Hobbico Typhon Manual de usuario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ARRMA-RC.COM
All rights reserved. © Copyright ARRMA Durango Ltd. 2016.
© 2016 ARRMA Durango Ltd.A subsidiary of Hobbico, Inc.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
说明书
取扱説明書
ARB10324
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 1 07/03/2016 16:59:08
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
2
Option Parts Tuningteile
Pièces d'options Piezas Opción
󶞤󶟆󰢆
AR310473 12T MOD1 PINION GEAR (1pc)
AR310474 13T MOD1 PINION GEAR (1pc)
AR310475 14T MOD1 PINION GEAR (1pc)
AR310477 16T MOD1 PINION GEAR (1pc)
AR310478 17T MOD1 PINION GEAR (1pc)
AR310479 18T MOD1 PINION GEAR (1pc)
AR310480 19T MOD1 PINION GEAR (1pc)
AR310481 20T MOD1 PINION GEAR (1pc)
AR310482 21T MOD1 PINION GEAR (1pc)
AR310483 22T MOD1 PINION GEAR (1pc)
AR390195 MALE XT90 TO FEMALE T-PLUG CHARGING
ADAPTOR (1pc)
AR390201 MALE XT90 TO 4MM 'BANANA' PLUG
CHARGING ADAPTOR (1pc)
TD330689 ANTI-ROLL BAR FRONT 2.1MM WHITE
TD330690 ANTI-ROLL BAR FRONT 2.2MM BLUE
TD330691 ANTI-ROLL BAR FRONT 2.3MM GREEN
TD330693 ANTI-ROLL BAR FRONT 2.5MM RED
TD330694 ANTI-ROLL BAR FRONT 2.6MM BLACK
TD330695 ANTI-ROLL BAR REAR 2.5MM BLUE
TD330697 ANTI-ROLL BAR REAR 2.6MM GREEN
TD330699 ANTI-ROLL BAR REAR 2.8MM RED
TD330700 ANTI-ROLL BAR REAR 2.9MM BLACK
TD330778 SHOCK SPRING 70MM BLUE (68 GF/MM)(2PCS)
TD330779 SHOCK SPRING 70MM GREEN (75 GF/MM)(2PCS)
TD330780 SHOCK SPRING 70MM YELLOW (80 GF/MM)(2PCS)
TD330781 SHOCK SPRING 70MM RED (85 GF/MM)(2PCS)
TD330782 SHOCK SPRING 84MM BLUE (52 GF/MM)(2PCS)
TD330783 SHOCK SPRING 84MM GREEN (57 GF/MM)(2PCS)
TD330784 SHOCK SPRING 84MM YELLOW (62 GF/MM)(2PCS)
TD330785 SHOCK SPRING 84MM RED (66 GF/MM)(2PCS)
TD330786 SHOCK SPRING 84MM BLACK (72 GF/MM)(2PCS)
TD330814 SHOCK SPRING 75MM BLUE (73 GF/MM)(2PCS)
TD330815 SHOCK SPRING 75MM YELLOW (80 GF/MM)(2PCS)
TD330816 SHOCK SPRING 75MM RED (88 GF/MM)(2PCS)
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 2 07/03/2016 16:59:10
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
3
Page Page
Warnings
5
Warranty 6
Support 17
Kit Overview 18
Required 19
Battery Fitting 20
Running 21
Radio Gear 23
Electronic Speed Controller (ESC) 27
Recommended Tools 29
Maintenance Schedule 29
Wheel and Tyre Maintenance 31
Driveshaft Maintenance 32
Pivot Ball Maintenance 34
Driveshaft Maintenance 35
F/R Differential Removal and Replacement 36
Centre Differential Maintenance 38
Shock Maintenance 40
How To...Remove the roll over tower 41
How To...Remove front bumper 42
How To...Remove rear bumper 43
How To...Remove the Receiver 44
How To...Adjust Ride Height 45
How To...Change the Pinion/Motor 46
How To...Remove the Servo 48
Exploded View Body, Wheel & Tire 51
Exploded View Front 58
Exploded View Centre 62
Exploded View Rear 68
CE Declaration of Conformity 74
Seite Seite
Achtung 7
Garantie 8
Hilfestellung 17
Überblick 18
Benötigt 18
Einsetzen Der Akkus 20
Fahr 21
Fernsteuer 23
Fahrtregler
27
Empfohlene Werkzeuge 29
Wartungsplan 29
Wartung der Felgen und Reifen 31
Wartung des Antriebsstranges 32
Aufhängungs-Wartung
34
Wartung des Antriebsstranges 35
Wartung des vorderen/hinteren Differentials 36
Mitteldifferential-Wartung 38
Stoßdämpfer-Wartung 40
Page Page
Avertissement 9
Garantie 10
Support 17
Aperçu du Kit 18
Requis 18
Raccordement De Batterie 20
Conduite 21
Ensemble radio 23
Variateur électronique
27
Outils recommandés 29
Calendrier de maintenance 29
Entretien des Roueset pneus 31
Entretien de l’arbre de transmission 32
Entretien des chapes
34
Entretien de l’arbre de transmission 35
Entretien des différentiels avant et arrière 36
Entretien du différentiel central 38
Entretien des amortisseurs 40
Wie...Überrollbügel entfernen 41
Wie...Frontrammer entfernen 42
Wie...Heckrammer entfernen 43
Wie...Baut man den Empfänger aus 44
Wie...Stellt man die Bodenfreiheit ein 45
Wie...Wechselt man das Motorritzel/den Motor 46
Wie...Baut man das Servo aus 48
Explosionszeichnungen Karosserie, Felgen & Reifen 51
Explosionszeichnungen Vorne 58
Explosionszeichnungen Center 62
Explosionszeichnungen Hinten 68
CE Konformitätserklärung 74
Comment...Retirez l’arceau 41
Comment...Retirer le pare-chocs avant 42
Comment...Retirer le pare-chocs arrière 43
Comment...Démontage du récepteur 44
Comment...Réglage de la hauteur du châssis 45
Comment...Changez le Pignon / Moteur 46
Comment...Démontage du Servo 48
Vues Éclatées Carrosserie, roues et pneus 51
Vues Éclatées Avant 58
Vues Éclatées Centre 62
Vues Éclatées Arrière 68
DÉCLARATION CE 74
Contents
Inhalte
Contenu
TD330778 SHOCK SPRING 70MM BLUE (68 GF/MM)(2PCS)
TD330779 SHOCK SPRING 70MM GREEN (75 GF/MM)(2PCS)
TD330780 SHOCK SPRING 70MM YELLOW (80 GF/MM)(2PCS)
TD330781 SHOCK SPRING 70MM RED (85 GF/MM)(2PCS)
TD330782 SHOCK SPRING 84MM BLUE (52 GF/MM)(2PCS)
TD330783 SHOCK SPRING 84MM GREEN (57 GF/MM)(2PCS)
TD330784 SHOCK SPRING 84MM YELLOW (62 GF/MM)(2PCS)
TD330785 SHOCK SPRING 84MM RED (66 GF/MM)(2PCS)
TD330786 SHOCK SPRING 84MM BLACK (72 GF/MM)(2PCS)
TD330814 SHOCK SPRING 75MM BLUE (73 GF/MM)(2PCS)
TD330815 SHOCK SPRING 75MM YELLOW (80 GF/MM)(2PCS)
TD330816 SHOCK SPRING 75MM RED (88 GF/MM)(2PCS)
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 3 07/03/2016 16:59:10
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
4
Página Página
Precaución 11
Garantía 12
Soporte 17
Descripción del Kit 18
Requeridos 18
Colocación De Baterías 20
Conducción 21
Equipo de radio 23
Controlador electrónico 27
Herramientas Recomendadas 29
Programa de Mantenimiento 29
Mantenimiento de Ruedas y Neumáticos 31
Mantenimiento de Palieres 32
Mantenimiento del sistema Bola Pivote 34
Mantenimiento de Palieres 35
Mantenimiento del diferencial D/T 36
Mantenimiento del diferencial central 38
Mantenimiento de amortiguadores 40
Cómo se hace…Desmonta la torreta antivuelco 41
Cómo se hace…Desmonta el paragolpes delantero 42
Cómo se hace…Desmonta el paragolpes trasero 43
Cómo se hace…Quitar el receptor 44
Cómo se hace…Ajustar la altura libre al suelo 45
Cómo se hace…Cambiar el Piñón/Motor 46
Cómo se hace…Quitar el servo 48
Plano De Despiece Carrocería, llanta y neumático 51
Plano De Despiece Delantero 58
Plano De Despiece Centro 62
Plano De Despiece Trasero 68
DECLARACIÓN CE 74
 
󴓶󰷚 13
󰥭󴏌 14
 17
󲌒󴌑 18
󱥕󴌑 18
󴉕󳃐 20
󴜀󴇜 21
󴦑󰵧󰥱󲏯 23
ESC 27
󱋸󰱁 29
󰥭󱔘󴎘󲻋 29
 31
 32
 34
 35
 󱝾󰱥 36
 38
󰠴󱵫 40
󵈅 󵈅
󴓶󰷚 15
󰥭󱂊 16
󱺿󱲑 17
󰠷󰹑󲌒󴍒 18
󴌑󲗒 18
󳡔󴉕󲻅󲗰 20
󱹝󰣬 21
󱽰󳡏󲻅󴕎󱊗 23
󲻅󱓠󰵨󴦯󰿸 27
󱴸󳳠󱝵󰬇 29
󳢄󱰴󴔱󰮢 29
󴣶󴣾󰵚󴣾󳩞󳢄󱰴 31
󵐁󰰸󴤄󳢄󱰴 32
󲶓󱋄󳢄󱰴 34
󵐁󰰸󴤄󳢄󱰴 35
󰶞󱝾󴦯󰿸󳢄󱰴 36
󰞽󱝾󴦯󰿸󳢄󱰴 38
󴨏󵂗󳢄󱰴 40
󰯚󴿴 41
󰯚󴿴 42
󰵦󱊦 43
󰯚󴿴 44
󴡚󵑨󴑏󱼄 45
󱊙󲂄  46
󰯚󴿴 48
󱗥󴼛󱂃󰃣 51
󱗥󴼛󱂃 58
󱗥󴼛󱂃 62
󱗥󴼛󱂃 68
 󱊀󱾞 74
󱦞󰟘󱱖󰤷󳦋󲅆 41
󱦞󰟘󱱖󰯝󰥭󴿹󲃰 42
󱦞󰟘󱱖󰶞󰥭󴿹󲃰 43
󱦞󰟘󱱖󴿴󱴵󱻆󲃊 44
󱦞󰟘󴖓󱼄󴇜󵐆󵑨󱠶
45
󱦞󰟘󲂄󱳲󵏼󴥎󵤏 󵏼󴥎 46
󱦞󰟘󱱖󳯅󲃊 48
󲮖󲩈󱂎󴣶󱊃󰃩󴣾󲕒󰸜󴣾󳩞 51
󲮖󲩈󱂎󰯝 58
󲮖󲩈󱂎󰞽󱥓 62
󲮖󲩈󱂎󰶞
68
 󱊀󱾞 74
Contenidos
󰬕󱕉

AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 4 07/03/2016 16:59:11
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
5
Warning
Always operate your ARRMA vehicle away from public highways, bystanders, children and animals.
Always disconnect the battery when vehicle is not in use. Store batteries according to manufacturers instructions.
Always keep clear of wheels and/or moving parts on the vehicle, never pick up a vehicle when the wheels are rotating.
Always operate your ARRMA vehicle from a position that allows maximum visibility. Do not operate vehicle at night.
Always check your ARRMA vehicle prior to running. If damage is found, replace or repair immediately. Frequently check that all screws and wheel nuts
are tight.
Always use new/charged and matching batteries in your transmitter for optimum control.
Always ‘Run-in’ your vehicles’ brushed motor prior to use. ARRMA recommend supporting the vehicle with the drive wheels clear of the ground and
run it at constant, low to half throttle for at least three full battery packs.
Always perform a ‘range’ test before a high speed run. ARRMA recommend supporting the vehicle with the wheels clear of the ground at the furthest
point in the area you wish to run it, then take up the position you plan to drive from and steer the vehicle left to right. If there is no interference the
steering will operate as intended. This is easier with a second person.
Always remain within sight of batteries whilst charging; do not leave them unattended.
Always use due care and common sense when operating a high performance RC vehicle.
Always fully read the manuals and warnings that come with your ARRMA vehicle and with any accessories that are required to run it.
Motors and Electronic Speed Controllers (ESCs) will get hot during use, especially running high-speed gearing.
DO NOT touch motors or ESCs during or immediately after use.
The surface you choose to run on will inuence the nal speed you can achieve. Hard, at surfaces are recommended for high-speed runs.
The ambient conditions will inuence the nal speed you can achieve. Ideal conditions are dry, clear weather with little or no wind. Low - Moderate
temperature and humidity.
The capacity/quality of your chosen batteries will inuence the nal speed you can achieve.
Your ARRMA vehicle is radio controlled and may come into conict with interference that is outside of your control. Leave a safe margin around the
vehicle when operating such that if you were to lose control, you will not damage the vehicle, hurt yourself or others.
Brushed motors need to be run-in, cleaned regularly and treated with care. Use of brushed motors in high temperatures, without adjusting the gearing
can reduce lifespan. Use of brushed motors in dusty conditions can damage the internals of the motor. Clean and inspect your brushed motor regularly
with motor cleaning spray, available from your local hobby shop.
Optional high speed gearing recommendations are for high speed running on hard, at surfaces only. Do not use for off-road or high-load repetitive
start-stop driving, as this will overheat the motor and/or speed controller which could cause failure.
Check motor and ESC temperatures regularly, especially in hot climates. The maximum safe temperatures are:
70 degrees Celsius / 158 degree Fahrenheit for ESCs.
80 degrees Celsius / 176 degrees Fahrenheit for motors.
If motors or ESCs exceed 95/200 degrees Fahrenheit it can shorten their life or cause failure. If in doubt regarding temperatures, allow your vehicle
time to cool down between runs.
LiPo batteries carry a greater re risk than other types of rechargeable batteries and need to be treated with extra care. Always follow the warnings
and manufacturers’ instructions.
Always ensure your ESC’s battery mode is set to LiPo if using LiPo batteries. Failure to do so will over-discharge the battery and may lead to battery
damage, re, personal injury and property damage.
Always use a ame retardant LiPo charging bag/box and a specically designed balancing LiPo charger when charging LiPo batteries. Failure to do so
can lead to re, personal injury and property damage.
Never ‘Balance Charge’ the LiPo battery at a rate or voltage higher than the maximum specied by the battery manufacturer.
Always store LiPo batteries in a ame retardant LiPo bag/box and away from ammable objects. ARRMA recommend storing LiPos in an outbuilding
away from the home.
Always charge LiPo batteries in a well-ventilated space.
Always remain within sight of batteries whilst charging; do not leave them unattended.
NEVER use a LiPo pack that has signs of damage or swelling. Swelling is a sign of internal damage and the battery needs to be disposed of correctly*.
If a LiPo pack swells during charging or use, disconnect immediately and place in an open area and observe for at least one hour. After one hour
dispose of the battery correctly*.
*DO NOT DISPOSE OF LIPO BATTERIES WITH NORMAL WASTE. To safely dispose of LiPo batteries, ll a plastic container with enough water
to completely submerge the pack. Dissolve salt in the water until the water becomes opaque. Place the LiPo battery in the water and leave for
24hrs. Using a voltmeter, check the voltage of the pack; if the voltage is 0.0v then the battery is ready for disposal. If the voltage is above 0.0v, leave
the battery in the salt bath until the voltage drops to 0.0v. Contact your local disposal authority or recycling centre for further recycling/disposal
instructions.
It is the buyers (your) responsibility to operate this product safely. It is necessary to be above 14 years of age to operate this model.
The buyer assumes all risk associated with using this product. ARRMA, its afliates, manufacturers, distributors, and retail partners cannot control the
use, application, charging or installation of this product and shall not be held responsible for any accident, injury to persons or damage to property
resulting from the use of this product.
After reading all, if you do not agree with these terms and conditions, and you are not prepared to accept complete liability for
the use of this product, return this product immediately in a new/unused condition to your place of purchase. Your retailer cannot
accept this product for return or exchange if it has been used in any way.
ALWAYS
REMEMBER
IMPORTANT GEARING NOTICE
IMPORTANT LIPO BATTERY WARNINGS
ARRMA TERMS OF USE
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 5 07/03/2016 16:59:11
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
6
Warranty
THIS IS A COMPLEX HIGH PERFORMANCE RC MODEL AND MUST BE TREATED WITH CARE AND RESPECT.
The instruction manual included in this kit is comprehensive and contains all the information required to operate the product.
Exploded drawings and guides to help maintain, upgrade and repair your product can be found online at ARRMA-RC.com
ARRMA HAVE MADE EVERY EFFORT TO ENSURE YOUR PRODUCT IS AS STRONG AND DURABLE AS POSSIBLE. HOWEVER, IT IS STILL
POSSIBLE TO BREAK OR CAUSE DAMAGE BY CRASHING OR MISUSE.
Some parts are consumables and will wear with use (clutch-pads, brakes, tyres etc). More extreme or frequent use will increase the wear rate of these
components. Always check these parts before and after using your kit and replace before failure.
Upgraded parts may put extra strain on standard parts. Always ensure that the tyres, wheels and transmission handle the increase in power/speed. If not,
visit ARRMA-RC.com for details of upgrades for these areas and/or tips and tricks on how to modify them.
All the parts of this car are available to be purchased separately, or as small sets, to allow you to get years of use from your kit.
The bodyshell is not just for looking good, it is also designed to protect vital areas of the running gear and electronics from damage. Always run the kit with
the bodyshell in place (except when breaking-in nitro engines) and ensure that the electronics/nitro engine get adequate cooling.
Do not cover-over or fail to cut-out the factory recommended apertures on the body otherwise damage from overheating may occur.
IT IS THE USER'S (YOUR) RESPONSIBILITY TO OPERATE THIS PRODUCT SAFELY.
If you experience problems with this product during use, it is the user's responsibility to stop the car, investigate and correct the issue before further damage
and/or injury occur.
The user MUST choose an appropriate place to run the model, safely away from potential hazards, people and animals.
The user MUST inspect the model thoroughly before and after use to prevent problems, property damage and potential injury.
The user is responsible for using the correct batteries, fuel, glues, paints, chargers and any other tools, accessories and materials required to operate and
maintain this product. It is the responsibility of the the user to follow the manufacturer's guidelines and/or precautions for ancillary products.
RUNNING THE MODEL IN ADVERSE WEATHER CONDITIONS NECESSITATES MORE FREQUENT MAINTENANCE, SUCH AS CLEANING AND RE-
APPLICATION OF GREASES AND OILS.
Salt water is especially corrosive. Sand can damage or wear components much more quickly than dirt, gravel or grass.
Water in the radio-gear and/or electronic speed controller can cause loss of control and may cause damage to the model, property or yourself!
Water intake to a nitro or petrol engine can cause hydraulic lock in the cylinder(s) causing damage and leading to engine failure.
IT IS THE PARENTS' OR GUARDIANS' RESPONSIBILITY TO ENSURE MINORS RECEIVE APPROPRIATE GUIDANCE AND/
OR SUPERVISION WHEN USING OR WORKING ON THIS PRODUCT.
ARRMA operate an extensive test program on all products to ensure the durability and quality matches our very high standards. For this reason we offer a
2 year warranty covering defects in materials, workmanshp and assembly.
In the event of any defect occuring in materials, workmanship or assembly of your product we will gladly repair or replace the defective component(s) at our
discretion.
If a defect in materials, workmanship or assembly is found BEFORE the product has been used, we will exchange the entire product, assuming that the
product is returned complete and in perfect condition in its original packaging. Your retailer is likely to require the reciept as proof of purchase.
ARRMA DO NOT operate a new for old warranty once the product has been used. Once the product has been used we offer a component level warranty
and will repair or replace the defective component(s) at our discretion.
NOT COVERED BY WARRANTY
Crash Damage
Component failure or premature wear as a result of crash
damage
Lack of maintenance, improper use or abuse
Normal wear and tear e.g.
Worn-out brake discs, brake shoes, drive outputs, drive-
shafts, gears, bearings and belts.
Water damage or problems resulting from water intake
Pull start mechanisms
Pull starts should only be pulled around 20cm and cannot
withstand vigorous over-pulls.
Clear bodyshells once they have been painted and/or
used
Pre-painted bodies once they have been used
MAKING A WARRANTY CLAIM
For warranty claims contact your supplying retailer/dealer.
You will need a copy of your dated sales receipt for the
product. (Do NOT send or lose the original).
DO NOT return the product to ARRMA or your distributor/
dealer without prior approval.
DO NOT return the product in full. You only need to return
the damaged component. You will be instructed what to
return, if anything. Any returned components should be
accompanied by a completed warranty claim form which
can be downloaded from ARRMA-RC.com
NOTE: Under no circumstances send your car with fuel in
the fuel-tank, fuel-lines or engine.
NOTE: Any returned product, which is inspected by our
service team and is found to have an invalid warranty claim
may be subject to an inspection and handling fee before it
can be returned.
Any repairs made to the product resulting from neglect
or misuse will be charged (parts and labour) before work
commences.
In many cases it is faster and more cost effective for the
user to t replacement parts to the product so we maintain
the right to request this of the user.
ENGINE WARRANTY CLAIMS
For engine warranty claims contact your supplying retailer/
dealer. You will need a copy of your dated sales receipt.
(Do NOT send or lose the original).
DO NOT return engine components to ARRMA or your
dealer without prior approval. The supplying dealer or the
user may be requested to return the engine to ARRMA or
its distributor for professional inspection. The engine must
be returned with a completed warranty claim form which is
downloadable from ARRMA-RC.com.
NOTE: The engine must be returned with the following
items. Crankcase, crankshaft, piston, sleeve, connecting
rod, cylinder head, complete carburettor and pull starter
mechanism.
DO NOT RETURN THE CLUTCH, AIR CLEANER,
MANIFOLD OR EXHAUST PIPE.
NOTE: Any returned product, which is inspected by our
staff and is found to have an invalid warranty claim, may
be subject to an inspection and handling charge before it
can be returned.
Any repairs made to this product resulting from neglect or
damage arising from misuse will be charged (parts and
labour) before work commences.
At ARRMA we want you to love running your car and make owning a high performance RC model
as simple as possible. If you have any questions about running, maintaining, tuning or repairing your
ARRMA product there are three options for you to use to get help and advice.
Visit ARRMA-RC.com for support, parts and upgrades for your kit. 'GO FOR IT' is the worldwide owner's
forum for ARRMA. Here you will nd other ARRMA owners, get help and advice on how to get the best
from your ARRMA product. If you can't nd what you're looking for then you can always email us at
[email protected] and we will do our best to help you with your query.
ARRMA-RC.COM
GOFORIT-RC.COM
SUPPORT@ARRMA-RC.COM
ARRMA, its distributors or retailers shall not be responsible for any loss or damage, whether direct, indirect, incidental or consequential, arising from the
use, misuse or abuse of this product and any accessory or chemical required to operate this product.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 6 07/03/2016 16:59:13
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
7
Achtung
Halten Sie immer Abstand von Bürgersteigen, öffentlichen Plätzen, Zuschauern, Kindern und Tieren, wenn Sie Ihr ARRMA-Fahrzeug fahren.
Trennen Sie immer den Antriebsakku vom Fahrtregler, wenn das Fahrzeug nicht in Gebrauch ist. Lagern Sie den Akkus gemäß den Vorgaben des
Hersteller.
Halten Sie immer Abstand von den Rädern und rotierenden Teilen des Modells, nehmen Sie das Modell nie auf, wenn sich die Räder noch
bewegen.
Stellen Sie immer sicher, dass Sie das Modell jederzeit sehen können. Fahren Sie nicht in der Dunkelheit mit Ihrem ARRMA-Fahrzeug.
Überprüfen Sie immer Ihr ARRMA-Fahrzeug vor dem Betrieb. Sollten Sie einen Schaden feststellen, reparieren Sie diesen sofort. Überprüfen Sie
auch in regelmäßigen Abständen den Sitz der Schrauben und Muttern.
Benutzen Sie immer neue Batterien oder frisch geladene Akkus im Sender Ihres Modells, um eine maximale Reichweite sicherzustellen.
Lassen Sie immer einen neuen Bürstenmotor vor der ersten Benutzung einlaufen. ARRMA empehlt, dazu das Fahrzeug mit aufgebockten Rädern
und so, dass die Räder nicht den Boden berühren können, bei maximal Halbgas für drei Akkuladungen lang laufenzulassen.
Machen Sie immer einen Reichweitentest vor einer Hochgeschwindigkeitsfahrt. Dazu platzieren Sie das Fahrzeug im aufgebockten Zustand an
der äußersten Ecke des Areals, auf dem Sie fahren wollen und stellen sich dann mit dem Sender an die Stelle, von der aus Sie das Fahrzeug
fahren möchten. Dann bewegen Sie die Lenkung, welche ohne Probleme Ihren Lenkbefehlen folgen muss. Eine zweite Person zum Anzeigen der
Fahrzeugreaktion erleichtert den Reichweitentest.
Bleiben Sie immer in der Nähe, wenn Sie die Akkus laden. Lassen Sie sie zu keinem Zeitpunkt unbeaufsichtigt.
Seien Sie immer vorsichtig und vorausschauend, wenn Sie ein Hochleistungs-RC-Car fahren.
Lesen Sie immer alle Bedienungsanleitungen, die Ihrem ARRMA-Modell sowie allen Zubehörteilen beiliegen.
Motoren und Fahrtregler werden während des Betriebes sehr heiß, dies gilt im Besonderen bei Fahrten mit der Hochgeschwindigkeits-
Getriebeuntersetzung. Fassen Sie den Motor und Regler nach der Fahrt NICHT an.
Die Fahrbahnbeschaffenheit beeinusst die erzielbare Höchstgeschwindigkeit. Harte, ebene Untergründe sind für Hochgeschwindigkeitsfahrten zu
bevorzugen.
Die Wetterbedingungen beeinussen die erzielbare Höchstgeschwindigkeit. Ideale Bedingungen sind trockene Tage mit klarem Wetter und keinem
bis wenig Wind bei geringer bis mittlerer Temperatur und Luftfeuchte.
Die Kapazität/Qualität der Fahrakkus beeinusst die erzielbare Höchstgeschwindigkeit.
Ihr ARRMA-Modell ist funkferngesteuert und kann deshalb durch Umstände, die sich Ihrer Kontrolle entziehen, gestört werden. Achten Sie auf
ausreichend Abstand zu anderen Personen, Gegenständen und Gebäuden, um sicherzustellen, dass Sie im Fall einer Störung weder sich noch
andere gefährden.
Bürstenmotoren müssen stets eingelaufen, regelmäßig gereinigt und peglich behandelt werden. Verwenden Sie Bürstenmotoren bei hohen
Außentemperaturen und ohne die Untersetzung anzupassen, kann dies ihre Lebensdauer verringern. Staubige Untergründe können das Innenleben
des Bürstenmotors beschädigen. Säubern Sie Bürstenmotoren in regelmäßigen Abständen mittels spezieller Motorreiniger, die Sie bei Ihrem
Modellbaufachhändler kaufen können.
Die Empfehlungen für die optionale Hochgeschwindigkeits-Untersetzung gelten für den Betrieb auf harten, ebenen Untergründen. Verwenden
Sie diese nicht bei Fahrten im Gelände oder bei ständigem Start-Stopp-Fahren, da andernfalls der Motor und/oder Fahrtregler überhitzen und
beschädigt werden könnten.
Überprüfen Sie die Motor- und Fahrtreglertemperatur, vor allem bei hohen Außentemperaturen. Die maximal zulässigen Temperaturen betragen:
70 Grad Celsius / 158 Grad Fahrenheit für den Regler.
80 Grad Celsius / 176 Grad Fahrenheit für den Motor.
Wenn Motor oder Regler heißer als 95 Grad Celsius/200 Grad Fahrenheit werden, kann dies die Lebensdauer der Teile negativ beeinussen oder
sie dauerhaft beschädigen. Wenn Sie bezüglich der Temperaturen im Zweifel sind, sollten Sie alle Komponenten zwischen den Fahrten abkühlen
lassen.
LiPo-Akkus bergen eine höhere Feuergefahr als andere Energieträger und bedürfen deshalb erhöhter Vorsicht im Umgang. Folgen Sie immer den
Hinweisen des Akkuherstellers.
Benutzen Sie immer den speziellen LiPo-Modus des Fahrtreglers. Werden LiPo-Akkus mit Reglern ohne eingeschalteten LiPo-Modus benutzt,
besteht die Gefahr einer gefährlichen Tiefentladung, welche zu einer Beschädigung des Akkus, der Entfachung eines Feuers und damit zu der
Gefährdung und Verletzung von Personen, Gegenständen und Gebäuden führen kann.
Verwenden Sie immer eine LiPo-Schutztasche sowie ein LiPo-fähiges Ladegerät mit Balancer-Funktion zum Laden eines LiPo-Akkus. Andernfalls
besteht die Gefahr einer gefährlichen Tiefentladung, welche zu einer Beschädigung des Akkus, der Entfachung eines Feuers und damit zu der
Gefährdung und Verletzung von Personen, Gegenständen und Gebäuden führen kann.
Verwenden Sie niemals einen höheren Ladestrom und Abschaltspannnung, als vom Hersteller des Akkus angegeben.
Lagern Sie Akkus immer in einer LiPo-Schutztasche oder einer speziellen feuerfesten Kassette. ARRMA empehlt darüber hinaus die Akkus nicht
im Haus, sondern abseits zu lagern.
Laden Sie Akkus immer in gut belüfteten Umgebungen.
Bleiben Sie während des Ladevorganges immer in Sichtweite, damit Sie den Akku im Blick haben. Lassen Sie ihn nie unbeaufsichtigt.
Laden Sie NIE einen Akku, der Zeichen einer Beschädigung aufweist, oder dessen Gehäuse angeschwollen ist. Angeschwollenen Akkus deuten
auf eine Beschädigung der Zellen hin und müssen fachgerecht* entsorgt werden. Sollte ein LiPo-Akku während des Ladens anschwellen, stecken
Sie ihn sofort vom Ladegerät ab, legen Sie ihn außerhalb von Gebäuden, feuergefährlichen Gegenständen und Personen an einen sicheren Ort
und belassen Sie ihn dort für mindestens eine Stunde. Danach muss der Akkus fachgerecht* entsorgt werden.
*ENTSORGEN SIE LIPO-AKKUS NIE IM HAUSMÜLL. LiPo-Akkus müssen über den Modellbaufachhandel oder über Ihren ortsansässige
Recycling-Hof entsorgt werden.
Der Benutzer (Sie) ist für den sicheren Betrieb des Modells zuständig und verantwortlich. Kinder sollten das Modell nur unter Aufsicht benutzen.
Der Käufer trägt die Verantwortung während der Nutzung des Produktes. ARRMA sowie alle angeschlossenen und mit ARRMA verbundenen Partner,
Hersteller, Importeure und Fachhändler können keine Verantwortung und/oder Haftung für den Betrieb und das Lagern des Produktes sowie der damit
verbundenen Zubehörteile übernehmen. ARRMA sowie alle angeschlossenen und mit ARRMA verbundenen Partner, Hersteller, Importeure und
Fachhändler sind nicht haftbar im Falle eines durch das Produkt oder eines Zubehörteiles hervorgerufenen Schadens an Mensch oder Umwelt.
Sollten Sie mit den oben genannten Nutzungsbedingungen nicht einverstanden sein, können Sie das Produkt in neuem, unbenutztem Zustand an Ihren
Fachhändler zurückgeben. Der Fachhändler kann die Rücknahme/den Tausch verweigern, sollte das Produkt in Gebrauch gewesen
sein.
IMMER
BEDENKEN SIE
WICHTIGER HINWEIS ZUR GETRIEBEUNTERSETZUNG
WICHTIGE HINWEISE ZUR LIPO-AKKU-NUTZUNG
ARRMA-NUTZUNGSBEDINGUNGEN
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 7 07/03/2016 16:59:13
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
8
Garantie
TARRMA HAT ALLE VORKEHRUNGEN GETROFFEN, DIESES PRODUKT SO STABIL UND LANGLEBIG WIE MÖGLICH ZU GESTALTEN. DENNOCH
KANN ES ZU BESCHÄDIGUNGEN IN FOLGE VON UNFÄLLEN KOMMEN.
Einige Teile sind so genannte Verschleissteile und können sich während des Gebrauchs abnutzen (Kupplungsbeläge, Bremsen, Reifen, etc.). Starke oder
häuge Nutzung kann diesen Verschließ beschleunigen. Überprüfen Sie diese Teile vor und nach der Benutzung und tauschen Sie sie gegebenenfalls
aus. Tuningteile können erhöhte Belastung für Standardteile hervorrufen. Stellen Sie stets sicher, dass die Reifen, Felgen und das Getriebe für stärkere
Antriebe ausgelegt sind. Im Zweifel können Sie weitere Informationen zum Tuning auf arrma-rc.com abrufen. Alle Teile sind einzeln oder als Set erhältlich,
um jahrelangen Betrieb Ihres Produktes zu gewährleisten. Die Karosserie dient nicht nur der Optik, sie schützt zudem wichtige Teile des Chassis sowie der
Elektronik. Benutzen Sie das Modell deshalb nur bei aufgesetzter Karosserie (abgesehen vom Einlaufvorgang von Nitro-Motoren) und stellen sie sicher,
dass die Elektronik/der Motor ausreichend gekühlt werden. Decken Sie keinerlei Karosserieausschnitte ab und befolgen Sie stets die Empfehlungen zum
Ausschneiden der Kühlöffnungen.
ES OBLIEGT DEM BENUTZER (IHNEN) DIESES PRODUKT ORDNUNGSGEMÄSS UND SICHER ZU BEDIENEN.
Wenn Sie Probleme während der Nutzung entdecken, müssen Sie das Fahrzeug anhalten und untersuchen, um Schäden an Modell und Umwelt zu
vermeiden. Sie MÜSSEN zudem einen geeigneten Platz zum Betrieb auswählen. Dabei ist Abstand zu Gefahrenquellen, Menschen und Tieren zu halten.
Der Nutzer MUSS das Modell vor und nach der Nutzung auf Beschädigungen überprüfen, um Probleme, Schäden oder Verletzungen zu vermeiden.
Der Nutzer ist dafür verantwortlich, die korrekten Batterien und Akkus, Treibstoffe, Klebstoffe, Farben, Ladegeräte und Werkzeuge zu nutzen, um dieses
Produkt zu betreiben und zu warten. Der Nutzer ist dafür verantwortlich, den Vorgaben und Anweisungen des Herstellers für das jeweilige Produkt Folge zu
leisten.
DER BETRIEB DES MODELLS IN WIDRIGEN WETTERBEDINGUNGEN ZIEHT HÄUFIGERE WARTUNG WIE ÖLEN UND FETTEN NACH SICH.
Im Speziellen wirkt Salzwasser korrosiv. Sand wirkt schädlicher auf Komponenten als festgefahrene Erde, Kiesel oder Gras. Wasser in elektrischen und
elektronischen Teilen kann zum Verlust der Fahrzeugkontrolle und somit zu Schäden am Modell, Personen oder Objekten führen! Wassereinbruch in Nitro-
oder Benzinmotoren kann zum Blockieren und damit zur Beschädigung führen.
ES OBLIEGT DEN ERZIEHUNGSBERECHTIGTEN, KINDER BEI DER BENUTZUNG DIESES PRODUKTES ZU
BEAUFSICHTIGEN ODER SIE KORREKT EINZUWEISEN.
ARRMA führt ausführliche Produkttests durch, um sicherzustellen, dass Qualität und Langlebigkeit unseren hohen Ansprüchen genügen. Aus diesem
Grund bieten wir eine zweijährige Garantie auf Material und Fertigung. Sollte dennoch einmal Grund zur berechtigten Beanstandung im Hinblick auf
Material- oder Fertigungsfehler kommen, leisten wir auf eigene Kosten Ersatz oder Reparatur.
Sollten Sie schon VOR dem ersten Einsatz einen Material- oder Fertigungsfehler entdecken, tauschen wir das gesamte Produkt aus, vorausgesetzt das
Produkt wird komplett und in Originalverpackung zurückgegeben. Bitte legen Sie den Kaufbeleg als Nachweis bei.
ARRMA ersetzt keine alten gegen neue Produkte, nachdem das Produkt benutzt wurde. Nach dem ersten Einsatz werden lediglich die beanstandeten
Komponenten (mit Material- oder Fertigungsfehler) auf unsere Kosten ausgetauscht.
ARRMA möchte, dass Sie lange Freude an Ihrem Produkt haben und möchten Ihnen deshalb die
Nutzung dieses High-Performance-Produktes so einfach wie möglich machen. Sollten Sie Fragen zum
Betrieb, der Wartung, dem Tuning oder der Reparatur von ARRMA-Produkten haben, so bieten wie
Ihnen mehrere Möglichkeiten, um Hilfe und Rat zu erhalten.
Gehen Sie auf arrma-rc.com, um mehr über Hilfestellung, Teile oder Tuningteile zu erfahren. "GO FOR
IT" ist ein weltweites Forum für die Benutzer und Eigner von ARRMA-Produkten. Hier nden Sie andere
ARRMA-Nutzer, erhalten Hilfestellung und vieles mehr. Sollten Sie einmal keine Antworten nden, dann
kontaktieren Sie uns über [email protected] und wir werden alles tun, um Ihnen helfen zu können.
ARRMA-RC.COM
GOFORIT-RC.COM
SUPPORT@ARRMA-RC.COM
ARRMA, die Vertriebspartner oder Modellbaugeschäfte, sind nicht verantwortlich für Verlust oder Beschädigung, sei es direkt, indirekt, fahrlässig oder
vorsätzlich, die aus dem Betrieb dieses Produktes, eines dafür nötigen Zubehörs oder zur Nutzung nötigen Chemikalien entstehen.
NICHT DURCH GARANTIE
Unfallschäden
Defekte Teile oder übermäßiger Verschleiss als Folge
eines Unfalls
Fehlende Wartung, nicht sachgemässe oder übermässige
Benutzung
Beispiele für normalen Verschleiss
Abgenutzte Bremsscheiben, Bremsbeläge,
Antriebsausgänge, Antriebswellen, Zahnräder, Lager und
Riemen Wasserschäden oder Probleme resultierend aus
Wassereinbruch
Water damage or problems resulting from water intake
Seilzugstarter
Seilzugstarter sollte lediglich maximal 20cm
herausgezogen werden und überstehen kein
übermässigen Herausziehen
Unlackierte Karosserien gelten nach der Lackierung als
gebraucht
Vorlackierte Karosserien gelten nach dem ersten
Gebrauch als gebraucht
EINREICHEN MOTORGARANTIE
Im Verbrennungsmotor-Garantiefall kontaktieren Sie bitte den
Händler, bei dem Sie das Modell gekauft haben. Fügen Sie eine
Kopie des Kaufbeleges mit Datum bei. Senden oder verlieren Sie
NIE den Originalbeleg.
Senden Sie KEINE Verbrennungsmotoren an ARRMA oder Ihren
Händler ohne vorherige Kontaktaufnahme. Der Händler oder
Nutzer hat möglicherweise den Motor an ARRMA oder einen
Vertriebspartner zur Begutachtung zu senden. Der Motor muss mit
einem vollständig ausgefüllten Garantieschein (herunterladbar auf
ARRMA-RC.com) versehen werden.
BEACHTEN SIE: Der Verbrennungsmotor muss mit allen Teilen
wie Kurbelwellengehäuse, Kurbelwelle, Kolben, Pleuel, Laufbuchse,
Zylinderkopf, dem kompletten Vergaser sowie ggf. Startvorrichtung
(Seilzugstarter) zurückgeschickt werden.
SENDEN SIE UNS NICHT DIE KUPPLUNG, DEN LUFTFILTER,
KRÜMMER ODER DEN AUSPUFF.
BEACHTEN SIE: Jedes beanstandete Produkt, das an uns geschickt
wurde und das über einen ungenügend ausgefüllten Garantieschein
verfügt oder das kein Garantiefall ist, wird kostenpichtig untersucht,
bevor es zurückgeschickt werden kann.
Jede Reparatur, die aus Gründen falscher oder missbräuchlicher
Benutzung nötig wird, ist im voraus zu bezahlen.
ABGESICHERT EINEN GARANTIEFALL
Im Garantiefall kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das
Modell gekauft haben. Fügen Sie eine Kopie des Kaufbeleges mit
Datum bei. Senden oder verlieren Sie NIE den Originalbeleg.
Senden Sie NIE das Produkt an ARRMA oder Ihren Händler, ohne
vorherige Kontaktaufnahme.
Senden Sie NIE das vollständige Produkt ein, nachdem Sie es zum
ersten Mal benutzt haben. Senden Sie lediglich die beanstandete
Komponente. Sie erhalten zuvor eine Anweisung, welche Teile
benötigt werden. Jede eingesandte Komponente muss mit einem
ausgefüllten Garantieschein versehen werden. Dieser ist auf
ARRMA-RC.com herunterladbar.
BEACHTEN SIE: Senden Sie unter keinen Umständen
Verbrennermodelle mit vollem Tank, Treibstoff in den
Treibstofeitungen oder im Motor.
BEACHTEN SIE: Jedes beanstandete Produkt, das an uns geschickt
wurde und das über einen ungenügend ausgefüllten Garantieschein
verfügt oder das kein Garantiefall ist, wird kostenpichtig untersucht,
bevor es zurückgeschickt werden kann.
Jede Reparatur, die aus Gründen falscher oder missbräuchlicher
Benutzung nötig wird, ist im voraus zu bezahlen.
In many cases it is faster and more cost effective for the user to t
replacement parts to the product so we maintain the right to request
this of the user.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 8 07/03/2016 16:59:14
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
9
Avertissement
Toujours faire fonctionner votre véhicule ARRMA loin de la voie publique, des spectateurs, des enfants et des animaux.
Toujours débrancher la batterie lorsque le véhicule n’est pas utilisé. Rangez les piles selon les instructions du fabricant.
Gardez vous toujours à distance des roues et / ou des pièces mobiles du véhicule, ne jamais récupérer un véhicule lorsque les roues tournent.
Toujours faire fonctionner votre véhicule ARRMA à partir d’une position qui vous permet une visibilité maximale. Ne pas utiliser le véhicule la nuit.
Vériez toujours votre véhicule ARRMA avant chaque utilisation. Si vous trouvez des éléments défaillants, remplacer ou réparer immédiatement.
Vérier que toutes les vis et les écrous de roues soient bien serrés.
Toujours utiliser des piles neuves / chargées correspondant à votre émetteur pour un contrôle optimal.
Toujours roder vos véhicules à moteur à charbons avant de l’utiliser. ARRMA recommande de faire fonctionner le véhicule à une vitesse constante,
faible à mi-régime pendant une durée de 20 minutes. .
Toujours effectuer un test avant une course à grande vitesse. ARRMA recommande de poser le véhicule avec les roues surélevées du sol au point
le plus éloigné dans la zone ou vous souhaitez piloter, puis prendre la position ou vous prévoyez de piloter le véhicule et de gauche à droite. Vériez
qu’il n’y ait pas d’interférence et que tout fonctionne comme prévu. Cela est plus facile avec une seconde personne.
Toujours rester à proximité des batteries en charge, ne pas les laisser sans surveillance.
Toujours utiliser avec soin et avec bon sens un véhicule RC haute performance.
Toujours bien lire les manuels et les avertissements qui accompagnent votre véhicule ARRMA et avec tous les accessoires nécessaires pour
l’utilisation.
Moteurs et contrôleurs de vitesse électronique (ESC) deviennent chauds pendant l’utilisation, en particulier lors de l’utilisation à grande vitesse.
NE PAS TOUCHER ces éléments pendant ou immédiatement après l’utilisation.
La surface ou vous choisissez d’utiliser votre véhicule inuencera la vitesse nale que vous pouvez réaliser. Les surfaces dures et plates sont
recommandées pour des courses à grande vitesse.
Les conditions ambiantes inuencent la vitesse de votre véhicule. Les conditions idéales sont un temps sec, clair avec peu, ou pas de vent, avec
une température et un taux d’humidité faible à modéré.
La capacité / qualité de vos batteries choisies va inuencer la vitesse nale que vous pouvez réaliser.
Votre véhicule ARRMA est radio-pilotée et peut entrer en conit avec les interférences qui sont hors de votre contrôle. Laisser une marge de
sécurité autour du véhicule lors de lutilisation de telle sorte que si vous étiez à perdre le contrôle, vous n’endommagerez pas le véhicule, vous ne
risquerez pas de vous blesser ou de blesser d’autres personnes.
Les moteurs à charbons doivent être nettoyés régulièrement et traités avec soin. L’utilisation de moteurs à charbons à des températures élevées,
sans ajuster la transmission, peut réduire la durée de vie. L’utilisation de moteurs à charbons dans des conditions poussiéreuses peut endommager
les composants internes du moteur. Nettoyer et inspecter votre moteur à charbons régulièrement avec un nettoyage du moteur par pulvérisation de
produit disponible auprès de votre magasin local.
Nous vous recommandons lutilisation de transmission à grande vitesse en option pour une grande vitesse d’utilisation sur des surfaces planes et
dures seulement. NE PAS utiliser en tout-terrain ou avec forte charge, avec une répétition de marche/arrêt qui causerait une surchauffe du moteur
et/ou du régulateur de vitesse, pouvant causer des dommages / défaillances.
Vériez la température du moteur et de l’ESC régulièrement, en particulier lors de l’utilisation par temps chaud. Les températures sécuritaires sont :
70 degrés Celsius / 158 degrés Fahrenheit pour les ESC.
80 degrés Celsius / 176 degrés Fahrenheit pour les moteurs.
Si les moteurs ou ESC dépassent 95°C/200 °F cela peux raccourcir leur durée de vie ou causer des défaillances. En cas de doute en ce qui
concerne les températures, laisser le temps à votre véhicule de refroidir entre les courses.
Les BATTERIES LiPo ont un comportent spécique comportant plus de risques d’incendie que les autres batteries rechargeables et doivent être
traitées avec un soin particulier. Toujours suivre les avertissements et les instructions du fabricant ou utiliser avec l’aide d’un utilisateur compétent.
Assurez-vous toujours que le mode batterie de votre ESC est bien en mode LiPo lors de l’utilisation des batteries LiPo pour la propulsion de votre
véhicule. Ne pas le faire causera une décharge de la batterie trop importante et des dommages à la batterie ; feu, blessures et des dommages
matériels.
Toujours utiliser un sac de charge retardateur de amme LiPo et un équilibreur de charge LiPo spécialement conçu lors de la charge des batteries
LiPo. Ne pas le faire peut provoquer un incendie, des blessures, des dommages de votre environnement.
NE PAS charger à une tension supérieure à la valeur maximale spéciée par le fabricant de la batterie.
Toujours ranger la batterie LiPo dans un sac retardateur de amme LiPo, loin des objets inammables. ARRMA recommande de stocker les
batteries LiPo dans une dépendance loin de la maison.
Toujours charger les accus LiPo dans un espace bien ventilé.
Toujours rester à portée de vue de toutes batteries en charge; ne pas les laisser sans surveillance.
NE JAMAIS utiliser un pack LiPo qui présente des signes de détérioration ou de gonement. Un gonement est un signe de dommage interne et la
batterie doit être éliminé correctement *. Si un pack LiPo gone pendant le chargement ou l’utilisation, débranchez immédiatement et placez le dans
un espace ouvert et lobserver pendant au moins une heure.
*NE PAS JETER LES BATTERIES LIPO avec les déchets normaux. Pour s’acquitter en toute sécurité des batteries LiPo, remplir un récipient en
plastique avec sufsamment d’eau pour immerger complètement le pack. Dissoudre du sel dans leau jusqu’à ce que leau devienne opaque. Placez
la batterie LiPo dans l’eau et laissez reposer pendant 24h. Aidé d’un voltmètre, vérier la tension de la batterie ; si la tension est 0.0V alors la
batterie est prête pour la destruction. Si la tension est supérieure à 0.0V, laisser la batterie dans le bain de sel jusqu’à ce que la tension tombe à 0.0V.
Contactez votre centre d’élimination des déchets ou de recyclage local pour obtenir des instructions de recyclage / élimination.
Il est à la responsabilité de l’acheteur d’utiliser ce produit en toute sécurité. Il est nécessaire davoir au minimum 14 ans pour faire fonctionner ce
modèle.
Lacheteur assume tous les risques associés à l’utilisation des produits. ARRMA, ses sociétés afliées, fabricants, distributeurs et ses partenaires
de vente au détail ne peut pas contrôler l’utilisation, l’application, la charge ou l’installation de ces produits et ne peut être tenu responsable de tout
accident, blessures aux personnes ou des dommages à la propriété résultant de l’utilisation de ces produits.
Après avoir lu tout, si vous n’êtes pas d’accord avec ces termes et conditions, et que vous n’êtes pas prêt à accepter la responsabilité complète pour
l’utilisation de ce produit, veuillez retourner ce produit immédiatement à létat neuf / inutilisé à votre lieu d’achat. Votre détaillant
ne peut pas accepter ce produit pour le retour ou l’échange s’il a été utilisé.
TOUJOURS
N’OUBLIEZ PAS
AVIS IMPORTANT CONCERNANT LA TRANSMISSION
AVERTISSEMENTS IMPORTANTES SUR LES BATTERIES LIPO
CONDITIONS D’UTILISATION ARRMA
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 9 07/03/2016 16:59:14
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
10
Garantie
C'EST UN MODÈLE RADIOCOMMANDE COMPLEXE, DE HAUTE PERFORMANCE QUI DOIT ÊTRE TRAITÉE AVEC SOIN ET RESPECT.
Le manuel d'instructions inclus dans ce kit est complet et contient toutes les informations requises pour l'exploitation du produit. Les dessins détaillés, les
guides pour aider à maintenir, améliorer et réparer votre produit se trouvent en ligne sur ARRMA-RC.com
ARRMA A FAIT TOUS LES EFFORTS POSSIBLES POUR ASSURER QUE VOTRE PRODUIT SERA AUSSI RESISTANT ET DURABLE QUE POSSIBLE.
CEPENDANT, IL EST ENCORE POSSIBLE DE LE CASSER OU DE CAUSER DES DOMMAGES PAR ACCIDENT OU PAR ABUS.
Certaines parties sont consommables et s’useront lors de l’utilisation (patins de friction d’embrayage, freins, pneus, etc.). Une utilisation plus extrême ou
fréquente augmentera le taux d'usure de ces composants. Toujours vérier ces parties avant et après l'utilisation de votre kit et remplacer avant la rupture.
Des pièces optionnelles permettront de renforcer certaines pièces standards. Toujours s'assurer que les pneus et roues transmission sont adaptées à
l'augmentation de puissance/vitesse. Si ce n'est pas le cas, visitez le site ARRMA-RC.com an de connaître les détails sur les mises à niveau pour ces
pièces, des astuces et des conseils sur la façon de les modier. Toutes les pièces de cette voiture sont disponibles pour être achetées séparément ou
en petites séries, an de vous permettre d’atteindre des années d'utilisation de votre kit. La carrosserie n’est pas juste un élément visuel, elle permet
également de protéger les points vitaux du train roulant et de l’électronique. Toujours faire fonctionner le kit avec la carrosserie en place (sauf lors des
interventions sur le moteur). Faire en sorte que l'électronique/ moteur soit refroidis de manière adéquate. Ne pas couvrir et ne pas oublier d’ouvrir les
ouvertures recommandées sur la carrosserie. Des dommages liés à la surchauffe peuvent se produire.
C'EST A L'UTILISATEUR (VOUS) QU’INCOMBE D’EXPLOITER CE PRODUIT EN TOUTE SÉCURITÉ.
Si vous rencontrez des problèmes avec ce produit lors de l'utilisation, il est de la responsabilité de l'utilisateur d’arrêter la voiture, d’étudier et corriger le
problème avant que des dommages ou blessures ne surviennent. L'utilisateur doit choisir un endroit approprié an de faire évoluer le modèle en toute
sécurité de dangers potentiels, de personnes et d’animaux. L'utilisateur doit inspecter le modèle soigneusement avant et après utilisation an de prévenir
les problèmes, les dommages à la propriété et les blessures potentielles. L'utilisateur est responsable de l'utilisation adaptée des batteries, carburant,
colles, peintures, chargeurs et tous autres outils, accessoires et matériaux nécessaires pour exploiter et entretenir ce produit. C'est la responsabilité de la
l'utilisateur de suivre les directives du fabricant et les précautions à prendre pour les produits annexes.
FAIRE FONCTIONNER LE MODÈLE DANS DES CONDITIONS MÉTÉOROLOGIQUES DÉFAVORABLES NÉCESSITE UN ENTRETIEN PLUS
FRÉQUENT, TELLES QUE LE NETTOYAGE ET RE - APPLICATION DES GRAISSES ET DES HUILES.
L'eau salée est particulièrement corrosive. Le sable peut endommager ou user des composants beaucoup plus rapidement que la terre, le gravier ou l’herbe.
L'eau dans les radio-transmission et/ou le variateur de vitesse peut causer une perte de contrôle et peuvent causer des dommages pour le modèle, des
propriétés ou à vous-même ! La Prise d'eau dans un moteur à essence peut causer des blocages hydrauliques dans les cylindres causant des dommages
et menant à la panne du moteur.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DES PARENTS OU DES TUTEURS DE S’ASSURER QUE LES MINEURS REÇOIVENT LES
CONSEILS APPROPRIÉS OU LES DIRECTIVES LORS DE L'UTILISATION OU DES INTERVENTIONS SUR CE PRODUIT.
ARRMA mène un programme d'essais importants sur tous les produits an d'assurer la durabilité et la qualité correspondant à notre exigence très élevées.
Pour cette raison, nous offrons une garantie de 2 ans, couvrant les défauts de matériaux, de fabrication et d'assemblage. Tout défaut de votre produit dans
les matériaux, de malfaçons de montage ou de constituants défectueux seront réparés ou remplacés à notre discrétion.
Si un défaut de matériaux, de malfaçons ou assemblage est trouvé avant que le produit n’ait été utilisé, nous échangerons le produit complet, sous
réserves que le produit soit retourné complet en parfait état, dans son emballage d'origine. Votre détaillant est susceptible d'exiger la facture comme preuve
d'achat.
ARRMA n’assure pas de garantie une fois que le produit a été utilisé. Une fois que le produit a été utilisé nous offrons une garantie au niveau des
composants et nous réparons ou remplaçons le ou les constituants défectueux à notre discrétion.
NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE
Dommages lié à des accidents
Ruptures de composant ou une usure prématurée en
raison de dommages lié à des accidents
Manque d’entretien, de mauvaise utilisation ou d’abus
Usure Normale et rupture par exemple :
Disques de frein, sabots de frein, sorties de différentiel,
arbres d’entraînement, engrenages, les roulements et
courroies.
Dégâts d’eau ou les problèmes résultant de la prise d’eau
Mécanismes du démarrage
La tirette devrait seulement être tiré environ 20 cm et ne
peut pas supporter de traction trop vigoureuse.
La carrosserie une fois peinte ou utilisée
Carrosseries pré-peinte une fois qu’elles ont été utilisées.
FAIRE RÉCLAMATION EN GARANTIE
Pour vos demandes de garantie, contactez votre détaillant
ou revendeur. Vous aurez besoin d’une copie de votre
facture de vente du produit datée. (Ne pas envoyer ou
perdre l’original)
NE PAS retourner le produit à ARRMA ou à votre
distributeur/revendeur sans approbation préalable.
NE FAITES PAS de retour complet du produit. Vous devez
seulement renvoyer le composant endommagé. Vous
serez informé de ce qu’il faut retourner, quoi qu’il arrive.
Tout retour de composant doit être accompagné d’un
formulaire de demande de garantie rempli qui peut être
téléchargé sur ARRMA-RC.com
NOTE : En aucun cas, envoyer votre voiture à essence
avec du carburant dans le réservoir, dans les conduites de
carburant ou dans le moteur.
NOTE : Tout produit retourné, qui serait inspecté par notre
équipe technique, avec le constat que la prise sous garantie
est non valide peut être soumis à des frais d’inspection et de
renvoi avant qu’il puisse être retourné.
Les réparations apportées aux produits abîmés par la
négligence ou une mauvaise utilisation seront facturées
(pièces et main-d’œuvre) avant le début des travaux.
Dans de nombreux cas, il est plus rapide et plus rentable
pour l’utilisateur de changer les pièces de rechange pour
le produit, nous maintenons le droit de l’utilisateur en cas
de réclamation.
RÉCLAMATION EN GARANTIE MOTEUR
Pour les demandes de garantie du moteur, contactez votre
détaillant ou revendeur. Vous aurez besoin une copie de
votre facture de vente du produit datée. (Ne pas envoyer
ou perdre l’original)
NE RENVOYEZ pas de composant moteur à ARRMA ou
à votre revendeur sans autorisation préalable. Il peut-
être demandé de renvoyer le moteur à ARRMA ou à son
distributeur pour inspection technique. Le moteur doit
être retourné avec un formulaire de demande de garantie
complètement rempli qui est téléchargeable à partir du site
ARRMA-RC.com.
NOTE : Le moteur doit être retourné avec les éléments
suivants. Carter, vilebrequin, piston, chemise, bielle,
culasse, carburateur et mécanisme de démarreur à tirette
complet.
NE RETOURNEZ PAS L’EMBRAYAGE, FILTRE À AIR,
PIPE ET POT D’ÉCHAPPEMENT.
NOTE : Tout produit retourné, qui serait inspecté par notre
équipe technique, avec le constat que la prise sous garantie
est non valide, peut être soumis à des frais d’inspection et de
renvoi avant qu’il puisse être retourné.
Les réparations apportées aux produits abîmés par la
négligence ou une mauvaise utilisation seront facturées
(pièces et main-d’œuvre) avant le début des travaux.
Chez ARRMA notre volonté est que vous appréciez faire évoluer votre voiture et vous faire posséder une
modèle RC de haute performance aussi simple que possible. Si vous avez des questions concernant
le fonctionnement, la maintenance, le réglage ou la réparation de votre produit ARRMA, il y a trois
possibilité que vous pouvez utiliser pour obtenir l'aide et des conseils.
Visitez ARRMA-RC.com pour le support technique, des pièces et les mises à niveau de votre kit. « GO
FOR IT » est un forum de propriétaires de produit ARRMA dans le monde entier. Vous y retrouverez les
autres propriétaires ARRMA, obtiendrez de l'aide et des conseils sur la façon de tirer le meilleur de votre
produit ARRMA. Si vous ne trouvez pas ce que vous recherchez, vous pouvez toujours nous par courriel
à [email protected] 24h par jour et nous ferons de notre mieux pour vous aider dans votre
requête.
ARRMA-RC.COM
GOFORIT-RC.COM
SUPPORT@ARRMA-RC.COM
ARRMA, ses distributeurs ou détaillants ne sont pas responsables de toute perte ou de dommages, qu'ils soient directs, indirects, accessoires ou
consécutifs, découlant de l'utilisation, le mauvais usage ou l'abus de ce produit et tout accessoire ou produit chimique nécessaire au fonctionnement de ce
produit.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 10 07/03/2016 16:59:14
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
11
Precaución
Utiliza siempre tu vehículo ARRMA lejos de vías públicas, transeúntes, niños y animales.
Desconecta siempre la batería del vehículo cuando no esté siendo utilizado. Guarda las baterías siguiendo las instrucciones del fabricante.
Mantente alejado de las ruedas y/o piezas en movimiento del vehículo, nunca levantes el vehículo cuando las ruedas estén girando.
Conduce tu vehículo ARRMA siempre desde una posición que te permita obtener la máxima visibilidad. No utilices el vehículo de noche.
Comprueba siempre el estado de tu vehículo ARRMA antes de utilizarlo. En caso de detectar daños, sustituye o repara inmediatamente. Comprueba
con frecuencia que todos los tornillos y tuercas están bien apretados.
Utiliza siempre baterías nuevas/cargadas y del mismo tipo en tu emisora para un control óptimo.
Siempre debes “rodar” el motor de escobillas de tu vehículo antes de usarlo. ARRMA recomienda colocar el vehículo con las ruedas sin tocar el suelo
y hacerlo rodar de manera constante de bajo a medio gas hasta gastar al menos tres baterías completas.
Realiza siempre un test de ‘alcance’ antes de rodar a alta velocidad. ARRMA recomienda colocar el vehículo con las ruedas sin tocar el suelo en la
parte más lejana del área donde quieras rodar, entonces desplázate a la posición desde la que tienes pensado pilotar y gira la dirección a izquierda y
derecha. Si no hay interferencias la dirección funcionará tal y como debe. Esto es más fácil con la ayuda de otra persona.
Mantén siempre a la vista las baterías cuando estén cargando; no las dejes sin atención.
Ten siempre cuidado y aplica el sentido común a la hora de utilizar un vehículo RC de altas prestaciones.
Lee con atención los manuales y advertencias incluidos con tu vehículo ARRMA y con cualquier accesorio necesario para su utilización.
Los motores y Variadores Eléctronicos de Velocidad(ESCs) se calientan durante su uso, especialmente si se utilizan desarrollos para alta
velocidad.
NO TOCAR el motor o el variador durante o inmediatamente después de su utilización.
La supercie que elijas para rodar inuirá en la velocidad máxima que puedas alcanzar. Supercies duras y lisas son recomendables para rodar a alta
velocidad.
Las condiciones ambientales inuirán en la velocidad nal que puedas alcanzar. Las condiciones ideales son tiempo seco y claro con poco o nada de
viento. Temperatura y humedad bajas - moderadas.
La capacidad/calidad de las baterías que elijas inuirá en la velocidad nal que puedas alcanzar.
Tu vehículo ARRMA es a radiocontrol y puede entrar en conicto de interferencias que estará fuera de tu control. Deja un margen de seguridad
alrededor del vehículo cuando lo utilices, de forma que si pierdes el control, no dañes el vehículo, a ti mismo, o a terceros.
Los motores de escobillas necesitan rodaje, limpieza regular y ser tratados con cuidado. El uso de motores de escobillas a altas temperaturas, sin
ajustar el desarrollo, puede reducir su vida útil. El uso de motores de escobillas en condiciones de mucho polvo puede dañar los elementos internos
del motor. Limpia y revisa tu motor de escobillas regularmente con un spray limpiador de motores disponible en tu tienda de hobby local.
Las recomendaciones de desarrollo opcional para alta velocidad están pensadas para rodar en supercies duras y lisas únicamente. No utilizar para
todoterreno o pilotaje de alta carga repetitiva, ya que esto sobrecalentará el motor y/o variador pudiendo causar daños.
Comprueba las temperaturas de motor y variador regularmente, especialmente en climas cálidos. Las temperaturas máximas seguras son:
70 grados Celsius / 158 grados Fahrenheit para variadores.
80 degrees Celsius / 176 degrees Fahrenheit for motors.
Si el motor o el variador superan los 95/200 grados Celsius/Fahrenheit puede reducirse su vida útil o causar averías. En caso de duda sobre
temperaturas, permite que tu vehículo enfríe entre usos.
Las baterías LiPo conllevan un mayor riesgo de incendio que otros tipos de baterías recargables y necesitan un mayor cuidado. Sigue siempre las
advertencias e instrucciones del fabricante.
Asegúrate siempre de que el modo de batería de tu variador está ajustado para LiPo cuando uses este tipo de baterías. De lo contrario podrías
descargar de más la batería pudiendo causar daños en la batería, fuego, daños personales y/o materiales.
Utiliza siempre una bolsa/caja de seguridad para cargar LiPo y un cargador equlibrador especialmente diseñado para LiPo para cargar este tipo de
baterías. De lo contrario podrías descargar de más la batería pudiendo causar daños en la batería, fuego, daños personales y/o materiales.
Nunca realices una ‘Carga-Equilibrado’ de la batería LiPo a un voltaje o intensidad mayores de los especicados por el fabricante de la batería.
Almacena siempre las baterías LiPo en cajas/bolsas de seguridad especialmente diseñadas para ello y alejadas de objetos inamables. ARRMA
recomienda guardar las LiPo en un lugar externo alejado del hogar.
Cargue siempre las baterías LiPo en un espacio bien ventilado.
Mantén siempre a la vista las baterías cuando estén cargando; no las dejes sin atención.
NUNCA utilices una batería LiPo que presente señales de daño o hinchazón. La hinchazón es un síntoma de daños internos y la batería deberá ser
desechada correctamente*. Si una batería LiPo se hincha durante su uso o carga, desconéctala inmediatamente y colócala en un área abierta y
vigílala durante al menos una hora. Pasada una hora, desecha la batería correctamente*.
**NO TIRAR LAS BATERÍAS LIPO A LA BASURA. Para descargar con seguridad una batería LiPo, llena un contenedor de plástico con agua
suciente para sumergir la batería por completo. Disuelve sal en el agua hasta que se vuelva opaca. Coloca la batería LiPo en el agua y déjala
durante 24h. Con la ayuda de un voltímetro, comprueba el voltaje de la batería; si es voltaje es de 0.0v la batería está lista para ser desechada. Si
el voltaje es mayor de 0.0v, deja la batería en el baño salado hasta que baje a 0.0v. Contacta con el organismo o centro de reciclado local para más
información sobre las instrucciones de reciclado/desechado.
Es responsabilidad del comprador (tú) la utilización de este producto con seguridad. Es necesario ser mayor de 14 años para
utilizar este modelo.
El comprador asume todo riesgo asociado con la utilización de este producto. ARRMA, sus asociados, fabricantes, distribuidores
y vendedores no puede controlar el uso, aplicación, carga o instalación de este producto y no serán responsables de cualquier
accidente, lesión o daño material resultante de la utilización de este producto
Tras leer todo, si no estás de acuerdo con estos térmicos y condiciones, y no estás preparado para asumir la total
responsabilidad sobre el uso de este producto, devuélvelo inmediatamente nuevo/sin usar en el lugar de compra. El vendedor no
puede aceptar la devolución de este producto si ha sido utilizado de cualquier forma.
SIEMPRE
RECUERDA
NOTA IMPORTANTE SOBRE DESARROLLOS
ADVERTENCIAS IMPORTANTES SOBRE BATERÍAS LIPO
CONDICIONES DE USO ARRMA
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 11 07/03/2016 16:59:15
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
12
Garantía
ESTE PRODUCTO ES UN COMPLEJO MODELO DE RADIOCONTROL DE ALTAS PRESTACIONES Y DEBE SER UTILIZADO CON PRECAUCIÓN.El completo
manual de instrucciones suministrado en el kit contiene toda la información necesaria para utilizar el producto. Encontrará dibujos ampliados y guías de ayuda para
mantener, mejorar y reparar su producto en ARRMA-RC.com
ARRMA HA REALIZADO TODO EL ESFUERZO POSIBLE POR ASEGURAR QUE SU PRODUCTO SEA LO MÁS RESISTENTE Y DURADERO POSIBLE. SIN
EMBARGO, TODAVÍA ES POSIBLE CAUSAR ALGÚN DAÑO O ROTURA COMO CONSECUENCIA DE GOLPES O USO INAPROPIADO.
Algunas piezas son consumibles y se gastarán con el uso (zapatas de embrague, frenos, neumáticos, etc).Un uso más frecuente o extremo acelerará el desgaste de
dichos elementos. Compruebe el estado de estos componentes antes y después de utilizar este kit, y reemplácelos cuando sea necesario para evitar fallos.
Piezas opcionales mejoradas pueden suponer un sobreesfuerzo para otros componentes estándar. Asegúrese siempre de que neumáticos, llantas y transmisión
son capaces de soportar el aumento de potencia/velocidad. En caso contrario, visite ARRMA-RC.com para obtener detalles para mejorar estas áreas y/o consejos o
trucos sobre cómo modicarlas.
Todas las piezas de este coche se pueden comprar por separado o en pequeños conjuntos, para permitirle el uso de este modelo durante años.
La carrocería no tiene únicamente una función estética, también está diseñada para proteger de posibles daños áreas vitales de la transmisión y componentes
electrónicos.
Utilice siempre el modelo con la carrocería puesta (salvo durante el rodaje de motores de explosión) y asegúrese de que tanto el motor como los componentes
electrónicos reciben la refrigeración adecuada. No ignore ni cubra las aperturas de la carrocería recomendadas por el fabricante pues podría provocar daños por
sobrecalentamiento.
ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO (USTED) EL UTILIZAR ESTE PRODUCTO EN CONDICIONES DE SEGURIDAD APROPIADAS.Si se experimenta algún
problema al utilizar este producto, es responsabilidad del usuario el detener el coche e investigar y solucionar el problema antes de que pueda producir daños
mayores.
El usuario DEBE elegir el lugar adecuado para utilizar este modelo, alejado de posibles peligros, personas y animales.
El usuario DEBE inspeccionar detenidamente el modelo antes y después de utilizarlo para evitar fallos o posibles daños.
El usuario es responsable de que baterías, combustible, pegamentos, pinturas, cargadores y demás herramientas o accesorios necesarios para usar este producto
sean los apropiados.
Es responsabilidad del usuario seguir las indicaciones del fabricante y/o precauciones relacionadas con productos complementarios.
UTILIZAR ESTE MODELO EN CONDICIONES METEOROLÓGICAS ADVERSAS SIGNIFICARÁ UN MAYOR MANTENIMIENTO, ASÍ COMO LA LIMPIEZA Y
REAPLICACIÓN DE GRASAS Y ACEITES.
El agua salada es especialmente corrosiva. la arena puede dañar o desgastar componentes mucho más rápido que tierra, gravilla o hierba.
El contacto de agua con el equipo de radio y/o electrónica del modelo puede causar la pérdida de control sobre el mismo provocando daños en el modelo,
propiedades o incluso usted mismo.
La entrada de agua en un motor de explosión puede suponer el bloqueo del cilindro(s) causando daños y mal funcionamiento del motor.
EN CASO DE MENORES DE EDAD, ES RESPONSABILIDAD DE LOS PADRES O TUTORES PROPORCIONAR LA AYUDA Y/
O SUPER
ARRMA realiza una amplia variedad de pruebas para asegurar que la durabilidad y calidad cumplen con nuestros elevados estándares.
Por este motivo ofrecemos 2 años de garantía cubriendo defectos de material, producción o montaje. En caso de darse un defecto de material, producción o montaje,
reemplazaremos el componente o los componentes defecutosos sin inconveniente alguno.
Si se descubre un defecto de material, producción o montaje ANTES de que el producto sea utilizado, se sustituirá el mismo por completo, asumiendo que el
producto será devuelto en perfectas condiciones y en su embalaje original. El distribuidor podrá solicitar la factura como prueba de compra.
ARRMA NO aplica una garantía de nuevo por viejo una vez que el producto haya sido utilizado. Una vez que el producto haya sido utilizado, ofrecemos una garantía
a nivel de componentes y se procederá a la reparación del componente o componentes defectuosos a nuestro criterio.
NO CUBIERTOS POR GARANTÍA
Daños por colisión
El fallo o desgaste prematuro de componentes como
resultado de una colisión.
Falta de mantenimiento, uso indebido o abuso.
Desgaste normal como por ej.
Discos de freno gastados, zapatas de freno, vasos de
diferencial, palieres, piñones, rodamientos y correas.
Problemas o daños causados por la entrada de agua.
Mecanismos de arranque por tirador.
Al utilizar un arranque por tirador, no se debe tirar más de
20cm, dicho mecanismo puede no soportar tirones fuertes
de longitud mayor.
Carrocerías transparentes una vez que hayan sido
pintadas y/o utilizadas.
Carrocerías prepintadas una vez que hayan sido
utilizadas.
REALIZAR UNA SOLICITUD DE GARANTÍA
Para solicitudes de garantía contacte con su distribuidor/
vendedor. Necesitará una copia de la factura de compra con
fecha. (NO envíe ni extravíe la original)
No devuelva el producto a ARRMA o distribuidor/vendedor
sin la aprobación previa del mismo.
NO devuelva el producto completo. Sólo necesita devolver
el componente dañado. En caso de devolución recibirá
instrucciones de cómo proceder.Cualquier componente
devuelto debe ir acompañado por un formulario completo
de garantía que puede ser descargado desde ARRMA-RC.
com
NOTA: No envíe su coche con combustible en el depósito, tubos
del depósito o motor bajo ningún concepto.
NOTA: En caso de que el producto devuelto no cumpla las
condiciones de garantía al ser inspeccionado por nuestro
servicio técnico, se deberá abonar una cuota por su inspección
y manipulación antes de ser reenviado.
Cualquier reparación realizada sobre el producto como resultado
de un uso indebido o abuso deberá ser abonada (piezas y mano
de obra) antes la realización de la misma.
En muchos casos resulta más rápido y rentable que el propio
usuario realice la sustitución de componentes por lo que nos
reservamos el derecho de realizar dicha solicitud.
SOLICITUD DE GARANTÍA DE MOTOR
Para solicitudes de garantía del motor contacte con su
distribuidor/vendedor. Necesitará una copia de la factura de
compra con fecha. (NO envíe ni extravíe la original)
NO devuelva componentes de motor a ARRMA o su
vendedor sin la aprobación previa del mismo. El vendedor
o usuario podrá ser contactado para que devuelva el motor
a ARRMA o su distribuidor para su inspección. El motor
devuelto debe ir acompañado por un formulario completo
de garantía que puede ser descargado desde ARRMA-RC.
com
NOTA: El motor debe ser devuelto con los siguientes
componentes: Cárter, cigüeñal, camisa, pistón, biela,
culatín, carburador completo y mecanismo de arranque
por tirador.
NO DEVUELVA EL EMBRAGUE, FILTRO DE AIRE,
CODO O ESCAPE.
NOTA: En caso de que el producto devuelto no cumpla las
condiciones de garantía al ser inspeccionado por nuestro
servicio técnico, se deberá abonar una cuota por su inspección
y manipulación antes de ser reenviado.
Cualquier reparación realizada sobre el producto como
resultado de un uso indebido o abuso deberá ser abonada
(piezas y mano de obra) antes la realización de la misma.
En ARRMA queremos que disfrute al utilizar su coche y que poseer un modelo de radiocontrol de altas
prestaciones sea lo más fácil posible. Si tiene cualquier pregunta sobre utilización, mantenimiento, ajuste o
reparación de su producto ARRMA dispone de tres opciones para obtener ayuda y consejo.
Visite ARRMA-RC.com para obtener soporte técnico, recambios y mejoras para su modelo. ‘GO FOR IT’ es el
foro internacional de usuarios de ARRMA. En él encontrará otros usuarios de ARRMA y podrá obtener ayuda
y consejos para aprovechar al máximo su producto ARRMA. Si no no encuentra lo que busca siempre podrá
contactarnos por correo electrónico a [email protected] donde haremos todo lo posible por ayudarle las
24 horas del día.
ARRMA-RC.COM
GOFORIT-RC.COM
SUPPORT@ARRMA-RC.COM
ARRMA, sus distribuidores o vendedores no serán responsables de cualquier pérdida o daño, ya sea directa, indirecta, accidental o consecuente relacionada con la utilización,
uso inapropiado o abuso de este producto y cualquier accesorio o producto químico requerido para su utilización.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 12 07/03/2016 16:59:15
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
13
󶛤󰷚
󱟈󰫼󰬁󵑨󴦯󴧣󴝿󰨝󴍃󳦕󱓠󰤫󰱥󲯹󵁲  󴡚󴧛󰽆
󴡚󰞱󰤏󲺸󱥕󱊦󴊍󴦰󰫓󱲗󳋊󱤣󵂋󲗰
󱟈󴡚󴢺󱁮󴡲󴡚󰞱󲘊󴡚󴢺󴨏󰵚 󰵘󴡚󰞱󰵿󰱥󴩸󰹑
󱟈󲂐󱊷󰵿󴌦󱦷󰵿󳪍󰣝󳣾  󴡚󴧛󰽆󱊬󴼣󴡚󰞱󱹝󰣬
󱟈󱔯󴇜󰯝  󴡚󱶝󰩇󴌛󱇄󰶘󰠴󱵫󰥾󱤹
󳝰󳉊󴐝
󱟈󲂐󴧹󰯆󱤱󴦑󰥱󲏯󱽀 󰫕󵂋󰞐󳮄󵂋󲗰󰤏󲺸
󱟈󱔯󴇜󰞽󴡚󰤏󲺸󰯝 󱃀󵃲󱾞󳉊󵍖󰱥󴢺󰨩󴡚󰞱󰱷󱖡
󱔜󰫸 󰳚󰮖󰣞󰞐󱔪󱔯󴇜
󱟈󵑨󴦯󱔯󴇜󰯝󳕔󱂂󴇜 󱤜󱔯󴇜󲂐󴧰󱃀󲩉󱃀󵃲󱾞󳉊
󴡚󰞱󰱷󴡚󴡚󰞱󱝶󰶃󱹝󳞶󰠘󱔪󰣝󳣾󰵦󱠂󲞙󱇄󰶘󱪟󱂃󰣬
󰱥󳒼󰠜󰡊󳖱󰳨
󱟈󰫕󵂋󵂋󲗰󴌦󲻜󰬕󲔛󲪱󰡊
󵑨󱦷󳪍  󴡚󴧛󴡲󱟈󳛀󱥓󲙸󱪟󱟈󴓨󰤏󲺸
󱟈󱔜󰫸  󴡚󱔯󴇜󱥕󴌑󰡨󱗮󰹑󰡨󱗮󴓶󰷚󴐽
󵂋󱓠󰃥 󰃦󲰉󵑨󴦯󱔯󴇜󰤏󲺸󰞽󵑨󲞹󰞽󰤏󲺸󱤜  󱯛
󴍶
󱔯󴇜󴨈󱰮󵃲󴧤󱮠󲂐󳛒󳀔󴦯󱠶󱤁󵆏󰞞󱠃󴇸󵃲󵑨󴦯󱔯󴇜󱴸󱋸

󰷸󱂂󲃱󰢆󴧤󱮠󲂐󳛒󳀔󴦯󱠶󱤁󵆏󰞞󲶖󱪃󳀔󲃱󰢆󰫸󵈸󰠎󲭵󱾞󳉊󱊹󲖧
󰣞󰞽󳎛󱠶󲞹󱠶󲠏󱠶
󴨈󱰮󵂋󲗰󱕉󴭟 󰹑󴙺󴧤󱮠󲂐󳛒󳀔󴦯󱠶󱤁󵆏󰞞
  󴡚󰞱󱊦󱠂󲞙󳒆󰶘󰫵󳭺󰮖󳭺󴠻󰡦󰡊󰩇
󱋁󱇄󰶘󴡚󰞱󱶝󰩇󰞞󰱥󰣬󴡚󰞱󰷸󴥊󱔙󰫸󲔛
󰡨󱔪󲂯󳀔󲞕󱴓󲙸󱪟󲙋󲿒󱥕󴌑󵑨󲞹󴜇󲕫󰤏󲺸󴑏󱼄
󱖏󰸍󲞫󱖡󳘙󱈅󲱆󱫛󰤏󲺸󰬕󴩸󱶝󰩇󰵿󳪍󱦷󲞕󲣤󴥡
󰫵󱯛󰵿󳪍󲚧󲛔󱔪󲂯󳀔󰡨󲩉󲊬
󵑨󴦯󱴸󱋸󰠛󵆕󱠃󴇸󵃲󰞚󵑨󴦯󴜀󴇜󱻕󵀬󰴯󱁰 
󴧞󲭁󵑨󴘰󳴇󳠀󴥤 󴧛󴡲󰤏󲺸
󲰉󲀡󲖧󰦩󱔪󲂯󳀔  󲞹󱠶󳉊󴐝󲂐󱊷󱔙󰫸󲞹󱠶󰡵󰞛
    󱠶󳵿󲖟
󱷒󲖟  󱠶  󱠶󳵿󲖟
    󰮖  󱠶󳵿󲖟󴜕󱇄󰶘󱤌󱖏󰸍󳅽󵀬󱕃󱢥󴜇󰵿󳪍󱦷󲞹󱠶󴼲󲼡󰻟
󱇄󰶘󴡚󱿒󴼣󱔯󴇜󴼣
󵂋󲗰󰫕󵂋󱢟󵂋󲗰󰡦󱊷󲧻󲨍󰴁󵀊󴧛󳛀󱥓󲙸󱪟󰭶󲶖󱥕󴌑󱟈󴓶󰷚󱲗󳋊󱤣

󱟈󰤏󲺸󱇄󰶘  󴎽󱔪󳉊󴐝󱦰
󴧞󱻎󵂋󱶝󰩇󲧻󲨍󲯹󳀔󱶝󱕃󰵿󳪍󱦷
󰫕󵂋󱥕󴈛 󰫕󵂋󵁳󲭓󰯴󲰉󰮵󴎽󴎘󰫕󵂋󰿸󰤏󲺸󱦰󲧻
󲨍󲯹󳀔󱶝󱕃
󲘊󰫕󵂋󲴗󵂋󲗰󱲗󱔪󲂐󱊷󰦴󵑨󵂋󱂷
󱟈󵁳󲭓󰯴 󲇌󳚝󵁲󰵿󲭓󲯹 󱕆󵁲󰮵󲉯  󰥭󱓨󰱷

󱟈󱵫󲖧󳯿󳐊󴼣󰫕󵂋
󱟈󰫕󵂋󵂋󲗰󴌦󲻜󰬕󲔛󲪱󰡊
󱶝󰩇󳫻󰫖󰦩󰤏󲺸󳫻󰬕󴩸󱶝󰩇󰫖󰦩󰫕󵂋󰤏󲺸󰞽󲓳 󳬸
󲣴  󰭶󰮖󱥕󴌑󱇄󱯐󱰬󱖡 󱿒󴼣󴍃󱕯 󱿒󴼣󰭶󰮖󱤜󲓳 
 󰞐󳝢  󱳸󱔙󰫸󵂋󲗰󰫕󱻎󵂋󱔜󰫸󲗄󲘱󰳑󰮖󲗄
󴊍󱕉󰿸󲠐󲗄󰞝󴦟󱾞󲗄󱇹󲡆󴍳󲗄󴫝󳣾 󱿒󴼣󰶡󰮊󳀊󵂋󱂷󴎘󰤏󲺸󵂋󱂷
󵂋󱂷  󱇄󰶘󰭶󰮖󲠦󰨩󵂋󱂷  󰡵󰞚󵂋󱂷  󰣞󰞛󱇹󲜄󰞽
󲔛 󱡓󲉔󱯛󵆖󴥡󱡓󲉔󲏯󴼲󰻟󰶘
󲂼󴊍󰹑󱔙󰫸󱹝󰣬󴙇󱯛󰃥󰃦󴘼󰢋󱹝󰣬  󲔃󰡵󰞚󱥕󴌑
󴙇󱯛󲂼󴊍󰹑󰤏󲺸󴼲󴦳󱪃󱔪 󴼲󴦳󰢪󳋎󰡳󲶖󱠧󱖟󱊂󲂼󴊍󰹑
󰫕󵂋󰤏󲺸󰯆󱤱󰡊󲂼󴊍󰹑󰤏󲺸󴜇󱁰󴘱󲺳󱶝󰩇󰠛󱻕󱦺󱮡
󴘼󰢋󴘰
󲃱󰢆󰶜󱪟󴊍󰹑󰤏󲺸󱔜󰫸󴘼󰢋󰵧󰫵󲠦󰨩󴐽󱤜
󴚌󰫵󰫘󱽀 󲂺󰤏󲺸󲱆󱫛󲂼󴊍󰹑󴥤󱽉󲙥󰤏󲺸󱇄󰶘󱖟󱊂󲋽󳦕󴥤󰹑
󰠴󱵫󲂼󴊍󰹑󰵧󰫵
󱟈󴌪
󱟈󴌪
󴭝󴌑󳅵
󴭝󴌑  󶛤󰷚
󲂼󰤏󲺸  󲃱󵆕
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 13 07/03/2016 16:59:15
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
14
󰥭󴏌
󲂼󶘭󰹑󶤋󱦷󶑌󰵦󵽽󰳑󰮖󲙸󵼾󱥕󴌑
󲂼󶘭󰹑󰡨󱗮󰵦󵽽󴐼󱾞󲂈󶘭󰹑󶞈󲩊󱥕󴌑󱯛󵆖󲙸󵼾󰠛󵆕󳓙󵵳󶘭󰹑󵹶󴼛󱂃󱥕󴌑󱩕󵷗󶙥󴢙
󶘭󰹑󰥾󲶖󱥕󴌑󱩕󵷗󶊩󶚒
 󶘭󰹑󶀿󵿿󲙸󵼾󱯥󶘭󶝸󰳑󰮖󵻿󵻒󵴅󶚜󰤏󲺸󶀁󶄀󳇄󱶝󰵿󶑌󱦷
󶘭󰹑󲜘󶐘󰹑󰶻󰃥󳓙󰃦󶘭󰹑󰤏󲺸󰠛󵾼󶐘󶅹󴜀󴇜󴜀󴇜󱁮
󱼀󱊪󵾼󶐘󰞚󴜀󴇜󰯝󵼑󱥕󵾼󶐘󴌛󱇄󰶘󱽹󵲽󵾪󴇜
󴉕󳃐󵻯󶘭󰹑 󰞚󵍖󰱥󶍐󱊷
󴘰󶔅󶙥󴢙󶀁󶄀󰵒󶐓󱋁
󱟈󲙸󵼾󲂼󶘭󰹑󵹄󲍨󲂻󲗈󱪫󲺸󰶔󴘹󱊂
󴌛󳁾󶒳󲩊󶆣󰶜󱿒󵍖󰱥󰞽󴭝󴌑󵂋󱓠󶞻󰹑󰥭󶛪󵼎󳁾󱲑
󴜀󴇜󵀫󱿒󴿴󱟈󴉕󳃐󶘭󰣬󵀫󰵦󵽽󴐼󱾞󲂈
󴇜󶚜󴇜󳀊󶆯󶀿󱨺󱇄󰶘󱊷󵲮
󶘭󰹑󵸹󵥐󰤏󲺸󰠛󵹄󲍨󴘼󵳌
󰞗󰞐󲂼󶘭󰹑󰤏󲺸󱿒󶞒󰸜󱪯󱪯󱇄󰶘󵹄󲍨󴘼󵳌󴜀󴇜󲓲󱊷󰯝󱁮󰵞
󰴯󵦅󶝣󵵳󴜀󴇜󱇄󵽶󶞤󱰮󵹄󲍨󴭝󴌑󴘼󵳌󰞐󰳑󰮖󱠓󶝖󰡊󰱥󲯹󱇄󵽶󴜀󴇜󴜀
󴇜󰯝󵼑󵹄󲍨󴘼󵳌󱥕󰶔󶞻󴇜󳇄󱶝󱦺󱮡󴘰󱊷󲞫󱖡
󵹄󲍨󲓳󵴝󵂋󵦁󲭓󱼩󵾠󳃐󰯴󱇧󱼩󰡦󵵳󴜀󴇜󲩊󱥕󴌑󵥐󵹄󲍨
󴘼󵳌󰤏󲺸󱥕󴌑󵾢󱋸󲙸󵼾󵸸󶘭󰹑󰤏󲺸󰠛󵹄󲍨󳤹󰱩
󱨺󵦖󰦩󰞽󴜀󴇜󱇄󰶘󶍬󶢯󶏎󴇜󱥕󴌑󳓙󲙸󲙉󶢯󵻒
󰞚
󱇹󲗄󲰉󶘭󰹑󶑛󶣃󶝾󳆒󱂯󶓽󱽹󶘭󰹑󵾼󶐘󶝾󰵧󵳦󶂭 󲗄󰫵󱻕󶡣󰴯󵦅
󶘭󰹑󵶀󴥊󲯹󳇄󱶝󱦺󱮡󰵿󶑌󱦷󰬕󲗄󶝾󰫵󰬕󶞻󴭝󱊷󳇄󱶝
󰵿󶑌󱦷
󲂼󶘭󰹑󱓠󲍨󰤏󲺸󵀫󱥕󰥭󶛪󳦕󳁳󶙐󰞛󴜀󴇜󴇜

 󶘭󰹑󰹑󴙺󳦠󰟕󱦷󳓙󶊩󶚒󱠓󳕔󱂂󵵳󴇜󶋞󶞑󶙬󵹁󶤋󲒱󰫓󱦷󶑌󲂙󲩊󲂼󶘭󰹑󴚌󰫵
󱽵 󱠄󴼣󶘭󰹑󰹑󴙺󰞝󶒳󱝵󱇄󶍵󶌍󰞝󶒳󱖎󰥭󶙲󲂯󴼣󰡨󱞿󰞗󰞐󶘭󰹑󰞝󶒳󱝵󱇄󶍵󶌍󰞝󶒳󶜙󵦅󱻕󶡣󳀊󲺯󱇄
󰶘󱢚󶊹󵴸󱼽󱆊󵿿󵲽󵾪󶆣󰪯󰥾󲶖󴇜
󰞗󰞐󶘭󰹑󰤏󲺸󰯝󶘭󰹑󰹑󴙺󰞝󶒳󱝵󱇄󶍵󶌍󰞝󶒳󴌛󱇄󰶘󵿿󶘭󰹑󵲽󵾪󱇄󰶘󶘭󰹑󴚌󰫵󱽵󶙲󱾞
󰵿󶑌󳓙󰬁󴙇󲗒󶘭󰹑󰞐󱢟󶝗󶝥󱥕󴌑󱇄󰶘󶘭󰹑󰃥󳕁󰃦󳓙󵥐
󶝗󶝥󱥕󴌑󰠖󱰏
󰞐󵻒󰤏󲺸  󶘭󰹑󵿿󰹑󵲽󵾪󰥭󶙲󱖎󶛻󱢚󶊹󵴸󱼽󱆊󰥾󲶖󰵘󵲽󵾪󱖎󱥬

󰡵󰞛󴐂󱣣󱇄󰶘󰥭󴏌󱖎󴗱
󰃷
󴊍󰹑󳇄󱶝󰵚󴜇󱁰
󴊍󰹑󱷹󳦧
󰞝󳯿󴐴󰤏󲺸󱽉󲙥󳇄󱶝󱷹󳦧
󰵚󴦪󱟈󰤏󲺸󱷹󳦧󰃷

󵍖󰱥󳚋󳓙
󲗄󲗄󰮖󴊍󰹑󰶔󴩸󰵚󲗄
󰮖󰷈󰫵󳇄󱶝
󳇄󱶝󰃷
󳚔󰃯󰃭󱢥󰠛
󲪱󲶖󱣇󱢥󲙸󱪟
󱇧󴉕󰵘󰞐󱠶󰤏󲺸
󰞐󱠶󰤏󲺸󲞘

󰞗󰞐󴊍󰹑󱻕󵀬󳀊󲺯󱇄󰶘󴙇󲗒
󴘹󱊂󱠧󰵘󰡳󲶖󱠧󰻟󰶘󰥭󴏌󰵧
󴚌󰫵󱽵󴏌󱾞󰠛
󳓙󱥕󱥕󴌑󳓙󱊷󰮗
󰥭󳔱󰃥󳓙󱥕󴦑
󰴯󲂼󴦑󰡨󰃦
󰠛󰯝󴦳󳛱󰵚󰠖󱰏󴊍󰹑󴘹󱊂󱠧󰡳󲶖󱠧
󴥤󴦑
󴊍󰹑󰫸󴦑󲓲󰞛󴦑
󱥕󴌑󴦳󳛱󵀫󳅵
󰫸󴥤󴦑󰹑
󰵿󳪍󰥾󲶖󰤭󵇌󲂈󰶜󱖑󱥕󴌑
󲙸󱪟󰃷󴥤󴦑󵀫󲭓󱼩󲭓󱼩
󳓙󲭓󱼩󰫸󱰬󰵦󳀊󴦑

󲙸󱪟󰃷󴥤󴦑󴊍󰹑󱢚󳋎󰡳󲶖󱠧
󲊬󲆋󴇜󰞗󰞐󴐴
󴩸󰹑󴉕󳃐󰞝󴧹󰮗󰤏󲺸󱽉󲙥󲽥󴝱󳀊󴌛
󱇄󰶘󳀊󲺯󴙋󲺸󱔲󲍨󴑛󲗒
󱇄󰶘
󴐴󰤏󲺸󱽉󲙥󰞝󴧹󰮗󰤏󲺸󳇄󱶝󰥾
󲶖󱇄󰶘󰡳󰵚󰥾󲶖󰡳󳀊󲺯
󱊪󱇄󰶘󳇄󱶝󴩸󰮖󱔲󲍨󳭺󴠻󰠴󱵫
󱽉󳀔󱿒󴼣󳀔󰱉󲴗󳀔
󳭺󴠻󰥾󲶖󰵿󳪍󱇄󰶘󰮊󲃵󳭺󴠻󰥾
󲶖󴇜

󱻕󵀬󴼲󴘹󱊂󱠧󰵘󰡳󲶖󱠧󰻟󰶘
󰥭󴏌󰵧󲩊󳓙
󱥕󴌑󰃥󳓙󱥕󴦑
󰴯󲂼󴦑󰡨󰃦
󰠛󰯝󴦳󳛱󰵚󰠖󱰏󴘹󱊂󱠧󰡳
󲶖󱠧󴥤󴦑󱻕󵀬󲼡󱇄󰶘
󴘹󱊂󱠧󰡳󲶖󱠧󴦳󳛱󱲗󳋊󱤣
󴥤󴦑󱯛󳜪󴇜󰫸󴥤󴦑󰹑
󰵿󳪍󰥾󲶖󰤭󵇌󲂈󰶜󱖑
󱥕󴌑
󲙸󱪟󰃷󴥤󴦑󵀫󰞛󴎨
󱥕󰶜󱖑


󰤏󲺸󰫸

󴥤󴦑
󲙸󱪟󰃷󴥤󴦑󴊍󰹑󱢚󳋎󰡳󲶖󱠧
󲊬󲆋󴇜󰞗󰞐󴐴
󴩸󰹑󴉕󳃐󰞝󴧹󰮗󰤏󲺸󱽉󲙥󲽥󴝱󳀊󴌛
󱇄󰶘󳀊󲺯󴙋󲺸󱔲󲍨󴑛󲗒
󱇄󰶘
󴐴󰤏󲺸󱽉󲙥󰞝󴧹󰮗󰤏󲺸󳇄󱶝󰥾
󲶖󱇄󰶘󰡳󰵚󰥾󲶖󰡳󳀊󲺯
 󵹄󲍨󱪫  󰵿󶑌󶡐  󰰅󳁾󱲗
󶘭󰹑󴙺󰻟󴜀󴇜󴙺󰻟
󴙺󰻟 󴍳󲘊󳓦󴌛󰵿󶑌
󱩕󵷗 󶊩󶚒
  󲩊 󶘭󰹑󴼲
󰶜󱉻󱩕󵷗󵲽󵾪󰵿󶑌󵾟󱩕󵷗󴌛󱇄󰶘󰃯󰃱󱿒󴼣
󰵧󰡨󰵿󶑌 󰻟󰶘
ARRMA-RC.COM
GOFORIT-RC.COM
SUPPORT@ARRMA-RC.COM
 󵵳󰡳󲶖󵻎󰵘󴘹󱊂󵻎󶘭󰹑󰤏󲺸󰃥󰵘󶚜󰤏󲺸󶀁󶄀󰤏󲺸󰃦󳀊󲺯󶉽󵾠󳀔󴼣󵾠󳀔󵳿󳀊󳀔󰵘󱥕󲫆󳀔
󱶝󱋁󳇄󱶝󶘢󰪯󵹄󲍨󴘼󵳌󵶀󱂂󶈋󵷣󰳑󰮖󲙸󵼾󱯥󰤏󲺸
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 14 07/03/2016 16:59:16
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
15
󶛤󰷚
󱍛󳡘󱂸󴥬󳍋󵑨󴦯󴝿󰃩󴇜󰡊󰃩󰫏󳑵󰵚󰰸󲯹󳀔󱃀󱽉󱹝󰣬  󲎱󱄛󴣶
󱍛󳡘󱂸󴣶󲘱󲂙󰤏󲺸󱾆󱼽󱢐󲻅󲗰󲇉󱳾󲺯󰠷󰴒󰻖󴖄󱾞󰟶󴚾󱓨󲻅󲗰
󱍛󳡘󴌑󰞞󴣶󴣾󰵚 󱮦󰬆󱔓󰵿󲛋󰰸󳀔󴩸󰢆󰥭󱲑󰞐󱔪󴝭󳍋󰃩󰳓󰞗󰞝󴌑󱂸󴣾󱓠󴣼󰰸󱾆󰵋󱲏󴜇󴣶
󱍛󳡘󴌑󱂸󴍖󴭞󱌍󳀔󱃀󱽉󱹝󱴷  󲎱󱄛󴣶󰃩󰞝󴌑󱂸󱿪󰞚󱹝󱴷
󱍛󳡘󴌑󱂸󱹝󱴷  󲎱󱄛󴣶󰟛󰯝󲉐󲅵󴣶󰭅󰃩󳱵󰵡󲵀󱢒󱟈󰃩󴌑󳑛󰴃󰥾󱮦󱳲󳂈󰬃󴩸󰢆󴌑󳡟󱟈󲉐󲅵󴅊󰞭󰸜󴣾󳩞󴅊󲕝󰡵󳇾󰥭󱾿󳚷󳀔
󱍛󳡘󴌑󲺸󱽀󳀔 󰫕󲡱󲻅󳀔󰸜󳂈󰳉󴫝󳀔󲻅󲗰󰡵󳇾󰥭󴧵󱴷󰿸󳀔󱝵󰣬󲓳󱟈
󱍛󳡘󴌑󱂸󰤏󲺸󰯝󴌑󴕥󲂙󰯇󵏼󴥎 󱢊󴔾󱰚󴣶󴤖󲅆󴜇󰤏󵐁󰰸󴣾󳍋󱢐󱃀󵃲󰃩󰟛󰶞󴥠󴇜󴣶󴤖󰃩󰵝󱊝󰣞󴦯󰯀󰞽󴦯󳮃󱖡󰞙󱃧󲡱󲻅󲻅󲗰
󱍛󳡘󴌑󱂸󵑨󴦯󴝡󴣶󰯝󴕥󰞐󰞛󴧵󱴷󴝭󳍋 󱢊󴔾󱰚󴣶󱻎󱂸󰣰󱪃󴝡󳀔󲂐󴥬󳀔󱃀󱽉󰃩󰬝󱰚󴣶󴤖󲅆󴜇󰤏󴣶󴣾󳍋󱢐󱃀󵃲󰃩󲫆󰶞󱂸󰣰󱪃󱹝󱴷󴣶󴤖󳀔󱃀󱽉󱹝󱴷󲙉󴽸
󰸜󱽉󰶡󰃩󱌒󲄬󲘱󲂙󴽾󵈨󰃩󴣼󰶡󰢪󱝵󰣬󲓳󱟈󰞴󰞺󰡊󰶘󰣬󰢪󰤏󰟛󱽉󰥏󲩉
󰫕󲻅󱾆󱍛󳡘󴌑󲻩󱥓󴍒󱕯󰃩󰡊󰞝󴌑󳍋󱢐
󱂸󱹝󱴷󵑨󱦷󳪍󴧵󱴷󴣶󱾆󰃩󰤏󳡘󴌑󲂙󳂈󰬃󱟈󴕖󰸜󱠤󲂙󳀔󲙸󱪟
󱍛󳡘󴌑󴔴󳂯󰫸󵃲󴾕󴖋󰞞󴣶󴤖󰸜󰬆󱔓󴫝󰢆󱻎󱂸󰞐󴜇󳀔󴖄󱾞󰟶󰸜󴓶󰷚󴕽
󱂸󰤏󲺸󲎱󱄛󴣶󱾆󰃩󱖴󰬆󱾿󰤏󲺸󵑨󴦯󵤏󴣾󱩕󰭅󰞛󰃩󵏼󴥎󰸜󴖓󴦯󰿸󳀔󲞹󱠶󰢪󰵨󵑨󰃩󰞝󴌑󱂸󰤏󲺸󱾆󰵚󰞐󳡣󲃯󰤏󲺸󱗁󴍶󳉀󵏼󴥎󱮦󴖓󴦯󰿸
󰞝󰶜󳀔󴝿󵃲󰢪󱖉󲂐󵑨󴦯󱠶󰠷󲺯󱤁󰹝󰃩󰟊󰠖󳪍󵑨󴦯󴝡󴣶󰃩󱃪󳇼󰵚󱠃󱼄󳀔󴝿󵃲󱾿󱴸󳳠󴝿󵃲
󰷸󱂄󲴿󱈓󰟯󰢪󱤁󰹝󴥎󰯀󳪍󴥎󰯀󳀔󲂐󵑨󴦯󱠶󲂐󱌍󳀔󲴿󱈓󱾿󲘱󵉞󱮦󱤾󵉞󳀔󱠂󲭵󲀄󱊹󰃩󰞽󰣞󲞹󱠶󰸜󲠏󱠶
󲻅󲗰󱕉󴭟󰵚󴚸󴭟󰢪󱤁󰹝󲂐󵑨󴦯󱠶
 󲎱󱄛󴣶󱾿󴧵󱴷󳀔󰃩󰵿󳪍󰢪󰞞󰷸󱂄󰬆󱔓󰥱󰶇󰠷󲺯󱠂󱰀󱌒󲄬󱋁󰵋󱴷󰯆󰃩󱖖󴣶󳎋󰯀󰞐󰞺󳂈󱖉󳐊󱾇󳀔󱃀󱽉󲃵󱹝󱴷󰃩󴥩󰞺󰞝󰢪󱳯󱃟󴣶󰃩󰟯󰞝󰢪󰢴󰯀󳭺󱞂󰵚
󰡦󰡊
󲂙󰯇󵏼󴥎󵂐󴌑󳡟󱟈󴕥󴕥󰃩󲞕󲚑󰵚󳢄󱰴󱂸󵑨󲞹󰞛󰤏󲺸󲂙󰯇󵏼󴥎󰞤󲘱󴖓󱼄󵤏󴣾󰸼󰶘󰢪󳢹󳅽󵏼󴥎󱖏󰸍󱂸󳪟󳀔󲴿󱈓󰞛󰤏󲺸󰢪󱳯󱃟󵏼󴥎󰬕󴩸󰃩󲺸󲎱󱄛󱠧󲂙󰺾󳀔
󵏼󴥎󲞕󲚑󰽇󰯒󳡟󱟈󰢪󵏼󴥎󲞕󲚑󰵚󲉐󲅵
󱊗󲺸󳀔󵑨󴦯󵤏󴣾󰡕󲺸󰠞󱃪󳇼󱠃󱼄󴝿󵃲󳀔󵑨󴦯󴥠󴇜󰞝󴌑󲺸󲃵󴜚󴭞󰵚󰴃󰶿󰴃󰧬󳀔󵑨󴚯󴤍󱹝󰣬󰃩󴥩󲇇󰢪󰤏󵏼󴥎󰸜 󱮦󴖓󴦯󰿸󴥗󲩽󰡵󳮃󰠞󰰯󳪍󰞝󲓳󱟈
󳡟󱟈󲉐󲅵󵏼󴥎󰸜󲻅󴖓󳀔󲞹󱠶󰃩󲰉󰮻󱾿󵑨󲞹󱩕󰭅󰞛󲂐󵑨󰥭󴿹󲞹󱠶󱌒󰞛󰃷
󲻅󴖓󱾿  󱷔󲖟󱠶  󰳞󲖟󱠶
󵏼󴥎󱾿  󱷔󲖟󱠶  󰳞󲖟󱠶
󱌒󲄬󵏼󴥎󱮦󲻅󴖓󲞹󱠶󴜕󴥗  󱷔󲖟󱠶  󰳞󲖟󱠶󰃩󴥩󲇇󰢪󳢹󳅽󰬆󰤏󲺸󱖏󰸍󱮦󳦕󱖌󳮄󰰯󳪍󰞝󳯿󱌒󲄬󱖉󲞹󱠶󰞝󳇾󱔪󱾆󰃩󴌑󲻩󲂙󰞐󱔪󱾆󴾄󴥫󴇜󰭇󰴄
󴺒󲻅󲗰󳂈󱖉󰬆󱔓󳘋󱄛󳀔󰫕󲻅󲻅󲗰󲂄󰬇󳃐󲧻󰴁󴿹󱦷󰃩󴌑󲰉󰮻󲻩󱥓󴌑󱾆󰯋󱲙󴓶󰷚󴖄󱾞󰵚󴖄󱾞󰟶󴥫󴇜󱹝󰣬
󲺸󴺒󲻅󲗰󱾆󱍛󳡘󴌑󱰚󴖓󴦯󰿸󴖓󰯀󴺒󲻅󲎱󱢟󴺩󴕿󳀔󲎱󱢟󰢪󱖌󳮄󲻅󲗰󴥗󱠶󱻎󲻅󰃩󰡵󰵚󰵿󳪍󰢪󱖌󳮄󲻅󲗰󱳯󱃟󰃩󰡊󴠻󰢴󱕃󰸜󴚲󰠷󱳯󱋁
󱍛󳡘󴌑󲺸󴿂󲧻󳀔󴺒󲻅󲗰󰫕󲻅󳁢󱮦󰞣󲺸󱠃󴇱󴺒󲻅󰫕󲻅󰿸󴥫󴇜󰫕󲻅󰞝󰳉󴫝󳀔󰫕󲻅󰿸󰢪󱖌󳮄󲧻󲨎󰃩󰡊󴠻󰢴󱕃󰵚󴚲󰠷󱳯󱋁
󰞝󴌑󲺸󴜕󴥗󲻅󲗰󰴒󲆗󲙸󳀔󰰯󲴗󰵚󲻅󰴛󰵋󰫕󴺒󲻅󲗰
󱍛󳡘󴌑󱰚󴺒󲻅󲗰󰨸󱓨󱂸󴿂󲧻󳁢󴭜󰃩󰡵󰵚󴥬󳍋󲧻󲠠 󱢊󴔾󰞝󴌑󱂸󱕆󴭜󰨸󱓨󴺒󲻅󲗰
󱍛󳡘󴌑󱂸󴦪󵉞󳯿󱌍󳀔󱃀󱽉󰫕󴺒󲻅󲗰
󱍛󳡘󱂸󰫕󲻅󱾆󴌑󲙸󱪟󱕯󳂛󰃩󰞝󴌑󱂸󱽰󰡊󱕯󳂛󳀔󱩕󰭅󰞛󰫕󲻅
󱍛󳡘󰞝󴌑󰤏󲺸󱳯󱃟󰵚󵢣󳩐󳀔󴺒󲻅󲗰󵢣󳩐󴖄󱾞󲻅󲗰󰬕󴩸󱳯󱃟󱠆󰞤󲻅󲗰󵂐󲓳󳇾󳀔󱊔󳣾󱴙󱌒󲄬󱂸󰫕󲻅󰵚󰤏󲺸󱾆󰵡󲵀󵢣󳩐󰃩󴌑󳑛󰴃󱼽󱢐󴥮󱴵󰃩󱻎󱂸󱢐󴾤󳀔󱃀
󱽉󴍒󱕯󳮃󱖡󰞐󱖟󱾆󰃩󰞐󱖟󱾆󰶞󲺸󲓳󳇾󳀔󱽉󲙥󱊔󳣾󲻅󲗰
󰞝󴌑󱲙󰞐󳮼󱠯󲯹󱊔󳣾󴺒󲻅󲗰󲓳󳇾󳀔󴺒󲻅󲗰󱻎󲻅󴥗󳎛󱌒󰞛󰃩󰫘󱂸󰞐󰞺󱇡󱼩󱕉󰿸󴭜󰦢󰞚󳪍󱊯󲞉󲘱󲻅󲗰󳀔󲗄󰃩󱂸󲗄󴭜󱻎󳁠󲡆󴍳󳂄󳮃󲗄󰵨󲎱󳙚󰃩󱴵󳃐󱰚󴺒󲻅󲗰
󱻎󱂸󲗄󴭜 󱖟󱾆󰃩󰟛󰶞󲺸󰞗󲺸󴇸󲛛󲻅󰴛󰃩󱌒󲄬󲻅󰴛󱾿 󰃩󴖄󱾞󲻅󲗰󱞂󳡟󰵿󰡵󱊔󳣾󰠖󰃩󱌒󲄬󲻅󰴛󱊷󰠞󰢟󰃩󳡷󳡽󱻎󱂸󳁠󲗄󴭜󳂄󳮃 󰢟󳧤󳚋󰣰󱯐󱂸󱣣󱃀󳀔󱊔󲶖󲃊
󲄔󱮦󰵿󱁮󱻆󰞽󱥓󰸸󴕲󲂄󱊪󳂈󰬃󳡖󳰒
󱔙󰫸󱹝󰣬󲂼󰠷󰹑󱾿󲜘󴛉󳦕󳭺󱞂󱠤󴚯󳀔󴚳󰢋 󱘑󰡵󰞚󱯝󳪍󱹝󱴷󴥩󰞺󲎱󱄛
󲜘󴛉󳦕󱠤󱰏󱱕󰤏󲺸󲂼󰠷󰹑󳀔󵉞󴿹󰬆󰮖󱺿󲃊󲄔󰃩󲺯󰠷󰻖󰡵󰵚󴺐󰺾󰻖󰞝󳪍󱴷󰯆󱖉󲂼󰠷󰹑󳀔󰤏󲺸󰃩󰫕󲻅󱮦󳦕󱔙󴉕󰃩󰟯󰞝󰢪󱖉󱁰󰤏󲺸󰞝󱣣󴦰󱮠󳀔󰢋󰣥󰠛
󱻕󰃩󰡊󴠻󰢴󱕃󰵚󴚲󰠷󱳯󱋁󱰏󱱕󰢋󰣥󴚳󰢋
󴾕󴖋󰞚󴦀󰬕󱕉󰶞󰃩󱌒󲄬󰣰󰞝󰶜󱪟󴥩󰠫󲃱󲓎󰸜󱩕󱣲󰸜󰣰󰞝󱴵󰵧󰤏󲺸󲂼󰠷󰹑󳀔󰫸󴩸󴚳󰢋󰃩󴖇󳑛󰴃󱖖󲘱󰤏󲺸󴥗󳀔󲎱󱄛󴣶󴦐󰯀󴚽󰠀󲩉󰤏󲺸󴥗󳀔󰠷󰹑󰣰󳀔󵂆󰺾󰻖
󰞝󳪍󴥫󴇜󴦐󴚷󱮦󲂄󱳲
󵸒󳡘
󴕀󰣟
󴭝󴌑󳀔󵤏󴣾󵶄󰶘󱵠󳋊
󴭝󴌑󳀔󴺒󲻅󲗰󶛤󰷚
 󰤏󲺸󲃱󲓎
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 15 07/03/2016 16:59:16
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
16
󰥭󱂊
󴥩󱾿󰞐󰞺󳡣󲄔󱊝󲃒󰞤󶤋󲗄󵴯󳀔󴧵󵾡󶂧󱄛󰃩󰤏󲺸󰞚󱥕󵈋󱖟󱥓
󴿔󱂸󲂼󵸁󰠷󰹑󴭜󳀔󴖄󱾞󰟶󱠏󶄃󱃀󵵖󰶻󵽶󲂙󱹝󰣬󲂼󰠷󰹑󳀔󴛔󴔿󳢄󱰴󰥭󰬋󰵿󰵒󶐓󲮖󲩈󳡣󲄔󱂎󰡵󵵳󶃎󵐴󱲗󱖌󰃩
󵿦󴉕󰳗󳠷󰸜󳢄󰥾󱨸󳀔󰠷󰹑󴖇󰞚󳣡󵾱󱖋 
󱗍󰵿󶑌󳇾󰥭󱨸󳀔󰠷󰹑󱂸󰮊󰴒󱾆󱾿󱃪󱂊󳦠󲺸󳀔󲫆󳦜󰃩󱣣󰠷󰹑󰵧󵴹󵿁󰮋󱮦󱾿󲡵󲺸󳀔󱾆󰦩󰃩󴥨󱾿󰢪󰵡󲺯󱼽󶘜󰵧󱳯󳀔󱩕󰭅
󲅠󰠫󶢃󰢆󱾿󲜘󶐘󰹑󰞤󰢪󵀟󶕃󰤏󲺸󲒱󱼀󳦜󶊱󱳯 󰤛󱌒󰃷󳍋󰶘󵦁󱄻󲫮󴣶󴣾󶐾󳓙 󰤏󲺸󶜚󶅹󲩘󱮦󶜚󵈡󶏎󱖖󰢪󱵠󶤋󴥩󰠫󶢃󳡔󰢆󳀔󶊱󱳯󶇢󴖇󱂸󰤏󲺸󰯝
󰸜󰤏󲺸
󰶞󲉐󲅵󱨸󳀔󰠷󰹑󰃩󱠆󱂸󱻕󶡣󰯝󵸻󱮠󵩧󱳲󰳗󳠷󰶞󳀔󶢃󰢆󰵿󶑌󰢪󱖉󲆗󵴯󶢃󰢆󶝸󱮠󵈭󵷷󳀔󶐘󱳯󴖇󶃡󲒱󳇾󴔴󴣾󶐾󴣾󶁡󰡵󵵳󰢰󰰸󵦁󱾿󰶶󶑌󱰏󰵧󵷧󰰰󳀔
󱯽󰰫󰸜󶝷
󵻒󱌒󲄬󱽰󶄀󱰏󰵧󰃩󴖇󰞚 󲅵󴕲󰳗󳠷󴥩󰠫󶞻󰮖󳀔󳡖󳰒󰃩󰡵󵵳󱌒󰣥󰥾󵿦󴖓󱼄󳀔󱖟󱰐󵺱󰸜󴕐󳐝󴥩󵵸󴣶󰞚󳀔󵽶󲂙󶢃󰢆󴪍󰵿󰮖󱢐󴚽󰠀
󱮦󱾿󰡵󱖟
󳡔󰶘󱣲󱢟󴚽󰠀󰃩󴔹󱨸󳀔󰠷󰹑󰵿󰡵󰤏󲺸󱌍󰭰󱠄󴣶󱊃󰞝󰵺󱾿󰟊󰠖󱌍󳂛󰃩󵸵󰟯󱾿󰟊󰠖󰥭󱰴󵤏󴣾󰸜󲻅󱓠󴕎󱊗󳓙󴭝󴌑󶞻󵳓󰞝󰵧󵿁󰮋󳦜󴕎󴔱󳀔󱂸󶃡󲒱󳑮󶝷
󳀔󱾆󰦩
󴖇󴉕󰞚󴣶󱊃󵻴󵿍󶊱󰶘󴿆󶃗󴿴󵷷 󱠆󰞤󳇾󰥭󲻅󱓠 󵻴󵿍󱤧󵴹󴝃󱊯󳀔󵴮󰴄󰞝󴌑󳁦󰣟󱮦󱾿󲘱󲂙󵥞󱢐󱮡󰡼󵽶󵨂󴔾󳀔󴣶󱊃󱢐󱓤󰃩
󰶶󰮩󰵿󶑌󰢪󰠷󲺯󴥗󲩽󳀔󱩕󰭅
󵸹󵥐󱃀󱹝󰣬󲂼󰠷󰹑󱾿󰤏󲺸󳦕 󱨸 󳀔󴚳󵳌
󱌒󲄬󱨸󱂸󰤏󲺸󲂼󰠷󰹑󱾆󶞆󵴹󰠖󴽾󵈨󰃩󱨸󲂙󴚳󵳌󱖖󴣶󱓠󵳽󰞛󲃵󰃩󱠆󱂸󶝸󱮠󲕑󱳯󱮦󰵧󰢴󵲴󰯝󴖓󲅵󰡵󵵳󰥾󲓳󴽾󵈨󰤏󲺸󳦕󱥕󵈋󴦙󱱹󰞐󰞺󶝦󱣣󳀔󱃊󵽶󲃵󰤏
󲺸󶂧󱄛󰃩󴥬󳍋󲣬
󱂸󳀔󰴁󲃊󰃩󰡊󰷨󰡵󵵳󰰸󲯹󰤏󲺸󳦕󱂸󰤏󲺸󰯝󰡵󵵳󰤏󲺸󰶞󱥕󵈋󰡤󳡖󲉐󲅵󱼄󰞺󶂧󱄛󰃩󰡵󶡌󴽾󵈨󰵡󲺯󰃩
󴚲󰠷󱳯󱋁󰸜󲣬󱂸󳀔󱳯󰢴󰤏󲺸󳦕󲂙󴚳󵳌󰤏󲺸󲓳󳇾󳀔󲻅󲗰󲭓󲙉
󶥷󶕃󰯒󲜒󱼩󵴝󲻅󵦁󰡵󵵳󵳌󰣥󰬆󰡦󵂐󴌑󱹝󰣬󰸜󰥭󰬋󲂼󰠷󰹑󳀔󱝵󵥒󶟆󰢆󰸜󲃠󱼩󱂸󳂈󰬃󰠷󰹑󳀔󰤏󲺸󰞚󶞡󱤺󰯆󶝸󵶔󳀔󱲗󰳧󱯛󰬜󰸜󵈔󶡌󱴺󶀃󱾿󰤏
󲺸󳦕󳀔󴚳󵳌
󱂸󰞝󰤃󳀔󵦖󲖤󲱆󰭅󰞛󰤏󲺸󲂼󰠷󰹑󵂐󴌑󲂄󵈡󶏎󱃀󳢄󱰴󰥭󰬋󰃩󵴍󱾿󲞕󲶖󰡵󵵳󴭝󵿿󲜒󰞚󲜶󲡡󶑍󰸜󲙉
󶄕󲗄󵥒󲂙󲰉󰮻󶑛󴀐󱦷󲘩󶃤󶜙󶆙󱖨󶊢󳆃󱮦󶓽󰃩󲂄󶑌󱊯󱖉󶢃󳡔󰢆󶝸󱮠󰢴󵹌󰸜󶊱󱳯󲻅󱓠󴧵󵾡󴉕󱊗󰸜󲻅󱓠󰵨󶝷󵦁󶓛󳉀󵴹󲗄󰃩󱖖󰵿󶑌
󰵡󲺯󱋁󵾡󲱆󱦑󰡵󵵳󱖉󰠷󰹑󴚲󰠷󰃩󱮦󱨸󳭺󱞁󶝸󱮠󱳯󱃟󲂸󳙎󵻴󵿍󱮦󲘍󲙉󵻴󵿍󰞐󱽶󴥫󲗄󰃩󱖖󰢪󴺑󵪡󲘍󶏮󰃩󴥫󳦜󶝸󱮠󵻴󵿍󳀔󱳯󱃟
󱣣󰤏󲺸󱮦󳡔󴉕󲓴󰠷󰹑󱾆󰃩󳇾󰥭󲂺󱮠󱠄󰤏󲺸󳦕󱤧󵴹󶝦󱣣󳀔󱲗󱖌󰡵󵵳󳁡󳃳󰃩󱾿󲯆󶃠󱮦󱾿󳁡
󱰴󰡊󳀔󴚳󵳌
󱯷󴇜󰠖󱊷󴍔󶂧󳀔󲛛󴕥󶋣󵻋󰃩󳇾󰥭󵽶󲂙󰠷󰹑󳀔󱃪󱂊󰰫󰸜󰹑󴚸󳒶󰶘󱮡󰡼󳀔󶤋󲆗󵴯󲉐󲛛󰟯󵦅󱌒󲓴󰃩󱮡󰡼󱵠󰤫󵽶󲂙󰠷󰹑󰞴󱠄󳀔󰥭󱂊󰃩󰬆󰞽󵵖󰶻󲃠󱼩󰯆󰹑
󰃩󰡵󵵳
󳡔󴉕󰞚󳀔󲷥󶈳󰃩󶉱󱂸󰥭󱂊󶓨󱂄󰬕󱨸󳀔󰠷󰹑󱂸󲃠󱼩󰯆󰹑󰃩󰡵󵵳󳡔󴉕󰞚󲂙󰵡󲵀󲷥󶈳󰃩󳡟󲻁󱮡󰡼󵴸󱼽󱾿󰞝󶒳󰹑󳀔󱩕󰭅󰞛󰃩󱮡󰡼󵼐󰟠󵼾󰟊󱨸󳢄󰥾󱮦󵩧󱳲󰞝󶒳󳀔󶢃
󳡔󰢆
󱌒󲄬󱂸󰠷󰹑󴥨󲘱󰤏󲺸󰯝󰵡󲵀󲃠󱼩󰯆󰹑󰃩󰡵󵵳󳡔󴉕󰞚󳀔󲷥󶈳󰃩󰧗󴕎󰠷󰹑󱂸󶝤󱁮󱾆󱾿󵸻󱼄󰡵󵵳󵥐󵿿󳀔󲱆󱦑󰞛󱠆󰞤
󵵖󴉕󱂸󰴯󲂼󳀔󵵖󴉕󳁢󴭜󰃩󱮡󰡼󱖖󰢪󵩧󱳲󱼄󰞺󰠷󰹑󳡩󱨸󱨸󳀔󶢃󵶎󵶔󵼐󰵿󶑌󰢪󴌑󲗒󱨸󱵠󰮊󴚽󰠀󳀔󵿤󱳾󰡵󰠛󴕑󱾞
󰞐󱽶󰠷󰹑󱞂󶘘󰤏󲺸󰃩󳡟󲻁󱮡󰡼󵴸󱼽󱾿󰞝󶒳󰹑󳀔󱩕󰭅󰞛󰃩󱮡󰡼󱵠󰤫󶢃󳡔󰢆󳀔󰥭󱂊󰃩󵵖󰶻󳢄󰥾󰸜󵩧󱳲󰃩󰣖󱂸󴥩󲇇󳀔󲃱󰢆󰞛󰃩󰞝󵾠󰵧󰡵󵿿󱳲󱽷󳀔󰥭󱂊󲃱󲓎
󰞝󱂸󰥭󱂊󳀔󳲓󱂄󰬕
󱸮󰮋󱳯󱃟
󳡔󴉕󱋁󴚵󱮦󳳙󲴗󰤏󲺸󴦰󱮠󳀔󱸮󰮋󱳯󱃟󳡣󲄬
󳣊󱖡󳢄󱰴󰥭󰬋󰃩󰤏󲺸󰞝󱣣󱮦󲡵󲺸
󲓳󱟈󳀔󳉸󱳯󰃩󰤛󱌒
󳉸󱳯󳀔󲫮󴣶󳁨󰃩󲫮󴣶󳀾󰃩󰢰󰰸󴤣󰮊󴩸󰢆󰃩󰢰󰰸󴤄󰃩󵤏󴣾󰃩
󱆉󲵂󰃩󰢰󴦑󱞶
󱁰󳉀󰯀󲗄󳦜󴦰󱮠󳀔󱳯󱃟󱮦󴽾󵈨
󱯛󱱙󰿸󴉕󳣾
󱯛󱱙󰿸󳀔󱱙󱯿󳲓󱂄󰵺󲂙󰞤󳡟󰞝󴜇󴥗󱠶󱣊󰰫󱃀󱱙󱯿
󴦟󱾞󴣶󱊃󰞐󱽶󳡟󴥗󵈬󱼩󰽇󲜒󱮦󰤏󲺸
󱝵󰴒󲜒󴉕󴣶󱊃󰞐󱽶󳡟󴥗󰤏󲺸

󴖇󳧤󳡬󱨸󳀔󰤫󱠤󵂆󰺾󰻖󱮦󰞪󳦕󱵠󰮊󰥭󱂊󲃓󳁚󱨸󱖖󵂐󴌑󰞐
󱢰󴚽󰠀󰠷󰹑󱾆󳀔󱻆󱳾󱤁󲂼󴖇󰲏󱖖󲓳󲂼󱕔󰮊󱮦󴧧󱋁
󰵡󰻖󱮦󰞪󳦕
󴖇󰲏󱖖󱼄󰞺󰠷󰹑󴦐󱁮󱨸󰵺󵂐󴌑󱖖󱳯󱃟󳀔󵂆󳡔󰢆󴦐󱁮󰴃
󰵿󱮡󰡼󰢪󰷚󳅵󱨸󵂐󴌑󱖖󰹺󰠫󵂆󳡔󰢆󰞐󱠆󴦐󱁮󰢋󰣥󴈻󴦐
󱁮󳀔󵂆󳡔󰢆󳀖󵂐󴌑󴿔󲂙󰞐󱢰󱔜󱼄󳀔󰥭󱂊󲃓󳁚󰟶󰃩󱨸󰵿󱂸
󰞛󴤍
󲙸󱪟󰃷󱽰󴕊󱂸󰢋󰣥󱩕󰭅󰞛󴖇󰲏󱖖󴉕󴤍󲭓󱼩󳀔󴣶󱕔󱁮
󲙸󱪟󰃷󳱵󳡟󲻁󱮡󰡼󳀔󲂝󰰱󱁲󴾯󲉐󱕯󰵡󲵀󱨸󴦐󱁮󳀔󰠷󰹑󰞝󱂸
󰥭󱂊󳲓󱂄󰬕󰃩󱂸󱖖󰠷󰹑󱕔󱁮󳡩󱨸󰟛󰯝󱮡󰡼󱖖󰢪󰡵󲉐󴍖󰟊󲻁
󰶡󱨸󱻆󰵦󴛉󲺸
󱖉󱽌󰥾󱊝󰢋󰣥󱁰󲼟󱦍󱮦󲡵󲺸󳦜󴦰󱮠󱳯󱃟󳀔󰠷󰹑󰟛󰯝󰃩󱮡󰡼
󱖖󰢪󱻆󰵦󴛉󲺸󵂆󰢆󰡵󰵚󰡊󱝵
󱂸󰢧󱊪󲇘󰢆󰞽󰃩󴔹󰤏󲺸󳦕󳭺󴇜󲂏󱳲󰠷󰹑󵂆󰢆󱾿󲕤󴤓󲂙󱻘󲴗
󳀔󰃩󱁰󲓴󱮡󰡼󰥭󲻩󴌑󲗒󰤏󲺸󳦕󳭺󴇜󲂏󱳲󵂆󰢆󳀔󲃓󰮹
󱢥󱹞󰥭󱂊󲃓󳁚
󴖇󳧤󳡬󱨸󳀔󰤫󱠤󵂆󰺾󰻖󱮦󰞪󳦕󱵠󰮊󱢥󱹞󰥭󱂊󲃓󳁚󱨸󱖖󵂐
󴌑󰞐󱢰󴚽󰠀󰠷󰹑󱾆󳀔󱻆󱳾󱤁󲂼󴖇󰲏󱖖󲓳󲂼󱕔󰮊󱮦󴧧󱋁
󱂸󴥨󲂺󰵦󱤧󲇈󰭖󰟛󰯝󰃩󴖇󰲏󱖖󱢥󱹞󳡔󰢆󴦐󱁮󳡩󱮦󱨸
󳀔󱰉󰵡󰻖󱮦󰞪󳦕
󱮦󱰉󰵡󰻖󰢪󴌑󲗒󰤫󱠤󳡟󴺐󰻖󱮦󰤏󲺸󳦕󴦐󱁮󰠷󰹑󰧪󰞣
󰞪󲉐󲅵󱢥󱹞󱥕󵈋󰸜󰞐󱢰󱔜󱼄󳀔󰥭󱂊󲃓󳁚󴇸󲇌󰞐󰶜󴦐󱁮󰃩
󴇸󲇌󰵿󱂸󰞛󴤍
󲙸󱪟󰃷󱢥󱹞󱥕󵈋󴝯󵀟󳷧󰡵󰞛󲯹󰢆󰞐󱠆󱕔󱁮󰃷󵤏󴤄󳕁󲃊
󴤄󲛋󱇮󱋧󳓢󳧤󲃖󲘍󳣈󱋄󰃩󰲦󲙉󰿸󰡵󰵚󱻆󱱙󰿸
󴖇󰲏󱖖󳍋󰶘󰿸󳐊󲖤󲡴󲞕󰿸󲓷󳔱󱮦󱴢󲖤󳔱󱕔󱁮
󲙸󱪟󰃷󳱵󳡟󲻁󱮡󰡼󳀔󱝵󰣬󰡊󰷨󲉐󱕯󰵡󲵀󱨸󴦐󱁮󳀔󰠷󰹑󰞝󱂸
󰥭󱂊󳲓󱂄󰬕󰃩󱂸󱖖󰠷󰹑󱕔󱁮󳡩󱨸󰟛󰯝󱮡󰡼󱖖󰢪󰡵󲉐󴍖󰟊󲻁
󰶡󱨸󱻆󰵦󴛉󲺸
󱖉󱽌󰥾󱊝󰢋󰣥󱁰󲼟󱦍󱮦󲡵󲺸󳦜󴦰󱮠󱳯󱃟󳀔󰠷󰹑󰟛󰯝󰃩󱮡󰡼
󱖖󰢪󱻆󰵦󴛉󲺸󵂆󰢆󰡵󰵚󰡊󱝵
󱂸 󵲰󲻜󴭜󱮡󰡼󱞜󶁁󱨸󶑌󱊯󰼬󲯁󱹝󵾡󲴹󰟠󱨸󳀔󴣶󰡵󵵳󶑌󱊯󴤋󶁊󱱵󲂙󰞐󵵸
󶤋󲗄󵴯󳀔󴧵󵾡󶂧󱄛󱌒󲄬󱨸󲂙󵳌󰣥󰬃󶀂󱹝󵾡󰥭󰬋󵼓󴖓󱮦󰥾󱊝󱨸󳀔 
󰠷󰹑󳀔󴽾󵈨󰃩󱮡󰡼󱵠󰤫󱨸󰞙󰞺󴦙󵈉󲃵󱞾󰰹󱨸󰡵󵵳󳡩󱨸󵨂󴔾
󴖇󰞚󵸿󳣡 󲅵󴕲󳂈󰬃󶢃󰢆󰸜󰳗󳠷󳀔󴛔󴔿󱾿󵥐󵫷 
󲴹󵹏󳀔󴕊󱃫󱂸󴥩󴭜󱨸󰵿󰡵󱰎󵴹󰬆󰡦  󲴹󵹏󰃩󱠆󱖋󲗒󱞾󰰹󵵳󵨂󴔾󲃵󴔹󱨸󳀔  󰠷󰹑
󵥲󲵀󲂄󱌍󳀔󲱆󱦑󱌒󲄬󱨸󱰎󰞝󵴹󱨸󱪃󴕲󴽾󳀔󴽾󵈨󰃩󱨸󰵿󰡵󱂸󵳌󰣥󱾆󰦩󰬩󵳦󵴹 
󰃩󱮡󰡼󱖖󰢪󱗍󵥐󰰫󱞾󰰹󱨸󴍳󰭃󱨸󳀔󶈪󳿡
ARRMA-RC.COM
GOFORIT-RC.COM
SUPPORT@ARRMA-RC.COM
󳀔󵽾󰵡󵶔󱮦󶢃󵶎󵶔󱖉󶀂󰠷󰹑󳀔󴧧󱋁󱮦󱳯󱃟󰃩󱽰󴕊󱾿󶉽󵾠󱮦󴾄󵾠󰃩󵳿󰵡󱮦󱾿
󳂈󱠤󵽶󰠷󲺯󳀔󰤏󲺸󰃩󴕿󲺸󱮦󲡵󲺸󲂼󰠷󰹑󰸜󵳌󰣥󱹝󰣬󲂼󰠷󰹑󵽶󵂐󳀔󶟆󰢆󱮦󰲦󱓶󲯹󰹑󰃩󱠆󱽰󵳌󰣥󴚳󵳌
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 16 07/03/2016 16:59:17
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
17
Support
At ARRMA we want you to love running your kit and make owning a high performance RC car as simple as possible. If you have any ques-
tions about running, maintaining, tuning or repairing your ARRMA product there are three options for you to use to get help and advice. Visit
ARRMA-RC.com for support, parts and upgrades for your kit. ‘GO FOR IT’ is the worldwide owner’s forum for ARRMA. Here you will nd other
ARRMA owners, get help and advice on how to get the best from your ARRMA product. If you can’t nd what you’re looking for then you can
always email us at supportUSA@ARRMA-RC (USA) or [email protected] (ROW) 24hrs a day and we will do our best to help you with your query.
SUPPORTUSA@ARRMA-RC.COM (USA) SUPPO[email protected]OM (ROW)
Hilfestellung
8.4Bei ARRMA möchten wir, dass Sie lange Freude an Ihrem High-Performance-RC-Modell haben. Sollten Sie Fragen zu Betrieb, Wartung,
Tuning oder Reparatur haben, dann bieten wir eine Fülle von Möglichkeiten. Gehen Sie auf arrma-rc.com, um mehr über Hilfestellung,
Teile oder Tuningteile zu erfahren “GO FOR IT” ist ein weltweites Forum für die Benutzer und Eigner von ARRMA-Produkten. Hier nden
Sie andere ARRMA-Nutzer, erhalten Hilfestellung und vieles mehr. Sollten Sie einmal keine Antworten nden, dann kontaktieren Sie uns über
supportUSA@ARRMA-RC (USA) oder [email protected] (ROW) und wir werden alles tun, um Ihnen helfen zu können.`
Support
Chez ARRMA notre volonté est que vous appréciez faire évoluer votre voiture et vous faire posséder une modèle RC de haute performance
aussi simple que possible. Si vous avez des questions concernant le fonctionnement, la maintenance, le réglage ou la réparation de votre
produit ARRMA, il y a trois possibilité que vous pouvez utilisez pour obtenir l’aide et des conseils. Visitez ARRMA-RC.com pour la prise en
charge, des pièces et des mises à niveau de votre kit. « GO FOR IT » est un forum de propriétaires de produit ARRMA dans le monde entier.
Vous y retrouverez les autres propriétaires ARRMA, obtiendrez de l’aide et des conseils sur la façon de tirer le meilleur de votre produit ARRMA. Si vous
ne trouvez pas ce que vous recherchez, vous pouvez toujours nous contacter par courriel à supportUSA@ARRMA-RC (USA) ou [email protected]
(ROW) 24h par jour et nous ferons de notre mieux pour vous aider dansvotre requête.
Soporte
En ARRMA queremos que disfrute al utilizar su coche y que poseer un modelo de radiocontrol de altas prestaciones sea lo más fácil
posible. Si tiene cualquier pregunta sobre utilización, mantenimiento, ajuste o reparación de su producto ARRMA dispone de tres opciones
para obtener ayuda y consejo. Visite ARRMA-RC.com para obtener soporte técnico, recambios y mejoras para su modelo. ‘GO FOR IT’
es el foro internacional de usuarios de ARRMA. En él encontrará otros usuarios de ARRMA y podrá obtener ayuda y consejos para aprovechar al
máximo su producto ARRMA. Si no no encuentra lo que busca siempre podrá contactarnos por correo electrónico a supportUSA@ARRMA-RC (USA) o
[email protected] (ROW) donde haremos todo lo posible por ayudarle las 24 horas del día.

󱔲󲍨󲂼󴊍󰹑󴜀󴇜󲌍󵆒󴿠󳖱󰳨󵑨󱦷󳪍  󵆒󱦭 󴊍󰹑󴜀󴇜
󰥾󲶖󴙺󰻟󱇄󰶘󱣣󳋎󰡵󰞛󱽉󲙥󱵠󰤫
󰃥󰃦󴌷 󰞦󲻜󰞽  
󰡦 󱩕󱇁󱵂󴢙 󴊍󰹑󱤧󱴲󱩕󱇁󴌛
󱇄󰶘󱣣󳋎 󰻟󰶘󰃥󰃦
󱺿󱲑
󱂸 󰞦󲻜󴭜󱮡󰡼󱞜󲂫󱨸󳪍󱊯󰼬󲯁󱹝󱴷󲴹󰟠󱨸󳀔󴣶󰡵󰵚󳪍󱊯󴤋󲄎󱱵󲂙󰞐󰶀󵑨󲗄󰭖󳀔󴧵󱴷󲎱󱄛󱌒󲄬󱨸󲂙󰢋󰣥󰬃󱽌󱹝󱴷󰥭󰬋
󱤾󴖓󱮦󰥾󱊝󱨸󳀔 󰠷󰹑󳀔󴽾󵈨󰃩󱮡󰡼󱵠󰤫󱨸󰞙󰞺󴦙󵈉󲃵󱞾󰰹󱨸󰡵󰵚󳡩󱨸󱢊󴔾󴖇󰞚󱔨󳣡 
󲅵󴕲󳂈󰬃󵂆󰢆󰸜󰳗󳠷󳀔󴛔󴔿󱾿󰫸󲶓 󲴹󱕆󳀔󴕊󱃫󱂸󴥩󴭜󱨸󰵿󰡵󱰎󰯀󰬆󰡦  󲴹󱕆󰃩󱠆󱖋󲗒󱞾󰰹󰵚󱢊󴔾󲃵󴔹󱨸󳀔
 󰠷󰹑󰷘󲵀󲂄󱌍󳀔󲱆󱦑󱌒󲄬󱨸󱰎󰞝󰯀󱨸󱪃󴕲󴽾󳀔󴽾󵈨󰃩󱨸󰵿󰡵󱂸󰢋󰣥󱾆󰦩󰬩󰥱󰯀 
󰃩󱮡󰡼󱖖󰢪󱗍󰫸󰰫󱞾󰰹󱨸󴍳󰭃󱨸󳀔󲼡󳿡
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 17 07/03/2016 16:59:20
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
18
Kit Overview Überblick Aperçu du Kit Descripción del Kit
󲌒󴌑󰠷󰹑󲌒󴍒
Cross wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
Llave de cruz

󰳑󱓧󱋧󳓢
Hex Wrenches
Sechskantschlüssel
Clé hexagonale
Llave Allen
󰫽󴍢
󰫽󴍢󱰃󱯛
2.5mm 3.0mm2.0mm1.5mm 5.0mm
Supplied Mitgeliefert Fournis Suministradas
󰡨󱗮 󱵠󰤫󳀔
XT90 Connector
XT90 Verbinder
XT90 Connecteurs
Conectores XT90

󴥮󱴵󰿸
2
FEMALE
XT90 Bridge Connector for single battery installation
XT90 Verbindungsbrücke für Einzelbatterie-Installation
XT90 Pont Connecteur pour l’installation de la batterie unique
XT90 Puente Conector para la instalación sola bacteria
󰳥󲻅󲗰󳀔󱔙󴉕󱊷󲇵󴥮󱴵󰿸
󴉕󳃐󲺸
TACTIC TTX300 2.4.Ghz Transmitter
TACTIC TTX300 2.4.Ghz Sender
TACTIC TTX300 2.4.Ghz Emetteur
TACTIC TTX300 2.4.Ghz Emisora
TACTIC TTX300 2.4Ghz
󴦑󰥱󲏯
TACTIC TTX300 2.4Ghz
󴧵󱴷󰿸
TACJ0300
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 18 07/03/2016 16:59:35
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
19
Precaución: Riesgo de explosión si la batería es sustituida por otra de tipo incorrecto. Deseche las baterías usadas siguiendo las instrucciones.
1. Utilice sólo cuatro (4) baterías alcalinas AA en su emisora TTX300.
2. No deseche la batería quemándola ya que podría explotar. Compruebe las regulaciones locales para posibles instrucciones especiales para su
desecho.
3. No abra ni corte la batería. El electrolito desprendido es corrosivo y podría causar daños en piel y ojos. Puede resultar tóxico en caso de ingestión.
4. Ponga especial cuidado al manejar las baterías para evitar cortocircuitos con materiales conductores como anillos, pulseras o llaves. La batería o el
material conductor podrían calentarse y causar quemaduras.
Attention: Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type de batterie incorrect. Jetez les piles usagées selon les instructions.
1. Utilisez uniquement quatre (4) piles alcalines AA dans votre émetteur de TTX300.
2. Ne jetez pas la batterie au feu car elle pourrait exploser. Vériez les consignes local des déchets pour connaître la procédure d'élimination.
3. Ne pas ouvrir ni mutiler les piles. L'électrolyse est corrosive et peut causer des dommages aux yeux et sur la peau. Elle peut être toxique si elle est
avalée.
4. Faire preuve de prudence lors de la manipulation des piles an de ne pas court-circuiter avec des matériaux conducteurs tels que bagues, bracelets
et clés. Les batteries ou la conduction peuvent surchauffer et causer des brûlures.
󲙸󵼾󰃷󴼣󶞒󵲽󵾪󲮖󳀊󰴁󵀊󱦷󱲗󳋊󱤣󰤏󲺸󲞘󵂋󲗰󰭶󰮖
   󵶏󰞐 󰃥󰃦󰳨󰞙󵂋󲗰
 󲮖󳀊󰵿󶑌󱦷󲭓󲫌󵨵󰵿󶑌󲰉󰮵󱡓󶁱󱯛󵆖󱃀󱅯󴌟󰯆󶊩󶚒

 󴼛󰞝󵥒󶝾󰲦󵂋󴍳󶄜󶑛󶣃󱦷󳀾󶑲󳁾󱶝󰩇󵻴󶜙󰵿󶑌󱦷󶣉󴥌
󶃢󱦷󱤧
󱲗󴢺󵹰󵂋󱦷󲃠󱼩󳅽󶍿󶞨󰵦󵽽
 󲰉󰮵󲙸󵼾󱯥󵹰󰣣󶞋󶆯󲧻󰩇󰴯󵦅
󲙸󵼾󰃷󲮖󲩈󰴁󴿹󰃩󱌒󲄬󲂄󱳲󳀔󲻅󲗰󳘋󱄛󰞝󲓳󳇾󵾐󲫷󴖄󱾞󱊔󲶖󱠯󱽷󲻅󲗰
 󰵺󶑌󰤏󲺸 󰞺  󳉁󱦷󲻅󲗰󱂸󲻅󵵸  󰞝󴌑󶝴󴥗󲭓󲩷󰵿󶑌󰵡󲺯󲮖󲩈󱊔󲶖󲻅󲗰󲅵󴾕󱣣󱃀󲂙󰬃󰵿󶑌󳀔󲰉󲔚󱊔󲶖󳀔󴖄󱾞
 󰞝󴌑󱯣󱢐󱮦󲕑󱃟󲻅󲗰󶅠󴥫󳀔󲻅󴍳󴚸󲂙󶑛󴀐󱦷󰃩󰵿󶑌󰢪󱳯󵹌󳀾󳨴󰸜󶊅󶊇󴥩󰵿󶑌󱾿󰶮󰹍 󴉕󰴈󲻅󲗰󰃩󰡵󶞨󵴠󳅽󴝿󱖌󲻅󲃠󱼩󰃩󱌒󱮢󱲗󰃩󱯛󴻿󰸜󴸵󰲩󴌑
󲰉󰮻󱖟󱥓󲻅󲗰󱮦󱖌󳡏󰵿󶑌󰢪󴥗󲩽󱠆󱖌󶒏󲨌󰢴
Required Benötigt Requis Requeridos
󱥕󴌑󴌑󲗒
Caution: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions.
1. Use only four (4) AA alkaline batteries in your TTX300 transmitter.
2. Do not dispose of the battery in a re as it may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
3. Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes and skin. It may be toxic if
swallowed.
4. Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets and keys. The
battery or conduction material may over-heat and cause burns.
Vorsicht: Bei der Verwendung des falschen Akku-/Batterietyps kann es zu Explosionen kommen. Entsorgen Sie alte Akkus/Batterien immer
entsprechend den beiliegenden Instruktionen.
1. Verwenden Sie lediglich vier (4) AA-Alkali Batterien in Ihrem TTX300-Sender.
2. Akkus/Batterien nicht ins Feuer werfen. Explosionsgefahr! Befragen Sie im Zweifel Ihr lokales Entsorgungsunternehmen oder Ihren Fachhändler
bezüglich der korrekten Entsorgung von alten/defekten Akkus/Batterien.
3. Offenen oder Beschädigen Sie auf keinen Fall Akkus/Batterien. Austretendes Elektrolyt ist ätzend und kann in Kontakt mit Augen und/oder Haut zu
Verätzungen führen. Toxisch beim Verschlucken.
4. Vermeiden Sie Kurzschlüsse und seien Sie Vorsichtig, wenn Sie Ketten oder Ringe tragen, da auch diese Kurzschlüsse hervorrufen können. Akkus
oder leitendes Material kann heiß werden und Verbrennungen hervorrufen.
AA batteries x4
AA Batterien x4
AA Batteries x4
baterías AA x4
󲻅󲗰
󲻅󲗰
Charger
Ladegerät
Chargeur
Cargador
󰫕󵂋󰿸
󰫕󲻅󰿸
LiPo Charging Bag
LiPo Ladetasche
LiPo Sac Charge
LiPo Carga De Bolsa
 󰫕󲻅󰲕
󰫕󵂋
2x2S LiPo, 2x3S LiPo, 1x4S LiPo, 1x6S LiPo Battery
2x2S LiPo, 2x3S LiPo, 1x4S LiPo, 1x6S LiPo Akku
2x2S LiPo, 2x3S LiPo, 1x4S LiPo, 1x6S LiPo Batteries
2x2S LiPo, 2x3S LiPo, 1x4S LiPo, 1x6S LiPo Batería

, 1x4S LiPo, 1x6S LiPo


, 1x4S LiPo, 1x6S LiPo
󲻅󲗰
XT90
XT90
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 19 07/03/2016 16:59:38
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
20
Battery Fitting Einsetzen Der Akkus Raccordement De Batterie Colocación
De Baterías
󴉕󳃐󳡔󴉕󲻅󲗰
1
1
2
2
3
3
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 20 07/03/2016 17:00:17
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
21
Running Fahr Conduite Conducción
󴜀󴇜󱹝󰣬
x2
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 21 07/03/2016 17:00:26
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
22
?
?
?
?
WANT TO LEARN MORE..?
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 22 07/03/2016 17:00:32
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
23
WWW.ARRMA-RC.COM
Radio Gear Fernsteuer Ensemble radio Equipo de radio
󴦑󰵧󰥱󲏯󱽰󳡏󲻅󴕎󱊗
TACTIC TTX300 2.4Ghz
Battery compartment
Batteriefach
Compartiment Batterie
Compartimento de la batería

󲻅󲗰󳁢
Steer wheel (CH1)
Lenkrad (CH1)
Volant de direction (CH1)
Volante de la dirección (CH1)
󰃥 󰃦
󴣼 󰶡 󴣾 󰃥 󰃦
End Point Buttons
Endpunktknöpfe
Bouton n de course
Botones de límite de
recorrido
󶍳󰠖
󳡘󲩉󵾐󴸾
Trim and Dual-rate dials
Trimm- und Dual-Rate-Regler
TRIM et Dual-rate
Diales de centrado y ajuste de
ratio doble
 

󵼓󴖓󰸜󶒢󴭟󶀉󴸾
CH1/CH2 Reverse Switches
CH1/CH2 Drehrichtungsumkehr
Commutateurs d’inversion CH1 /
CH2
Interruptores de inversión CH1/CH2

󶝴󶞐󰸜󶝴󶞐󵲹󱳲󱢐󰬃
Power switch
An/Ausschalter
Interrupteur d’allumage
Interruptor de encendido
󵂋 󲠠 
󱢐󰬃
BAT socket
BAT-Buchse
Socket BAT
Conector BAT

󲻅󲗰󱵢󵻓
Throttle socket (CH2)
Gasbuchse (CH2)
Socket accélérateur (CH2)
Conector del acelerador (CH2)
 
󲙉󴽸󱵢󱠷
Steering (CH1) socket
Lenkungsbuchse (CH1)
(CH1) socket direction
Conector de la dirección (CH1)
󰃥 󰃦
󴣼 󰶡󰃥 󰃦󱵢 󵻓
CH3 socket
Kanal 3 (CH3) Buchse
CH3 socket
Conector CH3

󱵢󵻓
Power LED
Power-LED
LED d’allumage
LED de encendido

󱢐󰬃󱲗󳋊󲧿
Throttle trigger (CH2)
Gashebel (CH2)
Manette (CH2) accélérateur
Gatillo del acelerador (CH2)
󰃥󰃦
󲙉󴽸󱰃󲃊󰃥󰃦
Bind button
Bind-Knopf
Bouton de liaison
Botón de enlace

󱖉󵈡󵾐󴸾
TACJ0300
TACL0326
Power switch
An/Ausschalter
Interrupteur d’allumage
Interruptor de encendido
󵂋 󲠠 
󱢐󰬃
Steering reverse
Lenkungs-Reverse
Inversion de direction
Invertir dirección

󶝩󴣼󰶡
Steering trim
Lenkungstrimmung
Trim de direction
Centrado de la dirección

󴣼󰶡󵼓󴖓
Throttle trim
Gastrimmung
Trim d’accélération
Centrado del acelerador

󲙉󴽸󵼓󴖓
Steering dual rate
Lenkungs-Dual-Rate
Dual Rate de direction
Ajuste del ratio doble de la
dirección
 
󴣼󰶡󰵜󶝷󶇢
Throttle reverse
Gas-Reverse
Inversion d’accélérateur
Invertir acelerador

󶝩󰶡󲙉󴽸
Throttle Trim Gastrimmung Trim d’accélération
Centrado del acelerador 󲙉󴽸󱤾󴖓
Throttle Trim: factory default zero, adjustment is not
necessary. Gastrimmung: Werkseinstellung null,
Einstellung nicht erforderlich. Trim d’accélération : réglage
non nécessaire, réglage au neutre d’origine. Centrado del
acelerador: ajustado al 0 de fábrica, no se necesita ninguna
modicación.  󱝵 󱇄 󰮊 󳴇 󱿒 󴎽 󱔪
󴑏 󳕐󰞝󴌑 󲙉 󴽸 󱤾 󴖓󰃷󰴯 󰴒 󴕎 󱔪 󰧌 󰟊 󵂆󰃩󱽰󵂐 󴖓 󱼄
Battery Status Batterie-Status Statut de Batterie Estado de la batería 
󲻅󲗰󲱆󱦑
If battery status LED is ashing, the batteries need to be
replaced. Wenn die Batterie-Status-LED blinkt, müssen die
Batterien des Senders erneuert werden. Si la LED de statut
ashe, la batterie du doivent être remplacées. Si el LED de
estado de la batería está parpadeando, las baterías de la
emisora han de ser reemplazadas. 
󲩉󲡕󱇄󰶘󰠴󱵫
󱌒󲄬󲻅󲗰󲱆󱦑󱲗󳋊󲧿󴽺󲩑󰃩󲻅󲗰󵂐󴌑󲂄󱳲
Steering Trim Lenkungstrimmung Trim de direction Cen-
trado de la dirección 󴣼󰶡󱤾󴖓
Dual Rate Dual-Rate Du al Rate
Ajuste del ratio doble 󰵜󴦯󲴗
Status LED
Status-LED
LED Statu
LED de estado

󲱆󱦑󱲗󳋊󲧿
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 23 07/03/2016 17:00:39
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
24
Factory Defaults Werkseinstellungen Réglages d’usine Defectos de fabricación 󱝵󱇄󰮊󳴇󱿒󴎽󱔪󰮊󰴒󵡨󴔴󰧌
Steering CH1/Throttle CH2 channels see table, Steering and Throttle trim set to middle/zero adjustment. Steering Dual Rate at 100% fully
left.
Lenkung Kanal 1/Gas Kanal 2 siehe Tabelle, Lenkung und Gas/Bremstrimmung in Mittelstellung/Nullstellung. Dual Rate Lenkung auf 100
Prozent/vollständig links.
Direction CH1 / Gaz CH2 voir tableau, trim de direction et des gaz au milieu / zéro. Dual Rate de la Direction à 100% / complètement à
gauche.
Dirección CH1 / CH2 canales acelerador ver tabla , Dirección y acelerador TRIM jan al ajuste / cero medio. Dirección de doble precio en
100 % totalmente a la izquierda .
󴑏󱼄󴎽󱔪󰵒󲫷
󰃢󱔜󰫸󲔛
󴦪󴧣󴣼󰶡󴦪󴧣󲙉󴽸󴍑󳁾󱣥󰃩󴣼󰶡󰸜󲙉󴽸󱤾󴖓󴕎󳣾󱂸󰞽󰣝󵂆󰣝󴣼󰶡󳯅󴭟󱂸󱝶󵃲󳀔󰣝󳣾
Remove receiver box lid
Entfernen Sie den
Empfängerbox-Deckel
Retirer le couvercle de la
boîte radio
Quitar la tapa de la caja
del receptor
󰵧󰥱󲏯 󰵦
󱊦
󰵦󰞛󱴵󱻆󳁢󳁦
Binding Verbinden Liaison Enlace 󱖉󵈡
Press and hold bind button
Drücken und halten Sie
den “Bind”-Knopf
Appuyez et maintenez le
bouton Bind
Presiona y mantén
pulsado el botón de
enlazado
󱱌
󱱌
󱲙󰞛󱠆󰞐󳂄󱲙󰣟󱖉󵈡󴺾
Switch on Car
Schalten Sie das
Fahrzeug ein
Allumez la voiture
Encienda el coche
󴡚
󴣶󴤖󰞚󳀔󱢐󰬃
LED stops blinking
LED hört auf zu blinken
La LED de arrête de
clignoter
El LED deja de parpadear
󲩉󲡕󲓲

󲱆󱦑󱲗󳋊󲧿󵳽󲓲󴽺󲩑
Receiver LED will blink
Empfänger LED blinkt
La LED du récepteur va
clignoter
El LED del receptor
parpadeará
󰵧󰥱󲏯󲩉󲡕
󱴵󰵧󰿸󱿎󳋊󲧿󱖖󰢪󴽺󲩑
Switch on transmitter
Schalten Sie den
Sender ein
Allumez l’émetteur
Enciende la emisora
󴦑 󰥱 󲏯󰫵

󴧵󱴷󰿸󰞚󳀔󱢐󰬃
CH1-
ST
NOR REV
CH2-
TH
NOR REV
Apply throttle or brake
Gas oder Bremse betätigen
Accélérez ou Freinez
Aplique el acelerador o el
freno

󰰰󴦯󱮦󰯉󴣶
Place vehicle off the ground
and switch on
Fahrzeug ohne
Bodenkontakt aufbocken
und einschalten
Placez le véhicule au sol et
allumez-le
Coloque el vehículo fuera de
la tierra y encienda
󴡚󰞱󱃀󵃲󰮗
󲂏
󴣶󳍋󱃀󵃲󱠆󱯣󱢐󱢐󰬃
Throttle End Points Gas/Brems-Endpunkte Fin de course des
Gaz Límites de recorrido del acelerador  
󲙉󴽸󳡘󲩉
Turn steer-wheel left or right
Nach links oder rechts lenken
Tournez les roues à gauche ou à
droite
Gire novillo ruedas izquierda o
derecha
󱝶󰶃
󰶡󱝶󱮦󰶡󰶃󴣼󰶡
Grip buttons move end point
Griff-Knöpfe verändern den
Endpunkt
Appuyer sur les boutons pour
modier les ns de course
Los botones de la empuñadura
varían el límite de recorrido

󳎋󰱥
󱯛󲅔󱲙󴸾󳎋󰰸󳡘󲩉
Steering End Points Lenkungs-Endpunkte Fins de course de
direction Límites de recorrido de la dirección 
󴣼󰶡󳡘󲩉
The grip buttons adjust the
end points
Griff-Knöpfe verändern den
Endpunkt
Appuyer sur les boutons
pour modier les ns de
course
Los botones de la
empuñadura varían el límite
de recorrido

󳎋󰱥
󱯛󲅔󱲙󴸾󳎋󰰸󳡘󲩉
End Point Adjustment Endpunkt-Einstellung Vériez le réglage des valeurs maximum Punto nal de Ajuste
󴑏󱼄
󳡘󲩉󴖓󳰒
Turn steer-wheel fully right
Lenkrad komplett nach rechts
drehen
Tournez le volant complètement
à droite
Gire novillo ruedas totalmente a
la derecha
󱔜󰫸󰶃󱹝󳯅󴢺󱁮
󴣼󰶡󱯛󴣾󴣼󰯀󲂐󰶃
Apply full throttle (pull)
Vollgas geben (ziehen)
Accélérez à plein régime
Aplicar todo gas ( pull)
󰃥󰃦 󴧹 󲺸

󰫸 󲙉 󴽸󰃥󱱙󰃦
Power on Transmitter
Schalten Sie den Sender ein
Allumez l’émetteur
Enciende la emisora
󴦑󰥱󲏯󵂋󲠠
󴧵󱴷󰿸󰞚󳀔󲻅󲠠
Power LED will ash ve times
Die Power-LED wird fünf Mal
blinken
Power LED doit clignoter cinq
fois
El LED de encendido
parpadeará cinco veces
󵂋󲠠 󱁮󲩉 󲡕
󲻅󲠠󲧿󴽺󲩑󲒱
To enter programming mode:
Zugang zu den
Programmeinstellungen:
Pour entrer dans le mode de
programmation:
Para entrar en el modo de
programación :
󰫵󰰫
󰃷
󴤣󰫵󳎛󱠟󲎱󱢟
Always Turn off car rst and then transmitter to save settings
Immer das Fahrzeug und dann den Sender ausschalten um Einstellung zu speichern
Toujours éteindre la voiture et ensuite l’émetteur pour enregistrer les paramètres
Siempre Apague coche y luego transmisor para guardar la conguración
󱟈󴡚󵂋󲠠󴎽󱔪󰥭󱓨󴦑󰥱󲏯
󴥫󴇜󴧵󱴷󰿸󰥭󱓨󴕎󱔪󰟛󰯝󴌑󰫘󱖖󴣶󴤖󲻅󲠠󰮗󱼽
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 24 07/03/2016 17:00:49
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
25
Factory Reset Werks Usine par défaut Predeterminado
󰮊󱡰󵡨󴐝
󱝵󱇄󰮊󳴇󱿒󴎽󱔪
Contains FCC ID: IYFTTX300. Product Name: 2.4Ghz Transmitter Model Number: TTX300.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC Rf Radiated Exposure Statement: The equipment complies with FCC Rf radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated
with a minimum distance of 20 centimeters between the radiator and your body.
NOTE: THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY RADIO OR TV INTERFERENCE CAUSED BY UNAU-
THORISED MODIFICATIONS TO THIS EQUIPMENT. SUCH MODIFICATIONS COULD VOID THE USER'S AUTHORITY
TO OPERATE THE EQUIPMENT.
Industry Canada Notice This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). 1. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device. 2. Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an controlled environment. In order to avoid the possibility of exceeding the IC
radio frequency exposure limits, Human proximity to the antenna shall not be less than 20cm during normal operation.
R&TTE
Directive
1999/5/EC
arrma-rc.com/ce
Turn steer-wheel fully left
Lenken Sie vollständig nach
links
Tournez les roues
complètement vers la gauche
Gira la dirección
completamente hacia la
izquierda
󲠠󰫵󴢺󱔜󰫸󲔛

󱔜󰫸󱝶󴣼󰶡
To reset end point adjustment:
Um die Endpunkt-Einstellung
zurückzusetzen:
Pour réinitialiser le réglage du
n de course:
Para restablecer el ajuste del
límite de recorrido:
󴑏󱼄
󰃷
󴭝󴕎󳡘󲩉
INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL OF WASTE EQUIPMENT BY PRIVATE USERS IN THE EUROPEAN UNION: This symbol on the product or its
packaging indicates this product must not be disposed of with other household waste. Instead, it is the user's responsibility to dispose of their waste
equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waster electrical and electronic equipment. The separate collection
and recycling of your waste equipment at time of disposal will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects
human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please
contact your local city ofce, your household waste disposal service or location where you purchased the product.
ENTSORGUNG IN DER EUROPÄISCHENUNION: Dieses Produkt darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Es ist die
Verantwortung des Benutzers, dass Produkt an einer registrierten Sammelstelle für Elektroschrott abzugeben diese Verfahren stellt
sicher, dass die Umwelt geschont wird und natürliche Ressourcen nicht über die Gebühr beansprucht werden. Dadurch wird das
Wohlergehen der menschlichen Gemeinschaft geschützt. Für weitere Informationen, wo der Elektromüll entsorgt werden kann, können
Sie Ihr Stadtbüro oder Ihren lokalen Entsorger kontaktieren.
Press and hold bind
button
Drücken und halten Sie
den “Bind”-Knopf
Appuyez et maintenez le
bouton Bind
Presiona y mantén
pulsado el botón de
enlazado
󱱌
󱱌
󱲙󰞛󱠆󰞐󳂄󱲙󰣟󱖉󵈡󴺾
Receiver LED
will blink 3 times
Die Empfänger-
LED blinkt drei
mal
La LED du
récepteur
clignote 3 fois
Receptor LED
parpadeará 3
veces
󰵧󰥱󲏯
󱁮󲩉󲡕
󱴵󱻆󲃊󳀔󲧿
󴉕󴽺󲩑󲒱
Switch on transmitter
and car
Sender und Fahrzeug
einschalten
Allumez lémetteur et la
voiture
Encienda el transmisor
y el coche
󴦑 󰥱 󲏯 󴡚 
󱴵󴦪󴧵󱴷󰿸󰸜󴣶󴤖󲻅󲠠
Release bind button
Bind-Knopf loslassen
Relâchez le bouton «
bind »
Suelte el botón de enlace
 
󲄎󱢐󱖉󵈡󴺾
Place vehicle off the ground
Stellen Sie sicher, dass
die Räder nicht den Boden
berühren
Placer le véhicule sur le sol
Coloca el vehículo con las
ruedas en el aire
󱃀󵃲 󴡚
󴣶󳍋󱃀󱻎󳣾
Failsafe Setup Failsafe-Setup Conguration Failsafe Conguración de autoprotección
󴎽󱔪
󱋁󱻘󰥭󱰴󱔙󴉕
Set steering and/or throttle to
desired position for failsafe.
Gewünschte Stellung der Lenkung
und von Gas/Bremse für das
Failsafe vorgeben.
Réglez la position de la direction et
/ ou la position des gaz à la position
souhaitée pour le mode Failsafe.
De dirección y / o del acelerador a la
posición deseada para la prueba de
fallos Set.
󴎽 󱔪
󱯐󲂫󰣝󳣾

󰟊 󰠖 󱋁 󱻘 󰥭 󱰴󰃩 󴣼 󰶡 󰸜 󱮦 󲙉 󴽸 󴕎 󱔪 󱂸
󰶘󲶖󰣝󳣾
Apply full brake (push)
Drücken Sie den Bremshebel
voll durch (Vollbremse)
Appliquez pleinement le frein
Frena a fondo
󰃥 󰃦 󴧹
󲺸
󱯷󴇜 󰫸 󰯉 󴣶󰃥󱴸󰃦
Power on Transmitter
Schalten Sie den Sender ein
Allumez l’émetteur
Enciende la emisora
󴦑󰥱󲏯󵂋󲠠
󴧵󱴷󰿸󰞚󳀔󲻅󲠠
Power LED will ash ve times
Die Power-LED wird fünf Mal
blinken
Power LED doit clignoter cinq
fois
El LED de encendido
parpadeará cinco veces
󵂋󲠠 󱁮󲩉 󲡕
󲻅󲠠󲧿󴽺󲩑󲒱
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 25 07/03/2016 17:00:52
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
26
Caution: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions.
1. Use only four (4) AA alkaline batteries in your TTX300 transmitter.
2. Do not dispose of the battery in a re as it may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
3. Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes and skin. It may be toxic if
swallowed.
4. Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets and keys. The
battery or conduction material may over-heat and cause burns.
Vorsicht: Bei der Verwendung des falschen Akku-/Batterietyps kann es zu Explosionen kommen. Entsorgen Sie alte Akkus/Batterien immer
entsprechend den beiliegenden Instruktionen.
1. Verwenden Sie lediglich vier (4) AA-Alkali Batterien in Ihrem TTX300-Sender.
2. Akkus/Batterien nicht ins Feuer werfen. Explosionsgefahr! Befragen Sie im Zweifel Ihr lokales Entsorgungsunternehmen oder Ihren Fachhändler
bezüglich der korrekten Entsorgung von alten/defekten Akkus/Batterien.
3. Offenen oder Beschädigen Sie auf keinen Fall Akkus/Batterien. Austretendes Elektrolyt ist ätzend und kann in Kontakt mit Augen und/oder Haut zu
Verätzungen führen. Toxisch beim Verschlucken.
4. Vermeiden Sie Kurzschlüsse und seien Sie Vorsichtig, wenn Sie Ketten oder Ringe tragen, da auch diese Kurzschlüsse hervorrufen können. Akkus
oder leitendes Material kann heiß werden und Verbrennungen hervorrufen.
Precaución: Riesgo de explosión si la batería es sustituida por otra de tipo incorrecto. Deseche las baterías usadas siguiendo las instrucciones.
1. Utilice sólo cuatro (4) baterías alcalinas AA en su emisora TTX300.
2. No deseche la batería quemándola ya que podría explotar. Compruebe las regulaciones locales para posibles instrucciones especiales para su
desecho.
3. No abra ni corte la batería. El electrolito desprendido es corrosivo y podría causar daños en piel y ojos. Puede resultar tóxico en caso de ingestión.
4. Ponga especial cuidado al manejar las baterías para evitar cortocircuitos con materiales conductores como anillos, pulseras o llaves. La batería o el
material conductor podrían calentarse y causar quemaduras.
Attention: Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type de batterie incorrect. Jetez les piles usagées selon les instructions.
1. Utilisez uniquement quatre (4) piles alcalines AA dans votre émetteur de TTX300.
2. Ne jetez pas la batterie au feu car elle pourrait exploser. Vériez les consignes local des déchets pour connaître la procédure d'élimination.
3. Ne pas ouvrir ni mutiler les piles. L'électrolyse est corrosive et peut causer des dommages aux yeux et sur la peau. Elle peut être toxique si elle est
avalée.
4. Faire preuve de prudence lors de la manipulation des piles an de ne pas court-circuiter avec des matériaux conducteurs tels que bagues, bracelets
et clés. Les batteries ou la conduction peuvent surchauffer et causer des brûlures.
󲙸󵼾󰃷󴼣󶞒󵲽󵾪󲮖󳀊󰴁󵀊󱦷󱲗󳋊󱤣󰤏󲺸󲞘󵂋󲗰󰭶󰮖
   󵶏󰞐 󰃥󰃦󰳨󰞙󵂋󲗰
 󲮖󳀊󰵿󶑌󱦷󲭓󲫌󵨵󰵿󶑌󲰉󰮵󱡓󶁱󱯛󵆖󱃀󱅯󴌟󰯆󶊩󶚒

 󴼛󰞝󵥒󶝾󰲦󵂋󴍳󶄜󶑛󶣃󱦷󳀾󶑲󳁾󱶝󰩇󵻴󶜙󰵿󶑌󱦷󶣉󴥌
󶃢󱦷󱤧
󱲗󴢺󵹰󵂋󱦷󲃠󱼩󳅽󶍿󶞨󰵦󵽽
 󲰉󰮵󲙸󵼾󱯥󵹰󰣣󶞋󶆯󲧻󰩇󰴯󵦅
󲙸󵼾󰃷󲮖󲩈󰴁󴿹󰃩󱌒󲄬󲂄󱳲󳀔󲻅󲗰󳘋󱄛󰞝󲓳󳇾󵾐󲫷󴖄󱾞󱊔󲶖󱠯󱽷󲻅󲗰
 󰵺󶑌󰤏󲺸 󰞺  󳉁󱦷󲻅󲗰󱂸󲻅󵵸  󰞝󴌑󶝴󴥗󲭓󲩷󰵿󶑌󰵡󲺯󲮖󲩈󱊔󲶖󲻅󲗰󲅵󴾕󱣣󱃀󲂙󰬃󰵿󶑌󳀔󲰉󲔚󱊔󲶖󳀔󴖄󱾞
 󰞝󴌑󱯣󱢐󱮦󲕑󱃟󲻅󲗰󶅠󴥫󳀔󲻅󴍳󴚸󲂙󶑛󴀐󱦷󰃩󰵿󶑌󰢪󱳯󵹌󳀾󳨴󰸜󶊅󶊇󴥩󰵿󶑌󱾿󰶮󰹍 󴉕󰴈󲻅󲗰󰃩󰡵󶞨󵴠󳅽󴝿󱖌󲻅󲃠󱼩󰃩󱌒󱮢󱲗󰃩󱯛󴻿󰸜󴸵󰲩󴌑
󲰉󰮻󱖟󱥓󲻅󲗰󱮦󱖌󳡏󰵿󶑌󰢪󴥗󲩽󱠆󱖌󶒏󲨌󰢴
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 26 07/03/2016 17:00:54
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
27
WWW.ARRMA-RC.COM
Only use fully charged LiPo batteries (4.2V per cell) to prevent battery/ ESC damage.
Benutzen Sie nur vollständig geladene LiPo-Akkus (4,2V pro Zelle), um Schäden am Akku/Regler zu vermeiden.
Utilisez uniquement des batteries LiPo chargée complètement (4.2V par cellule) pour éviter des dommages à la batterie et à l’ESC (Contrôleur
Electronique de Vitesse).
Utilice únicamente las baterías LiPo completamente cargadas (4.2V por celda ) para evitar que la batería / daños ESC .
󰡕󰤏󲺸󱔜󰫸󰫕󲻅󳀔󴺒󳧪󰶘󲯹󲻅󲗰󰃥󲕟󳰒 󰃦󰃩󰡵󴿂󲓲󲻅󲗰  󰢴󱕃
  󱶝󰩇󴿂󲓲󱔜󰫸󰫕󵂋󰃥󱣣 󰃦󰤏󲺸
Electronic Speed Controller (ESC) Fahrtregler Variateur électronique Controlador electrónico
󲻅󱓠󰵨󴦯󰿸
Connect batteries, turn on TX and press/hold the set button ‘A’. Turn the switch on ‘B’ and release the set button when the RED light ashes on the ESC.
Verbinden Sie den Akku, schalten Sie den Sender ein und drücken/halten Sie den Set-Knopf “A”. Stellen Sie den Knopf auf “B” und lassen Sie den Set-Knopf los,
wenn die ROTE LED des Reglers zu blinken beginnt.
Connectez la batterie, allumez l’émetteur « TX » appuyez et maintenez le bouton de réglage «A». Actionnez le commutateur ‘B’ et relâcher le bouton de réglage
lorsque la LED rouge clignote sur l’ESC.
Conecte las baterías , encienda TX y pulse / sostenga el botón de ajuste “A” . Gire el interruptor en ‘ B’ y suelte el botón de ajuste cuando la luz roja parpadea en
el CES .
󴥮󱴵󲻅󲗰󰃩󱯣󱢐 󰃩󲫆󰶞󱲙 󱲙󰣟  󱲙󴸾󱯣󱢐󳀔󱢐󰬃󰃩󲄎󱢐  󴺾󰞚󳀔  󳠲󲧿󴽺󲩑
󵂋󲗰󱴵󳜪   󴼛󰨼󴎽󱔪󵁲  󴛴󲩉󲡕
ESC Specifications Reglerspezifikationen Spécifications du variateur électronique Especificaciones del ESC
  󰡥 󲍨 󴍔 󲇌
Voltage Eingangsspannung Voltage d’entrée Vol-
taje de entrada
󰫵󰰫󵂋󱂷󴣈󰫵󵂋󱉣
3S-6S LiPo (11.1V-22.2V)
35C 5000mAh Minimum Req.
BEC Output BEC Ausgang Sortie BEC
Voltaje de salida del BEC
 󰮊󰰫
󰫝󲻅󲗰󲻅󴝿  󴤣󰮊
6.0v/3A Cont
12A MAX
Receiver Plug (CH2)
Empfängerkabel (CH2)
Câble de récepteur (CH2)
Cable del receptor (CH2)
󰵧󰥱󲏯
󱴵󱻆󳡏
Heat-sink and Fan
Kühlkörper und Lüfterlateur
Radiateur et Ventilateur
Disipador y ventilador

󱻳󲩽󲯗󰸜󵉞󱯗
AMASS XT90 Battery connector x2
Akkustecker x2
Connecteur de batterie x2
Conector de batería x2
󰃥 󲂼󰃦
󱢟󲻅󲗰󱵢󱋄
Power Switch & Set button
Ein/Aus-Schalter & Set-Knopf
Bouton de réglage et interrupteur
Interruptor de encendido y botón Set
󵂋 󲠠 
󱢐󰬃󴕎󱔪󴸾
Motor wires x 3
Motorkabel x 3
Câbles moteur x3
Cables del motor x3
 󰃥 󲂼󰃦
󵏼󴥎󳡏
HEAT-SINK MAY BE HOT AFTER USE
DER KÜHLKÖRPER KANN NACH DER FAHRT HEISS SEIN
LE RADIATEUR PEUT ÊTRE CHAUD APRÈS UNE UTILISATION
EL DISIPADUR PUEDE ESTAR CALIENTE TRAS EL USO
󴜀󴇜󱤜󲭁󱇄󰶘
󱻳󲩽󰿸󰤏󲺸󰶞󰵿󳪍󰢪󱤘󲩽
Throttle Setup Gaseinstellung Réglage de l’accélération Ajuste del acelerador
󴎽󱔪󲙉󴽸󴕎󳣾
1. TX in neutral - press set button (1
Green ash)
1. Sender in Neutralposition - drücken
Sie den Knopf (1 grünes Blinksignal)
1. TX au point mort - appuyez sur le
bouton de réglage (1 ash vert)
1. TX en punto muerto - botón de ajuste
de prensa ( 1 destello verde)
 󰞽󱦷󱲙  󴺾󰃥 󳢏󳰂󴽺󲩑󰃦
󰃥
󰃦
2. TX full throttle - press set button (2
Green ashes)
2. Sender auf Vollgas - drücken Sie den
Knopf (2 grüne Blinksignale)
2. TX plein régime - appuyez sur le
bouton de réglage (2 clignote en vert)
2. todo gas TX - botón de ajuste de
prensa (2 destellos verdes)
 󰫸󲙉󴽸󱲙  󴺾󰃥 󳢏󳰂󴽺󲩑󰃦
󰃥
󳝡󳰂󲩉󲡕
3. TX full brake - press set button (3
Green ashes)
3. Sender auf Vollbremse - drücken Sie
den Knopf (3 grüne Blinksignale)
3. TX complète frein - appuyez sur le
bouton de réglage (3 clignote en vert)
3. freno completo TX - botón de ajuste
de prensa (3 destellos verdes)
 󰫸󰯆󰰸󱲙  󴺾󰃥 󳢏󳰂󴽺󲩑󰃦
 󰃥
󳝡 󳰂󲩉 󲡕󰃦
4. Switch off ESC to complete setup
4. Schalten Sie den Regler aus, um das
Setup abzuschließen
4. Eteignez l’ESC pour terminer
l’installation
4. Apague ESC para completar la
instalación
󰬃󴽽󴺾󰴃󰵿󱔜󱮠󱔙󴉕
 󱔜󰠖

A
B
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 27 07/03/2016 17:00:58
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
28
A
B
If the ESC temperature exceeds 105 degrees Celsius/221 degrees Fahrenheit, the ESC will enter temperature protection mode and the red status LED will blink.
Once the ESC has cooled down it will resume normal operation.
Wenn die Temperatur des Reglers 105 Grad Celsius übersteigt, geht der Regler in den Übertemperatur-Schutzmodus und die rote LED wird blinken. Nachdem
die Temperatur des Reglers auf ein normales Maß gesunken ist, wird er wieder normal funktionieren.
Si la température de l’ESC dépasse 105 degrés C, l’ESC entre en mode de protection de température et le LED rouge clignote. Une fois que l’ESC a refroidi, il
reprendra son fonctionnement normal.
Si la temperatura supera ESC 105 grados Celsius / 221 grados Fahrenheit , el CES entrará en modo de protección de la temperatura y el estado LED rojo
parpadeará . Una vez que el CES se ha enfriado se reanudará el funcionamiento normal.
󱌒󲄬  󳀔󲞹󱠶󴜕󴥗  󱷔󲖟󱠶  󰳞󲖟󱠶󰃩󲻅󴖓󱖖󴥫󰫵󴥗󲩽󰥭󱰴󲎱󱢟󰃩󳠲󳰂󲱆󱦑󱲗󳋊󲧿󰢪󴽺󲩑󰞐󱽶  󰭇󰴄󰞛󲃵󰃩󱖖󱧲󱊝󲓳󱟈󴥠󴇜
󲞹󱠶󱠶󳵿󲖟󴜕󱇄󰶘󲞹󱠶󰥭󴔇󲩉󲡕󴛴󳰂
 󰭇󰴄󱤜󴦪󱟈󰱥󰣬󰬝󴼛
Connect a battery. Press and
hold the set button and turn on
ESC. The RED LED will ash.
Keep holding the set button
and you will see the Green LED
ash/beep (the number of Green
ashes represents the Variable
number)
To enter the selected Variable,
release the set button on the
desired number of ashes/beeps.
Using the tuning chart, press the
‘set’ button until the number of
red LED ashes and short beeps
equals the required value.
To save the setting, switch the
ESC off. Restart the process to
make more changes.
Verbinden Sie den Akku.
Drücken und halten Sie den
Set-Knopf und schalten Sie den
Regler ein. Die rote LED wird
blinken.
Halten Sie den Knopf gedrückt
und die grüne LED wird
blinken, es werden Pieptöne
zu hören sein (die Anzahl der
grünen Blinksignale zeigt das
einzustellende Parameter)
Um das entsprechende
Parameter zu ändern,
lassen Sie den Knopf bei der
entsprechenden Anzahl an
Blinksignalen los.
Mithilfe der Abstimmungstabelle
können Sie das Parameter ändern,
indem Sie den Set-Knopf so oft
drücken wie gewünscht. Die rote
LED und eine entsprechende
Anzahl an Pieptönen zeigen den
eingestellten Wert.
Um die Einstellung zu speichern,
schalten Sie den Regler aus.
Beginnen Sie den Prozess von
neuem, wenn Sie weitere Werte
verändern möchten.
Brancher une batterie. Appuyez
et maintenez enfoncé le bouton
de réglage et allumez l’ ESC. La
LED rouge clignote.
Maintenez le bouton de réglage
enfoncez et vous la LED verte
Flash avec un bip (le nombre de
clignotements verts représente
le numéro de réglage)
Pour entrer un réglage, relâchez
le bouton de réglage sur le
nombre désiré de Flash/ Bip.
En utilisant le tableau de
réglage, appuyez sur la touche
‘set’ jusqu’à ce que le nombre
de Flash rouge et de Bips courts
soient égale à la valeur du
réglage requis.
Pour enregistrer le réglage, mettez
l’ESC hors tension. Redémarrez
le processus pour faire d’autres
modications de réglages
Conecte una batería . Mantenga
pulsado el botón de ajuste y
activar el ESC . El LED rojo
parpadeará .
Mantenga pulsado el botón de
ajuste y verá el ash / pitido LED
verde ( el número de parpadeos
verdes representa el número de
variables )
Para introducir la variable
seleccionada , suelte el botón de
ajuste en el número deseado de
ashes / pitido .
Usando la tabla de sintonización
, pulse el botón ‘set’ hasta que
el número de LED rojo parpadea
y pitidos cortos es igual al valor
requerido .
Para guardar la conguración ,
cambiar el CES fuera . Reinicie
el proceso para hacer más
cambios .
󴥮󵾠󲻅󲗰󵾐󰣟󴕎󶏶󵾐󴸾󰃩󱯣󱢐
󳠲󳰂  󰢪󴽺󲩑
󵾐󰣟󴕵󵾐󴸾󴕎󶏶󰃩󰣰󰢪󳂛󵴹󳢏󳰂
󳀔  󴽺󰫙󲧿 󴂒󵞳󱊀󰃥󳢏󳰂󴽺
󲩑󳀔󱼀󵸬󰡳󶘃󰵨󴭟󰞺󱼀󰃦
󴥫󰫵󵽶󴦙󳀔󰵨󴭟󰃩󶁊󱢐󴽺󲩑 󴂒
󵞳󱊀󵽶󵂐󱼀󴭟󳀔󴕎󶏶󵾐󴸾
󰤏󲺸󴖓󶢢󶘃󰃩󵾐󴕎󶏶󵾐󴸾󰃩󶉽󵴹
󳠲󳰂󳀔󱼀󵸬  󴽺󲩑󰃩󳅽󳀔󴂒󵞳
󱊀󳓙󰠞󵽶󵂐󳀔󰧌
󴌑󰥭󱓨󴕎󶏶󰃩󵴶󱳲  󰬃󴽽󴭝
󵿿󰶿󰰸󴥗󶋣󰞽󰧪󰮊󲂄󱊪󳀔󰵨󰲦
󵾠󳜪󱱌
󱱌
 󴛴󳰂
 󲩉󲡕
󱱌
󳝡  
󶢢󶘃󳋊󰃥󳝡󲩉
󲡕󱼀󱊙󱼀󱼀󶘃󰃦
󶞤󱰮󱊙󱼀󰫵󰰫
 󶢢󵽶󶁁
󱼀󶙬󵹁󶡽

󴛴󱼀󲩉󲡕󳅽󶢢
󱥕󴌑󰦴󳓙  
󰤏󲺸
󶙬󵹁󱱌

󶙬󵹁󰥭󱓨
 󵴶󵩧󱊪
󱊙󲂄󴇜
󰬝󶜙󰱥
Factory Defaults
Werkseinstellungen
Réglages d’usine
predeterminados de fábrica
󰮊󱡰󵡨󴐝󰧌
󱝵󱇄󰮊󳴇 󱿒 
Temperature Protection Temperatursicherung Protection de température
Protección por temperatura
󲞹󱠶󰥭󴔇󲞹󱠶󰥭󱰴
ESC Tuning Reglerabstimmung Réglage du variateur électronique Ajuste del ESC
  󴖓󱼄
To reset the ESC to factory default settings connect a battery, turn on the transmitter and then turn the car on. Press and hold the set button for 4 seconds and release. The Red and
Green lights will ash simultaneously to show you have reset the ESC. Switch the ESC off and factory reset is complete.
Um den Regler in die Werkseinstellung zu versetzen, stecken Sie einen Akku an, schalten Sie den Sender sowie das Fahrzeug ein. Drücken und halten Sie den Set-Knopf für
4 Sekunden und lassen Sie ihn danach los. Die rote und grüne LED werden gleichzeitig blinken, um den erfolgreichen Reset anzuzeigen. Schalten Sie den Regler aus und
die Werkseinstellung ist wiederhergestellt.
Pour réinitialiser l’ESC (réglages par défaut) connectez une batterie, allumez l’émetteur et ensuite la voiture. Appuyez et maintenez le bouton de réglages pendant
4 secondes et relâchez-les ensuite. Les LED rouges et vertes clignotent simultanément pour montrer que vous avez réinitialisé l’ESC. Mettre l’ESC hors tension. La
réinitialisation d’usine est effectuée.
Para restablecer el CES a la fábrica de ajustes predeterminados conectar una batería, encienda el transmisor y luego el coche . Mantenga pulsado el botón SET durante 4
segundos y relaje. Las luces rojas y verdes parpadean simultáneamente para demostrar que ha restablecido . Cambie el CES apagado y reinicio de fábrica es completa .
󴌑󴭝󳣾  󰯀󰮊󰴒󵡨󴔴󴕎󳣾󴥮󱴵󲻅󲗰󰃩󱯣󱢐󰵡󱖔󰿸󰃩󲫆󰶞󰞚󴣶󱲙󰣟 󳍢󴸯󰃩󲫆󰶞󲄎󱢐󴕎󳣾󱲙󴸾󳠲󳰂󰸜󳢏󳰂󲧿󱖖󰶜󱾆󴽺󲩑󰃩󰡵󱿎󳋊󰣰󱞂󳡟󱊝󰣝󰮗󱳲  󰬃󴽽󰃩󱧲󱊝󰮊󰴒󴕎󳣾󱗁󱔜
󱮠󰠖
󴎽 󱔪󱴵󳜪󱝵󱇄 󰞚󴦑󰥱󲏯󲒱󴡚󱁮󴼇󱱌 󳍢󴎽󱔪󱱌󴛴
󳝡󴇸󳋊󰶜󱿒󲩉󲡕  󰮗󲂏󱝵󱇄󰮊󳴇󱿒󲱆󱫛󱔜󰠖
Factory Reset Werks Usine par défaut Predeterminado
󰮊󱡰󵡨󴐝󱝵󱇄󰮊󳴇󱿒󴎽󱔪
The ARRMA BLX brushless ESC is setup for use straight from the factory. If you want to alter the settings for your track or driving style please see the table and steps below:
Der ARRMA BLX Brushless-Regler ist werkseingestellt, kann aber individuell auf die eigenen Bedürfnisse abgestimmt werden. Wie genau, das erfahren Sie weiter unten:Le variateur
électronique brushless ARRMA BLX est réglé d’usine an d’être utilisé de suite, si vous souhaitez ajuster les glages pour votre circuit ou à votre style de pilotage, veuillez
suivre le tableau et les étapes ci-dessous :cambio para adaptarlo a tu circuito o estilo de pilotaje comprueba la tabla y los pasos que se indican a continuación:
El ESC brushless ARRMA BLX viene precongurado de fábrica y listo para usar, en caso de querer realizar algún cambio para adaptarlo a tu circuito o estilo de pilotaje
comprueba la tabla y los pasos que se indican a continuación:
  󰤏󲱆󱫛󴎽󱔪󴜀󴇜󰶘󴎽󱔪󱊙󲂄󱇄󰶘󰡵󰞛󴇸󱯛󵆖󴌷
 󱽰󰯇󲻅󴖓󱾿󳂄󱴵󰡞󱝵󰴒󴕎󱔪󰃩󱌒󲄬󰣰󱪃󱻉󰵨󴣸󴧣󱮦󵐎󵐆󵉞󲇌󳀔󴕎󳣾󴖇󰵒󴾕󴇸󰸜󰡵󰞛󲓵󵐴󰃷
Variable Setting > 1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
Low Voltage Cut-Off Threshold Unterspannungsab-
schaltung Seuil de coupure de tension minimum
Umbral de corte por bajo voltaje
󰣞󰴛󰥭󱰴󴾐󰧌󰣞
󵂋󱂷󰦴
LIPO NIMH
2
Punch Setting Punch-Einstellung
Paramètre de Punch Valor de perforación
󱯣󱓤󴕎󳣾󴎽󱔪
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5 Level 6 Level 7 Level 8 Level 9
3
Brake Strength Bremskraft Force de freinage Re-
sistencia de freno
󰯆󰱥󱣇󱠶󱣇
25% 37.5% 50%
4
Running Mode Fahrmodus Mode de fonctionnement
Modo de funcionamiento
󴥠󴇜󲎱󱢟󴜀󴇜
Fwd/Brk
Fwd/Brk/
Rev
5
Motor Rotation Motordreh Rotation du moteur
Rotación del motor
󵂋󲏯󴣙󰱥󱁮󴡲
Reverse
(CW)
Normal
(CCW)
ARB20489
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 28 07/03/2016 17:01:05
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
29
ARB20489
Not Supplied Nicht
itgeliefert
NonFournis
No Suministradas
󰤫󶎂
󰞝󱵠󰤫󳀔
Supplied
Mitgeliefert
Fournis
Suministradas
󰡨󱗮
󱵠󰤫󳀔
7mm
8mm
5mm 6mm
1.5, 2, 2.5, 3, 5mm
Recommended Tools Empfohlene Werkzeuge Outils recommandés
Herramientas Recomendadas
󱋸󰱁󱴸󳳠󱝵󰬇
Cross wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
Llave de cruz

󰳑󱓧󱋧󳓢
Hex Wrenches
Sechskantschlüssel
Clé hexagonale
Llave Allen
󰫽󴍢
󰫽󴍢󱰃󱯛
Hex Drivers
Inbusschlüssel
Tournevis à tête
hexagonale
Llaves Hexagonales
󰫽󴍢
󰫽󴍢󱰉󱋄
Nut Drivers
Mutternschlüssel
Clés à douille
emmanchée
Llaves de Tuercas

󴅊󲕝󱋧󳓢󱰉
1.5mm
2.0mm
2.5mm
3.0mm
Turnbuckle Wrench
Spurstangenwerkzeug
Clef pour biellettes à pas
inversés
Llave de Tirantes

󴅊󲕝󱰃󱯛
Oil Spray
Sprühöl
Pulvérisateur
d’huile
Spray de Aceite
󲙉󱦷
󰽇󲙉
Brush
Bürste
Brosse
Brocha

󲂙󰯇
Grease
Fett
Graisse
Grasa

󲜶󲡡󲙉
Cloth
Lappen
Chiffon
Trapo
󱞓
󱞓
Tyre Glue
Reifenkleber
Colle à pneus
Pegamento de
Ruedas

󴣾󳩞󳪆
Automotive Cleaner Spray
Motor-/Bremsenreiniger
Spray Nettoyant freinSpray
Limpiador de Automoción
󳭺󰱥󴡚󲺸
󳭺󲚑󰽇󰯒
Long Nose Pliers
Spitzzange
Pinces à bec long
Alicates de Punta Fina

󱖦󰿄󴹃
1.5mm
2.0mm
5.0mm
3.0mm
Threadlock
Schraubensicherungslack
Freins-let
Fijatornillos
󴅊󰞭󳪆
Threadlock
Wheel and Tire Maintenance
Wartung der Felgen und Reifen Entretien
des Roueset pneus Mantenimiento de
Ruedas y Neumáticos


󴣶󴣾󵵳󴣾󶐾󳢄󱰴
00:15
02:30
05:00
12:30
Page Seite Page
Página

󵈅
31
Maintenance Schedule Wartungsplan Calendrier de maintenance Programa
de Mantenimiento
󰥭󱔘󴎘󲻋󳢄󱰴󴔱󰮢
00:15
02:30
05:00
12:30
We recommend a Service Schedule to keep your vehicle in the best working condition possible. Our recommended schedule appears as the below icon:
Wir empfehlen Ihnen einen Wartungsplan auszuführen, um Ihr Fahrzeug im bestmöglichen Zustand zu erhalten. Unsere Empfehlungen für einen Zeitplan nden Sie untenstehend:
Nous vous recommandons un Carnet d’entretien pour maintenir votre véhicule dans les meilleures conditions de fonctionnement possible. Notre carnet d’entretien recommandé apparaît
comme l'icône ci-dessous:
Te recomendamos un programa de mantenimiento para que tu vehículo permanezca en el mejor estado de funcionamiento posible. Nuestro programa recomendado aparece indicado
con el icono mostrado a continuación:
󱮡󰡼󵨂󴔾󰞐󰞺󲂝󰰱󵶀󲂯󰡵󰥭󴕑󰣰󳀔󴣶󴤖󱗍󰵿󶑌󴥎󵴹󶀿󰤃󱝵󰣬󲱆󱦑󱮡󰡼󵾢󶔀󳀔󵶀󲂯󱌒󰞛
󱮡󰵿󶑌󶡐󶀿󶤋󰱄󰩝󲃱󰢆󴡚󶎕󱲑󰱷󱣣󶊹󵾢󱋸󰞛󶘃󳋊󰃷
Number of battery packs used.
Anzahl der gefahrenen Akkuladungen.
Nombre de charge de batteries effectuée.
Número de baterías utilizadas.
󱼀󲺸
󵲽󵾪󶡐󲡡󱄻󲯗󵩧󱳲
Duration vehicle has been used for.
Zeitraum der Benutzung.
Durée d’utilisation du véhicule.
Tiempo durante el que se ha utilizado el vehículo.
󴣶󴤖󱞂󳡟󰤏󲺸󳀔󱲑󳡽󱾆󴾄
󲂯󴼣󴡚󰞱󰤏󲺸
Pivot Ball Maintenance
Aufhängungs-Wartung
Entretien des chapes
Mantenimiento del sistema Bola Pivote

󵫷󱋄󳢄󱰴
00:15
02:30
05:00
12:30
Page Seite Page
Página

󵈅
34
Driveshaft Maintenance
Wartung des Antriebsstranges
Entretien de l’arbre de transmission
Mantenimiento de Palieres

󵐁󰰸󴤄󳢄󱰴
00:15
02:30
05:00
12:30
Page Seite Page
Página

󵈅
35
Driveshaft Maintenance
Wartung des Antriebsstranges
Entretien de l’arbre de transmission
Mantenimiento de Palieres

󵐁󰰸󴤄󳢄󱰴
00:15
02:30
05:00
12:30
Page Seite Page
Página

󵈅
32
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 29 07/03/2016 17:01:34
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
30
ARRMA-RC.COM/
SUPPORT/
Online Videos Available when you see this icon
Wenn Sie dieses Icon sehen, sind Online-Videos verfügbar
Vidéos en ligne disponibles quand vous voyez cette icône
Vídeos Disponibles Online cuando veas este icono
󰮹󲺸󰵿󶑌󶘃󳋊
󰣰󳂛󵴹󳀔󴥩󰞺󲆗󱥧󰡳󶘃󱂸󳡏󴍖󵈡󰵿󲺸
Tools required will appear in this box
Notwendige Werkzeuge werden hier angezeigt
Les outils nécessaires apparaîtront dans cette case
Las herramientas necesarias aparecerán en este cuadro
󰮹󱥕󴌑󶘃󳋊
󱝵󵥒󱂸󳁢󱓠󴭜
F/R Differential Removal and Replacement
Wartung des vorderen/hinteren Differentials
Entretien des différentiels avant et arrière
Mantenimiento del diferencial D/T
󰶞󱝾󶝷󵦁󳢄󱰴
 󱝾󰱥
00:15
02:30
05:00
12:30
Page Seite Page
Página

󵈅
36
Centre Differential Maintenance
Mitteldifferential-Wartung
Entretien du différentiel central
Mantenimiento del diferencial central
󰞽󱝾󶝷󵦁󳢄󱰴

00:15
02:30
05:00
12:30
Page Seite Page
Página

󵈅
38
Wheel Bearing Replacement
Austausch der Radlager Changement
d’un roulement de roue
Sustitución de Rodamientos de Rueda
󵲽󵾪
󵏼󴥎󳎋󴿴
Page Seite Page
Página

󵈅
32
Shock Maintenan
ce Stoßdämpfer-Wartu
ng Entretien des amort
isseurs Mantenimiento
de amortiguadores
󶞨󶢆
󳢄󱰴
󶞨󶢆󳢄󱰴
00:15
02:30
05:00
12:30
Page Seite Page
Página

󵈅
40
00:15
02:30
05:00
12:30
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 30 07/03/2016 17:02:04
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
31
Wheel and Tyre Maintenance Wartung der Felgen und Reifen Entretien des Roueset pneus
Mantenimiento de Ruedas y Neumáticos
󴣶󴣾󵵳󴣾󶐾󳢄󱰴
Maintenance Wartung Entretien Mantenimiento
󳢄󱰴
1
2
3
4
5
a
00:15
02:30
05:00
12:30
Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts
where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen.
Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale d’
utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un
maximum de plaisir avec votre véhicule.
Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las
piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo.
󶢬󱅯󰞚󶙥󰤏󲺸󲂯󴼣󵼑󱝶󲻋󵴍󵻿󶚧󶘃󳋊󶊩󶚒󴡚󶀿󶤋󳦠
󰟕󱦷󲌍󶊩󰥭󱥕󴌑󶞻󰹑󵲽󵾪
󰤏󲺸󰞐󶃗󱾆󴾄󰶞󰃩󲉐󲅵󰞐󰞛󱂸󱝶󱂎󰞽󲆗󳋊󰮊󳀔󱃀󶀁󰃩󲂄󱳲󵂐󴌑󲂄󱳲󳀔󶢃󰢆󰡵󰥭󴕑󴣶󴤖󳀔󳦠󰟕󱦷󰸜󴣶󴤖󱞶
󲃵󳀔󱥻󰟠
ARRMA-RC.COM/
SUPPORT/
17mm
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 31 07/03/2016 17:02:13
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
32
Driveshaft Maintenance Wartung des Antriebsstranges Entretien de l’arbre de transmission
Mantenimiento de Palieres
󵐁󰰸󴤄󳢄󱰴
Maintenance Wartung Entretien Mantenimiento
󳢄󱰴
1
2
3
4
5
6
a
2mm
2.5mm
00:15
02:30
05:00
12:30
Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts
where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen.
Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale d’
utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un
maximum de plaisir avec votre véhicule.
Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las
piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo.
󶢬󱅯󰞚󶙥󰤏󲺸󲂯󴼣󵼑󱝶󲻋󵴍󵻿󶚧󶘃󳋊󶊩󶚒󴡚󶀿󶤋󳦠
󰟕󱦷󲌍󶊩󰥭󱥕󴌑󶞻󰹑󵲽󵾪
󰤏󲺸󰞐󶃗󱾆󴾄󰶞󰃩󲉐󲅵󰞐󰞛󱂸󱝶󱂎󰞽󲆗󳋊󰮊󳀔󱃀󶀁󰃩󲂄󱳲󵂐󴌑󲂄󱳲󳀔󶢃󰢆󰡵󰥭󴕑󴣶󴤖󳀔󳦠󰟕󱦷󰸜󴣶󴤖󱞶
󲃵󳀔󱥻󰟠
ARRMA-RC.COM/
SUPPORT/
17mm
A
B
B
A
B
C
A
A
B
05:00
05:00
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 32 07/03/2016 17:02:19
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
33
7
8
9
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 33 07/03/2016 17:02:20
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
34
Pivot Ball Maintenance Aufhängungs-Wartung Entretien des chapes Mantenimiento del sistema Bola Pivote
󵫷 󱋄 󳢄 󱰴 

Maintenance Wartung Entretien Mantenimiento
󳢄󱰴
3
4
5
6
a
2.5mm
5mm
00:15
02:30
05:00
12:30
Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts
where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen.
Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale d’
utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un
maximum de plaisir avec votre véhicule.
Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las
piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo.
󶢬󱅯󰞚󶙥󰤏󲺸󲂯󴼣󵼑󱝶󲻋󵴍󵻿󶚧󶘃󳋊󶊩󶚒󴡚󶀿󶤋󳦠
󰟕󱦷󲌍󶊩󰥭󱥕󴌑󶞻󰹑󵲽󵾪
󰤏󲺸󰞐󶃗󱾆󴾄󰶞󰃩󲉐󲅵󰞐󰞛󱂸󱝶󱂎󰞽󲆗󳋊󰮊󳀔󱃀󶀁󰃩󲂄󱳲󵂐󴌑󲂄󱳲󳀔󶢃󰢆󰡵󰥭󴕑󴣶󴤖󳀔󳦠󰟕󱦷󰸜󴣶󴤖󱞶
󲃵󳀔󱥻󰟠
ARRMA-RC.COM/
SUPPORT/
17mm
1
2
A
B
90 °
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 34 07/03/2016 17:02:24
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
35
Driveshaft Maintenance Wartung des Antriebsstranges Entretien de l’arbre de transmission
Mantenimiento de Palieres
󵐁󰰸󴤄󳢄󱰴
Maintenance Wartung Entretien Mantenimiento
󳢄󱰴
1
2
3
4
5
6
a
2mm
2.5mm
00:15
02:30
05:00
12:30
Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts
where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen.
Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale d’
utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un
maximum de plaisir avec votre véhicule.
Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las
piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo.
󶢬󱅯󰞚󶙥󰤏󲺸󲂯󴼣󵼑󱝶󲻋󵴍󵻿󶚧󶘃󳋊󶊩󶚒󴡚󶀿󶤋󳦠
󰟕󱦷󲌍󶊩󰥭󱥕󴌑󶞻󰹑󵲽󵾪
󰤏󲺸󰞐󶃗󱾆󴾄󰶞󰃩󲉐󲅵󰞐󰞛󱂸󱝶󱂎󰞽󲆗󳋊󰮊󳀔󱃀󶀁󰃩󲂄󱳲󵂐󴌑󲂄󱳲󳀔󶢃󰢆󰡵󰥭󴕑󴣶󴤖󳀔󳦠󰟕󱦷󰸜󴣶󴤖󱞶
󲃵󳀔󱥻󰟠
ARRMA-RC.COM/
SUPPORT/
17mm
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 35 07/03/2016 17:02:51
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
36
F/R Differential Removal and Replacement Wartung des vorderen/hinteren Differentials Entretien des différentiels avant et arrière
Mantenimiento del diferencial D/T
󰯝 󰶞󱝾󶝷󵦁󳢄󱰴 󱝾󰱥
Maintenance Wartung Entretien Mantenimiento
󳢄󱰴
1
2
4
5
a
2mm
2.5mm
00:15
02:30
05:00
12:30
Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts
where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen.
Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale d’
utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un
maximum de plaisir avec votre véhicule.
Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las
piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo.
󶢬󱅯󰞚󶙥󰤏󲺸󲂯󴼣󵼑󱝶󲻋󵴍󵻿󶚧󶘃󳋊󶊩󶚒󴡚󶀿󶤋󳦠
󰟕󱦷󲌍󶊩󰥭󱥕󴌑󶞻󰹑󵲽󵾪
󰤏󲺸󰞐󶃗󱾆󴾄󰶞󰃩󲉐󲅵󰞐󰞛󱂸󱝶󱂎󰞽󲆗󳋊󰮊󳀔󱃀󶀁󰃩󲂄󱳲󵂐󴌑󲂄󱳲󳀔󶢃󰢆󰡵󰥭󴕑󴣶󴤖󳀔󳦠󰟕󱦷󰸜󴣶󴤖󱞶
󲃵󳀔󱥻󰟠
ARRMA-RC.COM/
SUPPORT/
7000 Cst
1.5mm
A
B
B
3
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 36 07/03/2016 17:02:59
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
37
8
9
A
B
A
7
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 37 07/03/2016 17:03:01
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
38
Centre Differential Maintenance Mitteldifferential-Wartung Entretien du différentiel central Mantenimiento
del diferencial central
󰞽󱝾󶝷󵦁󳢄󱰴
Maintenance Wartung Entretien Mantenimiento
󳢄󱰴
1
2
3
4
5
6
a
2mm
2.5mm
00:15
02:30
05:00
12:30
Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts
where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen.
Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale d’
utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un
maximum de plaisir avec votre véhicule.
Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las
piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo.
󶢬󱅯󰞚󶙥󰤏󲺸󲂯󴼣󵼑󱝶󲻋󵴍󵻿󶚧󶘃󳋊󶊩󶚒󴡚󶀿󶤋󳦠
󰟕󱦷󲌍󶊩󰥭󱥕󴌑󶞻󰹑󵲽󵾪
󰤏󲺸󰞐󶃗󱾆󴾄󰶞󰃩󲉐󲅵󰞐󰞛󱂸󱝶󱂎󰞽󲆗󳋊󰮊󳀔󱃀󶀁󰃩󲂄󱳲󵂐󴌑󲂄󱳲󳀔󶢃󰢆󰡵󰥭󴕑󴣶󴤖󳀔󳦠󰟕󱦷󰸜󴣶󴤖󱞶
󲃵󳀔󱥻󰟠
ARRMA-RC.COM/
SUPPORT/
10000 Cst
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 38 07/03/2016 17:03:05
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
39
7
8
9
10
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 39 07/03/2016 17:03:06
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
40
Shock Maintenance Stoßdämpfer-Wartung Entretien des amortisseurs
Mantenimiento de amortiguadores
󶞨󶢆󳢄󱰴󶞨󶢆󳢄󱰴
Maintenance Wartung Entretien Mantenimiento
󳢄󱰴
1
2
3
4
5
a
00:15
02:30
05:00
12:30
Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts
where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen.
Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale d’
utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un
maximum de plaisir avec votre véhicule.
Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las
piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo.
󶢬󱅯󰞚󶙥󰤏󲺸󲂯󴼣󵼑󱝶󲻋󵴍󵻿󶚧󶘃󳋊󶊩󶚒󴡚󶀿󶤋󳦠
󰟕󱦷󲌍󶊩󰥭󱥕󴌑󶞻󰹑󵲽󵾪
󰤏󲺸󰞐󶃗󱾆󴾄󰶞󰃩󲉐󲅵󰞐󰞛󱂸󱝶󱂎󰞽󲆗󳋊󰮊󳀔󱃀󶀁󰃩󲂄󱳲󵂐󴌑󲂄󱳲󳀔󶢃󰢆󰡵󰥭󴕑󴣶󴤖󳀔󳦠󰟕󱦷󰸜󴣶󴤖󱞶
󲃵󳀔󱥻󰟠
ARRMA-RC.COM/
SUPPORT/
5.5mm
6
2mm
2
3
1
2mm
A (mm) B (mm)
TYPHON 6S 9 8
KRATON 6S 11 15
TALION 6S
11 15
1
2
A
B
C
1x
A
B
C
F: 800cst
R: 600cst
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 40 07/03/2016 17:03:13
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
41
2mm
Remove the roll over tower Überrollbügel entfernen Retirez l’arceau Desmonta la torreta antivuelco
󱱖󰤷󳦋󲅆󰯚󴿴
How To... Wie... Comment... Cómo se hace…
󱦞󰟘 
The below steps will show you how to remove the roll over tower
Die unten gezeigten Schritte erklären die Demontage des Überrollbügels
Les étapes ci-dessous vont vous montrer comment démonter l’arceau
A continuación se muestran los pasos a seguir para desmontar la torreta antivuelco
󰞛󶝞󶃎󵐴󴖄󱾞󱦞󲇇󱱖󰤷󳦋󲅆
󰡵󰞛󱯛󵆖󰯚󴿴󶀁󶄀󶍰󰡛
?
1
2
3
4
5
a
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 41 07/03/2016 17:03:27
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
42
How To... Wie... Comment... Cómo se hace…
󱦞󰟘 
?
1
2
3
4
5
6
a
2mm
2.5mm
Remove front bumper Frontrammer entfernen Retirer le pare-chocs avant Desmonta el paragolpes delantero
󱱖󰯝󰥭󴿹󲃰󰯚󴿴
The below steps will show you how to remove the front bumper
Die unten gezeigten Schritte erklären die Demontage des Frontrammers
Les étapes ci-dessous vont vous montrer comment faire pour démonter le pare-chocs avant
A continuación se muestran los pasos a seguir para desmontar el paragolpes delantero
󰞛󶝞󶃎󵐴󴖄󱾞󱦞󲇇󱱖󰯝󰥭󴿹󲃰
󰡵󰞛󱯛󵆖󰯚󴿴󶀁󶄀󶍰󰡛
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 42 07/03/2016 17:03:35
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
43
How To... Wie... Comment... Cómo se hace…
󱦞󰟘 
?
1
2
3
4
5
a
2mm
Remove rear bumper Heckrammer entfernen Retirer le pare-chocs arrière Desmonta el paragolpes trasero
󱱖󰶞󰥭󴿹󲃰󰵦󱊦
The below steps will show you how to remove the rear bumper
Die unten gezeigten Schritte erklären die Demontage des Heckrammers
Les étapes ci-dessous vont vous montrer comment faire pour démonter le pare-chocs arrière
A continuación se muestran los pasos a seguir para desmontar el paragolpes trasero
󰞛󶝞󶃎󵐴󴖄󱾞󱦞󲇇󱱖󰶞󰥭󴿹󲃰
󰡵󰞛󱯛󵆖󰯚󴿴󶀁󶄀󶍰󰡛
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 43 07/03/2016 17:03:42
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
44
Remove the Receiver Baut man den Empfänger aus Démontage du récepteur Quitar el receptor
󱱖󴿴󵾠󵿤󲃊󰯚󴿴
How To... Wie... Comment... Cómo se hace…
󱦞󰟘 
a
2mm
The below steps will show you how to remove the Receiver for maintenance
or troubleshooting.
Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen den Empfänger zu Wartungs- oder
Reparaturzwecken auszubauen.
Les étapes ci-dessous va vous montrer comment faire pour démonter le
récepteur pour l'entretien ou le dépannage.
Los pasos descritos a continuación te mostrarán cómo desmontar el receptor
para tareas de mantenimiento o reparación.
󰞛󶝞󶃎󵐴󱖖󰢪󱲗󱖌󰣰󱂸󳢄󱰴󱮦󳦕󶞆󵴹󵾠󵿤󲃊󴽾󵈨󱾆󱦞󲇇󱱖󴿴󵾠󵿤󲃊
󰡵󰞛󱯛󵆖
󰯚󴿴󶀁󶄀󴐼󱾞
?
1
2
3
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 44 07/03/2016 17:03:50
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
45
Adjust Ride Height Stellt man die Bodenfreiheit ein Réglage de la hauteur du châssis Ajustar la altura
libre al suelo
󴖓󱼄󴇜󵐆󵑨󱠶󴡚󵑨󴑏󱼄
How To... Wie... Comment... Cómo se hace…
󱦞󰟘 
1
2
3
4
The below steps will help you to adjust the vehicle's ground clearance to suit the terrain you choose to
drive on.
Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen die Bodenfreiheit optimal auf das von Ihnen befahrene
Gelände einzustellen.
Les étapes ci-dessous vous aidera à régler la hauteur de votre véhicule par rapport au sol en fonction
du terrain sur lequel vous choisissez de rouler.
Los pasos descritos a continuación te ayudarán a ajustar la altura libre al suelo de tu vehículo para
adecuarlo a la supercie sobre la que decidas rodar.
󰞛󶝞󶃎󵐴󰢪󱞾󰰹󰣰󴖓󱼄󴣶󴠻󳍋󱃀󶤋󵻒󰡵󶝦󱠤󰣰󵐎󵐆󳀔󰞝󰶜󱃀󱣲
󰡵󰞛󱯛󵆖󰞚󵍖󰱥󶞤󱰮󱃀󱣲󰶘󴡚󰞱󱃀󰞚󶤋󶚧
󱼄󵼎󶌍
?
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 45 07/03/2016 17:03:58
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
46
Change the Pinion/Motor Wechselt man das Motorritzel/den Motor Changez le Pignon / Moteur Cambiar el
Piñón/Motor
󱊙󲂄 󲂄󱳲󵏼󴥎󵤏 󵏼󴥎
How To... Wie... Comment... Cómo se hace…
󱦞󰟘 
The below steps will help you to change the pinion which will alter the speed of the vehicle. Removing
the motor can also be done at the same time.
Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen das Motorritzel zu wechseln. Sie können zeitgleich auch den
Motor ausbauen.
Les étapes ci-dessous vous aideront à changer le pignon qui va modier la vitesse du véhicule. Le
retrait du moteur peut également être effectué en même temps.
Los pasos descritos a continuación te ayudarán a cambiar el piñón para variar la velocidad del vehículo.
También se puede quitar el motor al mismo tiempo.
󰡵󰞛󱯛󵆖󴡚󰞱󶝷󵻒󱊙󰲦󱊙󲂄󵼎󶌍󴿴󵵰󰶜󱿒
󴇜
󰞛󶝞󶃎󵐴󰢪󱞾󰣰󲂄󱳲󰞝󰶜󴣶󶝷󳀔󵤏󴣾󰶜󱾆󰟯󰵿󰡵󱱖󴿴󵏼󴥎
?
1
2
3
4
5
6
a
2mm
2.5mm
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 46 07/03/2016 17:04:09
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
47
7
8
9
10
11
12
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 47 07/03/2016 17:04:11
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
48
Remove the Servo Baut man das Servo aus Démontage du Servo Quitar el servo
󱱖󳯅󲃊󰯚󴿴
How To... Wie... Comment... Cómo se hace…
󱦞󰟘 
The below steps will show you how to remove the servo for maintenance or for troubleshooting.
Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen das Servo zu Wartungs- oder Reparaturzwecken
auszubauen.
Les étapes ci-dessous vont vous montrer comment faire pour démonter le Servo pour la maintenance
ou le dépannage.
Los pasos descritos a continuación te mostrarán cómo quitar el servo para tareas de mantenimiento o
reparación.
󰞛󶝞󶃎󵐴󰢪󱲗󱖌󰣰󵦅󳢄󱰴󱮦󳦕󶞆󵴹󶒢󲃊󴽾󵈨󱾆󱦞󲇇󱱖󴿴󶒢󲃊
󰡵󰞛󱯛󵆖󰯚󴿴󶀁󶄀
󴐼󱾞
?
1
2
3
4
5
6
a
2mm
Ch1
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 48 07/03/2016 17:04:19
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
49
7
8
9
10
90°
A
B
C
D
A
B
C
D
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 49 07/03/2016 17:04:25
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
50
PERFORMANCE UPGRADE PATH
Part Number Description TYPHON TALION KRATON SENTON
TD210042 GEAR DIFF SET 43T STRAIGHT CUT (FRONT OR REAR)
TD210044 DRIVESHAFT SET 94MM (FRONT OR REAR)
TD210045 DRIVESHAFT SET 142MM (FRONT OR REAR)
TD210057 GEAR DIFF SET 43T SPIRAL CUT (FRONT OR REAR)
TD310043 WHEEL NUT (4PCS)
TD310488 WHEEL HEX (2PCS)
TD310530 WHEEL HEX (2PCS)
TD320275 WING POSTS ALUMINUM (2PCS)
TD320276 WING BUTTON (2PCS)
TD330651 A
LUMINUM FRONT HUB NUT (BLACK) (4PC)
TD330657 UPPER PIVOT BALL (2PCS)
TD330687 MUD SCRAPER SET
TD330764 DIRT GUARD SET
TD340084 STEERING PLATE ALUMINUM
TD480011 REAR WING BLACK
TD480016 REAR WING WHITE
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 50 07/03/2016 17:04:30
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
51
AR310449
AR550027
AR390178
AR390178
AR406070
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Body & Tire Karosserie & Reifen
Carrosserie & Pneu
Cuerpo & Neumático
󴣶󴠻󰵚󴣾󳩞
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 51 07/03/2016 17:04:31
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
52
AR390178
AR390178
AR390178
AR406031
AR480001
AR721312
AR550026
AR310449
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Body & Tire Karosserie & Reifen
Carrosserie & Pneu
Cuerpo & Neumático
󴣶󴠻󰵚󴣾󳩞
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 52 07/03/2016 17:04:33
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
53
AR390178
AR390178
AR390178
AR721312
AR310449
AR550034
AR480002
AR406050
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Body & Tire Karosserie & Reifen
Carrosserie & Pneu
Cuerpo & Neumático
󴣶󴠻󰵚󴣾󳩞
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 53 07/03/2016 17:04:34
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
54
AR550003
AR402169
AR402159
AR402169
AR402169
AR402169
AR402169 AR402169
AR390178
AR390178
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Body & Tire Karosserie & Reifen
Carrosserie & Pneu
Cuerpo & Neumático
󴣶󴠻󰵚󴣾󳩞
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 54 07/03/2016 17:04:41
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
55
AR330203
AR330203
AR330203
AR330206
AR330199
AR330205
AR330245
AR330198
AR330211
AR330207
AR709025
AR715008
AR330208
AR330204
AR330245
AR330203
AR330205
AR330243
AR330206
AR330203
AR330203
AR330211
AR709025
AR715008
AR330208
AR330204
AR330212
AR330195
TD330781
AR330239
AR310439
AR610016
AR310433
AR716011
AR310440
AR310436
AR310444
AR721312
AR310429
AR310439
AR610016
AR310441
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Shocks Stoßdämpfer Amortisseur
Amortiguador
󰭟󵂗󰿸
Differential Differential Différentiel
Diferencial
󱝾󰰸󱝾󰱥
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 55 07/03/2016 17:04:44
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
56
AR330204
AR330208
AR715008
AR709025
AR330251
AR330243
AR330206
AR330205
AR330250
AR320203
AR330203
AR330203
AR330245
AR330211
AR330212
AR330195
AR330203
AR330204
AR330208
AR715008
AR709025
AR330245
AR330203
AR330205
AR330211
AR330206
AR330203
AR330199
TD330816
TD330786
AR310439
AR610016
AR310433
AR716011
AR310440
AR310436
AR310444
AR721312
AR310429
AR310439
AR610016
AR310497
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Shocks Stoßdämpfer Amortisseur
Amortiguador
󰭟󵂗󰿸
Differential Differential Différentiel
Diferencial
󱝾󰰸󱝾󰱥
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 56 07/03/2016 17:04:47
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
57
AR330204
AR715008
AR330211
AR330235
AR330245
AR330203
AR330206
AR330203
AR330199
AR330205
AR330203
AR330375
AR330376
AR709025
AR330203
AR330208
AR330203
AR330204
AR715008
AR330211
AR330239
AR330245
AR330203
AR330206
AR330203
AR330205
AR330203
AR709025
AR330203
AR330208
AR330203
AR330207
AR330386
AR330243
AR310439
AR610016
AR310433
AR716011
AR310440
AR310436
AR310444
AR721312
AR310429
AR310439
AR610016
AR310441
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Shocks Stoßdämpfer Amortisseur
Amortiguador
󰭟󵂗󰿸
Differential Differential Différentiel
Diferencial
󱝾󰰸󱝾󰱥
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 57 07/03/2016 17:04:49
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
58
AR724505
AR310449
AR713009
AR310447
AR330196
AR610016
AR330187
AR340072
AR721312
AR721308
AR340074
AR610018
AR310451
AR310452
AR310455
AR330231
AR330197
AR721306
AR724412
AR721316
AR330188
AR330380
AR330230
AR721312
AR330378
AR715001
AR709003
AR721312
AR330377
AR330230
AR723328
AR330187
AR330381
AR330215
AR310468
AR610017
AR310427
AR310427
AR724305
AR702001
AR723312
AR721308
AR330200
AR330216
AR330230
AR724310
AR220028 AR330379
AR722320
AR610019
AR310432
AR310472
AR722412
AR722312
AR320188
AR330232
AR330231
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Front Vorne Avant Delantero
󰯝
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 58 07/03/2016 17:04:53
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
59
AR702001
AR310427
AR330200
AR330230
AR723312
AR724310
AR310472
AR330217
AR310432
AR320197
AR610019
AR722320
AR330379
AR722312
AR330381
AR722412
AR610017
AR310498
AR390178
AR709003
AR330220
AR723328
AR330231AR330378
AR330380
AR330232
AR330230
AR715001
AR330219
AR330218
AR330197
AR310452
AR310452
AR610018
AR721308
AR330196
AR340074
AR310427
AR724305
AR330230
AR310449
AR713009
AR724505
AR610016
AR721312
AR330218
AR330187
AR721312
AR310458
AR310487
AR310484
AR330187
AR721316
AR724412
AR721306
AR310432
AR220041
AR330216
AR340072
AR721312
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Front Vorne Avant Delantero
󰯝
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 59 07/03/2016 17:04:55
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
60
AR702001
AR310427
AR330200
AR330230
AR723312
AR724310
AR310472
AR330217
AR310432
AR320197
AR610019
AR722320
AR330379
AR722312
AR330381
AR722412
AR610017
AR310498
AR390178
AR709003
AR330220
AR723328
AR330231AR330378
AR330380
AR330232
AR330230
AR715001
AR330219
AR330218
AR330197
AR310452
AR310452
AR610018
AR721308
AR330196
AR340074
AR310427
AR724305
AR330230
AR310449
AR713009
AR724505
AR610016
AR721312
AR330218
AR330403
AR721312
AR310458
AR310590
AR330403
AR721316
AR724412
AR721306
AR310432
AR220041
AR330216
AR340072
AR310484
AR721312
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Front Vorne Avant Delantero
󰯝
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 60 07/03/2016 17:04:58
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
61
AR724305
AR702001
AR330200
AR724310
AR723312
AR330217
AR310472
AR610019
AR722320
AR310427
AR330379
AR722312
AR610017
AR722412
AR310468
AR330381
AR330187
AR723328
AR330382
AR330232
AR721312
AR715001
AR330231
AR330378
AR724412
AR330370
AR310587
AR610018
AR713009
AR310447
AR721308
AR330196
AR340074
AR721312
AR340106
AR610016
AR310449
AR724505
AR310451
AR721306
AR330197
AR330187
AR330380
AR709003
AR702002
AR390178
AR330230
AR330187
AR310452
AR320277
AR330371
AR310427
AR330216
AR220028
AR310432
AR721312
AR721308
AR722208
AR722312
AR320274
AR320321
AR320188
AR721312
AR721312
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Front Vorne Avant Delantero
󰯝
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 61 07/03/2016 17:05:00
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
62
AR320189
AR320189
AR722308
AR320188
AR320192
AR721308
AR722308
AR320169
TACL0326
AR721308
AR722305
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Centre Center
Centre Centro
󰞽󱥓
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 62 07/03/2016 17:05:03
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
63
AR722312
AR722308
AR722412
AR320193
AR709003
AR721316
AR320230
AR340075
AR340061
AR721308
AR310473
AR310428
AR310428
AR723410
AR310446
AR721312
AR390211
AR721308
AR220029
AR390139
AR320188
AR390205
AR721316
AR722308
AR723308
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Centre Center
Centre Centro
󰞽󱥓
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 63 07/03/2016 17:05:05
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
64
AR320197
AR320189
AR320189
AR722308
TACL0326
AR722305
AR721308
AR722308
AR320192
AR320169
AR721308
AR320324
AR713011
AR722312
AR721316
AR320005
AR722312
AR320273
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Centre Center
Centre Centro
󰞽󱥓
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 64 07/03/2016 17:05:09
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
65
AR722312
AR722308
AR722412
AR320193
AR709003
AR721316
AR320230
AR340075
AR340061
AR721308
AR310473
AR310428
AR310428
AR723410
AR310446
AR721312
AR721308
AR220029
AR390139
AR390211
AR390205
AR721316
AR320197
AR723308
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Centre Center
Centre Centro
󰞽󱥓
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 65 07/03/2016 17:05:11
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
66
AR320320
AR721316
AR320005
AR320273
AR713011
AR722312
AR320273
AR722312AR320276
AR320188
AR722308
AR721312
AR320329
AR320192
AR721308
AR722308
AR320169
TACL0326
AR321308
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Centre Center
Centre Centro
󰞽󱥓
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 66 07/03/2016 17:05:14
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
67
AR722312
AR722308
AR722412
AR320193
AR709003
AR721316
AR320230
AR340075
AR340061
AR721308
AR310473
AR310428
AR310428
AR723410
AR310446
AR721312
AR390211
AR721308
AR220029
AR390139
AR320188
AR390205
AR721316
AR722308
AR723308
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Centre Center
Centre Centro
󰞽󱥓
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 67 07/03/2016 17:05:15
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
68
AR310470
AR310432
AR715005
AR721440
AR722412
AR722412
AR722320
AR721316
AR310456
AR715001
AR721322
AR330193
AR330193
AR610018
AR610016
AR724505
AR310449
AR310447
AR713009
AR310450
AR715001
AR310431
AR330194
AR330231
AR721312
AR330379
AR330229
AR330381
AR610019
AR715005
AR610017
AR310468
AR310427
AR310427
AR721312
AR330230
AR724310
AR721306
AR724412
AR330216
AR330217
AR715001
AR709003
AR330230
AR330214
AR330202
AR390178
AR330230
AR723328
AR330230
AR721316
AR721312
AR330189
AR721435
AR330201
AR715005
AR320347
AR722316
AR721312
AR480001
AR715001
AR709003
AR220028
AR330232
AR320196
AR330379
AR330192
AR320347
AR330186
AR702001
AR724305
AR320188
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Rear Hinten Arrière Trasero
󰶞
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 68 07/03/2016 17:05:20
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
69
AR722412
AR310460
AR715005
AR310432
AR724505
AR722320
AR330379
AR330186
AR610019
AR721316
AR310459
AR721322
AR713009
AR724505
AR310449
AR310450
AR330221
AR330230
AR610018
AR330231
AR330194
AR721440
AR724412
AR721306
AR722312
AR330217
AR724310
AR330230
AR330216
AR724303
AR330201
AR330381
AR330229
AR330379
AR722312
AR721435
AR721312
AR724305
AR702001
AR330202
AR709003
AR715001
AR330230
AR722316
AR715005
AR320347
AR330230
AR390178
AR330222
AR721312
AR721312
AR330232
AR721320
AR709003
AR715001
AR320196
AR310427
AR310427
AR320197
AR330193
AR723328
AR220041
AR610017
AR310498
AR310484
AR310488
AR330249
AR610016
AR715005
AR715001
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Rear Hinten Arrière Trasero
󰶞
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 69 07/03/2016 17:05:23
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
70
AR722412
AR310460
AR715005
AR310432
AR724505
AR722320
AR330379
AR330186
AR610019
AR721316
AR310459
AR721322
AR713009
AR724505
AR310449
AR310450
AR330221
AR330230
AR610018
AR330231
AR330194
AR721440
AR724412
AR721306
AR722312
AR330217
AR724310
AR330230
AR330216
AR724303
AR330201
AR330381
AR330229
AR330379
AR722312
AR721435
AR721312
AR724305
AR702001
AR330202
AR709003
AR715001
AR330230
AR722316
AR715005
AR715001
AR330230
AR390178
AR330222
AR721312
AR721312
AR330232
AR721320
AR709003
AR715001
AR320196
AR310427
AR310427
AR320197
AR330404
AR320347
AR723328
AR220041
AR610017
AR310498
AR310484
AR310591
AR330249
AR610016
AR715005
AR715001
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Rear Hinten Arrière Trasero
󰶞
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 70 07/03/2016 17:05:25
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
71
AR310427
AR722312
AR330201
AR721435
AR723312
AR610017
AR310427
AR702001
AR310468
AR390178
AR330202
AR723328
AR330373
AR721312
AR330232
AR721320
AR724505
AR310449
AR713009
AR330374
AR310450
AR330379
AR330229
AR721306
AR330372
AR330381
AR310588
AR330186
AR722412
AR722320
AR310470
AR330379
AR721440
AR610019
AR715005
AR310432
AR320196
AR330374
AR715001
AR610016
AR310447
AR610018
AR721322
AR330194
AR330231
AR721316
AR724412
AR715001
AR220028
AR310427
AR330217
AR330230
AR724310
AR330216
AR724305
AR702002
AR320277
AR320277
AR715005
AR330230
AR715001
AR709003
AR330214
AR721312
AR721316
AR709003
AR715001
AR320188
AR722320
AR721326
AR722324
AR320322
AR721316
AR320328
AR320275
AR722320
AR320275
AR320328
AR722320
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Rear Hinten Arrière Trasero
󰶞
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 71 07/03/2016 17:05:29
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
72
AR722412
AR340066
AR340067
AR340065
AR340065
AR340122
AR340074
AR715001
AR340073
AR340073
AR340073
AR340060
AR340062
AR340062
AR340075
AR709003
AR721316
AR330379
AR715005
AR715001
AR721312
AR320195
AR721308AR721312
AR721412
AR390178
AR330230
AR340070
AR320188
AR330230
AR721308
AR320196
AR715001
AR340067
AR340067
AR340074
AR722412
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Steering Lenkung Pilotage
Gobierno
󱹝󳯅
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 72 07/03/2016 17:05:31
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
73
AR722412
AR320197
AR330230
AR340071
AR340066
AR340067
AR340065
AR340074
AR340073
AR340062
AR721316
AR340060
AR340073
AR340065
AR340075
AR709003
AR715001
AR715005
AR320196
AR721312
AR330379
AR320195
AR721412
AR721312
AR721308
AR330230
AR340122
AR721308
AR340062
AR715001
AR715001
AR715001
AR340067
AR715001
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece
󱗥󴼛󱂃󲮖󲩈󱂎
Steering Lenkung Pilotage
Gobierno
󱹝󳯅
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 73 07/03/2016 17:05:33
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
74
DECLARATION
OF CONFORMITY
We ARRMA Durango Ltd. (part of the Hobbico group of companies), Suite 3, Enterprise Glade, Moira, Derbyshire,
DE12 6BA, UK. declare under our own responsibility that the products TACTIC TTX300 2.4Ghz radio remote
control transmitter and TACTIC TR326 2.4Ghz radio remote control receiver to which this declaration refers
conforms with the relevant standards and other standardising documents including:
Moira, UK 13/05/2015
Technical le held by:
ARRMA Durango Ltd.
Device Class:
Class 1
This declaration is void upon unauthorized
modication of the item.
Jason Dearden
Managing Director
AT BE CY CZ
HR DK EE FI
FR DE GR HU
IE IT LV LT
LU MT NL PL
PT SK SI ES
SE GB IS LI
NO CH BG RO
TR
Radio Equipment and Telecommunications Terminal Equipment: 1999/5/EC
ETSI EN 300 328 V1.8.1 (2012-6)
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Wide-
band Transmission Systems; Data transmission equipment operating in
the 2,4 GHz ISM band and using wide band modulation techniques; Test
Report form for testing to EN 300 328 (V1.6.1) covering essential require-
ments of article 3.2 of the R&TTE Directive
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1 (2010-08)
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Short
range devices; Radio equipment to be used in the 1 GHz to 40 GHz fre-
quency range; Part 2: Harmonized EN covering the essential requirements
of article 3.2 of the R&TTE Directive
Electromagnetic Compatibility Directive: 2004/108/EC
ETSI EN 300 440-1 V1.6.1 (2010-08)
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Short
range devices; Radio equipment to be used in the 1 GHz to 40GHz fre-
quency range
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09)
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Electro-
Magnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services.
ETSI EN 301 489-3 V1.6.1 (2013-08)
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Elec-
troMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and servic-
es; Part 3: Specic conditions for Short-Range Devices (SRD) operating
on frequencies between 9 kHz and 246 GHz
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1 (2012-09)
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Elec-
troMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and servic-
es; Part 17: Specic conditions for Broadband Data Transmission Systems
Low Voltage Directive: 2006/95/EC
EN 60950-1: 2006+A11:2009+A1+A1:2
010+A12:2011
Information technology equipment. Safety. General requirements
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 74 07/03/2016 17:05:34
WWW.ARRMA-RC.COM WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
75
Konformitätserklärung
gemäß dem Gesetz über Funkanlagen und
Telekomunikationseinrichtungen (FTEG)
und der Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE)
ARRMA Durango Ltd. (Teil der Hobbico Firmengruppe), Suite 3, Enterprise Glade, Moira, Derbyshire, DE12
6BA, UK. erklärt hierdurch, dass nachfolgende Artikel bei bestimmungsgemäßer Verwendung den einschlägigen
Bestimmungen der EG-Richtlinien entsprechen. Erklärt, dass das Produkt: TACTIC TTX300 2.4Ghz
Funkfernbedienung Sender and TACTIC TR326 2.4Ghz Funkfernbedienung Empfänger den grundlegenden
Anforderungen des §3 und den übrigen einschlägigen Bestimmungen des FTEG (Artikel 3 der R&TTE)
entspricht. Angewandte harmonisierte Normen:
Moira, UK 13/05/2015
Technische Dokumentationen sind erhältlich bei:
ARRMA Durango Ltd.
Geräteklasse: 1
Bei unzulässiger Veränderung der Artikel
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Jason Dearden
Geschäftsführer
Gesetz über Funkanlagen und Telekomunikationseinrichtungen (FTEG) und der Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE)
ETSI EN 300 328 V1.8.1 (2012-6)
Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten
(ERM) - Breitband-Übertragungssysteme - Datenübertragungsgeräte, die im
2,4-GHz-ISM-Band arbeiten und Bandspreiz-Modulationstechniken verwenden
- Harmonisierte EN, die wesentliche Anforderungen nach Artikel 3.2 der R&TTE-
Richtlinie enthält
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1 (2010-08)
Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten
(ERM) — Funkanlagen mit geringer Reichweite — Funkgeräte zum Betrieb im
Frequenzbereich von 1 GHz bis 40 GHz — Teil 2: Harmonisierte EN, die die
wesentlichen Anforderungen nach Artikel 3.2 der R&TTE-Richtlinie enthält
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
ETSI EN 300 440-1 V1.6.1 (2010-08)
Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten
(ERM) — Funkanlagen mit geringer Reichweite — Funkgeräte zum Betrieb im
Frequenzbereich von 1 GHz bis 40 GHz.
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09)
Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten (ERM) —
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) für Funkeinrichtungen und -dienste.
ETSI EN 301 489-3 V1.6.1 (2013-08)
Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten (ERM);
Elektromagnetische Verträglichkeit für Funkeinrichtungen und -dienste; Teil 3:
Spezische Bedingungen für Funkgeräte geringer Reichweite (SRD) für den
Einsatz auf Frequenzen zwischen 9 kHz und 246 GHz
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1 (2012-09)
Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten (ERM) —
Elektromagnetische Verträglichkeit für Funkeinrichtungen und -dienste — Teil 17:
Spezische Bedingungen für Breitbandübertragungssysteme.
Niederspannungsrichtlinie (LVD): 2006/95/EC
EN 60950-1: 2006+A11:2009+A1+A1:2
010+A12:2011
Einrichtungen der Informationstechnik — Sicherheit — Teil 1: Allgemeine
Anforderungen
AT BE CY CZ
HR DK EE FI
FR DE GR HU
IE IT LV LT
LU MT NL PL
PT SK SI ES
SE GB IS LI
NO CH BG RO
TR
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 75 07/03/2016 17:05:35
ARRMA-RC.COM
All rights reserved. © Copyright ARRMA Durango Ltd. 2016.
© 2016 ARRMA Durango Ltd.A subsidiary of Hobbico, Inc.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
说明书
取扱説明書
ARB10324
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 76 07/03/2016 17:05:35

Transcripción de documentos

BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES 说明书 取扱説明書 AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 1 07/03/2016 16:59:08 Option Parts AR310473 AR310474 AR310475 AR310477 AR310478 Tuningteile Pièces d'options オプションパーツ 選配件 12T MOD1 PINION GEAR (1pc) 13T MOD1 PINION GEAR (1pc) 14T MOD1 PINION GEAR (1pc) 16T MOD1 PINION GEAR (1pc) 17T MOD1 PINION GEAR (1pc) TD330689 TD330690 TD330691 TD330693 TD330694 ANTI-ROLL BAR FRONT 2.1MM WHITE ANTI-ROLL BAR FRONT 2.2MM BLUE ANTI-ROLL BAR FRONT 2.3MM GREEN ANTI-ROLL BAR FRONT 2.5MM RED ANTI-ROLL BAR FRONT 2.6MM BLACK TD330695 TD330697 TD330699 TD330700 ANTI-ROLL BAR REAR 2.5MM BLUE ANTI-ROLL BAR REAR 2.6MM GREEN ANTI-ROLL BAR REAR 2.8MM RED ANTI-ROLL BAR REAR 2.9MM BLACK © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 2 AR310479 AR310480 AR310481 AR310482 AR310483 Piezas Opción 18T MOD1 PINION GEAR (1pc) 19T MOD1 PINION GEAR (1pc) 20T MOD1 PINION GEAR (1pc) 21T MOD1 PINION GEAR (1pc) 22T MOD1 PINION GEAR (1pc) AR390195 MALE XT90 TO FEMALE T-PLUG CHARGING ADAPTOR (1pc) AR390201 MALE XT90 TO 4MM 'BANANA' PLUG CHARGING ADAPTOR (1pc) TD330778 TD330779 TD330780 TD330781 SHOCK SPRING 70MM BLUE (68 GF/MM)(2PCS) SHOCK SPRING 70MM GREEN (75 GF/MM)(2PCS) SHOCK SPRING 70MM YELLOW (80 GF/MM)(2PCS) SHOCK SPRING 70MM RED (85 GF/MM)(2PCS) TD330782 TD330783 TD330784 TD330785 TD330786 SHOCK SPRING 84MM BLUE (52 GF/MM)(2PCS) SHOCK SPRING 84MM GREEN (57 GF/MM)(2PCS) SHOCK SPRING 84MM YELLOW (62 GF/MM)(2PCS) SHOCK SPRING 84MM RED (66 GF/MM)(2PCS) SHOCK SPRING 84MM BLACK (72 GF/MM)(2PCS) TD330814 TD330815 TD330816 SHOCK SPRING 75MM BLUE (73 GF/MM)(2PCS) SHOCK SPRING 75MM YELLOW (80 GF/MM)(2PCS) SHOCK SPRING 75MM RED (88 GF/MM)(2PCS) 2 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 16:59:10 RC.COM Contents Page Warnings 5 Warranty 6 Support 17 Kit Overview 18 Required 19 Battery Fitting 20 Running 21 Radio Gear 23 Electronic Speed Controller (ESC) 27 Recommended Tools 29 Maintenance Schedule 29 Wheel and Tyre Maintenance 31 Driveshaft Maintenance 32 Pivot Ball Maintenance 34 Driveshaft Maintenance 35 F/R Differential Removal and Replacement 36 Centre Differential Maintenance 38 Shock Maintenance 40 Inhalte Page How To...Remove the roll over tower 41 How To...Remove front bumper 42 How To...Remove rear bumper 43 How To...Remove the Receiver 44 How To...Adjust Ride Height 45 How To...Change the Pinion/Motor 46 How To...Remove the Servo 48 Exploded View Body, Wheel & Tire 51 Exploded View Front 58 Exploded View Centre 62 Exploded View Rear 68 CE Declaration of Conformity 74 Seite Seite Achtung 7 Wie...Überrollbügel entfernen Garantie 8 Wie...Frontrammer entfernen 42 Hilfestellung 17 Wie...Heckrammer entfernen 43 Überblick 18 Wie...Baut man den Empfänger aus 44 Benötigt 18 Wie...Stellt man die Bodenfreiheit ein 45 Einsetzen Der Akkus 20 Wie...Wechselt man das Motorritzel/den Motor 46 Fahr 21 Wie...Baut man das Servo aus 48 Fernsteuer 23 Explosionszeichnungen Karosserie, Felgen & Reifen 51 Fahrtregler 27 Explosionszeichnungen Vorne 58 Empfohlene Werkzeuge 29 Explosionszeichnungen Center 62 Wartungsplan 29 Explosionszeichnungen Hinten 68 Wartung der Felgen und Reifen 31 CE Konformitätserklärung 74 Wartung des Antriebsstranges 32 Aufhängungs-Wartung 34 Wartung des Antriebsstranges 35 Wartung des vorderen/hinteren Differentials 36 Mitteldifferential-Wartung 38 Stoßdämpfer-Wartung 40 Contenu Page 41 Page Avertissement 9 Comment...Retirez l’arceau 41 Garantie 10 Comment...Retirer le pare-chocs avant 42 Support 17 Comment...Retirer le pare-chocs arrière 43 Aperçu du Kit 18 Comment...Démontage du récepteur 44 Requis 18 Comment...Réglage de la hauteur du châssis 45 Raccordement De Batterie 20 Comment...Changez le Pignon / Moteur 46 Conduite 21 Comment...Démontage du Servo 48 Ensemble radio 23 Vues Éclatées Carrosserie, roues et pneus 51 Variateur électronique 27 Vues Éclatées Avant 58 Outils recommandés 29 Vues Éclatées Centre 62 Calendrier de maintenance 29 Vues Éclatées Arrière 68 Entretien des Roueset pneus 31 DÉCLARATION CE 74 Entretien de l’arbre de transmission 32 Entretien des chapes 34 Entretien de l’arbre de transmission 35 Entretien des différentiels avant et arrière 36 Entretien du différentiel central 38 Entretien des amortisseurs 40 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 3 3 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 16:59:10 Contenidos Página Página Precaución 11 Cómo se hace…Desmonta la torreta antivuelco 41 Garantía 12 Cómo se hace…Desmonta el paragolpes delantero 42 Soporte 17 Cómo se hace…Desmonta el paragolpes trasero 43 Descripción del Kit 18 Cómo se hace…Quitar el receptor 44 Requeridos 18 Cómo se hace…Ajustar la altura libre al suelo 45 Colocación De Baterías 20 Cómo se hace…Cambiar el Piñón/Motor 46 Conducción 21 Cómo se hace…Quitar el servo 48 Equipo de radio 23 Plano De Despiece Carrocería, llanta y neumático 51 Controlador electrónico 27 Plano De Despiece Delantero 58 Herramientas Recomendadas 29 Plano De Despiece Centro 62 Programa de Mantenimiento 29 Plano De Despiece Trasero 68 Mantenimiento de Ruedas y Neumáticos 31 DECLARACIÓN CE 74 Mantenimiento de Palieres 32 Mantenimiento del sistema Bola Pivote 34 Mantenimiento de Palieres 35 Mantenimiento del diferencial D/T 36 Mantenimiento del diferencial central 38 Mantenimiento de amortiguadores 40 コンテンツ ページ ページ 警告 13 どのようにするには…タワーロールオーバーを削除します 41 保証についての 14 どのようにするには…フロントバンパーを削除します 42 サポート 17 どのようにするには…リアバンパーを取り外し 43 キットの概要 18 どのようにするには…レシーバを削除 44 必要な 18 どのようにするには…車高を調整します 45 バッテリーの装着 20 どのようにするには…変更ピニオン / モーター 46 走行の 21 どのようにするには…サーボの削除 48 送受信機 23 展開図 ボディ、ホイール&タイヤ 51 ESC 27 展開図 フロント 58 奨励するツール 29 展開図 センター 62 保守計画 29 展開図 リア 68 ホイールとタイヤのメンテナンス 31 CE 声明 74 ライブシャフトのメンテナンス 32 ピボットボールメンテナンス 34 ライブシャフトのメンテナンス 35 F / R の差動メンテナンス 36 センターディファレンシャルメンテナンス 38 スリッパパッドの交換 40 内容 页 页 警告 15 怎么。。。。拆侧翻架 41 保固 16 怎么。。。。拆前保险杠 42 支持 17 怎么。。。。拆后保险杠 43 产品概观 18 怎么。。。。拆除接收机 44 要求 18 怎么。。。。调整行驶高度 45 组装电池 20 怎么。。。。更换马达齿 / 马达 46 操作 21 怎么。。。。拆舵机 48 无线电设备 23 爆炸图 车壳,轮毂和轮胎 51 电子变速器 27 爆炸图 前 58 推荐工具 29 爆炸图 中心 62 维护计划 29 爆炸图 后 68 车轮及轮胎维护 31 CE 声明 74 驱动轴维护 32 球头维护 34 驱动轴维护 35 / 后差速器维护 36 中差速器维护 38 避震维护 40 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 4 4 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 16:59:11 RC.COM Warning ALWAYS • • • • • • • • • • • Always operate your ARRMA vehicle away from public highways, bystanders, children and animals. Always disconnect the battery when vehicle is not in use. Store batteries according to manufacturer’s instructions. Always keep clear of wheels and/or moving parts on the vehicle, never pick up a vehicle when the wheels are rotating. Always operate your ARRMA vehicle from a position that allows maximum visibility. Do not operate vehicle at night. Always check your ARRMA vehicle prior to running. If damage is found, replace or repair immediately. Frequently check that all screws and wheel nuts are tight. Always use new/charged and matching batteries in your transmitter for optimum control. Always ‘Run-in’ your vehicles’ brushed motor prior to use. ARRMA recommend supporting the vehicle with the drive wheels clear of the ground and run it at constant, low to half throttle for at least three full battery packs. Always perform a ‘range’ test before a high speed run. ARRMA recommend supporting the vehicle with the wheels clear of the ground at the furthest point in the area you wish to run it, then take up the position you plan to drive from and steer the vehicle left to right. If there is no interference the steering will operate as intended. This is easier with a second person. Always remain within sight of batteries whilst charging; do not leave them unattended. Always use due care and common sense when operating a high performance RC vehicle. Always fully read the manuals and warnings that come with your ARRMA vehicle and with any accessories that are required to run it. REMEMBER • • • • • • Motors and Electronic Speed Controllers (ESCs) will get hot during use, especially running high-speed gearing. DO NOT touch motors or ESCs during or immediately after use. The surface you choose to run on will influence the final speed you can achieve. Hard, flat surfaces are recommended for high-speed runs. The ambient conditions will influence the final speed you can achieve. Ideal conditions are dry, clear weather with little or no wind. Low - Moderate temperature and humidity. The capacity/quality of your chosen batteries will influence the final speed you can achieve. Your ARRMA vehicle is radio controlled and may come into conflict with interference that is outside of your control. Leave a safe margin around the vehicle when operating such that if you were to lose control, you will not damage the vehicle, hurt yourself or others. Brushed motors need to be run-in, cleaned regularly and treated with care. Use of brushed motors in high temperatures, without adjusting the gearing can reduce lifespan. Use of brushed motors in dusty conditions can damage the internals of the motor. Clean and inspect your brushed motor regularly with motor cleaning spray, available from your local hobby shop. IMPORTANT GEARING NOTICE • • • Optional high speed gearing recommendations are for high speed running on hard, flat surfaces only. Do not use for off-road or high-load repetitive start-stop driving, as this will overheat the motor and/or speed controller which could cause failure. Check motor and ESC temperatures regularly, especially in hot climates. The maximum safe temperatures are: • 70 degrees Celsius / 158 degree Fahrenheit for ESCs. • 80 degrees Celsius / 176 degrees Fahrenheit for motors. If motors or ESCs exceed 95/200 degrees Fahrenheit it can shorten their life or cause failure. If in doubt regarding temperatures, allow your vehicle time to cool down between runs. IMPORTANT LIPO BATTERY WARNINGS • • • • • • • • • LiPo batteries carry a greater fire risk than other types of rechargeable batteries and need to be treated with extra care. Always follow the warnings and manufacturers’ instructions. Always ensure your ESC’s battery mode is set to LiPo if using LiPo batteries. Failure to do so will over-discharge the battery and may lead to battery damage, fire, personal injury and property damage. Always use a flame retardant LiPo charging bag/box and a specifically designed balancing LiPo charger when charging LiPo batteries. Failure to do so can lead to fire, personal injury and property damage. Never ‘Balance Charge’ the LiPo battery at a rate or voltage higher than the maximum specified by the battery manufacturer. Always store LiPo batteries in a flame retardant LiPo bag/box and away from flammable objects. ARRMA recommend storing LiPos in an outbuilding away from the home. Always charge LiPo batteries in a well-ventilated space. Always remain within sight of batteries whilst charging; do not leave them unattended. NEVER use a LiPo pack that has signs of damage or swelling. Swelling is a sign of internal damage and the battery needs to be disposed of correctly*. If a LiPo pack swells during charging or use, disconnect immediately and place in an open area and observe for at least one hour. After one hour dispose of the battery correctly*. *DO NOT DISPOSE OF LIPO BATTERIES WITH NORMAL WASTE. To safely dispose of LiPo batteries, fill a plastic container with enough water to completely submerge the pack. Dissolve salt in the water until the water becomes opaque. Place the LiPo battery in the water and leave for 24hrs. Using a voltmeter, check the voltage of the pack; if the voltage is 0.0v then the battery is ready for disposal. If the voltage is above 0.0v, leave the battery in the salt bath until the voltage drops to 0.0v. Contact your local disposal authority or recycling centre for further recycling/disposal instructions. ARRMA TERMS OF USE • • • It is the buyer’s (your) responsibility to operate this product safely. It is necessary to be above 14 years of age to operate this model. The buyer assumes all risk associated with using this product. ARRMA, its affiliates, manufacturers, distributors, and retail partners cannot control the use, application, charging or installation of this product and shall not be held responsible for any accident, injury to persons or damage to property resulting from the use of this product. After reading all, if you do not agree with these terms and conditions, and you are not prepared to accept complete liability for the use of this product, return this product immediately in a new/unused condition to your place of purchase. Your retailer cannot accept this product for return or exchange if it has been used in any way. © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 5 5 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 16:59:11 Warranty IT IS THE PARENTS' OR GUARDIANS' RESPONSIBILITY TO ENSURE MINORS RECEIVE APPROPRIATE GUIDANCE AND/ OR SUPERVISION WHEN USING OR WORKING ON THIS PRODUCT. THIS IS A COMPLEX HIGH PERFORMANCE RC MODEL AND MUST BE TREATED WITH CARE AND RESPECT. The instruction manual included in this kit is comprehensive and contains all the information required to operate the product. Exploded drawings and guides to help maintain, upgrade and repair your product can be found online at ARRMA-RC.com ARRMA HAVE MADE EVERY EFFORT TO ENSURE YOUR PRODUCT IS AS STRONG AND DURABLE AS POSSIBLE. HOWEVER, IT IS STILL POSSIBLE TO BREAK OR CAUSE DAMAGE BY CRASHING OR MISUSE. Some parts are consumables and will wear with use (clutch-pads, brakes, tyres etc). More extreme or frequent use will increase the wear rate of these components. Always check these parts before and after using your kit and replace before failure. Upgraded parts may put extra strain on standard parts. Always ensure that the tyres, wheels and transmission handle the increase in power/speed. If not, visit ARRMA-RC.com for details of upgrades for these areas and/or tips and tricks on how to modify them. All the parts of this car are available to be purchased separately, or as small sets, to allow you to get years of use from your kit. The bodyshell is not just for looking good, it is also designed to protect vital areas of the running gear and electronics from damage. Always run the kit with the bodyshell in place (except when breaking-in nitro engines) and ensure that the electronics/nitro engine get adequate cooling. Do not cover-over or fail to cut-out the factory recommended apertures on the body otherwise damage from overheating may occur. IT IS THE USER'S (YOUR) RESPONSIBILITY TO OPERATE THIS PRODUCT SAFELY. If you experience problems with this product during use, it is the user's responsibility to stop the car, investigate and correct the issue before further damage and/or injury occur. The user MUST choose an appropriate place to run the model, safely away from potential hazards, people and animals. The user MUST inspect the model thoroughly before and after use to prevent problems, property damage and potential injury. The user is responsible for using the correct batteries, fuel, glues, paints, chargers and any other tools, accessories and materials required to operate and maintain this product. It is the responsibility of the the user to follow the manufacturer's guidelines and/or precautions for ancillary products. RUNNING THE MODEL IN ADVERSE WEATHER CONDITIONS NECESSITATES MORE FREQUENT MAINTENANCE, SUCH AS CLEANING AND REAPPLICATION OF GREASES AND OILS. Salt water is especially corrosive. Sand can damage or wear components much more quickly than dirt, gravel or grass. Water in the radio-gear and/or electronic speed controller can cause loss of control and may cause damage to the model, property or yourself! Water intake to a nitro or petrol engine can cause hydraulic lock in the cylinder(s) causing damage and leading to engine failure. ARRMA operate an extensive test program on all products to ensure the durability and quality matches our very high standards. For this reason we offer a 2 year warranty covering defects in materials, workmanshp and assembly. In the event of any defect occuring in materials, workmanship or assembly of your product we will gladly repair or replace the defective component(s) at our discretion. If a defect in materials, workmanship or assembly is found BEFORE the product has been used, we will exchange the entire product, assuming that the product is returned complete and in perfect condition in its original packaging. Your retailer is likely to require the reciept as proof of purchase. ARRMA DO NOT operate a new for old warranty once the product has been used. Once the product has been used we offer a component level warranty and will repair or replace the defective component(s) at our discretion. NOT COVERED BY WARRANTY MAKING A WARRANTY CLAIM ENGINE WARRANTY CLAIMS Crash Damage For warranty claims contact your supplying retailer/dealer. You will need a copy of your dated sales receipt for the product. (Do NOT send or lose the original). For engine warranty claims contact your supplying retailer/ dealer. You will need a copy of your dated sales receipt. (Do NOT send or lose the original). DO NOT return the product to ARRMA or your distributor/ dealer without prior approval. DO NOT return engine components to ARRMA or your dealer without prior approval. The supplying dealer or the user may be requested to return the engine to ARRMA or its distributor for professional inspection. The engine must be returned with a completed warranty claim form which is downloadable from ARRMA-RC.com. Component failure or premature wear as a result of crash damage Lack of maintenance, improper use or abuse Normal wear and tear e.g. Worn-out brake discs, brake shoes, drive outputs, driveshafts, gears, bearings and belts. Water damage or problems resulting from water intake Pull start mechanisms Pull starts should only be pulled around 20cm and cannot withstand vigorous over-pulls. Clear bodyshells once they have been painted and/or used Pre-painted bodies once they have been used DO NOT return the product in full. You only need to return the damaged component. You will be instructed what to return, if anything. Any returned components should be accompanied by a completed warranty claim form which can be downloaded from ARRMA-RC.com NOTE: Under no circumstances send your car with fuel in the fuel-tank, fuel-lines or engine. NOTE: Any returned product, which is inspected by our service team and is found to have an invalid warranty claim may be subject to an inspection and handling fee before it can be returned. Any repairs made to the product resulting from neglect or misuse will be charged (parts and labour) before work commences. In many cases it is faster and more cost effective for the user to fit replacement parts to the product so we maintain the right to request this of the user. At ARRMA we want you to love running your car and make owning a high performance RC model as simple as possible. If you have any questions about running, maintaining, tuning or repairing your ARRMA product there are three options for you to use to get help and advice. Visit ARRMA-RC.com for support, parts and upgrades for your kit. 'GO FOR IT' is the worldwide owner's forum for ARRMA. Here you will find other ARRMA owners, get help and advice on how to get the best from your ARRMA product. If you can't find what you're looking for then you can always email us at [email protected] and we will do our best to help you with your query. NOTE: The engine must be returned with the following items. Crankcase, crankshaft, piston, sleeve, connecting rod, cylinder head, complete carburettor and pull starter mechanism. DO NOT RETURN THE CLUTCH, AIR CLEANER, MANIFOLD OR EXHAUST PIPE. NOTE: Any returned product, which is inspected by our staff and is found to have an invalid warranty claim, may be subject to an inspection and handling charge before it can be returned. Any repairs made to this product resulting from neglect or damage arising from misuse will be charged (parts and labour) before work commences. ARRMA-RC.COM GOFORIT-RC.COM [email protected] ARRMA, its distributors or retailers shall not be responsible for any loss or damage, whether direct, indirect, incidental or consequential, arising from the use, misuse or abuse of this product and any accessory or chemical required to operate this product. © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 6 6 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 16:59:13 RC.COM Achtung • IMMER • • • • • • • • • • • Halten Sie immer Abstand von Bürgersteigen, öffentlichen Plätzen, Zuschauern, Kindern und Tieren, wenn Sie Ihr ARRMA-Fahrzeug fahren. Trennen Sie immer den Antriebsakku vom Fahrtregler, wenn das Fahrzeug nicht in Gebrauch ist. Lagern Sie den Akkus gemäß den Vorgaben des Hersteller. Halten Sie immer Abstand von den Rädern und rotierenden Teilen des Modells, nehmen Sie das Modell nie auf, wenn sich die Räder noch bewegen. Stellen Sie immer sicher, dass Sie das Modell jederzeit sehen können. Fahren Sie nicht in der Dunkelheit mit Ihrem ARRMA-Fahrzeug. Überprüfen Sie immer Ihr ARRMA-Fahrzeug vor dem Betrieb. Sollten Sie einen Schaden feststellen, reparieren Sie diesen sofort. Überprüfen Sie auch in regelmäßigen Abständen den Sitz der Schrauben und Muttern. Benutzen Sie immer neue Batterien oder frisch geladene Akkus im Sender Ihres Modells, um eine maximale Reichweite sicherzustellen. Lassen Sie immer einen neuen Bürstenmotor vor der ersten Benutzung einlaufen. ARRMA empfiehlt, dazu das Fahrzeug mit aufgebockten Rädern und so, dass die Räder nicht den Boden berühren können, bei maximal Halbgas für drei Akkuladungen lang laufenzulassen. Machen Sie immer einen Reichweitentest vor einer Hochgeschwindigkeitsfahrt. Dazu platzieren Sie das Fahrzeug im aufgebockten Zustand an der äußersten Ecke des Areals, auf dem Sie fahren wollen und stellen sich dann mit dem Sender an die Stelle, von der aus Sie das Fahrzeug fahren möchten. Dann bewegen Sie die Lenkung, welche ohne Probleme Ihren Lenkbefehlen folgen muss. Eine zweite Person zum Anzeigen der Fahrzeugreaktion erleichtert den Reichweitentest. Bleiben Sie immer in der Nähe, wenn Sie die Akkus laden. Lassen Sie sie zu keinem Zeitpunkt unbeaufsichtigt. Seien Sie immer vorsichtig und vorausschauend, wenn Sie ein Hochleistungs-RC-Car fahren. Lesen Sie immer alle Bedienungsanleitungen, die Ihrem ARRMA-Modell sowie allen Zubehörteilen beiliegen. BEDENKEN SIE • • • • • • Motoren und Fahrtregler werden während des Betriebes sehr heiß, dies gilt im Besonderen bei Fahrten mit der HochgeschwindigkeitsGetriebeuntersetzung. Fassen Sie den Motor und Regler nach der Fahrt NICHT an. Die Fahrbahnbeschaffenheit beeinflusst die erzielbare Höchstgeschwindigkeit. Harte, ebene Untergründe sind für Hochgeschwindigkeitsfahrten zu bevorzugen. Die Wetterbedingungen beeinflussen die erzielbare Höchstgeschwindigkeit. Ideale Bedingungen sind trockene Tage mit klarem Wetter und keinem bis wenig Wind bei geringer bis mittlerer Temperatur und Luftfeuchte. Die Kapazität/Qualität der Fahrakkus beeinflusst die erzielbare Höchstgeschwindigkeit. Ihr ARRMA-Modell ist funkferngesteuert und kann deshalb durch Umstände, die sich Ihrer Kontrolle entziehen, gestört werden. Achten Sie auf ausreichend Abstand zu anderen Personen, Gegenständen und Gebäuden, um sicherzustellen, dass Sie im Fall einer Störung weder sich noch andere gefährden. Bürstenmotoren müssen stets eingelaufen, regelmäßig gereinigt und pfleglich behandelt werden. Verwenden Sie Bürstenmotoren bei hohen Außentemperaturen und ohne die Untersetzung anzupassen, kann dies ihre Lebensdauer verringern. Staubige Untergründe können das Innenleben des Bürstenmotors beschädigen. Säubern Sie Bürstenmotoren in regelmäßigen Abständen mittels spezieller Motorreiniger, die Sie bei Ihrem Modellbaufachhändler kaufen können. WICHTIGER HINWEIS ZUR GETRIEBEUNTERSETZUNG • • • Die Empfehlungen für die optionale Hochgeschwindigkeits-Untersetzung gelten für den Betrieb auf harten, ebenen Untergründen. Verwenden Sie diese nicht bei Fahrten im Gelände oder bei ständigem Start-Stopp-Fahren, da andernfalls der Motor und/oder Fahrtregler überhitzen und beschädigt werden könnten. Überprüfen Sie die Motor- und Fahrtreglertemperatur, vor allem bei hohen Außentemperaturen. Die maximal zulässigen Temperaturen betragen: • 70 Grad Celsius / 158 Grad Fahrenheit für den Regler. • 80 Grad Celsius / 176 Grad Fahrenheit für den Motor. Wenn Motor oder Regler heißer als 95 Grad Celsius/200 Grad Fahrenheit werden, kann dies die Lebensdauer der Teile negativ beeinflussen oder sie dauerhaft beschädigen. Wenn Sie bezüglich der Temperaturen im Zweifel sind, sollten Sie alle Komponenten zwischen den Fahrten abkühlen lassen. WICHTIGE HINWEISE ZUR LIPO-AKKU-NUTZUNG • • • • • • • • • LiPo-Akkus bergen eine höhere Feuergefahr als andere Energieträger und bedürfen deshalb erhöhter Vorsicht im Umgang. Folgen Sie immer den Hinweisen des Akkuherstellers. Benutzen Sie immer den speziellen LiPo-Modus des Fahrtreglers. Werden LiPo-Akkus mit Reglern ohne eingeschalteten LiPo-Modus benutzt, besteht die Gefahr einer gefährlichen Tiefentladung, welche zu einer Beschädigung des Akkus, der Entfachung eines Feuers und damit zu der Gefährdung und Verletzung von Personen, Gegenständen und Gebäuden führen kann. Verwenden Sie immer eine LiPo-Schutztasche sowie ein LiPo-fähiges Ladegerät mit Balancer-Funktion zum Laden eines LiPo-Akkus. Andernfalls besteht die Gefahr einer gefährlichen Tiefentladung, welche zu einer Beschädigung des Akkus, der Entfachung eines Feuers und damit zu der Gefährdung und Verletzung von Personen, Gegenständen und Gebäuden führen kann. Verwenden Sie niemals einen höheren Ladestrom und Abschaltspannnung, als vom Hersteller des Akkus angegeben. Lagern Sie Akkus immer in einer LiPo-Schutztasche oder einer speziellen feuerfesten Kassette. ARRMA empfiehlt darüber hinaus die Akkus nicht im Haus, sondern abseits zu lagern. Laden Sie Akkus immer in gut belüfteten Umgebungen. Bleiben Sie während des Ladevorganges immer in Sichtweite, damit Sie den Akku im Blick haben. Lassen Sie ihn nie unbeaufsichtigt. Laden Sie NIE einen Akku, der Zeichen einer Beschädigung aufweist, oder dessen Gehäuse angeschwollen ist. Angeschwollenen Akkus deuten auf eine Beschädigung der Zellen hin und müssen fachgerecht* entsorgt werden. Sollte ein LiPo-Akku während des Ladens anschwellen, stecken Sie ihn sofort vom Ladegerät ab, legen Sie ihn außerhalb von Gebäuden, feuergefährlichen Gegenständen und Personen an einen sicheren Ort und belassen Sie ihn dort für mindestens eine Stunde. Danach muss der Akkus fachgerecht* entsorgt werden. *ENTSORGEN SIE LIPO-AKKUS NIE IM HAUSMÜLL. LiPo-Akkus müssen über den Modellbaufachhandel oder über Ihren ortsansässige Recycling-Hof entsorgt werden. ARRMA-NUTZUNGSBEDINGUNGEN • • • Der Benutzer (Sie) ist für den sicheren Betrieb des Modells zuständig und verantwortlich. Kinder sollten das Modell nur unter Aufsicht benutzen. Der Käufer trägt die Verantwortung während der Nutzung des Produktes. ARRMA sowie alle angeschlossenen und mit ARRMA verbundenen Partner, Hersteller, Importeure und Fachhändler können keine Verantwortung und/oder Haftung für den Betrieb und das Lagern des Produktes sowie der damit verbundenen Zubehörteile übernehmen. ARRMA sowie alle angeschlossenen und mit ARRMA verbundenen Partner, Hersteller, Importeure und Fachhändler sind nicht haftbar im Falle eines durch das Produkt oder eines Zubehörteiles hervorgerufenen Schadens an Mensch oder Umwelt. Sollten Sie mit den oben genannten Nutzungsbedingungen nicht einverstanden sein, können Sie das Produkt in neuem, unbenutztem Zustand an Ihren Fachhändler zurückgeben. Der Fachhändler kann die Rücknahme/den Tausch verweigern, sollte das Produkt in Gebrauch gewesen sein. © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 7 7 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 16:59:13 Garantie ES OBLIEGT DEN ERZIEHUNGSBERECHTIGTEN, KINDER BEI DER BENUTZUNG DIESES PRODUKTES ZU BEAUFSICHTIGEN ODER SIE KORREKT EINZUWEISEN. TARRMA HAT ALLE VORKEHRUNGEN GETROFFEN, DIESES PRODUKT SO STABIL UND LANGLEBIG WIE MÖGLICH ZU GESTALTEN. DENNOCH KANN ES ZU BESCHÄDIGUNGEN IN FOLGE VON UNFÄLLEN KOMMEN. Einige Teile sind so genannte Verschleissteile und können sich während des Gebrauchs abnutzen (Kupplungsbeläge, Bremsen, Reifen, etc.). Starke oder häufige Nutzung kann diesen Verschließ beschleunigen. Überprüfen Sie diese Teile vor und nach der Benutzung und tauschen Sie sie gegebenenfalls aus. Tuningteile können erhöhte Belastung für Standardteile hervorrufen. Stellen Sie stets sicher, dass die Reifen, Felgen und das Getriebe für stärkere Antriebe ausgelegt sind. Im Zweifel können Sie weitere Informationen zum Tuning auf arrma-rc.com abrufen. Alle Teile sind einzeln oder als Set erhältlich, um jahrelangen Betrieb Ihres Produktes zu gewährleisten. Die Karosserie dient nicht nur der Optik, sie schützt zudem wichtige Teile des Chassis sowie der Elektronik. Benutzen Sie das Modell deshalb nur bei aufgesetzter Karosserie (abgesehen vom Einlaufvorgang von Nitro-Motoren) und stellen sie sicher, dass die Elektronik/der Motor ausreichend gekühlt werden. Decken Sie keinerlei Karosserieausschnitte ab und befolgen Sie stets die Empfehlungen zum Ausschneiden der Kühlöffnungen. ES OBLIEGT DEM BENUTZER (IHNEN) DIESES PRODUKT ORDNUNGSGEMÄSS UND SICHER ZU BEDIENEN. Wenn Sie Probleme während der Nutzung entdecken, müssen Sie das Fahrzeug anhalten und untersuchen, um Schäden an Modell und Umwelt zu vermeiden. Sie MÜSSEN zudem einen geeigneten Platz zum Betrieb auswählen. Dabei ist Abstand zu Gefahrenquellen, Menschen und Tieren zu halten. Der Nutzer MUSS das Modell vor und nach der Nutzung auf Beschädigungen überprüfen, um Probleme, Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. Der Nutzer ist dafür verantwortlich, die korrekten Batterien und Akkus, Treibstoffe, Klebstoffe, Farben, Ladegeräte und Werkzeuge zu nutzen, um dieses Produkt zu betreiben und zu warten. Der Nutzer ist dafür verantwortlich, den Vorgaben und Anweisungen des Herstellers für das jeweilige Produkt Folge zu leisten. DER BETRIEB DES MODELLS IN WIDRIGEN WETTERBEDINGUNGEN ZIEHT HÄUFIGERE WARTUNG WIE ÖLEN UND FETTEN NACH SICH. Im Speziellen wirkt Salzwasser korrosiv. Sand wirkt schädlicher auf Komponenten als festgefahrene Erde, Kiesel oder Gras. Wasser in elektrischen und elektronischen Teilen kann zum Verlust der Fahrzeugkontrolle und somit zu Schäden am Modell, Personen oder Objekten führen! Wassereinbruch in Nitrooder Benzinmotoren kann zum Blockieren und damit zur Beschädigung führen. ARRMA führt ausführliche Produkttests durch, um sicherzustellen, dass Qualität und Langlebigkeit unseren hohen Ansprüchen genügen. Aus diesem Grund bieten wir eine zweijährige Garantie auf Material und Fertigung. Sollte dennoch einmal Grund zur berechtigten Beanstandung im Hinblick auf Material- oder Fertigungsfehler kommen, leisten wir auf eigene Kosten Ersatz oder Reparatur. Sollten Sie schon VOR dem ersten Einsatz einen Material- oder Fertigungsfehler entdecken, tauschen wir das gesamte Produkt aus, vorausgesetzt das Produkt wird komplett und in Originalverpackung zurückgegeben. Bitte legen Sie den Kaufbeleg als Nachweis bei. ARRMA ersetzt keine alten gegen neue Produkte, nachdem das Produkt benutzt wurde. Nach dem ersten Einsatz werden lediglich die beanstandeten Komponenten (mit Material- oder Fertigungsfehler) auf unsere Kosten ausgetauscht. NICHT DURCH GARANTIE ABGESICHERT EINEN GARANTIEFALL EINREICHEN MOTORGARANTIE Unfallschäden Im Garantiefall kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Modell gekauft haben. Fügen Sie eine Kopie des Kaufbeleges mit Datum bei. Senden oder verlieren Sie NIE den Originalbeleg. Im Verbrennungsmotor-Garantiefall kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Modell gekauft haben. Fügen Sie eine Kopie des Kaufbeleges mit Datum bei. Senden oder verlieren Sie NIE den Originalbeleg. Defekte Teile oder übermäßiger Verschleiss als Folge eines Unfalls Fehlende Wartung, nicht sachgemässe oder übermässige Benutzung Beispiele für normalen Verschleiss Abgenutzte Bremsscheiben, Bremsbeläge, Antriebsausgänge, Antriebswellen, Zahnräder, Lager und Riemen Wasserschäden oder Probleme resultierend aus Wassereinbruch Water damage or problems resulting from water intake Seilzugstarter Seilzugstarter sollte lediglich maximal 20cm herausgezogen werden und überstehen kein übermässigen Herausziehen Unlackierte Karosserien gelten nach der Lackierung als gebraucht Vorlackierte Karosserien gelten nach dem ersten Gebrauch als gebraucht Senden Sie NIE das Produkt an ARRMA oder Ihren Händler, ohne vorherige Kontaktaufnahme. Senden Sie NIE das vollständige Produkt ein, nachdem Sie es zum ersten Mal benutzt haben. Senden Sie lediglich die beanstandete Komponente. Sie erhalten zuvor eine Anweisung, welche Teile benötigt werden. Jede eingesandte Komponente muss mit einem ausgefüllten Garantieschein versehen werden. Dieser ist auf ARRMA-RC.com herunterladbar. BEACHTEN SIE: Senden Sie unter Verbrennermodelle mit vollem Tank, Treibstoffleitungen oder im Motor. keinen Umständen Treibstoff in den BEACHTEN SIE: Jedes beanstandete Produkt, das an uns geschickt wurde und das über einen ungenügend ausgefüllten Garantieschein verfügt oder das kein Garantiefall ist, wird kostenpflichtig untersucht, bevor es zurückgeschickt werden kann. Jede Reparatur, die aus Gründen falscher oder missbräuchlicher Benutzung nötig wird, ist im voraus zu bezahlen. In many cases it is faster and more cost effective for the user to fit replacement parts to the product so we maintain the right to request this of the user. ARRMA möchte, dass Sie lange Freude an Ihrem Produkt haben und möchten Ihnen deshalb die Nutzung dieses High-Performance-Produktes so einfach wie möglich machen. Sollten Sie Fragen zum Betrieb, der Wartung, dem Tuning oder der Reparatur von ARRMA-Produkten haben, so bieten wie Ihnen mehrere Möglichkeiten, um Hilfe und Rat zu erhalten. Gehen Sie auf arrma-rc.com, um mehr über Hilfestellung, Teile oder Tuningteile zu erfahren. "GO FOR IT" ist ein weltweites Forum für die Benutzer und Eigner von ARRMA-Produkten. Hier finden Sie andere ARRMA-Nutzer, erhalten Hilfestellung und vieles mehr. Sollten Sie einmal keine Antworten finden, dann kontaktieren Sie uns über [email protected] und wir werden alles tun, um Ihnen helfen zu können. Senden Sie KEINE Verbrennungsmotoren an ARRMA oder Ihren Händler ohne vorherige Kontaktaufnahme. Der Händler oder Nutzer hat möglicherweise den Motor an ARRMA oder einen Vertriebspartner zur Begutachtung zu senden. Der Motor muss mit einem vollständig ausgefüllten Garantieschein (herunterladbar auf ARRMA-RC.com) versehen werden. BEACHTEN SIE: Der Verbrennungsmotor muss mit allen Teilen wie Kurbelwellengehäuse, Kurbelwelle, Kolben, Pleuel, Laufbuchse, Zylinderkopf, dem kompletten Vergaser sowie ggf. Startvorrichtung (Seilzugstarter) zurückgeschickt werden. SENDEN SIE UNS NICHT DIE KUPPLUNG, DEN LUFTFILTER, KRÜMMER ODER DEN AUSPUFF. BEACHTEN SIE: Jedes beanstandete Produkt, das an uns geschickt wurde und das über einen ungenügend ausgefüllten Garantieschein verfügt oder das kein Garantiefall ist, wird kostenpflichtig untersucht, bevor es zurückgeschickt werden kann. Jede Reparatur, die aus Gründen falscher oder missbräuchlicher Benutzung nötig wird, ist im voraus zu bezahlen. ARRMA-RC.COM GOFORIT-RC.COM [email protected] ARRMA, die Vertriebspartner oder Modellbaugeschäfte, sind nicht verantwortlich für Verlust oder Beschädigung, sei es direkt, indirekt, fahrlässig oder vorsätzlich, die aus dem Betrieb dieses Produktes, eines dafür nötigen Zubehörs oder zur Nutzung nötigen Chemikalien entstehen. © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 8 8 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 16:59:14 RC.COM Avertissement TOUJOURS • • • • • • • • • • • Toujours faire fonctionner votre véhicule ARRMA loin de la voie publique, des spectateurs, des enfants et des animaux. Toujours débrancher la batterie lorsque le véhicule n’est pas utilisé. Rangez les piles selon les instructions du fabricant. Gardez vous toujours à distance des roues et / ou des pièces mobiles du véhicule, ne jamais récupérer un véhicule lorsque les roues tournent. Toujours faire fonctionner votre véhicule ARRMA à partir d’une position qui vous permet une visibilité maximale. Ne pas utiliser le véhicule la nuit. Vérifiez toujours votre véhicule ARRMA avant chaque utilisation. Si vous trouvez des éléments défaillants, remplacer ou réparer immédiatement. Vérifier que toutes les vis et les écrous de roues soient bien serrés. Toujours utiliser des piles neuves / chargées correspondant à votre émetteur pour un contrôle optimal. Toujours roder vos véhicules à moteur à charbons avant de l’utiliser. ARRMA recommande de faire fonctionner le véhicule à une vitesse constante, faible à mi-régime pendant une durée de 20 minutes. . Toujours effectuer un test avant une course à grande vitesse. ARRMA recommande de poser le véhicule avec les roues surélevées du sol au point le plus éloigné dans la zone ou vous souhaitez piloter, puis prendre la position ou vous prévoyez de piloter le véhicule et de gauche à droite. Vérifiez qu’il n’y ait pas d’interférence et que tout fonctionne comme prévu. Cela est plus facile avec une seconde personne. Toujours rester à proximité des batteries en charge, ne pas les laisser sans surveillance. Toujours utiliser avec soin et avec bon sens un véhicule RC haute performance. Toujours bien lire les manuels et les avertissements qui accompagnent votre véhicule ARRMA et avec tous les accessoires nécessaires pour l’utilisation. N’OUBLIEZ PAS • • • • • • Moteurs et contrôleurs de vitesse électronique (ESC) deviennent chauds pendant l’utilisation, en particulier lors de l’utilisation à grande vitesse. NE PAS TOUCHER ces éléments pendant ou immédiatement après l’utilisation. La surface ou vous choisissez d’utiliser votre véhicule influencera la vitesse finale que vous pouvez réaliser. Les surfaces dures et plates sont recommandées pour des courses à grande vitesse. Les conditions ambiantes influencent la vitesse de votre véhicule. Les conditions idéales sont un temps sec, clair avec peu, ou pas de vent, avec une température et un taux d’humidité faible à modéré. La capacité / qualité de vos batteries choisies va influencer la vitesse finale que vous pouvez réaliser. Votre véhicule ARRMA est radio-pilotée et peut entrer en conflit avec les interférences qui sont hors de votre contrôle. Laisser une marge de sécurité autour du véhicule lors de l’utilisation de telle sorte que si vous étiez à perdre le contrôle, vous n’endommagerez pas le véhicule, vous ne risquerez pas de vous blesser ou de blesser d’autres personnes. Les moteurs à charbons doivent être nettoyés régulièrement et traités avec soin. L’utilisation de moteurs à charbons à des températures élevées, sans ajuster la transmission, peut réduire la durée de vie. L’utilisation de moteurs à charbons dans des conditions poussiéreuses peut endommager les composants internes du moteur. Nettoyer et inspecter votre moteur à charbons régulièrement avec un nettoyage du moteur par pulvérisation de produit disponible auprès de votre magasin local. AVIS IMPORTANT CONCERNANT LA TRANSMISSION • • • Nous vous recommandons l’utilisation de transmission à grande vitesse en option pour une grande vitesse d’utilisation sur des surfaces planes et dures seulement. NE PAS utiliser en tout-terrain ou avec forte charge, avec une répétition de marche/arrêt qui causerait une surchauffe du moteur et/ou du régulateur de vitesse, pouvant causer des dommages / défaillances. Vérifiez la température du moteur et de l’ESC régulièrement, en particulier lors de l’utilisation par temps chaud. Les températures sécuritaires sont : • 70 degrés Celsius / 158 degrés Fahrenheit pour les ESC. • 80 degrés Celsius / 176 degrés Fahrenheit pour les moteurs. Si les moteurs ou ESC dépassent 95°C/200 °F cela peux raccourcir leur durée de vie ou causer des défaillances. En cas de doute en ce qui concerne les températures, laisser le temps à votre véhicule de refroidir entre les courses. AVERTISSEMENTS IMPORTANTES SUR LES BATTERIES LIPO • • • • • • • • • Les BATTERIES LiPo ont un comportent spécifique comportant plus de risques d’incendie que les autres batteries rechargeables et doivent être traitées avec un soin particulier. Toujours suivre les avertissements et les instructions du fabricant ou utiliser avec l’aide d’un utilisateur compétent. Assurez-vous toujours que le mode batterie de votre ESC est bien en mode LiPo lors de l’utilisation des batteries LiPo pour la propulsion de votre véhicule. Ne pas le faire causera une décharge de la batterie trop importante et des dommages à la batterie ; feu, blessures et des dommages matériels. Toujours utiliser un sac de charge retardateur de flamme LiPo et un équilibreur de charge LiPo spécialement conçu lors de la charge des batteries LiPo. Ne pas le faire peut provoquer un incendie, des blessures, des dommages de votre environnement. NE PAS charger à une tension supérieure à la valeur maximale spécifiée par le fabricant de la batterie. Toujours ranger la batterie LiPo dans un sac retardateur de flamme LiPo, loin des objets inflammables. ARRMA recommande de stocker les batteries LiPo dans une dépendance loin de la maison. Toujours charger les accus LiPo dans un espace bien ventilé. Toujours rester à portée de vue de toutes batteries en charge; ne pas les laisser sans surveillance. NE JAMAIS utiliser un pack LiPo qui présente des signes de détérioration ou de gonflement. Un gonflement est un signe de dommage interne et la batterie doit être éliminé correctement *. Si un pack LiPo gonfle pendant le chargement ou l’utilisation, débranchez immédiatement et placez le dans un espace ouvert et l’observer pendant au moins une heure. *NE PAS JETER LES BATTERIES LIPO avec les déchets normaux. Pour s’acquitter en toute sécurité des batteries LiPo, remplir un récipient en plastique avec suffisamment d’eau pour immerger complètement le pack. Dissoudre du sel dans l’eau jusqu’à ce que l’eau devienne opaque. Placez la batterie LiPo dans l’eau et laissez reposer pendant 24h. Aidé d’un voltmètre, vérifier la tension de la batterie ; si la tension est 0.0V alors la batterie est prête pour la destruction. Si la tension est supérieure à 0.0V, laisser la batterie dans le bain de sel jusqu’à ce que la tension tombe à 0.0V. Contactez votre centre d’élimination des déchets ou de recyclage local pour obtenir des instructions de recyclage / élimination. CONDITIONS D’UTILISATION ARRMA • • • Il est à la responsabilité de l’acheteur d’utiliser ce produit en toute sécurité. Il est nécessaire d’avoir au minimum 14 ans pour faire fonctionner ce modèle. L’acheteur assume tous les risques associés à l’utilisation des produits. ARRMA, ses sociétés affiliées, fabricants, distributeurs et ses partenaires de vente au détail ne peut pas contrôler l’utilisation, l’application, la charge ou l’installation de ces produits et ne peut être tenu responsable de tout accident, blessures aux personnes ou des dommages à la propriété résultant de l’utilisation de ces produits. Après avoir lu tout, si vous n’êtes pas d’accord avec ces termes et conditions, et que vous n’êtes pas prêt à accepter la responsabilité complète pour l’utilisation de ce produit, veuillez retourner ce produit immédiatement à l’état neuf / inutilisé à votre lieu d’achat. Votre détaillant ne peut pas accepter ce produit pour le retour ou l’échange s’il a été utilisé. © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 9 9 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 16:59:14 Garantie IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DES PARENTS OU DES TUTEURS DE S’ASSURER QUE LES MINEURS REÇOIVENT LES CONSEILS APPROPRIÉS OU LES DIRECTIVES LORS DE L'UTILISATION OU DES INTERVENTIONS SUR CE PRODUIT. C'EST UN MODÈLE RADIOCOMMANDE COMPLEXE, DE HAUTE PERFORMANCE QUI DOIT ÊTRE TRAITÉE AVEC SOIN ET RESPECT. Le manuel d'instructions inclus dans ce kit est complet et contient toutes les informations requises pour l'exploitation du produit. Les dessins détaillés, les guides pour aider à maintenir, améliorer et réparer votre produit se trouvent en ligne sur ARRMA-RC.com ARRMA A FAIT TOUS LES EFFORTS POSSIBLES POUR ASSURER QUE VOTRE PRODUIT SERA AUSSI RESISTANT ET DURABLE QUE POSSIBLE. CEPENDANT, IL EST ENCORE POSSIBLE DE LE CASSER OU DE CAUSER DES DOMMAGES PAR ACCIDENT OU PAR ABUS. Certaines parties sont consommables et s’useront lors de l’utilisation (patins de friction d’embrayage, freins, pneus, etc.). Une utilisation plus extrême ou fréquente augmentera le taux d'usure de ces composants. Toujours vérifier ces parties avant et après l'utilisation de votre kit et remplacer avant la rupture. Des pièces optionnelles permettront de renforcer certaines pièces standards. Toujours s'assurer que les pneus et roues transmission sont adaptées à l'augmentation de puissance/vitesse. Si ce n'est pas le cas, visitez le site ARRMA-RC.com afin de connaître les détails sur les mises à niveau pour ces pièces, des astuces et des conseils sur la façon de les modifier. Toutes les pièces de cette voiture sont disponibles pour être achetées séparément ou en petites séries, afin de vous permettre d’atteindre des années d'utilisation de votre kit. La carrosserie n’est pas juste un élément visuel, elle permet également de protéger les points vitaux du train roulant et de l’électronique. Toujours faire fonctionner le kit avec la carrosserie en place (sauf lors des interventions sur le moteur). Faire en sorte que l'électronique/ moteur soit refroidis de manière adéquate. Ne pas couvrir et ne pas oublier d’ouvrir les ouvertures recommandées sur la carrosserie. Des dommages liés à la surchauffe peuvent se produire. C'EST A L'UTILISATEUR (VOUS) QU’INCOMBE D’EXPLOITER CE PRODUIT EN TOUTE SÉCURITÉ. Si vous rencontrez des problèmes avec ce produit lors de l'utilisation, il est de la responsabilité de l'utilisateur d’arrêter la voiture, d’étudier et corriger le problème avant que des dommages ou blessures ne surviennent. L'utilisateur doit choisir un endroit approprié afin de faire évoluer le modèle en toute sécurité de dangers potentiels, de personnes et d’animaux. L'utilisateur doit inspecter le modèle soigneusement avant et après utilisation afin de prévenir les problèmes, les dommages à la propriété et les blessures potentielles. L'utilisateur est responsable de l'utilisation adaptée des batteries, carburant, colles, peintures, chargeurs et tous autres outils, accessoires et matériaux nécessaires pour exploiter et entretenir ce produit. C'est la responsabilité de la l'utilisateur de suivre les directives du fabricant et les précautions à prendre pour les produits annexes. FAIRE FONCTIONNER LE MODÈLE DANS DES CONDITIONS MÉTÉOROLOGIQUES DÉFAVORABLES NÉCESSITE UN ENTRETIEN PLUS FRÉQUENT, TELLES QUE LE NETTOYAGE ET RE - APPLICATION DES GRAISSES ET DES HUILES. L'eau salée est particulièrement corrosive. Le sable peut endommager ou user des composants beaucoup plus rapidement que la terre, le gravier ou l’herbe. L'eau dans les radio-transmission et/ou le variateur de vitesse peut causer une perte de contrôle et peuvent causer des dommages pour le modèle, des propriétés ou à vous-même ! La Prise d'eau dans un moteur à essence peut causer des blocages hydrauliques dans les cylindres causant des dommages et menant à la panne du moteur. ARRMA mène un programme d'essais importants sur tous les produits afin d'assurer la durabilité et la qualité correspondant à notre exigence très élevées. Pour cette raison, nous offrons une garantie de 2 ans, couvrant les défauts de matériaux, de fabrication et d'assemblage. Tout défaut de votre produit dans les matériaux, de malfaçons de montage ou de constituants défectueux seront réparés ou remplacés à notre discrétion. Si un défaut de matériaux, de malfaçons ou assemblage est trouvé avant que le produit n’ait été utilisé, nous échangerons le produit complet, sous réserves que le produit soit retourné complet en parfait état, dans son emballage d'origine. Votre détaillant est susceptible d'exiger la facture comme preuve d'achat. ARRMA n’assure pas de garantie une fois que le produit a été utilisé. Une fois que le produit a été utilisé nous offrons une garantie au niveau des composants et nous réparons ou remplaçons le ou les constituants défectueux à notre discrétion. NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE FAIRE RÉCLAMATION EN GARANTIE RÉCLAMATION EN GARANTIE MOTEUR Dommages lié à des accidents Ruptures de composant ou une usure prématurée en raison de dommages lié à des accidents Pour vos demandes de garantie, contactez votre détaillant ou revendeur. Vous aurez besoin d’une copie de votre facture de vente du produit datée. (Ne pas envoyer ou perdre l’original) Pour les demandes de garantie du moteur, contactez votre détaillant ou revendeur. Vous aurez besoin une copie de votre facture de vente du produit datée. (Ne pas envoyer ou perdre l’original) Manque d’entretien, de mauvaise utilisation ou d’abus NE PAS retourner le produit à ARRMA ou à votre distributeur/revendeur sans approbation préalable. NE RENVOYEZ pas de composant moteur à ARRMA ou à votre revendeur sans autorisation préalable. Il peutêtre demandé de renvoyer le moteur à ARRMA ou à son distributeur pour inspection technique. Le moteur doit être retourné avec un formulaire de demande de garantie complètement rempli qui est téléchargeable à partir du site ARRMA-RC.com. Usure Normale et rupture par exemple : Disques de frein, sabots de frein, sorties de différentiel, arbres d’entraînement, engrenages, les roulements et courroies. Dégâts d’eau ou les problèmes résultant de la prise d’eau Mécanismes du démarrage La tirette devrait seulement être tiré environ 20 cm et ne peut pas supporter de traction trop vigoureuse. La carrosserie une fois peinte ou utilisée Carrosseries pré-peinte une fois qu’elles ont été utilisées. NE FAITES PAS de retour complet du produit. Vous devez seulement renvoyer le composant endommagé. Vous serez informé de ce qu’il faut retourner, quoi qu’il arrive. Tout retour de composant doit être accompagné d’un formulaire de demande de garantie rempli qui peut être téléchargé sur ARRMA-RC.com NOTE : En aucun cas, envoyer votre voiture à essence avec du carburant dans le réservoir, dans les conduites de carburant ou dans le moteur. NOTE : Tout produit retourné, qui serait inspecté par notre équipe technique, avec le constat que la prise sous garantie est non valide peut être soumis à des frais d’inspection et de renvoi avant qu’il puisse être retourné. Les réparations apportées aux produits abîmés par la négligence ou une mauvaise utilisation seront facturées (pièces et main-d’œuvre) avant le début des travaux. Dans de nombreux cas, il est plus rapide et plus rentable pour l’utilisateur de changer les pièces de rechange pour le produit, nous maintenons le droit de l’utilisateur en cas de réclamation. Chez ARRMA notre volonté est que vous appréciez faire évoluer votre voiture et vous faire posséder une modèle RC de haute performance aussi simple que possible. Si vous avez des questions concernant le fonctionnement, la maintenance, le réglage ou la réparation de votre produit ARRMA, il y a trois possibilité que vous pouvez utiliser pour obtenir l'aide et des conseils. Visitez ARRMA-RC.com pour le support technique, des pièces et les mises à niveau de votre kit. « GO FOR IT » est un forum de propriétaires de produit ARRMA dans le monde entier. Vous y retrouverez les autres propriétaires ARRMA, obtiendrez de l'aide et des conseils sur la façon de tirer le meilleur de votre produit ARRMA. Si vous ne trouvez pas ce que vous recherchez, vous pouvez toujours nous par courriel à [email protected] 24h par jour et nous ferons de notre mieux pour vous aider dans votre requête. NOTE : Le moteur doit être retourné avec les éléments suivants. Carter, vilebrequin, piston, chemise, bielle, culasse, carburateur et mécanisme de démarreur à tirette complet. NE RETOURNEZ PAS L’EMBRAYAGE, FILTRE À AIR, PIPE ET POT D’ÉCHAPPEMENT. NOTE : Tout produit retourné, qui serait inspecté par notre équipe technique, avec le constat que la prise sous garantie est non valide, peut être soumis à des frais d’inspection et de renvoi avant qu’il puisse être retourné. Les réparations apportées aux produits abîmés par la négligence ou une mauvaise utilisation seront facturées (pièces et main-d’œuvre) avant le début des travaux. ARRMA-RC.COM GOFORIT-RC.COM [email protected] ARRMA, ses distributeurs ou détaillants ne sont pas responsables de toute perte ou de dommages, qu'ils soient directs, indirects, accessoires ou consécutifs, découlant de l'utilisation, le mauvais usage ou l'abus de ce produit et tout accessoire ou produit chimique nécessaire au fonctionnement de ce produit. © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 10 10 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 16:59:14 RC.COM Precaución SIEMPRE • • • • • • • • • • • • Utiliza siempre tu vehículo ARRMA lejos de vías públicas, transeúntes, niños y animales. Desconecta siempre la batería del vehículo cuando no esté siendo utilizado. Guarda las baterías siguiendo las instrucciones del fabricante. Mantente alejado de las ruedas y/o piezas en movimiento del vehículo, nunca levantes el vehículo cuando las ruedas estén girando. Conduce tu vehículo ARRMA siempre desde una posición que te permita obtener la máxima visibilidad. No utilices el vehículo de noche. Comprueba siempre el estado de tu vehículo ARRMA antes de utilizarlo. En caso de detectar daños, sustituye o repara inmediatamente. Comprueba con frecuencia que todos los tornillos y tuercas están bien apretados. Utiliza siempre baterías nuevas/cargadas y del mismo tipo en tu emisora para un control óptimo. Siempre debes “rodar” el motor de escobillas de tu vehículo antes de usarlo. ARRMA recomienda colocar el vehículo con las ruedas sin tocar el suelo y hacerlo rodar de manera constante de bajo a medio gas hasta gastar al menos tres baterías completas. Realiza siempre un test de ‘alcance’ antes de rodar a alta velocidad. ARRMA recomienda colocar el vehículo con las ruedas sin tocar el suelo en la parte más lejana del área donde quieras rodar, entonces desplázate a la posición desde la que tienes pensado pilotar y gira la dirección a izquierda y derecha. Si no hay interferencias la dirección funcionará tal y como debe. Esto es más fácil con la ayuda de otra persona. Mantén siempre a la vista las baterías cuando estén cargando; no las dejes sin atención. Ten siempre cuidado y aplica el sentido común a la hora de utilizar un vehículo RC de altas prestaciones. Lee con atención los manuales y advertencias incluidos con tu vehículo ARRMA y con cualquier accesorio necesario para su utilización. RECUERDA • • • • • • • Los motores y Variadores Eléctronicos de Velocidad(ESCs) se calientan durante su uso, especialmente si se utilizan desarrollos para alta velocidad. NO TOCAR el motor o el variador durante o inmediatamente después de su utilización. La superficie que elijas para rodar influirá en la velocidad máxima que puedas alcanzar. Superficies duras y lisas son recomendables para rodar a alta velocidad. Las condiciones ambientales influirán en la velocidad final que puedas alcanzar. Las condiciones ideales son tiempo seco y claro con poco o nada de viento. Temperatura y humedad bajas - moderadas. La capacidad/calidad de las baterías que elijas influirá en la velocidad final que puedas alcanzar. Tu vehículo ARRMA es a radiocontrol y puede entrar en conflicto de interferencias que estará fuera de tu control. Deja un margen de seguridad alrededor del vehículo cuando lo utilices, de forma que si pierdes el control, no dañes el vehículo, a ti mismo, o a terceros. Los motores de escobillas necesitan rodaje, limpieza regular y ser tratados con cuidado. El uso de motores de escobillas a altas temperaturas, sin ajustar el desarrollo, puede reducir su vida útil. El uso de motores de escobillas en condiciones de mucho polvo puede dañar los elementos internos del motor. Limpia y revisa tu motor de escobillas regularmente con un spray limpiador de motores disponible en tu tienda de hobby local. NOTA IMPORTANTE SOBRE DESARROLLOS • • Las recomendaciones de desarrollo opcional para alta velocidad están pensadas para rodar en superficies duras y lisas únicamente. No utilizar para todoterreno o pilotaje de alta carga repetitiva, ya que esto sobrecalentará el motor y/o variador pudiendo causar daños. • Comprueba las temperaturas de motor y variador regularmente, especialmente en climas cálidos. Las temperaturas máximas seguras son: • 70 grados Celsius / 158 grados Fahrenheit para variadores. • 80 degrees Celsius / 176 degrees Fahrenheit for motors. Si el motor o el variador superan los 95/200 grados Celsius/Fahrenheit puede reducirse su vida útil o causar averías. En caso de duda sobre temperaturas, permite que tu vehículo enfríe entre usos. ADVERTENCIAS IMPORTANTES SOBRE BATERÍAS LIPO • • • • • • • • • Las baterías LiPo conllevan un mayor riesgo de incendio que otros tipos de baterías recargables y necesitan un mayor cuidado. Sigue siempre las advertencias e instrucciones del fabricante. Asegúrate siempre de que el modo de batería de tu variador está ajustado para LiPo cuando uses este tipo de baterías. De lo contrario podrías descargar de más la batería pudiendo causar daños en la batería, fuego, daños personales y/o materiales. Utiliza siempre una bolsa/caja de seguridad para cargar LiPo y un cargador equlibrador especialmente diseñado para LiPo para cargar este tipo de baterías. De lo contrario podrías descargar de más la batería pudiendo causar daños en la batería, fuego, daños personales y/o materiales. Nunca realices una ‘Carga-Equilibrado’ de la batería LiPo a un voltaje o intensidad mayores de los especificados por el fabricante de la batería. Almacena siempre las baterías LiPo en cajas/bolsas de seguridad especialmente diseñadas para ello y alejadas de objetos inflamables. ARRMA recomienda guardar las LiPo en un lugar externo alejado del hogar. Cargue siempre las baterías LiPo en un espacio bien ventilado. Mantén siempre a la vista las baterías cuando estén cargando; no las dejes sin atención. NUNCA utilices una batería LiPo que presente señales de daño o hinchazón. La hinchazón es un síntoma de daños internos y la batería deberá ser desechada correctamente*. Si una batería LiPo se hincha durante su uso o carga, desconéctala inmediatamente y colócala en un área abierta y vigílala durante al menos una hora. Pasada una hora, desecha la batería correctamente*. **NO TIRAR LAS BATERÍAS LIPO A LA BASURA. Para descargar con seguridad una batería LiPo, llena un contenedor de plástico con agua suficiente para sumergir la batería por completo. Disuelve sal en el agua hasta que se vuelva opaca. Coloca la batería LiPo en el agua y déjala durante 24h. Con la ayuda de un voltímetro, comprueba el voltaje de la batería; si es voltaje es de 0.0v la batería está lista para ser desechada. Si el voltaje es mayor de 0.0v, deja la batería en el baño salado hasta que baje a 0.0v. Contacta con el organismo o centro de reciclado local para más información sobre las instrucciones de reciclado/desechado. CONDICIONES DE USO ARRMA • • • Es responsabilidad del comprador (tú) la utilización de este producto con seguridad. Es necesario ser mayor de 14 años para utilizar este modelo. El comprador asume todo riesgo asociado con la utilización de este producto. ARRMA, sus asociados, fabricantes, distribuidores y vendedores no puede controlar el uso, aplicación, carga o instalación de este producto y no serán responsables de cualquier accidente, lesión o daño material resultante de la utilización de este producto Tras leer todo, si no estás de acuerdo con estos térmicos y condiciones, y no estás preparado para asumir la total responsabilidad sobre el uso de este producto, devuélvelo inmediatamente nuevo/sin usar en el lugar de compra. El vendedor no puede aceptar la devolución de este producto si ha sido utilizado de cualquier forma. © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 11 11 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 16:59:15 Garantía EN CASO DE MENORES DE EDAD, ES RESPONSABILIDAD DE LOS PADRES O TUTORES PROPORCIONAR LA AYUDA Y/ O SUPER ESTE PRODUCTO ES UN COMPLEJO MODELO DE RADIOCONTROL DE ALTAS PRESTACIONES Y DEBE SER UTILIZADO CON PRECAUCIÓN.El completo manual de instrucciones suministrado en el kit contiene toda la información necesaria para utilizar el producto. Encontrará dibujos ampliados y guías de ayuda para mantener, mejorar y reparar su producto en ARRMA-RC.com ARRMA HA REALIZADO TODO EL ESFUERZO POSIBLE POR ASEGURAR QUE SU PRODUCTO SEA LO MÁS RESISTENTE Y DURADERO POSIBLE. SIN EMBARGO, TODAVÍA ES POSIBLE CAUSAR ALGÚN DAÑO O ROTURA COMO CONSECUENCIA DE GOLPES O USO INAPROPIADO. Algunas piezas son consumibles y se gastarán con el uso (zapatas de embrague, frenos, neumáticos, etc).Un uso más frecuente o extremo acelerará el desgaste de dichos elementos. Compruebe el estado de estos componentes antes y después de utilizar este kit, y reemplácelos cuando sea necesario para evitar fallos. Piezas opcionales mejoradas pueden suponer un sobreesfuerzo para otros componentes estándar. Asegúrese siempre de que neumáticos, llantas y transmisión son capaces de soportar el aumento de potencia/velocidad. En caso contrario, visite ARRMA-RC.com para obtener detalles para mejorar estas áreas y/o consejos o trucos sobre cómo modificarlas. Todas las piezas de este coche se pueden comprar por separado o en pequeños conjuntos, para permitirle el uso de este modelo durante años. La carrocería no tiene únicamente una función estética, también está diseñada para proteger de posibles daños áreas vitales de la transmisión y componentes electrónicos. Utilice siempre el modelo con la carrocería puesta (salvo durante el rodaje de motores de explosión) y asegúrese de que tanto el motor como los componentes electrónicos reciben la refrigeración adecuada. No ignore ni cubra las aperturas de la carrocería recomendadas por el fabricante pues podría provocar daños por sobrecalentamiento. ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO (USTED) EL UTILIZAR ESTE PRODUCTO EN CONDICIONES DE SEGURIDAD APROPIADAS.Si se experimenta algún problema al utilizar este producto, es responsabilidad del usuario el detener el coche e investigar y solucionar el problema antes de que pueda producir daños mayores. El usuario DEBE elegir el lugar adecuado para utilizar este modelo, alejado de posibles peligros, personas y animales. El usuario DEBE inspeccionar detenidamente el modelo antes y después de utilizarlo para evitar fallos o posibles daños. El usuario es responsable de que baterías, combustible, pegamentos, pinturas, cargadores y demás herramientas o accesorios necesarios para usar este producto sean los apropiados. Es responsabilidad del usuario seguir las indicaciones del fabricante y/o precauciones relacionadas con productos complementarios. UTILIZAR ESTE MODELO EN CONDICIONES METEOROLÓGICAS ADVERSAS SIGNIFICARÁ UN MAYOR MANTENIMIENTO, ASÍ COMO LA LIMPIEZA Y REAPLICACIÓN DE GRASAS Y ACEITES. El agua salada es especialmente corrosiva. la arena puede dañar o desgastar componentes mucho más rápido que tierra, gravilla o hierba. El contacto de agua con el equipo de radio y/o electrónica del modelo puede causar la pérdida de control sobre el mismo provocando daños en el modelo, propiedades o incluso usted mismo. La entrada de agua en un motor de explosión puede suponer el bloqueo del cilindro(s) causando daños y mal funcionamiento del motor. ARRMA realiza una amplia variedad de pruebas para asegurar que la durabilidad y calidad cumplen con nuestros elevados estándares. Por este motivo ofrecemos 2 años de garantía cubriendo defectos de material, producción o montaje. En caso de darse un defecto de material, producción o montaje, reemplazaremos el componente o los componentes defecutosos sin inconveniente alguno. Si se descubre un defecto de material, producción o montaje ANTES de que el producto sea utilizado, se sustituirá el mismo por completo, asumiendo que el producto será devuelto en perfectas condiciones y en su embalaje original. El distribuidor podrá solicitar la factura como prueba de compra. ARRMA NO aplica una garantía de nuevo por viejo una vez que el producto haya sido utilizado. Una vez que el producto haya sido utilizado, ofrecemos una garantía a nivel de componentes y se procederá a la reparación del componente o componentes defectuosos a nuestro criterio. NO CUBIERTOS POR GARANTÍA REALIZAR UNA SOLICITUD DE GARANTÍA SOLICITUD DE GARANTÍA DE MOTOR Daños por colisión Para solicitudes de garantía contacte con su distribuidor/ vendedor. Necesitará una copia de la factura de compra con fecha. (NO envíe ni extravíe la original) Para solicitudes de garantía del motor contacte con su distribuidor/vendedor. Necesitará una copia de la factura de compra con fecha. (NO envíe ni extravíe la original) No devuelva el producto a ARRMA o distribuidor/vendedor sin la aprobación previa del mismo. NO devuelva componentes de motor a ARRMA o su vendedor sin la aprobación previa del mismo. El vendedor o usuario podrá ser contactado para que devuelva el motor a ARRMA o su distribuidor para su inspección. El motor devuelto debe ir acompañado por un formulario completo de garantía que puede ser descargado desde ARRMA-RC. com El fallo o desgaste prematuro de componentes como resultado de una colisión. Falta de mantenimiento, uso indebido o abuso. Desgaste normal como por ej. Discos de freno gastados, zapatas de freno, vasos de diferencial, palieres, piñones, rodamientos y correas. Problemas o daños causados por la entrada de agua. Mecanismos de arranque por tirador. Al utilizar un arranque por tirador, no se debe tirar más de 20cm, dicho mecanismo puede no soportar tirones fuertes de longitud mayor. Carrocerías transparentes una vez que hayan sido pintadas y/o utilizadas. Carrocerías prepintadas una vez que hayan sido utilizadas. NO devuelva el producto completo. Sólo necesita devolver el componente dañado. En caso de devolución recibirá instrucciones de cómo proceder.Cualquier componente devuelto debe ir acompañado por un formulario completo de garantía que puede ser descargado desde ARRMA-RC. com NOTA: No envíe su coche con combustible en el depósito, tubos del depósito o motor bajo ningún concepto. NOTA: En caso de que el producto devuelto no cumpla las condiciones de garantía al ser inspeccionado por nuestro servicio técnico, se deberá abonar una cuota por su inspección y manipulación antes de ser reenviado. Cualquier reparación realizada sobre el producto como resultado de un uso indebido o abuso deberá ser abonada (piezas y mano de obra) antes la realización de la misma. En muchos casos resulta más rápido y rentable que el propio usuario realice la sustitución de componentes por lo que nos reservamos el derecho de realizar dicha solicitud. En ARRMA queremos que disfrute al utilizar su coche y que poseer un modelo de radiocontrol de altas prestaciones sea lo más fácil posible. Si tiene cualquier pregunta sobre utilización, mantenimiento, ajuste o reparación de su producto ARRMA dispone de tres opciones para obtener ayuda y consejo. Visite ARRMA-RC.com para obtener soporte técnico, recambios y mejoras para su modelo. ‘GO FOR IT’ es el foro internacional de usuarios de ARRMA. En él encontrará otros usuarios de ARRMA y podrá obtener ayuda y consejos para aprovechar al máximo su producto ARRMA. Si no no encuentra lo que busca siempre podrá contactarnos por correo electrónico a [email protected] donde haremos todo lo posible por ayudarle las 24 horas del día. NOTA: El motor debe ser devuelto con los siguientes componentes: Cárter, cigüeñal, camisa, pistón, biela, culatín, carburador completo y mecanismo de arranque por tirador. NO DEVUELVA EL EMBRAGUE, FILTRO DE AIRE, CODO O ESCAPE. NOTA: En caso de que el producto devuelto no cumpla las condiciones de garantía al ser inspeccionado por nuestro servicio técnico, se deberá abonar una cuota por su inspección y manipulación antes de ser reenviado. Cualquier reparación realizada sobre el producto como resultado de un uso indebido o abuso deberá ser abonada (piezas y mano de obra) antes la realización de la misma. ARRMA-RC.COM GOFORIT-RC.COM [email protected] ARRMA, sus distribuidores o vendedores no serán responsables de cualquier pérdida o daño, ya sea directa, indirecta, accidental o consecuente relacionada con la utilización, uso inapropiado o abuso de este producto y cualquier accesorio o producto químico requerido para su utilización. © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 12 12 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 16:59:15 RC.COM 警告 常に覚えている • • • • • • • • • • • 常に公共の高速道路、傍観者、子供や動物から離れて ARRMA の車を運営しています。 車両が使用されていないときは、必ずバッテリーを外します。製造元の指示に従ってストア電池。 常に車輪が回転しているときに車両をピックアップし、決して車輪を避けていない及び / 又は車両に可動部品。 常に最大の可視性を可能にする位置からあなたの ARRMA の車を運営しています。夜間に車両を操作しないでください。 常に実行する前に、あなたの ARRMA の車をチェックしてください。損傷が見つかった場合は、交換またはすぐに修復します。よくあるすべてのネ ジとホイールナットが締まっていることを確認してください。 常に最適な制御のためにあなたの送信機で新 / 充電と一致する電池を使用しています。 常に「実行中」あなたの車は、使用前にモーターをブラシ。 ARRMA は地面の明確な駆動輪を備えた車両をサポートするお勧めしますし、少なくと も 3 つの完全なバッテリ · パックの半分スロットルに低い、一定でそれを実行します。 常に高速実行する前に、「範囲」のテストを行う。 ARRMA はその後、あなたがそれを実行したいエリアの最も遠い地点での地面の明確なホイール で車両をサポートするお勧めしますから車で、車両が左から右に操縦する予定の位置を取る。干渉がない場合には意図したようにステアリングが作 動する。これが第二の人と簡単です。 常に充電しながら電池の視界内に残る。それらを無人のままにしないでください。 高性能の RC 車を運転するときは、常に細心の注意と常識を使用しています。 常に完全にあなたの ARRMA の車で、それを実行するのに必要な付属品に付属してきたマニュアルと警告をお読みください。 常に覚えている • • • • • • モーターと電子スピードコントローラ(ESC は)は、特に、高速ギアリング​​を実行して、使用中に高温になります。中または使用後すぐにモーターや ESC は手 を触れないでください。 あなたが実行することを選択した面は、あなたが達成することができ、最終的な速度に影響を与えます。ハード、平らな表面は、高速の実行を推奨 します。 周囲条件はあなたが達成することができ、最終的な速度に影響を与えます。理想的な条件は、ほとんどまたは全く風と乾燥した、明確な天気です 。低 - 中程度の温度と湿度。 選択した電池の容量 / 品質はあなたが達成することができ、最終的な速度に影響を与えます。 Y あなたの ARRMA 車両は、ラジコンであり、あなたのコントロールの外にある干渉との競合に入ることがあります。自分自身や他人を傷つける、あ なたがコントロールを失っていた場合は、車両に損傷を与えないように動作しているとき車両周辺の安全マージンを残します。 B ブラシ付きモータはランイン、定期的に清掃、注意して治療する必要があります。高温における起毛モータの使用は、ギアリング​​を調整すること なく、寿命を減少させることができる。粉塵状態でブラシモーターの使用は、モータの内部を損傷する可能性があります。清潔お近くのホビーショ ップから入手可能なモーター洗浄スプレーで定期的にブラシ付きモータを点検。 重要なギアリング​​お知らせ • • • オプションの高速ギアリングの推奨事項は、ハード、平らな表面上でのみ高速走行のためのものです。これは故障の原因となり、モータおよび / また はスピードコントローラが過熱しますように、オフロードや高負荷の繰り返しスタート · ストップ運転のために使用しないでください。 特に暑い気候では、定期的にモーターと ESC の温度を確認してください。最大安全温度は以下のとおりです。 • ESC のための 70℃ / 158 度華氏を。 • モータの摂氏 80 度 / 1176 度華氏。 モーターや ESC のは 200 分の 95 度華氏を超えた場合、それは彼らの寿命を短くしたり、障害を引き起こす可能性があります。温度に関する疑問があ る場合は、あなたの車の時間は実行の間クールダウンすることができます。 重要 LIPO バッテリー警告 • • • • • • • • • リポ電池は充電式電池の他のタイプよりも大きな火災の危険を運び、細心の注意で処理する必要があります。常に警告やメーカーの指示に従ってく ださい。 常にリポバッテリーを使用している場合は、あなたの ESC のバッテリーモードはリポに設定されていることを確認してください。これを怠ると、バ ッテリーを過放電になり、バッテリーの損傷、火災、けがや物的損害につながる可能性があります。 リポバッテリーを充電するときは、必ず袋 / ボックスを充電難燃剤リポと特別に設計されたバランスリポ充電器を使用しています。これを怠ると、火 災、けがや物的損害につながることができます。 決して「バランス充電」率や電池メーカーが指定する最大値よりも高い電圧でのリポバッテリー。 常に難燃剤リポバッグ / ボックスにリポバッテリーを格納し、離れて可燃物から。 ARRMA は家から離れ別棟で LiPos を保存することをお勧めし ます。 常に換気の良い空間にリポバッテリーを充電する。 常に充電しながら電池の視界内に残る。それらを無人のままにしないでください。 損傷や腫れの兆候があるリポパックを使用しないでください。腫れは、内部損傷の兆候であるとバッテリが充電または使用中に正しく * リポパック膨 潤 .IF 処分する必要がある、オープンエリアで、すぐにと場所抜いて、少なくとも 1 時間観察する。バッテリーの 1 時間の処分後に正しく *。 * NORMAL ゴミと一緒 LiPo バッテリーに捨てないでください。安全にリポ電池の充放電するには、完全にパックを水没するのに十分な水とプラスチ ック製容器を満たす。水が不透明になるまで水に塩を溶解。水にリポバッテリーを配置し、24 時間に向けて出発。電圧計を使用して、パックの電圧を チェックする。電圧が 0.0V の場合、バッテリーは処分のための準備ができている。電圧が 0.0V 以上であれば電圧が 0.0V に低下するまで、塩浴中にバ ッテリーを残す。さらにリサイクル / 廃棄の手順については、お近くの廃棄機関またはリサイクルセンターにお問い合わせください 本使用 ARRMA 条項 • • • これは、本製品を安全に操作する買い手の(あなたの)責任です。これは、このモデルを操作するために 14 歳以上であることが必要である。 買い手は、本製品の使用に関連するすべてのリスクを想定しています。 ARRMA は、その関連会社、メーカー、代理店、小売パートナーは、本製品 の充電またはインストール、使用、アプリケーションを制御することはできませんし、人や本製品の使用に起因する財産の損傷への事故、怪我のた めに責任を負うものではない。 あなたはこれらの条件に同意しない、あなたがこの製品の使用のための完全な責任を受け入れる準備ができていないであれば、すべてを読んだ後、 は、購入先に新しい / 未使用の状態ですぐに本製品を返す。それはどのような方法で使用されている場合は、小売業者は、返品ま たは交換のために、本製品を受け入れることはできません。 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 13 13 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 16:59:15 保証についての 本製品をお子様が使用される際には必ず保護者の監視下で走行、メンテナンスを行っ てください。 本製品は高性能ラジオコントロールモデルカーです。取扱いには十分な注意が必要です。 本製品に付属している取扱い説明書には製品で遊ぶ為に必要な手順、注意事項等及び製品の展開図、メンテナンスに必要な情報が記載されております。 製品のアップグレード、修理に必要な情報はオンラインの ARRMA-RC.com でご確認ください。 ARRMA 製品は最新の注意を払い製造されているため十分な強度を備えていますが、クラッシュや誤った使用方法により破損する可能性があります。 製品には消耗品も含まれており、これら(クラッチパッド、ブレーキ、タイヤ等)のパーツは製品を使用する事により摩耗します。激しい走行や走行回 数が多いと摩耗のスピードが上がります。走行前後は必ずこれらのパーツをチェックしていただき、摩耗が見られる場合には早めにパーツの交換を行っ てください。アップグレードパーツを装着することライフサイクルが延びる製品もあります。パワー / スピードが上がるとタイヤ・ホイール・駆動系に大 きな負荷がかかります。ARRMA-RC.com に記載されているこれらのパーツのアップグレード方法やティップスを参考にしてマシンがコントロールを失 わないよう常に注意をはらってください。本製品のスペアパーツはお客様に末永くご愛用していただけるよう各パーツごとまたはユニットごとに販売し ております。ボディーは見た目を良くする為だけのパーツでは無く、同時に駆動中のギヤや重要な電子部品をダメージから保護する役目も持っています 。マシンを走行させる際にはエンジンのブレークイン時を除き、常にボディーを装着してください。ボディー製作の際には取扱い説明書どおりにカット ・トリムを行ってください。誤ったカット・トリムを行うとモーターやエンジンが発熱し、最悪の場合マシンに大きなダメージを与えます。 製品を安全にご使用いただく事はお客様の責任です。 万一、本製品を使用時に違和感を感じた場合には、お客様の責任においてすぐに走行をお止めください。 ダメージが大きくなる前にマシンを回収し、 原因を追及してください。走行場所の選択もお客様の重要な責任の一つです。十分な広さがあり、近くに人や動物がいない場所で走行してください。走 行前後にはお客様の責任において必ずマシンの各部チェックを行ってください。これによりマシンの破損や怪我を負うリスクが大きく減少します。 お 客様は正しいバッテリー、充電器、燃料、接着剤、塗料、その他のツール及びマシンを走行・メンテナンスする為に必要な全てのアクセサリーをお客様 の責任においてご使用いただく必要がございます。 メーカーの推奨するガイドライン、注意を守って製品をご使用いただく事はお客様の義務です。 悪天候の中でマシンを走行させた場合、より細かなメンテナンスをより頻繁に行う必要があります。クリーニング、ギヤグリス・オイル等の注油の頻度 が上がります。 塩水は特に製品の腐食を進めます。砂は土やグラベル、草よりもより早く製品の摩耗を進めます。受信機・ESC に水が入るとノーコンや故障の原因とな り、製品や周辺物の破損や怪我につながる可能性があります。エンジン内への水の進入はシリンダーをロックさせエンジン内部に重大な破損をもたらす 可能性があります。 ARRMA 製品は品質、耐久性等を確認するため広範囲に及ぶテストを行い、私達が設定する高い次元での性能を有しています。その為、本製品にはご購入 日から 2 年間の製品品質不良、工場での組立不良に対する保証期間が付帯しております。万一製品の不良・工場での組立不良に起因する故障が発生した場 合には弊社の判断に基づき新しいパーツとの交換または無償修理を行います。 万一、製品のご使用前に製品品質不良、工場での組立不良が見つかった場合、新しい製品と交換させていただきます。この場合、製品のご購入日が証明 可能なレシート等のコピーと共にお買い求めいただいた製品一式をご返送いただく必要がございます。またこの場合、製品パッケージ(箱)等も全てご 返送いただく必要がございますのでご了承ください。 一度でもご使用いただいた ARRMA 製品は新品交換保証の対象とはなりませんが、弊社の判断に基づきパーツレベルでの修理又は交換にて対応させていた だきます。 以下に該当する場合には保証の対象となりません。 MAKING A WARRANTY CLAIM ENGINE WARRANTY CLAIMS クラッシュによるダメージ: 万一製品に故障が発生した場合にはお買い求めいただいた 販売店又は代理店へお問い合わせください。 保証をお受 けになるためにはご購入日を証明する事ができるレシート 等のコピーが必ず必要となりますので、レシート等は大切 に保管してください。(レシート等は必ずコピーをお送 りください。レシートの原本を送付しないでください。) エンジンの故障に関しては販売店又は代理店へお問い合わ せください。 保証をお受けいただく為にはレシート等の コピーが必要です。(レシート等は必ずコピーをお送りく ださい。レシートの原本を送付しないでください。) クラッシュによる製品の破損及びクラッシュに起因する 製品の摩耗。 メンテナンス不良、誤った使用方法による破損・摩耗、 及び通常の使用に摩耗: ブレーキディスク、ブレーキシュー、ドライブシャフ ト、駆動系、ベアリング、ベルト等。 水、水分による製品各部へのダメージ及びエンジンが水 分を吸入したことによるエンジンの破損。 プルスタートの破損: プルスタートは約20cmまでしか引く事ができません。 無理に強く引かないよう注意してください。 塗装された又は一度でも使用されたクリアボディー 一度でも使用されたペイント済みボディー 事前の連絡及び了承なくARRMA製品を販売店や代理店に 返送しないでください。 製品全てをお送りいただくことはお止め下さい。お送りい ただく必要のあるものはご連絡いただいた際にお知らせい たします。 全ての返送品はARRMA-RC.comでダウンロー ド可能な修理依頼書を同封していただく必要があります。 注意: ご返送いただく際には燃料タンク、燃料ホー ス、またエンジン等の燃料を全て抜き取ってから発送し てください。 注意: ご返送いただいた製品は弊社または代理店のカ スタマーサービスチームにて検査を行いますが、万一誤 った部品の装着や不適切な使用方法の痕跡が発見された 場合、それまでに発生した費用をお客様にご請求させて いただく場合がございます。 誤った使用方法、不適切な使用により破損したパーツを修 理する場合にはパーツ代及び修理代が発生いたします。 多くの場合、破損部分のパーツをお客様ご自身で交換し ていただいた方がコスト的にも時間的にも効率的です。 ご自身で修理が可能な場合には出来るだけご自身で修 理を行ってください。 ARRMA ではお客様に愛される RC カー、そして可能な限りシンプルな RC カー創りを目指しております 。 ARRMA 製品についてのご質問、走行についてのご質問、またメンテナンスやチューニングについての ご質問がありましたら 3 つのオプションからその解決策を見つけていただくことが可能です。 サポート、スペアパーツ、アップグレードについての情報は ARRMA-RC.com をご確認ください。 "GO FOR IT" は ARRMA オーナーの為のワールドワイドなフォーラムです。 ここでは ARRMA 製品に関する ユーザー同士のあらゆる情報交換が可能です。 ここでもお探しの情報が見つからない場合には24時間 受付可能な [email protected] へ E メールにてお問い合わせください。 事前の連絡及び了承なくARRMAエンジンを販売店や代 理店に返送しないでください。 故障が疑われる場合に は、まず販売店か代理店に連絡をいただき、指示に従 い返送の手続きを行ってください。 全ての返送品は ARRMA-RC.comでダウンロード可能な修理依頼書を同封 していただく必要があります。 注意: エンジンをご返送いただく際には下記のパーツ を必ず同封してください。 クランクケース・クランク シャフト・ピストン・スリーブ・コネクティングロッ ド・シリンダーヘッド・キャブレター・プルスタートで 使用するパーツ全て。 クラッチ、エアクリーナー、マニホールド、マフラーは 返送しないでください。 注意: ご返送いただいた製品は弊社または代理店のカ スタマーサービスチームにて検査を行いますが、万一誤 った部品の装着や不適切な使用方法の痕跡が発見された 場合、それまでに発生した費用をお客様にご請求させて いただく場合がございます。 誤った使用方法、不適切な使用により破損したパーツを修 理する場合にはパーツ代及び修理代が発生いたします。 ARRMA-RC.COM GOFORIT-RC.COM [email protected] ARRMA 及びその代理店又は販売店は、その製品を使用(又は誤った使用方法による使用)によって発生した直接的、間接的、偶発的、又は必然的 ないかなる損失、ダメージ、破損をも補償するものではありません。 お客様の責任において、周囲の環境に十分に注意を払いご使用ください。 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 14 14 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 16:59:16 RC.COM 警告 始终 • • • • • • • • • • • 始终在远离高速路,行人,儿童及动物的地方操作 Arrma 模型车 始终在车没有使用时断开电池。根据生产厂商说明书贮存电池。 始终要与车轮及 / 或其它可活动的部件保持一定距离,千万不要在轮子转动时去拿起车。 始终要在视野好的地方操控 Arrma 模型车,不要在晚上操控。 始终要在操控 Arrma 模型车之前检查车况,若发现异常,要立即修或换相关部件。要经常检查螺丝和轮胎螺母以确保是紧的。 始终要用新的 / 充满电的和相匹配的电池以确保遥控器的工作正常。 始终要在使用前要试有刷马达。Arrma 建议把车辆架起使驱动轮离开地面,之后运行车辆,反复低速到中速至少三块满电电池。 始终要在高速跑车前试一下遥控距离。Arrma 建议把车放在你想跑的最远的地方,再把车辆架起使车轮离开地面,然后在你想操控车辆的地方操控油门 和方向,如果没有问题,转向会工作正常。两个人合作会使之方便点。 充电时始终要留心观察,人不要离开。 在操控高性能遥控车时,使终要有相关常识和应有的注意。 始终要认真全面阅读与车辆和其它配件放在一起的说明书和警告语。 记住 • • • • • • 在使用模型车时,尤其是使用高速齿轮情况下,马达和调速器的温度会变高,不要在使用时及一结束使用就触碰马达或调速器。 不同的路面会对最高速度产生影响,为了能高速跑车,坚硬及平整的路面是推荐路面。 周围环境也会影响达到能达到的最高速度。最好的环境是没风或微风的干燥晴天,中低温度和湿度。 电池容量及质量会影响最高速度 Arrma 模型车是遥控的,可能会与周围其它信号产生干扰。如果失去控制,将车移到一个相对空旷的地方来操控,这个不会损坏车,也不会伤到自已及 他人。 有刷马达需要经常试试,清洁及维护。在高温下使用有刷马达且没调整齿轮咬合会缩短马达寿命。在脏的环境下使用会损坏马达内部,用模型店有售的 马达清洁喷剂经常会马达清洁及检查。 重要的齿轮咬合提示 • • • 备用的高速齿轮仅用于坚硬平整路面的高速运行。不要用来越野及即启即停的高负载操作,这样会使马达和 / 或调速器过热以至于功能不正常。 经常检查马达和电调的温度,特别是高温情况下。最高保险温度如下: • 电调是 70 摄氏度 /158 华氏度 • 马达是 80 摄氏度 /176 华氏度 如果马达或电调温度超过 95 摄氏度 /200 华氏度,这样会缩短其使用寿命或者导致功能不良。如果对温度不确定时,要留有一定时间进行冷却。 重要的锂电池警告 • • • • • • • • • 锂电池相对其它类型的充电电池更具着火危险性,要特别留心。要时刻按警告说明及说明书进行操作。 用锂电池时始终要把调速器调到锂电模式。错误的模式会导致电池过度放电,以及可能会导致电池损坏,人身伤害和财产损失。 始终要用防火的锂电池充电盒或专用平衡锂电充电器进行充电。不匹配的充电器会导致火灾,人身伤害及财产损失。 不要用超过电池厂标注的功率及电压去充锂电池。 始终要把锂电池储存在防火盒里,以及远离火源。Arrma 建议不要在家里储存锂电池。 始终要在通风良好的地方充锂电池。 始终在充电时要注意察看,不要在无人察看的情况下充电。 始终不要使用损坏及鼓胀的锂电池。鼓胀说明电池内部损坏并且电池需正确的处置掉。如果在充电及使用时发现鼓胀,要立即断开连接,放在开阔的地 方观察至少一小时,一小时后用正确的方法处置电池。 * 不要按一般废物处置锂电池。正确的锂电池放电过程如下,先在一个塑料容器里倒上能够淹没电池的水,在水里放盐溶解直至水变模糊,接着把锂电池 放在水里 24 小时,之后用万用表测电压,如果电压是 0,说明电池已经可以处置了,如果电压大于 0 伏,继续放在盐水里直至 0 伏。联系你所在当地的处理机 构或可回收中心咨询更多相关细节。 Arrma 使用条款 • • • 安全操作本产品是消费者自已应负的责任。14 岁以上才能操控这个模型。 消费者应承担使用本产品的风险。Arrma, 其分支机构,生产商以及销售商不能控制对本产品的使用,充电或者安装,也不会对因使用不当造成的任何事 故,人身伤害及财产损失承担任何责任。 阅读上述内容后,如果你不同意这些条款和情形和你不接受使用本产品的全部责任,请立即将没使用过的模型车退到购买点。使用过的产品你的零售商 不能进行退货或更换。 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 15 15 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 16:59:16 保固 当使用或组装此产品时,确保未成年使用者得到适当的指导以及监督,是父母或是监 护人的责任。 这是一个结构复杂且高水准的遥控模型, 使用上必须小心。 附在本套产品里的说明书广泛地包含所有操作本产品的资讯。维护保养可参考爆炸结构图以及步骤指导, 改装升级和维修您的产品请上网搜寻 ARRMA -RC.com ARRMA 尽可能确保您的产品在出厂时是坚固耐用的。然而, 当产品受到撞击或是滥用的时候, 还是会发生断裂受损的情况。 某些零件是消耗品且会随著使用次数而磨损 ( 例如: 离合器垫、煞车、轮胎等 )。使用越激烈或越频繁将会提高这些零组件的磨损率。请在使用前 和使用 后检查您的产品, 并在故障前完成替换。升级后的零件可能会对标准零件造成额外的耗损。请每次确认轮胎、轮框以及传动器是否能承受增加的 扭力和速 度。如果无法承受, 请上 ARRMA-RC.com 查询升级这些部分的细节, 以及如何修改调整的小技巧和诀窍。这台车上的所有零件都可分开购买 或是以小 组合形式购买, 让您的产品可以使用好几年。车壳不只是为了好看, 它也是为了保护齿轮和电子设备等重要部位不受撞击而设计的。在每次竞速 的时候 请装上车壳 ( 引擎磨合阶段除外 ) 并且确保电子 / 引擎得到足够的冷却。不要盖住或是没有剪开我们所建议的车壳开孔, 否则可能会产生过热的情况。 安全地操作本产品是使用者 ( 您 ) 的责任。 如果您在使用本产品时遇到了问题, 您有责任将车子停下来, 并在造成毁损或受伤之前调查以及修正问题。使用者必须选择一个适当的场所来使 用模型, 远离潜 在的危机, 人员以及动物。使用者在使用前以及使用后必须仔细检查整个模型, 以防问题发生, 财产损失和潜在的损伤。使用者有责任使用正确的电池、燃油 、黏著剂、涂料、充电器以及任何其他需要操作和保养本产品的工具、配件和材料。在相关产品的使用上遵循制造商的指南手册和预防措施是使 用者的责任。 在不佳的天气状况下使用本产品需要更频繁地维护保养, 像是清理以及重新涂上润滑脂和油。 海水具有特别腐蚀性。沙比起灰尘、碎石或草, 更能够对零组件造成伤害和磨损。电子遥控装备和电子变速器若碰到水, 将可能 发生失控状态以及对产品、财产, 或您自己造成损坏。木精引擎或汽油引擎一旦进水, 将会锁死汽缸, 进而造成引擎的损坏。 ARRMA 执行了大规模的测试程序,确保所有产品的坚固力和品质符合我们的高标准检测。也因如此,我们提供所有产品两年的保固,其中包含材料、制品 ,以及 组装上的瑕疵,皆在保固范围内。您的产品在材料、制品,以及组装上有发现瑕疵,经由我们判断是不良品的情况下,我们很乐意为您维修或替换不良的零 组件。 如果在产品还没使用前发现材料、制品, 以及组装上的瑕疵, 假设产品在退回时是完整以及全新的状态下并且 包装在原本的包装盒里, 我们将会替换整个产品给您。您的零售商很可能会要求您提出购买的收据以事证明。 一旦产品已被使用,经由我们判断是不良品的情况下,我们提供零组件的保固,包含维修和替换,但在这样的条件下,ARRMA 不接受以新换旧的保固条款。 不在保固的范围内 MAKING A WARRANTY CLAIM 引擎保固权益 撞击损坏 请联络您的供应零售商或业者提出保固权益。您将需要一 张购买产品时的收据影本(请勿将正本寄出或遗失) 请联络您的供应零售商或业者提出引擎保固权益。您将需 要一张购买产品时的收据影本(请勿将正本寄出或遗失) 组装失败或草率使用造成的撞击损坏结果 发商或业者。 缺少维护保养,使用不当或滥用 正常的磨损,例如: 磨损的煞车盘,煞车皮,传动输出部件,传动轴,齿轮, 培玲,传送带。 请勿将整个产品退回。您只需要将损坏的零组件退回即 可。我们会告知您需要将哪些零组件一并退回。任何被退 回的零组件皆需要附有一张完整的保固权益书,您可在 ARRMA-RC.com下载。 注意:无论在任何情况下请勿将装载燃料的车寄回。 因碰到水而造成的损坏或问题。 手拉器装置 手拉器的拉扯范围只有20cm且经不起过度强力地拉扯。 透明车壳一旦经过颜料喷涂或使用 注意:若经由我们的服务团队检察发现您退回的产品不在 保固范围内,在将产品寄回给您之前我们将会以检视为由 向您收取费用。 在还未取得核准之前,请勿将引擎组件退回给ARRMA或您 的批发商或业者。 ARRMA或批发商会要求供应经销商或使用者退回产品做专 业检查。引擎必须和一张完整的保固权益表格一同退回, 表格可在ARRMA-RC.com下载。 注意:引擎必须跟随著以下物件一并寄回:齿轴箱、机 轴、活塞、套筒、联杆、汽缸头,化油器以及收拉器 请勿将离合器、空气滤清器、歧管或排气管寄回。 注意:若经由我们的工作人员检察发现您退回的产品不在 保固范围内,在将产品寄回给您之前我们将会以检视为由 向您收取费用。 对於修复任何因疏忽或滥用而造成损坏的产品之前,我们 将会收取费用(零件以及人工) 对於修复任何因疏忽或滥用而造成损坏的产品之前,我们 将会收取费用(零件以及人工) 在众多案件中,让使用者自行替换产品零件是比较有效率 的,因此我们保留要求使用者自行替换零件的权利。 工厂涂装车壳一旦经过使用 在 ARRMA 世界里我们希望您能够喜爱操控玩乐您的车以及能够轻松拥有一台 高水准的遥控模型。如果您有任何关於操控、保养 、微调或修复您的 ARRMA 产品的问题,我们提供您三个选项来帮助您以及给您建议。 请上官网 ARRMA-RC.com 查询相关零件和升级的资讯。”GO FOR IT”是全球 ARRMA 玩家的论坛。在这里您可以找到其他 ARRMA 玩家,并寻求帮助及建议来让您的 ARRMA 产品 呈现更好的状态。如果您找不到您想询问的问题,您可以在任何时候写信到 [email protected],我们将会尽全力帮助您解决您的疑虑。 ARRMA-RC.COM GOFORIT-RC.COM [email protected] A R R M A 的批发商或零售商对於产品的遗失或损坏, 无论是直接或间接, 偶发或是 相应所产生的使用, 误用或滥用本产品和任何操作本产品所需的配件或化学物品, 并无任何责任。 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 16 16 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 16:59:17 RC.COM Support At ARRMA we want you to love running your kit and make owning a high performance RC car as simple as possible. If you have any questions about running, maintaining, tuning or repairing your ARRMA product there are three options for you to use to get help and advice. Visit ARRMA-RC.com for support, parts and upgrades for your kit. ‘GO FOR IT’ is the worldwide owner’s forum for ARRMA. Here you will find other ARRMA owners, get help and advice on how to get the best from your ARRMA product. If you can’t find what you’re looking for then you can always email us at supportUSA@ARRMA-RC (USA) or [email protected] (ROW) 24hrs a day and we will do our best to help you with your query. Hilfestellung 8.4Bei ARRMA möchten wir, dass Sie lange Freude an Ihrem High-Performance-RC-Modell haben. Sollten Sie Fragen zu Betrieb, Wartung, Tuning oder Reparatur haben, dann bieten wir eine Fülle von Möglichkeiten. Gehen Sie auf arrma-rc.com, um mehr über Hilfestellung, Teile oder Tuningteile zu erfahren “GO FOR IT” ist ein weltweites Forum für die Benutzer und Eigner von ARRMA-Produkten. Hier finden Sie andere ARRMA-Nutzer, erhalten Hilfestellung und vieles mehr. Sollten Sie einmal keine Antworten finden, dann kontaktieren Sie uns über supportUSA@ARRMA-RC (USA) oder [email protected] (ROW) und wir werden alles tun, um Ihnen helfen zu können.` Support Chez ARRMA notre volonté est que vous appréciez faire évoluer votre voiture et vous faire posséder une modèle RC de haute performance aussi simple que possible. Si vous avez des questions concernant le fonctionnement, la maintenance, le réglage ou la réparation de votre produit ARRMA, il y a trois possibilité que vous pouvez utilisez pour obtenir l’aide et des conseils. Visitez ARRMA-RC.com pour la prise en charge, des pièces et des mises à niveau de votre kit. « GO FOR IT » est un forum de propriétaires de produit ARRMA dans le monde entier. Vous y retrouverez les autres propriétaires ARRMA, obtiendrez de l’aide et des conseils sur la façon de tirer le meilleur de votre produit ARRMA. Si vous ne trouvez pas ce que vous recherchez, vous pouvez toujours nous contacter par courriel à supportUSA@ARRMA-RC (USA) ou [email protected] (ROW) 24h par jour et nous ferons de notre mieux pour vous aider dansvotre requête. Soporte En ARRMA queremos que disfrute al utilizar su coche y que poseer un modelo de radiocontrol de altas prestaciones sea lo más fácil posible. Si tiene cualquier pregunta sobre utilización, mantenimiento, ajuste o reparación de su producto ARRMA dispone de tres opciones para obtener ayuda y consejo. Visite ARRMA-RC.com para obtener soporte técnico, recambios y mejoras para su modelo. ‘GO FOR IT’ es el foro internacional de usuarios de ARRMA. En él encontrará otros usuarios de ARRMA y podrá obtener ayuda y consejos para aprovechar al máximo su producto ARRMA. Si no no encuentra lo que busca siempre podrá contactarnos por correo electrónico a supportUSA@ARRMA-RC (USA) o [email protected] (ROW) donde haremos todo lo posible por ayudarle las 24 horas del día. サポート お客様には本製品の走行をお楽しみ頂き、できる限り簡単に高性能 RC にアップグレードして頂きたいと思います。ARRMA 製品の走行、 メンテナンス、チューニング、修理でご質問がある場合、当社では以下の 3 つの方法でアドバイスをご提供しております。キットのサポートや パーツ、アップグレードについてはホームページ(ARRMA-RC.com)をご覧ください。GO FOR IT は世界中の ARRMA ユーザーのためのフォ ーラムで、他の ARRMA ユーザーの情報が掲載されており、ARRMA 製品についてのアドバイスが得られます。ホームページやフォーラムでお探しの情報が見 つからない場合は当社まで E メールでお問い合わせください([email protected] (USA) [email protected] (ROW))。 支持 在 ARRMA 世界里我们希望您能够喜爱操控玩乐您的车以及能够轻松拥有一台高水准的遥控模型。如果您有任何关於操控、保养 、微调或修复您的 ARRMA 产品的问题,我们提供您三个选项来帮助您以及给您建议。请上官网 ARRMA-RC.com 查询相关零件和升级的资讯。”GO FOR IT”是全球 ARRMA 玩家的论坛。在这里您可以找到其他 ARRMA 玩家,并寻求帮助及建议来让您的 A RRMA 产品呈现更好的状态。如果您找不到您想询问的问题,您可以在任何时候写信到 [email protected] (USA) [email protected] (ROW),我们将会尽全力帮助您解决您的疑虑。 [email protected] (USA) © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 17 17 [email protected] (ROW) WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 16:59:20 Kit Overview Überblick Aperçu du Kit Descripción del Kit キットの概要 产品概观 Supplied Mitgeliefert Fournis 付属 Suministradas 提供的 XT90 Bridge Connector for single battery installation XT90 Verbindungsbrücke für Einzelbatterie-Installation XT90 Pont Connecteur pour l’installation de la batterie unique XT90 Puente Conector para la instalación sola bacteria XT90 单电池的安装大桥连接器 XT90 シングルバッテリ装着用ブリッジコネクタ FEMALE TACJ0300 TACTIC TTX300 2.4.Ghz Transmitter TACTIC TTX300 2.4.Ghz Sender TACTIC TTX300 2.4.Ghz Emetteur TACTIC TTX300 2.4.Ghz Emisora TACTIC TTX300 2.4Ghz 送信機 TACTIC TTX300 2.4Ghz 遥控器 2 Cross wrench Kreuzschlüssel Clé en croix Llave de cruz クロスレンチ 十字套筒 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 18 18 XT90 Connector XT90 Verbinder XT90 Connecteurs Conectores XT90 XT90 コネクタ XT90 连接器 1.5mm 2.0mm 2.5mm 3.0mm 5.0mm Hex Wrenches Sechskantschlüssel Clé hexagonale Llave Allen 六角レンチ 六角扳手 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 16:59:35 RC.COM Required Benötigt Requis Requeridos 必要な 要求 XT90 2x2S LiPo, 2x3S LiPo, 1x4S LiPo, 1x6S LiPo Battery 2x2S LiPo, 2x3S LiPo, 1x4S LiPo, 1x6S LiPo Akku 2x2S LiPo, 2x3S LiPo, 1x4S LiPo, 1x6S LiPo Batteries 2x2S LiPo, 2x3S LiPo, 1x4S LiPo, 1x6S LiPo Batería 2x2S LiPo, 2x3S LiPo, 1x4S LiPo, 1x6S LiPo バッテリ 2x2S LiPo, 2x3S LiPo, 1x4S LiPo, 1x6S LiPo 电池 XT90 LiPo Charging Bag LiPo Ladetasche LiPo Sac Charge LiPo Carga De Bolsa LiPo 充电包 LiPo バッグを充電する Charger Ladegerät Chargeur Cargador 充電器 充电器 AA batteries x4 AA Batterien x4 AA Batteries x4 baterías AA x4 AA 电池 x4 AA 电池 x4 Caution: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions. 1. Use only four (4) AA alkaline batteries in your TTX300 transmitter. 2. Do not dispose of the battery in a fire as it may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. 3. Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes and skin. It may be toxic if swallowed. 4. Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets and keys. The battery or conduction material may over-heat and cause burns. Vorsicht: Bei der Verwendung des falschen Akku-/Batterietyps kann es zu Explosionen kommen. Entsorgen Sie alte Akkus/Batterien immer entsprechend den beiliegenden Instruktionen. 1. Verwenden Sie lediglich vier (4) AA-Alkali Batterien in Ihrem TTX300-Sender. 2. Akkus/Batterien nicht ins Feuer werfen. Explosionsgefahr! Befragen Sie im Zweifel Ihr lokales Entsorgungsunternehmen oder Ihren Fachhändler bezüglich der korrekten Entsorgung von alten/defekten Akkus/Batterien. 3. Offenen oder Beschädigen Sie auf keinen Fall Akkus/Batterien. Austretendes Elektrolyt ist ätzend und kann in Kontakt mit Augen und/oder Haut zu Verätzungen führen. Toxisch beim Verschlucken. 4. Vermeiden Sie Kurzschlüsse und seien Sie Vorsichtig, wenn Sie Ketten oder Ringe tragen, da auch diese Kurzschlüsse hervorrufen können. Akkus oder leitendes Material kann heiß werden und Verbrennungen hervorrufen. Attention: Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type de batterie incorrect. Jetez les piles usagées selon les instructions. 1. Utilisez uniquement quatre (4) piles alcalines AA dans votre émetteur de TTX300. 2. Ne jetez pas la batterie au feu car elle pourrait exploser. Vérifiez les consignes local des déchets pour connaître la procédure d'élimination. 3. Ne pas ouvrir ni mutiler les piles. L'électrolyse est corrosive et peut causer des dommages aux yeux et sur la peau. Elle peut être toxique si elle est avalée. 4. Faire preuve de prudence lors de la manipulation des piles afin de ne pas court-circuiter avec des matériaux conducteurs tels que bagues, bracelets et clés. Les batteries ou la conduction peuvent surchauffer et causer des brûlures. Precaución: Riesgo de explosión si la batería es sustituida por otra de tipo incorrecto. Deseche las baterías usadas siguiendo las instrucciones. 1. Utilice sólo cuatro (4) baterías alcalinas AA en su emisora TTX300. 2. No deseche la batería quemándola ya que podría explotar. Compruebe las regulaciones locales para posibles instrucciones especiales para su desecho. 3. No abra ni corte la batería. El electrolito desprendido es corrosivo y podría causar daños en piel y ojos. Puede resultar tóxico en caso de ingestión. 4. Ponga especial cuidado al manejar las baterías para evitar cortocircuitos con materiales conductores como anillos, pulseras o llaves. La batería o el material conductor podrían calentarse y causar quemaduras. 注意:バッテリを間違ったタイプと交換すると爆発の危険性がある。指示に従って使用済み電池を処分。 1. あなたのラジオ TTX300 で唯一の 4 ( 4 )単三アルカリ電池。 2. それが爆発する可能性が燃焼することによって、バッテリーに捨てないでください。可能な特別な廃棄手順については、地域の規制を確認してくだ さい。 3. バッテリーを開けたり、不具ないでください。進化した電解液は腐食性であり、皮膚や目に損傷を引き起こす可能性があります。飲み込むと、それ は毒性であり得る。 そのような指輪、ブレスレットやキーなどの導電性材料との短絡を避けるために、バッテリーを取り扱うとき 4. 特別な注意を払ってください。バッテリーや導体が過熱して火傷の原因になります。 注意:爆炸危险,如果更换的电池类型不正确。按照说明处理废旧电池。 1. 只能使用 4 个 AA 碱性电池在电台 TTX300 。2. 不要通过燃烧可能发生爆炸处理电池。查阅当地有关可能的特殊处理的说明。 3. 不要打开或毁坏电池。演进的电解质有腐蚀性,可能会损害皮肤和眼睛。这可能是吞咽。4. 装卸电池,以避免短路导电材料,如戒指,手镯和钥匙要 特别小心。电池或导线可能会过热并导致灼伤。 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 19 19 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 16:59:38 Battery Fitting Einsetzen Der Akkus Raccordement De Batterie Colocación De Baterías バッテリーの装着 组装电池 1 1 2 2 3 3 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 20 20 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:00:17 RC.COM Running Fahr Conduite Conducción 走行の 操作 x2 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 21 21 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:00:26 WANT TO LEARN MORE..? ? ? ? ? © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 22 22 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:00:32 RC.COM Radio Gear Fernsteuer Ensemble radio Equipo de radio 送受信機 无线电设备 TACTIC TTX300 2.4Ghz Trim and Dual-rate dials Trimm- und Dual-Rate-Regler TRIM et Dual-rate Diales de centrado y ajuste de ratio doble トリムおよびデュアルレートダイ ヤル 微调和舵量旋钮 Power switch An/Ausschalter Interrupteur d’allumage Interruptor de encendido 電源スイッチ 开关 Steer wheel (CH1) Lenkrad (CH1) Volant de direction (CH1) Volante de la dirección (CH1)ス テアリングホイール(CH1) 转向轮​​(CH1) TACJ0300 End Point Buttons Endpunktknöpfe Bouton fin de course Botones de límite de recorrido ポイントボタンを終了します 终点按钮 Power LED Power-LED LED d’allumage LED de encendido パワーLED 开关指示灯 CH1/CH2 Reverse Switches CH1/CH2 Drehrichtungsumkehr Commutateurs d’inversion CH1 / CH2 Interruptores de inversión CH1/CH2 CH1 / CH2リバーススイッチ 1通道和2通道互换开关 Throttle trigger (CH2) Gashebel (CH2) Manette (CH2) accélérateur Gatillo del acelerador (CH2) スロットルトリガー(CH2) 油门扳机(CH 2) Battery compartment Batteriefach Compartiment Batterie Compartimento de la bateríaテリー コンパートメント 电池盒 Status LED Status-LED LED Statu LED de estado ステータスLED 状态指示灯 Bind button Bind-Knopf Bouton de liaison Botón de enlace バインドボタン 对频按钮 TACL0326 Throttle trim Gastrimmung Trim d’accélération Centrado del acelerador スロットルトリム 油门微调 Steering trim Lenkungstrimmung Trim de direction Centrado de la dirección ステアリングトリム 转向微调 Steering (CH1) socket Lenkungsbuchse (CH1) (CH1) socket direction Conector de la dirección (CH1) ステアリング(CH1)ソケット 转向(CH1)插座 BAT socket BAT-Buchse Socket BAT Conector BAT BATソケット 电池插座 Throttle socket (CH2) Gasbuchse (CH2) Socket accélérateur (CH2) Conector del acelerador (CH2) スロットルソケット (CH2) 油门插座 (CH2) CH3 socket Kanal 3 (CH3) Buchse CH3 socket Conector CH3 CH3 ソケット CH3 插座 Steering reverse Lenkungs-Reverse Inversion de direction Invertir dirección ステアリングリバース 逆转向 Steering dual rate Lenkungs-Dual-Rate Dual Rate de direction Ajuste del ratio doble de la dirección ステアリングデュアルレイト 转向双速率 Steering Trim Lenkungstrimmung Trim de direction trado de la dirección ステアリングトリム 转向微调 Power switch An/Ausschalter Interrupteur d’allumage Interruptor de encendido 電源スイッチ 开关 Dual Rate Dual-Rate Dual Rate Ajuste del ratio doble デュアルレイト 双速率 Cen- Throttle Trim Gastrimmung Trim d’accélération Centrado del acelerador スロットルトリム 油门微调 Throttle Trim: factory default zero, adjustment is not necessary. Gastrimmung: Werkseinstellung null, Einstellung nicht erforderlich. Trim d’accélération : réglage non nécessaire, réglage au neutre d’origine. Centrado del acelerador: ajustado al 0 de fábrica, no se necesita ninguna modificación. スロットルトリムは工場出荷時にゼロで設定されてい Battery Status ます。調節は不要です。 油门微调:原厂设定值为零,无需调整 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 23 Throttle reverse Gas-Reverse Inversion d’accélérateur Invertir acelerador スロットルリバース 逆向油门 23 Batterie-Status Statut de Batterie Estado de la batería バッテ リーステータス 电池状态 If battery status LED is flashing, the batteries need to be replaced. Wenn die Batterie-Status-LED blinkt, müssen die Batterien des Senders erneuert werden. Si la LED de statut flashe, la batterie du doivent être remplacées. Si el LED de estado de la batería está parpadeando, las baterías de la emisora han de ser reemplazadas. バッテリーステータス LEDが点滅している場合は、ッテリーを交換してください。 如果电池状态指示灯闪烁,电池需要更换。 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:00:39 Factory Defaults Werkseinstellungen Réglages d’usine Defectos de fabricación 工場出荷時の設定 出厂默认值 CH1ST NOR REV CH2TH NOR REV Binding Verbinden Liaison Remove receiver box lid Entfernen Sie den Empfängerbox-Deckel Retirer le couvercle de la boîte radio Quitar la tapa de la caja del receptor 受信機ボックスのフタを取り 外します。 取下接收盒盖 Steering CH1/Throttle CH2 channels see table, Steering and Throttle trim set to middle/zero adjustment. Steering Dual Rate at 100% fully left. Lenkung Kanal 1/Gas Kanal 2 siehe Tabelle, Lenkung und Gas/Bremstrimmung in Mittelstellung/Nullstellung. Dual Rate Lenkung auf 100 Prozent/vollständig links. Direction CH1 / Gaz CH2 voir tableau, trim de direction et des gaz au milieu / zéro. Dual Rate de la Direction à 100% / complètement à gauche. Dirección CH1 / CH2 canales acelerador ver tabla , Dirección y acelerador TRIM fijan al ajuste / cero medio. Dirección de doble precio en 100 % totalmente a la izquierda . ステアリングCH1 / CH2スロットルチャンネルは、テーブル、ステアリングとスロットルはミドル/ゼロ調整に設定トリムを参照してくださ い。 100%でのステアリングデュアルレートを完全に残しました。 通道1转向/通道2油门见目录,转向和油门微调设置在中位/零位。转向舵量在左面的100%位置。 Enlace バインディング 对频 Press and hold bind button Drücken und halten Sie den “Bind”-Knopf Appuyez et maintenez le bouton Bind Presiona y mantén pulsado el botón de enlazado を押して、バインドボタンを 押したまま 按下并一直按住对频键 End Point Adjustment To enter programming mode: Zugang zu den Programmeinstellungen: Pour entrer dans le mode de programmation: Para entrar en el modo de programación : プログラミングモードを入力す るには: 输入程序模式 Switch on Car Schalten Sie das Fahrzeug ein Allumez la voiture Encienda el coche 車のスイッチ 车辆上的开关 Endpunkt-Einstellung Turn steer-wheel fully right Lenkrad komplett nach rechts drehen Tournez le volant complètement à droite Gire novillo ruedas totalmente a la derecha 完全に右操舵輪を回し 转向手轮转到最右 Receiver LED will blink Empfänger LED blinkt La LED du récepteur va clignoter El LED del receptor parpadeará 受信機のLEDが点滅します。 接受器显示灯将会闪烁 Vérifiez le réglage des valeurs maximum 终点调节 Apply full throttle (pull) Vollgas geben (ziehen) Accélérez à plein régime Aplicar todo gas ( pull) フルスロットル(プル)を適用 します 全油门(拉) Steering End Points Lenkungs-Endpunkte Fins de course de direction Límites de recorrido de la dirección ステアリングエンドポイ ント 转向终点 Place vehicle off the ground and switch on Fahrzeug ohne Bodenkontakt aufbocken und einschalten Placez le véhicule au sol et allumez-le Coloque el vehículo fuera de la tierra y encienda プレイス車両地面との切り 替え 车离地面并打开开关 Turn steer-wheel left or right Nach links oder rechts lenken Tournez les roues à gauche ou à droite Gire novillo ruedas izquierda o derecha ターンステアホイールは左または右 向左或向右转向 Grip buttons move end point Griff-Knöpfe verändern den Endpunkt Appuyer sur les boutons pour modifier les fins de course Los botones de la empuñadura varían el límite de recorrido グリップボタンは、エンドポイン トを移動します 手柄按钮移动终点 Switch on transmitter Schalten Sie den Sender ein Allumez l’émetteur Enciende la emisora 送信機のスイッチを入 れます 遥控器上的开关 LED stops blinking LED hört auf zu blinken La LED de arrête de clignoter El LED deja de parpadear ステータスLEDの点滅が止 まります。 状态指示灯停 止闪烁 Punto final de Ajuste エンドポイントの調整 Power on Transmitter Schalten Sie den Sender ein Allumez l’émetteur Enciende la emisora 送信機の電源をオンにします 遥控器上的电源 Power LED will flash five times Die Power-LED wird fünf Mal blinken Power LED doit clignoter cinq fois El LED de encendido parpadeará cinco veces 電源LEDが5回点滅します 电源LED灯闪烁5次 Throttle End Points Gas/Brems-Endpunkte Fin de course des Gaz Límites de recorrido del acelerador スロットルのエンドポイン ト 油门终点 Apply throttle or brake Gas oder Bremse betätigen Accélérez ou Freinez Aplique el acelerador o el freno スロットルやブレーキをかけ 加速或刹车 The grip buttons adjust the end points Griff-Knöpfe verändern den Endpunkt Appuyer sur les boutons pour modifier les fins de course Los botones de la empuñadura varían el límite de recorrido グリップボタンは、エンドポイ ントを移動します 手柄按钮移动终点 Always Turn off car first and then transmitter to save settings Immer das Fahrzeug und dann den Sender ausschalten um Einstellung zu speichern Toujours éteindre la voiture et ensuite l’émetteur pour enregistrer les paramètres Siempre Apague coche y luego transmisor para guardar la configuración 常に車の電源をオフにして、設定を保存するために送信機 进行遥控器保存设定之前要先将车辆电源切断。 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 24 24 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:00:49 RC.COM Failsafe Setup Failsafe-Setup Place vehicle off the ground Stellen Sie sicher, dass die Räder nicht den Boden berühren Placer le véhicule sur le sol Coloca el vehículo con las ruedas en el aire 地面•プレイス車 车离地放置 Factory Reset Werks Configuración de autoprotección ェイルセーフの設定 失效保护安装 Configuration Failsafe Switch on transmitter and car Sender und Fahrzeug einschalten Allumez l’émetteur et la voiture Encienda el transmisor y el coche 送信機と車のスイッチ 接通遥控器和车辆电源 Usine par défaut To reset end point adjustment: Um die Endpunkt-Einstellung zurückzusetzen: Pour réinitialiser le réglage du fin de course: Para restablecer el ajuste del límite de recorrido: エンドポイントの調整をリセット するには: 重设终点 Set steering and/or throttle to desired position for failsafe. Gewünschte Stellung der Lenkung und von Gas/Bremse für das Failsafe vorgeben. Réglez la position de la direction et / ou la position des gaz à la position souhaitée pour le mode Failsafe. De dirección y / o del acelerador a la posición deseada para la prueba de fallos Set. 設定ステアリングおよび/またはフェ ールセーフのための所望の位置にス ロットル 为了失效保护,转向和/或油门设定在 合理位置。 Predeterminado Press and hold bind Receiver LED Release bind button button will blink 3 times Bind-Knopf loslassen Drücken und halten Sie Die EmpfängerRelâchez le bouton « den “Bind”-Knopf LED blinkt drei bind » Appuyez et maintenez le mal Suelte el botón de enlace bouton Bind La LED du リリースバインドボタン Presiona y mantén récepteur 松开对频键 pulsado el botón de clignote 3 fois enlazado Receptor LED を押して、バインドボタンを parpadeará 3 押したまま veces 按下并一直按住对频键 受信機のLEDが3 回点滅します 接收机的LED灯 装闪烁3次 出廠默認 工場出荷時の設定 Turn steer-wheel fully left Lenken Sie vollständig nach links Tournez les roues complètement vers la gauche Gira la dirección completamente hacia la izquierda 源を入れステア輪が完全に残 って 完全左转向 Apply full brake (push) Drücken Sie den Bremshebel voll durch (Vollbremse) Appliquez pleinement le frein Frena a fondo フルブレーキ(プッシュ)を適 用します 执行全刹车(推) Power on Transmitter Schalten Sie den Sender ein Allumez l’émetteur Enciende la emisora 送信機の電源をオンにします 遥控器上的电源 Power LED will flash five times Die Power-LED wird fünf Mal blinken Power LED doit clignoter cinq fois El LED de encendido parpadeará cinco veces 電源LEDが5回点滅します 电源LED灯闪烁5次 Contains FCC ID: IYFTTX300. Product Name: 2.4Ghz Transmitter Model Number: TTX300. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC Rf Radiated Exposure Statement: The equipment complies with FCC Rf radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 centimeters between the radiator and your body. R&TTE NOTE: THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY RADIO OR TV INTERFERENCE CAUSED BY UNAUTHORISED MODIFICATIONS TO THIS EQUIPMENT. SUCH MODIFICATIONS COULD VOID THE USER'S AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT. arrma-rc.com/ce Directive 1999/5/EC Industry Canada Notice This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). 1. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an controlled environment. In order to avoid the possibility of exceeding the IC radio frequency exposure limits, Human proximity to the antenna shall not be less than 20cm during normal operation. INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL OF WASTE EQUIPMENT BY PRIVATE USERS IN THE EUROPEAN UNION: This symbol on the product or its packaging indicates this product must not be disposed of with other household waste. Instead, it is the user's responsibility to dispose of their waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waster electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at time of disposal will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city office, your household waste disposal service or location where you purchased the product. ENTSORGUNG IN DER EUROPÄISCHENUNION: Dieses Produkt darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Es ist die Verantwortung des Benutzers, dass Produkt an einer registrierten Sammelstelle für Elektroschrott abzugeben diese Verfahren stellt sicher, dass die Umwelt geschont wird und natürliche Ressourcen nicht über die Gebühr beansprucht werden. Dadurch wird das Wohlergehen der menschlichen Gemeinschaft geschützt. Für weitere Informationen, wo der Elektromüll entsorgt werden kann, können Sie Ihr Stadtbüro oder Ihren lokalen Entsorger kontaktieren. © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 25 25 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:00:52 Caution: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions. 1. Use only four (4) AA alkaline batteries in your TTX300 transmitter. 2. Do not dispose of the battery in a fire as it may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. 3. Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes and skin. It may be toxic if swallowed. 4. Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets and keys. The battery or conduction material may over-heat and cause burns. Vorsicht: Bei der Verwendung des falschen Akku-/Batterietyps kann es zu Explosionen kommen. Entsorgen Sie alte Akkus/Batterien immer entsprechend den beiliegenden Instruktionen. 1. Verwenden Sie lediglich vier (4) AA-Alkali Batterien in Ihrem TTX300-Sender. 2. Akkus/Batterien nicht ins Feuer werfen. Explosionsgefahr! Befragen Sie im Zweifel Ihr lokales Entsorgungsunternehmen oder Ihren Fachhändler bezüglich der korrekten Entsorgung von alten/defekten Akkus/Batterien. 3. Offenen oder Beschädigen Sie auf keinen Fall Akkus/Batterien. Austretendes Elektrolyt ist ätzend und kann in Kontakt mit Augen und/oder Haut zu Verätzungen führen. Toxisch beim Verschlucken. 4. Vermeiden Sie Kurzschlüsse und seien Sie Vorsichtig, wenn Sie Ketten oder Ringe tragen, da auch diese Kurzschlüsse hervorrufen können. Akkus oder leitendes Material kann heiß werden und Verbrennungen hervorrufen. Attention: Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type de batterie incorrect. Jetez les piles usagées selon les instructions. 1. Utilisez uniquement quatre (4) piles alcalines AA dans votre émetteur de TTX300. 2. Ne jetez pas la batterie au feu car elle pourrait exploser. Vérifiez les consignes local des déchets pour connaître la procédure d'élimination. 3. Ne pas ouvrir ni mutiler les piles. L'électrolyse est corrosive et peut causer des dommages aux yeux et sur la peau. Elle peut être toxique si elle est avalée. 4. Faire preuve de prudence lors de la manipulation des piles afin de ne pas court-circuiter avec des matériaux conducteurs tels que bagues, bracelets et clés. Les batteries ou la conduction peuvent surchauffer et causer des brûlures. Precaución: Riesgo de explosión si la batería es sustituida por otra de tipo incorrecto. Deseche las baterías usadas siguiendo las instrucciones. 1. Utilice sólo cuatro (4) baterías alcalinas AA en su emisora TTX300. 2. No deseche la batería quemándola ya que podría explotar. Compruebe las regulaciones locales para posibles instrucciones especiales para su desecho. 3. No abra ni corte la batería. El electrolito desprendido es corrosivo y podría causar daños en piel y ojos. Puede resultar tóxico en caso de ingestión. 4. Ponga especial cuidado al manejar las baterías para evitar cortocircuitos con materiales conductores como anillos, pulseras o llaves. La batería o el material conductor podrían calentarse y causar quemaduras. 注意:バッテリを間違ったタイプと交換すると爆発の危険性がある。指示に従って使用済み電池を処分。 1. あなたのラジオ TTX300 で唯一の 4 ( 4 )単三アルカリ電池。 2. それが爆発する可能性が燃焼することによって、バッテリーに捨てないでください。可能な特別な廃棄手順については、地域の規制を確認してくだ さい。 3. バッテリーを開けたり、不具ないでください。進化した電解液は腐食性であり、皮膚や目に損傷を引き起こす可能性があります。飲み込むと、それ は毒性であり得る。 そのような指輪、ブレスレットやキーなどの導電性材料との短絡を避けるために、バッテリーを取り扱うとき 4. 特別な注意を払ってください。バッテリーや導体が過熱して火傷の原因になります。 注意:爆炸危险,如果更换的电池类型不正确。按照说明处理废旧电池。 1. 只能使用 4 个 AA 碱性电池在电台 TTX300 。2. 不要通过燃烧可能发生爆炸处理电池。查阅当地有关可能的特殊处理的说明。 3. 不要打开或毁坏电池。演进的电解质有腐蚀性,可能会损害皮肤和眼睛。这可能是吞咽。4. 装卸电池,以避免短路导电材料,如戒指,手镯和钥匙要 特别小心。电池或导线可能会过热并导致灼伤。 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 26 26 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:00:54 RC.COM Electronic Speed Controller (ESC) Fahrtregler Variateur électronique Controlador electrónico ESC 电子变速器 Only use fully charged LiPo batteries (4.2V per cell) to prevent battery/ ESC damage. Benutzen Sie nur vollständig geladene LiPo-Akkus (4,2V pro Zelle), um Schäden am Akku/Regler zu vermeiden. Utilisez uniquement des batteries LiPo chargée complètement (4.2V par cellule) pour éviter des dommages à la batterie et à l’ESC (Contrôleur Electronique de Vitesse). Utilice únicamente las baterías LiPo completamente cargadas (4.2V por celda ) para evitar que la batería / daños ESC . 仅使用完全充电的锂聚合物电池(每节 4.2V),以防止电池 / ESC 伤害。 バッテリのみ / ESC の損傷を防止するために、完全に充電リポバッテリー(セル当たり 4.2V )を使用します。 HEAT-SINK MAY BE HOT AFTER USE Motor wires x 3 Motorkabel x 3 Câbles moteur x3 Cables del motor x3 モーターワイヤー(3 本) 马达线 x 3 DER KÜHLKÖRPER KANN NACH DER FAHRT HEISS SEIN LE RADIATEUR PEUT ÊTRE CHAUD APRÈS UNE UTILISATION EL DISIPADUR PUEDE ESTAR CALIENTE TRAS EL USO 走行後にヒートシンクが熱くなる場合があります。 散热器使用后可能会很热 Heat-sink and Fan Kühlkörper und Lüfterlateur Radiateur et Ventilateur Disipador y ventilador ヒートシンクとファン 散热片和风扇 Power Switch & Set button Ein/Aus-Schalter & Set-Knopf Bouton de réglage et interrupteur Interruptor de encendido y botón Set 電源スイッチとセットボタン 开关 & 设定钮 Receiver Plug (CH2) Empfängerkabel (CH2) Câble de récepteur (CH2) Cable del receptor (CH2) 受信機ワイヤー (CH2) 接收线 (CH2) AMASS XT90 Battery connector x2 Akkustecker x2 Connecteur de batterie x2 Conector de batería x2 バッテリーコネクタ (2 本) 式电池插头 x2 ESC Specifications Reglerspezifikationen Voltage Eingangsspannung Voltage d’entrée taje de entrada 入力電圧 輸入電壓 Throttle Setup Gaseinstellung Vol- Spécifications du variateur électronique 3S-6S LiPo (11.1V-22.2V) 35C 5000mAh Minimum Req. Réglage de l’accélération Especificaciones del ESC ESC の 仕 BEC Output BEC Ausgang Sortie BEC Voltaje de salida del BEC BEC 出力 免电池电路 (BEC) 输出 、電池を接続して、TX およびプレスをオン / SET ボタン「A」を開催しています。 「B」のスイッチをオンにし、設定ボタンを離すと ESC の赤いライトが点滅します。 2. TX full throttle - press set button (2 Green flashes) 2. Sender auf Vollgas - drücken Sie den Knopf (2 grüne Blinksignale) 2. TX plein régime - appuyez sur le bouton de réglage (2 clignote en vert) 2. todo gas TX - botón de ajuste de prensa (2 destellos verdes) 2. TX 全油门 - 按 SET 键( 2 绿色闪烁) 2. TX フルスロットル - プレスセットボタン( 2 緑色に点滅 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 27 格 6.0v/3A Cont 12A MAX スロットルの設定 油门设置 Ajuste del acelerador Connect batteries, turn on TX and press/hold the set button ‘A’. Turn the switch on ‘B’ and release the set button when the RED light flashes on the ESC. Verbinden Sie den Akku, schalten Sie den Sender ein und drücken/halten Sie den Set-Knopf “A”. Stellen Sie den Knopf auf “B” und lassen Sie den Set-Knopf los, wenn die ROTE LED des Reglers zu blinken beginnt. Connectez la batterie, allumez l’émetteur « TX » appuyez et maintenez le bouton de réglage «A». Actionnez le commutateur ‘B’ et relâcher le bouton de réglage lorsque la LED rouge clignote sur l’ESC. Conecte las baterías , encienda TX y pulse / sostenga el botón de ajuste “A” . Gire el interruptor en ‘ B’ y suelte el botón de ajuste cuando la luz roja parpadea en el CES . 连接电池,打开 TX ,然后按 / 按住 SET 按钮“A” 。打开’ B’的开关,松开 SET 键上的 ESC 红灯闪烁 1. TX in neutral - press set button (1 Green flash) 1. Sender in Neutralposition - drücken Sie den Knopf (1 grünes Blinksignal) 1. TX au point mort - appuyez sur le bouton de réglage (1 flash vert) 1. TX en punto muerto - botón de ajuste de prensa ( 1 destello verde) 1. TX 中性 - 按 SET 键( 1 绿色闪烁) ニュートラル 1. TX - プレスセットボタン( 1 グリーンフラッシュ) 様 ESC 规 3. TX full brake - press set button (3 Green flashes) 3. Sender auf Vollbremse - drücken Sie den Knopf (3 grüne Blinksignale) 3. TX complète frein - appuyez sur le bouton de réglage (3 clignote en vert) 3. freno completo TX - botón de ajuste de prensa (3 destellos verdes) 3. TX 全制动 - 按 SET 键( 3 绿色闪烁) 3. TX フルブレーキ - プレスセットボタン( 3 緑色に点滅) 27 A B 4. Switch off ESC to complete setup 4. Schalten Sie den Regler aus, um das Setup abzuschließen 4. Eteignez l’ESC pour terminer l’installation 4. Apague ESC para completar la instalación 4. 关闭 ESC 键即可完成安装 セットアップを完了するために、 ESC オフ 4. スイッチ WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:00:58 Temperature Protection Temperatursicherung Protection de température Protección por temperatura 温度保護 温度保护 If the ESC temperature exceeds 105 degrees Celsius/221 degrees Fahrenheit, the ESC will enter temperature protection mode and the red status LED will blink. Once the ESC has cooled down it will resume normal operation. Wenn die Temperatur des Reglers 105 Grad Celsius übersteigt, geht der Regler in den Übertemperatur-Schutzmodus und die rote LED wird blinken. Nachdem die Temperatur des Reglers auf ein normales Maß gesunken ist, wird er wieder normal funktionieren. Si la température de l’ESC dépasse 105 degrés C, l’ESC entre en mode de protection de température et le LED rouge clignote. Une fois que l’ESC a refroidi, il reprendra son fonctionnement normal. Si la temperatura supera ESC 105 grados Celsius / 221 grados Fahrenheit , el CES entrará en modo de protección de la temperatura y el estado LED rojo parpadeará . Una vez que el CES se ha enfriado se reanudará el funcionamiento normal. 如果 ESC 的温度超过 105 摄氏度 / 221 华氏度,电调将进入过热保护模式,红色状态指示灯会闪烁。一旦 ESC 冷却下来,将恢复正常运行。 ESC の 温 度 が 105 ℃ / 221 度 華 氏 を 超 え た 場 合、 ESC は 温 度 保 護 モ ー ド と LED が 点 滅 し ま す 赤 色 の ス テ ー タ ス に な り ま す。 ESC は冷却した後には、通常の動作を再開します。 ESC Tuning Reglerabstimmung Réglage du variateur électronique Ajuste del ESC ESC のチューニング ESC 调整 The ARRMA BLX brushless ESC is setup for use straight from the factory. If you want to alter the settings for your track or driving style please see the table and steps below: Der ARRMA BLX Brushless-Regler ist werkseingestellt, kann aber individuell auf die eigenen Bedürfnisse abgestimmt werden. Wie genau, das erfahren Sie weiter unten:Le variateur électronique brushless ARRMA BLX est réglé d’usine afin d’être utilisé de suite, si vous souhaitez ajuster les réglages pour votre circuit ou à votre style de pilotage, veuillez suivre le tableau et les étapes ci-dessous :cambio para adaptarlo a tu circuito o estilo de pilotaje comprueba la tabla y los pasos que se indican a continuación: El ESC brushless ARRMA BLX viene preconfigurado de fábrica y listo para usar, en caso de querer realizar algún cambio para adaptarlo a tu circuito o estilo de pilotaje comprueba la tabla y los pasos que se indican a continuación: ARRMA BLX ブラシレス ESC はすぐにお使いできる状態に設定されています。サーキットや走行スタイルに合わせて設定を変更する場合は、以下の表や手順をご覧ください。 ARRMA BLX 无刷电调是直接从工厂设定,如果你想改变轨道或驾驶风格的设置请参阅表和以下步骤: Variable 1 2 Low Voltage Cut-Off Threshold Unterspannungsabschaltung Seuil de coupure de tension minimum Umbral de corte por bajo voltaje 低压保护阀值 低 電圧カットオフしきい値 Punch Setting Punch-Einstellung Paramètre de Punch Valor de perforación 打孔设置 パンチの設定 Setting > 1 2 3 LIPO NIMH Level 1 Level 2 4 5 6 7 8 9 Factory Defaults Werkseinstellungen Level 3 Level 4 Level 5 Level 6 Level 7 Level 8 Level 9 Réglages d’usine predeterminados de fábrica 3 Brake Strength Bremskraft Force de freinage Resistencia de freno 制動強度 ブレーキの強さ 25% 37.5% 4 Running Mode Fahrmodus Mode de fonctionnement Modo de funcionamiento 运行模式 走行モード Fwd/Brk Fwd/Brk/ Rev 5 Motor Rotation Motordreh Rotation du moteur Rotación del motor 電機轉動 モータ回転 Reverse (CW) Normal (CCW) 50% 出廠默認值 工場出荷時のデフォルト A B Connect a battery. Press and hold the set button and turn on ESC. The RED LED will flash. Keep holding the set button and you will see the Green LED To enter the selected Variable, Using the tuning chart, press the ‘set’ button until the number of flash/beep (the number of Green release the set button on the flashes represents the Variable desired number of flashes/beeps. red LED flashes and short beeps equals the required value. number) Halten Sie den Knopf gedrückt und die grüne LED wird blinken, es werden Pieptöne zu hören sein (die Anzahl der grünen Blinksignale zeigt das einzustellende Parameter) Verbinden Sie den Akku. Drücken und halten Sie den Set-Knopf und schalten Sie den Regler ein. Die rote LED wird blinken. To save the setting, switch the ESC off. Restart the process to make more changes. Mithilfe der Abstimmungstabelle können Sie das Parameter ändern, Um die Einstellung zu speichern, indem Sie den Set-Knopf so oft schalten Sie den Regler aus. drücken wie gewünscht. Die rote Beginnen Sie den Prozess von LED und eine entsprechende neuem, wenn Sie weitere Werte Anzahl an Pieptönen zeigen den verändern möchten. eingestellten Wert. Um das entsprechende Parameter zu ändern, lassen Sie den Knopf bei der entsprechenden Anzahl an Blinksignalen los. En utilisant le tableau de réglage, appuyez sur la touche ‘set’ jusqu’à ce que le nombre de Flash rouge et de Bips courts soient égale à la valeur du réglage requis. Pour enregistrer le réglage, mettez l’ESC hors tension. Redémarrez le processus pour faire d’autres modifications de réglages Mantenga pulsado el botón de Usando la tabla de sintonización Conecte una batería . Mantenga ajuste Para introducir la variable y verá el flash / pitido LED botón ‘set’ hasta que pulsado el botón de ajuste y , suelte el botón de , pulse el de verde ( el número de parpadeos seleccionada LED rojo parpadea activar el ESC . El LED rojo ajuste en el número deseado de ely número verdes representa el número de pitidos cortos es igual al valor parpadeará . flashes / pitido . variables ) requerido . Para guardar la configuración , cambiar el CES fuera . Reinicie el proceso para hacer más cambios . le bouton de réglage Brancher une batterie. Appuyez Maintenez enfoncez et vous la LED verte Pour entrer un réglage, relâchez et maintenez enfoncé le bouton avec un bip (le nombre de le bouton de réglage sur le de réglage et allumez l’ ESC. La Flash clignotements verts représente nombre désiré de Flash/ Bip. LED rouge clignote. le numéro de réglage) 连接电池。按住设置按钮,打开 ESC 。红色 LED 会闪烁。 按住该按钮设置,你会看到绿色 的 LED 闪光灯 / 蜂鸣声(绿色闪 烁的数字代表变量个数) 进入所选的变量,松开闪烁 / 蜂 鸣声所需数量的设置按钮。 使用调音表,按“设置”按钮,直到 要保存设置,切换 ESC 关闭。重 红色的数字 LED 闪烁,短的蜂鸣 新启动过程中做出更多的变化。 声等于所需的值。 バッテリーを接続します。押し て、セットボタンを押しながら、 Esc キーをオンにして。赤色の LED が点滅します。 セットボタンを押したまま、あ なたは緑の LED フラッシュ / ビ ープ音が表示されます(緑の点 滅の数は変数の数を表します) 選択した変数を入力するには、 フラッシュ / ビープ音の所望の 数に設定されたボタンを離しま す。 赤の数が点滅し、短いビープ音 が必要な値に等しい LED まで チューニングチャートを使用し て、 「設定」ボタンを押してく ださい。 Factory Reset Werks Usine par défaut Predeterminado 設定を保存するには、オフに ESC を切り替えます。より多く の変更を行うためのプロセスを 再起動します。 出廠默認 工場出荷時の設定 To reset the ESC to factory default settings connect a battery, turn on the transmitter and then turn the car on. Press and hold the set button for 4 seconds and release. The Red and Green lights will flash simultaneously to show you have reset the ESC. Switch the ESC off and factory reset is complete. Um den Regler in die Werkseinstellung zu versetzen, stecken Sie einen Akku an, schalten Sie den Sender sowie das Fahrzeug ein. Drücken und halten Sie den Set-Knopf für 4 Sekunden und lassen Sie ihn danach los. Die rote und grüne LED werden gleichzeitig blinken, um den erfolgreichen Reset anzuzeigen. Schalten Sie den Regler aus und die Werkseinstellung ist wiederhergestellt. Pour réinitialiser l’ESC (réglages par défaut) connectez une batterie, allumez l’émetteur et ensuite la voiture. Appuyez et maintenez le bouton de réglages pendant 4 secondes et relâchez-les ensuite. Les LED rouges et vertes clignotent simultanément pour montrer que vous avez réinitialisé l’ESC. Mettre l’ESC hors tension. La réinitialisation d’usine est effectuée. Para restablecer el CES a la fábrica de ajustes predeterminados conectar una batería, encienda el transmisor y luego el coche . Mantenga pulsado el botón SET durante 4 segundos y relaje. Las luces rojas y verdes parpadean simultáneamente para demostrar que ha restablecido . Cambie el CES apagado y reinicio de fábrica es completa . 要重置 ESC 到出厂默认设置连接电池,打开发射器,然后上车。按住 4 秒钟,然后松开设置按钮。红色和绿色灯将同时闪烁,以显示你已经复位。切换 ESC 关闭,恢复出厂设置就完 成了。 デフォルトの設定は、バッテリを接続する工場に Esc キーをリセットするには、上の送信機と、次に車を回します。長押しすると、 4 秒とリリースの設定ボタンを押したままにします。赤 と緑のライトはあなたがリセットされた表示するために同時に点滅します。オフ ESC キーを切り替えて、工場出荷時の状態にリセットが完了します。 ARB20489 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 28 28 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:01:05 Recommended Tools Empfohlene Werkzeuge Outils recommandés Herramientas Recomendadas 奨励するツール 推荐工具 Supplied Mitgeliefert Fournis Suministradas 付属 提供的 Hex Wrenches Sechskantschlüssel Clé hexagonale Llave Allen 六角レンチ 六角扳手 Not Supplied Nicht itgeliefert NonFournis 1.5mm 7mm 2.0mm No Suministradas 供給されない 不提供的 1.5mm 2.5mm 8mm 2.0mm 3.0mm Nut Drivers Mutternschlüssel Clés à douille emmanchée Llaves de Tuercas ナットドライバ 螺母套筒批 5.0mm 3.0mm 1.5, 2, 2.5, 3, 5mm Cross wrench Kreuzschlüssel Clé en croix Llave de cruz クロスレンチ 十字套筒 Hex Drivers Inbusschlüssel Tournevis à tête hexagonale Llaves Hexagonales 六角ドライバー 六角批头 5mm 6mm Cloth Lappen Chiffon Trapo 布 布 Oil Spray Sprühöl Pulvérisateur d’huile Spray de Aceite 油性スプレー 喷油 Brush Bürste Brosse Brocha ブラシ 有刷 Threadlock Schraubensicherungslack Freins-filet Fijatornillos 螺丝胶 Threadlock Turnbuckle Wrench Spurstangenwerkzeug Clef pour biellettes à pas inversés Llave de Tirantes ターンバックルレンチ 螺母扳手 Tyre Glue Reifenkleber Colle à pneus Pegamento de Ruedas タイヤグルー 轮胎胶 Grease Fett Graisse Grasa グリース 润滑油 Long Nose Pliers Spitzzange Pinces à bec long Alicates de Punta Fina ロングノーズプライヤー 尖嘴钳 Automotive Cleaner Spray Motor-/Bremsenreiniger Spray Nettoyant freinSpray Limpiador de Automoción 自動車用クリーナースプレー 自洁喷剂 Maintenance Schedule Wartungsplan Calendrier de maintenance de Mantenimiento 保守計画 维护计划 Programa We recommend a Service Schedule to keep your vehicle in the best working condition possible. Our recommended schedule appears as the below icon: Wir empfehlen Ihnen einen Wartungsplan auszuführen, um Ihr Fahrzeug im bestmöglichen Zustand zu erhalten. Unsere Empfehlungen für einen Zeitplan finden Sie untenstehend: Nous vous recommandons un Carnet d’entretien pour maintenir votre véhicule dans les meilleures conditions de fonctionnement possible. Notre carnet d’entretien recommandé apparaît comme l'icône ci-dessous: Te recomendamos un programa de mantenimiento para que tu vehículo permanezca en el mejor estado de funcionamiento posible. Nuestro programa recomendado aparece indicado con el icono mostrado a continuación: 我们建议一个服务周期以保证你的车辆尽可能达到最佳工作状态。我们推荐的周期如下。 我々は可能な限り最高の労働条件にあなたの車を維持するためにサービスのスケジュールをお勧めします。当社の推奨スケジュールは下のアイコンとして表示されます: 00:15 Number of battery packs used. Anzahl der gefahrenen Akkuladungen. Nombre de charge de batteries effectuée. Número de baterías utilizadas. バッテリパックの数を用います。 交換 限滑垫片替换 Wheel and Tire Maintenance Wartung der Felgen und Reifen Entretien des Roueset pneus Mantenimiento de Ruedas y Neumáticos ホイールとタイヤの メンテナンス 车轮及轮胎维护 Page Seite Page Página ページ 页 02:30 Driveshaft Maintenance Wartung des Antriebsstranges Entretien de l’arbre de transmission Mantenimiento de Palieres ライブシャフトのメンテナンス 驱动轴维护 05:00 31 Page Seite Page Página ページ 页 02:30 Page Seite Page Página ページ 页 32 00:15 12:30 00:15 Pivot Ball Maintenance Aufhängungs-Wartung Entretien des chapes Mantenimiento del sistema Bola Pivote ピボットボールメンテナンス 球头维护 Duration vehicle has been used for. Zeitraum der Benutzung. Durée d’utilisation du véhicule. Tiempo durante el que se ha utilizado el vehículo. 车辆已经使用的持续时间。 期間は、車両に使用されています。 02:30 Driveshaft Maintenance Wartung des Antriebsstranges Entretien de l’arbre de transmission Mantenimiento de Palieres ライブシャフトのメンテナンス 驱动轴维护 05:00 05:00 00:15 34 Page Seite Page Página ページ 页 12:30 02:30 12:30 00:15 35 02:30 B20489 RC.COM 05:00 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 29 12:30 29 05:00 12:30 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:01:34 F/R Differential Removal and Replacement Wartung des vorderen/hinteren Differentials Entretien des différentiels avant et arrière Mantenimiento del diferencial D/T / 后差速器维护 F / R の差動メンテナンス 00:15 Page Seite Page Página ページ 页 Centre Differential Maintenance Mitteldifferential-Wartung Entretien du différentiel central Mantenimiento del diferencial central 中差速器维护 センターディファレンシャルメンテナンス 00:15 36 Page Seite Page Página ページ 页 02:30 05:00 Wheel Bearing Replacement Austausch der Radlager Changement d’un roulement de roue Sustitución de Rodamientos de Rueda ホイールベアリングの交換 马达移除 12:30 00:15 Page Seite Page Página ページ 页 32 38 02:30 05:00 Shock Maintenan ce ng isseurs de amortiguadores 维护 避震维护 Stoßdämpfer-Wartu Entretien des amort Mantenimiento ホイールとタイ避震 Page Seite Page Página ページ 页 02:30 12:30 00:15 40 02:30 05:00 05:00 12:30 12:30 Tools required will appear in this box Notwendige Werkzeuge werden hier angezeigt Les outils nécessaires apparaîtront dans cette case Las herramientas necesarias aparecerán en este cuadro 利必要なツールは、このボックスに表示されます 工具在盒子里 Online Videos Available when you see this icon Wenn Sie dieses Icon sehen, sind Online-Videos verfügbar Vidéos en ligne disponibles quand vous voyez cette icône Vídeos Disponibles Online cuando veas este icono 利用可能なオンラインビデオは、あなたがこのアイコンが表示されたとき 你看到的这个标志代表在线视频可用 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 30 30 ARRMA-RC.COM/ SUPPORT/ WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:02:04 RC.COM Maintenance Wartung Entretien Mantenimiento メンテナンス 维护 Wheel and Tyre Maintenance Wartung der Felgen und Reifen Entretien des Roueset pneus Mantenimiento de Ruedas y Neumáticos ホイールとタイヤのメンテナンス 车轮及轮胎维护 ARRMA-RC.COM/ 00:15 SUPPORT/ Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle. Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen. Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale d’ utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre véhicule. Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo. 領域は、上記の使用の期間の後に左の画像で強調表示を確認してください。あなたの車から最高の耐 久性と楽しさを確保するために必要な部品を交換してください。 使用一段时间后,检查一下在左图中标示出的地方,更换需要更换的零件以保证车辆的耐久性和车辆带 来的快乐。 02:30 05:00 a 1 2 3 4 17mm 12:30 5 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 31 31 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:02:13 Maintenance Wartung Entretien Mantenimiento メンテナンス 维护 00:15 Driveshaft Maintenance Wartung des Antriebsstranges Entretien de l’arbre de transmission Mantenimiento de Palieres ドライブシャフトのメンテナンス 驱动轴维护 ARRMA-RC.COM/ 02:30 SUPPORT/ Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle. Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen. Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale d’ utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre véhicule. Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo. 領域は、上記の使用の期間の後に左の画像で強調表示を確認してください。あなたの車から最高の耐 久性と楽しさを確保するために必要な部品を交換してください。 使用一段时间后,检查一下在左图中标示出的地方,更换需要更换的零件以保证车辆的耐久性和车辆带 来的快乐。 05:00 12:30 a 1 2 3 4 2mm 17mm 2.5mm B B 00:15 02:30 05:00 00:15 12:30 02:30 05:00 12:30 A 6 5 C A A B A © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 32 B 32 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:02:19 RC.COM 8 7 9 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 33 33 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:02:20 Maintenance Wartung Pivot Ball Maintenance Entretien Mantenimiento メンテナンス 维护 00:15 Aufhängungs-Wartung Mantenimiento del sistema Bola Pivote 球头维护 Entretien des chapes ピボットボールメンテナンス ARRMA-RC.COM/ 02:30 SUPPORT/ Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle. Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen. Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale d’ utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre véhicule. Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo. 領域は、上記の使用の期間の後に左の画像で強調表示を確認してください。あなたの車から最高の耐 久性と楽しさを確保するために必要な部品を交換してください。 使用一段时间后,检查一下在左图中标示出的地方,更换需要更换的零件以保证车辆的耐久性和车辆带 来的快乐。 05:00 12:30 a 1 2 3 4 17mm 2.5mm 5mm A B 90 ° 6 5 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 34 34 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:02:24 RC.COM Maintenance Wartung Entretien Mantenimiento メンテナンス 维护 00:15 Driveshaft Maintenance Wartung des Antriebsstranges Entretien de l’arbre de transmission Mantenimiento de Palieres ドライブシャフトのメンテナンス 驱动轴维护 ARRMA-RC.COM/ 02:30 SUPPORT/ Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle. Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen. Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale d’ utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre véhicule. Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo. 領域は、上記の使用の期間の後に左の画像で強調表示を確認してください。あなたの車から最高の耐 久性と楽しさを確保するために必要な部品を交換してください。 使用一段时间后,检查一下在左图中标示出的地方,更换需要更换的零件以保证车辆的耐久性和车辆带 来的快乐。 05:00 12:30 a 1 2 3 4 5 6 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 35 35 17mm 2mm 2.5mm WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:02:51 00:15 Maintenance Wartung Entretien Mantenimiento メンテナンス 维护 02:30 F/R Differential Removal and Replacement Wartung des vorderen/hinteren Differentials Entretien des différentiels avant et arrière Mantenimiento del diferencial D/T 前 / 后差速器维护 F / R の差動メンテナンス ARRMA-RC.COM/ 05:00 SUPPORT/ Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle. Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen. Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale d’ utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre véhicule. Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo. 領域は、上記の使用の期間の後に左の画像で強調表示を確認してください。あなたの車から最高の耐 久性と楽しさを確保するために必要な部品を交換してください。 使用一段时间后,检查一下在左图中标示出的地方,更换需要更换的零件以保证车辆的耐久性和车辆带 来的快乐。 12:30 a 1.5mm 2mm 2.5mm 2 1 B B A 4 70 00 Cs t 3 5 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 36 36 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:02:59 RC.COM 8 7 A A B 9 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 37 37 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:03:01 00:15 Maintenance Wartung Entretien Mantenimiento メンテナンス 维护 02:30 Centre Differential Maintenance Mitteldifferential-Wartung Entretien du différentiel central del diferencial central 中差速器维护 センターディファレンシャルメンテナンス Mantenimiento ARRMA-RC.COM/ 05:00 SUPPORT/ Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle. Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen. Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale d’ utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre véhicule. Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo. 領域は、上記の使用の期間の後に左の画像で強調表示を確認してください。あなたの車から最高の耐 久性と楽しさを確保するために必要な部品を交換してください。 使用一段时间后,检查一下在左图中标示出的地方,更换需要更换的零件以保证车辆的耐久性和车辆带 来的快乐。 12:30 a 2mm 2.5mm 2 3 4 5 6 10 00 0C st 1 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 38 38 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:03:05 RC.COM 7 8 9 10 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 39 39 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:03:06 00:15 Maintenance Wartung Entretien Mantenimiento メンテナンス 维护 02:30 Shock Maintenance Stoßdämpfer-Wartung Entretien des amortisseurs Mantenimiento de amortiguadores ホイールとタイ避震维护 避震维护 ARRMA-RC.COM/ 05:00 SUPPORT/ Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle. Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen. Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale d’ utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre véhicule. Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo. 領域は、上記の使用の期間の後に左の画像で強調表示を確認してください。あなたの車から最高の耐 久性と楽しさを確保するために必要な部品を交換してください。 使用一段时间后,检查一下在左图中标示出的地方,更换需要更换的零件以保证车辆的耐久性和车辆带 来的快乐。 12:30 a 2mm 5.5mm 2 1 3 F: 800cst R: 600cst 1x A C 1 2 B 4 3 2mm 6 5 TYPHON 6S KRATON 6S TALION 6S A (mm) 9 B (mm) 8 11 11 15 15 C A 2 B 1 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 40 40 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:03:13 ? How To... Wie... Remove the roll over tower Comment... Cómo se hace… The below steps will show you how to remove the roll over tower Die unten gezeigten Schritte erklären die Demontage des Überrollbügels Les étapes ci-dessous vont vous montrer comment démonter l’arceau A continuación se muestran los pasos a seguir para desmontar la torreta antivuelco 下述步骤说明怎样拆侧翻架 以下の手順では、タワーロールオーバーを削除する方法を紹介します a mm RC.COM 怎么。。。。 どのようにするには ... Überrollbügel entfernen Retirez l’arceau Desmonta la torreta antivuelco 拆侧翻架 タワーロールオーバーを削除します 1 2 3 4 5 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 41 41 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:03:27 ? How To... Wie... Remove front bumper Comment... Cómo se hace… 怎么。。。。 どのようにするには ... Frontrammer entfernen Retirer le pare-chocs avant Desmonta el paragolpes delantero 拆前保险杠 フロントバンパーを削除します The below steps will show you how to remove the front bumper Die unten gezeigten Schritte erklären die Demontage des Frontrammers Les étapes ci-dessous vont vous montrer comment faire pour démonter le pare-chocs avant A continuación se muestran los pasos a seguir para desmontar el paragolpes delantero 下述步骤说明怎样拆前保险杠 以下の手順では、フロントバンパーを削除する方法を紹介します a 2mm 2.5mm 1 2 3 4 5 6 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 42 42 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:03:35 RC.COM ? How To... Wie... Remove rear bumper Comment... Heckrammer entfernen Cómo se hace… 怎么。。。。 どのようにするには ... Retirer le pare-chocs arrière Desmonta el paragolpes trasero 拆后保险杠 リアバンパーを取り外し The below steps will show you how to remove the rear bumper Die unten gezeigten Schritte erklären die Demontage des Heckrammers Les étapes ci-dessous vont vous montrer comment faire pour démonter le pare-chocs arrière A continuación se muestran los pasos a seguir para desmontar el paragolpes trasero 下述步骤说明怎样拆后保险杠 以下の手順では、リアバンパーを削除する方法を紹介します a 1 2 3 4 2mm 5 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 43 43 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:03:42 ? How To... Wie... Remove the Receiver Comment... Baut man den Empfänger aus Cómo se hace… Démontage du récepteur 怎么。。。。 どのようにするには ... Quitar el receptor 拆除接收机 レシーバを削除 The below steps will show you how to remove the Receiver for maintenance or troubleshooting. Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen den Empfänger zu Wartungs- oder Reparaturzwecken auszubauen. Les étapes ci-dessous va vous montrer comment faire pour démonter le récepteur pour l'entretien ou le dépannage. Los pasos descritos a continuación te mostrarán cómo desmontar el receptor para tareas de mantenimiento o reparación. 下述步骤将会指导你在维护或者遇到接收机问题时怎样拆除接收机。 以下の手順は、メンテナンスやトラブルシューティングのためのレシーバー を削除する方法を説明します。 a 2mm 2 1 3 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 44 44 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:03:50 RC.COM ? How To... Wie... Adjust Ride Height Comment... Cómo se hace… 怎么。。。。 どのようにするには ... Stellt man die Bodenfreiheit ein Réglage de la hauteur du châssis libre al suelo 调整行驶高度 車高を調整します Ajustar la altura The below steps will help you to adjust the vehicle's ground clearance to suit the terrain you choose to drive on. Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen die Bodenfreiheit optimal auf das von Ihnen befahrene Gelände einzustellen. Les étapes ci-dessous vous aidera à régler la hauteur de votre véhicule par rapport au sol en fonction du terrain sur lequel vous choisissez de rouler. Los pasos descritos a continuación te ayudarán a ajustar la altura libre al suelo de tu vehículo para adecuarlo a la superficie sobre la que decidas rodar. 下述步骤会帮助你调整车身离地高度以适应你驾驶的不同地形。 以下の手順は、あなたが上に駆動することを選択した地形に合わせて車両の地上高を調 整するのに役立ちます。 1 2 3 4 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 45 45 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:03:58 ? How To... Wie... Change the Pinion/Motor Comment... Cómo se hace… 怎么。。。。 どのようにするには ... Wechselt man das Motorritzel/den Motor Changez le Pignon / Moteur Piñón/Motor 変更ピニオン / モーター 更换马达齿 / 马达 Cambiar el The below steps will help you to change the pinion which will alter the speed of the vehicle. Removing the motor can also be done at the same time. Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen das Motorritzel zu wechseln. Sie können zeitgleich auch den Motor ausbauen. Les étapes ci-dessous vous aideront à changer le pignon qui va modifier la vitesse du véhicule. Le retrait du moteur peut également être effectué en même temps. Los pasos descritos a continuación te ayudarán a cambiar el piñón para variar la velocidad del vehículo. También se puede quitar el motor al mismo tiempo. 以下の手順では、車両の速度を変化させるピニオンを変更するのに役立ちます。モータの除去は同時 に行うことができます。 下述步骤会帮你更换不同车速的齿轮。同时也可以拆除马达。 a 2mm 2.5mm 1 2 3 4 5 6 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 46 46 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:04:09 RC.COM 7 8 9 10 11 12 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 47 47 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:04:11 ? How To... Wie... Comment... Cómo se hace… Remove the Servo Baut man das Servo aus Démontage du Servo 怎么。。。。 どのようにするには ... Quitar el servo 拆舵机 サーボの削除 The below steps will show you how to remove the servo for maintenance or for troubleshooting. Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen das Servo zu Wartungs- oder Reparaturzwecken auszubauen. Les étapes ci-dessous vont vous montrer comment faire pour démonter le Servo pour la maintenance ou le dépannage. Los pasos descritos a continuación te mostrarán cómo quitar el servo para tareas de mantenimiento o reparación. 下述步骤会指导你因维护或者遇到舵机问题时怎样拆除舵机。 以下の手順は、メンテナンスのため、またはトラブルシューティングのためのサーボを削除する方法 を説明します。 a 1 2 3 4 5 6 2mm Ch1 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 48 48 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:04:19 RC.COM 8 7 B A D C 10 9 D C A 90° © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 49 B 49 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:04:25 PERFORMANCE UPGRADE PATH Part Number Description TD210042 GEAR DIFF SET 43T STRAIGHT CUT (FRONT OR REAR) TYPHON  TD210044 DRIVESHAFT SET 94MM (FRONT OR REAR)  TD210045 DRIVESHAFT SET 142MM (FRONT OR REAR) TD210057 GEAR DIFF SET 43T SPIRAL CUT (FRONT OR REAR) TD310043 WHEEL NUT (4PCS)  TD310488 WHEEL HEX (2PCS)  TALION KRATON SENTON         TD310530 WHEEL HEX (2PCS)   TD320275 WING POSTS ALUMINUM (2PCS)     TD320276 WING BUTTON (2PCS)   TD330651 ALUMINUM FRONT HUB NUT (BLACK) (4PC)     TD330657 UPPER PIVOT BALL (2PCS)     TD330687 MUD SCRAPER SET    TD330764 DIRT GUARD SET    TD340084 STEERING PLATE ALUMINUM    TD480011 REAR WING BLACK    TD480016 REAR WING WHITE    © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 50 50  WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:04:30 RC.COM Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 Body & Tire Karosserie & Reifen Carrosserie & Pneu Cuerpo & Neumático 车身及轮胎 ボディとタイヤ AR390178 AR406070 AR390178 AR310449 AR550027 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 51 51 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:04:31 Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 Body & Tire Karosserie & Reifen Carrosserie & Pneu Cuerpo & Neumático 车身及轮胎 ボディとタイヤ AR721312 AR480001 AR390178 AR406031 AR390178 AR390178 AR310449 AR550026 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 52 52 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:04:33 RC.COM Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 Body & Tire Karosserie & Reifen Carrosserie & Pneu Cuerpo & Neumático 车身及轮胎 ボディとタイヤ AR721312 AR480002 AR390178 AR406050 AR390178 AR390178 AR310449 AR550034 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 53 53 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:04:34 Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 Body & Tire Karosserie & Reifen Carrosserie & Pneu Cuerpo & Neumático 车身及轮胎 ボディとタイヤ AR402169 AR402169 AR402169 AR390178 AR390178 AR402169 AR402169 AR402169 AR402159 AR550003 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 54 54 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:04:41 RC.COM Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 Shocks Stoßdämpfer Amortisseur Amortiguador 减震器 ショックアブソーバ AR330204 AR330203 AR330204 AR330208 AR330203 AR330208 AR715008 AR715008 AR330207 AR709025 AR709025 AR330195 AR330211 AR330212 AR330198 TD330781 AR330245 AR330245 AR330203 AR330203 AR330211 AR330205 AR330205 AR330199 AR330239 AR330243 AR330203 AR330206 AR330206 AR330203 Differential Diferencial AR721312 Differential Différentiel 差动 差動 AR310439 AR610016 AR310429 AR310444 AR310441 AR310440 AR310433 AR310436 AR716011 AR610016 AR310439 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 55 55 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:04:44 Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 Shocks Stoßdämpfer Amortisseur Amortiguador 减震器 ショックアブソーバ AR330204 AR330204 AR330208 AR330203 AR320203 AR330208 AR715008 AR715008 AR709025 AR709025 AR330195 AR330251 AR330211 AR330211 AR330250 AR330212 TD330816 TD330786 AR330245 AR330245 AR330203 AR330203 AR330205 AR330199 AR330205 AR330243 AR330203 AR330206 AR330206 AR330203 Differential Diferencial AR721312 Differential Différentiel 差动 差動 AR310439 AR610016 AR310429 AR310444 AR310497 AR310440 AR310433 AR310436 AR716011 AR610016 AR310439 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 56 56 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:04:47 RC.COM Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 Shocks Stoßdämpfer Amortisseur Amortiguador 减震器 ショックアブソーバ AR330204 AR330204 AR330203 AR330203 AR715008 AR330208 AR715008 AR330208 AR709025 AR330203 AR709025 AR330203 AR330207 AR330376 AR330211 AR330386 AR330211 AR330375 AR330245 AR330245 AR330239 AR330235 AR330203 AR330203 AR330205 AR330205 AR330243 AR330199 AR330203 AR330203 AR330203 AR330203 AR330206 AR330206 Differential Diferencial AR721312 Differential Différentiel 差动 差動 AR310439 AR610016 AR310429 AR310444 AR310441 AR310440 AR310433 AR310436 AR716011 AR610016 AR310439 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 57 57 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:04:49 AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 58 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. Vorne AR610016 AR330187 AR310447 AR713009 AR310449 AR724505 Front AR310451 AR330231 AR330197 AR610018 AR721308 58 AR721306 AR330378 AR330380 AR721312 AR715001 AR330188 AR310455 AR702001 AR330231 AR330230 AR723328 AR721316 AR724412 AR310427 AR709003 AR724305 フロント 前 AR330230 AR340072 AR340074 AR721312 Delantero AR310452 AR330196 Avant AR330232 AR721312 AR330377 AR330215 AR330187 AR722412 AR721308 AR723312 AR330200 AR330381 AR610017 AR310427 AR310468 AR220028 AR724310 AR330230 AR330216 AR722312 AR330379 AR722320 AR610019 AR310432 AR320188 AR310472 Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:04:53 RC.COM AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 59 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AR330196 AR610016 AR724505 Front AR610018 AR330187 Delantero AR330187 AR330197 AR330219 AR310487 AR310452 AR721308 AR340072 AR340074 AR721312 AR310484 Avant AR310452 AR310449 AR713009 Vorne 59 AR330378 AR721312 AR330380 AR330218 AR721312 AR721306 AR330230 AR330218 AR310458 AR330232 AR721316 AR723312 AR330220 AR310427 AR724412 AR715001 AR709003 AR724305 AR702001 AR330231 フロント 前 AR723328 AR310427 AR390178 AR330230 AR330381 AR610017 AR310498 AR330200 AR220041 AR330217 AR724310 AR330230 AR330216 AR610019 AR310432 AR722412 AR722312 AR330379 AR310432 AR722320 AR320197 AR310472 Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:04:55 AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 60 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AR330196 AR610016 AR724505 Front AR610018 AR330403 Avant AR310452 AR310484 AR310449 AR713009 Vorne AR330403 AR330197 AR330219 AR310590 AR310452 AR721308 AR340072 AR340074 AR721312 Delantero 60 AR330378 AR721312 AR330380 AR330218 AR721312 AR721306 AR330230 AR330218 AR310458 AR330232 AR721316 AR724412 AR723312 AR330220 AR310427 AR715001 AR709003 AR724305 AR702001 AR330231 フロント 前 AR723328 AR310427 AR390178 AR330230 AR330381 AR610017 AR310498 AR330200 AR220041 AR330217 AR724310 AR330230 AR330216 AR610019 AR310432 AR722412 AR722312 AR330379 AR310432 AR722320 AR320197 AR310472 Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:04:58 RC.COM © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 61 AR722312 Front AR721308 Vorne AR722208 AR320321 Avant AR320274 AR721312 AR330187 AR713009 AR610016 AR330231 AR330187 61 AR330380 AR330370 AR330197 AR310452 AR330378 AR721312 AR721312 AR330382 AR721312 AR330232 AR724412 AR702002 AR390178 AR724305 AR702001 AR709003 AR715001 AR721306 AR310587 AR610018 AR310451 AR721308 AR340106 AR721312 AR340074 フロント 前 AR724505 AR310449 AR310447 AR330196 Delantero AR320277 AR330187 AR310427 AR330371 AR723328 AR330381 AR610017 AR330217 AR330216 AR310468 AR722412 AR330200 AR723312 AR722312 AR330379 AR310427 AR220028 AR724310 AR330230 AR310472 AR320188 AR610019 AR722320 AR310432 Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:05:00 Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 Centre Center Centre Centro センター 中心 AR320192 AR721308 TACL0326 AR721308 AR722308 AR722305 AR320169 AR320189 AR320189 AR320188 AR722308 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 62 62 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:05:03 RC.COM Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 Centre Center Centre Centro センター 中心 AR721312 AR721308 AR390205 AR390211 AR723308 AR310428 AR721308 AR340075 AR320230 AR721316 AR340061 AR721316 AR310446 AR310473 AR723410 AR709003 AR220029 AR390139 AR310428 AR320193 AR722308 AR320188 AR722412 AR722308 AR722312 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 63 63 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:05:05 Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 AR320189 AR722308 AR320197 AR320189 AR722312 AR320005 AR721316 AR320273 AR713011 AR320324 AR722312 AR320169 AR721308 AR722305 TACL0326 AR721308 AR722308 AR320192 Centre Center Centre Centro センター 中心 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 64 64 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:05:09 RC.COM Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 Centre Center Centre Centro センター 中心 AR721312 AR721308 AR390211 AR390205 AR723308 AR310428 AR721308 AR340075 AR320230 AR721316 AR340061 AR721316 AR310446 AR310473 AR723410 AR709003 AR220029 AR390139 AR310428 AR320193 AR320197 AR722412 AR722308 AR722312 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 65 65 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:05:11 Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 AR722312 AR320188 AR320005 AR320273 AR722312 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 66 66 AR713011 AR320273 AR320320 AR721316 AR722308 AR320169 AR721308 TACL0326 AR722308 AR321308 AR320276 AR721312 AR320192 AR320329 Centre Center Centre Centro センター 中心 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:05:14 RC.COM Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 Centre Center Centre Centro センター 中心 AR721312 AR721308 AR390205 AR390211 AR723308 AR310428 AR721308 AR340075 AR320230 AR721316 AR340061 AR721316 AR310446 AR310473 AR723410 AR709003 AR220029 AR390139 AR310428 AR320193 AR722308 AR320188 AR722412 AR722308 AR722312 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 67 67 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:05:15 Rear Hinten © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 68 68 AR310470 AR310432 Arrière Trasero AR715005 AR320196 AR715005 AR722412 AR722412 AR320188 AR722320 AR724412 AR330193 AR721312 AR480001 AR330217 AR330193 AR330229 AR330202 AR330232 AR713009 AR610016 AR724505 AR310449 AR310447 AR330230 AR330230 AR709003 AR330214 AR715001 AR310450 AR310431 AR330192 AR330194 AR330231 AR721306 AR330379 AR721312 AR390178 AR330230 AR723328 AR709003 AR715001 AR724310 AR330230 AR330216 AR724305 AR610018 AR721322 AR330381 AR310468 AR702001 AR721435 AR715001 AR310456 AR330201 AR721316 AR220028 AR610017 AR310427 AR721312 AR610019 AR330379 AR320347 AR310427 AR320347 AR722316 AR721440 AR330186 AR715005 リア后 AR330189 AR721312 AR721316 AR715001 Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:05:20 RC.COM Rear © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 69 AR724505 AR713009 AR721322 69 AR310460 AR715005 AR330249 AR320196 AR721316 AR330230 AR330217 AR320197 AR610019 AR724505 AR330186 AR310427 AR724412 AR330231 AR721306 AR722312 AR721440 AR330221 AR715005 AR310432 AR310450 AR330194 AR715005 AR722316 AR330230 リア后 AR715001 AR310459 AR310449 Trasero AR310484 AR310488 AR610018 AR610016 Arrière AR330193 Hinten AR722320 AR330379 AR724303 AR724310 AR310427 AR220041 AR722412 AR610017 AR310498 AR702001 AR330216 AR724305 AR721435 AR320347 AR330381 AR723328 AR330379 AR722312 AR330201 AR721312 AR330229 AR330230 AR330230 AR390178 AR715001 AR709003 AR330202 AR721312 AR721320 AR721312 AR330222 AR709003 AR715001 AR330232 Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:05:23 Rear © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 70 70 AR310460 AR330249 AR320196 AR721316 AR330194 AR715005 AR722316 AR330230 AR330217 AR724505 AR320197 AR610019 AR310427 AR330186 AR724412 AR721306 AR722312 AR330231 AR721440 AR330221 AR715005 AR310432 AR310450 AR330230 リア后 AR715001 AR310459 AR310449 Trasero AR310484 AR310591 AR715005 AR721322 AR610018 Arrière AR610016 AR330404 AR724505 AR713009 Hinten AR722320 AR330379 AR724303 AR724310 AR310427 AR220041 AR722412 AR610017 AR310498 AR702001 AR330216 AR724305 AR721435 AR715001 AR330381 AR723328 AR330379 AR722312 AR330201 AR721312 AR330229 AR330230 AR320347 AR330230 AR390178 AR715001 AR709003 AR330202 AR721312 AR721320 AR721312 AR330222 AR709003 AR715001 AR330232 Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:05:25 RC.COM © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 71 AR320275 Trasero AR722320 AR310470 AR320275 リア后 AR310432 AR722324 AR320328 AR721326 AR722320 AR320328 Arrière AR722320 Hinten AR721316 Rear 71 AR320196 AR722412 AR320188 AR721316 AR330186 AR610019 AR310588 AR330381 AR724412 AR721306 AR330231 AR320277 AR390178 AR713009 AR330373 AR723328 AR330202 AR330214 AR724505 AR610016 AR310447 AR310449 AR310450 AR715001 AR330194 AR330379 AR330230 AR709003 AR330229 AR610017 AR310468 AR715001 AR715001 AR330372 AR330374 AR721322 AR610018 AR330374 AR723312 AR724305 AR721435 AR702002 AR220028 AR702001 AR310427 AR330216 AR330201 AR310427 AR310427 AR330217 AR724310 AR330230 AR721440 AR330379 AR722320 AR715005 AR320322 AR722312 AR715005 AR320277 AR721312 AR709003 AR721320 AR721316 AR721312 AR330232 AR715001 Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:05:29 Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 Steering Lenkung Pilotage Gobierno 操舵 ステアリング AR330230 AR721412 AR390178 AR721312 AR721308 AR320195 AR330379 AR721316 AR709003 AR340075 AR721312 AR715001 AR340073 AR320196 AR715005 AR715001 AR340060 AR340065 AR340062 AR340062 AR340074 AR721308 AR340067 AR340073 AR340073 AR330230 AR715001 AR340122 AR340067 AR340070 AR340074 AR340065 AR340067 AR340066 AR320188 AR722412 AR722412 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 72 72 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:05:31 RC.COM Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图 Steering Lenkung Pilotage Gobierno 操舵 ステアリング AR330230 AR721308 AR721312 AR721412 AR320195 AR320196 AR330379 AR715001 AR721312 AR715001 AR709003 AR340075 AR715001 AR715001 AR715005 AR340067 AR340065 AR340073 AR340062 AR721316 AR340062 AR721308 AR340060 AR340073 AR340122 AR340065 AR340074 AR715001 AR340071 AR340067 AR340066 AR330230 AR320197 AR722412 © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 73 73 WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:05:33 D E C L A R AT I O N OF CONFORMITY We ARRMA Durango Ltd. (part of the Hobbico group of companies), Suite 3, Enterprise Glade, Moira, Derbyshire, DE12 6BA, UK. declare under our own responsibility that the products TACTIC TTX300 2.4Ghz radio remote control transmitter and TACTIC TR326 2.4Ghz radio remote control receiver to which this declaration refers conforms with the relevant standards and other standardising documents including: Radio Equipment and Telecommunications Terminal Equipment: 1999/5/EC ETSI EN 300 328 V1.8.1 (2012-6) ETSI EN 300 440-2 V1.4.1 (2010-08) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Wideband Transmission Systems; Data transmission equipment operating in the 2,4 GHz ISM band and using wide band modulation techniques; Test Report form for testing to EN 300 328 (V1.6.1) covering essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Short range devices; Radio equipment to be used in the 1 GHz to 40 GHz frequency range; Part 2: Harmonized EN covering the essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive Electromagnetic Compatibility Directive: 2004/108/EC ETSI EN 300 440-1 V1.6.1 (2010-08) ETSI EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09) ETSI EN 301 489-3 V1.6.1 (2013-08) ETSI EN 301 489-17 V2.2.1 (2012-09) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Short range devices; Radio equipment to be used in the 1 GHz to 40GHz frequency range Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); ElectroMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services. Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); ElectroMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 3: Specific conditions for Short-Range Devices (SRD) operating on frequencies between 9 kHz and 246 GHz Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); ElectroMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 17: Specific conditions for Broadband Data Transmission Systems Low Voltage Directive: 2006/95/EC EN 60950-1: 2006+A11:2009+A1+A1:2 010+A12:2011 AT BE CY CZ HR DK EE FI FR DE GR HU IE IT LV LT LU MT NL PL PT SK SI ES SE GB IS LI NO CH BG RO Information technology equipment. Safety. General requirements Device Class: Class 1 Technical file held by: ARRMA Durango Ltd. This declaration is void upon unauthorized modification of the item. TR © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 74 Moira, UK 13/05/2015 74 Jason Dearden Managing Director WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:05:34 RC.COM Konformitätserklärung gemäß dem Gesetz über Funkanlagen und Te l e k o m u n i k a t i o n s e i n r i c h t u n g e n ( F T E G ) und der Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE) ARRMA Durango Ltd. (Teil der Hobbico Firmengruppe), Suite 3, Enterprise Glade, Moira, Derbyshire, DE12 6BA, UK. erklärt hierdurch, dass nachfolgende Artikel bei bestimmungsgemäßer Verwendung den einschlägigen Bestimmungen der EG-Richtlinien entsprechen. Erklärt, dass das Produkt: TACTIC TTX300 2.4Ghz Funkfernbedienung Sender and TACTIC TR326 2.4Ghz Funkfernbedienung Empfänger den grundlegenden Anforderungen des §3 und den übrigen einschlägigen Bestimmungen des FTEG (Artikel 3 der R&TTE) entspricht. Angewandte harmonisierte Normen: Gesetz über Funkanlagen und Telekomunikationseinrichtungen (FTEG) und der Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE) ETSI EN 300 328 V1.8.1 (2012-6) Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten (ERM) - Breitband-Übertragungssysteme - Datenübertragungsgeräte, die im 2,4-GHz-ISM-Band arbeiten und Bandspreiz-Modulationstechniken verwenden - Harmonisierte EN, die wesentliche Anforderungen nach Artikel 3.2 der R&TTERichtlinie enthält ETSI EN 300 440-2 V1.4.1 (2010-08) Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten (ERM) — Funkanlagen mit geringer Reichweite — Funkgeräte zum Betrieb im Frequenzbereich von 1 GHz bis 40 GHz — Teil 2: Harmonisierte EN, die die wesentlichen Anforderungen nach Artikel 3.2 der R&TTE-Richtlinie enthält Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG ETSI EN 300 440-1 V1.6.1 (2010-08) Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten (ERM) — Funkanlagen mit geringer Reichweite — Funkgeräte zum Betrieb im Frequenzbereich von 1 GHz bis 40 GHz. ETSI EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09) Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten (ERM) — Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) für Funkeinrichtungen und -dienste. ETSI EN 301 489-3 V1.6.1 (2013-08) Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten (ERM); Elektromagnetische Verträglichkeit für Funkeinrichtungen und -dienste; Teil 3: Spezifische Bedingungen für Funkgeräte geringer Reichweite (SRD) für den Einsatz auf Frequenzen zwischen 9 kHz und 246 GHz ETSI EN 301 489-17 V2.2.1 (2012-09) Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten (ERM) — Elektromagnetische Verträglichkeit für Funkeinrichtungen und -dienste — Teil 17: Spezifische Bedingungen für Breitbandübertragungssysteme. Niederspannungsrichtlinie (LVD): 2006/95/EC EN 60950-1: 2006+A11:2009+A1+A1:2 Einrichtungen der Informationstechnik — Sicherheit — Teil 1: Allgemeine 010+A12:2011 Anforderungen AT BE CY CZ HR DK EE FI FR DE GR HU IE IT LV LT LU MT NL PL PT SK SI ES SE GB IS LI NO CH BG RO Geräteklasse: 1 Technische Dokumentationen sind erhältlich bei: ARRMA Durango Ltd. Bei unzulässiger Veränderung der Artikel verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. TR © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 75 Moira, UK 13/05/2015 75 Jason Dearden Geschäftsführer WWW.ARRMA-RC.COM 07/03/2016 17:05:35 ARB10324 ARRMA-RC.COM All rights reserved. © Copyright ARRMA Durango Ltd. 2016. © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 76 07/03/2016 17:05:35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Hobbico Typhon Manual de usuario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para