos ....................................................................................... 39 Preste especial cuidado y atención. Grupo motor aprobado................................................................... 40 Descripción de las piezas............................................................... 40 Precauciones de seguridad............................................................ 40 Lea el manual de instrucciones. Montaje y ajuste............................................................................. 42 Funcionamiento.............................................................................. 42 Inspección y mantenimiento........................................................... 43 15m(50FT) Almacenamiento............................................................................. 43 Programa de mantenimiento.......................................................... 44 Mantenga el área de trabajo libre de personas Localización y solución de averías................................................. 44 Datos técnicos................................................................................ 44 Utilice protección para los ojos y los oídos. Declaración de conformidad de la CE............................................ 45 Prólogo Utilice guantes de protección. Muchas gracias por comprar el accesorio rebordeador de Dolmar. Este accesorio se ha diseñado para su montaje en el grupo motor de Dolmar mencionado en este manual de instrucciones. Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor. Le ayudará a obtener los mejores resultados posibles del accesorio rebordeador de Dolmar. Utilice botas robustas con suela antideslizante. Se recomienda utilizar botas de seguridad con puntera de acero. Prohibido! Primeros auxilios 39 Grupo motor aprobado • Nunca utilice el equipo tras consumir alcohol o medicamentos o si se siente cansado o enfermo. • Tenga en cuenta que el operario o el usuario es responsable de los accidentes o situaciones de peligro que se produzcan para otras personas o su propiedad. • No intente nunca modificar el accesorio. • Siga las normativas acerca del manejo del equipo en su país. Este accesorio solamente se ha aprobado para su uso con los siguientes grupos motores: CS-246.4C Multifuncional AC-3600, AC-3610 Herramienta multifuncional inalámbrica Equipo de protección personal ADVERTENCIA: Nunca utilice el accesorio con un grupo motor no aprobado. Una combinación no aprobada puede provocar lesiones graves. • Utilice casco de seguridad, gafas de protección y guantes de protección para protegerse de residuos que puedan salir despedidos o de objetos que caigan. Descripción de las piezas 1 2 3 • Utilice protección para los oídos, como tapones para los oídos para evitar pérdidas auditivas. • Utilice ropa y calzado que sean adecuados para un uso seguro, por ejemplo, un mono de trabajo y calzado robusto con suela antideslizante. No lleve ropas sueltas ni joyas. Las ropas sueltas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. • Cuando toque la cuchilla de corte, utilice guantes de protección. Las cuchillas de corte pueden provocar graves cortes en las manos desnudas. 5 4 Los números de más abajo hacen referencia a la figura. 1. Eje 2. Caja de la cuchilla 3. Rueda 4. Caja de engranajes 5. Cuchilla Seguridad del área de trabajo • Utilice el equipo únicamente en condiciones de buena visibilidad y luz de día. No utilice el equipo en condiciones de oscuridad o niebla. • Ponga en marcha y utilice el motor únicamente en exteriores, en una zona bien ventilada. El uso en una zona cerrada o con poca ventilación pede causar la muerte por asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono. • Durante las operaciones, nunca permanezca sobre una superficie inestable, una superficie resbaladiza o una pendiente. Durante las estaciones frías, tenga cuidado con el hielo y la nieve y asegúrese siempre de mantener una posición bien equilibrada. • Durante las operaciones, mantenga a las personas circundantes o a los animales alejados como mínimo 15 m del equipo. Detenga el motor cuando se acerque alguien. • Antes de las operaciones, examine el área de trabajo en busca de piedras u otros objetos sólidos. Pueden salir despedidos o pueden provocar contragolpes peligrosos y causar lesiones graves y/o daños a la propiedad. • ADVERTENCIA: El uso de este producto puede provocar polvo que contiene productos químicos, que pueden provocar enfermedades respiratorias o de otro tipo. Algunos ejemplos de esos productos químicos son compuestos que se encuentran en pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbicidas. El riesgo de esa exposición varía, dependiendo de la frecuencia con la que se realiza ese tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en zonas bien ventiladas y póngase el equipo de seguridad indicado como, por ejemplo, las mascarillas contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Precauciones de seguridad ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones y las advertencias de seguridad de este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. Los términos “rebordeador” y “equipo” de las advertencias y precauciones hacen referencia a la combinación de accesorio y grupo motor. El término “motor” de las advertencias y precauciones hace referencia al motor o al motor eléctrico del grupo motor. Uso previsto • Este equipo solamente se ha diseñado para rebordear el césped de forma conjunta con un grupo motor aprobado. Nunca utilice el accesorio para otra finalidad. El mal uso del accesorio puede provocar lesiones graves. Precauciones generales • Antes de poner en marcha el equipo, lea este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor para familiarizarse con el manejo del equipo. • No deje el accesorio a una persona con conocimientos o experiencia insuficientes en el manejo del equipo. • Cuando preste el accesorio, proporcione siempre este manual de instrucciones. • No deje que los niños o las personas menores de 18 años utilicen el equipo. Manténgalos alejados del equipo. • Maneje el equipo con el máximo cuidado y la máxima atención. Inicio de las operaciones • Antes de ensamblar o ajustar el equipo, apague el motor y retire el capuchón de la bujía o el cartucho de la batería. • Antes de tocar la cuchilla de corte, utilice guantes de protección. • Antes de poner en marcha el motor, inspeccione el equipo para detectar daños, tornillos/tuercas flojas o un ensamblado incorrecto. Si la cuchilla de corte está doblada o dañada, 40 • Nunca intente utilizar el equipo con una mano. La pérdida de control puede provocar lesiones graves o fatales. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga las manos y los pies alejados de la herramienta de corte. • No haga demasiadas cosas al mismo tiempo. Mantenga la postura adecuada y el equilibrio en todo momento. Tenga cuidado con obstáculos ocultos, como cepas de árboles, raíces y cunetas para no tropezar. • Nunca trabaje en una escalera o un árbol para evitar la pérdida de control. • Si el equipo recibe un fuerte impacto o cae, compruebe su estado antes de continuar con el trabajo. Compruebe si hay fugas en el sistema de combustible y si los dispositivos de seguridad funcionan correctamente. Si hay daños o en caso de duda, solicite al centro de servicio autorizado de Dolmar que realice una inspección y reparación. • No toque la caja de engranajes. La caja de engranajes se calienta durante el uso. • Descanse para evitar la pérdida de control causada por la fatiga. Recomendamos descansar de 10 a 20 minutos cada hora. • Cuando deje el equipo, aunque sea por un breve periodo de tiempo, apague siempre el motor o retire el cartucho de la batería. El equipo desatendido con el motor funcionando puede ser utilizado por una persona no autorizada y puede provocar un accidente grave. • Siga el manual de instrucciones del grupo motor para un uso correcto del interruptor y la palanca de control. • Durante cada uso o después del uso, no coloque el equipo caliente sobre césped seco o materiales combustibles. • Si el césped o las ramas quedan atrapadas entre la herramienta de corte y la protección, detenga siempre el motor y retire el capuchón de la bujía o el cartucho de la batería antes de la limpieza. De lo contrario, el contacto accidental con las cuchillas que están girando puede provocar lesiones graves. • Si la herramienta de corte golpea piedras u otros objetos duros, apague el motor inmediatamente e inspecciónela. • Compruebe la herramienta de corte frecuentemente durante las operaciones para detectar grietas o daños. Antes de la inspección, apague el motor y espere hasta que la herramienta de corte se detenga completamente. Sustituya la herramienta de corte dañada inmediatamente, aunque solamente tenga grietas superficiales. • No corte nunca por encima de la altura de la cintura. • Antes de iniciar la operación de corte, espere hasta que la herramienta de corte alcance una velocidad constante después de pulsar el disparador. • Asegúrese siempre de que mantiene un buen equilibro en pendientes. • Camine, nunca corra. • Tenga el máximo cuidado cuando invierta la marcha o tire del rebordeador hacia usted. • Asegúrese de que la cuchilla se haya detenido antes de cruzar superficies que no sean césped y cuando transporte el rebordeador hacia o desde el área que se debe rebordear. • Detenga el motor siempre que deje desatendido el rebordeador. sustitúyala. Compruebe que todas las palancas y los interruptores de control se accionen fácilmente. Limpie y seque bien las empuñaduras. • Nunca intente poner en marcha el motor si el equipo está dañado o no se ha ensamblado completamente. De lo contrario, puede sufrir lesiones graves. • Ajuste el arnés de hombro y la empuñadura de mano para que se ajusten al tamaño corporal del operario. Puesta en marcha del motor • Utilice los equipos personales antes de poner en marcha el motor. • Ponga en marcha el motor en una ubicación alejada como mínimo 3 metros (10 pies) del lugar de repostaje. • Antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que no haya ninguna persona o animal en el área de trabajo. • Cuando ponga en marcha el motor o inserte un cartucho de batería, mantenga la herramienta de corte alejada de su cuerpo y otros objetos, incluso el suelo. Puede girar durante la puesta en marcha y causar lesiones o daños en el equipo y/o la propiedad. • Coloque el equipo sobre suelo firme. Mantenga un buen equilibrio y una posición segura. • Cuando tire de la empuñadura de arranque, sujete el grupo motor firmemente contra el suelo con su mano izquierda. No pise nunca el eje de transmisión del grupo motor. • Siga el manual de instrucciones del grupo motor para poner en marcha el motor. • Si la herramienta de corte gira al ralentí, detenga el motor y reduzca la velocidad de ralentí. Funcionamiento • En caso de emergencia, apague el motor inmediatamente. • Si percibe cualquier estado inusual (p. ej. ruido o vibración) durante el funcionamiento, apague el motor. No utilice el equipo hasta que se haya reconocido y resuelto la causa. • La herramienta de corte sigue moviéndose durante un breve período de tiempo después de soltar el disparador de la mariposa de gases o apagar el motor. No se apresure a tocar la herramienta de corte. • Con el motor funcionando solamente al ralentí, acople el arnés de hombro. • Durante las operaciones, utilice el arnés de hombro. Mantenga el equipo en su lado derecho firmemente. Herramientas de corte • Nunca utilice cuchillas inadecuadas, incluyendo cadenas oscilantes de varias piezas de metal y cuchillas trilladoras. Se pueden provocar lesiones graves. • Utilice siempre la protección de la herramienta de corte adecuada para la herramienta de corte que se use. Vibración • Las personas con problemas circulatorios que están expuestas a vibraciones excesivas pueden sufrir lesiones en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso. La vibración puede provocar los siguientes síntomas en los dedos, manos o muñecas: “adormecimiento”, hormigueo, dolor, sensación punzante, alteración del color de la piel o de la piel. Si sufre alguno de estos síntomas, acuda a un médico. • Para reducir el riesgo de “enfermedad de dedos blancos”, mantenga las manos calientes durante las operaciones y realice un buen mantenimiento del equipo y los accesorios. Transporte • Sujete la empuñadura frontal con la mano izquierda y la empuñadura posterior con la mano derecha, no importa si es diestro o zurdo. Rodee las empuñaduras con los dedos y pulgares. • Antes de transportar el equipo, apague el motor y retire el capuchón de la bujía o el cartucho de la batería. Extraiga la herramienta de corte. 41 • Cuando transporte el equipo, hágalo en una posición horizontal sujetando el eje. Mantenga el silenciador caliente alejado de su cuerpo. • Cuando transporte el equipo en un vehículo, asegúrelo correctamente para que no vuelque. De lo contrario se puede producir un derrame de combustible y daños en el equipo y otros materiales que se transporten. • Respete las siguientes advertencias y precauciones del capítulo “Precauciones de seguridad” y el manual de instrucciones del grupo motor. Montaje del accesorio en un grupo motor Mantenimiento D • Su equipo se debe reparar en nuestro centro de servicio autorizado, utilizando solamente piezas de recambio originales. Una reparación incorrecta o un mantenimiento deficiente pueden acortar la vida del equipo y aumentar el riesgo de accidentes. • Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, reparación o limpieza del equipo, apague siempre el motor y retire el capuchón de la bujía o el cartucho de la batería. Espere hasta que el motor se enfríe. • Para reducir el riesgo de incendio, nunca repare el equipo cerca de fuego. • Utilice siempre guantes de protección cuando maneje la cuchilla de corte. • Limpie siempre la suciedad y el polvo del equipo. Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un producto similar con esa finalidad. Se pueden producir descoloraciones, deformaciones o grietas de los componentes de plástico. • Tras cada uso, apriete todos los tornillos y tuercas, excepto los tornillos de ajuste del carburador. • No intente realizar ninguna tarea de mantenimiento o reparación que no se describa en este folleto o en el manual de instrucciones del grupo motor. Consulte con un centro de servicio autorizado de Dolmar para esas tareas. • Utilice siempre, de forma exclusiva, piezas de recambio y accesorios originales de Dolmar. El uso de piezas o accesorios suministrados por un tercero pueden provocar una avería del equipo, daños en la propiedad y/o lesiones graves. • Solicite al centro de servicio autorizado de Dolmar que realice inspecciones y tareas de mantenimiento del equipo periódicamente. C B 3 2 4 1 A Para montar el accesorio en un grupo motor, siga los pasos de más abajo. 1. Asegúrese de que la palanca de bloqueo (A) no esté apretada. 2. Alinee la clavija (B) con la marca de flecha (C). 3. Inserte el eje en el eje de transmisión del grupo motor hasta que aparezca el botón de liberación (D). 4. Apriete la palanca de bloqueo (A) firmemente tal y como se muestra. Para extraer el accesorio, afloje la palanca de bloqueo, pulse el botón de bloqueo y retire el eje. AVISO: No apriete la palanca de bloqueo (A) sin el eje del accesorio insertado. De lo contrario, la palanca de bloqueo puede apretar demasiado la entrada del eje de transmisión y puede dañarlo. Instalación y desmontaje de la cuchilla Almacenamiento • Antes de almacenar el equipo, realice las tareas de mantenimiento y una limpieza total. Retire el capuchón de la bujía o el cartucho de la batería. Drene el combustible cuando el motor se haya enfriado. Extraiga la herramienta de corte. • Si se debe purgar el depósito de combustible, debe realizarse al aire libre. • Guarde el equipo en un lugar seco y elevado o cerrado con llave fuera del alcance de los niños. • No golpee el equipo contra ningún elemento, como una pared. De lo contrario, puede caer repentinamente y causar lesiones. (1) (4) (5) (2) (3) Primeros auxilios • Tenga siempre cerca un kit de primeros auxilios. Reponga inmediatamente cualquier artículo que tome del botiquín de primeros auxilios. • Cuando solicite ayuda, proporcione la siguiente información: –– Lugar del accidente –– Qué ha ocurrido –– Número de personas heridas –– Naturaleza del accidente –– Su nombre 1. Gire la arandela de apoyo (2) de forma que el orificio de la arandela de apoyo se alinee con el orificio de la caja de engranajes. 2. Inserte la llave hexagonal (1) a través de los orificios. Asegúrese de que la arandela de apoyo no gire. 3. Sujetando la llave hexagonal, gire la tuerca (5) en el sentido de las agujas del reloj mediante una llave de vaso. 4. Retire la tuerca y la brida (4). 5. Coloque la cuchilla (3). 6. Vuelva a colocar la brida y la tuerca. 7. Sujetando la llave hexagonal, gire la tuerca en el sentido contrario a las agujas del reloj para apretar la cuchilla. Para extraer la cuchilla, siga los pasos anteriores en orden inverso. NOTA: La tuerca de fijación de la cuchilla de corte (con arandela de muelle) se desgasta con el paso del tiempo. Si se aprecia algún desgaste o deformación en la tuerca, sustitúyala. Montaje y ajuste ADVERTENCIA: • Antes de ensamblar o ajustar el equipo, apague el motor y retire el capuchón de la bujía o el cartucho de la batería. De lo contrario, la herramienta de corte u otras piezas pueden moverse y provocar lesiones graves. • Antes de tocar la cuchilla de corte, utilice guantes de protección. Durante el montaje o el ajuste, los dedos pueden estar en contacto con la cuchilla de corte y se pueden producir lesiones graves. • Durante el montaje o el ajuste del equipo, déjelo siempre en el suelo. El montaje o el ajuste del equipo en una posición vertical pueden provocar lesiones graves. Funcionamiento ADVERTENCIA: • Si el la herramienta de corte se mueve al ralentí, reduzca la velocidad de ralentí. De lo contrario, no podrá detener la herramienta de corte con la palanca de la mariposa de gases y se pueden provocar lesiones graves. 42 • Respete las siguientes advertencias y precauciones del capítulo “Precauciones de seguridad” y el manual de instrucciones del grupo motor. Ajuste de la profundidad de la cuchilla (2) (1) Eje de transmisión: Aplique grasa (Shell Alvania Nº 2 o equivalente) cada 30 horas de uso. –– Afloje la tuerca de la rueda. –– Mueva la rueda y ajuste la altura de acuerdo con el uso, a continuación, apriete la tuerca. Consejos de uso –– Antes de rebordear, moje la zona para ablandar el terreno y facilitar la operación de rebordeado. –– Antes de rebordear, compruebe la zona y retire todos los obstáculos que pudieran salir despedidos. –– Planee el rebordeado periódico para facilitar un rebordeado pulcro y evitar tener que realizar más de una pasada. NOTA: Es posible que la profundidad de la cuchilla se tenga que ajustar a causa de las diferencias de altura entre la superficie dura y la parte superior del césped. –– Ajuste la profundidad de corte de la cuchilla para lograr un corte fino entre la acera y el césped usando una profundidad de cuchilla mínima, normalmente de unos 13 mm (1/2”) de la cuchilla al suelo. Inspección general • Apriete pernos, tuercas y tornillos flojos. • Compruebe si hay piezas dañadas. Solicite a un centro de servicio autorizado de Dolmar que las sustituya. Inspección y mantenimiento Almacenamiento ADVERTENCIA: • Antes de inspeccionar o mantener el equipo, apague el motor y retire el capuchón de la bujía o el cartucho de la batería. De lo contrario, la herramienta de corte u otras piezas pueden moverse y provocar lesiones graves. • Durante la inspección o el mantenimiento del equipo, déjelo siempre en el suelo. El montaje o el ajuste del equipo en una posición vertical pueden provocar lesiones graves. • Respete las siguientes advertencias y precauciones del capítulo “Precauciones de seguridad” y el manual de instrucciones del grupo motor. ADVERTENCIA: Respete las siguientes advertencias y precauciones del capítulo “Precauciones de seguridad” y el manual de instrucciones del grupo motor. Afilado de la herramienta de corte ADVERTENCIA: No afile las cuchillas de corte usted mismo. El afilado manual desequilibra una cuchilla de corte y puede provocar vibraciones y daños en el equipo. Solicite a un centro de servicio autorizado de Dolmar que afile y equilibre cuchillas de corte desafiladas. Cuando almacene el accesorio rebordeador separado del grupo motor, coloque la tapa en el extremo del eje. Lubricación de partes móviles AVISO: Siga las instrucciones relativas a la frecuencia y la cantidad de grasa suministrada. De lo contrario, una lubricación insuficiente puede dañar las partes móviles. Caja de engranajes: Suministre grasa (Shell Alvania 2 o equivalente) a la caja de engranajes (1) a través del orificio de engrase (2) cada 30 horas de uso. (Puede comprar grasa original de Dolmar en su distribuidor Dolmar local.) 43 Programa de mantenimiento Antes del uso Horas de funcionamiento Toda la unidad Diariamente (10 h) 30 h Si es necesario Página correspondiente Inspeccionar visualmente las piezas en busca de daños 43 Todas las tuercas y tornillos de fijación Apretar 43 Caja de engranajes Suministrar grasa 43 Eje de transmisión Suministrar grasa 43 Inspeccionar visualmente en busca de daños Consulte el manual de instrucciones del grupo motor Cuchilla de corte Grupo motor 43 Localización y solución de averías Problema El motor no se pone en marcha. Causa probable Solución Consulte el manual de instrucciones del grupo motor. El motor se detiene al poco rato de su puesta en marcha. La velocidad máxima está limitada. La herramienta de corte no gira. Detenga el motor inmediatamente. La unidad vibra de forma anómala. Detenga el motor inmediatamente. La herramienta de corte no se detiene. Detenga el motor inmediatamente. La cuchilla de corte no se ha apretado firmemente. Apriete la cuchilla de corte firmemente. Hay una pequeña rama atrapada entre la cuchilla de corte y el protector. Retire el objeto extraño. El sistema de transmisión no funciona correctamente. Solicite a un centro de servicio autorizado de Dolmar una inspección y reparación. La cuchilla de corte está doblada, gastada o rota. Sustituya la cuchilla de corte con una nueva. La cuchilla de corte no se ha apretado firmemente. Apriete la cuchilla de corte firmemente. La cuchilla de corte no está encajada en la arandela de apoyo. Instale la cuchilla de corte correctamente. El sistema de transmisión no funciona correctamente. Solicite a un centro de servicio autorizado de Dolmar una inspección y reparación. El grupo motor no funciona correctamente. Consulte el manual de instrucciones del grupo motor. Datos técnicos Modelo Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) Peso neto (sin incluir el protector ni la cuchilla) Diámetro de la cuchilla de corte PE-CS mm 878 x 131 x 291 kg 2,4 mm 203 Relación de engranajes 14/29 44 Declaración de conformidad de la CE (Sólo para los países europeos) El abajo firmante, Rainer Bergfeld, debidamente autorizado por Dolmar GmbH, declara que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Accesorio rebordeador Nº de modelo/ Tipo: PE-CS Especificaciones: vea “Datos técnicos” son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: ISO 11789 La documentación técnica está depositada en: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg 2. 7. 2013 Rainer Bergfeld Director general 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Dolmar PE-CS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para