Domyos VE 480 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
VE 480
NOTICE D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HASZNÁLATI ÚTMUTA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
VOD NA POUŽITIE
VOD K POUŽITÍ
BRUKSANVISNING
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ
VE 480
Notice à conserver
Keep these instructions
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
DECATHLON - 4, Boulevard de Mons, BP 299 - 59665 Villeneuve d'Ascq - France
Réf. pack : 1051.140 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 -
Made in China - Hecho in China - - Произведено в Китае
3
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ
4
A
x4
B
x8
C
x10
D
x2
E
x2
F
x2
5
2
1
6
4
3
7
5
8
6
9
VE 480
121 x 53 x 149 cm
47,6 x 20,9 x 59,7 inch
36 kg
79,6 lbs
Console - Console
Consola - Konsole
Console - Console
Consola - Konsola
Műszerfal - Дисплей
Consolă - Konzola
Konzole - Konsol
Табло - Konsol
Приставка -
Molette de réglage de la résistance
Resistance adjustment knob
Rueda de ajuste de la resistencia
Widerstands-Einstellrädchen
Rotella di regolazione della resistenza
Knop instelling weerstand
Botão rotativo de regulação da resistência
Rolka regulująca opór
Ellenállás-szabályzó kerék
Переключатель уровня нагрузки
Moletă pentru reglarea nivelului de dificultate
Nastavovacie koliesko odporu
Kolečko pro nastavení odporu
Tumhjul för inställning av motståndet
Ролка за регулиране на съпротивлението
Dayanıklılık ayarlama kolu
Рукоятка регулювання опору
Pédale - Pedal
Pedal - Pedal
Pedale - Pedaal
Pedal - Pedał
Pedál - Педаль
Pedală - Pedál
Šlapky - Pedal
Педал - Pedal
Педаль -
Tube support-guidon
Handlebar tube
Tubo soporte-manillar
Lenkerstützrohr
Tubo supporto-manubrio
Stang stuursteun
Tubo suporte-guiador
Rurka podtrzymująca kierownicę
Kormánytartó cső
Опора руля
Tub suport-ghidon
Nosná rúra riadidiel
Podpůrná trubka řidítek
Hållarrör - styre
Носеща тръба на кормилото
Gidon dayanak borusu
Підкермова трубка -
Capteurs de pulsations - Pulse sensors
Sensores de pulso - Pulssensoren
Sensori di pulsazioni - Hartslagsensoren
Sensores de pulsações - Czujniki pulsu
Pulzusszám-érzékelők - Датчики пульса
Captatori de pulsaţii - Snímač pulzu
Snímače tepu - Pulsgivare
Датчици на пулса - Nabız algılayıcılar
Пульсові сенсори -
Guidon poignées
Pulse sensors
Manillares con empuñadura
Lenkergriffe
Manopole impugnatura
Stuurstang handgrepen
Guiador com pegas
Kierownica i uchwyty
KormŠny fogantyķi
Руль с рукоятками
Ghidon mânere
rukoväte riadidiel
Držadla řidítek
styrhandtag
Дръжки на кормилото
gidon kollar
кермо з ручками
COTE DROIT
RIGHT SIDE
LADO DERECHO
RECHTS
LATO DESTRO
RECHTERKANT
LADO DIREITO
PRAWA STRONA
HÁTUL
ПРАВАЯ СТОРОН
PARTEA DREAPTĂ
PRAVÁ STRANA
PRAVÁ STRANA
HÖGER SIDA ДЕСЕН
КРАЙ
SAĞ TARAF
ПРАВИЙ БІК
COTE GAUCHE
LEFT SIDE
LADO IZQUIERDO
LINKS
LATO SINISTRO
LINKERKANT
LADO ESQUERDO
LEWA STRONA
JOBBOLDAL
ЛЕВАЯ СТОРОНА
PARTEA STÂNGĂ
ĽAVÁ STRANA
LEVÁ STRANA
VÄNSTER SIDA
ЛЯВ КРАЙ
SOL TARAF
ЛІВИЙ БІК
AVANT
FRONT
DELANTERO
VORN
PARTE ANTERIORE
VOORKANT
FRENTE
PRZÓD
ELŐL
ПЕРЕД
FAŢĂ
PREDNÁ ČASŤ
PŘEDNÍ ČÁST
FRAM
ОТПРЕД
ÖN
ПЕРЕД
ARRIERE
REAR
TRASERO
HINTEN
PARTE POSTERIORE
ACHTERKANT
TRÁS
TYŁ
BALOLDAL
ТЫЛ
SPATE
ZADNÁ ČASŤ
ZADNÍ ČÁST
BAK
ОТЗАД
ARKA
ЗАД
10
6/696.236
DECATHLON
4, bd de Mons, 59650 Villeneuve d'Ascq - FRANCE
+00 33 (0) 320335000
Stds : EN 957-1,2,4 Code : 3000001
DP Shangaï
STT : 0000000000
Prod : 123456789
WW-YY
CNPJ: 02.314.041/0001-88
MADE IN CHINA
HENCHO EN CHINA
WARNING
Misuse of this product may
result in serious injury.
Read user’s manual and
follow all warnings and
operating instructions
prior to use.
Do not allow children on
or around machine.
Replace label if damaged,
illegible, or removed.
Keep hands, feet and hairs
away from moving parts.
AVERTISSEMENT
Tout usage impropre de ce produit
risque de provoquer des blessures
graves.
Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et
respecter l’ensemble des avertisse-
ments et instructions qu’il contient.
Ne pas permettre aux enfantsd’uti-
liser cette machine et les tenir
éloignés de cette dernière.
Si l’autocollant est endommagé,
illisible ou manquant, il convient de
le remplacer.
Ne pas approcher vos mains,pieds
et cheveux de toutes les pièces en
mouvement.
ADVERTENCIA
Cualquier uso impropio de este
producto puede provocar heridas
graves.
Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y
respetar todas las advertencias e
instrucciones que contiene.
No permitir a los niños utilizar esta
máquina y mantenerlos alejados
de la misma.
Si faltase la pegatina, o si la
misma estuviera dañada o ilegible,
conviene sustituirla.
No acercar sus manos, pies y
cabello de todas las piezas en
movimiento.
WARNHINWEIS
Jede unsachgemäße Benutzung
dieses Produktes kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
Vor jedem Gebrauch bitte diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam
lesen und alle darin enthaltenen
Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
Kindern ist die Benutzung dieser
Maschine zu untersagen und sie
sind davon fernzuhalten.
Ist der Aufkleber beschädigt, unle-
serlich oder nicht mehr vorhanden,
muss er ersetzt werden.
Ihre Hände, Füße und Haare von
allen drehenden Teilen fernhalten.
AVVERTENZA
Ogni uso improprio del presente
articolo rischia di provocare gravi
incidenti
Prima di qualsiasi utilizzo, vi
preghiamo di leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e di rispettare
le avvertenze
e le modalità d’impiego.
Tenere i bambini lontani dalla
macchina e non permettere loro di
utilizzarla.
Se l’etichetta è danneggiata, illeggi-
bile o assente, occorre sostituirla.
Non avvicinare mani, piedi e capelli
ai pezzi in movimento.
WAARSCHUWING
Onjuist gebruik van dit product kan
ernstige verwondingen veroorzaken.
Voordat u het product gaat gebrui-
ken, moet u de gebruiksaanwijzing
lezen en alle waarschuwingen en
instructies die hij bevat toepassen.
Deze machine niet door kinderen
laten gebruiken en niet in de buurt
ervan laten komen.
Als de sticker beschadigd,
onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen
worden.
Uw handen, voeten of haar niet in
de buurt van de bewegende delen
brengen.
AVISO
Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
Antes de cada utilização, leia aten-
tamente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
Mantenha este aparelho afastado
das crianças e não permita a sua
utilização por estas.
Se o autocolante estiver danifi cado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
Não aproxime as suas mãos, pés e
cabelos das peças em movimento.
UWAGA
Nieprawidłowe użytkowanie
produktu
może być przyczyną wypadków.
Przeczytaj instrukcję obsługi i
przestrzegaj wszystkich zaleceń i
instrukcji.
Nie zezwalaj dzieciom na zabawę
na i w pobliżu urządzenia.
Wymień etykiety w przypadku
uszkodzenia, nieczytelności lub
ich braku.
Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do
elementów w ruchu.
FIGYELMEZTETÉS
A szerkezet helytelen használata
súlyos sérülésekhez vezethet
Használat előtt olvassa el a
felhasználói kézikönyvet és tartson
be minden fi gyelmeztetést, illetve
használati útmutatást
Ne hagyja, hogy a gyerekek a
gépre vagy közelébe kerüljenek
Cserélje ki a címkét, ha sérült,
olvashatatlan vagy hiányzik
Tartsa távol a kezeket, lábakat, a
hajat a mozgó alka wtrészektől
Предупреждение
Некорректная эксплуатация данного
изделия может вызвать тяжелые
поражения
Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот
документ
Не позволяйте детям использовать эту
машину. Не допускайте детей близко
к аппарату.
Если клейкая этикетка повреждена,
стерта или отсутствует, ее необходимо
заменить
Необходимо следить за тем, чтобы руки,
ноги и волосы находились вдали от
движущихся частей аппарата
ATENŢIE
Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi
cu atenţie modul de folosire şi să
respectaţi toate
Atenţionările şi instrucţiunile pe care
acesta le conţine.
Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil
sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi
părul de piesele în mişcare.
UPOZORNENIE
Akékoľvek nevhodné použitie
tohoto výrobku môže vyvolať vážne
poranenia.
Pred akýmkoľvek použitím výrobku
si starostlivo prečítajte návod
na použitie a rešpektujte všetky
upozornenia a pokyny, ktoré sú tu
uvedené.
Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok
chýba na výrobku, je potrebné ho
vymeniť.
Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
UPOZORNĚNÍ
Jakékoliv nevhodné použití to-
hoto výrobku může způsobit vážná
poranění.
Před jakýmkoliv použitím výrobku
si pečlivě pročtěte návod k použití
a respektujte všechna upozornění a
pokyny, která jsou zde uvedena.
Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
Jestliže je samolepicí štítek
poškozen, je nečitelný nebo na výro-
bku chybí, je nutné jej vyměnit.
Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k
pohybujícím se součástkám.
VARNING
Felaktig användning av denna pro-
dukt riskerar att förorsaka allvarliga
personskador.
Läs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn
till alla varningar och instruktioner
som den innehåller.
Låt inte barn använda denna maskin
och håll dem på avstånd från den.
Om dekalen är skadad, oläslig
eller saknas, måste den ersättas
med en ny.
Låt inte händerna, fötterna eller
håret komma i närheten av rörliga
delar.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всяко неправилно използване на този
продукт може да доведе до сериозни
наранявания.
Преди да използвате продукта,
моля прочетете внимателно начина
на употреба и спазвайте всички
предупреждения и инструкции, които
той съдържа.
Не позволявайте тази машина да бъде
използвана от деца и ги дръжте на
разстояние от нея.
Ако самозалепващата лента е
повредена, нечетлива или липсва, тя
трябва да бъде сменена.
Не доближавайте ръцете, краката и
косите си до движещите се части
.
UYARI
Bu ürünün herhangi bir yanlış
kullanımı ağır yaralara yol açabilir.
Her kullanımdan önce, kullanım
yöntemini dikkatle okumanız ve
içindeki tüm uyarı ve talimatlara
uymanız gerekir.
Çocukların bu makineyi
kullanmalarına izin vermeyin ve
onları bu makineden uzak tutun.
Yapışkan etiket zarar görmüş,
okunaksız veya mevcut değilse,
yenisi ile değiştirilmesi uygun
olacaktır.
Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı
hareket halindeki parçalara
yaklaştırmayın.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Всяке не відповідне застосування
виробу утворює ризик тяжких
поранень.
Перед застосуванням прочитайте
інструкцію використання та
дотримуйтеся усіх попереджень та
порад, які вона містить.
Не дозволяйте дітям користатися
цим апаратом та не підпускайте їх
близько до нього.
Якщо наклейка пошкоджена,
нерозбірлива або відсутня, треба
її замінити.
Не наближайте руки, ноги та
волосся до деталей, що рухаються.
.
.
.
.
.
MAXI
110 kg / 242 lbs
This product, which complies with
EN 957 class HC, GB17498 standard,
is not designed for therapeutic use.
25
ESPAÑOL
Este producto es compatible DIS.
Ha elegido un aparato de entrenamiento de la marca DOMYOS, por lo que agradecemos su confianza.
Hemos creado la marca DOMYOS para permitir a todos los deportistas mantenerse en forma.
Producto creado por deportistas y para deportistas.
Estaremos encantados de recibir comentarios y sugerencias sobre los productos DOMYOS.
Para ello, el equipo de su tienda está a su disposición, lo mismo que el equipo de creación de los productos DOMYOS.
Si desea escribirnos, puede enviarnos un correo electrónico a la siguiente dirección: [email protected]
Le deseamos un buen entrenamiento y esperamos que este producto DOMYOS sea para usted un sinónimo de placer.
PRESENTACIÓN
El VE 480 es un aparato de puesta en forma de nueva generación.
Este producto está equipado con una transmisión magnética para proporcionar un gran confort al pedalear sin tirones.
El VE 480 asocia los movimientos circulares de la bicicleta, los movimientos horizontales de la trayectoria del pie y los verticales del caminador:
es, por tanto, un aparato completo.
El movimiento elíptico hacia delante o hacia atrás de los pies asociado al de los brazos permite desarrollar los músculos de los brazos, dorsales,
pectorales, glúteos, cuadriceps y pantorrillas.
1. Antes de usar este producto, lea todas las instrucciones de este
manual.Use el producto sólo de la manera descrita en este manual y
conserve el mismo durante toda la vida del producto.
2. Este aparato cumple las normas europeas y chinas relativas a los
productos fijos para entrenamiento, para uso doméstico y no terapéu-
tico (EN-957-1, EN 957-9 clase HC / GB17498).
3. El montaje de este aparato debe ser hecho por un adulto.
4. Es responsabilidad del propietario asegurarse de que se informe
adecuadamente a todos los usuarios del producto sobre todas las
precauciones de empleo.
5. DOMYOS se exime de toda responsabilidad sobre las reclamacio-
nes por heridas o por los daños infligidos a cualquier persona o bien
que se origine en la utilización o la mala utilización de este producto
por el comprador o por cualquier otra persona (válido solamente en
el territorio de los Estados Unidos).
6. El producto sólo está destinado a uso doméstico; no lo destine a uso
comercial, en alquiler o institucional.
7. Utilice este producto en interiores, protegido de la humedad y del
polvo, sobre una superficie plana y sólida, y en un espacio suficien-
temente grande. Asegúrese de disponer de un espacio suficiente para
el acceso y los desplazamientos alrededor de la bicicleta elíptica con
toda seguridad. Para proteger el suelo, debe colocarse un tapete
debajo del aparato.
8. El usuario es responsable de asegurar un buen mantenimiento
del aparato. Después de montar el producto y antes de comenzar a
usarlo, verifique que los elementos de fijación estén bien apretados y
que no sobresalgan. Verifique el estado de las piezas más sometidas
al desgaste.
9. En caso de degradación del aparato, solicite inmediatamente el
reemplazo de cualquier pieza desgastada o defectuosa al Servicio
Posventa de su tienda DECATHLON más cercana y no utilice la
máquina antes de completar la reparación.
10. No guarde la máquina en un ambiente húmedo (al borde de una
piscina, en el cuarto de baño).
11. Para la protección de los pies durante el ejercicio, use calzado
deportivo. NO use ropas amplias ni pendientes, que pueden quedar
atrapados en la máquina. Quítese todas las joyas.
12. Sujétese el cabello para que no le moleste durante el ejercicio.
13. Si sufre algún dolor o vértigos durante la realización del ejercicio,
deténgase inmediatamente, repose y consulte con el médico.
14. Mantenga en todo momento a los niños y a los animales domésti-
cos alejados del producto.
15. No acerque las manos ni los pies a las piezas en movimiento.
16. Antes de iniciar este programa de ejercicios, debe consultar a un
médico para asegurarse de que no existen contraindicaciones; sobre
todo, si hace años que no hace ningún ejercicio.
17. No permita que se rebasen los dispositivos de regulación.
18. No haga ningún arreglo o modificación en el VE 480.
19. Durante los ejercicios, no doble la espalda; manténgala siempre
recta.
20. Existen diversos factores que pueden afectar a la precisión de la
lectura del sensor de pulsaciones, no se trata de un instrumento médico.
Su finalidad consiste exclusivamente en ayudarle a determinar la ten-
dencia general de la frecuencia cardiaca.
21. Las personas que lleven un simulador cardiaco, un desfibrilador o
cualquier otro dispositivo electrónico implantado deben ser conscientes
de que utilizan el sensor de pulsaciones por su cuenta y riesgo. Antes
de utilizarlo por primera vez, se recomienda realizar una prueba de
esfuerzo bajo el control de un médico.
SEGURIDAD
Advertencia: Para reducir el riesgo de herida grave, lea las siguientes precauciones de empleo importantes antes de
usar el producto.
26
ESPAÑOL
AJUSTES
Advertencia: es necesario bajar de la bicicleta elíptica para realizar cualquier ajuste.
1
2
+
-
Antes de comenzar un programa de ejercicio, consulte a su médico. Esto es importante sobre todo en las personas mayores de 35 años o en las
que tienen problemas de salud previos. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
ADVERTENCIA
22. Se desaconseja el uso del sensor de pulsaciones a las mujeres
embarazadas. Antes de cualquier utilización, consulte al médico.
23. Para subirse, bajar o utilizar el producto, utilice siempre el
manillar.
24. Toda operación de montaje y desmontaje de la bicicleta estática
debe efectuarse con cuidado.
25. Cuando vaya a finalizar el ejercicio, pedalee disminuyendo pro-
gresivamente la velocidad hasta la parada completa de los pedales.
26. Peso máximo del usuario: 110 kg (242 libras).
27. Durante el ejercicio sólo debe haber una persona en cada apa-
rato.
28. Límpielo con una esponja húmeda. Aclarar completamente y
secar.
1
NIVELACIÓN DE LA BICICLETA
En caso de inestabilidad de la bicicleta durante su utilización, gire una de
las ruedas de extremo de plástico del pie del soporte trasero o las dos hasta
suprimir la inestabilidad.
2
AJUSTE DE LA RESISTENCIA
Según la definición EN (Norma Europea), este producto es un “producto de
velocidad independiente”.
Podrá ajustar el par de frenado no sólo con la frecuencia de pedaleo, sino
también eligiendo el nivel de resistencia de forma manual (girando el botón de
control de par en los productos no motorizados, pulsando los botones +/- en
los productos motorizados).
Sin embargo, en caso de que conserve el mismo nivel de resistencia, el par
de frenado aumentará o disminuirá a medida que su frecuencia de pedaleo
aumente o disminuya.
27
ESPAÑOL
CONSOLA FC400
1. Visualización de la VELOCIDAD de pedaleo o de la FRECUENCIA CARDIACA en función de la selección de visualización hecha por el usua-
rio*.
2. Visualización de la duración del ejercicio.
3. Visualización de la DISTANCIA recorrida o de la FRECUENCIA CARDIACA en función de la selección de visualización hecha por el usuario*.
4. Visualización de las CALORÍAS gastadas.
5. Indicador visual de advertencia de salida de la zona cardiaca deseada.
6. Indicador para la configuración de las zonas cardiacas ideales :
HIGH / altas (100% del valor máx.)
LOW / bajas (70% del valor máx.)
7. Indicador de selección del SEXO del usuario.
8. Indicador de selección de la EDAD del usuario.
9. Visualización principal del RITMO CARDIACO, de la DISTANCIA recorrida o de la VELOCIDAD de pedaleo en función de la selección del
usuario.
10. Indicador de la presencia o ausencia de la señal sonora de salida de la zona cardiaca deseada.
* Durante el ejercicio, el usuario puede modificar la visualización pulsando el botón central €
PUESTA A CERO DEL PRODUCTO:
El producto se pone en espera al cabo de 10 minutos de inactividad.
Los indicadores se ponen a 0 al entrar en modo de espera (no se memorizan los datos).
El contador se activará desde la primera vuelta de pedal o si pulsamos alguno de los botones.
PANTALLA
Conexión DIS
28
ESPAÑOL
Velocidad:
Esta función permite indicar una velocidad estimada. Ésta puede estar
en Km./h (kilómetros/hora) o en Mi/h (millas por hora) en función de
la posición del interruptor detrás del producto, véase esquema).
Distancia :
Esta función permite indicar una distancia estimada desde el comien-
zo del ejercicio. Ésta puede estar en Km. (kilómetros) o en Mi (millas)
en función de la posición del interruptor detrás del producto.
Tiempo:
Esta función indica el tiempo transcurrido desde el inicio del ejercicio.
Esta indicación es en “Minutos: Segundos” durante la primera hora y
después pasa a “Horas: Minutos”. Por encima de las 10h, el contador
se pondrá automáticamente a 0.
Calorías:
Esta función muestra una estimación de las calorías gastadas desde
el inicio del ejercicio.
Frecuencia cardiaca*:
Coloque las palmas de sus manos sobre los sensores de pulso,
transcurridos unos segundos, el indicador de su ritmo cardiaco par-
padeará y su frecuencia cardiaca se mostrará en número de latidos
por minuto.
* CUIDADO: se trata de una estimación, que no deberá
de tomarse como garantía médica en ningún caso.
• CUIDADO: Durante un período de varios segundos o durante
un salto de frecuencia, es posible que el valor visualizado no sea
coherente con su ritmo cardiaco real.
Esto se debe a la inicialización del algoritmo.
FUNCIONES
ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO
Para entrar en el modo configuración, pulse durante un rato el botón E.
En este modo de parametraje, podrá pourrez mostrar su SEXO y EDAD, permitiendo así al aparato proponele una zona objetivo cardiaca que
corresponde, por defecto, a la máxima al 100% del ritmo cardiaco aconsejado y para el mínimo al 70% de este valor máximo.
Los botones A y C le permiten aumentar o disminuir los valores.
Si se pulsa durante un rato, los valores pasarán más rápidamente.
El botón B le permite aceptar su selección y pasar a la siguiente configuración.
En caso de error, utilice el botón D para volver a las pantallas anteriores.
Una vez terminada la configuración, pulse el botón E para salir del modo configuración.
FUNCIÓN DE LOS BOTONES
El sistema de navegación de su consola FC 400 está compuesto por:
• un botón central de ajuste E
• 2 botones de navegación en las pantallas, B y D
• 2 botones de modificación de los valores, A y C
29
ESPAÑOL
1. Retire la consola de su soporte, retire la tapa de las pilas que se
encuentra en la parte trasera del producto, coloque dos pilas de
tipo AA o UM-3 en el compartimiento previsto a tal efecto en la
parte trasera de la pantalla.
2. Asegúrese de que las pilas estén colocadas correctamente y de
que éstas estén perfectamente en contacto con los muelles.
3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas y el producto y asegúrese
de su sujeción.
4. Si la pantalla es ilegible total o parcialmente, retire las pilas,
espere 15 segundos y vuelva a colocarlas.
5. Si retira las pilas, se borrará la memoria del ordenador.
RECICLAJE :
El símbolo ”cubo tachado” significa que este producto y las pilas que contiene
no pueden eliminarse con los desechos domésticos.
Son objeto de una selección específica. Elimine las pilas y el producto electró-
nico que ya no funcionen en un espacio de recogida autorizado a fin de reci-
clarlos. Esta valorización de sus desechos electrónicos permitirá la protección
del medio ambiente y de su salud.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
- Si observa que su contador no indica las unidades de medida correctas
para la distancia, compruebe que el interruptor de la parte trasera de
la consola se encuentre en la posición Mi para visualizar en millas y
Km. para visualizar en kilómetros. Retire y vuelva a colocar las pilas
para realizar el cambio.
- Si observa distancias o velocidades anormales, compruebe que el
interruptor de la parte trasera de la consola esté en la posición VM
para bicicleta.
En las bicicletas estáticas cada vuelta de pedal corresponde a una dis-
tancia de 4 metros, en las bicicletas elípticas 2 movimientos correspon-
den a una distancia de 1,6 metros (estos valores corresponden a valores
medios en bicicleta o andando).
- Si el indicador del ritmo cardiaco no parpadea o parpadea de manera
irregular, compruebe que sus manos estén bien colocadas y que los
sensores no estén demasiado húmedos.
DIAGNÓSTICO DE LAS ANOMALÍAS
30
A
Fase de calentamiento: esfuerzo progresivo.
El calentamiento es la fase preparatoria de todo esfuerzo y per-
mite ESTAR EN CONDICIONES ÓPTIMAS para iniciar la práctica
deportiva. Es un MEDIO DE PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES
TENDINOMUSCULARES. Presenta dos aspectos: ACTIVACIÓN
DEL SISTEMA MUSCULAR, CALENTAMIENTO GLOBAL.
1) La activación del sistema muscular se efectúa durante una
SESIÓN DE ESTIRAMIENTOS ESPECÍFICOS que deben permitir
PREPARARSE PARA EL ESFUERZO: cada grupo muscular está
juego y se exige un esfuerzo de las articulaciones.
2) El calentamiento global permite poner progresivamente en
acción los sistemas cardiovascular y respiratorio, a fin de permi-
tir una mejor irrigación de los músculos y una mejor adaptación
al esfuerzo. Debe ser lo suficientemente prolongado: 10 minutos
para una actividad deportiva y de ocio, 20 minutos para una
actividad de deporte de competición. Observemos que el calen-
tamiento debe ser más prolongado: a partir de los 55 años,
por la mañana.
B
Entrenamiento
El entrenamiento es la fase principal de la actividad física.
Gracias al entrenamiento REGULAR, usted puede mejorar su
condición física.
• Trabajo anaeróbico para desarrollar la resistencia.
• Trabajo aeróbico para desarrollar la resistencia cardiopulmonar.
C
Vuelta a la calma
ISe corresponde a la búsqueda de una actividad de poca intensi-
dad; es la fase progresiva de “reposo”. LA VUELTA A LA CALMA
asegura la vuelta a “la normalidad” de los sistemas cardiovascular
y respiratorio, del flujo sanguíneo y de los músculos (lo que per-
mite eliminar los efectos contrarios, como los ácidos lácticos, cuya
acumulación es una de las principales causas de dolor muscular,
es decir, calambres y contracturas).
D
Estiramiento
El estiramiento debe producirse a continuación de la vuelta a la
calma, mientras las articulaciones están calientes, con el fin de
reducir el riesgo de lesiones. Estirarse después del esfuerzo:reducir
al mínimo la RIGIDEZ MUSCULAR debida a la acumulación de los
ÁCIDOS LÁCTICOS, “estimula” la CIRCULACIÓN SANGUÍNEA.
ENTRENAMIENTO
CARDIACO
ENTRENAMIENTO CARDIO-TRAINING
El entrenamiento cardíaco es de tipo aeróbico (desarrollo en presencia de oxígeno) y permite mejorar la capacidad cardiovascular.
Más precisamente, usted mejora la tonicidad del conjunto corazón – vasos sanguíneos. El entrenamiento cardiaco lleva el oxígeno del aire
respirado a los músculos. El corazón impulsa este oxígeno a todo el organismo y, sobre todo, a los músculos que trabajan.
LAS FASES DE UNA ACTIVIDAD FÍSICA
Entrenamiento del 80 al 90% la frecuencia cardiaca y más Zona anaeróbica y zona roja, reservadas a los atletas especializados y de gran rendimiento.
Entrenamiento del 70 al 80% de la frecuencia cardiaca máxima: entrenamiento de resistencia.
Entrenamiento del 60 al 70% de la frecuencia cardiaca máxima:Puesta en forma / consumo privilegiado de grasas.
Entrenamiento del 50 al 60% de la frecuencia cardiaca máxima: Mantenimiento / calentamiento.
Pulsociones por minuto
Edad
Pulsociones por minuto
Edad
Si su edad es distinta de las que se proponen, puede utilizar las fórmulas siguientes para calcular su frecuencia cardiaca máxima
correspondiente al 100%:
Para los hombres: 220 menos su edad Para las mujeres: 227 menos su edad
Hombre
Mujer
ESPAÑOL
31
ESPAÑOL
La bici de apartamento es una excelente forma de actividad cardio-training.
El entrenamiento sobre este aparato tiende a aumentar su capacidad cardio-vascular. Con este principio, mejora su condición física,
su resistencia y quema calorías (actividad indispensable para perder peso en asociación con un régimen).
La bici de apartamento permite también tonificar las piernas y los glúteos.
Participan también al ejercicio músculos de las pantorrillas y la parte baja de los abdominales.
PARTES DEL CUERPO TRABAJADAS
Si debuta, empiece por entrenarse durante unos días con una resistencia y una velocidad de pedaleo baja, sin forzar, y tomando si necesario
tiempos de descanso. Aumente progresivamente la frecuencia o la duración de las sesiones.
Mantenimiento/Calentamiento:
esfuerzo progresivo a partir de 10
minutos.
Para un trabajo de mantenimiento que tiende
a mantenerse en forma o a una rehabi-
litación, puede entrenarse todos los días
durante una decena de minutos. Este tipo de
ejercicio tenderá a despertar sus músculos
y articulaciones o podrá ser utilizado como
calentamiento en vista de una actividad
física.
Para aumentar la tonicidad de las pier-
nas, elija una resistencia más importante y
aumente el tiempo de ejercicio.
Claro está, puede hacer variar la resistencia
de pedaleo durante su sesión de ejercicio.
Trabajo aerobio para la puesta en
forma: esfuerzo moderado durante
un tiempo bastante largo (35mn a
1 hora).
Si desea perder peso, este tipo de ejerci-
cio, asociado a un régimen, es la única
manera de aumentar la cantidad de energía
consumida por el organismo. Para esto, es
inútil forzar más allá de estos límites. Es la
regularidad del entrenamiento que permitirá
obtener los mejores resultados.
Elija una resistencia de pedaleo relativamen-
te baja y efectúe el ejercicio a su ritmo pero
como mínimo durante 30 minutos. Este ejer-
cicio debe hacer aparecer un ligero sudor
sobre la piel pero no debe en ningún caso
sofocarle. El tiempo del ejercicio, a un ritmo
lento es el que solicitará a su organismo
tomar su energía en sus grasas a condición
de pedalear más allá de unos treinta minu-
tos, tres veces a la semana mínima.
Entrenamiento aerobio para la resis-
tencia: esfuerzo continuo durante
20 a 40 minutos.
Este tipo de entrenamiento tiende a un
refuerzo significativo del músculo cardiaco y
mejora el trabajo respiratorio.
La resistencia y/o la velocidad de pedaleo
es aumentada de manera a aumentar la res-
piración durante el ejercicio. El esfuerzo es
más sostenido que el trabajo para la puesta
en forma.
A medida de sus entrenamientos, podrá
resistir este esfuerzo más tiempo, a un ritmo
mayor o con una resistencia superior. Puede
entrenarse al mínimo tres veces a la semana
para este tipo de entrenamiento.
El entrenamiento a un ritmo más forzado
(trabajo anaerobio y trabajo en zona roja)
está reservado a los atletas y necesita una
preparación adaptada.
Tras cada entrenamiento, dedique unos
minutos a pedalear diminuyendo la veloci-
dad y la resistencia para volver a la calma
y llevar progresivamente el organismo al
reposo.
UTILIZACIÓN
DOYMOS garantiza este producto, pieza y mano de obra, en condiciones normales de uso, durante 5 años para la estructura y 2 años para las
piezas de uso y la mano de obra, a contar desde la fecha de compra, de lo que da fe la fecha del ticket de compra. Esta garantía sólo se aplica
al primer comprador.
La obligación de DOYMOS en virtud de esta garantía se limita al reemplazo o a la reparación del producto, a discreción de DOYMOS.
Todos los productos a los que se aplica la garantía deben ser recibidos por DOYMOS en uno de sus centros autorizados,
(una tienda DECATHLON), con portes pagados y acompañados de una prueba de compra suficiente.
Esta garantía no se aplica en los siguientes casos:
• Daño causado durante el transporte.
• Mal uso o uso anormal.
Reparaciones efectuadas por técnicos no autorizados por DOYMOS
• Uso para fines comerciales del producto en cuestión.
Esta garantía comercial no excluye la garantía legal aplicable según el país o provincia.
DECATHLON - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France
GARANTÍA COMERCIAL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Domyos VE 480 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual