Transcripción de documentos
Mountain Buggy Carrycot
Instruction Manual
PAS
SE
D
SA
FE TY
This manual covers all carrycot attachments – single, double and twin options.
Carrycots fit onto the following Mountain Buggy® models:
English
1-10
Designed and made in New Zealand by Mountain Buggy Ltd. Manufactured by Tritec Manufacturing Ltd,
an ISO 9001 certified company. Models made to BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Français
11-20
Conçu et fabriqué en Nouvelle-Zélande par Mountain Buggy Ltd. Fabriqué par Tritec Manufacturing Ltd,
une société certifiée ISO 9001. Modèles conformes à la BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Deutsch
21-30
Entwickelt und hergestellt in Neuseeland durch Mountain Buggy Ltd und produziert von Tritec
Manufacturing Ltd., einem nach ISO 9001 zertifizierten Unternehmen. Modelle nach BS 7409:1996, AS/NZS
2088:2000.
Italiano
31-40
Ideato e fatto in Nuova Zelanda da Mountain Buggy Ltd. Prodotto da Tritec Manufacturing Ltd, una ditta
certificata con ISO 9001. Modelli sono conformi alla BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Español
41-50
Proyectado y fabricado en Nueva Zelanda por Mountain Buggy Ltd. Producido por Tritec Manufacturing Ltd,
una empresa certificada con ISO 9001. Modelos se conforman a la BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Nederlands
51-60
Ontworpen en gefabriceerd in Nieuw Zeeland door Mountain Buggy Ltd en geproduceerd door Tritec
Manufacturing Ltd. een ISO 9001 gecertificeerde onderneming. Modellen gemaakt volgens de BS 7409:1996,
AS/NZS 2088:2000.
Svenska
61-70
Design och framställning i Nya Zeeland av Mountain Buggy Ltd. Tillverkad av Tritec Manufacturing Ltd, ett
företag met ISO 9001 certifikat. Modeller ar tillverkade enligt BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Welcome
We know how precious and inspiring a new little person can be in your world. It’s so
important to be able to show your baby to the world and just as important to show the
world to your baby.
At Mountain Buggy you and your baby matter to us. That’s why we have spent years
researching and developing a product that is safe, comfortable and in tune with
modern parents needs. We want you to be able to live your new family lifestyle with all
the freedom and satisfaction you have always experienced.
We also know that many parents use strollers incorrectly and as a result may put
their children at risk. Please take the time to read through this manual carefully. Your
Mountain Buggy carrycot will provide you with optimum safety if you follow the
instructions as detailed.
If you have any concerns, questions or comments about your Mountain Buggy carrycot
or how to use it, please do not hesitate to contact us. We’d love to hear from you.
Fitting a carrycot to your buggy is simple. However, it is important to follow the correct
instructions.
ENGLISH
Congratulations on your purchase of a Mountain Buggy carrycot.
1
2
For the sake of your precious passenger, please
read these warnings before using your Mountain
Buggy Carrycot.
Important:
Please read instructions carefully, follow them strictly and keep these instructions for
future reference. Your child’s safety is your responsibility and may be compromised if you
do not follow these instructions.
Warning
•
Carrycot is suitable for newborns through to 6 months old, or until baby can sit up
unaided.
•
Baby must not be in Carrycot when it is being fastened or removed from the stroller
frame.
•
Depth from top of mattress to top of side of Carrycot at any position within 300mm/11.8in
from harness attachment points, should not be reduced to less than 150mm/5.5in when
mattress is in position. Mattresses purchased separately should conform to BS 1877 part
10.
•
Do not add a mattress thicker than 25mm.
•
Check snap locks are closed and firmly attached to frame so Carrycot will not tip or fall.
•
Check Carrycot is horizontal and located correctly onto stroller frame. Refer back to
diagrams for your model to ensure positioning of snap locks is correct.
•
Do not use Carrycot if you are unable to secure it to stroller frame. In this case contact
store where stroller was purchased for more help.
•
Check that Carrycot attachment devices are correctly engaged before use.
•
Always remove Carrycot before folding stroller.
Preparing your Stroller to fit the Carrycot
Removing the Sunhood
1.
2.
3.
Standing beside your stroller and using a
reasonable degree of force, pull the sunhood
support wire towards you (by about 50mm/2in).
Remove support wire W from sunhood bush J on
the side nearest to you.
Unfasten sunhood domes that
attach the sunhood to stroller
frame and to stroller seat back.
W
J
Removing the Seat
1.
2.
3.
Unfasten domes on seat that attach to frame.
Urban (Jungle) Only: unfasten strap
underneath seat at point A.
Terrain Only: remove seat support wire from
stroller frame at C and D. Push seat forward,
then slide fabric off seat
support wire.
C D
A
ENGLISH
Before you can attach the Carrycot to your stroller you will need to remove the fabric
sunhood and seat on your stroller.
3
4
›››
Preparing your Stroller (continued)
IMPORTANT INFORMATION FOR DOUBLE AND
TRIPLE STROLLERS
If you have a double or triple stroller you will need to remove the centre metal bars of the
frame to release the domed fabric. You may then need to reattach the metal bars without
the fabric, depending on whether you are attaching a Double or a Twin Carrycot. See chart
below.
How to remove the centre bar(s)
1.
2.
Terrain only: undo seat base nut with a spanner at
point F and remove hinge pin from seat base.
Urban and Terrain models: unfasten wing nut at
point G and remove centre bar at both ends (points
G and H).
Double Stroller Frame
Centre bar
Seat base
Heel
rest
H
F
G
Triple Stroller Frame
Twin
Carrycot
No centre bar
No centre bar on side attaching Twin
Carrycot. Centre bar remains on side not
accommodating Twin Carrycot.
Double
Carrycot
Centre bar required.
Remove hammock fabric
from seat you wish to
replace with Carrycot.
Centre bar required.
Remove hammock fabric from seat you
wish to replace with Carrycot. Double
Carrycot can only be fitted to outside
seat positions.
Fitting your Carrycot to your Stroller
Single Stroller
Double Stroller
Triple Stroller
Double Carrycot
Configuration 2
Configuration 2
Twin Carrycot
Configuration 1
Configuration 2
Single Carrycot
Configuration 1
Instructions for Configuration 1 are located on pages 6-7
Instructions for Configuration 2 are located on pages 8-10
Examples of Carrycot combinations
Double Stroller with
2 Double Carrycots
Double Stroller with
Twin Carrycot
Triple Stroller with
1 Double and 1 Twin
Carrycot
ENGLISH
Mountain Buggy offer a range of carrycot and stroller combinations, so please choose the
instructions you need to follow from the list below based on which carrycot model you are
wanting to attach to which stroller.
5
6
›››
Configuration 1 Instructions
PLEASE FOLLOW THESE INSTRUCTIONS IF YOU
ARE FITTING:
a: a Single Carrycot to a Single Stroller
b: a Twin Carrycot to a Double Stroller
Fitting the Snap Locks to the Carrycot
PARTS LIST
Preparation
Carrycot
You will need to have all components on the parts list
shown to fit Carrycot to your stroller.
Have a look at sides of Carrycot. There are three holes
on each side of Carrycot to allow snap locks to be fitted.
Configuration varies depending on the Mountain Buggy
model you have.
•
4 x snap locks
Allen key
2 x screws
Two snap locks are fitted to each side of Carrycot.
The unused hole can be fitted with the spare screw
and cover button.
2 x cover buttons
A
How to fit the Snap Locks
1.
2.
3.
4.
Place one snap lock over hole A. Make sure it is
aligned correctly with the hole in Carrycot.
Using Allen key, rotate screw in snap lock in
clockwise direction until screw is tight. Snap lock
will still be able to rotate but is firmly attached.
Connect second snap lock according to model
directions below.
Repeat on other side.
For Urban (Jungle) models
5.
6.
Fit second snap lock to position B.
Fit small screw and cover button to hole C.
For Terrain Models
5.
6.
Fit second snap lock to position C.
Fit small screw and cover button to hole B.
URBAN
A
C
B
TERRAIN
C
A
B
Configuration 1 Instructions (continued)
ENGLISH
Fitting the Carrycot to the Frame
1.
Ensure snap locks are rotated so screw holes are
on top.
Open snap locks.
Place Carrycot onto Buggy frame. Confirm
positioning as pictured below.
2.
3.
TERRAIN
✘
✔
URBAN
X
X
Y
Y
sunhood joint
Place snap lock X directly above
sunhood joint
4.
tube joint
Place snap lock Y directly above tube joint
Push snap locks firmly down flat, making sure you hear the lock ‘click’, indicating
they are fully locked.
Fitting the Feet to the Carrycot
1.
2.
3.
4.
Take one foot and place provided screw through
hole in narrow end of foot.
Screw whole unit into one of the 4 holes located
on bottom of Carrycot.
Ensure foot is screwed tightly.
Repeat process for all 4 feet.
To remove: unscrew each foot from bottom of Carrycot.
7
8
›››
Configuration 2 Instructions
PLEASE FOLLOW THESE INSTRUCTIONS IF YOU
ARE FITTING:
a: a Double Carrycot to a Double Stroller
b: a Double Carrycot to a Triple Stroller
c: a Twin Carrycot to a Triple Stroller
Fitting the Snap Locks and Slider Plate to the Carrycot
Preparation
PARTS LIST
Make sure you have all the necessary
parts as outlined in this picture.
NB: The sliding plates part kit is
not supplied with a twin carrycot
and will need to be separately
purchased to attach the twin to
a triple stroller. Also note that the
snap locks used in Configuration 1
are different from those used in this
instruction.
Carrycot
SLIDING PLATE PARTS KIT
2 x snap locks
1 x cover buttons
1 x sliding plate
1 x screw
2 x screws
1 x Allen key
Work out which side you want to
attach the Carrycot to. If you want to position the Carrycot onto the right side of stroller,
put the snap locks onto the right side of the Carrycot and the sliding plate onto the left. To
position the Carrycot onto the left side of the stroller the snap locks go on the left side of
the stroller and the sliding plate on the right.
NB: Left and right are considered from the point of view of the user when they are
pushing the buggy.
Attaching Snap Locks
1.
2.
3.
Place one snap lock over hole A. Make sure it is
aligned correctly with the hole in Carrycot.
Using Allen key, rotate screw in snap lock in
clockwise direction until screw is tight. Snap lock
will still be able to rotate but is firmly attached.
Connect second snap lock according to model
directions for Urban or Terrain.
A
9
Configuration 2 Instructions (continued)
5.
6.
ENGLISH
For Urban (Jungle) models
URBAN
Fit second snaplock to position B.
Fit small screw and cover button to hole C.
A
C
B
For Terrain Models
5.
6.
Fit second snap lock to position C.
Fit small screw and cover button to hole B.
TERRAIN
C
A
B
Fitting the Sliding Plate to the Carrycot
•
•
Position sliding plate on opposite side of Carrycot to snap locks.
Sliding plate screws are located at Holes A and C in side of Carrycot. Hole B is not
required.
There are 4 screw holes in sliding plate. Use diagram below to locate which two
holes are required for your stroller model.
•
1
2
4
3
Urban
•
•
Align Hole 1 of sliding plate with Hole A of Carrycot.
Align Hole 3 of sliding plate with Hole C of Carrycot.
Place screws into Holes 1 and 3. Using Allen key,
tighten in a clockwise direction.
1
URBAN
3
10
Configuration 2 Instructions (continued)
Terrain
•
•
Align Hole 1 of sliding plate with Hole A of Carrycot.
Align Hole 2 of sliding plate with hole C of Carrycot.
Place screws into Holes 1 and 2. Using Allen key,
tighten in a clockwise direction.
1
TERRAIN
1
Warning: check that Carrycot attachment devices are correctly engaged before use.
Fitting the Carrycot to the Frame
1.
2.
3.
Ensure snap locks are rotated so screw holes are on top.
Open snap locks.
Place Carrycot between side tube and centre bar of
stroller. Locate centre bar lug then move sliding plate
down centre bar until groove in sliding plate locks onto
located lug.
4.
Push snap locks firmly down flat, making sure you hear
the lock ‘click’, indicating they are fully locked.
To fit a second Double Carrycot onto a Double or Triple Stroller
repeat above instructions.
To remove Carrycot from frame: open snap locks and lift Carrycot off frame.
Fitting the Feet to the Carrycot
1.
Take one foot and place provided screw through
hole in narrow end of foot.
2.
Screw whole unit into one of the 4 holes located
on bottom of Carrycot.
3.
Ensure foot is screwed tightly.
4.
Repeat process for all 4 feet.
To remove: unscrew each foot from bottom of Carrycot.
2
Bienvenue
11
Congratulation sur l’achat de votre Mountain Buggy Nacelle.
Nous savons I’ importance de votre nouveau né et combien il est précieux dans votre
univers. Il est très important de pouvoir le montrer au monde mais aussi de lui faire voir
le monde.
Nous savons aussi que les parents se servent incorrectement des Buggys et les enfants
courent le risque d’un accident.
Le vous prie de prendre votre temps de lire les instructions avec soin.
Votre Mountain Buggy Nacelle vous donnera la sécurité totale si vous suivez les
instructions à la lettre.
Si vous avez des inquiétudes, questions, critiques à propos de votre Mountain Buggy
Nacelle ou comment vous en servir je vous prie de ne pas hésiter à nous contacter.
FRANÇAIS
A Mountain Buggy vous et votre bébé ont beaucoup ď importance, et c’est pour cette
raison que nous avons passé des années dans nos recherches à développer un model
qui soit sans danger, confortable et en accordance avec tous les besoins de parents
modernes. Nous voulons pouvoir donner à votre famille toute la liberté et, satisfaction
dont vous êtes accoutumé.
12
Afin d’assurer la sécurité de votre précieux petit passager,
veuillez consulter ces notes d’avertissement avant d’utiliser
votre nacelle Mountain Buggy.
Important:
lisez ces instructions avec soin, suivez-les à la lettre et conservez-les pour une utilisation
ultérieure. La sécurité de votre enfant est votre responsabilité et pourrait être compromise
si vous ne les suivez pas.
Avertissement
•
La nacelle convient aux nouveaux-nés jusqu’à l’âge de 6 mois, ou jusqu’à ce que le bébé
puisse se maintenir assis sans aide.
•
Le bébé ne doit, en aucun cas, se trouver dans la nacelle quand celle-ci est posée ou
enlevée du châssis de la poussettte.
•
La profondeur de la nacelle, depuis le haut du matelas jusqu’au côté supérieur de la nacelle,
ou dans toute autre position à l’intérieur de celle-ci, doit être de 300 mm/11,8 pouces à
partir des points d’attache des harnais, et ne doit pas être inférieure à 140 mm/5,5 pouces
quand le matelas se trouve dans la nacelle. Les matelas achetés séparément doivent être
conformes à la norme BS 1877 section 10.
•
N’ajoutez pas un matelas plus épais que 25 mm.
•
Vérifiez que les fermoirs sont bien fermés et attachés au châssis afin que la nacelle ne
bascule pas.
•
Vérifiez que la nacelle est en position horizontale et posée correctement sur le châssis.
Référez-vous aux illustrations relatives à votre modèle pour vous assurer que la position
des fermoirs est correcte.
•
N’utilisez pas la nacelle si vous n’êtes pas en mesure de la fixer correctement au châssis.
Dans ce cas, contactez le magasin où vous l’avez achetée pour obtenir de plus amples
renseignements.
•
Vérifiez que tous les accessoires d’attachement sont correctement posés avant de vous
servir de votre nacelle.
•
Veillez à toujours enlever la nacelle avant de plier la poussette.
Préparation de votre poussette pour
l’installation de la nacelle
13
Avant d’attacher la nacelle à votre poussette, vous devez d’abord enlever le pare-soleil et le
siège en tissu de la poussette.
Extraction du pare-soleil
1.
3.
FRANÇAIS
2.
Positionnez-vous debout près de votre poussette
et, en appliquant une force assez modérée, tirez
le support métallique du pare-soleil vers vous
(d’environ 50 mm/2 pouces).
Enlevez le support métallique
(W) de la douille du pare-soleil
(J) sur le côté le plus près de
vous.
Détachez les dômes qui
attachent le pare-soleil au
châssis et au dossier de la
poussette.
W
J
Extraction du siège
1.
2.
3.
Détachez les dômes du siège qui les
retiennent au châssis.
Modèle Urban (Jungle) uniquement:
détachez la courroie sous le siège au point A.
Modèle tout terrain uniquement: enlevez
le support métallique
du siège du châssis de
la poussette aux points
C et D. Poussez le siège
vers l’avant, puis faites
glisser le tissu du support
métallique du siège.
C D
A
14
›››
Préparation de votre poussette pour
l’installation de la nacelle
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LES
POUSSETTES DOUBLES ET TRIPLES
Si vous avez une poussette double ou triple, vous devez enlever les tiges métalliques
centrales du châssis pour retirer le tissu. Vous devrez alors rattacher les tiges sans le tissu,
selon le type de nacelle (double ou triple) à poser. Référez-vous à l’illustration çi-dessous.
Extraction de(s) la tige(s) centrale(s)
1.
2.
Modèle tout terrain uniquement: enlevez
l’écrou de la base du siège avec une clé à molette
au point F et enlevez la cheville de la base du siège.
Modèles Urban et tout terrain: enlevez l’écrou
à oreilles au point G, puis la tige centrale aux 2
extrémités (point G & H).
Tige
centrale
H
Base du
siège
F
Repose-pieds
G
Châssis poussette double
Châssis poussette triple
Nacelle
‘Twin’
Aucune tige centrale.
Aucune tige centrale sur le côté
attachant la nacelle ‘Twin’. La tige
centrale reste sur le côté et ne peut être
utilisée avec la nacelle ‘Twin’.
Nacelle
double
Tige centrale nécessaire.
Enlevez le tissu hamac du siège
que vous voulez remplacer
avec la nacelle..
Tige centrale nécessaire. Enlevez le
tissu hamac du siège que vous voulez
remplacer avec la nacelle. La nacelle
double ne peut être posée que sur les
positions externes du siège.
Installation de la nacelle sur votre poussette
15
La pose de la nacelle sur votre poussette est simple, mais il est important de suivre les
instructions correctement.
Mountain Buggy ayant une large gamme de nacelles et poussettes offrant de nombreuses
combinaisons, veuillez consulter les instructions adéquates dans la liste ci-dessous selon le
modèle de nacelle que vous désirez poser sur votre poussette.
Poussette double
Poussette triple
Nacelle double
Instruction 2
Instruction 2
Nacelle ‘Twin’
Instruction 1
Instruction 2
Nacelle simple
Instruction 1
Les instructions 1 sont situées aux pages 16-17.
Les instruction 2 sont situées aux pages 18-20.
Exemples de combinaisons de nacelles:
Poussette double
avec 2 nacelles
doubles
Poussette double
avec nacelle ‘twin’
Poussette triple
avec 1 nacelle
double et 1 nacelle ‘twin’
FRANÇAIS
Poussette simple
16
›››
Instructions 1
VEUILLEZ SUIVRE LES INSTRUCTIONS CIDESSOUS SI VOUS INSTALLEZ
a: une nacelle simple à une poussette simple
b: une nacelle ‘twin’ à une poussette double
Pose des fermoirs sur la nacelle
LISTE DES PIECES
Nacelle
Préparation
Assurez-vous d’avoir tous les composants de la liste des
pièces illustrée pour pouvoir fixer la nacelle sur votre
poussette.
4 x Fermoirs
Vous trouverez, sur chaque côté de la nacelle, 3 trous pour
installer les fermoirs. Cette configuration varie selon le
modèle Mountain Buggy que vous possédez.
•
1 x Clé Allen
2 x Vis
2 x Couvre boutons
Deux fermoirs sont posés de chaque côté de la
nacelle. Le trou inutilisé peut servir pour la vis et le
couvre bouton de rechange.
A
Pose des fermoirs
1.
2.
3.
4.
Placez l’un des fermoirs dans le trou A. Assurezvous qu’il est aligné avec le trou de la nacelle.
A l’aide d’une clé Allen, tournez la vis dans le
fermoir dans le sens des aiguilles ďune montre
jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Le fermoir peut
tourner mais reste fermement attaché.
Posez le deuxième fermoir en suivant les instructions
çi-dessous relatives à votre modèle.
Répétez la même procédure de l’autre côté..
URBAN
A
C
B
Modèle Urban (Jungle)
5.
6.
Posez le deuxième fermoir à la position B.
Posez la petite vis et le couvre bouton dans le trou C.
Modèle tout terrain
5.
6.
Posez le deuxième fermoir à la position C.
Posez la petite vis et le couvre boutons dans le trou B.
TERRAIN
C
A
B
17
Instructions 1
Pose de la nacelle sur le châssis
1.
2.
3.
TOUT TERRAIN
✘
✔
URBAN
X
X
Y
Y
joint du tube
pare-soleil
Placez le fermoir X directement audessus du joint du pare-soleil.
4.
Placez le fermoir Y directement audessus du joint du tube métallique.
Poussez les fermoirs à plat solidement et assurez-vous qu’ils ‘cliquent’, indiquant
ainsi qu’ils sont bien posés.
Installation des pieds de la nacelle
1.
2.
3.
4.
Prenez ľun des pieds et placez la vis fournie dans le
trou dans la partie étroite du pied.
Vissez l’ensemble dans l’un des 4 trous situés dans
la partie inférieure de la nacelle.
Assurez-vous que le pied est bien vissé.
Répétez l’opération pour les 4 pieds.
Pour tout enlever: devissez chaque pied dans la partie inférieure de la nacelle.
FRANÇAIS
Assurez-vous que les fermoirs sont tournés afin
que les trous des vis soient situés vers le haut.
Ouvrez les fermoirs.
Placez la nacelle sur le châssis de la poussette.
Vérifiez sa position conformément à l’illustration
ci-dessous..
18
›››
Instruction 2
VEUILLEZ SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
SI VOUS POSEZ:
a: une nacelle double à une poussette double
b: une nacelle double à une poussette triple
c: une nacelle ‘twin’ à une poussette triple
Fixation des fermoirs et de la plaque métallique coulissante à la
nacelle LISTE DES PIECES
Préparation
Assurez-vous d’avoir toutes les pièces
nécessaires illustrées ci-dessus.
Veuillez noter que ce kit n’est
pas fourni avec la nacelle ‘twin’.
Vous devrez l’acheter séparément
pour attacher la nacelle ‘twin’ à
la poussette triple. Assurez-vous
aussi que les fermoirs illustrés dans les
instructions A sont différents de ceux
utilisés dans ces instructions.
Nacelle
JEU DE PIÈCES DE LA PLAQUE COULISSANTE
2 x Fermoirs
1 x Plaque
métallique
coulissante côté
droit
2 x Vis
1 x Couvre
boutons
1 x Vis
1 x Clé Allen
Décidez de quel côté vous désirez poser la nacelle. Si vous voulez la poser du côté droit de
la poussette, attachez les fermoirs sur le côté droit de la nacelle et la plaque en métal sur le
côté gauche. Si vous voulez poser la nacelle sur le côté gauche de la poussette, les fermoirs
doivent être attachés sur le côté gauche de la poussette et la plaque métallique sur le côté
droit.
Remarque: la gauche et la droite sont situées du point de vue de la personne qui pousse
la poussette.
Attache des fermoirs
1.
2.
3.
Placez un fermoir sur le trou A. Assurez-vous qu’il
A
est aligné avec le trou dans la nacelle.
A l’aide de la clé Allen, tournez la vis dans le
fermoir dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Le fermoir peut
tourner mais reste fermement attaché.
Attachez le deuxième fermoir suivant les instructions des modèles ci-dessous.
19
Instruction 2
Modèle Urban (Jungle)
5.
6.
Installez le deuxième fermoir à la position B.
Installez la petite vis et le couvre bouton dans le
trou C.
URBAN
A
C
B
Modèle tout terrain
Installez le deuxième fermoir à la position C.
Installez la petite vis et le couvre bouton dans le
trou B
TERRAIN
C
A
B
Installation de la plaque métallique coulissante à la nacelle
•
•
Posez la plaque métallique coulissante sur le côté opposé de la nacelle aux fermoirs.
Les vis de la plaque métallique coulissante sont situées dans les trous A et C sur le
côté de la nacelle. Le trou B n’est pas nécessaire.
La plaque coulissante comprend 4 trous pour les vis. Référez-vous à l’illustration
çi-dessous pour trouver les deux trous nécessaire à votre modèle de poussette.
•
1
2
4
3
Modèle Urban
•
•
•
Alignez le trou 1 de la plaque coulissante ave le trou A de la nacelle.
Alignez le trou 3 de la plaque coulissante ave le trou C 1
URBAN
de la nacelle.
Placez les vis dans les trous 1 et 3. A l’aide de la clé
Allen, vissez-les dans le sens des aiguilles d’une
montre.
3
FRANÇAIS
5.
6.
20
Instruction 2
Modèle tout terrain
TERRAIN
1
Alignez le trou 1 de la plaque coulissante avec le
trou A de la nacelle. Alignez le trou 2 de la plaque
coulissante avec le trou C de la nacelle.
•
Placez les vis dans les trous 1 et 2. A l’aide de la clé
2
1
Allen, vissez-les dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Avertissement: vérifiez que les attaches de la nacelle sont correctement engagées avant
de l’utiliser.
•
Pose de la nacelle sur le châssis
1.
Assure-vous que les fermoirs sont tournés afin que les
trous des vis soient situés vers le haut.
2.
Ouvrez les fermoirs.
3.
Placez la nacelle entre le tube latéral et la tige centrale
de la poussette. Trouvez la patte d’attache centrale, puis
poussez la tige coulissante vers le bas de la tige centrale
jusqu’à ce que le fermoir trouve la rainure de la tige sur la
patte d’attache.
4.
Poussez les fermoirs à plat solidement et assurez-vous qu’ils ‘cliquent’, indiquant
ainsi qu’ils sont bien posés.
Pour poser une deuxième nacelle double sur une poussette double ou triple, suivez les
instructions ci- dessus.
Pour enlever la nacelle du châssis: ouvrez les fermoirs et soulevez la nacelle du châssis..
Installation des pieds de la nacelle
1.
Prenez ľun des pieds et placez la vis fournie dans le
trou dans la partie étroite du pied.
2.
Vissez l’ensemble dans l’un des 4 trous situés dans
la partie inférieure de la nacelle.
3.
Assurez-vous que le pied est bien vissé.
4.
Répétez l’opération pour les 4 pieds.
Pour tout enlever: devissez chaque pied dans la partie inférieure de la nacelle.
Willkommen
21
Wir gratulieren ihnen zum Kauf eines Mountain Buggy Babytragekorb (Carrycot).
Wir wissen wie wertvoll und inspirierend eine neugeborene kleine Person in ihrer Welt
sein kann. Es ist so wichtig ihr Baby der Welt zu zeigen und ganz genauso wichtig,
ihrem Baby die Welt zu zeigen..
Bei Mountain Buggy sind Sie und ihr Baby wichtig für uns. Deshalb haben wir jahrelang
geforscht und ein Produkt entwickelt, welches sicher, komfortabel und im Einklang mit
den Wünschen moderner Eltern ist. Wir möchten, dass Sie ihr neues Familienleben mit
allen Freiheiten und derselben Zufriedenheit führen können, wie Sie es immer gewohnt
waren.
Falls Sie Bedenken irgend einer Art, Fragen oder Kommentare zu ihrem Mountain
Buggy Babytragekorb, oder zu seiner Benutzung haben, zögern Sie bitte nicht uns zu
Kontaktieren. Wir würden uns freuen von ihnen zu hören.
DEUTSCH
Wir wissen dass viele Eltern Kinderwagen inkorrekt benutzen und als Resultat können
Kinder dadurch Risiken ausgesetzt werden. Bitte nehmen Sie sich die Zeit diese
Benutzungsanleitung sorgfältig zu lesen. Ihr Mountain Buggy Babytragekorb wird
ihnen optimale Sicherheit bieten wenn Sie den Anleitungen wie beschrieben folgen.
22
Bitte lesen Sie, ihrem wertvollen Passagier zu Liebe,
diese Warnungen bevor Sie ihren Mountain Buggy
Babytragekorb (Carrycot) benutzen.
Wichtig:
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, befolgen Sie diese strikt und bewahren Sie die
Anleitung zum Nachlesen für den Zukunft auf. Die Sicherheit ihres Kindes liegt in ihrer
Verantwortung und kann beeinträchtigt werden, wenn Sie den Anweisungen nicht
folgen.
Warnung
•
Der Babytragekorb ist für Neugeborene bis 6 Monate alte Kleinkinder geeignet, oder bis
das Kind ohne Hilfe aufrecht sitzen kann.
•
Das Kleinkind darf sich nicht im Tragekorb befinden wenn dieser befestigt, oder vom
Kinderwagenrahmen entfernt wird.
•
Die Tiefe vom Kopfende der Matzratze bis zur Spitze der Seite des Tragekorbs, kann
jede Position innerhalb 300mm/11.8in von den Gurt-Anbringungspunkten betragen,
sollte aber nicht auf weniger als 140mm/5.5in reduziert werden wenn den Matratze
in Position ist. Matratzen die separat erworben werden, sollten BS 1877 Teil 10
entsprechen. .
•
Benutzen Sie keine Matratzen die dicker als 25mm sind.
•
Überprüfen Sie dass die Schnappschlösser geschlossen und sicher am Rahmen befestigt
sind, damit der Babytragekorb nicht kippen oder fallen kann.
•
Überprüfen Sie dass der Tragekorb sich in der Horizontalen befindet und korrekt auf
dem Kinderwagenrahmen angebracht wurde. Beziehen Sie sich auf die passenden
Abbildungen ihres Modells, um sicherzugehen dass die Position der Schnappschlösser
korrekt ist.
•
Benutzen Sie den Babytragekorb nicht wenn Sie diesen nicht am Kinderwagenrahmen
befestigen können. Bitte kontaktieren Sie in diesem Falle den Händler bei dem Sie den
Tragekorb erworben haben um Hilfe zu erhalten.
•
Überprüfen Sie vor Nutzung dass die Befestigungsvorrichtungen des Tragekorbs korrekt
schließen.
•
Entfernen Sie den Babytragekorb immer bevor Sie den Kinderwagen zusammenfalten.
Vorbereitung des Kinderwagens zur
Benutzung mit dem Babytragekorb
23
Bevor Sie den Tragekorb auf dem Kinderwagen befestigen können, müssen Sie den Stoff
Sonnenschutz und den Sitz ihres Kinderwagens entfernen.
Entfernen des Sonnenschutzes
1.
2.
DEUTSCH
3.
Wenn Sie neben ihrem Kinderwagen stehen
bringen Sie ein angemessenes Maß an Kraft auf
und ziehen Sie den Sonnenschutz-Stützdraht zu
sich (um ca. 50mm/2in).
ntfernen Sie den Stützdraht
W vom SonnenschutzEinführungspunkt J auf der
Seite die ihnen am nächsten
liegt.
Lösen Sie die
Sonnenschutzhaube welche
den Sonnenschutz am
J
Kinderwagenrahmen und der
Rückseite befestigt.
W
Entfernen des Sitzes
1.
2.
3.
Lösen Sie die Befestigungen welche den Sitz
am Rahmen halten.
Nur Modell Urban (Jungle): lösen Sie den
Gurt unter dem Sitz am Punkt A.
Nur Modell Terrain: entfernen Sie den
Sitz-Stützdraht vom
Kinderwagenrahmen bei
Punkt C und D.
Drücken Sie den Sitz
vorwärts und schieben
Sie dann den Stoff von
den Sitz- Stützdrähten.
C D
A
24
›››
Vorbereitung des Kinderwagens zur
Benutzung mit dem Babytragekorb
WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR DOPPEL- UND
DREISITZER KINDERWAGEN
Falls Sie einen Zwei- oder Dreisitzer-Kinderwagen besitzen, müssen Sie die zentralen
Metallstäbe vom Rahmen entfernen um den gewölbten Stoff abziehen zu können.
Eventuell müssen Sie dann die Metallstäbe ohne den Stoff wieder anbringen, je nachdem
ob Sie eine Doppel- oder Zwillings-Babytragekorb befestigen. Bitte beachten Sie die
folgende Darstellung.
Wie Sie die Mittelstange(n) entfernen
können
Mittelstange
1.
Sitzbasis
2.
Nur für das Modell Terrain: lösen Sie die
Mutter des Sitzbodens mit einem SechskantSchraubenschlüssel am Punkt F und entfernen Sie
den Gelenkdübel vom Sitzboden.
Nur für Urban und Terrain Modelle: lösen Sie
die Flügelmutter am Punkt G und entfernen Sie die
Mittelstange an beiden Enden (Punkte G und H).
Zweifach
Kinderwagenrahmen
H
F
Ferenscutze
G
Dreifach Kinderwagenrahmen
ZwillingsTragekorb
Keine Mittelstange
Keine Mittelstange befestigt den
zweifach Tragekorb an den Seiten. Die
Mittelstange bleibt an der Seite und
lässt keine Befestigung des zweifach
Tragekorbs zu.
DoppelTragekorb
Mittelstange wird benötigt.
Entfernen Sie den Sitzstoff
vom Sitz den Sie mit dem
Tragekorb ersetzen wollen.
Mittelstange wird benötigt. Entfernen
Sie den Sitzstoff vom Sitz, welchen Sie
mit dem Tragekorb ersetzen wollen.
Der Doppel- Tragekorb kann nur auf
der äußeren Sitzpositionen angebracht
werden.
25
Anbringen des Tragekorbs an
den Kinderwagen
Die Anbringung des Tragekorbs an den Kinderwagen ist einfach. Trotzdem ist es wichtig
dass Sie die Anleitungen korrekt befolgen.
Mountain Buggy bietet eine Reihe von Kombinationsmöglichkeiten von Tragekörben und
Kinderwagen an. Wählen Sie deshalb bitte die richtige Anleitung für die Modelle die Sie
kombinieren möchten, aus nachfolgender Liste aus.
EinzelKinderwagen
DoppelKinderwagen
DreifachKinderwagen
Doppel-Tragekorb
Anleitung 2
Anleitung2
Zwillings-Tragekorb
Anleitung 1
Anleitung 2
Einzel-Tragekorb
Anleitung 1
Anleitung 2 ist auf den Seiten 28-30 zu finden
Beispiele für Tragekorb Kombinationen:
Doppel-Kinderwagen mit
2 Doppel-Tragekörben
Doppel-Kinderwagen mit
Zwillings-Tragekorb
Dreifach-Kinderwagen
mit einem Doppel- und
einem Zwillings-Tragekorb
DEUTSCH
Anleitung 1 ist auf den Seiten 26-27 zu finden
26
›››
Anleitung 1
BITTE BEFOLGEN SIE DIESE ANLEITUNG WENN
SIE EINE DER FOLGENDEN KOMBINATIONEN
ANPASSEN/ANBRINGEN:
a:
b:
Einzel-Tragekorb auf einem Einzel-Kinderwagen
Ein Zwillings-Tragekorb auf einem Doppel-Kinderwagen
Anbringen der Schnappschlösser an den Tragekorb
Vorbereitung
Sie müssen alle Teile der unten aufgeführten Teileliste
bereitliegen haben, um den Tragekorb am Kinderwagen
anzubringen.
Werfen Sie einen Blick auf die Seiten des Tragekorbs. Dort
befinden sich auf jeder Seite des Tragekorbs Öffnungen, an
welchen die Schnappschlösser angebracht werden können.
Die Ausstattung hängt von dem von ihnen erworbenen
Mountain Buggy Modell ab.
•
Zwei Schnappschlösser werden an jeder Seite des
Tragekorbs angebracht. Die ungenutzte Öffnung
kann mit einer überschüssigen Schraube und einem
Abdeckknopf ausstaffiert werden.
LISTE DER ZUBEHÖRTEILE
Babytragekorb
4 x Schnappuerschlüsse
1x Inbusschlüssel
2 x Schrauben
2 x Abdeckscheiben
Wie Sie die Schnappschlösser anbringen
1.
2.
3.
4.
Platzieren Sie ein Schnappschloss über der Öffnung
A. Stellen Sie sicher dass es genau bündig ist mit der
Öffnung im Tragekorb.
Benutzen Sie den Inbusschlüssel und drehen Sie die
Schraube im Schnappschloss im Uhrzeigersinn so
lange bis die Schraube festsitzt. Das Schnappschloss wird
weiterhin rotieren können, ist aber fest angebracht.
Bringen Sie das zweite Schnappschloss wie in den unten
beschriebenen Modellanleitungen an.
Wiederholen Sie die Anbringung auf der
gegenüberliegenden Seite.
A
URBAN
A
Für Urban (Jungle) Modelle
5.
6.
Bringen Sie das zweite Schnappschloss an Position B an
Montieren Sie die kleine Schraube und den
Abdeckknopf an der Öffnung C
C
B
27
Anleitung 1
TERRAIN
Für Terrain Modelle
5.
6.
Bringen Sie das zweite Schnappschloss an Position
C an.
Montieren Sie die kleine Schraube und den
Abdeckknopf an der Öffnung B
B
✘
Befestigung des Tragekorbs am Rahmen
1.
Stellen Sie sicher dass die Schnappschlösser gedreht
sind, so dass die Schraubenlöcher oben sind.
Öffnen Sie die Schnappschlösser.
✔
Platzieren Sie den Tragekorb auf dem
Kinderwagenrahmen. Stellen Sie sicher dass die Position so wie unten abgebildet ist.
TERRAIN
URBAN
X
X
Y
Y
Kunststoffhalterung
Befestigen Sie Schnappverschluss X
unmittelbar über der Kunststoffhalterung
für das Sonnendach.
4.
Verbindungsstück
Befestigen Sie Schnappverschluss Y
unmittelbar über dem Verbindungsstück,
das zum hinteren Rad führt.
Drücken Sie die Schnappschlösser fest nach unten und stellen Sie sicher dass
das Schloss mit einem „Klick“ schliesst, was anzeigt dass die Schlösser vollständig
geschlossen sind.
Anbringen der Füße an den Tragekorb
1.
2.
3.
4.
Nehmen Sie einen Fuß und stecken Sie die mitgelieferte Schraube durch das Loch
im schmalen Ende des Fußes.
Schrauben Sie die gesamte Einheit in eines der 4 Löcher,
die sich am Boden des Tragekorbs zu finden sind.
Stellen Sie sicher dass der Fuß festgeschraubt ist.
Wiederholen Sie den Prozess für alle 4 Füße.
Zur Entfernung: lösen Sie jeden Fuß vom Boden des
Tragekorbs.
DEUTSCH
2.
3.
C
A
28
›››
Anleitung 2
BITTE BEFOLGEN SIE DIESE ANLEITUNGEN WENN
SIE FOLGENDE MODELLE ANBRINGEN/ANPASSEN:
a:
b:
c:
Einen Doppel- Tragekorb an einem Doppel-Kinderwagen
Einen Doppel-Tragekorb an einem Dreifach-Kinderwagen
Einen Zwillings-Tragekorb an einem Dreifach-Kinderwagen
Anbringung der Schnappschlösser und Gleitplatte an den Tragekorb
Vorbereitung
Stellen Sie sicher dass Sie alle
notwendigen Teile, wie im obigen Bild
dargestellt, zur Verfügung haben.
Bitte beachten Sie dass diese
Zubehörteile nicht mit den
Zwillings-Tragekorb mitgeliefert
werden und zusätzlich erworben
werden müssen, um an einem
Zwillings-Kinderwagen
oder Dreifach-Kinderwagen
angebracht zu werden.
LISTE DER ZUBEHÖRTEILE
Babytragekorb
BEFESTIGUNGSPLATTENBAUSATZ
2x
Schnappuerschlüsse
1 x Abdeckscheiben
1x
Befestigungsplatte
1 x Schrauben
2 x Schrauben
1x Inbusschlüssel
Bitte beachten Sie außerdem dass
die Schnappschlösser welche in Anleitung A benutzt werden sich von denen in dieser
Anleitung unterscheiden.
Entscheiden Sie auf welcher Seite Sie den Tragekorb anbringen wollen. Falls Sie den
Tragekorb an der rechten Seite des Kinderwagens anbringen wollen, installieren Sie
die Schnappschlösser an der rechten Seite des Tragekorbs und die Gleitplatte an der
linken Seite. Um den Tragekorb an der linken Seite anzubringen, installieren Sie die
Schnappschlösser auf der linken Seite des Kinderwagens und die Gleitplatte an der rechten
Seite.
NB: Links und rechts sind vom Standpunkt des Nutzers wenn der Kinderwagen
geschoben wird.
29
Anleitung 2
A
Anbringung der Schnappschlösser
1.
2.
3.
Platzieren Sie ein Schnappschloss über der Öffnung
A. Stellen Sie sicher dass es genau bündig ist mit der
Öffnung im Tragekorb.
Benutzen Sie den Inbusschlüssel und drehen Sie die
Schraube im Schnappschloss im Uhrzeigersinn so
lange bis die Schraube festsitzt. Das Schnappschloss
wird weiterhin rotieren können, ist aber fest
angebracht.
Bringen Sie das zweite Schnappschloss wie in den
unten beschriebenen Modellanleitungen an.
URBAN
A
C
B
TERRAIN
5.
6.
Bringen Sie das zweite Schnappschloss an
Position B an
Montieren Sie die kleine Schraube und den
Abdeckknopf an der Öffnung C
C
A
B
Für Terrain Modelle
5.
6.
Bringen Sie das zweite Schnappschloss an Position C an.
Montieren Sie die kleine Schraube und den Abdeckknopf an der Öffnung B
Anbringung der Gleitplatte an den Tragekorb
•
•
•
1
2
Platzieren Sie die Gleitplatte auf der
gegenüberliegenden Seite der Schnappschlösser
am Tragekorb.
4
3
Die Schrauben der Gleitplatte sind an den
Öffnungen A und C an den Seiten des Tragekorbs zu finden. Die Öffnung B wird
nicht benötigt.
Es befinden sich 4 Öffnungen in der Gleitplatte. Ersehen Sie aus untenstehender
Abbildung welche zwei Löcher für ihr Kinderwagenmodell benötigt werden.
Modell Urban
•
•
Justieren Sie Loch 1 der Gleitplatte mit dem Loch A
des Tragekorbs. Justieren Sie Loch 3 der Gleitplatte
mit Loch C des Tragekorbs.
Platzieren Sie die Schrauben in den Löchern 1 und 2.
Benutzen Sie den Inbusschlüssel um die Schrauben
im Uhrzeigersinn fest zu ziehen.
1
URBAN
3
DEUTSCH
Für Urban (Jungle) Modelle
30
Anleitung 2
Modell Terrain
TERRAIN
1
Justieren Sie Loch 1 der Gleitplatte mit dem Loch A
des Tragekorbs. Justieren Sie Loch 2 der Gleitplatte
mit Loch C des Tragekorbs.
•
Platzieren Sie die Schrauben in den Löchern 1 und 3.
2
1
Benutzen Sie den Inbusschlüssel um die Schrauben
im Uhrzeigersinn fest zu ziehen.
Warnung: Überprüfen Sie vor Benutzung, ob die Tragekorb Befestigungsvorrichtungen
sicher eingerastet sind.
•
Anbringung des Tragekorbs an den Rahmen
Platzieren Sie den Tragekorb zwischen der Seitenstange und der Mittelstange des
Kinderwagens. Lokalisieren Sie das Mittelstangen Anschlussstück und bewegen Sie dann
die Gleitplatte an der Mittelstange nach unten, bis die Fuge in
der Gleitplatte in das Anschlussstück einrastet.
1.
Stellen Sie sicher dass die Schnappschlösser gedreht sind,
so dass die Schraubenlöcher oben sind.
2.
Öffnen Sie die Schnappschlösser.
3.
Platzieren Sie den Tragekorb auf dem
Kinderwagenrahmen. Stellen Sie sicher dass die Position
so wie unten abgebildet ist.
4.
Drücken Sie die Schnappschlösser fest nach unten und stellen Sie sicher dass
das Schloss mit einem „Klick“ schliesst, was anzeigt dass die Schlösser vollständig
geschlossen sind. Um eine zweite Doppeltragetasche an einem Doppel- oder
Dreifachkinderwagen anzubringen, wiederholen Sie obenstehende Anleitungen.
Um den Tragekorb vom Rahmen zu entfernen: öffnen Sie die Schnappschlösser und
heben Sie den Tragekorb vom Rahmen.
Anbringen der Füße an den Tragekorb
1.
2.
3.
4.
Nehmen Sie einen Fuß und stecken Sie die mitgelieferte
Schraube durch das Loch im schmalen Ende des Fußes.
Schrauben Sie die gesamte Einheit in eines der 4 Löcher,
die sich am Boden des Tragekorbs zu finden sind.
Stellen Sie sicher dass der Fuß festgeschraubt ist.
Wiederholen Sie den Prozess für alle 4 Füße.
Zur Entfernung: lösen Sie jeden Fuß vom Boden des Tragekorbs.
Benvenuto
31
Ci congratuliamo con voi per aver acquistato un Mountain Buggy Carrycot.
Ben sappiamo quanto prezioso sia l’arrivo di un bambino nel vostro mondo! È così
importante poter mostrare il nuovo arrivo al mondo e mostrare il mondo al vostro
bambino.
Da noi a Mountain Buggy voi e il vostro bambino siete di grande importanza. Per
questo abbiamo impiegato anni alla ricerca e sviluppo di un prodotto che sia sicuro,
confortevole e in tono con i bisogni dei genitori moderni.
Noi vorremmo aiutarvi a vivere il vostro nuovo stile di vita con la stessa libertà e
soddisfazione a cui siete abituati.
Sappiamo anche che molti genitori usano i passeggini in modo non corretto con il
risultato di mettere il vostro bambino in una situazione pericolosa. Per questa ragione vi
chiediamo gentilmente di leggere il manuale con molta attenzione. Il vostro Mountain
Buggy Carrycot potrà così garantirvi ottima sicurezza se seguirete le istruzioni in modo
dettagliato.
ITALIANO
Se avete dei dubbi, domande o commenti sul vostro Mountain Buggy Carrycot, o se
volete chiarimenti sull’uso di esso, non esitate a mettervi in contatto con noi. Saremo
molto felici di potervi aiutare ulteriormente.
32
Per la sicurezza del vostro prezioso “passeggero”, per
favore leggete le avvertenze che seguono prima di usare
il lettino portatile del vostro Mountain Buggy Carrycot.
Importante:
leggere le istruzioni attentamente e seguirle rigorosamente e conservare queste
istruzioni per futuri riferimenti. La sicurezza del vostro bambino è la vostra
responsabilità e questa sicurezza può essere compromessa se le istruzioni non
sono seguite alla lettera.
Avvertenza
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Il lettino portatile Carrycot è adatto solamente per neonati fino al sesto mese
d’età o fino a quando il bebè può star seduto senza sostegno.
Il bebè non può essere lasciato nel lettino portatile Carrycot quando esso è in
fase di allacciamnento o in via di rimozione dal telaio del passeggino.
La profondità dalla cima del materasso alla cima del lato del Carrycot o in
qualsiasi posizione entro cm 30 dai punti di attacco delle cinghie di ritegno, non
dovrebbero essere inferiore ai cm 14 quando il materasso è in posizione.
Non utilizzare un ulteriore materasso che sia di oltre cm 2,5 di spessore.
Controllare che le serrature a scatto siano ben chiuse e fermamente attaccate al
telaio per impedire che il Carrycot (lettino portatile) si sbilanci o cada.
Controllare che il Carrycot (lettino portatile) sia perfettamente orrizzontale e
correttamente posizionato sul telaio del passeggino. Riferirsi al diagramma
del vostro modello per assicurarsi che la posizione delle serrature a scatto sia
corretta.
Non usate il Carrycot (lettino portatile) se vi è impossibile assicurarlo
correttamente sul telaio del passeggino. In questo caso dovete ritornare al
negozio dove è avvenuto l’acquisto del passeggino per ulteriori consigli o
chiarimenti.
Controllare che i dispositivi di allacciamento siano correttamente innestati prima
dell’uso.
Il Carrycot (lettino portatile) deve essere sempre rimosso dal passeggino prima
di richiudere quest’ultimo
Come preparare il passeggino prima
di collocare il Carrycot
33
Prima di attaccare il Carrycot (lettino portatile) al passeggino bisogna rimuovere il
cappuccio parasole di stoffa e il sedile del passeggino.
Rimozione del cappuccio parasole
1.
2.
3.
Mettetevi di fianco al passeggino, in piedi, e
usando una forza moderata tirate il filo metallico di
supporto al cuppuccio, verso di voi (di circa cm 5).
Togliere il filo metallico W di supporto dalla boccola
J del cappuccio parasole dal lato più vicino a voi.
Slacciare i bottoni automatici
che legano il cappuccio
parasole al telaio del
passeggino, che si trovano
dietro il sedile del passeggino.
W
J
ITALIANO
Rimozione del sedile
1.
2.
3.
Slacciare i bottoni automatici del sedile che si
attaccano al telaio.
Solo Urban (Jungle): slacciare la cinghia
sotto il sedile al punto A.
Solo Terrain: rimuovere il filo metallico di
supporto al sedile dal
telaio del passeggino al
C e D. Spingere in avanti
il sedile, poi far scivolare
via la stoffa dal filo
metallico di supporto al
sedile.
C D
A
34
›››
Come preparare il passeggino prima
di collocare il Carrycot
IMPORTANTE INFORMAZIONE PER I PASSEGGINI
DOPPI E TRIPLI
Se voi avete un passeggino doppio o triplo, dovrete rimuovere le barre metalliche di centro
del telaio per liberare la stoffa coi bottoni automatici.
Poi forse dovrete riattaccare le barre metalliche senza la stoffa: questo dipende dal Carrycot
(lettino portatile) che state attaccando, se il Double (doppio) o il Twin (gemelli). Vedere il
diagramma qui sotto.
Come rimuovere la barra/le barre di centro.
1.
2.
Solo Terrain: svitare il dado della base del sedile con
una chiave inglese al punto F e togliere il perno dal
cardine dalla base del sedile.
Modelli Urban e Terrain: svitare il dado ad alette
al punto G e rimuovere la barra di centro ai due capi
(punti G e H).
Barra di
centro
Base del
sedile
H
F
Pedale
riposo
piede
G
Telaio passeggino doppio
Telalio passeggino triplo
Carrycot
Gemelli
Non ha barra di centro
Non richiede barra di centro dal lato
dove si attacca il Twin Carrycot. La barra
di centro rimane dal lato che non ospita
il Twin Carrycot.
Carrycot
Doppio
Necessita barra di centro
togliere la stoffa tipo amaca
dal sedile che si vuole
sostituire con Carrycot
Necessita barra di centro. Togliere
la stoffa tipo amaca dal sedile che si
vuole sostituire con Carrycot. Il Double
Carrycot può solo essere messo al di
fuori della posizione del sedile.
Come collocare il carrycot
(lettino portatile) al passeggino
35
Collocare il carrycot al suo buggy è semplice ma è molto importante seguire le istruzioni
correttamente.
La Mountain Buggy offre una gamma estesa di combinazioni di carrycot (lettini portatili)
con passeggini, per cui dovrete individuare nel diagramma sottostante le istruzioni
idonee da seguire basate sulla scelta del modello del carrycot (lettino portatile) che volete
abbinare al passeggino
Passeggino Singolo Passeggino Doppio
Carrycot Singolo
Passeggino Triplo
Istruzioni 1
Carrycot Doppio
Istruzioni 2
Istruzioni 2
Carrycot Gemelli
Istruzioni 1
Istruzioni 2
Le istruzioni 1 le troverete alle pagine 36-37
Le istruzioni 2 le troverete alle pagine 38-40
Passeggino doppio con
2 carrycot doppi
Passegginoo doppio con
con carrycot gemelli
Triplo passeggino con
1 carrycot doppio e
1 carrycot gemelli
ITALIANO
Esempi delle combinazioni dei carrycot (lettini portatili)
36
›››
Istruzioni 1
PER FAVORE SEGUITE LE ISTRUZIONI
SOTTOELENCATE SE DOVETE COLLOCARE:
a:
b:
un lettino portatile singolo su un passeggino singolo
un lettino portatile gemelli su un passegginoo doppio
Come applicare le serrature a scatto al lettino portatile
Preparazione
LISTA DELLE PARTI
Avrete bisogno di avere tutti i componenti della lista delle
parti mostrate nella foto qui sotto per attaccare il Carrycot
(lettino portatile) al vostro passeggino.
Carrycot
Guardate i lati del Carrycot. Ci sono tre buchi per ogni lato
del Carrycot dove le chiusure di sicurezza vanno inserite.
La configurazione varia secondo il modello del Mountain
Buggy che avete acquistato.
4 x Serrature a scatto
1 x Chiave Allen
2 x Viti
•
Due serrature a scatto sono collocate ai lati del
Carrycot (lettino portatile). Nei buchi non usati si
possono inserire le viti di scorta e le loro protezioni
2 x Protezioni poer viti
A
Come applicare le serrature a scatto
1.
2.
3.
4.
Mettere una serratura a scatto sopra il buco A.
Assicurarsi che è allineata correttamente con il
buco nel Carrycot (lettino portatile).
Usando la chiave Allen ruotare la vite nella
serratura a scatto in senso orario fino a che la vite
è a enuta perfetta. La serratura a scatto potrà
ugualmente ruotare ma sarà allo stesso tempo ben
attaccata
Applicare la seconda serratura a scatto secondo le
direzioni del modello qui sotto.
Ripetere dall’altra parte.
Per i modelli Urban (Jungle)
5.
6.
A
C
B
TERRAIN
Collocare la seconda serratura a scatto alla posizione B
A
Collocare la piccola vite e la sua protezione al buco C
Per i modelli Terrain
5.
6.
URBAN
Collocare la seconda serratura a scatto alla posizione C.
Collocare la piccola vite e la sua protezione al buco B.
C
B
37
Istruzioni 1
Come collocare il Carrycot (lettino portatile) al telaio
1.
Assicuratevi che le serrature a scatto sono ruotate
in modo che i buchi si trovino in alto.
Aprite le serrature a scatto.
Collocare il Carrycot (lettino portatile) sul telaio del
Buggy. Confermare che l’impostamento è uguale
ai diagrammi qui sotto.
2.
3.
TERRAIN
✘
✔
URBAN
X
X
Y
Y
del tubo
Cappuccio parasole
Collocare la serratura a scatto X
Direttamente sopra la giuntura del
Cappuccio parasole
Spingere fermamente le serrature a scatto in maniera che risultino ben piatte,
assicurandovi di aver sentito il suono dell’aggancio (click) che indica che le serrature
sono saldamente agganciate.
Come applicare i piedini al Carrycot (lettino portatile)
1.
Prendere un piedino e nella parte stretta verso la
fine del piedino infilare nel buco la vite provvista.
2.
Avvitare tutto l’insieme in uno dei 4 buchi che si
trovano sotto il Carrycot (lettino portatile)
3.
Assicuratevi che il piedino sia fermamente avvitato.
4.
Ripetere il processo allo stesso modo per gli altri 4
piedini.
Per rimuovere: svitare ogni piedino che si trova sotto il Carrycot (lettino portatile)
ITALIANO
4.
Collocare la serratura a scatto Y
direttamente sopra la giuntura del tubo
38
›››
Istruzione 2
COME ATTACCARE LE SERRATURE A SCATTO E
PIASTRA SCORREVOLE AL CARRYCOT
a: un lettino portatile doppio a un passeggino doppio
b: un lettino portatile doppio a un passeggino triplo
c: un lettino portatile gemelli a un triplo passeggino
Per favore eseguite queste istruzioni se volete collocare:
Preparazione
LISTA DELLE PARTI
Assicurarsi di avere tutti i pezzi necessari
come mostrato nella foto sopra.
Per favore notare che questo
Carrycot
completo di accessori, elencato
PACCHETTO SUPPLEMENTARE DI PARTI PER LA
nella lista dei pezzi, deve essere
PIASREA SCORREVOLE
acquistato a parte non essendo
2 x Serrature a
1 x Protezioni
scatto lettino
incluso al lettino portatile
per viti
portatile
gemelli, se si vuole attaccare
1 x Piastra
1 x Piasrea
quest’ultimo al passeggino triplo.
scorrevole
scorrevole
Notare inoltre che le serrature a scatto
1 x Chiave Allen
2 x Viti
usate nelle istruzioni A sono differenti
da quelle usate in questa istruzione.
Dovete decidere a quale lato attaccare il Carrycot (lettino portatile). Se volete mettere
il Carrycot al lato destro del passeggino, mettete le serrature a scatto al lato destro del
Carrycot e la piastra scorrevole alla sinistra. Se invece volete mettere il Carrycot al lato
sinistro del passeggino, le serrature a scatto vanno messe al lato sinistro del passeggino e la
piastra scorrevole al lato destro.
NB: La sinistra e la destra sono considerate dal punto di vista della persona quando questa
spinge il passeggino.
Come attaccare le serrature a scatto
1.
2.
3.
Mettere una serratura a scatto sopra il buco A.
Assicurarsi che è allineato correttamente con il
A
buco nel Carrycot (lettino portatile).
Usando la chiave Allen, ruotare la vite nella
serratura a scatto in senso orario finchè la vite è
ben ferma. La serratura a scatto potrà ugualmente
essere ruotata benchè ben attaccata.
Attaccare la nseconda serratura a scatto secondo le direzioni del modello qui sotto
raffigurato.
39
Istruzione 2
Solo per i modelli Urban (Jungle)
5.
6.
URBAN
Collocare la seconda serratura a scatto alla posizione B
Collocare la seconda vite e la sua protezione al buco C
A
C
B
Solo per modelli Terrain
5.
6.
Collocare la serratura a scatto alla posizione C
Collocare la piccola vite e la sua protezione al buco B
TERRAIN
C
A
B
Come fissare la piastra scorrevole al Carrycot (lettino portatile)
•
•
•
1
2
4
3
Urban
•
•
Allineare il Buco 1 della piastra scorrevole con Buco A del Carrycot (lettino portatile).
Allineare Buco 3 della piastra scorrevole con Buco C
URBAN
1
del Carricot (lettino portatile).
Mettere le viti nel Buco 1 e 3. Usare la chiave Allen in
senso orario per fissare le viti
3
ITALIANO
Collocare piastra scorrevole al lato opposto del Carrycot dalla posizione delle
serrature di scatto.
Le viti della piastra scorrevole sono collocati ai Buchi A e C al lato del Carrycot
(lettino portatile). Il buco B non è usato per per collocare la piastra scorrevole.
Ci sono 4 buchi per le viti nella piastra scorrevole. Usare il diagramma qui sotto per
decidere quali sono I buchi da utilizzare per il modello del vostro passeggino.
40
Istruzione 2
Terrain
•
•
Allineare Buco 1 della piastra scorrevole con Buco A
del Carrycot (lettino portatile). Allineare Buco 2 della
piastra scorrevole con Buco C del Carrycot (lettino
portatile).
Collocare le viti nei Buchi 1 e 2. Con la chiave Allen
stringere bene in senso orario.
1
TERRAIN
1
2
Come collocare il Carrycot (lettino portatile) al telaio
1.
Assicuratevi che le serrature a scatto sono ruotate in modo che i buchi si trovino in
alto.
2.
Aprite le serrature a scatto.
3.
Collocare il Carrycot (lettino portatile) sul telaio del
Buggy. Confermare che l’impostamento è uguale ai
diagrammi qui sotto.
4.
Spingere fermamente le serrature a scatto in maniera che
risultino ben piatte, assicurandovi di aver sentito il suono
dell’aggancio (click) che indica che le serrature sono
saldamente agganciate.
Per collocare un secondo Doppio Carrycot (lettino portatile) sopra un Passeggino Doppio
o Triplo ripetere le istruzioni date più sopra.
Per rimuovere il Carrycot (lettino portatile) dal telaio: aprire le serrature a scatto e
alzaree il Carrycot (lettino portatile) dal telaio
Come applicare i piedini al Carrycot (lettino portatile)
1.
Prendere un piedino e nella parte stretta verso la
fine del piedino infilare nel buco la vite provvista.
2.
Avvitare tutto l’insieme in uno dei 4 buchi che si
trovano sotto il Carrycot (lettino portatile)
3.
Assicuratevi che il piedino sia fermamente
avvitato.
4.
Ripetere il processo allo stesso modo per gli altri 4 piedini.
Per rimuovere: svitare ogni piedino che si trova sotto il Carrycot (lettino portatile)
Bienvenida
41
Felicitaciones por comprar uno de los productos “Mountain Buggy Cuna” Este coche
para bebe.
Nosotros sabemos cuan preciosa e inspiradora una personita pequeña puede ser en
nuestro mundo. Es muy importante para usted mostrar su bebé al mundo entero, pero
mas importante aún, mostrar el mundo a su bebé.
En “Mountain Buggy” usted y su bebé son importantes. Es por eso que hemos
pasado años buscando y desarrollando un producto seguro, cómodo y a tono con las
necesidades de los padres modernos.
Queremos que usted sea capaz de disfrutar la vida con su nueva familia con la libertad
y la satisfacción que siempre ha disfrutado.
Además sabemos que a veces muchos padres utilizan los cochecitos incorrectamente
y como resultado ponen a sus hijos en riesgo. Les rogamos que se tomen el tiempo
para leer a través de este manual cuidadosamente. El producto “Mountain Buggy Cuna”
Este coche para bebe que usted ha adquirido proveerá optima seguridad si sigue las
instrucciones que ha sido detalladas en este manual.
Si tiene inquietudes, preguntas o comentarios acerca de nuestro producto “Mountain
Buggy Cuna” Este coche para bebe o como usarlo, no tema en contactarnos. Nos
encantará atender a sus consultas.
ESPAÑOL
42
Para la seguridad de su valioso pasajero, por
favor lea las siguientes precauciones antes de
usar la cuna portable para bebe.
Importante:
Importante: Lea las instrucciones cuidadosamente, sígalas estrictamente
y consérvelas para futuras referencias. La seguridad de su bebe es su
responsabilidad y puede ser comprometida si usted no sigue estas
instrucciones.
Precauciones
•
Este coche para bebe es recomendado para recién nacidos hasta 6 meses o hasta que el
bebe pueda sentarse sin ayuda.
•
El bebe no debe estar en la cuna portable mientras esta siendo asegurada al marco del
coche.
•
Mida la profundidad desde el extreme superior del colchón hasta el extreme lateral de
la cuna o a cualquier posición alrededor de 300mm/11.8 pulgadas desde los puntos de
soporte del cinturón. No debe ser reducido a menos de 140 mm/5.5 pulgadas mientras
el colchón este en posición. Si compra un colchón por separado, este debe ser conforme
a las medidas del BS 1877, parte 10.
•
No use un colchón de mas de 25 mm de espesor.
•
Compruebe que los seguros estén cerrados y firmemente asegurados al marco de modo
que la cuna portable no se desestabilice o caiga.
•
Compruebe que la cuna este en posición horizontal y colocada correctamente dentro del
marco del coche. Refiérase a los diagramas como modelo a seguir para asegurarse que la
posición de los seguros sea correcta.
•
No use la cuna hasta que este seguro que esta correctamente asegurada al marco del
coche. Contacte la tienda en donde compro el coche de bebe por ayuda en caso de no
estar seguro.
•
Compruebe que todos los seguros y partes estén correctamente ensamblados antes de
usar.
•
Siempre remueva la cuna antes de doblar el coche para ser guardado.
4
3
Preparando su coche para colocar la cuna
Antes de instalar la cuna al marco del coche necesita remover la gorra de tela para el sol y
el asiento del coche.
Removiendo la gorra para el sol
1.
2.
3.
Parándose al lado del coche y usando algo de
fuerza, empuje el soporte de alambre de la
gorra para el sol contra suyo (acerca de 50mm/2
pulgadas)
Remueva el soporte de alambre (W) desde el
doblez de la gorra (J) en el
lado mas cercano a usted.
Desenganche los seguros que
sostienen la gorra para el sol
al marco del coche y al asiento
trasero del coche.
W
J
Removiendo el asiento
1.
3.
ESPAÑOL
2.
Desenganche los seguros del asiento que
aseguran el marco del coche
Para el modelo Urban (Jungle)
solamente: desamarre las tiras debajo del
asiento al punto A
Para el modelo
Terrain solamente:
Remueva el soporte de
alambre del asiento del
marco del coche (C y D)
Empuje el asiento hacia
adelante luego retire
la tela del soporte de
alambre del asiento.
C D
A
44Preparando su coche para colocar la cuna
›››
IMPORTANTE INFORMACION PARA COCHES
DOBLES Y TRIPLES
Si usted tiene un coche doble o triple, usted necesita remover las barras de metal del
centro del marco para soltar la tela asegurada. Tal vez necesite reafirmar las barras de
metal sin la tela, dependiendo si esta Armando un coche doble o triple. Vea el cuatro a
continuación.
Como remover la(s) barra(s) del centro
1.
2.
Modelo Terrain solamente: Desarme la tuerca
de la base del asiento con una herramienta especial
en el punto F y remueva el tornillo desde la base del
asiento.
Modelos Urban y Terrain: Remueva el tornillo de
forma de mariposa al punto G y remueva la barra del
centro en ambos lados (G y H)
Barra
central
H
F
Base del
asiento
Descansapies
G
Coche de Doble Marco
Coche de Triple Marco
Cuna
portable
“Twin”
No tiene barra central
No tiene barra de centro a los lados
para asegurar la cuna portable.t.
Cuna
portable
Doble
Requiere barra central.
Remueva la tela de lona desde
el asiento que desea reemplazar
con la cuna portable.
Necesita barra de centro. Remueva
la tela de lona desde el asiento
que desea reemplazar por la cuna
portable.
La cuna portable doble puede ser
solamente instalada para entrar en
las posiciones de afuera del asiento.
Ensamblando los soportes a la cuna portable45
Ensamblar los soportes a la cuna portable es simple. Sin embargo, es importante seguir las
instrucciones correctas.
Los productos ‘Mountain Buggy’ ofrecen una variedad de cunas portables y coches para
bebe con varias combinaciones. Por favor elija las instrucciones que usted necesita seguir
basadas en que modelo de cuna es la que desea adjuntar a su coche.
Coche Individual
Coche Doble
Coche Triple
Cuna Doble
Instrucciones 2
Instrucciones 2
Cuna Triple
Instrucciones 1
Instrucciones 2
Cuna Individual
Instrucciones 1
Las instrucciones 1 estan localizadas en las paginas 46-47
las instrucciones 2 estan localizadas en las paginas 48-50
Ejemplos de las posibles combinaciones de la cuna
ESPAÑOL
Doble coche con dos
cunas dobles.
Doble coche con cuna para
gemelos (‘Twin’)
Coche triple con una
cuna doble y una
cuna ‘Twin’.
46
›››
Instrucciones 1
POR FAVOR LEA ESTAS INSTRUCCIONES SI USTED
ESTA PENSANDO EN ENSAMBLAR:
a: una cuna individual a un coche individual.
b: una cuna “Twin” (para gemelos) a un coche doble.
Instalando los soportes a la cuna
Preparación
LISTA DE LAS PARTES
Usted necesita tener todos los componente indicados en las
lista de partes mostrada en el diagrama, para poder instalar la
cuna al coche.
Cuna
Observe los lados de la cuna portable. Hay tres huecos a cada
lado de la cuna para permitir que los soportes entren allí. La
forma de asegurar la cuna depende de los modelos disponibles
en “Mountain Buggy”.
4 x Hebillas a presión
1 x Ilave
exagonal
2 x T ornillos
•
Dos soportes son colocados a cada lado de la cuna. El
hueco que queda sin usar puede ser cubierto con uno
de los tornillos y un botón de recubrimiento.
2 x Cubrehuecos
A
Como instalar los soportes:
1.
2.
3.
4.
Coloque un soporte sobre el hueco A. Asegúrese
que esta correctamente alineado con el hueco en la
cuna portable.
Usando la herramienta Allen asegure el tornillo al
soporte en dirección de las manecillas del reloj, hasta
que este firmemente asegurado. El soporte podrá
todavía rotar libremente pero debe estar firmemente asegurado.
Instale el segundo soporte siguiendo las instrucciones antes mencionadas
Repita los pasos anteriores en el lado opuesto.
Para Modelo Urban (Jungle)
5.
6.
Haga entrar el segundo soporte en la posición B6. Fit
small screw and cover button to hole C.
Ponga el tornillo pequeño y cubra con el boton de
recubrimiento en el hueco C.
URBAN
A
C
B
47
Instrucciones 1
TERRAIN
Para Modelo Terrain
5.
6.
Haga entrar el soporte en la posición C.
Ponga el tornillo pequeño y cubra con el boton de
recubrimiento en el hueco B.
C
A
B
Paso tres: Instalando la cuna portable a los marcos del coche
1.
Asegúrese que los soportes sean girados de modo
que los huecos para los tronillos estén arriba.
Abra los soportes
Ponga la cuna portable encima del marco del coche.
Conforme que la posición este correcta acorde a los
diagramas a continuación.
2.
3.
TERRAIN
✘
✔
URBAN
X
X
Y
Y
la gorra para
el sol
Ponga el soporte X directamente arriba
de las uniones de la gorra para el sol.
Ponga el soporte Y directamente sobre las
uniones de las barras (o tubos)
Empuje los soportes firmemente hacia abajo en forma plana, hasta asegurarse que
escuche el sonido ‘click’ que indicara que esta asegurado completamente.
Paso cuatro: Instalando los pies* a la cuna portable
1.
2.
3.
4.
Tome un pie y ponga uno de los tornillos a través del hueco mas Delgado al final
del pie.
Asegure el tornillo en uno de los cuatro huecos
localizados debajo de la cuna portable.
Compruebe que el pie esta asegurado
firmemente.
Repita el proceso para los cuatro pies.
* Pies: En este contexto se refiere a los protectores (o
patas) situados debajo de la cuna portable.
Para remover: Desarme cada pie de debajo de la cuna portable.
ESPAÑOL
4.
las barras
(o tubos)
48
›››
Instruccion 2
POR FAVOR SIGA ESTAS INSTRUCCIONES SI
USTED ESTA PENSANDO EN ENSAMBLAR:
a: una cuna doble a un coche doble.
b: una cuna doble a un coche triple.
c: una cuna “twin” (para gemelos) a un coche triple.
Ensamblando los soportes a la cuna portable y la placa de
deslizamiento al coche
LISTA DE LAS PARTES
Preparación:
Asegúrese que tiene todas las partes
necesarias detalladas en el diagrama
arriba.
Cuna
PAQUET SUPLEMENTARIO DE PARTES PARA
Note que el paquete de
LA PLANCHA CORREDIZA
herramientas no es suplido con
1 x Cubrehuecos
2 x Hebillas a
presión
la compra de las cunas para
1 x Plancha
1 x Tornillos
gemelos (‘Twin”) de manera
corrediza
que tendra que ser comprado
1 x Ilave exagonal
2 x Tornillos
en forma separada para instalar
la cuna ‘Twin’ al coche triple.
Ademas debe notar que los soprtes usados en la instrucción A son diferentes a los usados
en estas instrucciones.
Decida la forma en la que quiere instalar la cuna portable. Si la quiere en el lado derecho del
coche, ponga los soportes en el lado derecho de la cuna portable y la placa de deslizamiento
en el lado izquierdo. Si la quiere en el lado izquierdo del coche, ponga los soportes en el lado
izquierdo de la cuna portable y la placa de deslizamiento en el lado derecho.
Nota: Lado derecho o izquierdo es considerado desde el punto de vista del usuario
cuando esta empujando el coche.
Instalando los soportes
1.
2.
Ponga un soporte sobre el hueco A. Asegurese
que esta correctamente alineado con el hueco de
la cuna.
Usando la herramienta “Allen”, ponga el tornillo
en el soporte in muevalo en la direccion de las
A
49
Instruccion 2
3.
manecillas del reloj hasta que el tornillo este firme. El soporte se movera en forma
rotativa pero debe estar firmemente asegurado.
Conecte el segundo soporte acorde al modelo de las instrucciones anteriormente
mencionadas.
Para Modelo Urban (Jungle)
5.
6.
Haga entrar el segundo soporte en la posición B.
Ponga el tornillo pequeño y cubra con el boton de
recubrimiento en el hueco C.
Para Modelo Terrain
5.
6.
Haga entrar el segundo soporte en la posición C.
Ponga el tornillo pequeño y cubra con el boton de
recubrimiento en el hueco B.
URBAN
A
C
B
TERRAIN
C
A
B
Instalando la placa de deslizamiento
•
•
Modelo Urban
•
•
Alinee el hueco 1 de la placa de deslizamiento con
el hueco A de la cuna portable. Alinee el hueco 3 de
la placa de deslizamiento con el hueco C de la cuna
portable
Ponga tornillos en los huecos 1 y 3. Usando la
herramienta Allen Asegúrelos hasta que estén firmes.
1
URBAN
3
ESPAÑOL
•
La posición correcta de la placa de deslizamiento debe ser el lado opuesto a donde
los soportes han sido colocados en la cuna portable.
Los tornillos de la placa de deslizamiento deben ser posicionados en los huecos A y
C en los lados de la cuna portable. El hueco B no necesita ser usado.
1
2
Hay cuatro huecos para tornillos en la placa de
deslizamiento. Use el diagrama debajo para
guiarse en que huecos debe instalar su modelo de
4
3
coche.
50
Instruccion 2
Modelo Terrain
1
TERRAIN
•
Alinee el hueco 1 de la placa de deslizamiento con
el hueco A de la cuna portable. Alinee el hueco 2 de
la placa de deslizamiento con el hueco C de la cuna
portable.
1
•
Ponga los tornillos en los huecos 1 y 2. Usando la
herramienta Allen asegúrelos hasta que estén firmes.
Precaución: Compruebe que los seguros y soportes de la cuna portable han sido
correctamente instalados antes de usarla.
2
Instalando la cuna portable al marco del coche
1.
Asegúrese que los soportes sean girados de modo que
los huecos para los tronillos estén arriba.
2.
Abra los soportes
3.
Para el modelo doble: Ponga la cuna portable entre
la barra (o tubo) y la barra del centro del coche.
Posicione la barra del centro y luego mueva la placa de
deslizamiento hacia el centro hasta que este asegurada en su lugar.
4.
Empuje los soportes firmemente hacia abajo asegurándose que escuche el sonido
“click” que le indicara que están correctamente instalados.
Nota: Para instalar una segunda cuna portable doble en un coche doble o triple repita las
instrucciones arriba mencionadas.
Para remover la cuna portable del marco del coche: Abra los soportes y levante la
cuna portable del marco.
Paso cuatro: Instalando los pies* a la cuna portable
1.
2.
3.
4.
Tome un pie y ponga uno de los tornillos a través
del hueco mas Delgado al final del pie.
Asegure el tornillo en uno de los cuatro huecos
localizados debajo de la cuna portable.
Compruebe que el pie esta asegurado
firmemente.
Repita el proceso para los cuatro pies.
* Pies: En este contexto se refiere a los protectores (o patas) situados debajo de la cuna
portable.
Para remover: Desarme cada pie de debajo de la cuna portable.
Welkomstgroet
51
Proficiat met de aankoop van een Mountain Buggy Reiswieg.
We zijn er ons van bewust hoe dierbaar en inspirerend een nieuwe kleine persoon kan
zijn in uw leven. Het is zo belangrijk om uw baby de wereld te tonen, maar ook om de
wereld uw baby te laten zien.
Bij Mountain Buggy spelen U en uw baby een belangrijke rol. Dit is de reden waarom
we jarenlang onderzoek gedaan hebben en een product ontwikkeld hebben dat
veilig, comfortabel en in overeenstemming is met de behoeften van moderne ouders.
We willen dat U de mogelijkheid heeft om uw nieuwe leefstijl in alle vrijheid en met
voldoening te beleven zoals U dat gewoon bent.
We zijn er ons ook van bewust dat vele ouders hun kinderwagens op een verkeerde
manier gebruiken en hierdoor hun kinderen in gevaar brengen. Gelieve de tijd te
nemen om de handleiding aandachtig te lezen. Uw Mountain Buggy Mountain
Buggy Reiswieg zal u van optimale veiligheid voorzien als U de instructies volgt zoals
weergegeven.
Indien U verdere vragen of commentaren heeft over uw Mountain Buggy Mountain
Buggy Reiswieg of hoe u hem moet gebruiken, aarzel dan niet om met ons contact op
te nemen. We willen graag van U horen!
NEDERLANDS
52
Voor het eigen goed van uw dierbare passagier,
gelieve deze waarschuwingen te lezen alvorens
de Mountain Buggy Reiswieg te gebruiken.
Belangrijk:
lees de instructies aandachtig, volg hen strict en houd ze voor toekomstige raadpleging.
De veiligheid van uw kind is uw verantwoordelijkheid en kan in gevaar worden gebracht
als u deze instructies niet volgt
Waarschuwing
•
De babywieg is geschikt voor pasgeborenen tot en met 6 maanden, of tot de baby
zonder hulp rechtop kan zitten.
•
De baby mag zich niet in de reiswieg bevinden wanneer deze wordt vastgemaakt of
wordt verwijderd van het frame van de kinderwagen.
•
Diepte van de top van de matras tot de top van de kant van de reiswieg op, of om op het
even welke positie tussen ca 300mm van de bevestigingspunten van het harnas, mag
niet gereduceerd worden tot minder dan ca 140mm wanneer de matras op haar plaats
ligt. Matrassen die apart zijn aangekocht moeten overeenkomstig de Britse Standaard
(BS) 1877, deel 10 zijn.
•
De matras mag niet dikker zijn dan 25 mm.
•
Controleer of het knipslot stevig is aangebracht aan het frame zodat de reiswieg niet
kantelt of valt.
•
Controleer of de reiswieg horizontaal is en correct op het frame van de wandelwagen
is geplaatst. Kijk opnieuw naar de diagrammen voor uw model om te verzekeren dat de
plaatsing van de knipsloten correct is.
•
Gebruik de reiswieg niet wanneer u niet in staat bent om het aan het frame van de
wandelwagen vast te maken. Indien dit het geval is, neem dan contact op met de winkel
waar u uw wandelwagen kocht om meer hulp te krijgen.
•
Controleer of de monteerbare elementen van de reiswieg correct aangebracht zijn
alvorens deze te gebruiken.
•
Verwijder altijd de reiswieg alvorens de wandelwagen op te vouwen.
Voorbereiding van uw wandelwagen
om de reiswieg te doen passen
53
Alvorens u de reiswieg kan aanbrengen moet u eerst het gestel van het zonnescherm en
het zitje van uw wandelwagen verwijderen.
Verwijderen van het zonnescherm
1.
2.
3.
Sta naast uw wandelwagen en gebruik wat kracht,
trek de steundraad van het zonnescherm naar u
toe (ca 50 mm).
Verwijder de steundraad (W) van de bus (J) aan de
kant die het dichtst bij u is.
Maak de kap van het
zonnescherm los die het
zonnescherm aan het frame
van de wandelwagen en de
rugleuning van de zitplaats
vastmaakt.
W
J
Zitje verwijderen
1.
2.
3.
C D
A
NEDERLANDS
Maak de schakels op het zitje los dat aan het
frame is vastgemaakt.
Enkel Urban (Jungle) Model: maak de riem
aan de onderkant van het zitje los op punt A.
Enkel Terrain Model: verwijder de
steundraad van de
wandelwagen bij C en
D. Duw het zitje vooruit,
schuif het materiaal dan
van de steundraad van
het zitje.
54
›››
Voorbereiding van uw wandelwagen
om de reiswieg te doen passen
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DUBBELE EN
TRIPLE WANDELWAGENMODELLEN
Indien u een tweevoudige of drievoudige wandelwagen hebt zal u de centrale metalen
stangen van het frame moeten verwijderen om de kap van het materiaal te los te maken.
U moet dan de metalen stangen opnieuw vastmaken zonder het materiaal, afhankelijk of u
een Dubbele of Triple reiswieg vastmaakt. Zie grafiek onderaan.
Hoe de centrale stang(en) te verwijderen
1.
2.
Enkel Terrain Model: Maak de ringmoer van het
zitje los met een moersleutel op plaats F en verwijder
de draaispil van de basis van het zitje.
Urban en Terrain Modellen: maak de vleugelmoer
los op plaats G en verwijder de centrale stang aan de
beide uiteinden (plaatsen G en H).
Frame Tweevoudige
Wandelwagen
Midden
buls
H
Zittingondersteuning
F
Hielsteun
G
Frame Drievoudige Wandelwagen
Twin
Reiswieg
Geen centrale stang
Geen centrale stang aan de zijkant
die de Twin Reiswieg vastmaakt. De
centrale stang blijft aan de kant, niet
aangepast aan de Twin Reiswieg.
Dubbele
Reiswieg
Centrale stang vereist. Verwijder
het hangmatmateriaal van het
zitje dat u wenst te vervangen
met de reiswieg
Centrale stang vereist. Verwijder het
hangmatmateriaal van het zitje dat u
wenst te vervangen met de reiswieg.
De Dubbele Reiswieg kan enkel
aangepast worden aan zitposities aan
de buitenkant.
Uw reiswieg op de wandelwagen plaatsen 55
Het plaatsen van een reiswieg op uw wandelwagen is zeer eenvoudig. Maar het is
belangrijk om de juiste instructies te volgen.
Mountain Buggy biedt een aantal wandelwagen- en reiswiegcombinaties aan, dus kies de
instructies die u nodig heeft van onderstaande lijst, gebaseerd op het reiswiegmodel dat u
op de wandelwagen wil plaatsen.
Single
Wandelwagen
Dubbele
Wandelwagen
Trippel
Wandelwagen
Dubbele Reiswieg
Instructie 2
Instructie 2
Trippel Reiswieg
Instructie 1
Instructie 2
Single Reiswieg
Instructie 1
Instructies A vindt u terug op pagina’s 56-57
Instructies B vindt u terug op pagina’s 58-60
Voorbeelden van reiswiegcombinaties
Dubbele wandelwagen
met Twin reiswieg
Trippel wandelwagen met 1 dubbele
en 1 twin reiswieg
NEDERLANDS
Dubbele wandelwagen
met 2 dubbele reiswiegen
56
›››
Instructies 1
GELIEVE DEZE INSTRUCTIES TE VOLGEN BIJ HET
AANBRENGEN VAN:
a:
b:
een single reiswieg op een single wandelwagen
een twin reiswieg op een dubbele wandelwagen
Aanbrengen van de knipsloten op de reiswieg
LIJST ONDERDELEN
Voorbereiding
U heeft alle onderdelen nodig die op de onderdelenljst
staan om uw reiswieg aan uw wandelwagen vast te maken.
Reiswieg
Kijk naar de zijkant van uw reiswieg. Er zijn drie openingen
aan iedere zijde van de reiswieg die het vastmaken van
knipsloten toelaten. De configuratie varieert afhankelijk van
het soort Mountain Buggy Model dat u heeft.
•
Twee knipsloten worden aan elke zijde van de
reiswieg aangebracht. De ongebruikte opening kan
gemonteerd worden aan de reserveschroef en de
afsluitdop.
4 x Knipsloten
Zeskantsleutel
2 x Schroeven
2 x Afdekdopjes
A
Hoe de knipsloten monteren
1.
2.
3.
4.
Plaats één knipslot over opening A. Zorg ervoor
dat het correct is aangesloten aan de opening in
de reiswieg.
Gebruik de zeskantsleutel, draai de schroef in het
knipslot met de wijzers van de klok mee totdat de
schroef vastzit. Het knipslot zal nog steeds kunnen
draaien, maar is stevig vastgemaakt.
Maak het tweede knipslot vast volgens de
modelinstructies onderaan.
Herhaalde aan de andere zijde.
Voor Urban (Jungle) modellen
5.
6.
Breng 2de knipslot in positie B aan
Breng kleine moer en afsluitdop aan in opening C.
Voor Terrain Modellen
5.
6.
Breng 2de knipslot in positie C aan
Breng kleine moer en afsluitdop aan in opening B.
URBAN
A
C
B
TERRAIN
C
A
B
57
Instructies 1
Reiswieg op het Frame monteren
1.
✘
Zorg ervoor dat de knipsloten gedraaid zitten
zodat de schroefopeningen zich bovenaan
bevinden.
Open de knipsloten.
Plaats de reiswieg op het frame van de
Buggy. Bevestig plaatsing zoals hier onder is
weergegeven.
2.
3.
TERRAIN
✔
URBAN
X
X
Y
Y
verbindingsstuk
zonnekap aanhechtingspont
Plaats klem X direct boven het
aanhechtingspont voor de zonnekap
4.
Plaats klem Y direct boven het verbinding
sstuk waar de buizen samenkomen
Duw de knipsloten stevig plat neer, zorg ervoor dat u het slot ”klik” hoort zeggen,
dit wijst erop dat ze volledig gesloten zijn.
Voetjes op de reiswieg monteren
1.
NEDERLANDS
Neem één voetje en plaats de voorziene schroef door de opening aan het einde
van de voet.
2.
Schroef het volledige stel vast in één van de vier
openingen op de bodem van de reiswieg.
3.
Zorg ervoor dat de voet goed is vastgeschroefd.
4.
Herhaal dit process voor alle vier de voeten.
Verwijderen: Schroef elk voetje los van de bodem van
de reiswieg,
58
›››
Instructie 2
GELIEVE DEZE INSTRUCTIES TE VOLGEN WANNEER
U HET VOLGENDE MONTEERT:
a:
b:
c:
een dubbele reiswieg op een dubbele wandelwagen
een dubbele reiswieg op een trippel wandelwagen
een twin reiswieg op een trippel wandelwagen Voorbereiding
Monteren van de Knipsloten en de Schuifplaten op de reiswieg
Voorbereiding
Zorg ervoor dat u alle noodzakelijke
delen hebt zoals weergegeven in de
tekening bovenaan. Merk op dat
deze kit niet voorzien is mete
en twin reiswieg en dat deze
apart moet aangeschaft worden
om de twin aan een trippel
wandelwagen vast te maken.
Let er ook op dat de knipsloten die
in instructie A worden gebruikt
verschillen van diegene die in deze
instructie worden gebruikt.
LIJST ONDERDELEN
Reiswieg
BEVESTIGINGSPLAAT ONDERDELEN PAKKET
2 x Knipsloten
1 x Afdekdopjes
1 x Schuifplaat
1 x Schroeven
2 x Schroeven
1 x Zeskantsleutel
Beslis aan welke kant u de reiswieg wil bevestigen. Indien u de reiswieg op de rechterkant
van de wandelwagen wil plaatsen, plaats de knipsloten op de rechterzijde van de reiswieg
en de schuifplaat op de linkerzijde. Om de reiswieg op de linkerkant van de wandelwagen
te plaatsen moeten de knipsloten op de linkerzijde worden aangebracht van de
wandelwagen worden aangebracht en de schuifplaat aan de rechterzijde.
NB: Links en rechts worden beschouwd vanuit het gezichtspunt van de gebruiker,
wanneer deze de buggy voortduwt.)
Vastmaken van knipsloten
1.
2.
Plaats één knipslot over opening A. Zorg ervoor
dat het correct is aangesloten aan de opening in
de reiswieg.
Gebruik de zeskantsleutel, draai de schroef in het
knipslot met de wijzers van de klok mee totdat
A
59
Instructie 2
de schroef vastzit. Het knipslot zal nog steeds kunnen
draaien, maar is stevig vastgemaakt.
Maak het tweede knipslot vast volgens de
modelinstructies onderaan.
3.
URBAN
A
C
B
Voor Urban (Jungle) modellen
5.
6.
Breng 2de knipslot in positie B aan
Breng kleine moer en afsluitdop aan in opening C.
Voor Terrain Modellen
5.
6.
TERRAIN
C
A
B
Breng 2de knipslot in positie C aan
Breng kleine moer en afsluitdop aan in opening B.
Schuifplaat op de reiswieg monteren
•
Plaats van de schuifplaat op tegenovergestelde kant van de reiswieg op de
knipsloten.
De moeren van de schuifplaat worden geplaatst op Opening A en C van de
reiswieg. Opening B is niet vereist.
Er zijn 4 schroefopeningen in de schuifplaat. Gebruik het diagram onderaan om te
kijken welke twee openingen vereist zijn voor uw wandelwagenmodel.
•
•
1
2
4
3
•
•
Pas Opening 1 van de schuifplaat aan aan Opening
A van de reiswieg. Pas Opening 3 van de schuifplaat
aan aan Opening C van de reiswieg.
Plaats schroeven in Openingen 1 en 3. Gebruik de
zeskantsleutel, maak vast met de wijzers van de klok
mee.
1
NEDERLANDS
Urban
URBAN
3
60
Instructie 2
Terrain
TERRAIN
1
Pas Opening 1 van de schuifplaat aan aan Opening
A van de reiswieg. Pas Opening 2 van de schuifplaat
aan aan Opening C van de reiswieg.
•
Plaats schroeven in Openingen 1 en 2. Gebruik de
2
1
zeskantsleutel, maak vast met de wijzers van de klok
mee.
Waarschuwing: controleer of de monteerbare elementen van de reiswieg correct zijn
vastgemaakt alvorens te gebruiken.
•
Monteren van de reiswieg op het Frame
1.
Zorg ervoor dat de knipsloten gedraaid zijn zodat de openingen van de moeren
bovenaan liggen.
2.
Open de knipsloten
3.
plaats de reiswieg tussen de zijbuis en de centrale
stang van de wandelwagen. Plaats het verbindingsstuk
van de centrale stang, verplaats dan de schuifplaat
naar de centrale stang tot de gleuf in de schuifplaat is
aangesloten op de het geplaatste verbindingsstuk.
4.
Duw de knipsloten stevig plat neer, zorg ervoor dat u
het slot ”klik” hoort zeggen, dit wijst erop dat ze volledig
gesloten zijn.
Om een tweede Dubbele reiswieg op een Twee- of Drievoudige Wandelwagen te
monteren, herhaal de bovengenoemde instructies
Om de reiswieg te verwijderen van het frame: open de knipsloten en neem uw
reiswieg van het frame.
Voetjes op de reiswieg monteren
1.
Neem één voetje en plaats de voorziene schroef
door de opening aan het einde van de voet.
2.
Schroef het volledige stel vast in één van de vier
openingen op de bodem van de reiswieg.
3.
Zorg ervoor dat de voet goed is vastgeschroefd.
4.
Herhaal dit process voor alle vier de voeten.
Verwijderen: Schroef elk voetje los van de bodem van de reiswieg,
Vvälkomna
61
Grattis till ditt köp av en Mountain Buggy Babylift barnvagn.
Vi vet hur värdefull och inspirerande en ny liten person kan vara i Ditt liv. Det är ganska
viktigt att ha möjligheten att visa världen för Din bebis, men lika viktigt är det att även
visa Din bebis för världen.
På Mountain Buggy är Du och Din bebis av betydelse. Därför har vi spenderat årtal av
forskning för att utveckla en produkt som är trygg, bekväm och i stil med moderna
föräldrars behov. Vi vill att Du kan uppleva Din nya livsstil i frihet och belåtenhet, såsom
du alltid varit van vid.
Vi vet också att många föräldrar använder sina barnvagnar på fel sätt och detta medför
att barnen utsätts för fara. Vänligen ta Din tid att läsa igenom manualen. Din Mountain
Buggy Babylift kommer att ge Dig optimalt skydd om Du följer instruktionerna noga.
Om du har frågor eller kommentarer angående din Mountain Buggy Babylift eller om
Du vill veta hur Du bör använda den, vänligen tveka inte att ta kontakt med oss. Vi ser
fram emot att höra från Dig!
SVENSKA
62
För ditt barns skull, vänligen läs dessa varningar
innan du börjar använda din Mountain Buggy
Babylift.
Viktig:
läs instruktionerna noga, tillämpa dem strikt och behåll denna manual som framtida
referens. Ditt barns säkerhet är ditt ansvar och kan äventyras om du inte följer dessa
instruktioner.
Varning
•
Babyliften tillämpar sig för spädbarn upp till 6 månader eller till och med bebisen kan sitta
rak utan hjälp.
•
Bebisen får inte befinna sig i babyliften när denna fästas eller tas bort från barnvagnens
ram.
•
Djupet från madrassens topp till babyliftens sidotopp på, eller på vilken som helst
position, ca 300 mm från säkerhetsselens fästningspunkter, borde inte minskas till
mindre än 140 mm när madrassen är på plats. Madrasser som är köpte seprat borde vara
i överensstämmelse med den Britiska Standarden (BS) 1877 del 10.
•
Madrassen får inte vara tjockare än 25 mm.
•
Kontrollera om trycklåsen är stängda och noga fästade på ramen, så att babyliften inte
kommer att välta eller ramla.
•
Kontrollera om babyliften är horisontell och korrekt placerad på barnvagnens ram.
Titta åter på diagrammen för din modell för att försäkra att placeringen av trycklåsen är
korrekt.
•
Använd babyliften inte om du inte har någon möjlighet att fästa den på ramen av
barnvagnen. Om detta är fallet, vänligen ta kontakt med den affär där du köpte din
barnvagn för att få mer hjälp.
•
Kontrollera om babyliftens alla monterbara delar är applicerade innan de används.
•
Ta alltid bort babyliften innan Du vikar ihop barnvagnen.
Förberedelse av din barnvagn för
att montera babyliften.
63
Innan du kan montera babyliften bör du först ta bort solskyddens ram och barnvagnens säte.
Att ta bort solskyddet
1.
2.
3.
Stå bredvid din barnvagn och använd lite styrka, dra
solskyddets stödtråd mot dig 8ca 50 mm).
Ta bort stödtråden (W) från solskyddets hylsa (J) mot
sidan som är närmast dig.
Lossa solskyddets huv som
fästas vid barnvagnens ram och
sätets stolrygg.
W
J
Att ta bort sätet
1.
2.
3.
Lossa huvarna på sätet som är fästade på ramen.
Enkel Urban (Jungle) Modell: Lossa bältet på
sätets undersida vid punkt A.
Enkel Terrain Modell: ta bort barnvagnens
stödtråd vid C och D. Trycka sätet framåt, skjuta
materialet sedan från sätets
stödtråd.
SVENSKA
C D
A
64
›››
Förberedelse av din barnvagn för
att montera babyliften.
VIKTIG INFORMATION FÖR DUBBEL OCH TRIPPEL
BARNVAGNSMODELLER
IOm du har en dubbel eller trippel barnvagn måste du ta bort de centrala metallstänger
från ramen för att lossa materialets huv. Sedan måste du åter fästa de metallstänger utan
materialet, beroende om du fästar en Dubbel eller Trippel babylift. Se figur nedan.
Hur ta bort den centrala stången/stänger
Mittrör
1.
2.
(Enkel Terrain Modell): Ta bort sätets ringmutter
med en mutternyckel på plats F och ta bort axel från
sätets bas.
(Urban en Terrain Modellerna): lossa vingmuttern
på plats G och ta bort den centrala stången bå båda
utsidorna (platserna G och H).
Ram Dubbel Barnvagn
H
F
Sockel
Iläl platta
G
Ram Trippel Barnvagn
Twin
Babylift
Ingen central stång
Ingen central stång på sedan som fästar
Twin babyliften. Den centrala stången
stannar på sidan, och kan inte anpassas
till Twin Babylift.
Dubbel
Babylift
Central stång krävs. Ta bort
hängmattamaterial från
sätet som du önskar ersätta
med babyliften.
Central stång krävs.
Ta bort hängmattamaterialet från sätet
som du önskar ersätta med babyliften.
Den Dubbla Babyliften kan endast
anpassas till sittpositioner på utsidan.
Att montera din babylift på barnvagnen 65
Att montera din babylift på barnvagnen är ganska enkelt. Det är dock viktigt att följa de
rätta instruktionerna.
Mountain Buggy bjuder en hel del kombinationer för babylift och barnvagnar, så välj de
instruktioner som du behöver följa från listan nedan, som är baserad på den babyliftmodell
som du vill montera på barnvagnen.
Single barnvagn
Single Babylift
Dubbel Barnvagn Trippel Barnvagn
Instruktion 1
Dubbel Babylift
Instruktion 2
Instruktion 2
Twin Babylift
Instruktion 1
Instruktion 2
Instruktionerna A finns på sidorna 66-67
Instruktionerna B finns på sidorna 68-70
Exempel på babyliftkombinationer
Dubbel barnvagn med
Två dubbla babylift
Dubbel barnvagn med
Twin babylift
Trippel barnvagn
med 1 dubbel och
1 twin babylift
SVENSKA
66
›››
Instruktionerna 1
VÄNLIGEN FÖLJ INSTRUKTIONERNA OM DU VILL
MONTERA:
a:
b:
en singel babylift på en single barnvagn
en twin babylift på en dubbel barnvagn
Att montera trycklåsen på babyliften
LISTA MED DE OLIKA DELAR
Förberedelse
Babylift
Du behöver alla delar som finns med på listan med delar, för
att fästa din babylift på din barnvagn.
Titta på babyliftens sida. Det finns re öppningar på varje sida
av babyliften, som tillåter att trycklås fästas. Konfigurationen
varierar beroende på den Mountain Buggy Modell du har.
4 x Trycklås
1 x Kantnyckel
•
Två trycklås appliceras på varje sedan av babyliften.
Den öppning som inte används kan monteras på
reservskruvan och skyddsknappen.
2 x Skruvar
2 x Skyddsknappar
Att montera trycklåsen
1.
2.
3.
4.
Placera ett trycklås i öppning A. Se till att låset är
kopplat in korrekt på babyliftens öppning.
Använd en 6-kantnyckel, vrid skruvan medurs tills
den sitter fast. Trycklåset kommer att kunna rotera,
men är fästat noga.
Fästa andra trycklåset enligt modellinstruktionerna
nedan.
Upprepa på andra sidan.
A
URBAN
A
C
För Urban (Jungle) modeller
B
5.
6.
TERRAIN
Montera andra trycklåset på position B
Montera liten skruv och skyddsknappen på öppning C
För Terrain Modeller
5.
6.
A
Montera andra trycklåset på position C
Montera liten skruv och skyddsknappen på öppning B
C
B
67
Instruktionerna 1
Att montera babyliften på ramen
1.
Se till att trycklåsen är svängda så att
skruvöppningarna befinner sig överst.
Öppna trycklåsen.
Placera babyliften på barnvagnens ram. Placera
den såsom det återges här nedan.
2.
3.
TERRAIN
✘
✔
URBAN
X
X
Y
Y
hållaren
Placera snap lock X direkt ovanför
sufletten enligt bild
4.
hållaren
Placera snap lock Y direkt övanfor
enligt bild
Tryck ner trycklåsen ganska ordentligt, se till att låset säger ”klick”, det pekar på att
de är låsta fullständigt.
Att montera babyliftens fotstöd
1.
Ta ett stöd att placera den försedda skruvan
genom fotstödets öppning på fotstödets ände.
2.
Skruva fast alltihop i ett av de fyra öppningarna på
babyliftens botten.
3.
Se till at forstödet är skruvat fast ordentligt.
4.
Upprepa denna process för alla fyra fotstöd.
Att ta bort: Skruva isär varje fotstöd från babyliftens botten.
SVENSKA
68
›››
Instruktion 2
VÄNLIGEN FÖLJ DE HÄR INSTRUKTIONERNA OM
DU VILL MONTERA
a: en dubbel babylift på en dubbel barnvagn
b: en dubbel babylift på en trippel barnvagn
c: en twin babylift på en trippel barnvagn
Att montera trycklåsen och skjutplåtan på babyliften
Förberedelse
LISTA MED DE OLIKA DELAR
Se till att du har alla nödvändiga delar
såsom det står på bilden ovan.
Vänligen observera att den här
utrustningen inte är försedd med
en twin babylift och att denna
behöver köpas separat för att
montera på en trippel barnvagn.
Observera även att trycklåsen
som används i instruktion A
skiljer sig från dem in de denna
instruktion.
Babylift
KIT MED DELAR TILL SLIDING PLATE
2 x Trycklås
1 x Skyddsknappar
1 x Skjutplåta
1 x Skruvar
2 x Skruvar
1 x Kantnyckel
Bestäm på vilken sida du vill placera babyliften. I fall du vill placera babyliften på
barnvagnens högra sida, placera trycklåsen på högra babyliftens högra sida och skjutplåtan
på vänstra sidan. För att placera babyliften på barnvagnens vänstra sida, placera trycklåsen
på barnvagnens vänstra sida och skjutplåtan på högra sidan.
OBS: Vänster och höger betraktas från användarens synvinkel, när denna skjuts fram.
Att fästa trycklåsen
1.
2.
3.
Placera ett trycklås i öppning A. Se till att låset är kopplat in korrekt på babyliftens
öppning.
A
Använd en 6-kantnyckel, vrid skruvan medurs tills
den sitter fast. Trycklåset kommer att kunna rotera,
men är fästat noga.
Se till att trycklåsen befinner sig i rätt position
enligt instruktionerna för Terrain- och
Urbanmodellerna såsom nämt tidigare för singelmodellerna.
69
Instruktion 2
URBAN
För Urban (Jungle) modeller
5.
6.
Montera andra trycklåset på position B
Montera liten skruv och skyddsknappen
på öppning C
För Terrain Modeller
5.
6.
A
C
B
TERRAIN
Montera andra trycklåset på position C
Montera liten skruv och skyddsknappen
på öppning B
C
A
B
Att montera skjutplåtan på babyliften
•
•
Placera skjutplåtan på trycklåsen på barnvagnens motsatta sida.
Skjutplåtans muttrar placeras på babyliftens Öppning A och C. Öppning B behövs
inte.
Det finns 4 skruvöppningar. Använd diagrammet nedan för att se vilka två
öppningar som krävs för din barnvagnsmodell.
•
1
2
4
3
Urban
•
•
Anpassa skjutplåtans Öppning 1 till babyliftens
Öppning A. Anpassa öppning 3 till babyliftens
Öppning C.
Placera skruvarna i Öppningarna 1 och 3. Använd 6kantnyckel, fästa medurs.
1
URBAN
3
SVENSKA
70
Instruktion 2
Terrain
•
Anpassa skjutplåtans Öppning 1 till babyliftens
Öppning A. Anpassa öppning 2 till babyliftens
Öppning C.
•
Placera skruvarna i Öppningarna 1 och 2. Använd 6kantnyckel, fästa medurs.
Varning: kontrollera om babyliftens monterbara delar är
fästade på ett korrekt sätt innan användning.
1
TERRAIN
1
Att montera Babyliften på Ramen
1.
2.
3.
Se till att trycklåset är omvänt så att skruvarna ses ovanpå.
Öppna trycklåsen
Placera babyliften mellan sidoröret och barnvagnens
centrala stång. Placera centrale stångens fog, flytta sedan
skjutplåtan från centrala stången tills skåran i skjutplåtan
är fästad på fogen.
4.
Tryck ner trycklåsen ganska ordentligt, se till att låset
säger ”klick”, det pekar på att de är låsta fullständigt.
För att montera en andra Dubbel babylift på Två- eller
Tredubblamodeller, upprepa instruktionerna ovan.
Att ta bort babyliften från ramen: öppna trycklåsen och ta din babylift ur ramen.
Att montera babyliftens fotstöd
1.
Ta ett stöd att placera den försedda skruvan
genom fotstödets öppning på fotstödets ände.
2.
Skruva fast alltihop i ett av de fyra öppningarna på
babyliftens botten.
3.
Se till at forstödet är skruvat fast ordentligt.
4.
Upprepa denna process för alla fyra fotstöd.
Att ta bort: Skruva isär varje fotstöd från babyliftens botten.
2
INTERNATIONAL DISTRIBUTORS
Australia
Mountain Buggy Australia
223A East Boundary Road
East Bentleigh, Victoria 3165, Australia
Ph: (03) 9570 2833
Fax: (03) 9570 1362
Email:
[email protected]
www.mountainbuggy.com.au
U.K. & Ireland
Mountain Buggy (UK) Ltd
Mill Farm, Fairmile, Ottery St Mary
Devon EX11 1LS, England
Ph: ++44 01 404 815 555
or 07000 4 BUGGY (07000 428 449)
Fax: ++44 01 404 815 444
Email:
[email protected]
www.mountainbuggy.co.uk
Europe
One Tree Hill
Postbus 4, 3130 AA Vlaardingen, The Netherlands
Ph: ++31(0) 182 551 895
Fax: ++31(0) 182 551 457
Email:
[email protected]
www.onetreehill.nl
Japan
Office U Corporation
2-22-8, Higashi Kawaguchi, Kawaguchi City,
Saitama Prefecture, Japan 333-0801
Ph: (048) 294 7211 Mob: (090) 3137 1234
Fax: (048) 297 7207
www.mountainbuggy.co.jp
Singapore & Hong Kong
Mountain Buggy Asia
PO Box 603, 144 Upper Bukit Timah Rd #04-16-17
Beauty World Centre, Singapore 588177
Ph/Fax: 800 641 1169 (Singapore)
Ph/Fax: 800 967 726 (Hong Kong)
Email:
[email protected]
www.mountainbuggy.com/asia
USA
Sycamore Kids Inc.
208 Commerce Drive, Fort Collins, CO 80524 USA
Toll Free Phone/Fax: 866 524 8805
Email:
[email protected]
www.mountainbuggyusa.com
Canada
Mountain Buggy Canada Inc
4298 Capilano Road, North Vancouver, B.C., V7R 4J7,
Canada
Toll Free Phone: 1866 MTNBUGGY (1866 686 28449)
Email:
[email protected]
www.mountainbuggy.ca
South Africa
Suffolk Trading CC
PO Box 2990, Cape Town 8004, South Africa
Ph: ++27 11 485 3458
Fax: ++27 11 485 5273
Email:
[email protected]
www.mountainbuggy.com
JAN 07
Mountain Buggy New Zealand & Head Office
Freepost 4432 (within New Zealand)
PO Box 38-781, Wellington Mail Centre,
New Zealand
Ph: (04) 568 1590 or 0800 428 449
Fax: (04) 569 6239
Email:
[email protected]
www.mountainbuggy.com