Vonroc WL502DC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
WL502DC
RECHARGEABLE WORK LIGHT 10W
EN
Original Instructions 03
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 05
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
08
FR
Traduction de la notice originale 10
ES
Traducción del manual original 13
IT
Traduzione delle istruzioni originali 15
SV
Översättning av bruksanvisning ioriginal 18
DA
Overttelse af den originale brugsanvisning 20
PL
umaczenie instrukcji oryginalnej 23
RO
Traducere ainstruciunilor originale 25
PT
Instruções originais 28
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása 30
CS
Překlad originálního návodu 33
WWW.VONROC.COM
2
7
9
5
8
10
1
6
3
4
2
A
B
EN
3
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-obser-
vance of the instructions in this manual.
44
Protection class IP44.
Do not cover the lens while operating the
work light. This may cause the work light to
overheat.
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
SAFETY WARNINGS FOR WORK LIGHT
a)
Please read and observe all safety warnings and
instructions enclosed with the battery or the
power tool with which the battery was provided.
b) Do not work with the rechargeable work light in
hazardous areas.
c)
After the automatic shut-off of the rechargeable
work light, do not continue to press the On/Off
button. The work light should be recharged first.
d) Do not direct the light beam at persons or
animals and do not stare into the light beam
yourself (not even from adistance).
e) Do not cover off the lens while operating the
rechargeable work light. The work light heats
up during operation and can cause burns when
the heat is allowed to accumulate.
f) Do not use the rechargeable work light in road
traffic. The rechargeable work light is not ap-
proved for illumination in road traffic.
g) Do not allow children to use the rechargeable
work light. It is intended for professional use.
Children can unintentionally blind themselves or
other persons.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The rechargeable work light is intended for mobile
illumination in limited space and for limited time
in dry indoor areas and is not suitable for general
room lighting. The work light is equipped with
aUSB power output which may be used to power or
charge USB compatible mobile devices.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. WL502DC
Input 5V USB Micro-B
Output 5V USB A
Battery voltage
3.7V
Battery capacity
4.4Ah
Power (max.)
10W
Luminous flux
1000lm
Beam angle
60
o
x 120
o
Run time (at 50% brightness)
4 hours
Charging time
8 hours
Weight
0.46kg
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2.
1. LED light
2. Power button
3. USB output
4. USB input
5. Charge level indicator
6. Foldable stand
7. Tripod mount
8. USB charging cable
9. USB Micro-B connector
10. USB Aconnector
4
EN
WWW.VONROC.COM
3. OPERATION
The rechargeable work light must be
charged before first use.
Charging
Use the supplied USB cable (8) to charge the re-
chargeable work light.
Insert the USB Micro-B connector (9) into the
USB input (4)
Insert the USB Aconnector (10) into asuitable
USB power outlet, such as aUSB wall adapter,
or acomputer USB port.
Observe the charge level indicator (5) to moni-
tor the charging process. The charge indicator
will blink to indicate charging is in progress.
Power button
When the light is on, press the power button (2)
to cycle between the following available operating
modes.
Full brightness
50% brightness
SOS flashing pattern
Strobe flashing pattern
Light off
When the light is off, press the power button (2)
once to activate the charge level indicator (5).
The charge level indicator will display the current
state of the battery for afew seconds. Press the
power button again to activate the light and cycle
between the operating modes as mentioned above.
USB power bank function
The rechargeable work light may be used apower
bank to power or charge other USB compatible de-
vices from the USB output (3). The power button (2)
and the chosen operating mode of the work light
have no effect on the USB output. The USB output
is always active, provided the internal battery of the
work light has sufficient charge.
To use the power output, find asuitable USB cable
and plug the USB Aconnector into the USB output
(3) of the rechargeable work light. Plug the other
end of the USB cable into the target device. The
charge level indicator (5) will automatically light up
to signal that the power output has been activated.
4. MAINTENANCE
Always switch off the work light before
cleaning and maintenance.
Clean the rechargeable work light regularly with
asoft cloth. Remove persistent dirt using amoist
cloth with amild detergent. Never use any solvents
or aggressive cleaning products such as gasoline,
alcohol, ammonia, etc. Such chemicals will cause
irreparable damage to the synthetic components of
the work light.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
DE
5
WWW.VONROC.COM
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die beigefügten Sicherheitswarnungen,
die zusätzlichen Sicherheitswarnungen und die
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der Sicher-
heitswarnungen und der Anweisungen kann in
einem Stromschlag, Brand und/oder in schweren
Verletzungen resultieren. Bewahren Sie die Sicher-
heitswarnungen und Anweisungen für künftige
Referenzzwecke auf.
Die folgenden Symbole werden im Benutzerhand-
buch oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung Verletzun-
gen, Tod oder Beschädigung des Werk-
zeugs die Folge sein können.
44
Eindringschutzklasse IP44.
Decken Sie die Linse nicht ab, während die
Arbeitsleuchte in Betrieb ist. Dies kann zu
einer Überhitzung der Arbeitsleuchte
führen.
Das Produkt nicht in ungeeigneten
Behältern entsorgen.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsstandards in den europäischen
Richtlinien.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ARBEITS
LEUCHTEN
a)
Bitte lesen und beachten Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen, die dem Akku
oder dem Elektrowerkzeug, mit dem der Akku
geliefert wurde, beiliegen.
b) Verwenden Sie die wiederaufladbare Arbeits-
leuchte nicht in Gefahrenbereichen.
c)
Drücken Sie nach der automatischen Abschal-
tung der wiederaufladbaren Arbeitsleuchte
nicht mehr auf die Ein/Aus-Taste. Die Arbeits-
leuchte sollte zuerst aufgeladen werden.
d) Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen
oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den
Lichtstrahl (auch nicht aus der Ferne).
plied warranties of merchantability and fitness for
aparticular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
6
DE
WWW.VONROC.COM
e) Decken Sie die Linse nicht ab, während die
wiederaufladbare Arbeitsleuchte in Betrieb ist.
Die Arbeitsleuchte erwärmt sich während des
Betriebs und kann Verbrennungen verursachen,
wenn sich die Wärme staut.
f) Verwenden Sie die wiederaufladbare Arbeits-
leuchte nicht im Straßenverkehr. Die wie-
deraufladbare Arbeitsleuchte ist nicht für die
Beleuchtung im Straßenverkehr zugelassen.
g) Erlauben Sie Kindern nicht, die wiederauflad-
bare Arbeitsleuchte zu benutzen. Sie ist für den
professionellen Gebraucht bestimmt. Kinder
können unbeabsichtigt sich selbst oder andere
Personen blenden.
2. MASCHINENDATEN
Verwendungszweck
Die wiederaufladbare Arbeitsleuchte ist für die
mobile Beleuchtung auf begrenztem Raum und
für begrenzte Zeit in trockenen Innenräumen
vorgesehen und nicht für die allgemeine Raum-
beleuchtung geeignet. Die Arbeitsleuchte ist mit
einem USB-Stromausgang ausgestattet, über den
USB-kompatible Mobilgeräte mit Strom versorgt
oder aufgeladen werden können.
TECHNISCHE DATEN
Modellnr. WL502DC
Eingang 5V USB Micro-B
Ausgang 5V USB A
Batteriespannung
3,7V
Batteriekapazität
4,4Ah
Leistung (max.)
10W
Lichtstrom
1000lm
Abstrahlwinkel
60
o
x 120
o
Betriebszeit (bei 50% Hellig-
keit)
4 Stunden
Ladedauer
8 Stunden
Gewicht
0,46 kg
BESCHREIBUNG
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildun-
gen auf Seite 2.
1. LED-Leuchte
2. Einschalttaste
3. USB-Ausgang
4. USB-Eingang
5. Ladezustandsanzeige
6. Zusammenklappbarer Ständer
7. Stativhalterung
8. USB-Ladekabel
9. USB-Micro-B-Stecker
10. USB-A-Stecker
3. BETRIEB
Die wiederaufladbare Arbeitsleuchte muss
vor der erstmaligen Benutzung aufgeladen
werden.
Ladevorgang
Verwenden Sie zum Aufladen der wiederaufladba-
ren Arbeitsleuchte das mitgelieferte USB-Kabel (8).
Stecken Sie den USB-Micro-B-Stecker (9) in den
USB-Eingang (4)
Stecken Sie den USB-A-Stecker (10) in
eine geeignete USB-Steckdose, z.B. einen
USB-Wandadapter, oder in den USB-Anschluss
eines Computers.
Beobachten Sie die Ladezustandsanzeige
(5), um den Ladevorgang zu überwachen. Die
Ladeanzeige blinkt, um anzuzeigen, dass der
Ladevorgang läuft.
Einschalttaste
Wenn die Leuchte eingeschaltet ist, drücken Sie
die Einschalttaste (2), um zwischen den folgenden
Betriebsarten zu wechseln.
Volle Helligkeit
50% Helligkeit
SOS-Blinkmuster
Stroboskop-Blinkmuster
Leuchte aus
Wenn die Leuchte aus ist, drücken Sie einmal auf
die Einschalttaste (2), um die Ladezustandsanzeige
(5) zu aktivieren. Die Ladezustandsanzeige zeigt
für einige Sekunden den aktuellen Zustand des Ak-
kus an. Drücken Sie die Einschalttaste erneut, um
DE
7
WWW.VONROC.COM
die Leuchte einzuschalten und wie oben beschrie-
ben zwischen den Betriebsmodi zu wechseln.
USB-Powerbank-Funktion
Die wiederaufladbare Arbeitsleuchte kann als Pow-
erbank genutzt werden, um andere USB-kompatib-
le Geräte über den USB-Ausgang (3) zu betreiben
oder aufzuladen. Die Einschalttaste (2) und der
gewählte Betriebsmodus des Arbeitsscheinwerfers
haben keinen Einfluss auf den USB-Ausgang. Der
USB-Ausgang ist immer aktiv, sofern der interne
Akku der Arbeitsleuchte ausreichend aufgeladen
ist.
Um den Stromausgang zu nutzen, stecken Sie
den USB-A-Stecker eines geeigneten USB-Kabels
in den USB-Ausgang (3) der wiederaufladbaren
Arbeitsleuchte. Verbinden Sie das andere Ende des
USB-Kabels mit dem Zielgerät. Die Ladezustands-
anzeige (5) leuchtet dann automatisch auf, um
zu signalisieren, dass der Stromausgang aktiviert
wurde.
4. WARTUNG
Schalten Sie die Arbeitsleuchte vor der
Reinigung und Wartung immer aus.
Reinigen Sie die wiederaufladbare Arbeitsleuchte
regelmäßig mit einem weichen Tuch. Entfernen Sie
hartnäckigen Schmutz mit einem feuchten Tuch
und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie
niemals Lösungsmittel oder aggressive Reini-
gungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw.
Solche Chemikalien führen zu irreparablen Schäden
an den Kunststoffteilen der Arbeitsleuchte.
UMWELT
Fehlerhafte und/oder ausgesonderte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen zu den entsprechenden Recycling-
orten gebracht werden.
Nur für EU-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Hausmüll.
Nach der europäischen Richtlinie 2012/19/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umset-
zung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge,
die nicht mehr verwendet werden sollen, getrennt
gesammelt und auf umweltgerechte Weise entsorgt
werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und sind für den
gesetzlich festgelegten Zeitraum ab dem Datum
des ursprünglichen Kaufs garantiert frei von Mate-
rial- und Verarbeitungsfehlern. Sollte das Produkt
während dieses Zeitraums aufgrund von Material-
und/oder Verarbeitungsfehlern ausfallen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC.
Folgende Umstände sind aus der Garantie ausge-
schlossen:
An der Maschine wurden von nicht autorisierten
Servicestellen Reparaturen und/oder Änderun-
gen vorgenommen oder versucht;
Normaler Verschleiß;
Das Gerät wurde missbräuchlich oder falsch
verwendet oder unsachgemäß gewartet;
Es wurden keine Originalersatzteile verwendet.
Dies ist die einzige ausdrückliche oder stillschwei-
gende Garantie, die das Unternehmen übernimmt.
Es gibt keine weiteren ausdrücklichen oder
stillschweigenden Garantien, die über die hierin
enthaltenen Angaben hinausgehen, einschließlich
der stillschweigenden Garantien der Gebrauchs-
tauglichkeit und Eignung für einen bestimmten
Zweck. VONROC haftet in keinem Fall für zufällige
Schäden oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des
Händlers beschränken sich auf die Reparatur oder
den Austausch der nicht konformen Geräte oder
Teile.
Das Produkt und die Bedienungsanleitung können
Änderungen unterliegen. Technische Daten können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
8
NL
WWW.VONROC.COM
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Geeft ugeen gevolg aan de veiligheids-
waarschuwingen en de instructies dan kan dat een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot
gevolg hebben. Bewaar de veiligheidswaarschu-
wingen en de instructies zodat uze later ook nog
kunt raadplegen.
De volgende symbolen worden gebruikt in de ge-
bruiksaanwijzing of op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Duidt op risico op persoonlijk letsel, gevaar
van een ongeluk met dodelijke afloop of
beschadiging van het gereedschap als de
instructies in deze handleiding niet worden
opgevolgd.
44
Beschermingsklasse IP44.
De lens niet afdekken als de werklamp is
ingeschakeld. Hierdoor kan de werklamp
oververhit raken.
Gooi het product niet weg in containers die
daarvoor niet geschikt zijn.
Het product voldoet aan de geldende
veiligheidsnormen in de Europese
richtlijnen.
VEILIGHEIIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE
WERKLAMP
a)
De veiligheidswaarschuwingen en instructies,
zoals meegeleverd bij de batterij of bij het bij
de batterij geleverde elektrische gereedschap,
nauwkeurig lezen en opvolgen.
b) In gevaarlijke omgevingen mag de oplaadbare
werklamp niet worden gebruikt.
c)
Nadat de oplaadbare werklamp automatisch is
uitgeschakeld, mag uniet herhaaldelijk op de
Aan/Uit-knop drukken. De werklamp moet eerst
worden opgeladen.
d) Richt de lichtstraal niet op personen of dieren
en kijk zelf ook niet in de lichtstraal (zelfs niet
van een afstand).
e) De lens niet afdekken als de oplaadbare wer-
klamp is ingeschakeld. Tijdens de werking zal
de werklamp warm worden en kan brandwon-
den veroorzaken als wordt toegestaan dat de
werklamp nog meer warmte opbouwt.
f) De oplaadbare werklamp niet in het wegver-
keer gebruiken. De oplaadbare werklamp is niet
toegestaan als verlichting n het wegverkeer.
g) Kinderen niet toestaan om de oplaadbare wer-
klamp te gebruiken. De werklamp is bedoeld
voor professioneel gebruik. Kinderen kunnen
zichzelf of andere personen onbedoeld verblin-
den.
2. INFORMATIE OVER DE MACHINE
Bedoeld gebruik
De oplaadbare werklamp is bedoeld als een
draagbare verlichting in een beperkte ruimte, voor
een beperkte tijd, in droge gebieden binnenshuis
en is niet geschikt als algemene verlichting van
een ruimte of gebied. De werklamp is voorzien van
een USB-uitgang, die kan worden gebruikt voor
het voeden of laden van mobiel USB-compatibel
apparatuur.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. WL502DC
Ingang 5V USB Micro-B
Uitgang 5V USB A
Batterijspanning
3,7V
Batterijcapaciteit
4.4Ah
Vermogen (max.)
10W
Lichtstroom
1000lm
Stralingshoek
60
o
x 120
o
Operationele tijd (op 50%
helderheid)
4 uur
Laadtijd
8 uur
Gewicht
0,46 kg
NL
9
WWW.VONROC.COM
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de afbeel-
dingen op pagina 2.
1. LED-verlichting
2. Aan/Uit-knop
3. USB-uitgang
4. USB-ingang
5. Indicator laadniveau
6. Opvouwbare standaard
7. Statiefaansluiting
8. USB-laadkabel
9. USB Micro-B connector
10. USB Aconnector
3. WERKING
De oplaadbare werklamp moet voorafgaand
aan het eerste gebruik worden opgeladen.
Aan het laden
Gebruik de meegeleverde USB-kabel (8) om de
oplaadbare werklamp te laden.
Steek de USB Micro-B connector (9) in de USB
-ingang (4)
Steek de USB Aconnector (10) in een daar-
voor geschikte USB-uitgang, zoals een
USB-muuradapter of een USB-poort van een
computer.
Let op de indicator van het laadnivau (5) om het
laadproces in de gaten te houden. De laadin-
dicator zal knipperen om aan te geven dat het
laadproces actief is.
Aan/Uit-knop
Druk op de Aan/Uit-knop (2) als de lamp is
ingeschakeld, zodat ukunt schakelen tussen de
beschikbare bedrijfstanden, Zie onderstaand.
Volledige helderheid
50% helderheid
SOS, knipperend patroon
Zwaailicht patroon
Licht uit
Druk ‘één keer op de Aan/Uit-knop (2) als de lamp
is uitgeschakeld, om de indicator van het laadni-
veau (5) te activeren. De indicator van het laadni-
veau zal gedurende enkele seconden de huidige
status van de batterij weergeven. Druk nogmaals
op de Aan/Uit-knop om de lamp te activeren en te
wisselen tussen de bovenstaande standen.
USB oplaadfunctie
De oplaadbare werklamp kan worden gebruikt als
een voedingsbron om andere USB-compatibele
apparaten via de USB-uitgang (3) te voeden of te
laden. De Aan/Uit-knop (2) en de geselecteerde
stand van de werklamp hebben geen invloed op de
USB-uitgang. De USB-uitgang is altijd actief, mits
de interne batterij van de werklamp voldoende
geladen is.
Om de USB-uitgang te gebruiken, moet ueen ge-
schikte USB-kabel hebben en de USB-A-connector
in de USB-uitgang (3) van de oplaadbare werklamp
steken. Steek het andere uiteinde van de USB-ka-
bel in het apparaat dat uwilt voeden of laden. De
indicator van het laadniveau (5) zal automatisch
oplichten om aan te geven dat het uitgangsvermo-
gen werd geactiveerd.
4. ONDERHOUD
Altijd de werklamp uitschakelen voordat
reiniging of onderhoud uitgevoerd gaat
worden.
De oplaadbare werklamp regelmatig met een zach-
te doek reinigen. Verwijder hardnekkig vuil met een
doekje dat licht werd bevochtigd met water en een
mild schoonmaakmiddel. Gebruik nooit oplosmid-
delen of agressieve schoonmaakmiddelen zoals
benzine, alcohol, ammonia, enz. Dergelijke chemi-
sche middelen zullen de synthetische componen-
ten van de werklamp onherstelbaar beschadigen.
MILIEU
Niet goed functionerende en/of afgedankte
elektrische of elektronische apparaten
moeten bij de juiste inzamelpunten voor
recycling worden aangeboden.
Alleen voor landen in de EG
Gooi geen elektrisch gereedschap bij het huis-
vuil. Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/EC
betreffende afgedankte Elektrische en Elektronische
apparatuur en de implementatie hiervan in nationaal
recht, moeten elektrische gereedschappen die niet
langer gebruikt worden apart ingezameld en wegge-
gooid worden op een milieuvriendelijk manier.
10
FR
WWW.VONROC.COM
GARANTIE
Producten van VONROC worden op basis van de
hoogste kwaliteitsnormen ontwikkeld en zijn gega-
randeerd vrij van defecten, zowel voor wat betreft
het materiaal als de afwerking, gedurende de door
de wet bepaalde periode, startend vanaf de datum
van de originele aankoop. Mocht het product
gedurende deze periode enige storingen vertonen
als gevolg van gebrekkig materiaal en/of gebrek-
kige afwerking, dient direct contact met VONROC
opgenomen te worden.
De volgende omstandigheden zijn uitgesloten van
de garantie:
Reparatie en/of wijzigingen die door en niet
erkend servicecentrum aan de machine werd/
werden aangebracht of waartoe een poging
werd ondernomen;
Normale slijtage;
Het gereedschap werd misbruikt, verkeerd werd
gebruikt en/of
onjuist werd onderhouden;
Niet-originele reserveonderdelen werden ge-
bruikt.
Dit betreft de enige garantie die door de organi-
satie, impliciet of expliciet, wordt aangeboden.
Geen andere garanties, impliciet noch expliciet,
die verder strekken dan deze garantie, inclusief
de impliciete garanties inzake de verkoopbaarheid
en geschiktheid voor een specifiek doel. In geen
geval zal VONROC aansprakelijk zijn voor inciden-
tele schade of gevolgschade. De oplossingen van
de dealers zullen beperkt zijn tot de reparatie of
het vervangen van niet-conforme eenheden of
onderdelen.
Het product en de gebruiksaanwijzing kunnen
worden gewijzigd. Specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veillez àbien lire les avertissements de sécurité,
les avertissements supplémentaires de sécurité
ainsi que toutes les instructions jointes. Le non-
respect des avertissements de sécurité et des
consignes peut entraîner des décharges élec-
triques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions liées àla sécurité afin de pouvoir vous
yréférer dans le futur.
Les symboles qui suivent sont utilisés dans la
notice d'utilisation ou sur le produit :
Lisez la notice d'utilisation.
Indique un risque de blessure, de décès ou
de détérioration de l'outil en cas de
non-respect des consignes de la présente
notice.
44
Indice de protection IP44.
Ne couvrez pas la lentille quand la lampe
de travail est en marche. Cela pourrez
entraîner la surchauffe de la lampe.
Ne jetez pas le produit de façon inappro-
priée.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur des directives
européennes.
AVERTISSEMENTS LIÉS À LA SÉCURITÉ
PROPRES AUX LAMPES DE TRAVAIL
a)
Veillez àlire et àrespecter tous les avertis-
sements et toutes les consignes de sécurité
fournies avec la batterie ou l'outil électrique
avec lequel la batterie aété livrée.
b) Ne travaillez pas avec la lampe de travail dans
des zones dangereuses.
c)
Après l'extinction automatique de la lampe de
travail, cessez d'appuyer sur le bouton Marche/
Arrêt. La lampe de travail doit d'abord être
rechargé.
d) Ne dirigez jamais le faisceau lumineux vers qui-
conque (être humain ou animal) et ne regardez
jamais directement le faisceau lumineux vous-
même (même de loin).
FR
11
WWW.VONROC.COM
e) Ne couvrez pas la lentille quand la lampe de
travail rechargeable est en marche. La lampe
de travail chauffe quand elle est en marche et
elle peut brûler si la chaleur s'accumule.
f) N'utilisez pas la lampe de travail rechargeable
sur le réseau routier. La lampe de travail rechar-
geable n'est pas homologuée pour le réseau
routier.
g) Ne laissez pas les enfants utiliser la lampe de
travail rechargeable. Elle est destinée àun
usage professionnel. Les enfants pourraient
s'aveugler ou aveugler d'autre personnes.
2. INFORMATIONS SUR LA
MACHINE
Utilisation prévue
La lampe de travail rechargeable est destinée
àservir d'éclairage mobile dans les espaces limités
ou pour une durée limitée, dans des endroits inté-
rieurs et secs et elle n'est pas destinée àéclairer
des locaux de façon habituelle. La lampe de travail
est équipée d'une prise d'alimentation USB qui peut
servir pour alimenter ou recharger les appareils
mobiles avec prise USB compatibles.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
N° de modèle WL502DC
Entrée 5 V USB Micro-B
Sortie 5 V USB A
Tension de la batterie
3,7 V
Capacité de la batterie
4,4 Ah
Puissance (maxi)
10 W
Flux lumineux
1000 lm
Inclinaison du faisceau
60
o
x 120
o
Autonomie (luminosité à50%)
4 heures
Durée de la charge
8 heures
Poids
0,46 kg
PRÉSENTATION
Les numéros dans le texte font référence aux dia-
grammes de la page 2.
1. Voyant
2. Bouton de mise en marche
3. Sortie USB
4. Entrée USB
5. Voyant de niveau de charge
6. Support repliable
7. Filetage pour trépied
8. Câble de charge USB
9. Prise USB Micro-B
10. Prise USB A
3. UTILISATION
La lampe de travail rechargeable doit être
rechargée avant la première utilisation.
Recharger
Utilisez le câble USB fourni (8) pour recharger la
lampe de travail rechargeable.
Insérez la prise USB Micro-B (9) dans la prise
d'entrée USB (4)
Insérez la prise USB A(10) dans une prise
d'alimentation USB compatible, comme celle
d'une prise de courant avec adaptateur USB ou
la prise USB d'un ordinateur.
Regardez le voyant de niveau de charge (5)
pour surveiller la procédure de charge. Le
voyant de niveau de charge clignote pour indi-
quer que la charge est en cours.
Bouton de mise en marche
Une fois la lampe allumée, appuyez sur le bouton
de mise en marche (2) pour passer entre les
différents modes de fonctionnement disponibles
suivants.
Pleine puissance
Luminosité à50%
Éclairage SOS
Éclairage stroboscopique clignotant
Lampe éteinte
Une fois la lampe éteinte, appuyez une fois sur
le bouton de mise en marche (2) pour activer le
voyant de niveau de charge (5). Le voyant de
niveau de charge indique l'état actuel de la batterie
pendant quelques secondes. Appuyez de nouveau
sur le bouton de mise en marche pour allumer la
lampe et pour permuter entre les différents modes
de fonctionnement, de la façon décrite plus haut.
Fonction batterie externe (powerbank) USB
La lampe de travail rechargeable peut servir de bat-
terie externe pour alimenter ou recharger d'autres
appareils USB compatibles, grâce àla prise de
sortie USB (3). Le bouton de mise en marche (2) et
12
FR
WWW.VONROC.COM
le mode de fonctionnement choisi n'ont aucun inci-
dence sur la sortie USB. La sortie USB est toujours
active, àcondition que la batterie intégrée de la
lampe de travail soit suffisamment rechargée.
Pour utiliser la prise d'alimentation, utilisez un
câble USB compatible et branchez la prise USB
Adans la sortie USB (3) de la lampe de travail
rechargeable. Branchez l'autre extrémité du câble
USB dans l'appareil àalimenter. Le voyant de ni-
veau de charge (5) s'allume automatiquement pour
indiquer que la sortie d'alimentation aété activée.
4. MAINTENANCE
Veillez àtoujours éteindre la lampe de
travail avant de procéder au nettoyage ou
àla maintenance.
Nettoyez régulièrement la lampe de travail rechar-
geable àl'aide d'un chiffon doux. Retirez les taches
tenaces àl'aide d'un chiffon humidifié avec un
détergent doux. N'utilisez jamais aucun solvant ou
produit de nettoyage agressif comme de l'essence,
de l'alcool, de l'ammoniaque, etc. Ces produits
chimiques pourraient occasionner des dommages
irréversibles aux composants synthétiques de la
lampe de travail.
ENVIRONNEMENT
Les appareils électriques et électroniques
défectueux ou en fin de vie doivent être
rapportés dans des sites de recyclage
appropriés.
Pour les pays de la Communauté Européenne
uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
ménagers. Conformément àla Directive Européenne
2012/19/CE relative àl'élimination des déchets
électriques et électroniques et sa transposition dans
la législation nationale, les outils électriques inuti-
lisables doivent être collectés séparément et être
jetés de façon écologique.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés avec les
normes de qualité les plus hautes et ils sont
garantis pour être exempts de défaut de pièces et
de main d'œuvre pour la durée stipulée par la loi et
àcompter de la date d'achat initiale. Si, au cours
de cette période, le produit devait rencontrer une
quelconque panne due àun défaut de pièce ou de
main d'œuvre, contactez VONROC directement.
Les conditions suivantes sont exclues de la garan-
tie :
Réparations ou modifications sur la machine,
faites ou tentées par des réparateurs non
agréés ;
Usure normale ;
Utilisation abusive ou incorrecte ou mainte-
nance incorrecte de l'outil ;
Utilisation de pièces détachées non d'origine.
Ceci constitue l'unique garantie, explicite ou
implicite, proposée par la société. Il n'existe aucune
autre garantie, explicite ou implicite, qui puisse dé-
passer le cadre de la présente garantie, ycompris
les garanties implicites de qualité marchande et
d'adaptation àun usage particulier. En aucun cas,
VONROC ne saurait être tenu responsable pour les
dommages accidentels ou consécutifs. Les recours
des revendeurs sont limités àla réparation ou au
remplacement des équipements ou des pièces non
conformes.
Le produit et la notice d'utilisation sont sujets
àmodifications. Les caractéristiques peuvent être
modifiées sans notification préalable.
ES
13
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias
de seguridad adicionales ylas instrucciones ad-
juntas. Si no respeta las advertencias de seguridad
ylas instrucciones, pueden ocasionarse descargas
eléctricas, incendios y/olesiones graves. Guarde
las advertencias de seguridad ylas instrucciones
para su futura consulta.
En el manual de usuario yen el producto se em-
plean los siguientes símbolos:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales,
muerte odaños ala herramienta en caso de
incumplimiento de las instrucciones del
presente manual.
44
Protección de clase IP44.
No cubra la lente cuando utilice la luz de
trabajo. Puede sobrecalentarse.
No tire el producto en contenedores
inadecuados.
El producto es conforme alas normas de
seguridad aplicables según las directivas
europeas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LUCES
DE TRABAJO
a)
Lea ysiga todas las advertencias einstruc-
ciones de seguridad adjuntas ala batería ola
herramienta eléctrica con la que se suministró
la batería.
b) No trabaje con la luz de trabajo recargable en
zonas peligrosas.
c)
No siga pulsando el botón de encendido/apa-
gado después de la desconexión automática de
la luz de trabajo recargable. Primero hay que
recargar la luz de trabajo.
d) No dirija el haz de luz hacia personas oani-
males ni fije la vista en el haz de luz (tampoco
desde lejos).
e) ) No cubra la lente cuando utilice la luz de
trabajo recargable. La luz de trabajo se calienta
durante el funcionamiento yel calor acumulado
puede causar quemaduras.
f) No utilice la luz de trabajo recargable para el
tráfico rodado. La luz de trabajo recargable no
ha sido aprobada para proporcionar iluminación
al tráfico rodado.
g) No permita que los niños utilicen la luz de
trabajo recargable. Este aparato está previsto
para uso profesional. Los niños pueden cegarse
así mismos oenceguecer aotras personas de
forma no intencional.
2. INFORMACIÓN SOBRE LA
MÁQUINA
Uso previsto
La luz de trabajo recargable ha sido concebida
para la iluminación portátil de lugares reducidos,
durante un tiempo limitado yen zonas interiores
secas, yno es apta para la iluminación ambiental
general. La luz de trabajo está equipada con una
salida de alimentación USB que puede utilizarse
para alimentar ocargar dispositivos móviles USB
compatibles.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo n.º WL502DC
Entrada 5 V USB Micro-B
Salida 5 V USB A
Tensión de la batería
3,7 V
Capacidad de la batería
4,4 Ah
Potencia (máx.)
10 W
Flujo luminoso
1000 lm
Ángulo del haz
60
o
x 120
o
Tiempo de ejecución (a50%
de luminosidad)
4 horas
Tiempo de carga
8 horas
Peso
0,46 kg
DESCRIPCIÓN
Los números del texto se refieren alos diagramas
de la página 2.
1. Luz de LED
2. Botón de encendido
3. Salida USB
4. Entrada USB
5. Indicador nivel de carga
6. Soporte plegable
14
ES
WWW.VONROC.COM
7. Montaje en trípode
8. Cable de carga USB
9. Conector Micro USB B
10. Conector USB A
3. FUNCIONAMIENTO
La luz de trabajo recargable debe cargarse
antes del uso.
Carga
Utilice el cable USB (8) suministrado para cargar la
luz de trabajo recargable.
Inserte el conector Micro USB B (9) en la entra-
da USB (4).
Inserte el conector USB A(10) en una toma de
corriente USB adecuada, como un adaptador
USB de pared oel puerto USB de un ordenador.
Observe el indicador de nivel de carga (5) para
controlar el proceso de carga. El indicador de
carga parpadeará para indicar que la carga está
en curso.
Botón de encendido
Cuando la luz esté encendida, pulse el botón de
encendido (2) para alternar entre los siguientes
modos de funcionamiento disponibles.
Máxima luminosidad
50% de luminosidad
Patrón de parpadeo SOS
Patrón de parpadeo estroboscópico
Luz apagada
Cuando la luz esté apagada, pulse una vez el botón
de encendido (2) para activar el indicador de
nivel de carga (5). El indicador del nivel de carga
muestra el estado actual de la batería durante unos
segundos. Vuelva apulsar el botón de encendido
para encender la luz yalternar entre los modos de
funcionamiento citados.
Función cargador portátil USB
La luz de trabajo recargable puede utilizarse como
cargador portátil para alimentar ocargar otros
dispositivos USB compatibles desde la salida USB
(3). El botón de encendido (2) yel modo de fun-
cionamiento elegido de la luz de trabajo no tienen
ningún efecto sobre la salida USB. La salida USB
está siempre activa, siempre que la batería interna
de la luz de trabajo tenga una carga suficiente.
Para usar la salida de alimentación, busque un ca-
ble USB adecuado yenchufe el conector USB Aen
la salida USB (3) de la luz de trabajo recargable.
Conecte el otro extremo del cable USB al dispositi-
vo de destino. El indicador de nivel de carga (5) se
enciende automáticamente para señalar que se ha
activado la salida de energía.
4. MANTENIMIENTO
Apague siempre la luz de trabajo antes de
efectuar la limpieza yel mantenimiento.
Limpie la luz de trabajo recargable periódicamente
usando un paño suave. Elimine la suciedad persis-
tente con un paño húmedo embebido en un deter-
gente suave. Nunca utilice disolventes ni productos
de limpieza agresivos tales como gasolina, alcohol,
amoníaco, etc. Tales productos químicos causan
daños irreparables alos componentes sintéticos de
la luz de trabajo.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos oelectrónicos
defectuosos y/odesechados deben
recogerse en lugares de reciclado
apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como
residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva
europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos yelectrónicos, ysu transposición alas
legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas
que ya no se utilizan deben recogerse por separado
yeliminarse en modo ecológico.
GARANTÍA
Los productos VONROC han sido fabricados con los
estándares de calidad más elevados ygarantiza-
mos que están exentos de defectos relacionados
con los materiales yla mano de obra durante el
período legalmente establecido apartir de la fecha
de compra original. Si, durante este periodo, el pro-
ducto presenta algún fallo de los materiales y/ola
mano de obra, póngase en contacto directamente
con VONROC.
IT
15
WWW.VONROC.COM
Las siguientes circunstancias están excluidas de
esta garantía:
Si se han realizado ose ha intentado realizar
reparaciones oalteraciones en la máquina por
parte de centros de servicio no autorizados;
Desgaste normal.
La herramienta ha sido usada impropiamente,
mal utilizada o
mantenida incorrectamente.
Si se han utilizado piezas de repuesto no origi-
nales.
Esta constituye la única garantía, expresa eim-
plícita, ofrecida por la empresa. No existen otras
garantías expresas oimplícitas distintas ala
especificada en el presente documento, incluidas
las garantías implícitas de comerciabilidad yde
adecuación aun propósito particular. VONROC
no será responsable bajo ninguna circunstancia
de ningún daño incidental oconsecuente. Los
recursos de los distribuidores están limitados ala
reparación osustitución de las unidades opiezas
no conformes.
El producto yel manual de usuario están sujetos
avariaciones. Las especificaciones pueden variar-
se sin aviso previo.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere le avvertenze di sicurezza, le avvertenze
di sicurezza aggiuntive ele istruzioni contenute
in questo manuale. La mancata osservanza delle
avvertenze eistruzioni di sicurezza potrebbe dar
luogo ascosse elettriche, incendi e/olesioni per-
sonali gravi. Conservare le avvertenze di sicurezza
ele istruzioni per riferimenti futuri.
Isimboli riportati di seguito vengono utilizzati all'in-
terno del manuale per l'utilizzatore oppure sono
indicati sul prodotto:
Leggere il manuale per l'utilizzatore.
Denota il rischio di lesioni personali, morte
odanni all'apparecchio in caso di mancata
osservanza delle istruzioni contenute in
questo manuale.
44
Classe di protezione IP44.
Non coprire la lente durante il funziona-
mento del faro, in quanto esso potrebbe
surriscaldarsi.
Non smaltire il prodotto in contenitori non
idonei.
Il prodotto è conforme alle norme di
sicurezza applicabili ai sensi delle direttive
europee vigenti.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL FARO DA
LAVORO
a)
Leggere eosservare tutte le avvertenze di
sicurezza fornite insieme alla batteria oall’elet-
troutensile con batteria in dotazione.
b) Non lavorare con il faro da lavoro ricaricabile in
aree pericolose.
c)
Non continuare ad azionare il pulsante di
accensione/spegnimento dopo lo spegnimento
automatico del faro da lavoro senza cavo. Il faro
dovrebbe prima essere ricaricato.
d) Non dirigere il fascio di luce verso persone
oanimali enon fissare il fascio di luce (nemme-
no da una certa distanza).
e) Non coprire la lente quando il faro da lavoro
ricaricabile è in funzione. Il faro da lavoro si
16
IT
WWW.VONROC.COM
surriscalda durante l'uso epuò causare brucia-
ture quando il calore si accumula.
f) Non utilizzare il faro da lavoro senza cavo sulla
strada. Il faro da lavoro senza cavo non è omo-
logato per l’illuminazione nel traffico stradale.
g) Non consentire ai bambini di utilizzare il faro da
lavoro senza cavo. Il faro da lavoro è destinato
all'uso professionale. Ibambini possono acci-
dentalmente rimanere accecati oaccecare altre
persone.
2. INFORMAZIONI RELATIVE
ALL'APPARECCHIO
Uso previsto
La luce di lavoro ricaricabile è destinata all'illumi-
nazione in movimento in uno spazio circoscritto
eper un tempo limitato in locali interni asciutti
enon è adatta all'illuminazione generica di ambien-
ti. Il faro da lavoro è dotato di un'uscita di corrente
USB che può essere utilizzata per alimentare orica-
ricare dispositivi portatili USB compatibili.
DATI TECNICI
Codice modello WL502DC
Ingresso 5 V USB Micro-B
Uscita 5 V USB A
Tensione batteria
3,7 V
Capacità batteria
4,4 Ah
Potenza (max.)
10 W
Flusso luminoso
1000 lm
Angolo fascio luminoso
60
o
x 120
o
Autonomia di funzionamento
(luminosità al 50%)
4 h
Tempo di ricarica
8 h
Peso
0,46 kg
DESCRIZIONE
Inumeri che compaiono nel testo si riferiscono alle
figure riportate apagina 2.
1. Lampada aLED
2. Pulsante di accensione
3. Porta di uscita USB
4. Porta di ingresso USB
5. Indicatore del livello di carica
6. Supporto pieghevole
7. Attacco per treppiede
8. Cavo di ricarica USB
9. Connettore micro USB di tipo B
10. Connettore USB A
3. USO
Prima del primo utilizzo il faro da lavoro
deve essere ricaricato.
Ricarica
Per ricaricare il faro da lavoro ricaricabile utilizzare
il cavo USB (8) in dotazione.
Inserire il connettore micro USB di tipo B (9)
nella porta di ingresso USB (4).
Inserire il connettore USB A(10) in una presa
di corrente USB adatta, come un adattatore
amuro USB ola porta USB di un computer.
Controllare l'indicatore del livello di carica (5)
per monitorare il processo di ricarica. L'indica-
tore del livello di carica lampeggia per segnala-
re che la ricarica è in corso.
Pulsante di accensione
Quando il faro è acceso, premere il pulsante di ac-
censione (2) per scorrere tra le seguenti modalità
operative disponibili:
luminosità piena
luminosità al 50%
lampeggiamento SOS
lampeggiamento stroboscopico
faro spento
Quando il faro è spento, premere il pulsante di ac-
censione (2) una volta per attivare l'indicatore del
livello di carica (5). L'indicatore del livello di carica
mostrerà lo stato corrente di carica della batteria
per alcuni secondi. Premere di nuovo il pulsante di
accensione per accendere il faro escorrere tra le
modalità operative elencate sopra.
Funzione power bank USB
Il faro da lavoro ricaricabile potrebbe essere usato
come power bank per fornire corrente oricaricare
altri dispositivi USB compatibili dall'uscita USB (3).
Il pulsante di accensione (2) ela modalità operativa
scelta per il faro da lavoro non hanno alcun effetto
sull'uscita USB. L'uscita USB è sempre attiva, se la
batteria interna del faro da lavoro ha un livello di
carica sufficiente.
IT
17
WWW.VONROC.COM
Per utilizzare l'uscita di corrente, trovare un cavo
USB adatto einserire il connettore USB Anella por-
ta di uscita USB (3) del faro da lavoro ricaricabile.
Collegare l'altra estremità del cavo USB al disposi-
tivo di destinazione. L'indicatore del livello di carica
(5) si illuminerà automaticamente per segnalare
che l'uscita di corrente è stata attivata.
4. MANUTENZIONE
Spegnere sempre il faro da lavoro prima di
sottoporlo aqualsiasi intervento di pulizia
emanutenzione.
Pulire il faro da lavoro ricaricabile regolarmente con
un panno morbido. Rimuovere lo sporco persisten-
te con un panno inumidito con un detersivo delica-
to. Non usare mai solventi oprodotti per la pulizia
aggressivi come benzina, alcol, ammoniaca, ecc.
Tali prodotti chimici causerebbero danni irreparabili
ai componenti sintetici del faro da lavoro.
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
Le apparecchiature elettriche oelettroniche
difettose e/oscartate devono essere
raccolte presso gli opportuni siti di
riciclaggio.
Solo per iPaesi dell'UE
Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti do-
mestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE
sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elet-
troniche erelativa implementazione nelle normative
locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili devono
essere raccolti separatamente esmaltiti nel rispetto
dell'ambiente.
GARANZIA
Iprodotti VONROC sono sviluppati secondo gli stan-
dard di qualità più elevati esono garantiti esenti
da difetti sia per quanto riguarda imateriali che la
lavorazione per il periodo stabilito per legge ade-
correre dalla data di acquisto iniziale. Se durante
questo periodo il prodotto dovesse presentare dei
difetti di materiali e/odi lavorazione, contattare
direttamente VONROC.
Le seguenti circostanze sono escluse dalla garan-
zia:
esecuzione otentativo di esecuzione di ripa-
razioni omodifiche all'apparecchio da parte di
personale di centri di assistenza non autorizzati;
usura normale;
maltrattamento, uso improprio omanutenzione
inadeguata dell'apparecchio;
impiego di ricambi non originali.
La presente costituisce l'unica garanzia espressa
oimplicita fornita dall'azienda. Non sono con-
cesse altre garanzie, né espresse né implicite,
oltre aquelle descritte nel presente documento,
comprese le garanzie implicite di commerciabilità
edi idoneità per uno scopo particolare. In nessun
caso VONROC sarà ritenuta responsabile di alcun
danno incidentale oconsequenziale. Irimedi offerti
dai rivenditori si limiteranno alla riparazione oalla
sostituzione delle unità odei componenti non
conformi.
Il prodotto eil manuale per l'utilizzatore sono
soggetti amodifiche. Idati tecnici possono essere
modificati senza ulteriore notifica.
18
SV
WWW.VONROC.COM
1. SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de kom-
pletterande säkerhetsvarningarna och anvisning-
arna. Underlåtenhet att följa säkerhetsvarningarna
och anvisningarna kan orsaka elstöt, brand och/
eller allvarlig skada. Spara säkerhetsvarningarna
och anvisningarna för framtida bruk.
Följande symboler används ianvändarhandboken
eller på produkten:
Läs användarhandboken.
Anger risk för personskada, dödsfall eller
skada på verktyget om anvisningarna
idenna handbok inte följs.
44
Skyddsklass IP44.
Täck inte över linsen när du använder
arbetslampan. Detta kan göra att arbets-
lampan överhettas.
Kassera inte produkten iolämpliga
containrar.
Produkten uppfyller gällande säkerhetsnor-
mer iEU-direktiven.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ARBETSLAM
POR
a)
Läs och följ alla säkerhetsvarningar och
instruktioner som medföljer batteriet eller det
elverktyg som batteriet levererades med.
b) Arbeta inte med den uppladdningsbara arbets-
lampan ifarliga områden.
c)
Efter den automatiska avstängningen av den
uppladdningsbara arbetslampan, fortsätt inte
att trycka på strömbrytaren. Arbetslampan ska
laddas först.
d) Rikta inte ljusstrålen mot personer eller djur
och titta inte in iljusstrålen själv (inte ens på
avstånd).
e) Täck inte över linsen när du använder arbets-
lampan. Arbetslampan värms upp under drift
och kan orsaka brännskador när värmen får
ackumuleras.
f) Använd inte den uppladdningsbara arbetslam-
pan itrafiken. Den uppladdningsbara arbets-
lampan är inte godkänd för belysning ivägtra-
fik.
g) Låt inte barn använda den uppladdningsbara
arbetslampan. Den är avsedd för professionellt
bruk. Barn kan oavsiktligt blända sig själva eller
andra personer.
2. MASKININFORMATION
Avsedd användning
Den uppladdningsbara arbetslampan är avsedd för
mobil belysning ibegränsat utrymme och under
begränsad tid itorra inomhusutrymmen och är inte
lämplig för allmän rumsbelysning. Arbetslampan
är utrustad med en USB-strömutgång som kan
användas för att driva eller ladda USB-kompatibla
mobila enheter.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modell-nr WL502DC
Ingång 5V USB Micro-B
Utgång 5V USB A
Batterispänning
3,7V
Batterikapacitet
4,4 Ah
Effekt (max.)
10 W
Ljusflöde
1000 lm
Strålvinkel
60
o
x 120
o
Drifttid (vid 50 % ljusstyrka)
4 timmar
Laddningstid
8 timmar
Vikt
0,46 kg
BESKRIVNING
Siffrorna itexten hänvisar till diagrammen på sidan
2.
1. LED-belysning
2. Strömknapp
3. USB-utgång
4. USB-ingång
5. Laddningsnivåindikator
6. Fällbart stativ
7. Stativfäste
8. USB-laddkabel
9. USB Micro-B-kontakt
10. USB A-kontakt
SV
19
WWW.VONROC.COM
3. DRIFT
Den uppladdningsbara arbetslampan måste
laddas innan den används för första
gången.
Laddning
Använd den medföljande USB-kabeln (8) för att
ladda den uppladdningsbara arbetslampan.
Sätt iUSB Micro-B-kontakten (9) iUSB-ingång-
en (4).
Sätt iUSB A-kontakten (10) iett lämpligt USB-
eluttag, till exempel en USB-väggadapter eller
en dators USB-port.
• Observera laddningsnivåindikatorn (5) för att
övervaka laddningsprocessen. Laddningsindika-
torn blinkar för att indikera att laddning pågår.
Strömknapp
När lampan lyser, tryck på strömknappen (2) för att
växla mellan följande tillgängliga driftslägen.
Full ljusstyrka
50 % ljusstyrka
SOS blinkande mönster
Stroboskop blinkande mönster
Lampa av
När lampan är avstängd, tryck på strömknappen
(2) en gång för att aktivera laddningsnivåindika-
torn (5). Laddningsnivåindikatorn visar batteriets
aktuella status under några sekunder. Tryck på
strömknappen igen för att aktivera lampan och
växla mellan driftlägena enligt ovan.
USB powerbank-funktion
Den uppladdningsbara arbetslampan kan användas
som en powerbank för att driva eller ladda andra
USB-kompatibla enheter från USB-utgången (3).
Strömknappen (2) och det valda arbetsläget för
arbetslampan har ingen effekt på USB-utgången.
USB-utgången är alltid aktiv, förutsatt att arbets-
lampans interna batteri har tillräcklig laddning.
För att använda strömutgången, hitta en lämplig
USB-kabel och anslut USB A-kontakten till USB-
utgången (3) på den uppladdningsbara arbets-
lampan. Anslut den andra änden av USB-kabeln
till målenheten. Laddningsnivåindikatorn (5) tänds
automatiskt för att signalera att strömutgången har
aktiverats.
4. UNDERHÅLL
Stäng alltid av arbetsbelysningen före
rengöring och underhåll.
Rengör den uppladdningsbara arbetslampan med
en mjuk trasa. Ta bort ihållande smuts med en
fuktig trasa med milt rengöringsmedel. Använd
aldrig några lösningsmedel eller aggressiva rengö-
ringsprodukter som bensin, alkohol, ammoniak etc.
Sådana kemikalier kommer att orsaka irreparabel
skada på arbetslampans syntetiska komponenter.
MILJÖ
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller
elektronisk utrustning måste lämnas in på
lämpliga återvinningsstationer.
Endast för EU-länder
Kassera inte elverktyg ihushållsavfall. Enligt den
europeiska riktlinjen 2012/19/EC om kasserad
elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämp-
ning inationell rätt måste elverktyg som inte längre
är användbara samlas in separat och kasseras på ett
miljövänligt sätt.
GARANTI
VONROC-produkter är utvecklade enligt högsta
kvalitetsstandard och garanteras fria från defekter
ibåde material och utförande under den period
som lagen föreskriver från och med inköpsda-
tumet. Om produkten skulle utveckla fel under
denna period på grund av defekt material och/eller
utförande, kontakta då VONROC direkt.
Följande omständigheter är undantagna från denna
garanti:
Reparationer och/eller ändringar har gjorts
eller försökts utföras på maskinen av obehöriga
servicecenter;
Normalt slitage;
Verktyget har missbrukats, använts på fel sätt
eller underhållits felaktigt;
Reservdelar som inte är original har använts.
Detta utgör den enda garantin som företaget ger
antingen uttryckt eller underförstått. Det finns inga
andra garantier uttryckta eller underförstådda som
sträcker sig bortom detta, inklusive de underför-
20
DA
WWW.VONROC.COM
stådda garantierna för säljbarhet och lämplighet
för ett visst syfte. Under inga omständigheter ska
VONROC hållas ansvarigt för indirekta skador eller
följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begrän-
sas till reparation eller byte av enheter eller delar
som inte uppfyller kraven.
Produkten och användarhandboken kan ändras.
Specifikationerna kan ändras utan förvarning.
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
s de vedlagte sikkerhedsadvarsler, de yderli-
gere sikkerhedsadvarsler og vejledningen. Hvis
sikkerhedsadvarslerne og vejledningen ikke følges,
kan det resultere ielektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader. Gem sikkerhedsadvarslerne
og vejledningen til fremtidig brug.
Følgende symboler anvendes ibrugervejledningen
eller på produktet:
s brugervejledningen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald
eller beskadigelse af værktøjet itilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne
idenne vejledning.
44
Beskyttelsesklasse IP44.
Tildæk ikke linsen, mens arbejdslygten
betjenes. Dette kan få arbejdslygten til at
blive overophedet.
Bortskaf ikke produktet iuegnede
beholdere.
Produktet er ioverensstemmelse med de
gældende sikkerhedsstandarder iEU-direk-
tiverne.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR ARBEJDS
LYGTE
a)
s og overhold alle sikkerhedsadvarsler og
instruktioner, der følger med batteriet eller det
el-værktøj, som batteriet blev leveret med.
b) Arbejd ikke med den genopladelige arbejds-
lygte ifarlige områder.
c)
Efter den automatiske slukning af den genopla-
delige arbejdslygte skal du ikke fortsætte med
at trykke på tænd/sluk-knappen. Arbejdslygten
skal først genoplades.
d) Ret ikke lysstrålen mod personer eller dyr, og
stir ikke selv ind ilysstrålen (heller ikke på
afstand).
e) Tildæk ikke linsen, mens den genopladelige
arbejdslygte betjenes. Arbejdslygten opvarmes
under drift og kan forårsage forbrændinger, når
varmen får lov at blive akkumuleret.
DA
21
WWW.VONROC.COM
f) Brug ikke den genopladelige arbejdslygte ivej-
trafik. Den genopladelige arbejdslygte er ikke
godkendt til belysning ivejtrafik.
g) Lad ikke børn bruge den genopladelige arbejds-
lygte. Den er beregnet til professionel brug.
Børn kan utilsigtet blænde sig selv eller andre
personer.
2. MASKINOPLYSNINGER
Tilsigtet brug
Den genopladelige arbejdslygte er beregnet til
mobil belysning ibegrænset plads og ibegrænset
tid itørre indendørs områder og er ikke velegnet til
almindelig rumbelysning. Arbejdslygten er udstyret
med en USB-strømudgang, som kan bruges til at
strømforsyne eller oplade USB-kompatible mobile
enheder.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model nr. WL502DC
Input 5 V USB Micro-B
Effekt 5 V USB A
Batterispænding
3,7 V
Batterikapacitet
4,4 Ah
Strøm (maks.)
10 W
Lysstrøm
1000 lm
Strålevinkel
60
o
x 120
o
Driftstid (ved 50 % lysstyrke)
4 timer
Opladningstid
8 timer
Vægt
0,46 kg
BESKRIVELSE
Tallene iteksten henviser til diagrammerne på side
2.
1. LED-lys
2. Tænd/sluk-knap
3. USB-udgang
4. USB-indgang
5. Indikator for opladningsniveau
6. Sammenfoldelig stander
7. Stativbeslag
8. USB-opladningskabel
9. USB Micro-B-stik
10. USB A-stik
3. BETJENING
Den genopladelige arbejdslygte skal
oplades før første brug.
Oplader
Brug det medfølgende USB-kabel (8) til at oplade
den genopladelige arbejdslygte.
Indsæt USB Micro-B-stikket (9) iUSB-indgan-
gen (4)
Indsæt USB A-stikket (10) ien passende USB-
stikkontakt, såsom en USB-vægadapter eller en
computers USB-port.
Hold øje med indikatoren for opladningsni-
veau (5) for at overvåge opladningsprocessen.
Opladningsindikatoren blinker for at angive, at
opladningen er igang.
Tænd/sluk-knap
Når lyset er tændt, skal du trykke på tænd/sluk-
knappen (2) for at skifte mellem følgende tilgæn-
gelige driftstilstande.
Fuld lysstyrke
50% lysstyrke
SOS blinkende mønster
Strobe blinkende mønster
Lys slukket
Når lyset er slukket, skal du trykke én gang på
tænd/sluk-knappen (2) for at aktivere indikatoren
for opladningsniveau (5). Indikatoren for oplad-
ningsniveau viser batteriets aktuelle tilstand inogle
få sekunder. Tryk på tænd/sluk-knappen igen for
at aktivere lyset og skifte mellem driftstilstandene
som nævnt herover.
Funktion af USB-powerbank
Den genopladelige arbejdslygte kan bruges som en
powerbank til at forsyne eller oplade andre USB-
kompatible enheder fra USB-udgangen (3). Tænd/
sluk-knappen (2) og arbejdslygtens valgte drifts-
tilstand har ingen indflydelse på USB-udgangen.
USB-udgangen er altid aktiv, forudsat at arbejdslyg-
tens interne batteri er tilstrækkeligt opladet.
For at bruge strømudgangen skal du finde et pas-
sende USB-kabel og sætte USB A-stikket iden gen-
opladelige arbejdslygtes USB-udgang (3). Sæt den
anden ende af USB-kablet imålenheden. Indikato-
ren for opladningsniveau (5) lyser automatisk for at
signalere, at strømudgangen er blevet aktiveret.
22
DA
WWW.VONROC.COM
4. VEDLIGEHOLDELSE
Sluk altid arbejdslygten før rengøring og
vedligeholdelse.
Rengør regelmæssigt den genopladelige arbejds-
lygte med en blød klud. Fjern vedvarende snavs
med en fugtig klud med et mildt rengøringsmid-
del. Brug aldrig opløsningsmidler eller aggressive
rengøringsmidler såsom benzin, alkohol, ammoniak
osv. Sådanne kemikalier vil forårsage uoprettelig
skade på arbejdslygtens syntetiske komponenter.
MILJØ
Defekte og/eller bortskaffede elektriske og
elektroniske apparater skal afleveres på en
passende genbrugsstation.
Kun for lande iEU
Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Ifølge EC-direktiv 2012/19/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets
gennemførelse iden nationale lovgivning skal ma-
skinværktøjer, der ikke længere anvendes, afleveres
separat og bortskaffes på en miljøvenlig måde.
GARANTI
VONROC-produkter er udviklet til de højeste kva-
litetsstandarder og er garanteret fri for defekter
ibåde materialer og udførelse iden periode, der
er retsligt angivet fra datoen for det originale køb.
Hvis produktet skulle udvikle fejl idenne periode
på grund af defekt materiale og/eller udførelse,
bedes du kontakte VONROC direkte.
Følgende omstændigheder er udelukket fra denne
garanti:
Uautoriserede servicecentre har foretaget eller
gjort forsøg på at foretage reparationer og/eller
ændringer på maskinen;
Normal slitage;
Værktøjet er blevet misbrugt, brugt forkert eller
ikke passende vedligeholdt;
Der er anvendt ikke-originale reservedele.
Dette udgør den eneste garanti, virksomheden
har givet, enten udtrykt eller underforstået. Der er
ingen andre garantier, udtrykt eller underforstået,
som strækker sig ud over denne, herunder de un-
derforståede garantier for salgbarhed og egnethed
til et bestemt formål. Under ingen omstændigheder
skal VONROC holdes ansvarlig for tilfældige skader
eller følgeskader. Forhandlerens retsmidler skal
være begrænset til reparation eller udskiftning af
enheder eller dele, der ikke overholder kravene.
Produktet og brugervejledningen er genstand
for ændringer. Specifikationer kan ændres uden
yderligere varsel.
PL
23
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytać dołączone ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa, dodatkowe ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcję. Nieprzestrzega-
nie ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa oraz
instrukcji może prowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Zacho-
wać ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz
instrukcje na przyszłość.
Następujące symbole są umieszczone winstrukcji
obsługi lub na produkcie:
Przeczytać instrukcję obsługi.
Oznacza ryzyko obrażeń ciała, śmierci lub
uszkodzenia narzędzia wrazie nieprzestrze-
gania poleceń zinstrukcji.
44
Stopień ochrony IP44.
Nie zakrywać soczewki wtrakcie korzysta-
nia zlampy roboczej. Może to spowodować
przegrzanie lampy roboczej.
Nie wyrzucać produktu do nieodpowiednich
pojemników.
Produkt spełnia wymogi odpowiednich
norm bezpieczeństwa podanych wdyrekty-
wach UE.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃ
STWA UŻYTKOWANIA LAMPY ROBOCZEJ
a)
Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa iinstrukcje dołączone do aku-
mulatora lub narzędzia, do którego dołączony
był akumulator, iprzestrzegać ich treści.
b) Nie pracować zakumulatorową lampą roboczą
wniebezpiecznych miejscach.
c)
Po samoczynnym wyłączeniu się akumulatoro-
wej lampy roboczej nie wciskać dalej włącznika.
Lampę roboczą należy najpierw naładować.
d) Nie kierować wiązki świetlnej na osoby ani
zwierzęta inie patrzeć wwiązkę (nawet zodle-
głości).
e) Nie zakrywać soczewki wtrakcie korzystania
zakumulatorowej lampy roboczej. Lampa
robocza rozgrzewa się podczas pracy imoże
spowodować poparzenia, jeśli pozwoli się na
gromadzenie się ciepła.
f) Nie używać akumulatorowej lampy roboczej
wruchu drogowym. Akumulatorowa lampa ro-
bocza nie jest dopuszczona do użytku wruchu
drogowym.
h) Nie pozwalać dzieciom używać akumulatorowej
lampy roboczej. Lampa jest przeznaczona do
użytku profesjonalnego. Dzieci mogą przypad-
kowo oślepić siebie lub innych.
2. INFORMACJE OURZĄDZENIU
Przeznaczenie
Akumulatorowa lampa robocza jest przeznaczo-
na do działania jako przenośne źródło światła
wograniczonej przestrzeni iprzez ograniczony czas
wsuchych pomieszczeniach inie nadaje się do
ogólnego oświetlania pomieszczeń. Lampa robocza
jest wyposażona wgniazdo zasilania USB, którego
można używać do zasilania lub ładowania zgodnych
urządzeń przenośnych USB.
DANE TECHNICZNE
Nr modelu WL502DC
Wejście 5 V USB Micro-B
Wyjście 5 V USB A
Napięcie akumulatora
3,7 V
Pojemność akumulatora
4,4 Ah
Moc (maks.)
10 W
Strumień świetlny
1000 lm
Kąt wiązki
60
o
x 120
o
Czas pracy (z50% jasności)
4 h
Czas ładowania
8 h
Ciężar
0,46 kg
OPIS
Liczby wtekście odnoszą się do rysunków na
stronie 2.
1. Oświetlenie LED
2. Włącznik
3. Wyjście USB
4. Wejście USB
5. Wskaźnik poziomu naładowania
6. Składany stojak
7. Mocowanie statywu
24
PL
WWW.VONROC.COM
8. Kabel ładowania USB
9. Złącze USB Micro-B
10. Złącze USB A
3. OBSŁUGA
Akumulatorową lampę roboczą należy
naładować przed pierwszym użyciem.
Ładowanie
Użyć dołączonego kabla USB (8) do naładowania
akumulatorowej lampy roboczej.
Włożyć złącze USB Micro-B (9) wwejście USB
(4).
Włożyć złącze USB A(10) wodpowiednie gniaz-
do zasilania USB, np. ładowarkę ścienną USB
lub gniazdo USB komputera.
Obserwować wskaźnik poziomu naładowania
(5), aby kontrolować ładowanie. Migająca kon-
trolka ładowania informuje, że ładowanie jest
wtoku.
Włącznik
Kiedy lampa jest włączona, wciskać włącznik (2),
aby przełączać między następującymi trybami
pracy.
Pełna jasność
50% jasności
Migająca sekwencja SOS
Stroboskop
Wyłączenie lampy
Kiedy lampa jest wyłączona, wcisnąć raz włącznik
(2), aby włączyć wskaźnik poziomu naładowania
(5). Wskaźnik poziomu naładowania wyświetli ak-
tualny stan akumulatora na kilka sekund. Wcisnąć
włącznik ponownie, aby włączyć lampę iprzełączać
między trybami pracy zgodnie zopisem powyżej.
Funkcja powerbanku USB
Akumulatorowa lampa robocza może pracować
jako powerbank wcelu zasilania lub ładowania
innych zgodnych urządzeń USB przez wyjście USB
(3). Korzystanie zwłącznika (2) iwybrany tryb
pracy lampy nie mają wpływu na wyjście USB. Wyj-
ście USB jest zawsze aktywne, pod warunkiem że
wbudowany akumulator lampy jest wystarczająco
naładowany.
Aby użyć wyjścia zasilania, odszukać właściwy
kabel USB ipodłączyć złącze USB Ado wyjścia USB
(3) akumulatorowej lampy roboczej. Podłączyć
drugi koniec kabla USB do docelowego urządzenia.
Wskaźnik poziomu naładowania (5) automatycz-
nie się zaświeci, sygnalizując włączenie wyjścia
zasilania.
4. KONSERWACJA
Zawsze wyłączać lampę roboczą przed
rozpoczęciem czyszczenia ikonserwacji.
Czyścić akumulatorowa lampę roboczą regularnie
miękką ściereczką. Usuwać uporczywe zabrudzenia
ściereczką zwilżoną wodą zdodatkiem łagodnego
detergentu. Nigdy nie używać żadnych rozpuszczal-
ników ani agresywnych produktów czyszczących,
takich jak benzyna, alkohol, amoniak itp. Takie
chemikalia spowodują nieodwracalne uszkodzenie
części lampy wykonanych ztworzywa sztucznego.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Uszkodzone i/lub niepotrzebne urządzenia
elektryczne lub elektroniczne podlegają
zbiórce wodpowiednich punktach
recyklingu.
Tylko kraje WE
Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz zodpadami
zgospodarstw domowych. Zgodnie zdyrektywą
2012/19/WE dotyczącą zużytych urządzeń elektrycz-
nych ielektronicznych oraz jej wdrożeniem do prawo-
dawstwa krajowego, elektronarzędzia, które już nie
nadają się do użytku, podlegają oddzielnej zbiórce
oraz utylizacji wsposób przyjazny dla środowiska.
GWARANCJA
Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie znajwyż-
szymi standardami jakości iproducent udziela
gwarancji na wady materiałowe iwady wykonania
na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku-
pu. Jeśli wystąpi usterka produktu wtym okresie
spowodowana wadą materiałową i/lub wadą
wykonania, proszę bezpośrednio skontaktować się
ze sprzedawcą VONROC.
RO
25
WWW.VONROC.COM
Następujące okoliczności powodują unieważnienie
gwarancji:
Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje na-
rzędzia wserwisie innym lub autoryzowany lub
podjęto ich próbę,
Normalne zużycie,
Narzędzie było używane niezgodnie zprzezna-
czeniem, źle znim się obchodzono lub było
nieprawidłowo konserwowane,
Użyto części zamiennych innych niż oryginalne.
Niniejsza gwarancja to wyłączna gwarancja produ-
centa inie obowiązują żadne inne wyrażone ani do-
rozumiane gwarancje. Nie obowiązują żadne inne
wyrażone ani dorozumiane gwarancje ozakresie
przekraczającym niniejszą gwarancję, co obejmuje
dorozumiane gwarancje przydatności do sprzedaży
iprzydatności do określonego celu. Wżadnym przy-
padku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialności
za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczy-
nienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub
wymiany niezgodnych urządzeń lub części.
Produkt iinstrukcja obsługi podlegają zmianom.
Dane techniczne podlegają zmianom bez uprze-
dzenia.
1. INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
Citii avertizările de sigurană, avertizările de sigu-
rană suplimentare și instruciunile. Nerespectarea
avertizărilor de sigurană poate cauza produce-
rea de electrocutări, incendii și/sau răniri grave.
Păstrai avertizările de sigurană și instruciunile
pentru referine viitoare.
În manualul de utilizare sau pe produs se utilizează
următoarele simboluri:
Citiţi manualul de utilizare.
Indică riscul de rănire personală, pierderea
vieţii sau deteriorarea sculei în cazul în care
nu se respectă instrucţiunile din acest
manual.
44
Clasă de protecţie IP44.
Nu acoperiţi lentila frontală în timp ce
acţionaţi lampa de lucru. Acest lucru poate
cauza supraîncălzirea lămpii de lucru.
Nu eliminaţi produsul în containere
neadecvate.
Produsul este în conformitate cu standarde-
le de siguranţă aplicabile din directivele
europene.
AVERTIZĂRI DE SIGURANĂ PENTRU LAMPA
DE LUCRU
a)
Vă rugăm să citii și să respectai toate avertis-
mentele și instruciunile de sigurană anexate
cu bateria sau cu unealta electrică cu care
afost furnizată bateria.
b) Nu lucrai cu lumina de lucru reîncărcabilă în
zone periculoase.
c)
După oprirea automată abecului de lucru
reîncărcabil, nu continuai să apăsai butonul
Pornit/Oprit. Lampa de lucru trebuie reîncărcată
mai întâi.
d) Nu îndreptai fasciculul de lumină către persoa-
ne sau animale și nu privii în raza de lumină
(nici măcar de la distană).
e) Nu acoperii lentila frontală în timp ce lampa
lumina de lucru reîncărcabilă. Lampa de lucru
se încălzește în timpul funcionării și poate
26
RO
WWW.VONROC.COM
provoca arsuri atunci când se acumuleazeă
căldura.
f) Nu utilizai lampa de lucru reîncărcabilă în
traficul rutier. Lampa de lucru reîncărcabilă nu
este aprobată pentru iluminare în traficul rutier.
g) Nu le permitei copiilor să folosească lumina de
lucru reîncărcabilă. Este este concepută numai
pentru uz profesional. Copiii se pot orbi neinten-
ionat sau pe alte persoane.
2. INFORMAII CU PRIVIRE LA
MAȘINĂ
Domeniul de utilizare
Lampa de lucru reîncărcabilă este destinată pentru
iluminarea mobilă în spaiu limitat și pentru timp
limitat în zone uscate interioare și nu este potrivită
pentru iluminarea generală aîncăperii. Lampa de
lucru este echipată cu oieșire de alimentare USB
care poate fi utilizată pentru alimentarea sau încăr-
carea dispozitivelor mobile compatibile cu USB.
SPECIFICAII TEHNICE
Nr. model WL502DC
Intrare 5V USB Micro-B
Ieșire 5V USB A
Tensiune acumulator
3,7V
Capacitate acumulator
4,4Ah
Putere (max.)
10W
Flux luminos
1000lm
Unghiul fasciculului
60
o
x 120
o
Timp de funcionare (la 50%
luminozitate)
4 ore
Timp de încărcare
8 ore
Greutate
0,46 kg
DESCRIERE
Numerele din text se referă la diagramele de la
pagina 2.
1. Indicator luminos LED
2. Buton de alimentare
3. Ieșire USB
4. Intrare USB
5. Indicator pentru nivelul de încprcare
6. Suplrt pliabil
7. Montaj trepied
8. Cablu de încărcare USB
9. Conector USB Micro-B
10. Conector USB A
3. OPERAREA
Lampa de lucru reîncărcabilă trebuie
încărcată înainte de prima utilizare.
Încărcare
Utilizai cablul USB furnizat (8) pentru aîncărca
lampa de lucru reîncărcabilă.
Introducei conectorul USB Micro-B (9) în intra-
rea USB (4)
Introducei conectorul USB A(10) într-opriză
USB adecvată, cum ar fi un adaptor USB de
perete sau un port USB al computerului.
Observai indicatorul nivelului de încărcare
(5) pentru amonitoriza procesul de încărcare.
Indicatorul de încărcare va clipi pentru aindica
că încărcarea este în curs.
Buton de alimentare
Când lumina este aprinsă, apăsai butonul de por-
nire (2) pentru acomuta între următoarele moduri
de operare disponibile.
Luminozitate maximă
50% luminozitate
Model intermitent SOS
Model intermitent stroboscopic
Lumină oprită
Când lumina este oprită, apăsai butonul de pornire
(2) odată pentru aactiva indicatorul de nivel de
încărcare (5). Indicatorul nivelului de încărcare
va afișa starea curentă abateriei pentru câteva
secunde. Apăsai din nou butonul de pornire pentru
aactiva lumina și comutai între modurile de opera-
re, așa cum s-amenionat mai sus.
Funcie USB power bank
Lampa de lucru reîncărcabilă poate fi folosită
pentru aalimenta sau încărca alte dispozitive
compatibile cu USB de la ieșirea USB (3). Butonul
de pornire (2) și modul de funcionare ales al lumi-
nii de lucru nu au niciun efect asupra ieșirii USB.
Ieșirea USB este întotdeauna activă, cu condiia ca
bateria internă aluminii de lucru să aibă suficientă
încărcare.
RO
27
WWW.VONROC.COM
Pentru autiliza puterea de ieșire, găsii un cablu
USB adecvat și conectai conectorul USB Ala
ieșirea USB (3) afarului de lucru reîncărcabil. Co-
nectai celălalt capăt al cablului USB la dispozitivul
intă. Indicatorul nivelului de încărcare (5) se va
aprinde automat pentru asemnala că tensiunea de
ieșire afost activată.
4. ÎNTREINEREA
Opriţi întotdeauna lampa de lucru înainte
de curăţare şi întreţinere.
Curăai lampa de lucru reîncărcabilă în mod
regulat cu ocârpă moale. Îndepărtai murdăria per-
sistentă folosind ocârpă umedă cu un detergent
ușor. Nu utilizai niciodată solveni sau produse
de curăare agresive, cum ar fi benzina, alcoolul,
amoniacul etc. Astfel de substane chimice vor
provoca daune ireparabile componentelor sintetice
ale luminii de lucru.
MEDIU
Aparatele electrice sau electronice
deteriorate şi/sau defecte trebuie colectate
în locurile de reciclare corespunzătoare.
Numai pentru ările din CE
Nu aruncai echipamentele acionate electric
împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaiei
europene 2012/19/EC pentru echipamente electrice
și electronice uzate și aimplementării sale la nivel
naional, echipamentele acionate electric scoase din
uz trebuie colectate separat și evacuate într-omani-
eră ecologică.
GARANIE
Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte
standarde de calitate și sunt garantate în privina
materialelor și amanoperei pentru întreaga perioa-
dă de utilizare în garanie, începând cu data achizi-
iei. În cazul în care produsul prezintă defeciuni în
perioada de garanie din cauza materialului defect
și/sau amanoperei, contactai direct VONROC.
Următoarele circumstane sunt excluse de la
această garanie:
Reparaiile sau modificările care realizate sau
care s-au încercat afi efectuate de centre de
service neautorizate;
Uzura în condiii normale de utilizare;
Unealta care afost abuzată, utilizată
într-un mod neglijent sau întreinută în mod
inadecvat;
Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
Aceasta acoperă garania companiei, explicită sau
implicită. Nu există alte garanii explicite sau impli-
cite care să se extindă dincolo de cele indicate aici,
incluzând garaniile, vandabilitatea sau adecvarea
pentru un anumit scop. În nicio situaie, VONROC
nu este responsabil pentru daunele incidentale sau
consecveniale. Reparaiile efectuate de repre-
zentant trebuie să fie limitate la reparaiile sau la
înlocuirea unităilor sau apieselor neconforme.
Produsul și manualul de utilizare pot suferi modi-
ficări. Specificaiile se pot modifica fără notificare
prealabilă.
28
PT
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia os avisos de segurança fornecidos, os avisos
de segurança adicionais eas instruções. Onão
cumprimento dos avisos de segurança edas instru-
ções pode resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou ferimentos graves. Guarde os avisos de segu-
rança eas instruções para referência futura.
Os seguintes símbolos são utilizados no manual do
utilizador ou no produto:
Leia omanual do utilizador.
Indica orisco de ferimentos, morte ou
danos na ferramenta se as instruções
indicadas neste manual não forem
seguidas.
44
Classe de protecção IP44.
Não tape alente quando utilizar aluz de
trabalho. Isto pode fazer com que aluz de
trabalho fique sobreaquecida.
Não elimine oproduto em depósitos não
adequados.
Oproduto está em conformidade com as
normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.
AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE ALUZ DE
TRABALHO
a)
Leia erespeite todos os avisos einstruções
de segurança fornecidos com abateria ou
aferramenta eléctrica com aqual abateria foi
fornecida.
b) Não trabalhe com aluz de trabalho sem fio em
áreas perigosas.
c)
Após oencerramento automático da luz de tra-
balho sem fio, não continue acarregar no botão
para ligar/desligar. Aluz de trabalho deve ser
recarregada primeiro.
d) Não aponte ofeixe de luz para pessoas ou ani-
mais enão olhe fixamente para ofeixe de luz
(nem mesmo ao longe).
e) Não tape alente quando utilizar aluz de traba-
lho. Aluz de trabalho aquece durante aopera-
ção epode causar queimaduras quando existe
acumulação de calor.
f) Não utilize aluz de trabalho recarregável
quando estiver aconduzir. Aluz de trabalho
recarregável não é aprovada para iluminação
em tráfego rodoviário.
g) Não permita que crianças utilizem aluz de tra-
balho recarregável. É concebida para utilização
profissional. As crianças podem ficar cegas ou
podem cegar outras pessoas.
2. INFORMAÇÕES SOBRE
AMÁQUINA
Utilização pretendida
Aluz de trabalho recarregável é concebida para
iluminação móvel numa área limitada edurante um
período limitado em áreas interiores secas enão
é adequada para iluminação ambiente. Aluz de
trabalho está equipada com uma potência de saída
USB que pode ser utilizada para alimentar ou carre-
gar dispositivos móveis compatíveis com USB.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo n.º WL502DC
Entrada 5 V USB Micro-B
Saída 5 V USB A
Tensão da bateria
3,7 V
Capacidade da bateria
4,4 Ah
Potência (máx.)
10 W
Fluxo luminoso
1000 lm
Ângulo do feixe
60
o
x 120
o
Tempo de funcionamento
(a50 % de luminosidade)
4 horas
Duração da carga
8 horas
Peso
0,46 kg
DESCRIÇÃO
Os números indicados no texto dizem respeito aos
diagramas na página 2.
1. Luz LED
2. Botão de alimentação
3. Saída USB
4. Entrada USB
5. Indicador do nível de carga
6. Suporte dobrável
7. Tripé
8. Cabo de carregamento USB
PT
29
WWW.VONROC.COM
9. Conector USB Micro-B
10. Conector USB A
3. FUNCIONAMENTO
Aluz de trabalho recarregável deve ser
carregada antes de utilizá-la pela primeira
vez.
Carregamento
Utilize ocabo USB (8) fornecido para carregar aluz
de trabalho recarregável.
Insira oconector USB Micro-B (9) na entrada
USB (4)
Insira oconector USB A(10) numa tomada de
corrente USB, por exemplo, num transformador
de parede USB ou numa porta USB de um com-
putador.
Verifique oindicador do nível de carga (5) para
monitorizar oprocesso de carregamento. Oin-
dicador de carga começa apiscar para indicar
que ocarregamento está em curso.
Botão de alimentação
Quando aluz se acender, carregue no botão de
alimentação (2) para alternar entre os seguintes
modos de funcionamento disponíveis.
Luminosidade total
50 % de luminosidade
Padrão intermitente de SOS
Padrão intermitente estroboscópico
Desligar luz
Quando aluz se apagar, carregue no botão de
alimentação (2) uma vez para activar oindicador
do nível de carga (5). Oindicador do nível de carga
mostra oestado actual da bateria durante alguns
segundos. Carregue de novo no botão de alimenta-
ção para activar aluz ealternar entre os modos de
funcionamento, como indicado acima.
Função de bateria externa USB
Aluz de trabalho recarregável pode ser utilizada
para alimentar ou carregar outros dispositivos
compatíveis com USB apartir da saída USB (3).
Obotão de alimentação (2) eomodo de funciona-
mento escolhido da luz de trabalho não afectam
asaída USB. Asaída USB está sempre activa, des-
de que abateria interna da luz de trabalho tenha
carga suficiente.
Para utilizar asaída de alimentação, procure um
cabo USB adequado eligue oconector USB Ana
saída USB (3) da luz de trabalho recarregável. Ligue
aoutra extremidade do cabo USB no dispositivo
alvo. Oindicador do nível de carga (5) acende-se
automaticamente para avisar que apotência de
alimentação foi activada.
4. MANUTENÇÃO
Desligue sempre aluz de trabalho antes de
efectuar alimpeza eamanutenção.
Limpe aluz de trabalho recarregável regularmente
com um pano macio. Remova asujidade persisten-
te com um pano húmido eum detergente suave.
Nunca utilize solventes ou produtos de limpeza
agressivos, como gasolina, álcool, amónia, etc. Es-
tes produtos químicos causam danos irreparáveis
nos componentes sintéticos da luz de trabalho.
AMBIENTE
Os equipamentos eléctricos ou electrónicos
defeituosos e/ou eliminados devem ser
recolhidos em locais de reciclagem
adequados.
Apenas para os países da CE
Não elimine as ferramentas eléctricas em conjun-
to com os resíduos domésticos. De acordo com
adirectiva europeia 2012/19/CE sobre resíduos
de equipamentos eléctricos eelectrónicos eares-
pectiva implementação na legislação nacional, as
ferramentas eléctricas que já não sejam utilizadas
devem ser recolhidas em separado eeliminadas de
maneira ecológica.
GARANTIA
Os produtos da VONROC são desenvolvidos de
acordo com os padrões de qualidade mais ele-
vados enão apresentam quaisquer defeitos em
termos de materiais emão-de-obra em relação ao
período estipulado por lei, cujo início é apartir da
data de compra original. Se oproduto apresentar
qualquer falha durante este período devido aqual-
quer defeito no material e/ou de mão-de-obra,
contacte aVONROC directamente.
30
HU
WWW.VONROC.COM
As seguintes circunstâncias estão excluídas desta
garantia:
Se forem efectuadas ou tentadas quaisquer
reparações e/ou alterações na máquina por
centros de assistência não autorizados;
Desgaste normal;
Se aferramenta foi utilizada de maneira abusi-
va, indevida ou amanutenção for efectuada de
maneira incorrecta;
Se forem utilizadas peças sobresselentes não
originais.
Isto constitui aúnica garantia feita pela empresa,
de maneira expressa ou implícita. Não existem
quaisquer outras garantias expressas ou implí-
citas que se prolonguem, incluindo as garantias
implícitas de comercialização eadequação para
fins específicos. AVONROC não será, em nenhuma
circunstância, responsável por danos incidentais
ou indirectos. Os fornecedores devem estar limita-
dos areparar ou substituir as unidades ou peças
que não estejam em conformidade.
Oequipamento eomanual do utilizador estão su-
jeitos aalterações sem aviso prévio. As especifica-
ções podem ser alteradas sem aviso prévio.
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el az összes mellékelt biztonsági figyel-
meztetést. Afigyelmeztetések és utasítások be
nem tartása áramütéshez, tűz keletkezéséhez vagy
akár súlyos személyi sérüléshez vezethet. Őrizze
meg abiztonsági figyelmeztetéseket és utasításo-
kat későbbre is.
Ahasználati útmutatóban és aterméken akövetke-
ző jelölésekkel találkozhat:
Olvassa el ahasználati útmutatót.
Jelzi aszemélyi sérülések, az életveszély
vagy aszerszám károsodásának veszélyét.
44
IP44 védelmi osztály.
Ne takarja le alencsét amunkalámpa
használata közben. Ez amunkalámpa
túlmelegedését okozhatja.
Aterméket hulladékként ne tegye arra nem
alkalmas konténerbe.
Atermék megfelel az európai irányelvek
releváns biztonsági követelményeinek.
AMUNKALÁMPÁRA VONATKOZÓ BIZTONSÁ
GI FIGYELMEZTETÉSEK
a)
Kérjük, olvassa el és tartsa be az akkumulátor-
hoz vagy az akkumulátorhoz tartozó elektromos
szerszámhoz mellékelt összes biztonsági figyel-
meztetést és utasítást.
b) Ne dolgozzon atölthető munkalámpával veszé-
lyes területeken.
c)
Atölthető munkalámpa automatikus kikap-
csolása után ne nyomja tovább afőkapcsoló
gombot. Amunkalámpát először fel kell tölteni.
d) Afénysugarat tilos közvetlenül emberekre vagy
állatokra irányítani, illetve tilos abba belenézni
(még távolról is).
e) Ne takarja le alencsét atölthető munkalámpa
használata közben. Amunkalámpa működés
közben felmelegszik, és afelgyülemlett hő
égési sérülést okozhat.
f) Ne használja atölthető munkalámpát közúti
forgalomban. Atölthető munkalámpa nem
engedélyezett közúti forgalomban történő meg-
világításra.
HU
31
WWW.VONROC.COM
g)
Ne engedje, hogy atölthető munkalámpát
gyermekek használják. Ez akészülék kifejezetten
professzionális használatra készült. Agyermekek
véletlenül megvakíthatják magukat vagy másokat.
2. AGÉP ISMERTETÉSE
Rendeltetésszerű használat
Atölthető munkalámpa térben és időben korlá-
tozottan, száraz beltéri helyiségek mobil megvi-
lágításaként szolgál, és nem alkalmas általános
helyiségmegvilágításra. Amunkalámpán található
egy USB tápkimenet, amelyen keresztül biztosíthat-
ja az USB-kompatibilis mobileszközök áramellátá-
sát vagy feltöltheti az akkumulátorukat.
MŰSZAKI ADATOK
Modellazonosító WL502DC
Bemenet 5 V-os USB Micro-B
Teljesítmény 5 V-os USB A
Akkumulátorfeszültség
3,7 V
Akkumulátorkapacitás
4,4 Ah
Teljesítmény (max.)
10 W
Fényáram
1000 lm
Fénynyílásszög
60
o
x 120
o
Üzemidő (50%-os fényerős-
ségnél)
4 óra
Töltési idő
8 óra
Súly
0,46 kg
LEÍRÁS
Aszövegbeli számok a2. oldal képeire utalnak.
1. LED-lámpa
2. Főkapcsoló gomb
3. USB kimenet
4. USB bemenet
5. Töltöttségjelző
6. Összecsukható állvány
7. Háromlábú állvány
8. USB töltőkábel
9. USB Micro-B csatlakozó
10. USB Acsatlakozó
3. KEZELÉS
Atölthető munkalámpát az első használat
előtt fel kell tölteni.
Tölt
Atölthető munkalámpa feltöltéséhez amellékelt
USB-kábelt (8) használja.
Csatlakoztassa az USB Micro-B csatlakozót (9)
az USB bemenethez (4)
Csatlakoztassa az USB Acsatlakozót (10) egy
megfelelő USB tápkimenethez, például egy USB fali
adapterhez vagy egy számítógép USB-portjához.
Atöltöttségjelzőn (5) figyelheti atöltési folya-
matot. Ha atöltöttségjelző villog, ez azt jelzi,
hogy atöltés folyamatban van.
Főkapcsoló gomb
Amikor avilágítás be van kapcsolva, akkor afőkap-
csoló gomb (2) többszöri megnyomásával léptethet
akövetkező üzemmódok között.
Teljes fényerősség
50%-os fényerősség
SOS világítási minta
Villogó világítási minta
Világítás kikapcsolva
Amikor avilágítás ki van kapcsolva, akkor afőkap-
csoló gomb (2) egyszeri megnyomásával bekap-
csolhatja atöltöttségjelzőt (5). Atöltöttségjelző
pár másodpercre megjeleníti az akkumulátor jelen-
legi állapotát. Afőkapcsoló gomb megnyomásával
bekapcsolhatja avilágítást, majd átválthat afent
említett üzemmódok között.
USB külső akkumulátor (power bank) funkció
Atölthető munkalámpa külső akkumulátorként
(power bank) is használható, és az USB kimeneten
(3) keresztül elláthatja árammal az USB-kompatibilis
eszközöket vagy feltöltheti az akkumulátorukat.
Amunkalámpa főkapcsoló gombja (2) és kiválasz-
tott üzemmódja nem befolyásolja az USB kimenetet.
Az USB kimenet mindig aktív, feltéve, hogy amunka-
lámpa belső akkumulátorában elegendő töltés van.
Az áramellátási kimenet használatához csatlakoz-
tassa egy megfelelő USB-kábel USB Acsatlakozó-
ját atölthető munkalámpa USB kimenetéhez (3).
Az USB-kábel másik végét csatlakoztassa acél
eszközhöz. Atöltöttségjelző (5) automatikusan
felvillan, hogy jelezze az áramellátási kimenet
aktiválódását.
32
HU
WWW.VONROC.COM
4. KARBANTARTÁS
Tisztítás és karbantartás előtt minden
esetben kapcsolja ki amunkalámpát.
Puha ronggyal rendszeresen tisztítsa meg atölthe-
tő munkalámpát. Atartós szennyeződést egy enyhe
tisztítószerrel átitatott törlőkendővel tisztítsa le.
Soha ne használjon oldószert vagy agresszív tisz-
títószereket, például benzint, alkoholt, ammóniát
stb. Az ilyen vegyszerek javíthatatlan kárt tesznek
amunkalámpa szintetikus alkatrészeiben.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Ahibás vagy már feleslegessé vált
elektromos, elektronikus készülékeket az
ezzel foglalkozó gyűjtőpontokon kell leadni.
Csak EU országokban
Elektromos szerszámokat ne dobjon aháztartási
hulladékok közé. Az elektromos és elektronikai hulla-
dékokra vonatkozó, 2012/19/EU európai irányelv és
annak anemzeti törvénykezésbe történő átültetése
értelmében az elhasználódott elektromos készüléke-
ket külön kell gyűjteni és környezetbarát módon kell
kiselejtezni.
JÓTÁLLÁS
AVONROC termékei alegmagasabb minőségi
normák szerint készülnek, és az eredeti vásárlás
napjától számított, törvényileg előírt időtartamig
garantáljuk, hogy anyag- és gyártási hibáktól men-
tesen fognak működni. Ha aterméken ezen időszak
alatt bármilyen hiba jelentkezik anyag- és/vagy
gyártási hiba miatt, kérjük, forduljon közvetlenül
aVONROC vállalathoz.
Ajelen garancia nem érvényes akövetkező körül-
mények egyikére sem:
Nem hivatalos szervizközpontok javítást vagy
módosítást végeztek (vagy megkíséreltek javí-
tást vagy módosítást végezni) agépen;
Normál elhasználódás és kopás;
Aszerszámot szabálytalanul vagy nem rendel-
tetésszerűen használták, vagy akarbantartása
nem volt megfelelő;
Nem eredeti pótalkatrészeket használtak.
Ajelen garancia avállalat által (akár kifejezetten,
akár hallgatólagosan) biztosított kizárólagos ga-
rancia. Nem léteznek olyan egyéb garanciák (sem
kifejezett, sem hallgatólagos garanciák, beleért-
ve az értékesíthetőségre és az adott célra való
alkalmasságra vonatkozó hallgatólagos garanciákat
is), amelyek ajelen garancia hatókörén túlmutat-
nak. AVONROC semmilyen esetben sem felelős
semmilyen járulékos vagy következményes kárért.
Aforgalmazók jogorvoslati teendői az előírásoknak
nem megfelelő egységek vagy alkatrészek javításá-
ra és cseréjére korlátozódnak.
Atermék és ahasználati útmutató változtatásá-
nak jogát fenntartjuk. Aműszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül változhatnak.
CS
33
WWW.VONROC.COM
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si přiložené bezpečnostní výstrahy,
dodatečné bezpečnostní výstrahy abezpečnostní
pokyny. Nebudete-li dodržovat tyto bezpečnostní
výstrahy apokyny, může dojít kúrazu elektrickým
proudem, kvzniku požáru nebo kvážnému zranění.
Uschovejte tyto bezpečnostní výstrahy apokyny pro
budoucí použití.
Vtomto návodu kobsluze ana tomto výrobku jsou
použity následující symboly:
Přečtěte si návod kobsluze.
Upozorňuje na riziko zranění osob, ztráty
života nebo poškození zařízení, nebudou-li
dodržovány pokyny uvedené vtomto návodu.
44
Stupeň krytí IP44.
Nezakrývejte kryt, když je pracovní svítilna
rozsvícená. Pracovní svítilna by se tak
mohla přehřát.
Nevyhazuje tento výrobek do nevhodného
kontejneru.
Tento výrobek je vyroben vsouladu
splatnými bezpečnostními normami, které
jsou uvedeny ve směrnicích EU.
BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY PRO PRACOVNÍ
SVÍTILNY
a)
Přečtěte si adodržujte všechny bezpečnostní
výstrahy apokyny dodané sakumulátorem nebo
elektrickým nářadím, ke kterému je akumulátor
přiložený.
b) Sdobíjecí pracovní svítilnou nepracujte na
nebezpečných místech.
c)
Když se dobíjecí pracovní svítilna automaticky
vypne, nepokoušejte se stisknout její vypínač.
Nejdříve je nutné pracovní svítilnu opět nabít.
d) Nemiřte paprsek světla na osoby nebo zvířata
anedívejte se do paprsku světla (ato ani zvel-
ké vzdálenosti).
e) Nezakrývejte čočku, když je pracovní svítilna
rozsvícená. Pracovní svítilna se během provozu
zahřívá apři akumulaci tepla může způsobit
popáleniny.
f) Dobíjecí pracovní svítilnu nepoužívejte vsil-
ničním provozu. Dobíjecí pracovní svítilna není
schválená pro svícení vsilničním provozu.
g) Nedovolte dětem, aby používaly dobíjecí
pracovní svítilnu. Je určena pro profesionální
použití. Děti se mohou neúmyslně oslnit nebo
mohou oslnit jiné osoby.
2. INFORMACE OZAŘÍZENÍ
Určené použití
Dobíjecí pracovní svítilna je určena pro mobilní
osvětlení suchých vnitřních prostor vomezeném pro-
storu apo omezenou dobu anení určena kobecné-
mu osvětlení místností. Pracovní svítilna je vybavena
výstupem USB, který lze použít knapájení nebo
nabíjení mobilních zařízení kompatibilních sUSB.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model č. WL502DC
Vstup 5V Mikro USB B
Výkon 5V USB A
Napětí akumulátoru
3,7 V
Kapacita akumulátoru
4,4 Ah
Výkon (max.)
10 W
Světelný tok
1000 lm
Úhel paprsku
60
o
x 120
o
Doba svícení (při 50% jasu)
4 hodiny
Doba nabíjení
8 hodin
Hmotnost
0,46 kg
POPIS
Čísla vnásledujícím textu odkazují na obrázky na
straně 2.
1. LED světlo
2. Tlačítko napájení
3. Výstup USB
4. Vstup USB
5. Indikátor úrovně nabití
6. Sklopný stojan
7. Držák na stativ
8. Nabíjecí kabel USB
9. Konektor mikro USB B
10. Konektor USB A
34
CS
WWW.VONROC.COM
3. POUŽITÍ
Před prvním použitím musíte pracovní
svítilnu nabít.
Nabíjení
Použijte dodaný kabel USB (8) knabití dobíjecí
pracovní svítilny.
Zapojte konektor mikro USB B (9) do vstupu
USB (4)
Zapojte konektor USB A(10) do vhodné zásuvky
USB, jako je například nástěnný adaptér USB
nebo port USB počítače.
Sledujte indikátor úrovně nabití (5), který indi-
kuje průběh procesu nabíjení. Indikátor nabíjení
bliká, když probíhá nabíjení.
Tlačítko napájení
Když je svítilna rozsvícená, můžete stiskem tlačítka
napájení (2) přepínat mezi následujícími provozními
režimy.
Plný jas
50% jas
Blikání SOS
Rychlé blikání
Zhasnuto
Když svítilna nesvítí, stiskněte jednou tlačítko napá-
jení (2), aby se aktivoval indikátor úrovně nabití (5).
Indikátor úrovně nabití zobrazí na několik sekund
aktuální stav nabití akumulátoru. Opětovným stis-
kem tlačítka napájení rozsvítíte svítilnu apak může-
te vybrat provozní režim, jak bylo popsáno výše.
Funkce powerbanky USB
Dobíjecí pracovní svítilnu můžete používat jako
powerbanku knapájení nebo nabíjení jiných zaříze-
ní kompatibilních sUSB zvýstupu USB (3). Tlačítko
napájení (2) azvolený provozní režim pracovní sví-
tilny nemají žádný vliv na výstup USB. Výstup USB
je vždy aktivní, pokud je dostatečně nabit vnitřní
akumulátor pracovní svítilny.
Chcete-li použít napájecí výstup, najděte vhodný
kabel USB azapojte konektor USB Ado výstupu
USB (3) dobíjecí pracovní svítilny. Druhý konec USB
kabelu zapojte do cílového zařízení. Indikátor úrov-
ně nabití (5) se automaticky rozsvítí, aby signalizo-
val, že byl aktivován napájecí výstup.
4. ÚDRŽBA
Před čištěním aúdržbou pracovní svítilnu
vždy vypněte.
Pravidelně čistěte dobíjecí pracovní svítilnu měk-
kým hadříkem. Odolnou špínu odstraňte pomocí
vlhkého hadříku sjemným čisticím prostředkem.
Nikdy nepoužívejte žádná rozpouštědla nebo
agresivní čisticí prostředky, jako je benzín, alkohol,
čpavek atd. Takové chemické látky nenávratně
poškodí plastové díly pracovní svítilny.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Poškozená alikvidovaná elektrická nebo
elektronická zařízení musí být odevzdána ve
sběrných dvorech, které jsou určeny pro
tento účel.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného domácího
odpadu. Podle evropské směrnice 2012/19/EC týka-
jící se likvidace elektrických aelektronických zařízení
ajejí implementace do vnitrostátního práva, musí
být nepoužívaná elektrická nářadí shromažďována
odděleně ajejich likvidace musí být provedena tak,
aby nedošlo kohrožení životního prostředí.
ZÁRUKA
Výrobky VONROC jsou vyvíjeny vsouladu spožadav-
ky norem na nejvyšší kvalitu aje zaručeno, že po
dobu platné záruky, která začíná běžet dnem původ-
ního nákupu, nebudou na těchto výrobcích žádné
vady materiálu, ani vady způsobené špatným dílen-
ským zpracováním. Dojde-li během tohoto období
kzávadě vdůsledku vady materiálu nebo dílenského
zpracování, kontaktujte přímo firmu VONROC.
Ztéto záruky jsou vyloučeny následující případy:
Opravy nebo úpravy tohoto zařízení byly pro-
vedeny nebo byly provedeny pokusy ojejich
provedení vneautorizovaných servisech;
Běžné opotřebování;
Toto zařízení bylo nesprávně použito, nevhodně
použito nebo nebyla prováděna jeho správná
údržba;
Byly použity neoriginální náhradní díly.
CS
35
WWW.VONROC.COM
Výše uvedené představuje jedinou záruku poskyto-
vanou společností, ať už výslovnou nebo předpo-
kládanou. Neexistují žádné další záruky, výslovné
ani nebo předpokládané, které přesahují rámec
zde uvedeného, včetně předpokládaných záruk
prodejnosti avhodnosti pro určitý účel. VONROC
vžádném případě neodpovídá za jakékoliv náhodné
ani následné škody. Opravné prostředky prodejců
se omezují výhradně na opravu nebo výměnu nevy-
hovujících jednotek nebo dílů.
Na tomto výrobku avtomto návodu mohou být
prováděny změny. Specifikace mohou být změněny
bez dalšího upozornění.
36
37
38
39
VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
DECLARATION OF CONFORMITY
WL502DC  RECHARGEABLE WORK LIGHT 10W
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with directive 2011/65/EU of the European
parliament and of the council of 8 June on the restriction of the
use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt
der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der
Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in
elektrischen und elektronischen Geräten entspricht und den
folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product
conform de richtlijnen 2011/65/EU van het Europese Parlement
en van de Raad van 8 juni over de beperking van het gebruik van
zekere gevaarlijke substanties in elektrische en elektronische
apparatuur is conform en in overeenstemming met de volgende
standaarden en verordeningen:
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a la Directiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio, sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos, y que es
conforme y se ajusta a las siguientes normas y reglamentos:
(IT) VONROC dichiara, sotto la sua sola responsabilità, che questo
prodotto è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento
europeo e del Consiglio dell’8 giugno, relativa alla limitazione
d’uso di determinate sostanze pericolose e apparecchiature
elettriche ed elettroniche, ed è conforme alle norme e ai
regolamenti seguenti:
(SV) Vi försäkrar under vårt eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med Europaparlamentets och rådets direktiv
2011/65/EU av den 8 juni om begränsning av användningen av
vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning och är
i överensstämmelse och enlighet med följande standarder och
föreskrifter:
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2011/65/EU af 8. juni om begrænsning af brugen af
visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr og
overholder og er i overensstemmelse med følgende standarder
og regler:
(PL) Oświadczamy na własną i wyłączną odpowiedzialność, że ten
produkt jest zgodny z dyrektywą 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie
ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji
w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz następującymi
normami i przepisami:
(RO) Declarăm sub responsabilitatea exclusivă că acest produs este
în conformitate cu Directiva 2011/65/EU aParlamentului şi
aConsiliului European din 8 iunie privind restricionarea
utilizării anumitor substane periculoase în echipamentele
electrice şi electronice şi în conformitate cu următoarele
standarde şi reglementări:
(PT) Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto está em conformidade com a directiva 2011/65/UE do
Parlamento Europeu e com a directiva do conselho de 8 de
Junho sobre a restrição da utilização de determinadas
substâncias perigosas em equipamento eléctrico e electrónico
está em conformidade e de acordo com as seguintes normas
eregulamentações:
(HU) Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék
megfelel az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak az egyes
veszélyes anyagok elektromos és elektronikus
berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló
2011/65/EU irányelvének (június 8.), valamint a következő
szabványoknak és jogszabályoknak:
(CS) Prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že tento výrobek
splňuje požadavky směrnice 2011/65/EU Evropské rady a
parlamentu ze dne 8. června, která se týká omezení používání
určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
zařízeních, a splňuje také všechny požadavky následujících
norem a předpisů:
EN 605981, EN 6059824, EN 62493, EN 55015, EN 61547
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EC
Zwolle, 01-12-2022 H.G.F Rosberg
CEO
©2022 VONROC
WWW.VONROC.COM
2212-19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Vonroc WL502DC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación