Transcripción de documentos
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
说明书
取扱説明書
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 1
07/03/2016 16:59:08
Option Parts
AR310473
AR310474
AR310475
AR310477
AR310478
Tuningteile
Pièces d'options
オプションパーツ 選配件
12T MOD1 PINION GEAR (1pc)
13T MOD1 PINION GEAR (1pc)
14T MOD1 PINION GEAR (1pc)
16T MOD1 PINION GEAR (1pc)
17T MOD1 PINION GEAR (1pc)
TD330689
TD330690
TD330691
TD330693
TD330694
ANTI-ROLL BAR FRONT 2.1MM WHITE
ANTI-ROLL BAR FRONT 2.2MM BLUE
ANTI-ROLL BAR FRONT 2.3MM GREEN
ANTI-ROLL BAR FRONT 2.5MM RED
ANTI-ROLL BAR FRONT 2.6MM BLACK
TD330695
TD330697
TD330699
TD330700
ANTI-ROLL BAR REAR 2.5MM BLUE
ANTI-ROLL BAR REAR 2.6MM GREEN
ANTI-ROLL BAR REAR 2.8MM RED
ANTI-ROLL BAR REAR 2.9MM BLACK
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 2
AR310479
AR310480
AR310481
AR310482
AR310483
Piezas Opción
18T MOD1 PINION GEAR (1pc)
19T MOD1 PINION GEAR (1pc)
20T MOD1 PINION GEAR (1pc)
21T MOD1 PINION GEAR (1pc)
22T MOD1 PINION GEAR (1pc)
AR390195 MALE XT90 TO FEMALE T-PLUG CHARGING
ADAPTOR (1pc)
AR390201 MALE XT90 TO 4MM 'BANANA' PLUG
CHARGING ADAPTOR (1pc)
TD330778
TD330779
TD330780
TD330781
SHOCK SPRING 70MM BLUE (68 GF/MM)(2PCS)
SHOCK SPRING 70MM GREEN (75 GF/MM)(2PCS)
SHOCK SPRING 70MM YELLOW (80 GF/MM)(2PCS)
SHOCK SPRING 70MM RED (85 GF/MM)(2PCS)
TD330782
TD330783
TD330784
TD330785
TD330786
SHOCK SPRING 84MM BLUE (52 GF/MM)(2PCS)
SHOCK SPRING 84MM GREEN (57 GF/MM)(2PCS)
SHOCK SPRING 84MM YELLOW (62 GF/MM)(2PCS)
SHOCK SPRING 84MM RED (66 GF/MM)(2PCS)
SHOCK SPRING 84MM BLACK (72 GF/MM)(2PCS)
TD330814
TD330815
TD330816
SHOCK SPRING 75MM BLUE (73 GF/MM)(2PCS)
SHOCK SPRING 75MM YELLOW (80 GF/MM)(2PCS)
SHOCK SPRING 75MM RED (88 GF/MM)(2PCS)
2
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 16:59:10
RC.COM
Contents
Page
Warnings
5
Warranty
6
Support
17
Kit Overview
18
Required
19
Battery Fitting
20
Running
21
Radio Gear
23
Electronic Speed Controller (ESC)
27
Recommended Tools
29
Maintenance Schedule
29
Wheel and Tyre Maintenance
31
Driveshaft Maintenance
32
Pivot Ball Maintenance
34
Driveshaft Maintenance
35
F/R Differential Removal and Replacement
36
Centre Differential Maintenance
38
Shock Maintenance
40
Inhalte
Page
How To...Remove the roll over tower
41
How To...Remove front bumper
42
How To...Remove rear bumper
43
How To...Remove the Receiver
44
How To...Adjust Ride Height
45
How To...Change the Pinion/Motor
46
How To...Remove the Servo
48
Exploded View Body, Wheel & Tire
51
Exploded View Front
58
Exploded View Centre
62
Exploded View Rear
68
CE Declaration of Conformity
74
Seite
Seite
Achtung
7
Wie...Überrollbügel entfernen
Garantie
8
Wie...Frontrammer entfernen
42
Hilfestellung
17
Wie...Heckrammer entfernen
43
Überblick
18
Wie...Baut man den Empfänger aus
44
Benötigt
18
Wie...Stellt man die Bodenfreiheit ein
45
Einsetzen Der Akkus
20
Wie...Wechselt man das Motorritzel/den Motor
46
Fahr
21
Wie...Baut man das Servo aus
48
Fernsteuer
23
Explosionszeichnungen Karosserie, Felgen & Reifen
51
Fahrtregler
27
Explosionszeichnungen Vorne
58
Empfohlene Werkzeuge
29
Explosionszeichnungen Center
62
Wartungsplan
29
Explosionszeichnungen Hinten
68
Wartung der Felgen und Reifen
31
CE Konformitätserklärung
74
Wartung des Antriebsstranges
32
Aufhängungs-Wartung
34
Wartung des Antriebsstranges
35
Wartung des vorderen/hinteren Differentials
36
Mitteldifferential-Wartung
38
Stoßdämpfer-Wartung
40
Contenu
Page
41
Page
Avertissement
9
Comment...Retirez l’arceau
41
Garantie
10
Comment...Retirer le pare-chocs avant
42
Support
17
Comment...Retirer le pare-chocs arrière
43
Aperçu du Kit
18
Comment...Démontage du récepteur
44
Requis
18
Comment...Réglage de la hauteur du châssis
45
Raccordement De Batterie
20
Comment...Changez le Pignon / Moteur
46
Conduite
21
Comment...Démontage du Servo
48
Ensemble radio
23
Vues Éclatées Carrosserie, roues et pneus
51
Variateur électronique
27
Vues Éclatées Avant
58
Outils recommandés
29
Vues Éclatées Centre
62
Calendrier de maintenance
29
Vues Éclatées Arrière
68
Entretien des Roueset pneus
31
DÉCLARATION CE
74
Entretien de l’arbre de transmission
32
Entretien des chapes
34
Entretien de l’arbre de transmission
35
Entretien des différentiels avant et arrière
36
Entretien du différentiel central
38
Entretien des amortisseurs
40
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 3
3
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 16:59:10
Contenidos
Página
Página
Precaución
11
Cómo se hace…Desmonta la torreta antivuelco
41
Garantía
12
Cómo se hace…Desmonta el paragolpes delantero
42
Soporte
17
Cómo se hace…Desmonta el paragolpes trasero
43
Descripción del Kit
18
Cómo se hace…Quitar el receptor
44
Requeridos
18
Cómo se hace…Ajustar la altura libre al suelo
45
Colocación De Baterías
20
Cómo se hace…Cambiar el Piñón/Motor
46
Conducción
21
Cómo se hace…Quitar el servo
48
Equipo de radio
23
Plano De Despiece Carrocería, llanta y neumático
51
Controlador electrónico
27
Plano De Despiece Delantero
58
Herramientas Recomendadas
29
Plano De Despiece Centro
62
Programa de Mantenimiento
29
Plano De Despiece Trasero
68
Mantenimiento de Ruedas y Neumáticos
31
DECLARACIÓN CE
74
Mantenimiento de Palieres
32
Mantenimiento del sistema Bola Pivote
34
Mantenimiento de Palieres
35
Mantenimiento del diferencial D/T
36
Mantenimiento del diferencial central
38
Mantenimiento de amortiguadores
40
コンテンツ
ページ
ページ
警告
13
どのようにするには…タワーロールオーバーを削除します
41
保証についての
14
どのようにするには…フロントバンパーを削除します
42
サポート
17
どのようにするには…リアバンパーを取り外し
43
キットの概要
18
どのようにするには…レシーバを削除
44
必要な
18
どのようにするには…車高を調整します
45
バッテリーの装着
20
どのようにするには…変更ピニオン / モーター
46
走行の
21
どのようにするには…サーボの削除
48
送受信機
23
展開図 ボディ、ホイール&タイヤ
51
ESC
27
展開図 フロント
58
奨励するツール
29
展開図 センター
62
保守計画
29
展開図 リア
68
ホイールとタイヤのメンテナンス
31
CE 声明
74
ライブシャフトのメンテナンス
32
ピボットボールメンテナンス
34
ライブシャフトのメンテナンス
35
F / R の差動メンテナンス
36
センターディファレンシャルメンテナンス
38
スリッパパッドの交換
40
内容
页
页
警告
15
怎么。。。。拆侧翻架
41
保固
16
怎么。。。。拆前保险杠
42
支持
17
怎么。。。。拆后保险杠
43
产品概观
18
怎么。。。。拆除接收机
44
要求
18
怎么。。。。调整行驶高度
45
组装电池
20
怎么。。。。更换马达齿 / 马达
46
操作
21
怎么。。。。拆舵机
48
无线电设备
23
爆炸图 车壳,轮毂和轮胎
51
电子变速器
27
爆炸图 前
58
推荐工具
29
爆炸图 中心
62
维护计划
29
爆炸图 后
68
车轮及轮胎维护
31
CE 声明
74
驱动轴维护
32
球头维护
34
驱动轴维护
35
/ 后差速器维护
36
中差速器维护
38
避震维护
40
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 4
4
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 16:59:11
RC.COM
Warning
ALWAYS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Always operate your ARRMA vehicle away from public highways, bystanders, children and animals.
Always disconnect the battery when vehicle is not in use. Store batteries according to manufacturer’s instructions.
Always keep clear of wheels and/or moving parts on the vehicle, never pick up a vehicle when the wheels are rotating.
Always operate your ARRMA vehicle from a position that allows maximum visibility. Do not operate vehicle at night.
Always check your ARRMA vehicle prior to running. If damage is found, replace or repair immediately. Frequently check that all screws and wheel nuts
are tight.
Always use new/charged and matching batteries in your transmitter for optimum control.
Always ‘Run-in’ your vehicles’ brushed motor prior to use. ARRMA recommend supporting the vehicle with the drive wheels clear of the ground and
run it at constant, low to half throttle for at least three full battery packs.
Always perform a ‘range’ test before a high speed run. ARRMA recommend supporting the vehicle with the wheels clear of the ground at the furthest
point in the area you wish to run it, then take up the position you plan to drive from and steer the vehicle left to right. If there is no interference the
steering will operate as intended. This is easier with a second person.
Always remain within sight of batteries whilst charging; do not leave them unattended.
Always use due care and common sense when operating a high performance RC vehicle.
Always fully read the manuals and warnings that come with your ARRMA vehicle and with any accessories that are required to run it.
REMEMBER
•
•
•
•
•
•
Motors and Electronic Speed Controllers (ESCs) will get hot during use, especially running high-speed gearing.
DO NOT touch motors or ESCs during or immediately after use.
The surface you choose to run on will influence the final speed you can achieve. Hard, flat surfaces are recommended for high-speed runs.
The ambient conditions will influence the final speed you can achieve. Ideal conditions are dry, clear weather with little or no wind. Low - Moderate
temperature and humidity.
The capacity/quality of your chosen batteries will influence the final speed you can achieve.
Your ARRMA vehicle is radio controlled and may come into conflict with interference that is outside of your control. Leave a safe margin around the
vehicle when operating such that if you were to lose control, you will not damage the vehicle, hurt yourself or others.
Brushed motors need to be run-in, cleaned regularly and treated with care. Use of brushed motors in high temperatures, without adjusting the gearing
can reduce lifespan. Use of brushed motors in dusty conditions can damage the internals of the motor. Clean and inspect your brushed motor regularly
with motor cleaning spray, available from your local hobby shop.
IMPORTANT GEARING NOTICE
•
•
•
Optional high speed gearing recommendations are for high speed running on hard, flat surfaces only. Do not use for off-road or high-load repetitive
start-stop driving, as this will overheat the motor and/or speed controller which could cause failure.
Check motor and ESC temperatures regularly, especially in hot climates. The maximum safe temperatures are:
•
70 degrees Celsius / 158 degree Fahrenheit for ESCs.
•
80 degrees Celsius / 176 degrees Fahrenheit for motors.
If motors or ESCs exceed 95/200 degrees Fahrenheit it can shorten their life or cause failure. If in doubt regarding temperatures, allow your vehicle
time to cool down between runs.
IMPORTANT LIPO BATTERY WARNINGS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
LiPo batteries carry a greater fire risk than other types of rechargeable batteries and need to be treated with extra care. Always follow the warnings
and manufacturers’ instructions.
Always ensure your ESC’s battery mode is set to LiPo if using LiPo batteries. Failure to do so will over-discharge the battery and may lead to battery
damage, fire, personal injury and property damage.
Always use a flame retardant LiPo charging bag/box and a specifically designed balancing LiPo charger when charging LiPo batteries. Failure to do so
can lead to fire, personal injury and property damage.
Never ‘Balance Charge’ the LiPo battery at a rate or voltage higher than the maximum specified by the battery manufacturer.
Always store LiPo batteries in a flame retardant LiPo bag/box and away from flammable objects. ARRMA recommend storing LiPos in an outbuilding
away from the home.
Always charge LiPo batteries in a well-ventilated space.
Always remain within sight of batteries whilst charging; do not leave them unattended.
NEVER use a LiPo pack that has signs of damage or swelling. Swelling is a sign of internal damage and the battery needs to be disposed of correctly*.
If a LiPo pack swells during charging or use, disconnect immediately and place in an open area and observe for at least one hour. After one hour
dispose of the battery correctly*.
*DO NOT DISPOSE OF LIPO BATTERIES WITH NORMAL WASTE. To safely dispose of LiPo batteries, fill a plastic container with enough water
to completely submerge the pack. Dissolve salt in the water until the water becomes opaque. Place the LiPo battery in the water and leave for
24hrs. Using a voltmeter, check the voltage of the pack; if the voltage is 0.0v then the battery is ready for disposal. If the voltage is above 0.0v, leave
the battery in the salt bath until the voltage drops to 0.0v. Contact your local disposal authority or recycling centre for further recycling/disposal
instructions.
ARRMA TERMS OF USE
•
•
•
It is the buyer’s (your) responsibility to operate this product safely. It is necessary to be above 14 years of age to operate this model.
The buyer assumes all risk associated with using this product. ARRMA, its affiliates, manufacturers, distributors, and retail partners cannot control the
use, application, charging or installation of this product and shall not be held responsible for any accident, injury to persons or damage to property
resulting from the use of this product.
After reading all, if you do not agree with these terms and conditions, and you are not prepared to accept complete liability for
the use of this product, return this product immediately in a new/unused condition to your place of purchase. Your retailer cannot
accept this product for return or exchange if it has been used in any way.
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 5
5
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 16:59:11
Warranty
IT IS THE PARENTS' OR GUARDIANS' RESPONSIBILITY TO ENSURE MINORS RECEIVE APPROPRIATE GUIDANCE AND/
OR SUPERVISION WHEN USING OR WORKING ON THIS PRODUCT.
THIS IS A COMPLEX HIGH PERFORMANCE RC MODEL AND MUST BE TREATED WITH CARE AND RESPECT.
The instruction manual included in this kit is comprehensive and contains all the information required to operate the product.
Exploded drawings and guides to help maintain, upgrade and repair your product can be found online at ARRMA-RC.com
ARRMA HAVE MADE EVERY EFFORT TO ENSURE YOUR PRODUCT IS AS STRONG AND DURABLE AS POSSIBLE. HOWEVER, IT IS STILL
POSSIBLE TO BREAK OR CAUSE DAMAGE BY CRASHING OR MISUSE.
Some parts are consumables and will wear with use (clutch-pads, brakes, tyres etc). More extreme or frequent use will increase the wear rate of these
components. Always check these parts before and after using your kit and replace before failure.
Upgraded parts may put extra strain on standard parts. Always ensure that the tyres, wheels and transmission handle the increase in power/speed. If not,
visit ARRMA-RC.com for details of upgrades for these areas and/or tips and tricks on how to modify them.
All the parts of this car are available to be purchased separately, or as small sets, to allow you to get years of use from your kit.
The bodyshell is not just for looking good, it is also designed to protect vital areas of the running gear and electronics from damage. Always run the kit with
the bodyshell in place (except when breaking-in nitro engines) and ensure that the electronics/nitro engine get adequate cooling.
Do not cover-over or fail to cut-out the factory recommended apertures on the body otherwise damage from overheating may occur.
IT IS THE USER'S (YOUR) RESPONSIBILITY TO OPERATE THIS PRODUCT SAFELY.
If you experience problems with this product during use, it is the user's responsibility to stop the car, investigate and correct the issue before further damage
and/or injury occur.
The user MUST choose an appropriate place to run the model, safely away from potential hazards, people and animals.
The user MUST inspect the model thoroughly before and after use to prevent problems, property damage and potential injury.
The user is responsible for using the correct batteries, fuel, glues, paints, chargers and any other tools, accessories and materials required to operate and
maintain this product. It is the responsibility of the the user to follow the manufacturer's guidelines and/or precautions for ancillary products.
RUNNING THE MODEL IN ADVERSE WEATHER CONDITIONS NECESSITATES MORE FREQUENT MAINTENANCE, SUCH AS CLEANING AND REAPPLICATION OF GREASES AND OILS.
Salt water is especially corrosive. Sand can damage or wear components much more quickly than dirt, gravel or grass.
Water in the radio-gear and/or electronic speed controller can cause loss of control and may cause damage to the model, property or yourself!
Water intake to a nitro or petrol engine can cause hydraulic lock in the cylinder(s) causing damage and leading to engine failure.
ARRMA operate an extensive test program on all products to ensure the durability and quality matches our very high standards. For this reason we offer a
2 year warranty covering defects in materials, workmanshp and assembly.
In the event of any defect occuring in materials, workmanship or assembly of your product we will gladly repair or replace the defective component(s) at our
discretion.
If a defect in materials, workmanship or assembly is found BEFORE the product has been used, we will exchange the entire product, assuming that the
product is returned complete and in perfect condition in its original packaging. Your retailer is likely to require the reciept as proof of purchase.
ARRMA DO NOT operate a new for old warranty once the product has been used. Once the product has been used we offer a component level warranty
and will repair or replace the defective component(s) at our discretion.
NOT COVERED BY WARRANTY
MAKING A WARRANTY CLAIM
ENGINE WARRANTY CLAIMS
Crash Damage
For warranty claims contact your supplying retailer/dealer.
You will need a copy of your dated sales receipt for the
product. (Do NOT send or lose the original).
For engine warranty claims contact your supplying retailer/
dealer. You will need a copy of your dated sales receipt.
(Do NOT send or lose the original).
DO NOT return the product to ARRMA or your distributor/
dealer without prior approval.
DO NOT return engine components to ARRMA or your
dealer without prior approval. The supplying dealer or the
user may be requested to return the engine to ARRMA or
its distributor for professional inspection. The engine must
be returned with a completed warranty claim form which is
downloadable from ARRMA-RC.com.
Component failure or premature wear as a result of crash
damage
Lack of maintenance, improper use or abuse
Normal wear and tear e.g.
Worn-out brake discs, brake shoes, drive outputs, driveshafts, gears, bearings and belts.
Water damage or problems resulting from water intake
Pull start mechanisms
Pull starts should only be pulled around 20cm and cannot
withstand vigorous over-pulls.
Clear bodyshells once they have been painted and/or
used
Pre-painted bodies once they have been used
DO NOT return the product in full. You only need to return
the damaged component. You will be instructed what to
return, if anything. Any returned components should be
accompanied by a completed warranty claim form which
can be downloaded from ARRMA-RC.com
NOTE: Under no circumstances send your car with fuel in
the fuel-tank, fuel-lines or engine.
NOTE: Any returned product, which is inspected by our
service team and is found to have an invalid warranty claim
may be subject to an inspection and handling fee before it
can be returned.
Any repairs made to the product resulting from neglect
or misuse will be charged (parts and labour) before work
commences.
In many cases it is faster and more cost effective for the
user to fit replacement parts to the product so we maintain
the right to request this of the user.
At ARRMA we want you to love running your car and make owning a high performance RC model
as simple as possible. If you have any questions about running, maintaining, tuning or repairing your
ARRMA product there are three options for you to use to get help and advice.
Visit ARRMA-RC.com for support, parts and upgrades for your kit. 'GO FOR IT' is the worldwide owner's
forum for ARRMA. Here you will find other ARRMA owners, get help and advice on how to get the best
from your ARRMA product. If you can't find what you're looking for then you can always email us at
[email protected] and we will do our best to help you with your query.
NOTE: The engine must be returned with the following
items. Crankcase, crankshaft, piston, sleeve, connecting
rod, cylinder head, complete carburettor and pull starter
mechanism.
DO NOT RETURN THE CLUTCH, AIR CLEANER,
MANIFOLD OR EXHAUST PIPE.
NOTE: Any returned product, which is inspected by our
staff and is found to have an invalid warranty claim, may
be subject to an inspection and handling charge before it
can be returned.
Any repairs made to this product resulting from neglect or
damage arising from misuse will be charged (parts and
labour) before work commences.
ARRMA-RC.COM
GOFORIT-RC.COM
[email protected]
ARRMA, its distributors or retailers shall not be responsible for any loss or damage, whether direct, indirect, incidental or consequential, arising from the
use, misuse or abuse of this product and any accessory or chemical required to operate this product.
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 6
6
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 16:59:13
RC.COM
Achtung
•
IMMER
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Halten Sie immer Abstand von Bürgersteigen, öffentlichen Plätzen, Zuschauern, Kindern und Tieren, wenn Sie Ihr ARRMA-Fahrzeug fahren.
Trennen Sie immer den Antriebsakku vom Fahrtregler, wenn das Fahrzeug nicht in Gebrauch ist. Lagern Sie den Akkus gemäß den Vorgaben des
Hersteller.
Halten Sie immer Abstand von den Rädern und rotierenden Teilen des Modells, nehmen Sie das Modell nie auf, wenn sich die Räder noch
bewegen.
Stellen Sie immer sicher, dass Sie das Modell jederzeit sehen können. Fahren Sie nicht in der Dunkelheit mit Ihrem ARRMA-Fahrzeug.
Überprüfen Sie immer Ihr ARRMA-Fahrzeug vor dem Betrieb. Sollten Sie einen Schaden feststellen, reparieren Sie diesen sofort. Überprüfen Sie
auch in regelmäßigen Abständen den Sitz der Schrauben und Muttern.
Benutzen Sie immer neue Batterien oder frisch geladene Akkus im Sender Ihres Modells, um eine maximale Reichweite sicherzustellen.
Lassen Sie immer einen neuen Bürstenmotor vor der ersten Benutzung einlaufen. ARRMA empfiehlt, dazu das Fahrzeug mit aufgebockten Rädern
und so, dass die Räder nicht den Boden berühren können, bei maximal Halbgas für drei Akkuladungen lang laufenzulassen.
Machen Sie immer einen Reichweitentest vor einer Hochgeschwindigkeitsfahrt. Dazu platzieren Sie das Fahrzeug im aufgebockten Zustand an
der äußersten Ecke des Areals, auf dem Sie fahren wollen und stellen sich dann mit dem Sender an die Stelle, von der aus Sie das Fahrzeug
fahren möchten. Dann bewegen Sie die Lenkung, welche ohne Probleme Ihren Lenkbefehlen folgen muss. Eine zweite Person zum Anzeigen der
Fahrzeugreaktion erleichtert den Reichweitentest.
Bleiben Sie immer in der Nähe, wenn Sie die Akkus laden. Lassen Sie sie zu keinem Zeitpunkt unbeaufsichtigt.
Seien Sie immer vorsichtig und vorausschauend, wenn Sie ein Hochleistungs-RC-Car fahren.
Lesen Sie immer alle Bedienungsanleitungen, die Ihrem ARRMA-Modell sowie allen Zubehörteilen beiliegen.
BEDENKEN SIE
•
•
•
•
•
•
Motoren und Fahrtregler werden während des Betriebes sehr heiß, dies gilt im Besonderen bei Fahrten mit der HochgeschwindigkeitsGetriebeuntersetzung. Fassen Sie den Motor und Regler nach der Fahrt NICHT an.
Die Fahrbahnbeschaffenheit beeinflusst die erzielbare Höchstgeschwindigkeit. Harte, ebene Untergründe sind für Hochgeschwindigkeitsfahrten zu
bevorzugen.
Die Wetterbedingungen beeinflussen die erzielbare Höchstgeschwindigkeit. Ideale Bedingungen sind trockene Tage mit klarem Wetter und keinem
bis wenig Wind bei geringer bis mittlerer Temperatur und Luftfeuchte.
Die Kapazität/Qualität der Fahrakkus beeinflusst die erzielbare Höchstgeschwindigkeit.
Ihr ARRMA-Modell ist funkferngesteuert und kann deshalb durch Umstände, die sich Ihrer Kontrolle entziehen, gestört werden. Achten Sie auf
ausreichend Abstand zu anderen Personen, Gegenständen und Gebäuden, um sicherzustellen, dass Sie im Fall einer Störung weder sich noch
andere gefährden.
Bürstenmotoren müssen stets eingelaufen, regelmäßig gereinigt und pfleglich behandelt werden. Verwenden Sie Bürstenmotoren bei hohen
Außentemperaturen und ohne die Untersetzung anzupassen, kann dies ihre Lebensdauer verringern. Staubige Untergründe können das Innenleben
des Bürstenmotors beschädigen. Säubern Sie Bürstenmotoren in regelmäßigen Abständen mittels spezieller Motorreiniger, die Sie bei Ihrem
Modellbaufachhändler kaufen können.
WICHTIGER HINWEIS ZUR GETRIEBEUNTERSETZUNG
•
•
•
Die Empfehlungen für die optionale Hochgeschwindigkeits-Untersetzung gelten für den Betrieb auf harten, ebenen Untergründen. Verwenden
Sie diese nicht bei Fahrten im Gelände oder bei ständigem Start-Stopp-Fahren, da andernfalls der Motor und/oder Fahrtregler überhitzen und
beschädigt werden könnten.
Überprüfen Sie die Motor- und Fahrtreglertemperatur, vor allem bei hohen Außentemperaturen. Die maximal zulässigen Temperaturen betragen:
•
70 Grad Celsius / 158 Grad Fahrenheit für den Regler.
•
80 Grad Celsius / 176 Grad Fahrenheit für den Motor.
Wenn Motor oder Regler heißer als 95 Grad Celsius/200 Grad Fahrenheit werden, kann dies die Lebensdauer der Teile negativ beeinflussen oder
sie dauerhaft beschädigen. Wenn Sie bezüglich der Temperaturen im Zweifel sind, sollten Sie alle Komponenten zwischen den Fahrten abkühlen
lassen.
WICHTIGE HINWEISE ZUR LIPO-AKKU-NUTZUNG
•
•
•
•
•
•
•
•
•
LiPo-Akkus bergen eine höhere Feuergefahr als andere Energieträger und bedürfen deshalb erhöhter Vorsicht im Umgang. Folgen Sie immer den
Hinweisen des Akkuherstellers.
Benutzen Sie immer den speziellen LiPo-Modus des Fahrtreglers. Werden LiPo-Akkus mit Reglern ohne eingeschalteten LiPo-Modus benutzt,
besteht die Gefahr einer gefährlichen Tiefentladung, welche zu einer Beschädigung des Akkus, der Entfachung eines Feuers und damit zu der
Gefährdung und Verletzung von Personen, Gegenständen und Gebäuden führen kann.
Verwenden Sie immer eine LiPo-Schutztasche sowie ein LiPo-fähiges Ladegerät mit Balancer-Funktion zum Laden eines LiPo-Akkus. Andernfalls
besteht die Gefahr einer gefährlichen Tiefentladung, welche zu einer Beschädigung des Akkus, der Entfachung eines Feuers und damit zu der
Gefährdung und Verletzung von Personen, Gegenständen und Gebäuden führen kann.
Verwenden Sie niemals einen höheren Ladestrom und Abschaltspannnung, als vom Hersteller des Akkus angegeben.
Lagern Sie Akkus immer in einer LiPo-Schutztasche oder einer speziellen feuerfesten Kassette. ARRMA empfiehlt darüber hinaus die Akkus nicht
im Haus, sondern abseits zu lagern.
Laden Sie Akkus immer in gut belüfteten Umgebungen.
Bleiben Sie während des Ladevorganges immer in Sichtweite, damit Sie den Akku im Blick haben. Lassen Sie ihn nie unbeaufsichtigt.
Laden Sie NIE einen Akku, der Zeichen einer Beschädigung aufweist, oder dessen Gehäuse angeschwollen ist. Angeschwollenen Akkus deuten
auf eine Beschädigung der Zellen hin und müssen fachgerecht* entsorgt werden. Sollte ein LiPo-Akku während des Ladens anschwellen, stecken
Sie ihn sofort vom Ladegerät ab, legen Sie ihn außerhalb von Gebäuden, feuergefährlichen Gegenständen und Personen an einen sicheren Ort
und belassen Sie ihn dort für mindestens eine Stunde. Danach muss der Akkus fachgerecht* entsorgt werden.
*ENTSORGEN SIE LIPO-AKKUS NIE IM HAUSMÜLL. LiPo-Akkus müssen über den Modellbaufachhandel oder über Ihren ortsansässige
Recycling-Hof entsorgt werden.
ARRMA-NUTZUNGSBEDINGUNGEN
•
•
•
Der Benutzer (Sie) ist für den sicheren Betrieb des Modells zuständig und verantwortlich. Kinder sollten das Modell nur unter Aufsicht benutzen.
Der Käufer trägt die Verantwortung während der Nutzung des Produktes. ARRMA sowie alle angeschlossenen und mit ARRMA verbundenen Partner,
Hersteller, Importeure und Fachhändler können keine Verantwortung und/oder Haftung für den Betrieb und das Lagern des Produktes sowie der damit
verbundenen Zubehörteile übernehmen. ARRMA sowie alle angeschlossenen und mit ARRMA verbundenen Partner, Hersteller, Importeure und
Fachhändler sind nicht haftbar im Falle eines durch das Produkt oder eines Zubehörteiles hervorgerufenen Schadens an Mensch oder Umwelt.
Sollten Sie mit den oben genannten Nutzungsbedingungen nicht einverstanden sein, können Sie das Produkt in neuem, unbenutztem Zustand an Ihren
Fachhändler zurückgeben. Der Fachhändler kann die Rücknahme/den Tausch verweigern, sollte das Produkt in Gebrauch gewesen
sein.
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 7
7
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 16:59:13
Garantie
ES OBLIEGT DEN ERZIEHUNGSBERECHTIGTEN, KINDER BEI DER BENUTZUNG DIESES PRODUKTES ZU
BEAUFSICHTIGEN ODER SIE KORREKT EINZUWEISEN.
TARRMA HAT ALLE VORKEHRUNGEN GETROFFEN, DIESES PRODUKT SO STABIL UND LANGLEBIG WIE MÖGLICH ZU GESTALTEN. DENNOCH
KANN ES ZU BESCHÄDIGUNGEN IN FOLGE VON UNFÄLLEN KOMMEN.
Einige Teile sind so genannte Verschleissteile und können sich während des Gebrauchs abnutzen (Kupplungsbeläge, Bremsen, Reifen, etc.). Starke oder
häufige Nutzung kann diesen Verschließ beschleunigen. Überprüfen Sie diese Teile vor und nach der Benutzung und tauschen Sie sie gegebenenfalls
aus. Tuningteile können erhöhte Belastung für Standardteile hervorrufen. Stellen Sie stets sicher, dass die Reifen, Felgen und das Getriebe für stärkere
Antriebe ausgelegt sind. Im Zweifel können Sie weitere Informationen zum Tuning auf arrma-rc.com abrufen. Alle Teile sind einzeln oder als Set erhältlich,
um jahrelangen Betrieb Ihres Produktes zu gewährleisten. Die Karosserie dient nicht nur der Optik, sie schützt zudem wichtige Teile des Chassis sowie der
Elektronik. Benutzen Sie das Modell deshalb nur bei aufgesetzter Karosserie (abgesehen vom Einlaufvorgang von Nitro-Motoren) und stellen sie sicher,
dass die Elektronik/der Motor ausreichend gekühlt werden. Decken Sie keinerlei Karosserieausschnitte ab und befolgen Sie stets die Empfehlungen zum
Ausschneiden der Kühlöffnungen.
ES OBLIEGT DEM BENUTZER (IHNEN) DIESES PRODUKT ORDNUNGSGEMÄSS UND SICHER ZU BEDIENEN.
Wenn Sie Probleme während der Nutzung entdecken, müssen Sie das Fahrzeug anhalten und untersuchen, um Schäden an Modell und Umwelt zu
vermeiden. Sie MÜSSEN zudem einen geeigneten Platz zum Betrieb auswählen. Dabei ist Abstand zu Gefahrenquellen, Menschen und Tieren zu halten.
Der Nutzer MUSS das Modell vor und nach der Nutzung auf Beschädigungen überprüfen, um Probleme, Schäden oder Verletzungen zu vermeiden.
Der Nutzer ist dafür verantwortlich, die korrekten Batterien und Akkus, Treibstoffe, Klebstoffe, Farben, Ladegeräte und Werkzeuge zu nutzen, um dieses
Produkt zu betreiben und zu warten. Der Nutzer ist dafür verantwortlich, den Vorgaben und Anweisungen des Herstellers für das jeweilige Produkt Folge zu
leisten.
DER BETRIEB DES MODELLS IN WIDRIGEN WETTERBEDINGUNGEN ZIEHT HÄUFIGERE WARTUNG WIE ÖLEN UND FETTEN NACH SICH.
Im Speziellen wirkt Salzwasser korrosiv. Sand wirkt schädlicher auf Komponenten als festgefahrene Erde, Kiesel oder Gras. Wasser in elektrischen und
elektronischen Teilen kann zum Verlust der Fahrzeugkontrolle und somit zu Schäden am Modell, Personen oder Objekten führen! Wassereinbruch in Nitrooder Benzinmotoren kann zum Blockieren und damit zur Beschädigung führen.
ARRMA führt ausführliche Produkttests durch, um sicherzustellen, dass Qualität und Langlebigkeit unseren hohen Ansprüchen genügen. Aus diesem
Grund bieten wir eine zweijährige Garantie auf Material und Fertigung. Sollte dennoch einmal Grund zur berechtigten Beanstandung im Hinblick auf
Material- oder Fertigungsfehler kommen, leisten wir auf eigene Kosten Ersatz oder Reparatur.
Sollten Sie schon VOR dem ersten Einsatz einen Material- oder Fertigungsfehler entdecken, tauschen wir das gesamte Produkt aus, vorausgesetzt das
Produkt wird komplett und in Originalverpackung zurückgegeben. Bitte legen Sie den Kaufbeleg als Nachweis bei.
ARRMA ersetzt keine alten gegen neue Produkte, nachdem das Produkt benutzt wurde. Nach dem ersten Einsatz werden lediglich die beanstandeten
Komponenten (mit Material- oder Fertigungsfehler) auf unsere Kosten ausgetauscht.
NICHT DURCH GARANTIE
ABGESICHERT EINEN GARANTIEFALL
EINREICHEN MOTORGARANTIE
Unfallschäden
Im Garantiefall kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das
Modell gekauft haben. Fügen Sie eine Kopie des Kaufbeleges mit
Datum bei. Senden oder verlieren Sie NIE den Originalbeleg.
Im Verbrennungsmotor-Garantiefall kontaktieren Sie bitte den
Händler, bei dem Sie das Modell gekauft haben. Fügen Sie eine
Kopie des Kaufbeleges mit Datum bei. Senden oder verlieren Sie
NIE den Originalbeleg.
Defekte Teile oder übermäßiger Verschleiss als Folge
eines Unfalls
Fehlende Wartung, nicht sachgemässe oder übermässige
Benutzung
Beispiele für normalen Verschleiss
Abgenutzte Bremsscheiben, Bremsbeläge,
Antriebsausgänge, Antriebswellen, Zahnräder, Lager und
Riemen Wasserschäden oder Probleme resultierend aus
Wassereinbruch
Water damage or problems resulting from water intake
Seilzugstarter
Seilzugstarter sollte lediglich maximal 20cm
herausgezogen werden und überstehen kein
übermässigen Herausziehen
Unlackierte Karosserien gelten nach der Lackierung als
gebraucht
Vorlackierte Karosserien gelten nach dem ersten
Gebrauch als gebraucht
Senden Sie NIE das Produkt an ARRMA oder Ihren Händler, ohne
vorherige Kontaktaufnahme.
Senden Sie NIE das vollständige Produkt ein, nachdem Sie es zum
ersten Mal benutzt haben. Senden Sie lediglich die beanstandete
Komponente. Sie erhalten zuvor eine Anweisung, welche Teile
benötigt werden. Jede eingesandte Komponente muss mit einem
ausgefüllten Garantieschein versehen werden. Dieser ist auf
ARRMA-RC.com herunterladbar.
BEACHTEN SIE: Senden Sie unter
Verbrennermodelle mit vollem Tank,
Treibstoffleitungen oder im Motor.
keinen Umständen
Treibstoff in den
BEACHTEN SIE: Jedes beanstandete Produkt, das an uns geschickt
wurde und das über einen ungenügend ausgefüllten Garantieschein
verfügt oder das kein Garantiefall ist, wird kostenpflichtig untersucht,
bevor es zurückgeschickt werden kann.
Jede Reparatur, die aus Gründen falscher oder missbräuchlicher
Benutzung nötig wird, ist im voraus zu bezahlen.
In many cases it is faster and more cost effective for the user to fit
replacement parts to the product so we maintain the right to request
this of the user.
ARRMA möchte, dass Sie lange Freude an Ihrem Produkt haben und möchten Ihnen deshalb die
Nutzung dieses High-Performance-Produktes so einfach wie möglich machen. Sollten Sie Fragen zum
Betrieb, der Wartung, dem Tuning oder der Reparatur von ARRMA-Produkten haben, so bieten wie
Ihnen mehrere Möglichkeiten, um Hilfe und Rat zu erhalten.
Gehen Sie auf arrma-rc.com, um mehr über Hilfestellung, Teile oder Tuningteile zu erfahren. "GO FOR
IT" ist ein weltweites Forum für die Benutzer und Eigner von ARRMA-Produkten. Hier finden Sie andere
ARRMA-Nutzer, erhalten Hilfestellung und vieles mehr. Sollten Sie einmal keine Antworten finden, dann
kontaktieren Sie uns über
[email protected] und wir werden alles tun, um Ihnen helfen zu können.
Senden Sie KEINE Verbrennungsmotoren an ARRMA oder Ihren
Händler ohne vorherige Kontaktaufnahme. Der Händler oder
Nutzer hat möglicherweise den Motor an ARRMA oder einen
Vertriebspartner zur Begutachtung zu senden. Der Motor muss mit
einem vollständig ausgefüllten Garantieschein (herunterladbar auf
ARRMA-RC.com) versehen werden.
BEACHTEN SIE: Der Verbrennungsmotor muss mit allen Teilen
wie Kurbelwellengehäuse, Kurbelwelle, Kolben, Pleuel, Laufbuchse,
Zylinderkopf, dem kompletten Vergaser sowie ggf. Startvorrichtung
(Seilzugstarter) zurückgeschickt werden.
SENDEN SIE UNS NICHT DIE KUPPLUNG, DEN LUFTFILTER,
KRÜMMER ODER DEN AUSPUFF.
BEACHTEN SIE: Jedes beanstandete Produkt, das an uns geschickt
wurde und das über einen ungenügend ausgefüllten Garantieschein
verfügt oder das kein Garantiefall ist, wird kostenpflichtig untersucht,
bevor es zurückgeschickt werden kann.
Jede Reparatur, die aus Gründen falscher oder missbräuchlicher
Benutzung nötig wird, ist im voraus zu bezahlen.
ARRMA-RC.COM
GOFORIT-RC.COM
[email protected]
ARRMA, die Vertriebspartner oder Modellbaugeschäfte, sind nicht verantwortlich für Verlust oder Beschädigung, sei es direkt, indirekt, fahrlässig oder
vorsätzlich, die aus dem Betrieb dieses Produktes, eines dafür nötigen Zubehörs oder zur Nutzung nötigen Chemikalien entstehen.
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 8
8
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 16:59:14
RC.COM
Avertissement
TOUJOURS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Toujours faire fonctionner votre véhicule ARRMA loin de la voie publique, des spectateurs, des enfants et des animaux.
Toujours débrancher la batterie lorsque le véhicule n’est pas utilisé. Rangez les piles selon les instructions du fabricant.
Gardez vous toujours à distance des roues et / ou des pièces mobiles du véhicule, ne jamais récupérer un véhicule lorsque les roues tournent.
Toujours faire fonctionner votre véhicule ARRMA à partir d’une position qui vous permet une visibilité maximale. Ne pas utiliser le véhicule la nuit.
Vérifiez toujours votre véhicule ARRMA avant chaque utilisation. Si vous trouvez des éléments défaillants, remplacer ou réparer immédiatement.
Vérifier que toutes les vis et les écrous de roues soient bien serrés.
Toujours utiliser des piles neuves / chargées correspondant à votre émetteur pour un contrôle optimal.
Toujours roder vos véhicules à moteur à charbons avant de l’utiliser. ARRMA recommande de faire fonctionner le véhicule à une vitesse constante,
faible à mi-régime pendant une durée de 20 minutes. .
Toujours effectuer un test avant une course à grande vitesse. ARRMA recommande de poser le véhicule avec les roues surélevées du sol au point
le plus éloigné dans la zone ou vous souhaitez piloter, puis prendre la position ou vous prévoyez de piloter le véhicule et de gauche à droite. Vérifiez
qu’il n’y ait pas d’interférence et que tout fonctionne comme prévu. Cela est plus facile avec une seconde personne.
Toujours rester à proximité des batteries en charge, ne pas les laisser sans surveillance.
Toujours utiliser avec soin et avec bon sens un véhicule RC haute performance.
Toujours bien lire les manuels et les avertissements qui accompagnent votre véhicule ARRMA et avec tous les accessoires nécessaires pour
l’utilisation.
N’OUBLIEZ PAS
•
•
•
•
•
•
Moteurs et contrôleurs de vitesse électronique (ESC) deviennent chauds pendant l’utilisation, en particulier lors de l’utilisation à grande vitesse.
NE PAS TOUCHER ces éléments pendant ou immédiatement après l’utilisation.
La surface ou vous choisissez d’utiliser votre véhicule influencera la vitesse finale que vous pouvez réaliser. Les surfaces dures et plates sont
recommandées pour des courses à grande vitesse.
Les conditions ambiantes influencent la vitesse de votre véhicule. Les conditions idéales sont un temps sec, clair avec peu, ou pas de vent, avec
une température et un taux d’humidité faible à modéré.
La capacité / qualité de vos batteries choisies va influencer la vitesse finale que vous pouvez réaliser.
Votre véhicule ARRMA est radio-pilotée et peut entrer en conflit avec les interférences qui sont hors de votre contrôle. Laisser une marge de
sécurité autour du véhicule lors de l’utilisation de telle sorte que si vous étiez à perdre le contrôle, vous n’endommagerez pas le véhicule, vous ne
risquerez pas de vous blesser ou de blesser d’autres personnes.
Les moteurs à charbons doivent être nettoyés régulièrement et traités avec soin. L’utilisation de moteurs à charbons à des températures élevées,
sans ajuster la transmission, peut réduire la durée de vie. L’utilisation de moteurs à charbons dans des conditions poussiéreuses peut endommager
les composants internes du moteur. Nettoyer et inspecter votre moteur à charbons régulièrement avec un nettoyage du moteur par pulvérisation de
produit disponible auprès de votre magasin local.
AVIS IMPORTANT CONCERNANT LA TRANSMISSION
•
•
•
Nous vous recommandons l’utilisation de transmission à grande vitesse en option pour une grande vitesse d’utilisation sur des surfaces planes et
dures seulement. NE PAS utiliser en tout-terrain ou avec forte charge, avec une répétition de marche/arrêt qui causerait une surchauffe du moteur
et/ou du régulateur de vitesse, pouvant causer des dommages / défaillances.
Vérifiez la température du moteur et de l’ESC régulièrement, en particulier lors de l’utilisation par temps chaud. Les températures sécuritaires sont :
•
70 degrés Celsius / 158 degrés Fahrenheit pour les ESC.
•
80 degrés Celsius / 176 degrés Fahrenheit pour les moteurs.
Si les moteurs ou ESC dépassent 95°C/200 °F cela peux raccourcir leur durée de vie ou causer des défaillances. En cas de doute en ce qui
concerne les températures, laisser le temps à votre véhicule de refroidir entre les courses.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTES SUR LES BATTERIES LIPO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les BATTERIES LiPo ont un comportent spécifique comportant plus de risques d’incendie que les autres batteries rechargeables et doivent être
traitées avec un soin particulier. Toujours suivre les avertissements et les instructions du fabricant ou utiliser avec l’aide d’un utilisateur compétent.
Assurez-vous toujours que le mode batterie de votre ESC est bien en mode LiPo lors de l’utilisation des batteries LiPo pour la propulsion de votre
véhicule. Ne pas le faire causera une décharge de la batterie trop importante et des dommages à la batterie ; feu, blessures et des dommages
matériels.
Toujours utiliser un sac de charge retardateur de flamme LiPo et un équilibreur de charge LiPo spécialement conçu lors de la charge des batteries
LiPo. Ne pas le faire peut provoquer un incendie, des blessures, des dommages de votre environnement.
NE PAS charger à une tension supérieure à la valeur maximale spécifiée par le fabricant de la batterie.
Toujours ranger la batterie LiPo dans un sac retardateur de flamme LiPo, loin des objets inflammables. ARRMA recommande de stocker les
batteries LiPo dans une dépendance loin de la maison.
Toujours charger les accus LiPo dans un espace bien ventilé.
Toujours rester à portée de vue de toutes batteries en charge; ne pas les laisser sans surveillance.
NE JAMAIS utiliser un pack LiPo qui présente des signes de détérioration ou de gonflement. Un gonflement est un signe de dommage interne et la
batterie doit être éliminé correctement *. Si un pack LiPo gonfle pendant le chargement ou l’utilisation, débranchez immédiatement et placez le dans
un espace ouvert et l’observer pendant au moins une heure.
*NE PAS JETER LES BATTERIES LIPO avec les déchets normaux. Pour s’acquitter en toute sécurité des batteries LiPo, remplir un récipient en
plastique avec suffisamment d’eau pour immerger complètement le pack. Dissoudre du sel dans l’eau jusqu’à ce que l’eau devienne opaque. Placez
la batterie LiPo dans l’eau et laissez reposer pendant 24h. Aidé d’un voltmètre, vérifier la tension de la batterie ; si la tension est 0.0V alors la
batterie est prête pour la destruction. Si la tension est supérieure à 0.0V, laisser la batterie dans le bain de sel jusqu’à ce que la tension tombe à 0.0V.
Contactez votre centre d’élimination des déchets ou de recyclage local pour obtenir des instructions de recyclage / élimination.
CONDITIONS D’UTILISATION ARRMA
•
•
•
Il est à la responsabilité de l’acheteur d’utiliser ce produit en toute sécurité. Il est nécessaire d’avoir au minimum 14 ans pour faire fonctionner ce
modèle.
L’acheteur assume tous les risques associés à l’utilisation des produits. ARRMA, ses sociétés affiliées, fabricants, distributeurs et ses partenaires
de vente au détail ne peut pas contrôler l’utilisation, l’application, la charge ou l’installation de ces produits et ne peut être tenu responsable de tout
accident, blessures aux personnes ou des dommages à la propriété résultant de l’utilisation de ces produits.
Après avoir lu tout, si vous n’êtes pas d’accord avec ces termes et conditions, et que vous n’êtes pas prêt à accepter la responsabilité complète pour
l’utilisation de ce produit, veuillez retourner ce produit immédiatement à l’état neuf / inutilisé à votre lieu d’achat. Votre détaillant
ne peut pas accepter ce produit pour le retour ou l’échange s’il a été utilisé.
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 9
9
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 16:59:14
Garantie
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DES PARENTS OU DES TUTEURS DE S’ASSURER QUE LES MINEURS REÇOIVENT LES
CONSEILS APPROPRIÉS OU LES DIRECTIVES LORS DE L'UTILISATION OU DES INTERVENTIONS SUR CE PRODUIT.
C'EST UN MODÈLE RADIOCOMMANDE COMPLEXE, DE HAUTE PERFORMANCE QUI DOIT ÊTRE TRAITÉE AVEC SOIN ET RESPECT.
Le manuel d'instructions inclus dans ce kit est complet et contient toutes les informations requises pour l'exploitation du produit. Les dessins détaillés, les
guides pour aider à maintenir, améliorer et réparer votre produit se trouvent en ligne sur ARRMA-RC.com
ARRMA A FAIT TOUS LES EFFORTS POSSIBLES POUR ASSURER QUE VOTRE PRODUIT SERA AUSSI RESISTANT ET DURABLE QUE POSSIBLE.
CEPENDANT, IL EST ENCORE POSSIBLE DE LE CASSER OU DE CAUSER DES DOMMAGES PAR ACCIDENT OU PAR ABUS.
Certaines parties sont consommables et s’useront lors de l’utilisation (patins de friction d’embrayage, freins, pneus, etc.). Une utilisation plus extrême ou
fréquente augmentera le taux d'usure de ces composants. Toujours vérifier ces parties avant et après l'utilisation de votre kit et remplacer avant la rupture.
Des pièces optionnelles permettront de renforcer certaines pièces standards. Toujours s'assurer que les pneus et roues transmission sont adaptées à
l'augmentation de puissance/vitesse. Si ce n'est pas le cas, visitez le site ARRMA-RC.com afin de connaître les détails sur les mises à niveau pour ces
pièces, des astuces et des conseils sur la façon de les modifier. Toutes les pièces de cette voiture sont disponibles pour être achetées séparément ou
en petites séries, afin de vous permettre d’atteindre des années d'utilisation de votre kit. La carrosserie n’est pas juste un élément visuel, elle permet
également de protéger les points vitaux du train roulant et de l’électronique. Toujours faire fonctionner le kit avec la carrosserie en place (sauf lors des
interventions sur le moteur). Faire en sorte que l'électronique/ moteur soit refroidis de manière adéquate. Ne pas couvrir et ne pas oublier d’ouvrir les
ouvertures recommandées sur la carrosserie. Des dommages liés à la surchauffe peuvent se produire.
C'EST A L'UTILISATEUR (VOUS) QU’INCOMBE D’EXPLOITER CE PRODUIT EN TOUTE SÉCURITÉ.
Si vous rencontrez des problèmes avec ce produit lors de l'utilisation, il est de la responsabilité de l'utilisateur d’arrêter la voiture, d’étudier et corriger le
problème avant que des dommages ou blessures ne surviennent. L'utilisateur doit choisir un endroit approprié afin de faire évoluer le modèle en toute
sécurité de dangers potentiels, de personnes et d’animaux. L'utilisateur doit inspecter le modèle soigneusement avant et après utilisation afin de prévenir
les problèmes, les dommages à la propriété et les blessures potentielles. L'utilisateur est responsable de l'utilisation adaptée des batteries, carburant,
colles, peintures, chargeurs et tous autres outils, accessoires et matériaux nécessaires pour exploiter et entretenir ce produit. C'est la responsabilité de la
l'utilisateur de suivre les directives du fabricant et les précautions à prendre pour les produits annexes.
FAIRE FONCTIONNER LE MODÈLE DANS DES CONDITIONS MÉTÉOROLOGIQUES DÉFAVORABLES NÉCESSITE UN ENTRETIEN PLUS
FRÉQUENT, TELLES QUE LE NETTOYAGE ET RE - APPLICATION DES GRAISSES ET DES HUILES.
L'eau salée est particulièrement corrosive. Le sable peut endommager ou user des composants beaucoup plus rapidement que la terre, le gravier ou l’herbe.
L'eau dans les radio-transmission et/ou le variateur de vitesse peut causer une perte de contrôle et peuvent causer des dommages pour le modèle, des
propriétés ou à vous-même ! La Prise d'eau dans un moteur à essence peut causer des blocages hydrauliques dans les cylindres causant des dommages
et menant à la panne du moteur.
ARRMA mène un programme d'essais importants sur tous les produits afin d'assurer la durabilité et la qualité correspondant à notre exigence très élevées.
Pour cette raison, nous offrons une garantie de 2 ans, couvrant les défauts de matériaux, de fabrication et d'assemblage. Tout défaut de votre produit dans
les matériaux, de malfaçons de montage ou de constituants défectueux seront réparés ou remplacés à notre discrétion.
Si un défaut de matériaux, de malfaçons ou assemblage est trouvé avant que le produit n’ait été utilisé, nous échangerons le produit complet, sous
réserves que le produit soit retourné complet en parfait état, dans son emballage d'origine. Votre détaillant est susceptible d'exiger la facture comme preuve
d'achat.
ARRMA n’assure pas de garantie une fois que le produit a été utilisé. Une fois que le produit a été utilisé nous offrons une garantie au niveau des
composants et nous réparons ou remplaçons le ou les constituants défectueux à notre discrétion.
NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE
FAIRE RÉCLAMATION EN GARANTIE
RÉCLAMATION EN GARANTIE MOTEUR
Dommages lié à des accidents
Ruptures de composant ou une usure prématurée en
raison de dommages lié à des accidents
Pour vos demandes de garantie, contactez votre détaillant
ou revendeur. Vous aurez besoin d’une copie de votre
facture de vente du produit datée. (Ne pas envoyer ou
perdre l’original)
Pour les demandes de garantie du moteur, contactez votre
détaillant ou revendeur. Vous aurez besoin une copie de
votre facture de vente du produit datée. (Ne pas envoyer
ou perdre l’original)
Manque d’entretien, de mauvaise utilisation ou d’abus
NE PAS retourner le produit à ARRMA ou à votre
distributeur/revendeur sans approbation préalable.
NE RENVOYEZ pas de composant moteur à ARRMA ou
à votre revendeur sans autorisation préalable. Il peutêtre demandé de renvoyer le moteur à ARRMA ou à son
distributeur pour inspection technique. Le moteur doit
être retourné avec un formulaire de demande de garantie
complètement rempli qui est téléchargeable à partir du site
ARRMA-RC.com.
Usure Normale et rupture par exemple :
Disques de frein, sabots de frein, sorties de différentiel,
arbres d’entraînement, engrenages, les roulements et
courroies.
Dégâts d’eau ou les problèmes résultant de la prise d’eau
Mécanismes du démarrage
La tirette devrait seulement être tiré environ 20 cm et ne
peut pas supporter de traction trop vigoureuse.
La carrosserie une fois peinte ou utilisée
Carrosseries pré-peinte une fois qu’elles ont été utilisées.
NE FAITES PAS de retour complet du produit. Vous devez
seulement renvoyer le composant endommagé. Vous
serez informé de ce qu’il faut retourner, quoi qu’il arrive.
Tout retour de composant doit être accompagné d’un
formulaire de demande de garantie rempli qui peut être
téléchargé sur ARRMA-RC.com
NOTE : En aucun cas, envoyer votre voiture à essence
avec du carburant dans le réservoir, dans les conduites de
carburant ou dans le moteur.
NOTE : Tout produit retourné, qui serait inspecté par notre
équipe technique, avec le constat que la prise sous garantie
est non valide peut être soumis à des frais d’inspection et de
renvoi avant qu’il puisse être retourné.
Les réparations apportées aux produits abîmés par la
négligence ou une mauvaise utilisation seront facturées
(pièces et main-d’œuvre) avant le début des travaux.
Dans de nombreux cas, il est plus rapide et plus rentable
pour l’utilisateur de changer les pièces de rechange pour
le produit, nous maintenons le droit de l’utilisateur en cas
de réclamation.
Chez ARRMA notre volonté est que vous appréciez faire évoluer votre voiture et vous faire posséder une
modèle RC de haute performance aussi simple que possible. Si vous avez des questions concernant
le fonctionnement, la maintenance, le réglage ou la réparation de votre produit ARRMA, il y a trois
possibilité que vous pouvez utiliser pour obtenir l'aide et des conseils.
Visitez ARRMA-RC.com pour le support technique, des pièces et les mises à niveau de votre kit. « GO
FOR IT » est un forum de propriétaires de produit ARRMA dans le monde entier. Vous y retrouverez les
autres propriétaires ARRMA, obtiendrez de l'aide et des conseils sur la façon de tirer le meilleur de votre
produit ARRMA. Si vous ne trouvez pas ce que vous recherchez, vous pouvez toujours nous par courriel
à
[email protected] 24h par jour et nous ferons de notre mieux pour vous aider dans votre
requête.
NOTE : Le moteur doit être retourné avec les éléments
suivants. Carter, vilebrequin, piston, chemise, bielle,
culasse, carburateur et mécanisme de démarreur à tirette
complet.
NE RETOURNEZ PAS L’EMBRAYAGE, FILTRE À AIR,
PIPE ET POT D’ÉCHAPPEMENT.
NOTE : Tout produit retourné, qui serait inspecté par notre
équipe technique, avec le constat que la prise sous garantie
est non valide, peut être soumis à des frais d’inspection et de
renvoi avant qu’il puisse être retourné.
Les réparations apportées aux produits abîmés par la
négligence ou une mauvaise utilisation seront facturées
(pièces et main-d’œuvre) avant le début des travaux.
ARRMA-RC.COM
GOFORIT-RC.COM
[email protected]
ARRMA, ses distributeurs ou détaillants ne sont pas responsables de toute perte ou de dommages, qu'ils soient directs, indirects, accessoires ou
consécutifs, découlant de l'utilisation, le mauvais usage ou l'abus de ce produit et tout accessoire ou produit chimique nécessaire au fonctionnement de ce
produit.
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 10
10
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 16:59:14
RC.COM
Precaución
SIEMPRE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utiliza siempre tu vehículo ARRMA lejos de vías públicas, transeúntes, niños y animales.
Desconecta siempre la batería del vehículo cuando no esté siendo utilizado. Guarda las baterías siguiendo las instrucciones del fabricante.
Mantente alejado de las ruedas y/o piezas en movimiento del vehículo, nunca levantes el vehículo cuando las ruedas estén girando.
Conduce tu vehículo ARRMA siempre desde una posición que te permita obtener la máxima visibilidad. No utilices el vehículo de noche.
Comprueba siempre el estado de tu vehículo ARRMA antes de utilizarlo. En caso de detectar daños, sustituye o repara inmediatamente. Comprueba
con frecuencia que todos los tornillos y tuercas están bien apretados.
Utiliza siempre baterías nuevas/cargadas y del mismo tipo en tu emisora para un control óptimo.
Siempre debes “rodar” el motor de escobillas de tu vehículo antes de usarlo. ARRMA recomienda colocar el vehículo con las ruedas sin tocar el suelo
y hacerlo rodar de manera constante de bajo a medio gas hasta gastar al menos tres baterías completas.
Realiza siempre un test de ‘alcance’ antes de rodar a alta velocidad. ARRMA recomienda colocar el vehículo con las ruedas sin tocar el suelo en la
parte más lejana del área donde quieras rodar, entonces desplázate a la posición desde la que tienes pensado pilotar y gira la dirección a izquierda y
derecha. Si no hay interferencias la dirección funcionará tal y como debe. Esto es más fácil con la ayuda de otra persona.
Mantén siempre a la vista las baterías cuando estén cargando; no las dejes sin atención.
Ten siempre cuidado y aplica el sentido común a la hora de utilizar un vehículo RC de altas prestaciones.
Lee con atención los manuales y advertencias incluidos con tu vehículo ARRMA y con cualquier accesorio necesario para su utilización.
RECUERDA
•
•
•
•
•
•
•
Los motores y Variadores Eléctronicos de Velocidad(ESCs) se calientan durante su uso, especialmente si se utilizan desarrollos para alta
velocidad.
NO TOCAR el motor o el variador durante o inmediatamente después de su utilización.
La superficie que elijas para rodar influirá en la velocidad máxima que puedas alcanzar. Superficies duras y lisas son recomendables para rodar a alta
velocidad.
Las condiciones ambientales influirán en la velocidad final que puedas alcanzar. Las condiciones ideales son tiempo seco y claro con poco o nada de
viento. Temperatura y humedad bajas - moderadas.
La capacidad/calidad de las baterías que elijas influirá en la velocidad final que puedas alcanzar.
Tu vehículo ARRMA es a radiocontrol y puede entrar en conflicto de interferencias que estará fuera de tu control. Deja un margen de seguridad
alrededor del vehículo cuando lo utilices, de forma que si pierdes el control, no dañes el vehículo, a ti mismo, o a terceros.
Los motores de escobillas necesitan rodaje, limpieza regular y ser tratados con cuidado. El uso de motores de escobillas a altas temperaturas, sin
ajustar el desarrollo, puede reducir su vida útil. El uso de motores de escobillas en condiciones de mucho polvo puede dañar los elementos internos
del motor. Limpia y revisa tu motor de escobillas regularmente con un spray limpiador de motores disponible en tu tienda de hobby local.
NOTA IMPORTANTE SOBRE DESARROLLOS
•
•
Las recomendaciones de desarrollo opcional para alta velocidad están pensadas para rodar en superficies duras y lisas únicamente. No utilizar para
todoterreno o pilotaje de alta carga repetitiva, ya que esto sobrecalentará el motor y/o variador pudiendo causar daños.
•
Comprueba las temperaturas de motor y variador regularmente, especialmente en climas cálidos. Las temperaturas máximas seguras son:
•
70 grados Celsius / 158 grados Fahrenheit para variadores.
•
80 degrees Celsius / 176 degrees Fahrenheit for motors.
Si el motor o el variador superan los 95/200 grados Celsius/Fahrenheit puede reducirse su vida útil o causar averías. En caso de duda sobre
temperaturas, permite que tu vehículo enfríe entre usos.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES SOBRE BATERÍAS LIPO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Las baterías LiPo conllevan un mayor riesgo de incendio que otros tipos de baterías recargables y necesitan un mayor cuidado. Sigue siempre las
advertencias e instrucciones del fabricante.
Asegúrate siempre de que el modo de batería de tu variador está ajustado para LiPo cuando uses este tipo de baterías. De lo contrario podrías
descargar de más la batería pudiendo causar daños en la batería, fuego, daños personales y/o materiales.
Utiliza siempre una bolsa/caja de seguridad para cargar LiPo y un cargador equlibrador especialmente diseñado para LiPo para cargar este tipo de
baterías. De lo contrario podrías descargar de más la batería pudiendo causar daños en la batería, fuego, daños personales y/o materiales.
Nunca realices una ‘Carga-Equilibrado’ de la batería LiPo a un voltaje o intensidad mayores de los especificados por el fabricante de la batería.
Almacena siempre las baterías LiPo en cajas/bolsas de seguridad especialmente diseñadas para ello y alejadas de objetos inflamables. ARRMA
recomienda guardar las LiPo en un lugar externo alejado del hogar.
Cargue siempre las baterías LiPo en un espacio bien ventilado.
Mantén siempre a la vista las baterías cuando estén cargando; no las dejes sin atención.
NUNCA utilices una batería LiPo que presente señales de daño o hinchazón. La hinchazón es un síntoma de daños internos y la batería deberá ser
desechada correctamente*. Si una batería LiPo se hincha durante su uso o carga, desconéctala inmediatamente y colócala en un área abierta y
vigílala durante al menos una hora. Pasada una hora, desecha la batería correctamente*.
**NO TIRAR LAS BATERÍAS LIPO A LA BASURA. Para descargar con seguridad una batería LiPo, llena un contenedor de plástico con agua
suficiente para sumergir la batería por completo. Disuelve sal en el agua hasta que se vuelva opaca. Coloca la batería LiPo en el agua y déjala
durante 24h. Con la ayuda de un voltímetro, comprueba el voltaje de la batería; si es voltaje es de 0.0v la batería está lista para ser desechada. Si
el voltaje es mayor de 0.0v, deja la batería en el baño salado hasta que baje a 0.0v. Contacta con el organismo o centro de reciclado local para más
información sobre las instrucciones de reciclado/desechado.
CONDICIONES DE USO ARRMA
•
•
•
Es responsabilidad del comprador (tú) la utilización de este producto con seguridad. Es necesario ser mayor de 14 años para
utilizar este modelo.
El comprador asume todo riesgo asociado con la utilización de este producto. ARRMA, sus asociados, fabricantes, distribuidores
y vendedores no puede controlar el uso, aplicación, carga o instalación de este producto y no serán responsables de cualquier
accidente, lesión o daño material resultante de la utilización de este producto
Tras leer todo, si no estás de acuerdo con estos térmicos y condiciones, y no estás preparado para asumir la total
responsabilidad sobre el uso de este producto, devuélvelo inmediatamente nuevo/sin usar en el lugar de compra. El vendedor no
puede aceptar la devolución de este producto si ha sido utilizado de cualquier forma.
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 11
11
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 16:59:15
Garantía
EN CASO DE MENORES DE EDAD, ES RESPONSABILIDAD DE LOS PADRES O TUTORES PROPORCIONAR LA AYUDA Y/
O SUPER
ESTE PRODUCTO ES UN COMPLEJO MODELO DE RADIOCONTROL DE ALTAS PRESTACIONES Y DEBE SER UTILIZADO CON PRECAUCIÓN.El completo
manual de instrucciones suministrado en el kit contiene toda la información necesaria para utilizar el producto. Encontrará dibujos ampliados y guías de ayuda para
mantener, mejorar y reparar su producto en ARRMA-RC.com
ARRMA HA REALIZADO TODO EL ESFUERZO POSIBLE POR ASEGURAR QUE SU PRODUCTO SEA LO MÁS RESISTENTE Y DURADERO POSIBLE. SIN
EMBARGO, TODAVÍA ES POSIBLE CAUSAR ALGÚN DAÑO O ROTURA COMO CONSECUENCIA DE GOLPES O USO INAPROPIADO.
Algunas piezas son consumibles y se gastarán con el uso (zapatas de embrague, frenos, neumáticos, etc).Un uso más frecuente o extremo acelerará el desgaste de
dichos elementos. Compruebe el estado de estos componentes antes y después de utilizar este kit, y reemplácelos cuando sea necesario para evitar fallos.
Piezas opcionales mejoradas pueden suponer un sobreesfuerzo para otros componentes estándar. Asegúrese siempre de que neumáticos, llantas y transmisión
son capaces de soportar el aumento de potencia/velocidad. En caso contrario, visite ARRMA-RC.com para obtener detalles para mejorar estas áreas y/o consejos o
trucos sobre cómo modificarlas.
Todas las piezas de este coche se pueden comprar por separado o en pequeños conjuntos, para permitirle el uso de este modelo durante años.
La carrocería no tiene únicamente una función estética, también está diseñada para proteger de posibles daños áreas vitales de la transmisión y componentes
electrónicos.
Utilice siempre el modelo con la carrocería puesta (salvo durante el rodaje de motores de explosión) y asegúrese de que tanto el motor como los componentes
electrónicos reciben la refrigeración adecuada. No ignore ni cubra las aperturas de la carrocería recomendadas por el fabricante pues podría provocar daños por
sobrecalentamiento.
ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO (USTED) EL UTILIZAR ESTE PRODUCTO EN CONDICIONES DE SEGURIDAD APROPIADAS.Si se experimenta algún
problema al utilizar este producto, es responsabilidad del usuario el detener el coche e investigar y solucionar el problema antes de que pueda producir daños
mayores.
El usuario DEBE elegir el lugar adecuado para utilizar este modelo, alejado de posibles peligros, personas y animales.
El usuario DEBE inspeccionar detenidamente el modelo antes y después de utilizarlo para evitar fallos o posibles daños.
El usuario es responsable de que baterías, combustible, pegamentos, pinturas, cargadores y demás herramientas o accesorios necesarios para usar este producto
sean los apropiados.
Es responsabilidad del usuario seguir las indicaciones del fabricante y/o precauciones relacionadas con productos complementarios.
UTILIZAR ESTE MODELO EN CONDICIONES METEOROLÓGICAS ADVERSAS SIGNIFICARÁ UN MAYOR MANTENIMIENTO, ASÍ COMO LA LIMPIEZA Y
REAPLICACIÓN DE GRASAS Y ACEITES.
El agua salada es especialmente corrosiva. la arena puede dañar o desgastar componentes mucho más rápido que tierra, gravilla o hierba.
El contacto de agua con el equipo de radio y/o electrónica del modelo puede causar la pérdida de control sobre el mismo provocando daños en el modelo,
propiedades o incluso usted mismo.
La entrada de agua en un motor de explosión puede suponer el bloqueo del cilindro(s) causando daños y mal funcionamiento del motor.
ARRMA realiza una amplia variedad de pruebas para asegurar que la durabilidad y calidad cumplen con nuestros elevados estándares.
Por este motivo ofrecemos 2 años de garantía cubriendo defectos de material, producción o montaje. En caso de darse un defecto de material, producción o montaje,
reemplazaremos el componente o los componentes defecutosos sin inconveniente alguno.
Si se descubre un defecto de material, producción o montaje ANTES de que el producto sea utilizado, se sustituirá el mismo por completo, asumiendo que el
producto será devuelto en perfectas condiciones y en su embalaje original. El distribuidor podrá solicitar la factura como prueba de compra.
ARRMA NO aplica una garantía de nuevo por viejo una vez que el producto haya sido utilizado. Una vez que el producto haya sido utilizado, ofrecemos una garantía
a nivel de componentes y se procederá a la reparación del componente o componentes defectuosos a nuestro criterio.
NO CUBIERTOS POR GARANTÍA
REALIZAR UNA SOLICITUD DE GARANTÍA
SOLICITUD DE GARANTÍA DE MOTOR
Daños por colisión
Para solicitudes de garantía contacte con su distribuidor/
vendedor. Necesitará una copia de la factura de compra con
fecha. (NO envíe ni extravíe la original)
Para solicitudes de garantía del motor contacte con su
distribuidor/vendedor. Necesitará una copia de la factura de
compra con fecha. (NO envíe ni extravíe la original)
No devuelva el producto a ARRMA o distribuidor/vendedor
sin la aprobación previa del mismo.
NO devuelva componentes de motor a ARRMA o su
vendedor sin la aprobación previa del mismo. El vendedor
o usuario podrá ser contactado para que devuelva el motor
a ARRMA o su distribuidor para su inspección. El motor
devuelto debe ir acompañado por un formulario completo
de garantía que puede ser descargado desde ARRMA-RC.
com
El fallo o desgaste prematuro de componentes como
resultado de una colisión.
Falta de mantenimiento, uso indebido o abuso.
Desgaste normal como por ej.
Discos de freno gastados, zapatas de freno, vasos de
diferencial, palieres, piñones, rodamientos y correas.
Problemas o daños causados por la entrada de agua.
Mecanismos de arranque por tirador.
Al utilizar un arranque por tirador, no se debe tirar más de
20cm, dicho mecanismo puede no soportar tirones fuertes
de longitud mayor.
Carrocerías transparentes una vez que hayan sido
pintadas y/o utilizadas.
Carrocerías prepintadas una vez que hayan sido
utilizadas.
NO devuelva el producto completo. Sólo necesita devolver
el componente dañado. En caso de devolución recibirá
instrucciones de cómo proceder.Cualquier componente
devuelto debe ir acompañado por un formulario completo
de garantía que puede ser descargado desde ARRMA-RC.
com
NOTA: No envíe su coche con combustible en el depósito, tubos
del depósito o motor bajo ningún concepto.
NOTA: En caso de que el producto devuelto no cumpla las
condiciones de garantía al ser inspeccionado por nuestro
servicio técnico, se deberá abonar una cuota por su inspección
y manipulación antes de ser reenviado.
Cualquier reparación realizada sobre el producto como resultado
de un uso indebido o abuso deberá ser abonada (piezas y mano
de obra) antes la realización de la misma.
En muchos casos resulta más rápido y rentable que el propio
usuario realice la sustitución de componentes por lo que nos
reservamos el derecho de realizar dicha solicitud.
En ARRMA queremos que disfrute al utilizar su coche y que poseer un modelo de radiocontrol de altas
prestaciones sea lo más fácil posible. Si tiene cualquier pregunta sobre utilización, mantenimiento, ajuste o
reparación de su producto ARRMA dispone de tres opciones para obtener ayuda y consejo.
Visite ARRMA-RC.com para obtener soporte técnico, recambios y mejoras para su modelo. ‘GO FOR IT’ es el
foro internacional de usuarios de ARRMA. En él encontrará otros usuarios de ARRMA y podrá obtener ayuda
y consejos para aprovechar al máximo su producto ARRMA. Si no no encuentra lo que busca siempre podrá
contactarnos por correo electrónico a
[email protected] donde haremos todo lo posible por ayudarle las
24 horas del día.
NOTA: El motor debe ser devuelto con los siguientes
componentes: Cárter, cigüeñal, camisa, pistón, biela,
culatín, carburador completo y mecanismo de arranque
por tirador.
NO DEVUELVA EL EMBRAGUE, FILTRO DE AIRE,
CODO O ESCAPE.
NOTA: En caso de que el producto devuelto no cumpla las
condiciones de garantía al ser inspeccionado por nuestro
servicio técnico, se deberá abonar una cuota por su inspección
y manipulación antes de ser reenviado.
Cualquier reparación realizada sobre el producto como
resultado de un uso indebido o abuso deberá ser abonada
(piezas y mano de obra) antes la realización de la misma.
ARRMA-RC.COM
GOFORIT-RC.COM
[email protected]
ARRMA, sus distribuidores o vendedores no serán responsables de cualquier pérdida o daño, ya sea directa, indirecta, accidental o consecuente relacionada con la utilización,
uso inapropiado o abuso de este producto y cualquier accesorio o producto químico requerido para su utilización.
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 12
12
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 16:59:15
RC.COM
警告
常に覚えている
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
常に公共の高速道路、傍観者、子供や動物から離れて ARRMA の車を運営しています。
車両が使用されていないときは、必ずバッテリーを外します。製造元の指示に従ってストア電池。
常に車輪が回転しているときに車両をピックアップし、決して車輪を避けていない及び / 又は車両に可動部品。
常に最大の可視性を可能にする位置からあなたの ARRMA の車を運営しています。夜間に車両を操作しないでください。
常に実行する前に、あなたの ARRMA の車をチェックしてください。損傷が見つかった場合は、交換またはすぐに修復します。よくあるすべてのネ
ジとホイールナットが締まっていることを確認してください。
常に最適な制御のためにあなたの送信機で新 / 充電と一致する電池を使用しています。
常に「実行中」あなたの車は、使用前にモーターをブラシ。 ARRMA は地面の明確な駆動輪を備えた車両をサポートするお勧めしますし、少なくと
も 3 つの完全なバッテリ · パックの半分スロットルに低い、一定でそれを実行します。
常に高速実行する前に、「範囲」のテストを行う。 ARRMA はその後、あなたがそれを実行したいエリアの最も遠い地点での地面の明確なホイール
で車両をサポートするお勧めしますから車で、車両が左から右に操縦する予定の位置を取る。干渉がない場合には意図したようにステアリングが作
動する。これが第二の人と簡単です。
常に充電しながら電池の視界内に残る。それらを無人のままにしないでください。
高性能の RC 車を運転するときは、常に細心の注意と常識を使用しています。
常に完全にあなたの ARRMA の車で、それを実行するのに必要な付属品に付属してきたマニュアルと警告をお読みください。
常に覚えている
•
•
•
•
•
•
モーターと電子スピードコントローラ(ESC は)は、特に、高速ギアリングを実行して、使用中に高温になります。中または使用後すぐにモーターや ESC は手
を触れないでください。
あなたが実行することを選択した面は、あなたが達成することができ、最終的な速度に影響を与えます。ハード、平らな表面は、高速の実行を推奨
します。
周囲条件はあなたが達成することができ、最終的な速度に影響を与えます。理想的な条件は、ほとんどまたは全く風と乾燥した、明確な天気です
。低 - 中程度の温度と湿度。
選択した電池の容量 / 品質はあなたが達成することができ、最終的な速度に影響を与えます。
Y あなたの ARRMA 車両は、ラジコンであり、あなたのコントロールの外にある干渉との競合に入ることがあります。自分自身や他人を傷つける、あ
なたがコントロールを失っていた場合は、車両に損傷を与えないように動作しているとき車両周辺の安全マージンを残します。
B ブラシ付きモータはランイン、定期的に清掃、注意して治療する必要があります。高温における起毛モータの使用は、ギアリングを調整すること
なく、寿命を減少させることができる。粉塵状態でブラシモーターの使用は、モータの内部を損傷する可能性があります。清潔お近くのホビーショ
ップから入手可能なモーター洗浄スプレーで定期的にブラシ付きモータを点検。
重要なギアリングお知らせ
•
•
•
オプションの高速ギアリングの推奨事項は、ハード、平らな表面上でのみ高速走行のためのものです。これは故障の原因となり、モータおよび / また
はスピードコントローラが過熱しますように、オフロードや高負荷の繰り返しスタート · ストップ運転のために使用しないでください。
特に暑い気候では、定期的にモーターと ESC の温度を確認してください。最大安全温度は以下のとおりです。
•
ESC のための 70℃ / 158 度華氏を。
•
モータの摂氏 80 度 / 1176 度華氏。
モーターや ESC のは 200 分の 95 度華氏を超えた場合、それは彼らの寿命を短くしたり、障害を引き起こす可能性があります。温度に関する疑問があ
る場合は、あなたの車の時間は実行の間クールダウンすることができます。
重要 LIPO バッテリー警告
•
•
•
•
•
•
•
•
•
リポ電池は充電式電池の他のタイプよりも大きな火災の危険を運び、細心の注意で処理する必要があります。常に警告やメーカーの指示に従ってく
ださい。
常にリポバッテリーを使用している場合は、あなたの ESC のバッテリーモードはリポに設定されていることを確認してください。これを怠ると、バ
ッテリーを過放電になり、バッテリーの損傷、火災、けがや物的損害につながる可能性があります。
リポバッテリーを充電するときは、必ず袋 / ボックスを充電難燃剤リポと特別に設計されたバランスリポ充電器を使用しています。これを怠ると、火
災、けがや物的損害につながることができます。
決して「バランス充電」率や電池メーカーが指定する最大値よりも高い電圧でのリポバッテリー。
常に難燃剤リポバッグ / ボックスにリポバッテリーを格納し、離れて可燃物から。 ARRMA は家から離れ別棟で LiPos を保存することをお勧めし
ます。
常に換気の良い空間にリポバッテリーを充電する。
常に充電しながら電池の視界内に残る。それらを無人のままにしないでください。
損傷や腫れの兆候があるリポパックを使用しないでください。腫れは、内部損傷の兆候であるとバッテリが充電または使用中に正しく * リポパック膨
潤 .IF 処分する必要がある、オープンエリアで、すぐにと場所抜いて、少なくとも 1 時間観察する。バッテリーの 1 時間の処分後に正しく *。
* NORMAL ゴミと一緒 LiPo バッテリーに捨てないでください。安全にリポ電池の充放電するには、完全にパックを水没するのに十分な水とプラスチ
ック製容器を満たす。水が不透明になるまで水に塩を溶解。水にリポバッテリーを配置し、24 時間に向けて出発。電圧計を使用して、パックの電圧を
チェックする。電圧が 0.0V の場合、バッテリーは処分のための準備ができている。電圧が 0.0V 以上であれば電圧が 0.0V に低下するまで、塩浴中にバ
ッテリーを残す。さらにリサイクル / 廃棄の手順については、お近くの廃棄機関またはリサイクルセンターにお問い合わせください
本使用 ARRMA 条項
•
•
•
これは、本製品を安全に操作する買い手の(あなたの)責任です。これは、このモデルを操作するために 14 歳以上であることが必要である。
買い手は、本製品の使用に関連するすべてのリスクを想定しています。 ARRMA は、その関連会社、メーカー、代理店、小売パートナーは、本製品
の充電またはインストール、使用、アプリケーションを制御することはできませんし、人や本製品の使用に起因する財産の損傷への事故、怪我のた
めに責任を負うものではない。
あなたはこれらの条件に同意しない、あなたがこの製品の使用のための完全な責任を受け入れる準備ができていないであれば、すべてを読んだ後、
は、購入先に新しい / 未使用の状態ですぐに本製品を返す。それはどのような方法で使用されている場合は、小売業者は、返品ま
たは交換のために、本製品を受け入れることはできません。
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 13
13
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 16:59:15
保証についての
本製品をお子様が使用される際には必ず保護者の監視下で走行、メンテナンスを行っ
てください。
本製品は高性能ラジオコントロールモデルカーです。取扱いには十分な注意が必要です。
本製品に付属している取扱い説明書には製品で遊ぶ為に必要な手順、注意事項等及び製品の展開図、メンテナンスに必要な情報が記載されております。
製品のアップグレード、修理に必要な情報はオンラインの ARRMA-RC.com でご確認ください。
ARRMA 製品は最新の注意を払い製造されているため十分な強度を備えていますが、クラッシュや誤った使用方法により破損する可能性があります。
製品には消耗品も含まれており、これら(クラッチパッド、ブレーキ、タイヤ等)のパーツは製品を使用する事により摩耗します。激しい走行や走行回
数が多いと摩耗のスピードが上がります。走行前後は必ずこれらのパーツをチェックしていただき、摩耗が見られる場合には早めにパーツの交換を行っ
てください。アップグレードパーツを装着することライフサイクルが延びる製品もあります。パワー / スピードが上がるとタイヤ・ホイール・駆動系に大
きな負荷がかかります。ARRMA-RC.com に記載されているこれらのパーツのアップグレード方法やティップスを参考にしてマシンがコントロールを失
わないよう常に注意をはらってください。本製品のスペアパーツはお客様に末永くご愛用していただけるよう各パーツごとまたはユニットごとに販売し
ております。ボディーは見た目を良くする為だけのパーツでは無く、同時に駆動中のギヤや重要な電子部品をダメージから保護する役目も持っています
。マシンを走行させる際にはエンジンのブレークイン時を除き、常にボディーを装着してください。ボディー製作の際には取扱い説明書どおりにカット
・トリムを行ってください。誤ったカット・トリムを行うとモーターやエンジンが発熱し、最悪の場合マシンに大きなダメージを与えます。
製品を安全にご使用いただく事はお客様の責任です。
万一、本製品を使用時に違和感を感じた場合には、お客様の責任においてすぐに走行をお止めください。 ダメージが大きくなる前にマシンを回収し、
原因を追及してください。走行場所の選択もお客様の重要な責任の一つです。十分な広さがあり、近くに人や動物がいない場所で走行してください。走
行前後にはお客様の責任において必ずマシンの各部チェックを行ってください。これによりマシンの破損や怪我を負うリスクが大きく減少します。 お
客様は正しいバッテリー、充電器、燃料、接着剤、塗料、その他のツール及びマシンを走行・メンテナンスする為に必要な全てのアクセサリーをお客様
の責任においてご使用いただく必要がございます。 メーカーの推奨するガイドライン、注意を守って製品をご使用いただく事はお客様の義務です。
悪天候の中でマシンを走行させた場合、より細かなメンテナンスをより頻繁に行う必要があります。クリーニング、ギヤグリス・オイル等の注油の頻度
が上がります。
塩水は特に製品の腐食を進めます。砂は土やグラベル、草よりもより早く製品の摩耗を進めます。受信機・ESC に水が入るとノーコンや故障の原因とな
り、製品や周辺物の破損や怪我につながる可能性があります。エンジン内への水の進入はシリンダーをロックさせエンジン内部に重大な破損をもたらす
可能性があります。
ARRMA 製品は品質、耐久性等を確認するため広範囲に及ぶテストを行い、私達が設定する高い次元での性能を有しています。その為、本製品にはご購入
日から 2 年間の製品品質不良、工場での組立不良に対する保証期間が付帯しております。万一製品の不良・工場での組立不良に起因する故障が発生した場
合には弊社の判断に基づき新しいパーツとの交換または無償修理を行います。
万一、製品のご使用前に製品品質不良、工場での組立不良が見つかった場合、新しい製品と交換させていただきます。この場合、製品のご購入日が証明
可能なレシート等のコピーと共にお買い求めいただいた製品一式をご返送いただく必要がございます。またこの場合、製品パッケージ(箱)等も全てご
返送いただく必要がございますのでご了承ください。
一度でもご使用いただいた ARRMA 製品は新品交換保証の対象とはなりませんが、弊社の判断に基づきパーツレベルでの修理又は交換にて対応させていた
だきます。
以下に該当する場合には保証の対象となりません。
MAKING A WARRANTY CLAIM
ENGINE WARRANTY CLAIMS
クラッシュによるダメージ:
万一製品に故障が発生した場合にはお買い求めいただいた
販売店又は代理店へお問い合わせください。 保証をお受
けになるためにはご購入日を証明する事ができるレシート
等のコピーが必ず必要となりますので、レシート等は大切
に保管してください。(レシート等は必ずコピーをお送
りください。レシートの原本を送付しないでください。)
エンジンの故障に関しては販売店又は代理店へお問い合わ
せください。 保証をお受けいただく為にはレシート等の
コピーが必要です。(レシート等は必ずコピーをお送りく
ださい。レシートの原本を送付しないでください。)
クラッシュによる製品の破損及びクラッシュに起因する
製品の摩耗。
メンテナンス不良、誤った使用方法による破損・摩耗、
及び通常の使用に摩耗:
ブレーキディスク、ブレーキシュー、ドライブシャフ
ト、駆動系、ベアリング、ベルト等。
水、水分による製品各部へのダメージ及びエンジンが水
分を吸入したことによるエンジンの破損。
プルスタートの破損:
プルスタートは約20cmまでしか引く事ができません。
無理に強く引かないよう注意してください。
塗装された又は一度でも使用されたクリアボディー
一度でも使用されたペイント済みボディー
事前の連絡及び了承なくARRMA製品を販売店や代理店に
返送しないでください。
製品全てをお送りいただくことはお止め下さい。お送りい
ただく必要のあるものはご連絡いただいた際にお知らせい
たします。 全ての返送品はARRMA-RC.comでダウンロー
ド可能な修理依頼書を同封していただく必要があります。
注意: ご返送いただく際には燃料タンク、燃料ホー
ス、またエンジン等の燃料を全て抜き取ってから発送し
てください。
注意: ご返送いただいた製品は弊社または代理店のカ
スタマーサービスチームにて検査を行いますが、万一誤
った部品の装着や不適切な使用方法の痕跡が発見された
場合、それまでに発生した費用をお客様にご請求させて
いただく場合がございます。
誤った使用方法、不適切な使用により破損したパーツを修
理する場合にはパーツ代及び修理代が発生いたします。
多くの場合、破損部分のパーツをお客様ご自身で交換し
ていただいた方がコスト的にも時間的にも効率的です。
ご自身で修理が可能な場合には出来るだけご自身で修
理を行ってください。
ARRMA ではお客様に愛される RC カー、そして可能な限りシンプルな RC カー創りを目指しております
。 ARRMA 製品についてのご質問、走行についてのご質問、またメンテナンスやチューニングについての
ご質問がありましたら 3 つのオプションからその解決策を見つけていただくことが可能です。
サポート、スペアパーツ、アップグレードについての情報は ARRMA-RC.com をご確認ください。 "GO
FOR IT" は ARRMA オーナーの為のワールドワイドなフォーラムです。 ここでは ARRMA 製品に関する
ユーザー同士のあらゆる情報交換が可能です。 ここでもお探しの情報が見つからない場合には24時間
受付可能な
[email protected] へ E メールにてお問い合わせください。
事前の連絡及び了承なくARRMAエンジンを販売店や代
理店に返送しないでください。 故障が疑われる場合に
は、まず販売店か代理店に連絡をいただき、指示に従
い返送の手続きを行ってください。 全ての返送品は
ARRMA-RC.comでダウンロード可能な修理依頼書を同封
していただく必要があります。
注意: エンジンをご返送いただく際には下記のパーツ
を必ず同封してください。 クランクケース・クランク
シャフト・ピストン・スリーブ・コネクティングロッ
ド・シリンダーヘッド・キャブレター・プルスタートで
使用するパーツ全て。
クラッチ、エアクリーナー、マニホールド、マフラーは
返送しないでください。
注意: ご返送いただいた製品は弊社または代理店のカ
スタマーサービスチームにて検査を行いますが、万一誤
った部品の装着や不適切な使用方法の痕跡が発見された
場合、それまでに発生した費用をお客様にご請求させて
いただく場合がございます。
誤った使用方法、不適切な使用により破損したパーツを修
理する場合にはパーツ代及び修理代が発生いたします。
ARRMA-RC.COM
GOFORIT-RC.COM
[email protected]
ARRMA 及びその代理店又は販売店は、その製品を使用(又は誤った使用方法による使用)によって発生した直接的、間接的、偶発的、又は必然的
ないかなる損失、ダメージ、破損をも補償するものではありません。 お客様の責任において、周囲の環境に十分に注意を払いご使用ください。
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 14
14
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 16:59:16
RC.COM
警告
始终
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
始终在远离高速路,行人,儿童及动物的地方操作 Arrma 模型车
始终在车没有使用时断开电池。根据生产厂商说明书贮存电池。
始终要与车轮及 / 或其它可活动的部件保持一定距离,千万不要在轮子转动时去拿起车。
始终要在视野好的地方操控 Arrma 模型车,不要在晚上操控。
始终要在操控 Arrma 模型车之前检查车况,若发现异常,要立即修或换相关部件。要经常检查螺丝和轮胎螺母以确保是紧的。
始终要用新的 / 充满电的和相匹配的电池以确保遥控器的工作正常。
始终要在使用前要试有刷马达。Arrma 建议把车辆架起使驱动轮离开地面,之后运行车辆,反复低速到中速至少三块满电电池。
始终要在高速跑车前试一下遥控距离。Arrma 建议把车放在你想跑的最远的地方,再把车辆架起使车轮离开地面,然后在你想操控车辆的地方操控油门
和方向,如果没有问题,转向会工作正常。两个人合作会使之方便点。
充电时始终要留心观察,人不要离开。
在操控高性能遥控车时,使终要有相关常识和应有的注意。
始终要认真全面阅读与车辆和其它配件放在一起的说明书和警告语。
记住
•
•
•
•
•
•
在使用模型车时,尤其是使用高速齿轮情况下,马达和调速器的温度会变高,不要在使用时及一结束使用就触碰马达或调速器。
不同的路面会对最高速度产生影响,为了能高速跑车,坚硬及平整的路面是推荐路面。
周围环境也会影响达到能达到的最高速度。最好的环境是没风或微风的干燥晴天,中低温度和湿度。
电池容量及质量会影响最高速度
Arrma 模型车是遥控的,可能会与周围其它信号产生干扰。如果失去控制,将车移到一个相对空旷的地方来操控,这个不会损坏车,也不会伤到自已及
他人。
有刷马达需要经常试试,清洁及维护。在高温下使用有刷马达且没调整齿轮咬合会缩短马达寿命。在脏的环境下使用会损坏马达内部,用模型店有售的
马达清洁喷剂经常会马达清洁及检查。
重要的齿轮咬合提示
•
•
•
备用的高速齿轮仅用于坚硬平整路面的高速运行。不要用来越野及即启即停的高负载操作,这样会使马达和 / 或调速器过热以至于功能不正常。
经常检查马达和电调的温度,特别是高温情况下。最高保险温度如下:
•
电调是 70 摄氏度 /158 华氏度
•
马达是 80 摄氏度 /176 华氏度
如果马达或电调温度超过 95 摄氏度 /200 华氏度,这样会缩短其使用寿命或者导致功能不良。如果对温度不确定时,要留有一定时间进行冷却。
重要的锂电池警告
•
•
•
•
•
•
•
•
•
锂电池相对其它类型的充电电池更具着火危险性,要特别留心。要时刻按警告说明及说明书进行操作。
用锂电池时始终要把调速器调到锂电模式。错误的模式会导致电池过度放电,以及可能会导致电池损坏,人身伤害和财产损失。
始终要用防火的锂电池充电盒或专用平衡锂电充电器进行充电。不匹配的充电器会导致火灾,人身伤害及财产损失。
不要用超过电池厂标注的功率及电压去充锂电池。
始终要把锂电池储存在防火盒里,以及远离火源。Arrma 建议不要在家里储存锂电池。
始终要在通风良好的地方充锂电池。
始终在充电时要注意察看,不要在无人察看的情况下充电。
始终不要使用损坏及鼓胀的锂电池。鼓胀说明电池内部损坏并且电池需正确的处置掉。如果在充电及使用时发现鼓胀,要立即断开连接,放在开阔的地
方观察至少一小时,一小时后用正确的方法处置电池。
* 不要按一般废物处置锂电池。正确的锂电池放电过程如下,先在一个塑料容器里倒上能够淹没电池的水,在水里放盐溶解直至水变模糊,接着把锂电池
放在水里 24 小时,之后用万用表测电压,如果电压是 0,说明电池已经可以处置了,如果电压大于 0 伏,继续放在盐水里直至 0 伏。联系你所在当地的处理机
构或可回收中心咨询更多相关细节。
Arrma 使用条款
•
•
•
安全操作本产品是消费者自已应负的责任。14 岁以上才能操控这个模型。
消费者应承担使用本产品的风险。Arrma, 其分支机构,生产商以及销售商不能控制对本产品的使用,充电或者安装,也不会对因使用不当造成的任何事
故,人身伤害及财产损失承担任何责任。
阅读上述内容后,如果你不同意这些条款和情形和你不接受使用本产品的全部责任,请立即将没使用过的模型车退到购买点。使用过的产品你的零售商
不能进行退货或更换。
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 15
15
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 16:59:16
保固
当使用或组装此产品时,确保未成年使用者得到适当的指导以及监督,是父母或是监
护人的责任。
这是一个结构复杂且高水准的遥控模型, 使用上必须小心。
附在本套产品里的说明书广泛地包含所有操作本产品的资讯。维护保养可参考爆炸结构图以及步骤指导,
改装升级和维修您的产品请上网搜寻 ARRMA -RC.com
ARRMA 尽可能确保您的产品在出厂时是坚固耐用的。然而, 当产品受到撞击或是滥用的时候, 还是会发生断裂受损的情况。
某些零件是消耗品且会随著使用次数而磨损 ( 例如: 离合器垫、煞车、轮胎等 )。使用越激烈或越频繁将会提高这些零组件的磨损率。请在使用前
和使用
后检查您的产品, 并在故障前完成替换。升级后的零件可能会对标准零件造成额外的耗损。请每次确认轮胎、轮框以及传动器是否能承受增加的
扭力和速
度。如果无法承受, 请上 ARRMA-RC.com 查询升级这些部分的细节, 以及如何修改调整的小技巧和诀窍。这台车上的所有零件都可分开购买
或是以小
组合形式购买, 让您的产品可以使用好几年。车壳不只是为了好看, 它也是为了保护齿轮和电子设备等重要部位不受撞击而设计的。在每次竞速
的时候
请装上车壳 ( 引擎磨合阶段除外 ) 并且确保电子 / 引擎得到足够的冷却。不要盖住或是没有剪开我们所建议的车壳开孔,
否则可能会产生过热的情况。
安全地操作本产品是使用者 ( 您 ) 的责任。
如果您在使用本产品时遇到了问题, 您有责任将车子停下来, 并在造成毁损或受伤之前调查以及修正问题。使用者必须选择一个适当的场所来使
用模型, 远离潜
在的危机, 人员以及动物。使用者在使用前以及使用后必须仔细检查整个模型, 以防问题发生,
财产损失和潜在的损伤。使用者有责任使用正确的电池、燃油
、黏著剂、涂料、充电器以及任何其他需要操作和保养本产品的工具、配件和材料。在相关产品的使用上遵循制造商的指南手册和预防措施是使
用者的责任。
在不佳的天气状况下使用本产品需要更频繁地维护保养, 像是清理以及重新涂上润滑脂和油。
海水具有特别腐蚀性。沙比起灰尘、碎石或草, 更能够对零组件造成伤害和磨损。电子遥控装备和电子变速器若碰到水, 将可能
发生失控状态以及对产品、财产, 或您自己造成损坏。木精引擎或汽油引擎一旦进水, 将会锁死汽缸, 进而造成引擎的损坏。
ARRMA 执行了大规模的测试程序,确保所有产品的坚固力和品质符合我们的高标准检测。也因如此,我们提供所有产品两年的保固,其中包含材料、制品
,以及
组装上的瑕疵,皆在保固范围内。您的产品在材料、制品,以及组装上有发现瑕疵,经由我们判断是不良品的情况下,我们很乐意为您维修或替换不良的零
组件。
如果在产品还没使用前发现材料、制品, 以及组装上的瑕疵, 假设产品在退回时是完整以及全新的状态下并且
包装在原本的包装盒里, 我们将会替换整个产品给您。您的零售商很可能会要求您提出购买的收据以事证明。
一旦产品已被使用,经由我们判断是不良品的情况下,我们提供零组件的保固,包含维修和替换,但在这样的条件下,ARRMA 不接受以新换旧的保固条款。
不在保固的范围内
MAKING A WARRANTY CLAIM
引擎保固权益
撞击损坏
请联络您的供应零售商或业者提出保固权益。您将需要一
张购买产品时的收据影本(请勿将正本寄出或遗失)
请联络您的供应零售商或业者提出引擎保固权益。您将需
要一张购买产品时的收据影本(请勿将正本寄出或遗失)
组装失败或草率使用造成的撞击损坏结果
发商或业者。
缺少维护保养,使用不当或滥用
正常的磨损,例如:
磨损的煞车盘,煞车皮,传动输出部件,传动轴,齿轮,
培玲,传送带。
请勿将整个产品退回。您只需要将损坏的零组件退回即
可。我们会告知您需要将哪些零组件一并退回。任何被退
回的零组件皆需要附有一张完整的保固权益书,您可在
ARRMA-RC.com下载。
注意:无论在任何情况下请勿将装载燃料的车寄回。
因碰到水而造成的损坏或问题。
手拉器装置
手拉器的拉扯范围只有20cm且经不起过度强力地拉扯。
透明车壳一旦经过颜料喷涂或使用
注意:若经由我们的服务团队检察发现您退回的产品不在
保固范围内,在将产品寄回给您之前我们将会以检视为由
向您收取费用。
在还未取得核准之前,请勿将引擎组件退回给ARRMA或您
的批发商或业者。
ARRMA或批发商会要求供应经销商或使用者退回产品做专
业检查。引擎必须和一张完整的保固权益表格一同退回,
表格可在ARRMA-RC.com下载。
注意:引擎必须跟随著以下物件一并寄回:齿轴箱、机
轴、活塞、套筒、联杆、汽缸头,化油器以及收拉器
请勿将离合器、空气滤清器、歧管或排气管寄回。
注意:若经由我们的工作人员检察发现您退回的产品不在
保固范围内,在将产品寄回给您之前我们将会以检视为由
向您收取费用。
对於修复任何因疏忽或滥用而造成损坏的产品之前,我们
将会收取费用(零件以及人工)
对於修复任何因疏忽或滥用而造成损坏的产品之前,我们
将会收取费用(零件以及人工)
在众多案件中,让使用者自行替换产品零件是比较有效率
的,因此我们保留要求使用者自行替换零件的权利。
工厂涂装车壳一旦经过使用
在 ARRMA 世界里我们希望您能够喜爱操控玩乐您的车以及能够轻松拥有一台
高水准的遥控模型。如果您有任何关於操控、保养 、微调或修复您的 ARRMA
产品的问题,我们提供您三个选项来帮助您以及给您建议。
请上官网 ARRMA-RC.com 查询相关零件和升级的资讯。”GO FOR IT”是全球 ARRMA
玩家的论坛。在这里您可以找到其他 ARRMA 玩家,并寻求帮助及建议来让您的 ARRMA 产品
呈现更好的状态。如果您找不到您想询问的问题,您可以在任何时候写信到
[email protected],我们将会尽全力帮助您解决您的疑虑。
ARRMA-RC.COM
GOFORIT-RC.COM
[email protected]
A R R M A 的批发商或零售商对於产品的遗失或损坏, 无论是直接或间接, 偶发或是
相应所产生的使用, 误用或滥用本产品和任何操作本产品所需的配件或化学物品, 并无任何责任。
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 16
16
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 16:59:17
RC.COM
Support
At ARRMA we want you to love running your kit and make owning a high performance RC car as simple as possible. If you have any questions about running, maintaining, tuning or repairing your ARRMA product there are three options for you to use to get help and advice. Visit
ARRMA-RC.com for support, parts and upgrades for your kit. ‘GO FOR IT’ is the worldwide owner’s forum for ARRMA. Here you will find other
ARRMA owners, get help and advice on how to get the best from your ARRMA product. If you can’t find what you’re looking for then you can
always email us at supportUSA@ARRMA-RC (USA) or
[email protected] (ROW) 24hrs a day and we will do our best to help you with your query.
Hilfestellung
8.4Bei ARRMA möchten wir, dass Sie lange Freude an Ihrem High-Performance-RC-Modell haben. Sollten Sie Fragen zu Betrieb, Wartung,
Tuning oder Reparatur haben, dann bieten wir eine Fülle von Möglichkeiten. Gehen Sie auf arrma-rc.com, um mehr über Hilfestellung,
Teile oder Tuningteile zu erfahren “GO FOR IT” ist ein weltweites Forum für die Benutzer und Eigner von ARRMA-Produkten. Hier finden
Sie andere ARRMA-Nutzer, erhalten Hilfestellung und vieles mehr. Sollten Sie einmal keine Antworten finden, dann kontaktieren Sie uns über
supportUSA@ARRMA-RC (USA) oder
[email protected] (ROW) und wir werden alles tun, um Ihnen helfen zu können.`
Support
Chez ARRMA notre volonté est que vous appréciez faire évoluer votre voiture et vous faire posséder une modèle RC de haute performance
aussi simple que possible. Si vous avez des questions concernant le fonctionnement, la maintenance, le réglage ou la réparation de votre
produit ARRMA, il y a trois possibilité que vous pouvez utilisez pour obtenir l’aide et des conseils. Visitez ARRMA-RC.com pour la prise en
charge, des pièces et des mises à niveau de votre kit. « GO FOR IT » est un forum de propriétaires de produit ARRMA dans le monde entier.
Vous y retrouverez les autres propriétaires ARRMA, obtiendrez de l’aide et des conseils sur la façon de tirer le meilleur de votre produit ARRMA. Si vous
ne trouvez pas ce que vous recherchez, vous pouvez toujours nous contacter par courriel à supportUSA@ARRMA-RC (USA) ou
[email protected]
(ROW) 24h par jour et nous ferons de notre mieux pour vous aider dansvotre requête.
Soporte
En ARRMA queremos que disfrute al utilizar su coche y que poseer un modelo de radiocontrol de altas prestaciones sea lo más fácil
posible. Si tiene cualquier pregunta sobre utilización, mantenimiento, ajuste o reparación de su producto ARRMA dispone de tres opciones
para obtener ayuda y consejo. Visite ARRMA-RC.com para obtener soporte técnico, recambios y mejoras para su modelo. ‘GO FOR IT’
es el foro internacional de usuarios de ARRMA. En él encontrará otros usuarios de ARRMA y podrá obtener ayuda y consejos para aprovechar al
máximo su producto ARRMA. Si no no encuentra lo que busca siempre podrá contactarnos por correo electrónico a supportUSA@ARRMA-RC (USA) o
[email protected] (ROW) donde haremos todo lo posible por ayudarle las 24 horas del día.
サポート
お客様には本製品の走行をお楽しみ頂き、できる限り簡単に高性能 RC にアップグレードして頂きたいと思います。ARRMA 製品の走行、
メンテナンス、チューニング、修理でご質問がある場合、当社では以下の 3 つの方法でアドバイスをご提供しております。キットのサポートや
パーツ、アップグレードについてはホームページ(ARRMA-RC.com)をご覧ください。GO FOR IT は世界中の ARRMA ユーザーのためのフォ
ーラムで、他の ARRMA ユーザーの情報が掲載されており、ARRMA 製品についてのアドバイスが得られます。ホームページやフォーラムでお探しの情報が見
つからない場合は当社まで E メールでお問い合わせください(
[email protected] (USA)
[email protected] (ROW))。
支持
在 ARRMA 世界里我们希望您能够喜爱操控玩乐您的车以及能够轻松拥有一台高水准的遥控模型。如果您有任何关於操控、保养
、微调或修复您的 ARRMA 产品的问题,我们提供您三个选项来帮助您以及给您建议。请上官网 ARRMA-RC.com
查询相关零件和升级的资讯。”GO FOR IT”是全球 ARRMA 玩家的论坛。在这里您可以找到其他 ARRMA 玩家,并寻求帮助及建议来让您的 A
RRMA 产品呈现更好的状态。如果您找不到您想询问的问题,您可以在任何时候写信到
[email protected] (USA)
[email protected]
(ROW),我们将会尽全力帮助您解决您的疑虑。
[email protected] (USA)
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 17
17
[email protected] (ROW)
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 16:59:20
Kit Overview Überblick Aperçu du Kit Descripción del Kit キットの概要 产品概观
Supplied Mitgeliefert
Fournis
付属
Suministradas
提供的
XT90 Bridge Connector for single battery installation
XT90 Verbindungsbrücke für Einzelbatterie-Installation
XT90 Pont Connecteur pour l’installation de la batterie unique
XT90 Puente Conector para la instalación sola bacteria
XT90 单电池的安装大桥连接器
XT90 シングルバッテリ装着用ブリッジコネクタ
FEMALE
TACJ0300
TACTIC TTX300 2.4.Ghz Transmitter
TACTIC TTX300 2.4.Ghz Sender
TACTIC TTX300 2.4.Ghz Emetteur
TACTIC TTX300 2.4.Ghz Emisora
TACTIC TTX300 2.4Ghz 送信機
TACTIC TTX300 2.4Ghz 遥控器
2
Cross wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
Llave de cruz
クロスレンチ
十字套筒
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 18
18
XT90 Connector
XT90 Verbinder
XT90 Connecteurs
Conectores XT90
XT90 コネクタ
XT90 连接器
1.5mm 2.0mm
2.5mm 3.0mm
5.0mm
Hex Wrenches
Sechskantschlüssel
Clé hexagonale
Llave Allen
六角レンチ
六角扳手
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 16:59:35
RC.COM
Required
Benötigt
Requis
Requeridos 必要な 要求
XT90
2x2S LiPo, 2x3S LiPo, 1x4S LiPo, 1x6S LiPo Battery
2x2S LiPo, 2x3S LiPo, 1x4S LiPo, 1x6S LiPo Akku
2x2S LiPo, 2x3S LiPo, 1x4S LiPo, 1x6S LiPo Batteries
2x2S LiPo, 2x3S LiPo, 1x4S LiPo, 1x6S LiPo Batería
2x2S LiPo, 2x3S LiPo, 1x4S LiPo, 1x6S LiPo バッテリ
2x2S LiPo, 2x3S LiPo, 1x4S LiPo, 1x6S LiPo 电池
XT90
LiPo Charging Bag
LiPo Ladetasche
LiPo Sac Charge
LiPo Carga De Bolsa
LiPo 充电包
LiPo バッグを充電する
Charger
Ladegerät
Chargeur
Cargador
充電器
充电器
AA batteries x4
AA Batterien x4
AA Batteries x4
baterías AA x4
AA 电池 x4
AA 电池 x4
Caution: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions.
1. Use only four (4) AA alkaline batteries in your TTX300 transmitter.
2. Do not dispose of the battery in a fire as it may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
3. Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes and skin. It may be toxic if
swallowed.
4. Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets and keys. The
battery or conduction material may over-heat and cause burns.
Vorsicht: Bei der Verwendung des falschen Akku-/Batterietyps kann es zu Explosionen kommen. Entsorgen Sie alte Akkus/Batterien immer
entsprechend den beiliegenden Instruktionen.
1. Verwenden Sie lediglich vier (4) AA-Alkali Batterien in Ihrem TTX300-Sender.
2. Akkus/Batterien nicht ins Feuer werfen. Explosionsgefahr! Befragen Sie im Zweifel Ihr lokales Entsorgungsunternehmen oder Ihren Fachhändler
bezüglich der korrekten Entsorgung von alten/defekten Akkus/Batterien.
3. Offenen oder Beschädigen Sie auf keinen Fall Akkus/Batterien. Austretendes Elektrolyt ist ätzend und kann in Kontakt mit Augen und/oder Haut zu
Verätzungen führen. Toxisch beim Verschlucken.
4. Vermeiden Sie Kurzschlüsse und seien Sie Vorsichtig, wenn Sie Ketten oder Ringe tragen, da auch diese Kurzschlüsse hervorrufen können. Akkus
oder leitendes Material kann heiß werden und Verbrennungen hervorrufen.
Attention: Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type de batterie incorrect. Jetez les piles usagées selon les instructions.
1. Utilisez uniquement quatre (4) piles alcalines AA dans votre émetteur de TTX300.
2. Ne jetez pas la batterie au feu car elle pourrait exploser. Vérifiez les consignes local des déchets pour connaître la procédure d'élimination.
3. Ne pas ouvrir ni mutiler les piles. L'électrolyse est corrosive et peut causer des dommages aux yeux et sur la peau. Elle peut être toxique si elle est
avalée.
4. Faire preuve de prudence lors de la manipulation des piles afin de ne pas court-circuiter avec des matériaux conducteurs tels que bagues, bracelets
et clés. Les batteries ou la conduction peuvent surchauffer et causer des brûlures.
Precaución: Riesgo de explosión si la batería es sustituida por otra de tipo incorrecto. Deseche las baterías usadas siguiendo las instrucciones.
1. Utilice sólo cuatro (4) baterías alcalinas AA en su emisora TTX300.
2. No deseche la batería quemándola ya que podría explotar. Compruebe las regulaciones locales para posibles instrucciones especiales para su
desecho.
3. No abra ni corte la batería. El electrolito desprendido es corrosivo y podría causar daños en piel y ojos. Puede resultar tóxico en caso de ingestión.
4. Ponga especial cuidado al manejar las baterías para evitar cortocircuitos con materiales conductores como anillos, pulseras o llaves. La batería o el
material conductor podrían calentarse y causar quemaduras.
注意:バッテリを間違ったタイプと交換すると爆発の危険性がある。指示に従って使用済み電池を処分。
1. あなたのラジオ TTX300 で唯一の 4 ( 4 )単三アルカリ電池。
2. それが爆発する可能性が燃焼することによって、バッテリーに捨てないでください。可能な特別な廃棄手順については、地域の規制を確認してくだ
さい。
3. バッテリーを開けたり、不具ないでください。進化した電解液は腐食性であり、皮膚や目に損傷を引き起こす可能性があります。飲み込むと、それ
は毒性であり得る。
そのような指輪、ブレスレットやキーなどの導電性材料との短絡を避けるために、バッテリーを取り扱うとき
4. 特別な注意を払ってください。バッテリーや導体が過熱して火傷の原因になります。
注意:爆炸危险,如果更换的电池类型不正确。按照说明处理废旧电池。
1. 只能使用 4 个 AA 碱性电池在电台 TTX300 。2. 不要通过燃烧可能发生爆炸处理电池。查阅当地有关可能的特殊处理的说明。
3. 不要打开或毁坏电池。演进的电解质有腐蚀性,可能会损害皮肤和眼睛。这可能是吞咽。4. 装卸电池,以避免短路导电材料,如戒指,手镯和钥匙要
特别小心。电池或导线可能会过热并导致灼伤。
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 19
19
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 16:59:38
Battery Fitting
Einsetzen Der Akkus
Raccordement De Batterie Colocación
De Baterías バッテリーの装着 组装电池
1
1
2
2
3
3
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 20
20
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:00:17
RC.COM
Running
Fahr
Conduite
Conducción 走行の 操作
x2
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 21
21
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:00:26
WANT TO LEARN MORE..?
?
?
?
?
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 22
22
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:00:32
RC.COM
Radio Gear Fernsteuer Ensemble radio Equipo de radio 送受信機 无线电设备
TACTIC TTX300 2.4Ghz
Trim and Dual-rate dials
Trimm- und Dual-Rate-Regler
TRIM et Dual-rate
Diales de centrado y ajuste de
ratio doble
トリムおよびデュアルレートダイ
ヤル
微调和舵量旋钮
Power switch
An/Ausschalter
Interrupteur d’allumage
Interruptor de encendido
電源スイッチ
开关
Steer wheel (CH1)
Lenkrad (CH1)
Volant de direction (CH1)
Volante de la dirección (CH1)ス
テアリングホイール(CH1)
转向轮(CH1)
TACJ0300
End Point Buttons
Endpunktknöpfe
Bouton fin de course
Botones de límite de
recorrido
ポイントボタンを終了します
终点按钮
Power LED
Power-LED
LED d’allumage
LED de encendido
パワーLED
开关指示灯
CH1/CH2 Reverse Switches
CH1/CH2 Drehrichtungsumkehr
Commutateurs d’inversion CH1 /
CH2
Interruptores de inversión CH1/CH2
CH1 / CH2リバーススイッチ
1通道和2通道互换开关
Throttle trigger (CH2)
Gashebel (CH2)
Manette (CH2) accélérateur
Gatillo del acelerador (CH2)
スロットルトリガー(CH2)
油门扳机(CH 2)
Battery compartment
Batteriefach
Compartiment Batterie
Compartimento de la bateríaテリー
コンパートメント
电池盒
Status LED
Status-LED
LED Statu
LED de estado
ステータスLED
状态指示灯
Bind button
Bind-Knopf
Bouton de liaison
Botón de enlace
バインドボタン
对频按钮
TACL0326
Throttle trim
Gastrimmung
Trim d’accélération
Centrado del acelerador
スロットルトリム
油门微调
Steering trim
Lenkungstrimmung
Trim de direction
Centrado de la dirección
ステアリングトリム
转向微调
Steering (CH1) socket
Lenkungsbuchse (CH1)
(CH1) socket direction
Conector de la dirección (CH1)
ステアリング(CH1)ソケット
转向(CH1)插座
BAT socket
BAT-Buchse
Socket BAT
Conector BAT
BATソケット
电池插座
Throttle socket (CH2)
Gasbuchse (CH2)
Socket accélérateur (CH2)
Conector del acelerador (CH2)
スロットルソケット (CH2)
油门插座 (CH2)
CH3 socket
Kanal 3 (CH3) Buchse
CH3 socket
Conector CH3
CH3 ソケット
CH3 插座
Steering reverse
Lenkungs-Reverse
Inversion de direction
Invertir dirección
ステアリングリバース
逆转向
Steering dual rate
Lenkungs-Dual-Rate
Dual Rate de direction
Ajuste del ratio doble de la
dirección
ステアリングデュアルレイト
转向双速率
Steering Trim
Lenkungstrimmung Trim de direction
trado de la dirección ステアリングトリム 转向微调
Power switch
An/Ausschalter
Interrupteur d’allumage
Interruptor de encendido
電源スイッチ
开关
Dual Rate
Dual-Rate
Dual Rate
Ajuste del ratio doble デュアルレイト 双速率
Cen-
Throttle Trim
Gastrimmung
Trim d’accélération
Centrado del acelerador スロットルトリム 油门微调
Throttle Trim: factory default zero, adjustment is not
necessary. Gastrimmung: Werkseinstellung null,
Einstellung nicht erforderlich. Trim d’accélération : réglage
non nécessaire, réglage au neutre d’origine. Centrado del
acelerador: ajustado al 0 de fábrica, no se necesita ninguna
modificación. スロットルトリムは工場出荷時にゼロで設定されてい
Battery Status
ます。調節は不要です。 油门微调:原厂设定值为零,无需调整
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 23
Throttle reverse
Gas-Reverse
Inversion d’accélérateur
Invertir acelerador
スロットルリバース
逆向油门
23
Batterie-Status Statut de Batterie
Estado de la batería バッテ
リーステータス 电池状态
If battery status LED is flashing, the batteries need to be
replaced. Wenn die Batterie-Status-LED blinkt, müssen die
Batterien des Senders erneuert werden. Si la LED de statut
flashe, la batterie du doivent être remplacées. Si el LED de
estado de la batería está parpadeando, las baterías de la
emisora han de ser reemplazadas. バッテリーステータス
LEDが点滅している場合は、ッテリーを交換してください。
如果电池状态指示灯闪烁,电池需要更换。
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:00:39
Factory Defaults Werkseinstellungen Réglages d’usine Defectos de fabricación 工場出荷時の設定 出厂默认值
CH1ST
NOR
REV
CH2TH
NOR
REV
Binding Verbinden
Liaison
Remove receiver box lid
Entfernen Sie den
Empfängerbox-Deckel
Retirer le couvercle de la
boîte radio
Quitar la tapa de la caja
del receptor
受信機ボックスのフタを取り
外します。
取下接收盒盖
Steering CH1/Throttle CH2 channels see table, Steering and Throttle trim set to middle/zero adjustment. Steering Dual Rate at 100% fully
left.
Lenkung Kanal 1/Gas Kanal 2 siehe Tabelle, Lenkung und Gas/Bremstrimmung in Mittelstellung/Nullstellung. Dual Rate Lenkung auf 100
Prozent/vollständig links.
Direction CH1 / Gaz CH2 voir tableau, trim de direction et des gaz au milieu / zéro. Dual Rate de la Direction à 100% / complètement à
gauche.
Dirección CH1 / CH2 canales acelerador ver tabla , Dirección y acelerador TRIM fijan al ajuste / cero medio. Dirección de doble precio en
100 % totalmente a la izquierda .
ステアリングCH1 / CH2スロットルチャンネルは、テーブル、ステアリングとスロットルはミドル/ゼロ調整に設定トリムを参照してくださ
い。 100%でのステアリングデュアルレートを完全に残しました。
通道1转向/通道2油门见目录,转向和油门微调设置在中位/零位。转向舵量在左面的100%位置。
Enlace
バインディング 对频
Press and hold bind button
Drücken und halten Sie
den “Bind”-Knopf
Appuyez et maintenez le
bouton Bind
Presiona y mantén
pulsado el botón de
enlazado
を押して、バインドボタンを
押したまま
按下并一直按住对频键
End Point Adjustment
To enter programming mode:
Zugang zu den
Programmeinstellungen:
Pour entrer dans le mode de
programmation:
Para entrar en el modo de
programación :
プログラミングモードを入力す
るには:
输入程序模式
Switch on Car
Schalten Sie das
Fahrzeug ein
Allumez la voiture
Encienda el coche
車のスイッチ
车辆上的开关
Endpunkt-Einstellung
Turn steer-wheel fully right
Lenkrad komplett nach rechts
drehen
Tournez le volant complètement
à droite
Gire novillo ruedas totalmente a
la derecha
完全に右操舵輪を回し
转向手轮转到最右
Receiver LED will blink
Empfänger LED blinkt
La LED du récepteur va
clignoter
El LED del receptor
parpadeará
受信機のLEDが点滅します。
接受器显示灯将会闪烁
Vérifiez le réglage des valeurs maximum
终点调节
Apply full throttle (pull)
Vollgas geben (ziehen)
Accélérez à plein régime
Aplicar todo gas ( pull)
フルスロットル(プル)を適用
します
全油门(拉)
Steering End Points Lenkungs-Endpunkte
Fins de course de
direction Límites de recorrido de la dirección ステアリングエンドポイ
ント 转向终点
Place vehicle off the ground
and switch on
Fahrzeug ohne
Bodenkontakt aufbocken
und einschalten
Placez le véhicule au sol et
allumez-le
Coloque el vehículo fuera de
la tierra y encienda
プレイス車両地面との切り
替え
车离地面并打开开关
Turn steer-wheel left or right
Nach links oder rechts lenken
Tournez les roues à gauche ou à
droite
Gire novillo ruedas izquierda o
derecha
ターンステアホイールは左または右
向左或向右转向
Grip buttons move end point
Griff-Knöpfe verändern den
Endpunkt
Appuyer sur les boutons pour
modifier les fins de course
Los botones de la empuñadura
varían el límite de recorrido
グリップボタンは、エンドポイン
トを移動します
手柄按钮移动终点
Switch on transmitter
Schalten Sie den
Sender ein
Allumez l’émetteur
Enciende la emisora
送信機のスイッチを入
れます
遥控器上的开关
LED stops blinking
LED hört auf zu blinken
La LED de arrête de
clignoter
El LED deja de parpadear
ステータスLEDの点滅が止
まります。
状态指示灯停 止闪烁
Punto final de Ajuste エンドポイントの調整
Power on Transmitter
Schalten Sie den Sender ein
Allumez l’émetteur
Enciende la emisora
送信機の電源をオンにします
遥控器上的电源
Power LED will flash five times
Die Power-LED wird fünf Mal
blinken
Power LED doit clignoter cinq
fois
El LED de encendido
parpadeará cinco veces
電源LEDが5回点滅します
电源LED灯闪烁5次
Throttle End Points Gas/Brems-Endpunkte Fin de course des
Gaz Límites de recorrido del acelerador スロットルのエンドポイン
ト 油门终点
Apply throttle or brake
Gas oder Bremse betätigen
Accélérez ou Freinez
Aplique el acelerador o el
freno
スロットルやブレーキをかけ
加速或刹车
The grip buttons adjust the
end points
Griff-Knöpfe verändern den
Endpunkt
Appuyer sur les boutons
pour modifier les fins de
course
Los botones de la
empuñadura varían el límite
de recorrido
グリップボタンは、エンドポイ
ントを移動します
手柄按钮移动终点
Always Turn off car first and then transmitter to save settings
Immer das Fahrzeug und dann den Sender ausschalten um Einstellung zu speichern
Toujours éteindre la voiture et ensuite l’émetteur pour enregistrer les paramètres
Siempre Apague coche y luego transmisor para guardar la configuración
常に車の電源をオフにして、設定を保存するために送信機
进行遥控器保存设定之前要先将车辆电源切断。
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 24
24
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:00:49
RC.COM
Failsafe Setup
Failsafe-Setup
Place vehicle off the ground
Stellen Sie sicher, dass
die Räder nicht den Boden
berühren
Placer le véhicule sur le sol
Coloca el vehículo con las
ruedas en el aire
地面•プレイス車
车离地放置
Factory Reset
Werks
Configuración de autoprotección ェイルセーフの設定 失效保护安装
Configuration Failsafe
Switch on transmitter
and car
Sender und Fahrzeug
einschalten
Allumez l’émetteur et la
voiture
Encienda el transmisor
y el coche
送信機と車のスイッチ
接通遥控器和车辆电源
Usine par défaut
To reset end point adjustment:
Um die Endpunkt-Einstellung
zurückzusetzen:
Pour réinitialiser le réglage du
fin de course:
Para restablecer el ajuste del
límite de recorrido:
エンドポイントの調整をリセット
するには:
重设终点
Set steering and/or throttle to
desired position for failsafe.
Gewünschte Stellung der Lenkung
und von Gas/Bremse für das
Failsafe vorgeben.
Réglez la position de la direction et
/ ou la position des gaz à la position
souhaitée pour le mode Failsafe.
De dirección y / o del acelerador a la
posición deseada para la prueba de
fallos Set.
設定ステアリングおよび/またはフェ
ールセーフのための所望の位置にス
ロットル
为了失效保护,转向和/或油门设定在
合理位置。
Predeterminado
Press and hold bind
Receiver LED
Release bind button
button
will blink 3 times
Bind-Knopf loslassen
Drücken und halten Sie Die EmpfängerRelâchez le bouton «
den “Bind”-Knopf
LED blinkt drei
bind »
Appuyez et maintenez le
mal
Suelte el botón de enlace
bouton Bind
La LED du
リリースバインドボタン
Presiona y mantén
récepteur
松开对频键
pulsado el botón de
clignote 3 fois
enlazado
Receptor LED
を押して、バインドボタンを parpadeará 3
押したまま
veces
按下并一直按住对频键
受信機のLEDが3
回点滅します
接收机的LED灯
装闪烁3次
出廠默認 工場出荷時の設定
Turn steer-wheel fully left
Lenken Sie vollständig nach
links
Tournez les roues
complètement vers la gauche
Gira la dirección
completamente hacia la
izquierda
源を入れステア輪が完全に残
って
完全左转向
Apply full brake (push)
Drücken Sie den Bremshebel
voll durch (Vollbremse)
Appliquez pleinement le frein
Frena a fondo
フルブレーキ(プッシュ)を適
用します
执行全刹车(推)
Power on Transmitter
Schalten Sie den Sender ein
Allumez l’émetteur
Enciende la emisora
送信機の電源をオンにします
遥控器上的电源
Power LED will flash five times
Die Power-LED wird fünf Mal
blinken
Power LED doit clignoter cinq
fois
El LED de encendido
parpadeará cinco veces
電源LEDが5回点滅します
电源LED灯闪烁5次
Contains FCC ID: IYFTTX300.
Product Name: 2.4Ghz Transmitter
Model Number: TTX300.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC Rf Radiated Exposure Statement: The equipment complies with FCC Rf radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated
with a minimum distance of 20 centimeters between the radiator and your body.
R&TTE
NOTE: THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY RADIO OR TV INTERFERENCE CAUSED BY UNAUTHORISED MODIFICATIONS TO THIS EQUIPMENT. SUCH MODIFICATIONS COULD VOID THE USER'S AUTHORITY
TO OPERATE THE EQUIPMENT.
arrma-rc.com/ce
Directive
1999/5/EC
Industry Canada Notice This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). 1. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device. 2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an controlled environment. In order to avoid the possibility of exceeding the IC
radio frequency exposure limits, Human proximity to the antenna shall not be less than 20cm during normal operation.
INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL OF WASTE EQUIPMENT BY PRIVATE USERS IN THE EUROPEAN UNION: This symbol on the product or its
packaging indicates this product must not be disposed of with other household waste. Instead, it is the user's responsibility to dispose of their waste
equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waster electrical and electronic equipment. The separate collection
and recycling of your waste equipment at time of disposal will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects
human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please
contact your local city office, your household waste disposal service or location where you purchased the product.
ENTSORGUNG IN DER EUROPÄISCHENUNION: Dieses Produkt darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Es ist die
Verantwortung des Benutzers, dass Produkt an einer registrierten Sammelstelle für Elektroschrott abzugeben diese Verfahren stellt
sicher, dass die Umwelt geschont wird und natürliche Ressourcen nicht über die Gebühr beansprucht werden. Dadurch wird das
Wohlergehen der menschlichen Gemeinschaft geschützt. Für weitere Informationen, wo der Elektromüll entsorgt werden kann, können
Sie Ihr Stadtbüro oder Ihren lokalen Entsorger kontaktieren.
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 25
25
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:00:52
Caution: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions.
1. Use only four (4) AA alkaline batteries in your TTX300 transmitter.
2. Do not dispose of the battery in a fire as it may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
3. Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes and skin. It may be toxic if
swallowed.
4. Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets and keys. The
battery or conduction material may over-heat and cause burns.
Vorsicht: Bei der Verwendung des falschen Akku-/Batterietyps kann es zu Explosionen kommen. Entsorgen Sie alte Akkus/Batterien immer
entsprechend den beiliegenden Instruktionen.
1. Verwenden Sie lediglich vier (4) AA-Alkali Batterien in Ihrem TTX300-Sender.
2. Akkus/Batterien nicht ins Feuer werfen. Explosionsgefahr! Befragen Sie im Zweifel Ihr lokales Entsorgungsunternehmen oder Ihren Fachhändler
bezüglich der korrekten Entsorgung von alten/defekten Akkus/Batterien.
3. Offenen oder Beschädigen Sie auf keinen Fall Akkus/Batterien. Austretendes Elektrolyt ist ätzend und kann in Kontakt mit Augen und/oder Haut zu
Verätzungen führen. Toxisch beim Verschlucken.
4. Vermeiden Sie Kurzschlüsse und seien Sie Vorsichtig, wenn Sie Ketten oder Ringe tragen, da auch diese Kurzschlüsse hervorrufen können. Akkus
oder leitendes Material kann heiß werden und Verbrennungen hervorrufen.
Attention: Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type de batterie incorrect. Jetez les piles usagées selon les instructions.
1. Utilisez uniquement quatre (4) piles alcalines AA dans votre émetteur de TTX300.
2. Ne jetez pas la batterie au feu car elle pourrait exploser. Vérifiez les consignes local des déchets pour connaître la procédure d'élimination.
3. Ne pas ouvrir ni mutiler les piles. L'électrolyse est corrosive et peut causer des dommages aux yeux et sur la peau. Elle peut être toxique si elle est
avalée.
4. Faire preuve de prudence lors de la manipulation des piles afin de ne pas court-circuiter avec des matériaux conducteurs tels que bagues, bracelets
et clés. Les batteries ou la conduction peuvent surchauffer et causer des brûlures.
Precaución: Riesgo de explosión si la batería es sustituida por otra de tipo incorrecto. Deseche las baterías usadas siguiendo las instrucciones.
1. Utilice sólo cuatro (4) baterías alcalinas AA en su emisora TTX300.
2. No deseche la batería quemándola ya que podría explotar. Compruebe las regulaciones locales para posibles instrucciones especiales para su
desecho.
3. No abra ni corte la batería. El electrolito desprendido es corrosivo y podría causar daños en piel y ojos. Puede resultar tóxico en caso de ingestión.
4. Ponga especial cuidado al manejar las baterías para evitar cortocircuitos con materiales conductores como anillos, pulseras o llaves. La batería o el
material conductor podrían calentarse y causar quemaduras.
注意:バッテリを間違ったタイプと交換すると爆発の危険性がある。指示に従って使用済み電池を処分。
1. あなたのラジオ TTX300 で唯一の 4 ( 4 )単三アルカリ電池。
2. それが爆発する可能性が燃焼することによって、バッテリーに捨てないでください。可能な特別な廃棄手順については、地域の規制を確認してくだ
さい。
3. バッテリーを開けたり、不具ないでください。進化した電解液は腐食性であり、皮膚や目に損傷を引き起こす可能性があります。飲み込むと、それ
は毒性であり得る。
そのような指輪、ブレスレットやキーなどの導電性材料との短絡を避けるために、バッテリーを取り扱うとき
4. 特別な注意を払ってください。バッテリーや導体が過熱して火傷の原因になります。
注意:爆炸危险,如果更换的电池类型不正确。按照说明处理废旧电池。
1. 只能使用 4 个 AA 碱性电池在电台 TTX300 。2. 不要通过燃烧可能发生爆炸处理电池。查阅当地有关可能的特殊处理的说明。
3. 不要打开或毁坏电池。演进的电解质有腐蚀性,可能会损害皮肤和眼睛。这可能是吞咽。4. 装卸电池,以避免短路导电材料,如戒指,手镯和钥匙要
特别小心。电池或导线可能会过热并导致灼伤。
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 26
26
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:00:54
RC.COM
Electronic Speed Controller (ESC) Fahrtregler Variateur électronique Controlador electrónico ESC 电子变速器
Only use fully charged LiPo batteries (4.2V per cell) to prevent battery/ ESC damage.
Benutzen Sie nur vollständig geladene LiPo-Akkus (4,2V pro Zelle), um Schäden am Akku/Regler zu vermeiden.
Utilisez uniquement des batteries LiPo chargée complètement (4.2V par cellule) pour éviter des dommages à la batterie et à l’ESC (Contrôleur
Electronique de Vitesse).
Utilice únicamente las baterías LiPo completamente cargadas (4.2V por celda ) para evitar que la batería / daños ESC .
仅使用完全充电的锂聚合物电池(每节 4.2V),以防止电池 / ESC 伤害。
バッテリのみ / ESC の損傷を防止するために、完全に充電リポバッテリー(セル当たり 4.2V )を使用します。
HEAT-SINK MAY BE HOT AFTER USE
Motor wires x 3
Motorkabel x 3
Câbles moteur x3
Cables del motor x3
モーターワイヤー(3 本)
马达线 x 3
DER KÜHLKÖRPER KANN NACH DER FAHRT HEISS SEIN
LE RADIATEUR PEUT ÊTRE CHAUD APRÈS UNE UTILISATION
EL DISIPADUR PUEDE ESTAR CALIENTE TRAS EL USO
走行後にヒートシンクが熱くなる場合があります。
散热器使用后可能会很热
Heat-sink and Fan
Kühlkörper und Lüfterlateur
Radiateur et Ventilateur
Disipador y ventilador
ヒートシンクとファン
散热片和风扇
Power Switch & Set button
Ein/Aus-Schalter & Set-Knopf
Bouton de réglage et interrupteur
Interruptor de encendido y botón Set
電源スイッチとセットボタン
开关 & 设定钮
Receiver Plug (CH2)
Empfängerkabel (CH2)
Câble de récepteur (CH2)
Cable del receptor (CH2)
受信機ワイヤー (CH2)
接收线 (CH2)
AMASS XT90 Battery connector x2
Akkustecker x2
Connecteur de batterie x2
Conector de batería x2
バッテリーコネクタ (2 本)
式电池插头 x2
ESC Specifications
Reglerspezifikationen
Voltage Eingangsspannung Voltage d’entrée
taje de entrada 入力電圧 輸入電壓
Throttle Setup
Gaseinstellung
Vol-
Spécifications du variateur électronique
3S-6S LiPo (11.1V-22.2V)
35C 5000mAh Minimum Req.
Réglage de l’accélération
Especificaciones del ESC
ESC の
仕
BEC Output BEC Ausgang Sortie BEC
Voltaje de salida del BEC BEC 出力 免电池电路 (BEC) 输出
、電池を接続して、TX およびプレスをオン / SET ボタン「A」を開催しています。 「B」のスイッチをオンにし、設定ボタンを離すと ESC の赤いライトが点滅します。
2. TX full throttle - press set button (2
Green flashes)
2. Sender auf Vollgas - drücken Sie den
Knopf (2 grüne Blinksignale)
2. TX plein régime - appuyez sur le
bouton de réglage (2 clignote en vert)
2. todo gas TX - botón de ajuste de
prensa (2 destellos verdes)
2. TX 全油门 - 按 SET 键( 2 绿色闪烁)
2. TX フルスロットル - プレスセットボタン(
2 緑色に点滅
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 27
格
6.0v/3A Cont
12A MAX
スロットルの設定 油门设置
Ajuste del acelerador
Connect batteries, turn on TX and press/hold the set button ‘A’. Turn the switch on ‘B’ and release the set button when the RED light flashes on the ESC.
Verbinden Sie den Akku, schalten Sie den Sender ein und drücken/halten Sie den Set-Knopf “A”. Stellen Sie den Knopf auf “B” und lassen Sie den Set-Knopf los,
wenn die ROTE LED des Reglers zu blinken beginnt.
Connectez la batterie, allumez l’émetteur « TX » appuyez et maintenez le bouton de réglage «A». Actionnez le commutateur ‘B’ et relâcher le bouton de réglage
lorsque la LED rouge clignote sur l’ESC.
Conecte las baterías , encienda TX y pulse / sostenga el botón de ajuste “A” . Gire el interruptor en ‘ B’ y suelte el botón de ajuste cuando la luz roja parpadea en
el CES .
连接电池,打开 TX ,然后按 / 按住 SET 按钮“A” 。打开’ B’的开关,松开 SET 键上的 ESC 红灯闪烁
1. TX in neutral - press set button
(1
Green flash)
1. Sender in Neutralposition - drücken
Sie den Knopf (1 grünes Blinksignal)
1. TX au point mort - appuyez sur le
bouton de réglage (1 flash vert)
1. TX en punto muerto - botón de ajuste
de prensa ( 1 destello verde)
1. TX 中性 - 按 SET 键( 1 绿色闪烁)
ニュートラル 1. TX - プレスセットボタン(
1 グリーンフラッシュ)
様 ESC 规
3. TX full brake - press set button (3
Green flashes)
3. Sender auf Vollbremse - drücken Sie
den Knopf (3 grüne Blinksignale)
3. TX complète frein - appuyez sur le
bouton de réglage (3 clignote en vert)
3. freno completo TX - botón de ajuste
de prensa (3 destellos verdes)
3. TX 全制动 - 按 SET 键( 3 绿色闪烁)
3. TX フルブレーキ - プレスセットボタン(
3 緑色に点滅)
27
A
B
4. Switch off ESC to complete setup
4. Schalten Sie den Regler aus, um das
Setup abzuschließen
4. Eteignez l’ESC pour terminer
l’installation
4. Apague ESC para completar la
instalación
4. 关闭 ESC 键即可完成安装
セットアップを完了するために、
ESC オフ 4. スイッチ
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:00:58
Temperature Protection
Temperatursicherung
Protection de température
Protección por temperatura
温度保護 温度保护
If the ESC temperature exceeds 105 degrees Celsius/221 degrees Fahrenheit, the ESC will enter temperature protection mode and the red status LED will blink.
Once the ESC has cooled down it will resume normal operation.
Wenn die Temperatur des Reglers 105 Grad Celsius übersteigt, geht der Regler in den Übertemperatur-Schutzmodus und die rote LED wird blinken. Nachdem
die Temperatur des Reglers auf ein normales Maß gesunken ist, wird er wieder normal funktionieren.
Si la température de l’ESC dépasse 105 degrés C, l’ESC entre en mode de protection de température et le LED rouge clignote. Une fois que l’ESC a refroidi, il
reprendra son fonctionnement normal.
Si la temperatura supera ESC 105 grados Celsius / 221 grados Fahrenheit , el CES entrará en modo de protección de la temperatura y el estado LED rojo
parpadeará . Una vez que el CES se ha enfriado se reanudará el funcionamiento normal.
如果 ESC 的温度超过 105 摄氏度 / 221 华氏度,电调将进入过热保护模式,红色状态指示灯会闪烁。一旦 ESC 冷却下来,将恢复正常运行。
ESC の 温 度 が 105 ℃ / 221 度 華 氏 を 超 え た 場 合、 ESC は 温 度 保 護 モ ー ド と LED が 点 滅 し ま す 赤 色 の ス テ ー タ ス に な り ま す。
ESC は冷却した後には、通常の動作を再開します。
ESC Tuning Reglerabstimmung Réglage du variateur électronique Ajuste del ESC ESC のチューニング ESC 调整
The ARRMA BLX brushless ESC is setup for use straight from the factory. If you want to alter the settings for your track or driving style please see the table and steps below:
Der ARRMA BLX Brushless-Regler ist werkseingestellt, kann aber individuell auf die eigenen Bedürfnisse abgestimmt werden. Wie genau, das erfahren Sie weiter unten:Le variateur
électronique brushless ARRMA BLX est réglé d’usine afin d’être utilisé de suite, si vous souhaitez ajuster les réglages pour votre circuit ou à votre style de pilotage, veuillez
suivre le tableau et les étapes ci-dessous :cambio para adaptarlo a tu circuito o estilo de pilotaje comprueba la tabla y los pasos que se indican a continuación:
El ESC brushless ARRMA BLX viene preconfigurado de fábrica y listo para usar, en caso de querer realizar algún cambio para adaptarlo a tu circuito o estilo de pilotaje
comprueba la tabla y los pasos que se indican a continuación:
ARRMA BLX ブラシレス ESC はすぐにお使いできる状態に設定されています。サーキットや走行スタイルに合わせて設定を変更する場合は、以下の表や手順をご覧ください。
ARRMA BLX 无刷电调是直接从工厂设定,如果你想改变轨道或驾驶风格的设置请参阅表和以下步骤:
Variable
1
2
Low Voltage Cut-Off Threshold Unterspannungsabschaltung Seuil de coupure de tension minimum
Umbral de corte por bajo voltaje
低压保护阀值 低
電圧カットオフしきい値
Punch Setting
Punch-Einstellung
Paramètre de Punch
Valor de perforación
打孔设置 パンチの設定
Setting > 1
2
3
LIPO
NIMH
Level 1
Level 2
4
5
6
7
8
9
Factory Defaults
Werkseinstellungen
Level 3
Level 4
Level 5
Level 6
Level 7
Level 8
Level 9
Réglages d’usine
predeterminados de fábrica
3
Brake Strength
Bremskraft Force de freinage Resistencia de freno 制動強度 ブレーキの強さ
25%
37.5%
4
Running Mode Fahrmodus Mode de fonctionnement
Modo de funcionamiento 运行模式 走行モード
Fwd/Brk
Fwd/Brk/
Rev
5
Motor Rotation Motordreh Rotation du moteur
Rotación del motor 電機轉動 モータ回転
Reverse
(CW)
Normal
(CCW)
50%
出廠默認值
工場出荷時のデフォルト
A
B
Connect a battery. Press and
hold the set button and turn on
ESC. The RED LED will flash.
Keep holding the set button
and you will see the Green LED
To enter the selected Variable, Using the tuning chart, press the
‘set’ button until the number of
flash/beep (the number of Green
release the set button on the
flashes represents the Variable desired number of flashes/beeps. red LED flashes and short beeps
equals the required value.
number)
Halten Sie den Knopf gedrückt
und die grüne LED wird
blinken, es werden Pieptöne
zu hören sein (die Anzahl der
grünen Blinksignale zeigt das
einzustellende Parameter)
Verbinden Sie den Akku.
Drücken und halten Sie den
Set-Knopf und schalten Sie den
Regler ein. Die rote LED wird
blinken.
To save the setting, switch the
ESC off. Restart the process to
make more changes.
Mithilfe der Abstimmungstabelle
können Sie das Parameter ändern, Um die Einstellung zu speichern,
indem Sie den Set-Knopf so oft
schalten Sie den Regler aus.
drücken wie gewünscht. Die rote
Beginnen Sie den Prozess von
LED und eine entsprechende
neuem, wenn Sie weitere Werte
Anzahl an Pieptönen zeigen den
verändern möchten.
eingestellten Wert.
Um das entsprechende
Parameter zu ändern,
lassen Sie den Knopf bei der
entsprechenden Anzahl an
Blinksignalen los.
En utilisant le tableau de
réglage, appuyez sur la touche
‘set’ jusqu’à ce que le nombre
de Flash rouge et de Bips courts
soient égale à la valeur du
réglage requis.
Pour enregistrer le réglage, mettez
l’ESC hors tension. Redémarrez
le processus pour faire d’autres
modifications de réglages
Mantenga pulsado el botón de
Usando la tabla de sintonización
Conecte una batería . Mantenga ajuste
Para introducir la variable
y verá el flash / pitido LED
botón ‘set’ hasta que
pulsado el botón de ajuste y
, suelte el botón de , pulse el de
verde ( el número de parpadeos seleccionada
LED rojo parpadea
activar el ESC . El LED rojo
ajuste en el número deseado de ely número
verdes
representa
el
número
de
pitidos cortos es igual al valor
parpadeará .
flashes
/
pitido
.
variables )
requerido .
Para guardar la configuración ,
cambiar el CES fuera . Reinicie
el proceso para hacer más
cambios .
le bouton de réglage
Brancher une batterie. Appuyez Maintenez
enfoncez et vous la LED verte
Pour entrer un réglage, relâchez
et maintenez enfoncé le bouton
avec un bip (le nombre de
le bouton de réglage sur le
de réglage et allumez l’ ESC. La Flash
clignotements verts représente
nombre désiré de Flash/ Bip.
LED rouge clignote.
le numéro de réglage)
连接电池。按住设置按钮,打开
ESC 。红色 LED 会闪烁。
按住该按钮设置,你会看到绿色
的 LED 闪光灯 / 蜂鸣声(绿色闪
烁的数字代表变量个数)
进入所选的变量,松开闪烁 / 蜂
鸣声所需数量的设置按钮。
使用调音表,按“设置”按钮,直到 要保存设置,切换 ESC 关闭。重
红色的数字 LED 闪烁,短的蜂鸣 新启动过程中做出更多的变化。
声等于所需的值。
バッテリーを接続します。押し
て、セットボタンを押しながら、
Esc キーをオンにして。赤色の
LED が点滅します。
セットボタンを押したまま、あ
なたは緑の LED フラッシュ / ビ
ープ音が表示されます(緑の点
滅の数は変数の数を表します)
選択した変数を入力するには、
フラッシュ / ビープ音の所望の
数に設定されたボタンを離しま
す。
赤の数が点滅し、短いビープ音
が必要な値に等しい LED まで
チューニングチャートを使用し
て、 「設定」ボタンを押してく
ださい。
Factory Reset
Werks
Usine par défaut
Predeterminado
設定を保存するには、オフに
ESC を切り替えます。より多く
の変更を行うためのプロセスを
再起動します。
出廠默認 工場出荷時の設定
To reset the ESC to factory default settings connect a battery, turn on the transmitter and then turn the car on. Press and hold the set button for 4 seconds and release. The Red and
Green lights will flash simultaneously to show you have reset the ESC. Switch the ESC off and factory reset is complete.
Um den Regler in die Werkseinstellung zu versetzen, stecken Sie einen Akku an, schalten Sie den Sender sowie das Fahrzeug ein. Drücken und halten Sie den Set-Knopf für
4 Sekunden und lassen Sie ihn danach los. Die rote und grüne LED werden gleichzeitig blinken, um den erfolgreichen Reset anzuzeigen. Schalten Sie den Regler aus und
die Werkseinstellung ist wiederhergestellt.
Pour réinitialiser l’ESC (réglages par défaut) connectez une batterie, allumez l’émetteur et ensuite la voiture. Appuyez et maintenez le bouton de réglages pendant
4 secondes et relâchez-les ensuite. Les LED rouges et vertes clignotent simultanément pour montrer que vous avez réinitialisé l’ESC. Mettre l’ESC hors tension. La
réinitialisation d’usine est effectuée.
Para restablecer el CES a la fábrica de ajustes predeterminados conectar una batería, encienda el transmisor y luego el coche . Mantenga pulsado el botón SET durante 4
segundos y relaje. Las luces rojas y verdes parpadean simultáneamente para demostrar que ha restablecido . Cambie el CES apagado y reinicio de fábrica es completa .
要重置 ESC 到出厂默认设置连接电池,打开发射器,然后上车。按住 4 秒钟,然后松开设置按钮。红色和绿色灯将同时闪烁,以显示你已经复位。切换 ESC 关闭,恢复出厂设置就完
成了。
デフォルトの設定は、バッテリを接続する工場に Esc キーをリセットするには、上の送信機と、次に車を回します。長押しすると、 4 秒とリリースの設定ボタンを押したままにします。赤
と緑のライトはあなたがリセットされた表示するために同時に点滅します。オフ ESC キーを切り替えて、工場出荷時の状態にリセットが完了します。
ARB20489
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 28
28
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:01:05
Recommended Tools
Empfohlene Werkzeuge
Outils recommandés
Herramientas Recomendadas
奨励するツール 推荐工具
Supplied
Mitgeliefert
Fournis
Suministradas
付属
提供的
Hex Wrenches
Sechskantschlüssel
Clé hexagonale
Llave Allen
六角レンチ
六角扳手
Not Supplied Nicht
itgeliefert
NonFournis
1.5mm
7mm
2.0mm
No Suministradas
供給されない
不提供的
1.5mm
2.5mm
8mm
2.0mm
3.0mm
Nut Drivers
Mutternschlüssel
Clés à douille
emmanchée
Llaves de Tuercas
ナットドライバ
螺母套筒批
5.0mm
3.0mm
1.5, 2, 2.5, 3, 5mm
Cross wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
Llave de cruz
クロスレンチ
十字套筒
Hex Drivers
Inbusschlüssel
Tournevis à tête
hexagonale
Llaves Hexagonales
六角ドライバー
六角批头
5mm 6mm
Cloth
Lappen
Chiffon
Trapo
布
布
Oil Spray
Sprühöl
Pulvérisateur
d’huile
Spray de Aceite
油性スプレー
喷油
Brush
Bürste
Brosse
Brocha
ブラシ
有刷
Threadlock
Schraubensicherungslack
Freins-filet
Fijatornillos
螺丝胶
Threadlock
Turnbuckle Wrench
Spurstangenwerkzeug
Clef pour biellettes à pas
inversés
Llave de Tirantes
ターンバックルレンチ
螺母扳手
Tyre Glue
Reifenkleber
Colle à pneus
Pegamento de
Ruedas
タイヤグルー
轮胎胶
Grease
Fett
Graisse
Grasa
グリース
润滑油
Long Nose Pliers
Spitzzange
Pinces à bec long
Alicates de Punta Fina
ロングノーズプライヤー
尖嘴钳
Automotive Cleaner Spray
Motor-/Bremsenreiniger
Spray Nettoyant freinSpray
Limpiador de Automoción
自動車用クリーナースプレー
自洁喷剂
Maintenance Schedule
Wartungsplan
Calendrier de maintenance
de Mantenimiento
保守計画 维护计划
Programa
We recommend a Service Schedule to keep your vehicle in the best working condition possible. Our recommended schedule appears as the below icon:
Wir empfehlen Ihnen einen Wartungsplan auszuführen, um Ihr Fahrzeug im bestmöglichen Zustand zu erhalten. Unsere Empfehlungen für einen Zeitplan finden Sie untenstehend:
Nous vous recommandons un Carnet d’entretien pour maintenir votre véhicule dans les meilleures conditions de fonctionnement possible. Notre carnet d’entretien recommandé apparaît
comme l'icône ci-dessous:
Te recomendamos un programa de mantenimiento para que tu vehículo permanezca en el mejor estado de funcionamiento posible. Nuestro programa recomendado aparece indicado
con el icono mostrado a continuación:
我们建议一个服务周期以保证你的车辆尽可能达到最佳工作状态。我们推荐的周期如下。
我々は可能な限り最高の労働条件にあなたの車を維持するためにサービスのスケジュールをお勧めします。当社の推奨スケジュールは下のアイコンとして表示されます:
00:15
Number of battery packs used.
Anzahl der gefahrenen Akkuladungen.
Nombre de charge de batteries effectuée.
Número de baterías utilizadas.
バッテリパックの数を用います。
交換 限滑垫片替换
Wheel and Tire Maintenance
Wartung der Felgen und Reifen
Entretien
des Roueset pneus Mantenimiento de
Ruedas y Neumáticos ホイールとタイヤの
メンテナンス
车轮及轮胎维护
Page Seite Page
Página ページ 页
02:30
Driveshaft Maintenance
Wartung des Antriebsstranges
Entretien de l’arbre de transmission
Mantenimiento de Palieres
ライブシャフトのメンテナンス
驱动轴维护
05:00
31
Page Seite Page
Página ページ 页
02:30
Page Seite Page
Página ページ 页
32
00:15
12:30
00:15
Pivot Ball Maintenance
Aufhängungs-Wartung
Entretien des chapes
Mantenimiento del sistema Bola Pivote
ピボットボールメンテナンス
球头维护
Duration vehicle has been used for.
Zeitraum der Benutzung.
Durée d’utilisation du véhicule.
Tiempo durante el que se ha utilizado el vehículo.
车辆已经使用的持续时间。
期間は、車両に使用されています。
02:30
Driveshaft Maintenance
Wartung des Antriebsstranges
Entretien de l’arbre de transmission
Mantenimiento de Palieres
ライブシャフトのメンテナンス
驱动轴维护
05:00
05:00
00:15
34
Page Seite Page
Página ページ 页
12:30
02:30
12:30
00:15
35
02:30
B20489
RC.COM
05:00
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 29
12:30
29
05:00
12:30
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:01:34
F/R Differential Removal and Replacement
Wartung des vorderen/hinteren Differentials
Entretien des différentiels avant et arrière
Mantenimiento del diferencial D/T
/ 后差速器维护
F / R の差動メンテナンス
00:15
Page Seite Page
Página ページ 页
Centre Differential Maintenance
Mitteldifferential-Wartung
Entretien du différentiel central
Mantenimiento del diferencial central
中差速器维护
センターディファレンシャルメンテナンス
00:15
36
Page Seite Page
Página ページ 页
02:30
05:00
Wheel Bearing Replacement
Austausch der Radlager
Changement
d’un roulement de roue
Sustitución de Rodamientos de Rueda
ホイールベアリングの交換
马达移除
12:30
00:15
Page Seite Page
Página ページ 页
32
38
02:30
05:00
Shock Maintenan
ce
ng
isseurs
de amortiguadores
维护
避震维护
Stoßdämpfer-Wartu
Entretien des amort
Mantenimiento
ホイールとタイ避震
Page Seite Page
Página ページ 页
02:30
12:30
00:15
40
02:30
05:00
05:00
12:30
12:30
Tools required will appear in this box
Notwendige Werkzeuge werden hier angezeigt
Les outils nécessaires apparaîtront dans cette case
Las herramientas necesarias aparecerán en este cuadro
利必要なツールは、このボックスに表示されます
工具在盒子里
Online Videos Available when you see this icon
Wenn Sie dieses Icon sehen, sind Online-Videos verfügbar
Vidéos en ligne disponibles quand vous voyez cette icône
Vídeos Disponibles Online cuando veas este icono
利用可能なオンラインビデオは、あなたがこのアイコンが表示されたとき
你看到的这个标志代表在线视频可用
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 30
30
ARRMA-RC.COM/
SUPPORT/
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:02:04
RC.COM
Maintenance Wartung
Entretien Mantenimiento メンテナンス 维护
Wheel and Tyre Maintenance
Wartung der Felgen und Reifen
Entretien des Roueset pneus
Mantenimiento de Ruedas y Neumáticos
ホイールとタイヤのメンテナンス 车轮及轮胎维护
ARRMA-RC.COM/
00:15
SUPPORT/
Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts
where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen.
Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale
d’
utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un
maximum de plaisir avec votre véhicule.
Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las
piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo.
領域は、上記の使用の期間の後に左の画像で強調表示を確認してください。あなたの車から最高の耐
久性と楽しさを確保するために必要な部品を交換してください。
使用一段时间后,检查一下在左图中标示出的地方,更换需要更换的零件以保证车辆的耐久性和车辆带
来的快乐。
02:30
05:00
a
1
2
3
4
17mm
12:30
5
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 31
31
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:02:13
Maintenance Wartung
Entretien Mantenimiento メンテナンス 维护 00:15
Driveshaft Maintenance
Wartung des Antriebsstranges
Entretien de l’arbre de transmission
Mantenimiento de Palieres
ドライブシャフトのメンテナンス 驱动轴维护
ARRMA-RC.COM/
02:30
SUPPORT/
Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts
where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen.
Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale
d’
utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un
maximum de plaisir avec votre véhicule.
Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las
piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo.
領域は、上記の使用の期間の後に左の画像で強調表示を確認してください。あなたの車から最高の耐
久性と楽しさを確保するために必要な部品を交換してください。
使用一段时间后,检查一下在左图中标示出的地方,更换需要更换的零件以保证车辆的耐久性和车辆带
来的快乐。
05:00
12:30
a
1
2
3
4
2mm
17mm
2.5mm
B
B
00:15
02:30
05:00
00:15
12:30
02:30
05:00
12:30
A
6
5
C
A
A
B
A
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 32
B
32
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:02:19
RC.COM
8
7
9
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 33
33
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:02:20
Maintenance Wartung
Pivot Ball Maintenance
Entretien Mantenimiento メンテナンス 维护 00:15
Aufhängungs-Wartung
Mantenimiento del sistema Bola Pivote 球头维护
Entretien des chapes
ピボットボールメンテナンス
ARRMA-RC.COM/
02:30
SUPPORT/
Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts
where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen.
Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale
d’
utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un
maximum de plaisir avec votre véhicule.
Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las
piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo.
領域は、上記の使用の期間の後に左の画像で強調表示を確認してください。あなたの車から最高の耐
久性と楽しさを確保するために必要な部品を交換してください。
使用一段时间后,检查一下在左图中标示出的地方,更换需要更换的零件以保证车辆的耐久性和车辆带
来的快乐。
05:00
12:30
a
1
2
3
4
17mm
2.5mm
5mm
A
B
90 °
6
5
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 34
34
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:02:24
RC.COM
Maintenance Wartung
Entretien Mantenimiento メンテナンス 维护 00:15
Driveshaft Maintenance
Wartung des Antriebsstranges
Entretien de l’arbre de transmission
Mantenimiento de Palieres
ドライブシャフトのメンテナンス 驱动轴维护
ARRMA-RC.COM/
02:30
SUPPORT/
Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts
where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen.
Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale
d’
utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un
maximum de plaisir avec votre véhicule.
Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las
piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo.
領域は、上記の使用の期間の後に左の画像で強調表示を確認してください。あなたの車から最高の耐
久性と楽しさを確保するために必要な部品を交換してください。
使用一段时间后,检查一下在左图中标示出的地方,更换需要更换的零件以保证车辆的耐久性和车辆带
来的快乐。
05:00
12:30
a
1
2
3
4
5
6
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 35
35
17mm
2mm
2.5mm
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:02:51
00:15
Maintenance Wartung
Entretien Mantenimiento メンテナンス 维护 02:30
F/R Differential Removal and Replacement Wartung des vorderen/hinteren Differentials Entretien des différentiels avant et arrière
Mantenimiento del diferencial D/T
前 / 后差速器维护 F / R の差動メンテナンス
ARRMA-RC.COM/
05:00
SUPPORT/
Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts
where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen.
Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale
d’
utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un
maximum de plaisir avec votre véhicule.
Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las
piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo.
領域は、上記の使用の期間の後に左の画像で強調表示を確認してください。あなたの車から最高の耐
久性と楽しさを確保するために必要な部品を交換してください。
使用一段时间后,检查一下在左图中标示出的地方,更换需要更换的零件以保证车辆的耐久性和车辆带
来的快乐。
12:30
a
1.5mm
2mm
2.5mm
2
1
B
B
A
4
70
00
Cs
t
3
5
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 36
36
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:02:59
RC.COM
8
7
A
A
B
9
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 37
37
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:03:01
00:15
Maintenance Wartung
Entretien Mantenimiento メンテナンス 维护 02:30
Centre Differential Maintenance
Mitteldifferential-Wartung
Entretien du différentiel central
del diferencial central
中差速器维护 センターディファレンシャルメンテナンス
Mantenimiento
ARRMA-RC.COM/
05:00
SUPPORT/
Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts
where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen.
Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale
d’
utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un
maximum de plaisir avec votre véhicule.
Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las
piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo.
領域は、上記の使用の期間の後に左の画像で強調表示を確認してください。あなたの車から最高の耐
久性と楽しさを確保するために必要な部品を交換してください。
使用一段时间后,检查一下在左图中标示出的地方,更换需要更换的零件以保证车辆的耐久性和车辆带
来的快乐。
12:30
a
2mm
2.5mm
2
3
4
5
6
10
00
0C
st
1
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 38
38
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:03:05
RC.COM
7
8
9
10
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 39
39
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:03:06
00:15
Maintenance Wartung
Entretien Mantenimiento メンテナンス 维护 02:30
Shock Maintenance
Stoßdämpfer-Wartung
Entretien des amortisseurs
Mantenimiento de amortiguadores
ホイールとタイ避震维护 避震维护
ARRMA-RC.COM/
05:00
SUPPORT/
Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage above. Replace parts
where necessary to ensure maximum durability and enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben angegebenen Zeiträumen.
Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la durée maximale
d’
utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer une résistance maximale et ainsi prendre un
maximum de plaisir avec votre véhicule.
Comprueba las zonas destacadas en la imagen de la izquierda tras el uso indicado arriba. Sustituye las
piezas cuando sea necesario para asegurar la máxima durabilidad y disfrute de tu vehículo.
領域は、上記の使用の期間の後に左の画像で強調表示を確認してください。あなたの車から最高の耐
久性と楽しさを確保するために必要な部品を交換してください。
使用一段时间后,检查一下在左图中标示出的地方,更换需要更换的零件以保证车辆的耐久性和车辆带
来的快乐。
12:30
a
2mm
5.5mm
2
1
3
F: 800cst
R: 600cst
1x
A
C
1
2
B
4
3
2mm
6
5
TYPHON 6S
KRATON 6S
TALION 6S
A (mm)
9
B (mm)
8
11
11
15
15
C
A
2
B
1
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 40
40
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:03:13
?
How To...
Wie...
Remove the roll over tower
Comment...
Cómo se hace…
The below steps will show you how to remove the roll over tower
Die unten gezeigten Schritte erklären die Demontage des Überrollbügels
Les étapes ci-dessous vont vous montrer comment démonter l’arceau
A continuación se muestran los pasos a seguir para desmontar la torreta antivuelco
下述步骤说明怎样拆侧翻架
以下の手順では、タワーロールオーバーを削除する方法を紹介します
a
mm
RC.COM
怎么。。。。 どのようにするには ...
Überrollbügel entfernen
Retirez l’arceau
Desmonta la torreta antivuelco
拆侧翻架 タワーロールオーバーを削除します
1
2
3
4
5
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 41
41
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:03:27
?
How To...
Wie...
Remove front bumper
Comment...
Cómo se hace…
怎么。。。。 どのようにするには ...
Frontrammer entfernen
Retirer le pare-chocs avant
Desmonta el paragolpes delantero
拆前保险杠 フロントバンパーを削除します
The below steps will show you how to remove the front bumper
Die unten gezeigten Schritte erklären die Demontage des Frontrammers
Les étapes ci-dessous vont vous montrer comment faire pour démonter le pare-chocs avant
A continuación se muestran los pasos a seguir para desmontar el paragolpes delantero
下述步骤说明怎样拆前保险杠
以下の手順では、フロントバンパーを削除する方法を紹介します
a
2mm
2.5mm
1
2
3
4
5
6
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 42
42
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:03:35
RC.COM
?
How To...
Wie...
Remove rear bumper
Comment...
Heckrammer entfernen
Cómo se hace…
怎么。。。。 どのようにするには ...
Retirer le pare-chocs arrière
Desmonta el paragolpes trasero
拆后保险杠 リアバンパーを取り外し
The below steps will show you how to remove the rear bumper
Die unten gezeigten Schritte erklären die Demontage des Heckrammers
Les étapes ci-dessous vont vous montrer comment faire pour démonter le pare-chocs arrière
A continuación se muestran los pasos a seguir para desmontar el paragolpes trasero
下述步骤说明怎样拆后保险杠
以下の手順では、リアバンパーを削除する方法を紹介します
a
1
2
3
4
2mm
5
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 43
43
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:03:42
?
How To...
Wie...
Remove the Receiver
Comment...
Baut man den Empfänger aus
Cómo se hace…
Démontage du récepteur
怎么。。。。 どのようにするには ...
Quitar el receptor
拆除接收机 レシーバを削除
The below steps will show you how to remove the Receiver for maintenance
or troubleshooting.
Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen den Empfänger zu Wartungs- oder
Reparaturzwecken auszubauen.
Les étapes ci-dessous va vous montrer comment faire pour démonter le
récepteur pour l'entretien ou le dépannage.
Los pasos descritos a continuación te mostrarán cómo desmontar el receptor
para tareas de mantenimiento o reparación.
下述步骤将会指导你在维护或者遇到接收机问题时怎样拆除接收机。
以下の手順は、メンテナンスやトラブルシューティングのためのレシーバー
を削除する方法を説明します。
a
2mm
2
1
3
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 44
44
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:03:50
RC.COM
?
How To...
Wie...
Adjust Ride Height
Comment...
Cómo se hace…
怎么。。。。 どのようにするには ...
Stellt man die Bodenfreiheit ein
Réglage de la hauteur du châssis
libre al suelo
调整行驶高度 車高を調整します
Ajustar la altura
The below steps will help you to adjust the vehicle's ground clearance to suit the terrain you choose to
drive on.
Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen die Bodenfreiheit optimal auf das von Ihnen befahrene
Gelände einzustellen.
Les étapes ci-dessous vous aidera à régler la hauteur de votre véhicule par rapport au sol en fonction
du terrain sur lequel vous choisissez de rouler.
Los pasos descritos a continuación te ayudarán a ajustar la altura libre al suelo de tu vehículo para
adecuarlo a la superficie sobre la que decidas rodar.
下述步骤会帮助你调整车身离地高度以适应你驾驶的不同地形。
以下の手順は、あなたが上に駆動することを選択した地形に合わせて車両の地上高を調
整するのに役立ちます。
1
2
3
4
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 45
45
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:03:58
?
How To...
Wie...
Change the Pinion/Motor
Comment...
Cómo se hace…
怎么。。。。 どのようにするには ...
Wechselt man das Motorritzel/den Motor
Changez le Pignon / Moteur
Piñón/Motor
変更ピニオン / モーター 更换马达齿 / 马达
Cambiar el
The below steps will help you to change the pinion which will alter the speed of the vehicle. Removing
the motor can also be done at the same time.
Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen das Motorritzel zu wechseln. Sie können zeitgleich auch den
Motor ausbauen.
Les étapes ci-dessous vous aideront à changer le pignon qui va modifier la vitesse du véhicule. Le
retrait du moteur peut également être effectué en même temps.
Los pasos descritos a continuación te ayudarán a cambiar el piñón para variar la velocidad del vehículo.
También se puede quitar el motor al mismo tiempo.
以下の手順では、車両の速度を変化させるピニオンを変更するのに役立ちます。モータの除去は同時
に行うことができます。
下述步骤会帮你更换不同车速的齿轮。同时也可以拆除马达。
a
2mm
2.5mm
1
2
3
4
5
6
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 46
46
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:04:09
RC.COM
7
8
9
10
11
12
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 47
47
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:04:11
?
How To...
Wie...
Comment...
Cómo se hace…
Remove the Servo Baut man das Servo aus
Démontage du Servo
怎么。。。。 どのようにするには ...
Quitar el servo
拆舵机 サーボの削除
The below steps will show you how to remove the servo for maintenance or for troubleshooting.
Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen das Servo zu Wartungs- oder Reparaturzwecken
auszubauen.
Les étapes ci-dessous vont vous montrer comment faire pour démonter le Servo pour la maintenance
ou le dépannage.
Los pasos descritos a continuación te mostrarán cómo quitar el servo para tareas de mantenimiento o
reparación.
下述步骤会指导你因维护或者遇到舵机问题时怎样拆除舵机。
以下の手順は、メンテナンスのため、またはトラブルシューティングのためのサーボを削除する方法
を説明します。
a
1
2
3
4
5
6
2mm
Ch1
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 48
48
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:04:19
RC.COM
8
7
B
A
D
C
10
9
D
C
A
90°
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 49
B
49
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:04:25
PERFORMANCE UPGRADE PATH
Part Number
Description
TD210042
GEAR DIFF SET 43T STRAIGHT CUT (FRONT OR REAR)
TYPHON
TD210044
DRIVESHAFT SET 94MM (FRONT OR REAR)
TD210045
DRIVESHAFT SET 142MM (FRONT OR REAR)
TD210057
GEAR DIFF SET 43T SPIRAL CUT (FRONT OR REAR)
TD310043
WHEEL NUT (4PCS)
TD310488
WHEEL HEX (2PCS)
TALION
KRATON
SENTON
TD310530
WHEEL HEX (2PCS)
TD320275
WING POSTS ALUMINUM (2PCS)
TD320276
WING BUTTON (2PCS)
TD330651
ALUMINUM FRONT HUB NUT (BLACK) (4PC)
TD330657
UPPER PIVOT BALL (2PCS)
TD330687
MUD SCRAPER SET
TD330764
DIRT GUARD SET
TD340084
STEERING PLATE ALUMINUM
TD480011
REAR WING BLACK
TD480016
REAR WING WHITE
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 50
50
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:04:30
RC.COM
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
Body & Tire Karosserie & Reifen
Carrosserie & Pneu
Cuerpo & Neumático
车身及轮胎 ボディとタイヤ
AR390178
AR406070
AR390178
AR310449
AR550027
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 51
51
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:04:31
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
Body & Tire Karosserie & Reifen
Carrosserie & Pneu
Cuerpo & Neumático
车身及轮胎 ボディとタイヤ
AR721312
AR480001
AR390178
AR406031
AR390178
AR390178
AR310449
AR550026
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 52
52
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:04:33
RC.COM
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
Body & Tire Karosserie & Reifen
Carrosserie & Pneu
Cuerpo & Neumático
车身及轮胎 ボディとタイヤ
AR721312
AR480002
AR390178
AR406050
AR390178
AR390178
AR310449
AR550034
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 53
53
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:04:34
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
Body & Tire Karosserie & Reifen
Carrosserie & Pneu
Cuerpo & Neumático
车身及轮胎 ボディとタイヤ
AR402169
AR402169
AR402169
AR390178
AR390178
AR402169
AR402169 AR402169
AR402159
AR550003
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 54
54
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:04:41
RC.COM
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
Shocks Stoßdämpfer Amortisseur
Amortiguador 减震器 ショックアブソーバ
AR330204
AR330203
AR330204
AR330208
AR330203
AR330208
AR715008
AR715008
AR330207
AR709025
AR709025
AR330195
AR330211
AR330212
AR330198
TD330781
AR330245
AR330245
AR330203
AR330203
AR330211
AR330205
AR330205
AR330199
AR330239
AR330243
AR330203
AR330206
AR330206
AR330203
Differential
Diferencial
AR721312
Differential Différentiel
差动 差動
AR310439
AR610016
AR310429
AR310444
AR310441
AR310440
AR310433
AR310436
AR716011
AR610016
AR310439
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 55
55
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:04:44
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
Shocks Stoßdämpfer Amortisseur
Amortiguador 减震器 ショックアブソーバ
AR330204
AR330204
AR330208
AR330203
AR320203
AR330208
AR715008
AR715008
AR709025
AR709025
AR330195
AR330251
AR330211
AR330211
AR330250
AR330212
TD330816
TD330786
AR330245
AR330245
AR330203
AR330203
AR330205
AR330199
AR330205
AR330243
AR330203
AR330206
AR330206
AR330203
Differential
Diferencial
AR721312
Differential Différentiel
差动 差動
AR310439
AR610016
AR310429
AR310444
AR310497
AR310440
AR310433
AR310436
AR716011
AR610016
AR310439
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 56
56
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:04:47
RC.COM
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
Shocks Stoßdämpfer Amortisseur
Amortiguador 减震器 ショックアブソーバ
AR330204
AR330204
AR330203
AR330203
AR715008
AR330208
AR715008
AR330208
AR709025
AR330203
AR709025
AR330203
AR330207
AR330376
AR330211
AR330386
AR330211
AR330375
AR330245
AR330245
AR330239
AR330235
AR330203
AR330203
AR330205
AR330205
AR330243
AR330199
AR330203
AR330203
AR330203
AR330203
AR330206
AR330206
Differential
Diferencial
AR721312
Differential Différentiel
差动 差動
AR310439
AR610016
AR310429
AR310444
AR310441
AR310440
AR310433
AR310436
AR716011
AR610016
AR310439
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 57
57
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:04:49
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 58
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
Vorne
AR610016
AR330187
AR310447
AR713009
AR310449
AR724505
Front
AR310451
AR330231
AR330197
AR610018
AR721308
58
AR721306
AR330378
AR330380
AR721312
AR715001
AR330188
AR310455
AR702001
AR330231
AR330230
AR723328
AR721316
AR724412
AR310427
AR709003
AR724305
フロント 前
AR330230
AR340072
AR340074
AR721312
Delantero
AR310452
AR330196
Avant
AR330232
AR721312
AR330377
AR330215
AR330187
AR722412
AR721308
AR723312
AR330200
AR330381
AR610017
AR310427
AR310468
AR220028
AR724310
AR330230
AR330216
AR722312
AR330379
AR722320
AR610019
AR310432
AR320188
AR310472
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:04:53
RC.COM
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 59
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AR330196
AR610016
AR724505
Front
AR610018
AR330187
Delantero
AR330187
AR330197
AR330219
AR310487
AR310452
AR721308
AR340072
AR340074
AR721312
AR310484
Avant
AR310452
AR310449
AR713009
Vorne
59
AR330378
AR721312
AR330380
AR330218
AR721312
AR721306
AR330230
AR330218
AR310458
AR330232
AR721316
AR723312
AR330220
AR310427
AR724412
AR715001
AR709003
AR724305
AR702001
AR330231
フロント 前
AR723328
AR310427
AR390178
AR330230
AR330381
AR610017
AR310498
AR330200
AR220041
AR330217
AR724310
AR330230
AR330216
AR610019
AR310432
AR722412
AR722312
AR330379
AR310432
AR722320
AR320197
AR310472
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:04:55
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 60
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AR330196
AR610016
AR724505
Front
AR610018
AR330403
Avant
AR310452
AR310484
AR310449
AR713009
Vorne
AR330403
AR330197
AR330219
AR310590
AR310452
AR721308
AR340072
AR340074
AR721312
Delantero
60
AR330378
AR721312
AR330380
AR330218
AR721312
AR721306
AR330230
AR330218
AR310458
AR330232
AR721316
AR724412
AR723312
AR330220
AR310427
AR715001
AR709003
AR724305
AR702001
AR330231
フロント 前
AR723328
AR310427
AR390178
AR330230
AR330381
AR610017
AR310498
AR330200
AR220041
AR330217
AR724310
AR330230
AR330216
AR610019
AR310432
AR722412
AR722312
AR330379
AR310432
AR722320
AR320197
AR310472
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:04:58
RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 61
AR722312
Front
AR721308
Vorne
AR722208
AR320321
Avant
AR320274
AR721312
AR330187
AR713009
AR610016
AR330231
AR330187
61
AR330380
AR330370
AR330197
AR310452
AR330378
AR721312
AR721312
AR330382
AR721312
AR330232
AR724412
AR702002
AR390178
AR724305
AR702001
AR709003
AR715001
AR721306
AR310587
AR610018
AR310451
AR721308
AR340106
AR721312
AR340074
フロント 前
AR724505
AR310449
AR310447
AR330196
Delantero
AR320277
AR330187
AR310427
AR330371
AR723328
AR330381
AR610017
AR330217
AR330216
AR310468
AR722412
AR330200
AR723312
AR722312
AR330379
AR310427
AR220028
AR724310
AR330230
AR310472
AR320188
AR610019
AR722320
AR310432
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:05:00
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
Centre Center
Centre Centro
センター 中心
AR320192
AR721308
TACL0326
AR721308
AR722308
AR722305
AR320169
AR320189
AR320189
AR320188
AR722308
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 62
62
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:05:03
RC.COM
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
Centre Center
Centre Centro
センター 中心
AR721312
AR721308
AR390205
AR390211
AR723308
AR310428
AR721308
AR340075
AR320230
AR721316
AR340061
AR721316
AR310446
AR310473
AR723410
AR709003
AR220029
AR390139
AR310428
AR320193
AR722308
AR320188
AR722412
AR722308
AR722312
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 63
63
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:05:05
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
AR320189
AR722308
AR320197
AR320189
AR722312
AR320005
AR721316
AR320273
AR713011
AR320324
AR722312
AR320169
AR721308
AR722305
TACL0326
AR721308
AR722308
AR320192
Centre Center
Centre Centro
センター 中心
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 64
64
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:05:09
RC.COM
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
Centre Center
Centre Centro
センター 中心
AR721312
AR721308
AR390211
AR390205
AR723308
AR310428
AR721308
AR340075
AR320230
AR721316
AR340061
AR721316
AR310446
AR310473
AR723410
AR709003
AR220029
AR390139
AR310428
AR320193
AR320197
AR722412
AR722308
AR722312
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 65
65
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:05:11
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
AR722312
AR320188
AR320005
AR320273
AR722312
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 66
66
AR713011
AR320273
AR320320
AR721316
AR722308
AR320169
AR721308
TACL0326
AR722308
AR321308
AR320276
AR721312
AR320192
AR320329
Centre Center
Centre Centro
センター 中心
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:05:14
RC.COM
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
Centre Center
Centre Centro
センター 中心
AR721312
AR721308
AR390205
AR390211
AR723308
AR310428
AR721308
AR340075
AR320230
AR721316
AR340061
AR721316
AR310446
AR310473
AR723410
AR709003
AR220029
AR390139
AR310428
AR320193
AR722308
AR320188
AR722412
AR722308
AR722312
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 67
67
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:05:15
Rear
Hinten
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 68
68
AR310470
AR310432
Arrière
Trasero
AR715005
AR320196
AR715005
AR722412
AR722412
AR320188
AR722320
AR724412
AR330193
AR721312
AR480001
AR330217
AR330193
AR330229
AR330202
AR330232
AR713009
AR610016
AR724505
AR310449
AR310447
AR330230
AR330230
AR709003
AR330214
AR715001
AR310450
AR310431
AR330192
AR330194
AR330231
AR721306
AR330379
AR721312
AR390178
AR330230
AR723328
AR709003
AR715001
AR724310
AR330230
AR330216
AR724305
AR610018
AR721322
AR330381
AR310468
AR702001
AR721435
AR715001
AR310456
AR330201
AR721316
AR220028
AR610017
AR310427
AR721312
AR610019
AR330379
AR320347
AR310427
AR320347
AR722316
AR721440
AR330186
AR715005
リア后
AR330189
AR721312
AR721316
AR715001
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:05:20
RC.COM
Rear
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 69
AR724505
AR713009
AR721322
69
AR310460
AR715005
AR330249
AR320196
AR721316
AR330230
AR330217
AR320197
AR610019
AR724505
AR330186
AR310427
AR724412
AR330231
AR721306
AR722312
AR721440
AR330221
AR715005
AR310432
AR310450
AR330194
AR715005
AR722316
AR330230
リア后
AR715001
AR310459
AR310449
Trasero
AR310484
AR310488
AR610018
AR610016
Arrière
AR330193
Hinten
AR722320
AR330379
AR724303
AR724310
AR310427
AR220041
AR722412
AR610017
AR310498
AR702001
AR330216
AR724305
AR721435
AR320347
AR330381
AR723328
AR330379
AR722312
AR330201
AR721312
AR330229
AR330230
AR330230
AR390178
AR715001
AR709003
AR330202
AR721312
AR721320
AR721312
AR330222
AR709003
AR715001
AR330232
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:05:23
Rear
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 70
70
AR310460
AR330249
AR320196
AR721316
AR330194
AR715005
AR722316
AR330230
AR330217
AR724505
AR320197
AR610019
AR310427
AR330186
AR724412
AR721306
AR722312
AR330231
AR721440
AR330221
AR715005
AR310432
AR310450
AR330230
リア后
AR715001
AR310459
AR310449
Trasero
AR310484
AR310591
AR715005
AR721322
AR610018
Arrière
AR610016
AR330404
AR724505
AR713009
Hinten
AR722320
AR330379
AR724303
AR724310
AR310427
AR220041
AR722412
AR610017
AR310498
AR702001
AR330216
AR724305
AR721435
AR715001
AR330381
AR723328
AR330379
AR722312
AR330201
AR721312
AR330229
AR330230
AR320347
AR330230
AR390178
AR715001
AR709003
AR330202
AR721312
AR721320
AR721312
AR330222
AR709003
AR715001
AR330232
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:05:25
RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 71
AR320275
Trasero
AR722320
AR310470
AR320275
リア后
AR310432
AR722324 AR320328
AR721326
AR722320
AR320328
Arrière
AR722320
Hinten
AR721316
Rear
71
AR320196
AR722412
AR320188
AR721316
AR330186
AR610019
AR310588
AR330381
AR724412
AR721306
AR330231
AR320277
AR390178
AR713009
AR330373
AR723328
AR330202
AR330214
AR724505
AR610016
AR310447
AR310449
AR310450
AR715001
AR330194
AR330379
AR330230
AR709003
AR330229
AR610017
AR310468
AR715001
AR715001
AR330372 AR330374
AR721322
AR610018
AR330374
AR723312
AR724305
AR721435
AR702002
AR220028
AR702001
AR310427
AR330216
AR330201
AR310427
AR310427
AR330217
AR724310
AR330230
AR721440
AR330379
AR722320
AR715005
AR320322
AR722312
AR715005
AR320277
AR721312
AR709003
AR721320
AR721316
AR721312
AR330232
AR715001
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:05:29
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
Steering Lenkung Pilotage
Gobierno 操舵 ステアリング
AR330230
AR721412
AR390178
AR721312
AR721308
AR320195
AR330379
AR721316
AR709003
AR340075
AR721312
AR715001
AR340073
AR320196
AR715005
AR715001
AR340060
AR340065
AR340062
AR340062
AR340074
AR721308
AR340067
AR340073
AR340073
AR330230
AR715001
AR340122
AR340067
AR340070
AR340074
AR340065
AR340067
AR340066
AR320188
AR722412
AR722412
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 72
72
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:05:31
RC.COM
Exploded View Explosionszeichnungen Vues Éclatées Plano De Despiece 展開図 爆炸图
Steering Lenkung Pilotage
Gobierno 操舵 ステアリング
AR330230
AR721308
AR721312
AR721412
AR320195
AR320196
AR330379
AR715001
AR721312
AR715001
AR709003
AR340075
AR715001
AR715001
AR715005
AR340067
AR340065
AR340073
AR340062
AR721316
AR340062
AR721308
AR340060
AR340073
AR340122
AR340065
AR340074
AR715001
AR340071
AR340067
AR340066
AR330230
AR320197
AR722412
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 73
73
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:05:33
D E C L A R AT I O N
OF CONFORMITY
We ARRMA Durango Ltd. (part of the Hobbico group of companies), Suite 3, Enterprise Glade, Moira, Derbyshire,
DE12 6BA, UK. declare under our own responsibility that the products TACTIC TTX300 2.4Ghz radio remote
control transmitter and TACTIC TR326 2.4Ghz radio remote control receiver to which this declaration refers
conforms with the relevant standards and other standardising documents including:
Radio Equipment and Telecommunications Terminal Equipment: 1999/5/EC
ETSI EN 300 328 V1.8.1 (2012-6)
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1 (2010-08)
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Wideband Transmission Systems; Data transmission equipment operating in
the 2,4 GHz ISM band and using wide band modulation techniques; Test
Report form for testing to EN 300 328 (V1.6.1) covering essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Short
range devices; Radio equipment to be used in the 1 GHz to 40 GHz frequency range; Part 2: Harmonized EN covering the essential requirements
of article 3.2 of the R&TTE Directive
Electromagnetic Compatibility Directive: 2004/108/EC
ETSI EN 300 440-1 V1.6.1 (2010-08)
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09)
ETSI EN 301 489-3 V1.6.1 (2013-08)
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1 (2012-09)
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Short
range devices; Radio equipment to be used in the 1 GHz to 40GHz frequency range
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); ElectroMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services.
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); ElectroMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 3: Specific conditions for Short-Range Devices (SRD) operating
on frequencies between 9 kHz and 246 GHz
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); ElectroMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 17: Specific conditions for Broadband Data Transmission Systems
Low Voltage Directive: 2006/95/EC
EN 60950-1: 2006+A11:2009+A1+A1:2
010+A12:2011
AT
BE
CY
CZ
HR
DK
EE
FI
FR
DE
GR
HU
IE
IT
LV
LT
LU
MT
NL
PL
PT
SK
SI
ES
SE
GB
IS
LI
NO
CH
BG
RO
Information technology equipment. Safety. General requirements
Device Class:
Class 1
Technical file held by:
ARRMA Durango Ltd.
This declaration is void upon unauthorized
modification of the item.
TR
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 74
Moira, UK 13/05/2015
74
Jason Dearden
Managing Director
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:05:34
RC.COM
Konformitätserklärung
gemäß dem Gesetz über Funkanlagen und
Te l e k o m u n i k a t i o n s e i n r i c h t u n g e n ( F T E G )
und der Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE)
ARRMA Durango Ltd. (Teil der Hobbico Firmengruppe), Suite 3, Enterprise Glade, Moira, Derbyshire, DE12
6BA, UK. erklärt hierdurch, dass nachfolgende Artikel bei bestimmungsgemäßer Verwendung den einschlägigen
Bestimmungen der EG-Richtlinien entsprechen. Erklärt, dass das Produkt: TACTIC TTX300 2.4Ghz
Funkfernbedienung Sender and TACTIC TR326 2.4Ghz Funkfernbedienung Empfänger den grundlegenden
Anforderungen des §3 und den übrigen einschlägigen Bestimmungen des FTEG (Artikel 3 der R&TTE)
entspricht. Angewandte harmonisierte Normen:
Gesetz über Funkanlagen und Telekomunikationseinrichtungen (FTEG) und der Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE)
ETSI EN 300 328 V1.8.1 (2012-6)
Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten
(ERM) - Breitband-Übertragungssysteme - Datenübertragungsgeräte, die im
2,4-GHz-ISM-Band arbeiten und Bandspreiz-Modulationstechniken verwenden
- Harmonisierte EN, die wesentliche Anforderungen nach Artikel 3.2 der R&TTERichtlinie enthält
ETSI EN 300 440-2 V1.4.1 (2010-08)
Elektromagnetische
Verträglichkeit
und
Funkspektrumangelegenheiten
(ERM) — Funkanlagen mit geringer Reichweite — Funkgeräte zum Betrieb im
Frequenzbereich von 1 GHz bis 40 GHz — Teil 2: Harmonisierte EN, die die
wesentlichen Anforderungen nach Artikel 3.2 der R&TTE-Richtlinie enthält
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
ETSI EN 300 440-1 V1.6.1 (2010-08)
Elektromagnetische
Verträglichkeit
und
Funkspektrumangelegenheiten
(ERM) — Funkanlagen mit geringer Reichweite — Funkgeräte zum Betrieb im
Frequenzbereich von 1 GHz bis 40 GHz.
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09)
Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten (ERM) —
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) für Funkeinrichtungen und -dienste.
ETSI EN 301 489-3 V1.6.1 (2013-08)
Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten (ERM);
Elektromagnetische Verträglichkeit für Funkeinrichtungen und -dienste; Teil 3:
Spezifische Bedingungen für Funkgeräte geringer Reichweite (SRD) für den
Einsatz auf Frequenzen zwischen 9 kHz und 246 GHz
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1 (2012-09)
Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten (ERM) —
Elektromagnetische Verträglichkeit für Funkeinrichtungen und -dienste — Teil 17:
Spezifische Bedingungen für Breitbandübertragungssysteme.
Niederspannungsrichtlinie (LVD): 2006/95/EC
EN 60950-1: 2006+A11:2009+A1+A1:2 Einrichtungen der Informationstechnik — Sicherheit — Teil 1: Allgemeine
010+A12:2011
Anforderungen
AT
BE
CY
CZ
HR
DK
EE
FI
FR
DE
GR
HU
IE
IT
LV
LT
LU
MT
NL
PL
PT
SK
SI
ES
SE
GB
IS
LI
NO
CH
BG
RO
Geräteklasse: 1
Technische Dokumentationen sind erhältlich bei:
ARRMA Durango Ltd.
Bei unzulässiger Veränderung der Artikel
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
TR
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 75
Moira, UK 13/05/2015
75
Jason Dearden
Geschäftsführer
WWW.ARRMA-RC.COM
07/03/2016 17:05:35
ARB10324
ARRMA-RC.COM
All rights reserved. © Copyright ARRMA Durango Ltd. 2016.
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
AD0039 64 65 66 - Full Manual.indd 76
07/03/2016 17:05:35