Dolmar MCCS1, MC-CS1 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dolmar MCCS1 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
51 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: MC-CS1
Dimensiones: longitud x anchura x altura (con paletas de rotor) 933 mm x 235 mm x 256 mm
Peso neto 3,2 kg
Anchura de cultivo 220 mm
Diámetro exterior de la paleta de rotor 220 mm
Relación de transmisión 1/43
• Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán
sujetasacambiossinprevioaviso.
• Lasespecicacionespuedenserdiferentesdepaísapaís.
Unidad motriz homologada
Este accesorio ha sido homologado para ser utilizado
solamente con la unidad(es) motriz siguiente:
CS-246.4C Herramienta multifuncional
AC-3600, AC-3610, AC3611 Herramienta
Multifuncional Inalámbrica
ADVERTENCIA: No utilice nunca el acce-
sorio con una unidad motriz no homologada. Una
combinación no homologada puede ocasionar
heridas graves.
Símbolos
Enelaccesorioyenestemanualdeinstrucciones
seutilizanlossímbolossiguientes.Entiendaestas
deniciones.
¡Pongacuidadoyatenciónespeciales!
Lea el manual de instrucciones.
Póngaseuncasco,gafasdeseguridady
protecciónparalosoídos.
Utilice botas robustas con suelas antides-
lizantes. Se recomienda utilizar botas de
seguridad con puntera de acero.
Mantengasucuerpoalejadodelaspaletas
giratorias.
Mantenga una distancia de al menos 5 m
respecto a los transeúntes.
Superciescalientes-Quemaránsus
dedos o manos.
Uso previsto
Esteaccesoriohasidodiseñadoparalasolanalidad
decultivarlatierraenconjunciónconunaunidadmotriz
homologada. No utilice nunca el accesorio para otras
nalidades.Abusardelaccesoriopuedeocasionar
heridas graves.
Declaración de conformidad CE
Para países europeos solamente
Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V.,
Dirección comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070
Kortenberg BÉLGICA. Autorizamos a Yasushi
Fukayaparalacompilacióndelarchivotécnicoydecla-
ramosantenuestrasolaresponsabilidadqueel(los)
producto(s);Designación:Accesorio para Cultivador.
Designación de tipo(s): MC-CS1.
Cumple todas las provisiones pertinentes de 2006/42/
ECyestáfabricadodeacuerdoconlosestándares
unicadossiguientes:EN 709:1997+A4:2009.
Lugaryfechadeladeclaración:Kortenberg, Bélgica.
5.11.2017
Persona responsable: Yasushi Fukaya, Director -
Makita Europe N.V.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para el
cultivador
ADVERTENCIA: Lea todas las adverten-
cias de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especicaciones provistas con esta máquina,
así como el manual de instrucciones de la unidad
motriz, antes de usar. No seguir todas las instruc-
cionesindicadasabajopuederesultarenunincendio
y/oheridasgravesaloperarioy/oalostranseúntes.
52 ESPAÑOL
Guarde todas las advertencias
e instrucciones para futuras
consultas.
Eltérmino“cultivador”y“máquina”enlasadvertencias
yprecaucionessereerenalacombinacióndelacce-
sorioylaunidadmotriz.
Eltérmino“motor”enlasadvertenciasyprecauciones
sereerealmotoromotoreléctricodelaunidadmotriz.
Seguridad general
1. El operario novato o sin experiencia debe
pedir al distribuidor que le proporcione for-
mación sobre todo el funcionamiento de la
máquina. No permita nunca que niños, per-
sonas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen la máquina.
2. Se recomienda prestar la máquina solamente
a personas que demuestren tener experiencia.
Entregue siempre el manual de instrucciones.
3. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo
y aplique el sentido común cuando utilice la
máquina. No utilice la máquina cuando esté
cansado, se sienta enfermo o esté bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamen-
tos. Un momento de despiste mientras utiliza la
máquinapuedetenercomoresultadoheridas
personales graves.
4. Evite utilizar la máquina en malas condiciones
meteorológicas especialmente cuando haya
riesgo de relámpagos.
5. Siga sus normativas nacional y local para
la utilización de máquinas motorizadas en
exteriores.
6. No intente nunca modicar la máquina.
7. Tenga en cuenta que el operario o usuario
es el responsable de los accidentes o ries-
gos ocasionados a otras personas o a sus
propiedades.
Seguridad en el área de trabajo
ADVERTENCIA: Mantenga el cultivador
alejado de cables eléctricos y cables de comuni-
cación. Tocar o acercarse a cables de alta tensión
con el cultivador puede resultar en la muerte o heri-
dasgraves.Observesihaycableseléctricosyvallas
eléctricasalrededordeláreadetrabajoantesde
comenzar la operación.
1. Utilice la máquina en buenas condiciones
de visibilidad y a la luz del día solamente. No
utilice la máquina en la oscuridad o con niebla.
2. Ponga en marcha y utilice el motor solamente
en exteriores en un área bien ventilada. La
utilizaciónenunáreaconnadaomalventilada
puede resultar en la muerte debido a sofocación o
envenenamiento por monóxido de carbono.
3. Antes de la operación, examine el área de
trabajo por si hay cercas alambradas, piedras
u otros objetos sólidos. Ellos pueden dañar las
paletas de rotor.
4. Durante la operación, no se ponga nunca
sobre una supercie inestable o resbaladiza o
en una pendiente empinada. Durante la esta-
ción fría tenga cuidado con el hielo y la nieve y
asegúrese siempre de que pisa suelo rme.
5. Evite trabajar junto a cercas, troncos cortados
o raíces de árboles. Ellos pueden dañar las
paletas de rotor.
6. Evite trabajar junto a edicios, automóviles y
otras propiedades.Laspiedrasydesechosque
el cultivador golpee pueden dañarlos.
Equipo de protección personal
1. Póngase siempre pantalones gruesos y largos,
botas robustas, guantes, y camisa de mangas
largas. No lleve ropa suelta, joyas, pantalones
cortos, sandalias ni vaya descalzo. Recójase el
pelo de forma que quede por encima del nivel
de los hombros.
2. Póngase siempre gafas de protección para
proteger sus ojos de heridas cuando utilice la
máquina. Las gafas de protección deben cum-
plir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados
Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/
NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En
Australia/Nueva Zelanda, se requiere, también,
legalmente ponerse pantalla facial para prote-
ger la cara.
Es una responsabilidad del empresario impo-
ner a los operarios de la herramienta y a otras
personas en las inmediaciones del área de
trabajo el uso de equipos de protección de
seguridad apropiados.
3. Póngase protección para los oídos, tal como
orejeras. La exposición al ruido puede provocar
pérdida de audición.
4. Use siempre zapatos robustos con suelas anti-
deslizantes. Esto protege sus pies contra heridas
ygarantizaunaposiciónrmedelospies.
5. Póngase una máscara contra el polvo según
sea necesario.
Repostaje
1. Pare el motor antes de repostar. Manténgalo
alejado de llamas abiertas y chispas. No fume
nunca durante el repostaje. De lo contrario,
podráresultarenunincendioy/oexplosión.
2. Reposte en el exterior. Repostar en una habita-
ción cerrada puede ocasionar una explosión de
vapores combustibles.
53 ESPAÑOL
3.
Evite el contacto con el combustible o el aceite
de motor. No inhale vapor de combustible. Si
derrama combustible o aceite, límpielo de la
máquina o del suelo inmediatamente. Si derrama
combustible en sus ropas, cámbiese de ropa
inmediatamente para evitar que prendan fuego.
4. Después de repostar, apriete con cuidado el
tapón del depósito de combustible y com-
pruebe por si hay fugas de combustible.
Aléjese al menos 3 m de la fuente y lugar del
repostaje antes de poner en marcha el motor.
5. Transporte y almacene el combustible
en recipientes homologados solamente.
Mantenga a los niños alejados del combustible
almacenado.
Puesta en marcha del cultivador
1. Antes de ensamblar o ajustar la máquina, apa-
gue el motor y retire el capuchón de la bujía o
el cartucho de batería.
2. Antes de manejar las paletas de rotor, póngase
guantes de protección.
3. Póngase equipo de protección personal antes
de poner en marcha el motor.
4. Antes de poner en marcha el motor, inspec-
cione la máquina por si hay daños, tornillos/
tuercas ojos o un ensamblaje incorrecto.
Compruebe todas las palancas de control e
interruptores para ver que se accionan con
facilidad. Limpie y seque los mangos.
5. No intente nunca poner en marcha el motor
si la máquina está dañada o no ensamblada
completamente con protectores, placas, u
otros dispositivos protectores de seguridad
adecuados. De lo contrario, podrá resultar en
heridas graves.
6. Antes de poner en marcha el motor, com-
pruebe con cuidado que la paleta de rotor
no está tocando el suelo, su cuerpo, y otros
objetos. Poner en marcha el motor con la paleta
derotorhaciendocontactoconunobjetoextraño
puede ocasionar un accidente grave.
7. Antes de poner en marcha el motor, asegúrese
de que no hay ninguna persona o animal en el
área de trabajo.
8.
Ajuste el arnés de hombro y la empuñadura para
acomodarlos al tamaño del cuerpo del operario.
9. Reemplace las paletas de rotor si están agrie-
tadas, torcidas o dañadas. Las paletas de rotor
dañadas se pueden hacer pedazos durante la
operaciónyocasionarheridasgraves.
10. Arranque y opere la máquina solamente en
exteriores en una zona bien ventilada. Su
utilizaciónenunáreaconnadaomalventilada
puedetenerconsecuenciasfatalesporasxiao
envenenamiento por monóxido de carbono.
11. Cuando ponga en marcha el motor, coloque
la máquina sobre suelo rme y después man-
tenga un buen equilibrio y los pies sobre suelo
estable.
12. Cuando tire del tirador de arranque del motor,
sujete la unidad motriz rmemente contra
el suelo con su mano izquierda. No se suba
nunca encima del eje motriz de la unidad
motriz.
13. Si las paletas de rotor giran a ralentí, detenga
el motor y ajuste la velocidad a ralentí a una
velocidad menor. De lo contrario, un contacto no
intencionado con la paleta de rotor en movimiento
puede resultar en heridas graves.
14. Detenga el motor inmediatamente si nota
algún problema.
15. Siga el manual de instrucciones de la unidad
motriz para poner en marcha el motor.
Transporte
1. Detenga el motor durante el transporte. De lo
contrario, una puesta en marcha no intencionada
podrá ocasionar heridas.
2. Establezca una posición segura para la
máquina durante el transporte en un vehículo
para evitar fugas de combustible.
3. Levante del suelo la máquina entera cuando
transporte la máquina.Arrastrarlamáquinaoca-
sionaráqueeldepósitodecombustiblesedañey
fugas de combustible, resultando en un incendio.
4. Cuando trasporte el equipo, llévelo siempre
en posición horizontal cogiéndolo por el eje.
Mantenga el silenciador caliente alejado de su
cuerpo.
Operación
1. Durante la operación, mantenga una distancia
de al menos 5 m respecto a los transeúntes o
los animales. Pare el motor en cuanto alguien
se acerque.
2. En el caso de una emergencia, apague el
motor inmediatamente.
3. Si siente cualquier condición inusual (por
ejemplo, ruido, vibración) durante la opera-
ción, apague el motor. No utilice la máquina
hasta haber reconocido y resuelto la causa.
4. Con el motor en marcha solamente a ralentí,
coloque el arnés de hombro.
5. Durante la operación, utilice el arnés de hom-
bro. Mantenga la máquina en su costado dere-
cho rmemente.
54 ESPAÑOL
6. Sujete el mango delantero con la mano
izquierda y la empuñadura trasera con la mano
derecha, independientemente de si usted es
diestro o zurdo. Pliegue sus dedos y pulgares
alrededor de los mangos.
7. No intente nunca utilizar la máquina con una
sola mano. La pérdida de control puede resul-
tar en heridas graves o fatales. Para reducir el
riesgo de sufrir heridas por corte, mantenga
las manos y los pies alejados de las paletas de
rotor.
8. Durante la operación, no levante las paletas de
rotor por encima de la altura de la cintura.
9. Las paletas de rotor continúan moviéndose
durante un periodo corto después de soltar el
gatillo del acelerador o apagar el motor. No se
precipite a tocar las paletas de rotor.
10. No trabaje donde no alcance. Mantenga los
pies sobre suelo rme y el equilibrio en todo
momento. Observe por si hay obstáculos ocul-
tos como troncos de árboles cortados, raíces
y zanjas para evitar tropezar.
11. Utilice mucha precaución cuando invierta el
giro de las paletas o tire de la máquina hacia
usted. Si la unidad motriz tiene función de
giro inverso, no la utilice más de lo necesario.
Cuandotrabajeengiroinverso,elcultivadorle
empujaráaustedsilaspaletasderotorestánen
el suelo.
12. No sobrecargue la capacidad de la máquina
intentando arar demasiado profundo a paso
muy rápido.Lamáquinatrabajarámejorcuando
seautilizadaalacargaapropiadayhabrámenos
posibilidad de riesgo de heridas.
13. No acelere el motor con las paletas de rotor
bloqueadas.Elloaumentalacargaydañarála
máquina.
14. Tenga cuidado cuando are en terreno duro.
Las púas pueden engancharse en el terreno
y propulsar el cultivador hacia adelante. Si
ocurre esto, suelte los mangos y no restrinja la
máquina.
15. Si la máquina sufre un impacto fuerte o se cae,
compruebe la condición antes de continuar
trabajando. Compruebe el sistema de com-
bustible por si hay fugas de combustible y los
controles y dispositivos de seguridad por si
funcionan mal. Si hay cualquier daño o tiene
dudas, pida a nuestro centro de servicio auto-
rizado que hagan la inspección y reparación.
16. No toque la caja de engranajes. La caja de
engranajes se vuelve caliente durante la
operación.
17. Descanse para evitar la pérdida de control a
causa de la fatiga. Recomendamos descansar
de 10 a 20 minutos cada hora.
18. Cuando deje la máquina, aunque solo sea
durante un tiempo corto, apague siempre
el motor o retire el cartucho de batería. La
máquinasinatenderconelmotorenmarcha
puede ser utilizada por una persona no autorizada
yocasionarunaccidentegrave.
19. Siga el manual de instrucciones de la unidad
motriz para hacer un uso apropiado de la
palanca de control y el interruptor.
20. Durante o después de la operación, no ponga
la máquina caliente sobre hierba seca o mate-
riales combustibles.
21. Si las paletas de rotor agarran maleza o algo
similar, apague el motor y retire el capuchón
de la bujía o el cartucho de batería, y después
retire las obstrucciones.
22. Mantenga las manos y los pies alejados de las
paletas de rotor. El contacto con las paletas
de rotor puede resultar en heridas graves.
Cuando maneje las paletas de rotor, pare el
motor y retire el capuchón de la bujía o el
cartucho de batería.
23. Compruebe las paletas de rotor con frecuencia
durante la operación por si tienen grietas o los
bordes desalados.
24. Apague siempre el motor o retire el cartucho
de batería cuando vaya a retirar desechos de
plantas tales como raíces enredados en las
paletas de rotor.
25. Consulte el manual de instrucciones de la
unidad motriz para ver cómo poner en marcha
y controlar la máquina.
Vibración
La exposición a una vibración excesiva herirá los vasos
sanguíneos o el sistema nervioso del operario y oca-
sionará los síntomas siguientes en los dedos, manos
o muñecas: “adormecimiento” (entumecimiento),
hormigueo, dolor, sensación de pinchazos, alteración
del color de la piel o alteración de la piel. Si se produce
cualquiera de estos síntomas, acuda a un médico.
Para reducir el riesgo del “mal de dedos blancos”,
mantenga calientes las manos durante la operación
y realice correctamente el mantenimiento de la
máquina y los accesorios.
Mantenimiento
1. Antes de hacer cualquier trabajo de mante-
nimiento o reparación o limpiar la máquina,
apague siempre el motor y retire el capuchón
de la bujía o el cartucho de batería. Espere
hasta que el motor se enfríe.
2. Para reducir el riesgo de un incendio, no haga
nunca el servicio al equipo cerca de fuego.
3. Póngase siempre guantes de protección
cuando maneje las paletas de rotor.
4. Limpie siempre el polvo y la suciedad del
equipo. No utilice nunca gasolina, bencina,
diluyente, alcohol o similar para el propósito.
Puede resultar en decoloración, deformación o
agrietamiento de los componentes de plástico.
5. Después de cada utilización, apriete todos los
tornillos y tuercas, excepto los tornillos de
ajuste del carburador.
6. Mantenga las paletas de rotor aladas.
Reemplace las paletas de rotor si se desalan.
7. No repare nunca paletas de rotor torcidas
o rotas enderezándolas o soldándolas. Ello
puede ocasionar que partes de la paleta de
rotor se suelten y resultar en heridas graves.
Póngase en contacto con nuestro centro de
servicio autorizado para obtener paletas de
rotor genuinas para reemplazarlas.
55 ESPAÑOL
8. No intente realizar ningún mantenimiento o
reparación no descrito en este folleto o el
manual de instrucciones de la unidad motriz.
Pida a nuestro centro de servicio autorizado
que hagan esos trabajos.
9. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar
los accesorios.
10. Utilice siempre piezas de repuesto y acceso-
rios genuinos solamente. Utilizar piezas o acce-
sorios suministrados por un tercero puede resultar
enunaroturadelequipo,dañosalapropiedady/o
heridas graves.
11. Solicite a nuestro centro de servicio autori-
zado que inspeccionen y hagan el manteni-
miento a la máquina a intervalos regulares.
Almacenamiento
1. Antes de almacenar la máquina, realice una
limpieza y mantenimiento completos. Retire el
capuchón de la bujía o el cartucho de batería.
Drene el combustible después de que el motor
se haya enfriado.
2. Almacene el equipo en un lugar seco y alto
o cerrado con llave fuera del alcance de los
niños.
3. No apoye el equipo contra algo, como una
pared.Delocontrario,podrácaersederepentey
ocasionar heridas.
Primeros auxilios
1. En caso de accidente asegúrese de que hay
disponible un botiquín de primeros auxilios en
las inmediaciones de las operaciones de corte.
Reemplace inmediatamente cualquier artículo
que coja del botiquín de primeros auxilios.
2. Cuando pida ayuda, ofrezca la información
siguiente:
Lugar del accidente
Qué ha ocurrido
Número de personas heridas
Tipo de heridas
Su nombre
ADVERTENCIA: La utilización de este pro-
ducto puede crear polvo con contenido de sus-
tancias químicas que puede ocasionar trastornos
respiratorios y otros males. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son los compuestos
hallados en pesticidas, insecticidas, fertilizantes
y herbicidas. El riesgo que usted corre a causa
de estas exposiciones varía dependiendo de la
frecuencia con que haga este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias
químicas: trabaje en un área bien ventilada, y
trabaje con equipo de seguridad homologado,
como esas máscaras contra el polvo que están
especialmente diseñadas para ltrar partículas
microscópicas.
DESCRIPCIÓN DE LAS
PARTES
1
4
2
3
5
6
7
8
9
1. Tapa 2. Tubo 3. Protector 4.Cajadeengranajes
5. Paleta de rotor 6.Pasadordebloqueo7. Grapa
8. Cubo 9. Llave hexalobular
MONTAJE
ADVERTENCIA: Antes de ensamblar o
ajustar el equipo, apague el motor y retire el
capuchón de la bujía o el cartucho de batería. De
lo contrario, el implemento de corte u otras partes
podránmoverseyresultarenheridasgraves.
ADVERTENCIA: Antes de manejar las
paletas de rotor, póngase guantes de protección.
Duranteelensamblajeoajuste,susdedospodrán
entrarencontactoconlapaletaderotoryocasionar
heridas graves.
ADVERTENCIA: Cuando ensamble o
ajuste el equipo, póngalo siempre en el suelo.
Ensamblaroajustarelequipoenunaposiciónverti-
cal puede resultar en heridas graves.
ADVERTENCIA: Siga las advertencias y
precauciones del capítulo “ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD” y del manual de instrucciones de la
unidad motriz.
Montaje del tubo accesorio
PRECAUCIÓN: Compruebe siempre que el
tubo accesorio está sujetado después de la ins-
talación. Una instalación incorrecta puede ocasionar
queelaccesoriosecaigadelaunidadmotrizycau-
sar heridas personales.
56 ESPAÑOL
Monte el tubo accesorio en la unidad de alimentación.
1. Gire la palanca hacia el accesorio.
1
1. Palanca
2. Alineeelpasadorconlamarcadeecha.Inserte
eltuboaccesoriohastaqueemerjaelbotóndelibera-
ción.Asegúresedequelalíneadeposiciónestáenla
puntadelamarcadeecha.
1
2
3
4
1. Botón de liberación 2.Marcadeecha
3. Pasador 4.Líneadeposición
3. Gire la palanca hacia la unidad de alimentación.
1
1. Palanca
Asegúresedequelasuperciedelapalancaestá
paralela al tubo.
AVISO: No apriete la palanca sin estar inser-
tado el tubo accesorio. De lo contrario la palanca
podráapretardemasiadolaentradadelejemotrizy
dañarla.
Pararetirareltubo,girelapalancahaciaelaccesorioy
extraiga el tubo mientras mantiene presionado el botón
de liberación.
Fig.12
3
1
2
1. Botón de liberación 2. Palanca 3. Tubo
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Siga las advertencias y
precauciones del capítulo “ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD” y del manual de instrucciones de la
unidad motriz.
ADVERTENCIA: Ajuste la posición del
colgador y el arnés de hombro en la posición que
le resulte cómoda antes de la operación.
Arado de la tierra
PRECAUCIÓN: Antes de la operación,
retire los objetos duros y/o largos, tales como
piedras, latas, y cuerdas del área de trabajo. Ellos
pueden dañar la paleta de rotor u obstaculizar el giro
de la paleta de rotor.
PRECAUCIÓN:
Cuando are la tierra, no mueva
el cultivador más rápido que la velocidad a la que camina.
PRECAUCIÓN:
Cuando camine con el cul-
tivador en marcha o tirando de él, mantenga una
distancia segura entre usted y las paletas de rotor.
La paleta de rotor gira en la dirección mostrada en la
ilustración.
Elijalaformaapropiadadecultivarenfuncióndeltamaño
deláreadetrabajo,elterreno,ycondicióndelsuelo.
57 ESPAÑOL
Operación básica
Presionelaspaletasderotoralinteriordelatierray
despuésacelereelmotor.Muévalashaciaadelantey
hacia atrás alternativamente.
Desmenuzado de la tierra
Sujeteelcultivadorrmementeyarealaprofundidad
deseada.
Mezclado de mejorador de suelos
Esparzaelmejoradordesuelos,talcomocompost,
hojas,fertilizantesosimilaruniformemente.Apliquelas
paletasderotorymezcleelmejoradordesueloscon
la tierra.
Para hacer surcos
Arrastre con cuidado las paletas de rotor hacia atrás.
Siresultadifícilconseguirunaprofundidaddeseadade
unasolavez,sigaotravezlalíneaarada.
AVISO: Las raíces de las plantas se pueden
dañar al arar. Tenga cuidado de la profundidad de
arado si hay plantas cerca.
NOTA: Los desechos de las plantas, tales como
raíces,puedenenredarseenlaspaletasderotor.
Enestecaso,pareelmotoryretirelapaletaderotor
delacajadeengranajesydespuésretirelosrestos
lavando.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar
o hacer el mantenimiento al equipo, apague el
motor y retire el capuchón de la bujía o el cartu-
cho de batería. De lo contrario, el implemento de
corteuotraspartespodránmoverseyresultaren
heridas graves.
ADVERTENCIA: Cuando inspeccione
o haga el mantenimiento al equipo, póngalo
siempre en el suelo.Ensamblaroajustarelequipo
en una posición vertical puede resultar en heridas
graves.
ADVERTENCIA: Siga las advertencias y
precauciones del capítulo “ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD” y del manual de instrucciones de la
unidad motriz.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina,
disolvente, alcohol o similares. Podría producir
descoloración, deformación o grietas.
ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdelpro-
ducto,lasreparaciones,ycualquierotratareademan-
tenimientooajustedeberánserrealizadasencentros
de servicio autorizados o de fábrica de Makita/Dolmar,
empleando siempre repuestos Makita/Dolmar.
Limpieza del cultivador
El cultivador se puede lavar con agua. Utilice un cepillo
denylonosimilarpararetirarlasuciedadlavando.
Para facilitar la limpieza, puede retirar la paleta de rotor
delacajadeengranajes.Consulte“Desmontajedelas
paletas de rotor” en la sección “Reemplazo de las pale-
tas de rotor” para ver cómo retirarlas.
1
2
3
1. Unidad motriz 2. Extremo del tubo 3.Cajade
engranajes
AVISO: No derrame agua sobre la unidad
motriz y el extremo del tubo ni dentro de la caja
de engranajes. Cuando la paleta de rotor esté
retirada, tenga cuidado de no dejar que obje-
tos extraños entren en la caja de engranajes.
Ello puede ocasionar un mal funcionamiento del
cultivador.
Inspección general
• Aprietelospernos,tuercasytornillosojos.
• Compruebeporsihaypartesycuchillasdañadas.
Pidaanuestrocentrodeservicioautorizadoque
las reemplacen si es necesario.
Inspección de las paletas de rotor y
el protector
Compruebeylimpielaspaletasderotoryelprotector
diariamente.Siestándesgastados,torcidosyagrieta-
dos, reemplácelos.
Reemplazo de las paletas de rotor
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Asegúrese de utilizar la
paleta de rotor genuina de Dolmar/Makita.
58 ESPAÑOL
Desmontaje de las paletas de rotor
1
2
1. Grapa 2.Pasadordebloqueo
1. Retirelagrapadelpasadordebloqueoutilizando
unos alicates.
2. Retireelpasadordebloqueo.
3. Retire la paleta de rotor.
4. Retire la paleta de rotor del otro lado de la misma
formaquelaindicadaarriba.
Instalación de las paletas de rotor
1
2
3
4
1. Grapa 2.Pasadordebloqueo3. Cubo de la
paleta de rotor 4.Marcadeecha
1. Pongaelcubodelapaletaderotorenlacajade
engranajes.Asegúresedeinstalarlapaletaderotorde
formaquelasmarcasdeechadelapaletaderotory
delacajadeengranajesesténorientadasenlamisma
dirección.
2. Inserteelpasadordebloqueoeneloriciodel
cubo de la paleta de rotor.
3. Insertelagrapaeneloriciodelpasadordeblo-
queohastaquequedesujeto.
4. Instale la paleta de rotor del otro lado de la misma
formaquelaindicadaarriba.
Lubricación de las partes móviles
AVISO: Siga las instrucciones para la frecuen-
cia y cantidad de grasa a suministrar. De lo contra-
riounalubricacióninsucientepodrádañarlaspartes
móviles.
Caja de engranajes:
PRECAUCIÓN: No aplique grasa cuando
la caja de engranajes esté caliente.Unacajade
engranajescalientepuedeocasionarheridaspor
quemadura.
Lleneaprox.30mldegrasa(ShellAlvania2oequiva-
lente) a través de la boca de engrase uniformemente
cada 25 horas de operación.
Con la llave hexalobular suministrada, retire el perno
dealladodelamarcadelubricacióndelacajade
engranajes.Aojeelpernodelotroladodeformaque
elairedentrodelacajadeengranajessepuedaliberar
cuandoapliquelagrasa.
Después de aplicar la grasa, asegúrese de apretar los
pernos.
1
2
1. Perno 2.Cajadeengranajes
Eje propulsor:
Apliquegrasa(ShellAlvaniaNo.2oequivalente)cada
25 horas de operación.
NOTA: Puede comprar grasa genuina de Dolmar/
Makita en su distribuidor Dolmar/Makita local.
59 ESPAÑOL
Almacenamiento
ADVERTENCIA: Siga las advertencias y
precauciones del capítulo “ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD” y del manual de instrucciones de la
unidad motriz.
Cuando almacene el accesorio separado de la unidad
motriz,pongalatapaenelextremodeleje.
Intervalo de inspección y mantenimiento
Hora de operación Antes de la
operación
Diariamente
(10 h)
25 h
Toda la unidad Inspeccionevisualmenteporsihay
partes dañadas
- -
Todoslostornillosytuercas
dejación
Apretar
- -
Paletasderotoryprotector Limpie e inspeccione visualmente por
sihaypartesdañadas.
-
-
Cajadeengranajes Suministre grasa - -
Ejepropulsor Suministre grasa - -
Unidad motriz Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antesdesolicitarreparaciones,realicesupropiainspecciónenprimerlugar.Siencuentraunproblemaquenoestá
explicadoenelmanual,nointentedesmontarlamáquina.Ensulugar,pregunteencentrosdeservicioautorizados
de Dolmar/Makita, utilizando siempre piezas de recambio Dolmar/Makita para las reparaciones.
Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio
El motor no arranca. - Consulte el manual de instrucciones de la unidad
motriz.
El motor se para enseguida. - Consulte el manual de instrucciones de la unidad
motriz.
La velocidad del motor no aumenta. - Consulte el manual de instrucciones de la unidad
motriz.
La paleta de rotor no gira.
Detenga el motor
inmediatamente.
Lostubosdelaunidadmotrizyel
accesorio para cultivador no están
conectados debidamente.
Conecte los tubos de la forma correcta.
Lapaletaderotorhapilladounaraíz
o similar.
Retire la materia extraña
Anomalíaenelsistemade
accionamiento
Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado para la reparación.
La unidad motriz vibra de manera
anómala.
Detenga el motor
inmediatamente.
Paleta de rotor rota o torcida Reemplace la paleta de rotor.
Sujeciónojadelapaletaderotor Aprietelostornillosdelapaletaderotorrmemente.
Sujeciónirregulardelapaletaderotor Instale la paleta de rotor de la manera correcta.
Anomalíaenelsistemade
accionamiento
Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado para la reparación.
Las paletas de rotor continúan
girandoaunqueelgatillointerruptor/
interruptor de palanca está liberado.
Detenga el motor
inmediatamente.
La unidad motriz no funciona
debidamente.
Ajustelavelocidadaralentísilaunidadmotriz
es accionada por motor de gasolina. Póngase en
contacto con un centro de servicio autorizado para
la reparación.
60 ESPAÑOL
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aco-
plamientos están recomendados para utilizar
con la herramienta Dolmar especicada en este
manual.Lautilizacióndecualquierotroaccesorioo
acoplamiento puede presentar un riesgo de heridas
a personas. Utilice los accesorios o acoplamientos
solamenteparasunestablecido.
Sinecesitacualquierayudaparaconocermásdetalles
en relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicio Dolmar local.
• Juegodepaletasderotor(Izq./Der.)
NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar
incluidosenelpaquetedelaherramientacomoacce-
soriosestándar.Puedenvariardeunpaísaotro.
1/100