Conrad WS 8113 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
EN1
WS 8113 - Bedienungsanleitung
Funktionen:
DCF-77 funkgesteuerte Funktion der Uhrzeit
Kalender bis zum Jahr 2099
Wochentag in 7 Sprachen wählbar: Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Niederländisch und Dänisch
Uhrzeit im 12/24-Stunden-Format.
2 x tägliche Weckfunktion (Wiederholung des Weckers einstellbar)
Automatische Schlummerfunktion (AUS oder 5~60min)
Temperatur wahlweise in °C oder °F
Messbereiche der Innentemperatur: -9.9°C (14°F) ~ 50°C (122°F)
Messbereiche der Außentemperatur: -40°C (-40°F) ~ 70°C (158°F)
Drahtloser Außenfühler:
Wandmontage oder Tischaufstellung
433,92MHz RF-Sendefrequenz
Maximale Sendeleistung: 8 dBm
60 Meter Übertragungsreichweite in einem offenen Bereich
Low Anzeige für schwache Batterie
Stromversorgung:
Basisstation
Batterien: 4 x LR6 AA Mignon
Drahtloser Außensender:
Batterien: 2 x LR6 AA Mignon
Hinweis:
Der drahtlose Außensensor kann bei Temperaturen von -30°C bis +70°C arbeiten. Bitte wählen Sie die richtige Batterie entsprechend der Grenztemperatur des
drahtlosen Sensors:
Alkalische Zink-Mangan-Batterien können bei Temperaturen von -20°C bis +60°C arbeiten
Die wiederaufladbare Polymer-Lithium-Ionen-Batterie kann bei Temperaturen von -40°C bis +70°C arbeiten.
Übersicht:
Teil A LCD-Anzeige
A1: Symbol für Funksteuerung A4: Symbol für Alarm 1
A2: Stunden und Minuten der Uhreit A5: Symbol für Alarm 2
A3: Symbol für die Sommerzeit A6: Wochentag
A7: Innentemperatur A8: Datum
A9: Außentemperatur A10: Jahr
A11: Monat
EN2
Teil B Tasten und Rückwand
B1: “SNOOZE-Berührungsfeld B2: “ ”-Taste
B3: “ -Taste B4: “ ”-Taste
B5: “ -Taste B6: “ ”-Taste
B7: “ ”-Taste B8: Aufhängeöhse
B9: Standfuß B10: Batteriefach
Teil C Drahtloser Außensender:
C1: Übertragungssignal-LED
C2: “RESET”-Taste
C3: Kanalschalter (Kanal 1/ 2/ 3)
C4: Batteriefach
Inbetriebnahme:
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung der Basisstation und des Außensensors
Legen Sie 4 x AA-Batterien unter Beachtung der Polarität ["+" und "-" Markierungen] in die Basisstation ein.
Legen Sie 2 x AA-Batterien unter Beachtung der Polarität ["+" und "-"-Markierungen] in den Außensender ein.
Bringen Sie die Batteriefachabdeckungen an der Basisstation und am Außensender wieder an.
Wenn Sie die Batterien einlegen, leuchten alle Symbole auf dem LCD-Display kurz für 3 Sekunden auf, und Sie hören einen Signalton. Die Station beginnt,
die Innentemperatur anzuzeigen.
Die Basisstation beginnt nun, eine Verbindung mit dem Außensensor herzustellen. Dieser Vorgang dauert ca. 3 Minuten und wird durch ein blinkendes
Empfangsantennensymbol im Anzeigebereich "OUTDOOR" an der Station angezeigt.
Nachdem die Basisstation eine Verbindung mit dem Außensensor hergestellt hat, geht sie automatisch in den Empfangsmodus der Funkuhrzeit über.
Hinweise:
Wenn die Basisstation keine Verbindung mit dem Außensender herstellt, geht sie nach 3 Minuten automatisch in den Empfangsmodus der Funkuhrzeit über.
Die Basisstation sucht 3 Minuten lang nach dem Synchronisationssignal des Außensenders. Bitte lassen Sie den Außensender innerhalb der drei Minuten
dauerhaft eingeschaltet, damit die Empfangszeit nicht verpasst wird.
EN3
Montage des Außensenders:
Suchen Sie einen geeigneten Platz für den Außensender.
Bei Wandmontage: Hängen Sie den Außensender mit dem rückseitigen Loch an einer Schraube oder einem Nagel in die Wand.
Hinweis:
Stellen Sie sicher, dass Sie den Außensender in einem Umkreis von 60 Metern von der Basisstation installieren. Wenn sich ein Hindernis zwischen dem
Außensensor und der Wetterstation befindet, verkürzen Sie den Abstand zwischen dem Sensor und der Wetterstation entsprechend dem tatsächlichen
Standort, um zu verhindern, dass das Funksignal das Hindernis durchdringt und die Qualität der Datenübertragung beeinträchtigt.
Empfang des funkgesteuerten Zeitsignals
Die Uhr startet die DCF77-Signalsuche automatisch 7 Minuten nach einem Neustart oder nach einem neuen Batteriewechsel. Das Funkmastsymbol beginnt
zu blinken.
Um 1:00 /2:00 / 3:00 Uhr führt die Uhr automatisch den Synchronisationsvorgang mit dem DCF77-Signal durch, um eventuelle Abweichungen auf die
genaue Zeit zu korrigieren. Ist dieser Synchronisationsversuch nicht erfolgreich (das Funkmastsymbol verschwindet vom Display), versucht das System
automatisch zur nächsten vollen Stunde eine weitere Synchronisation. Dieser Vorgang wird automatisch bis zu insgesamt 5 Mal wiederholt.
Um den manuellen DCF-77-Signalempfang zu starten, drücken Sie einmal die Taste " ". Wenn innerhalb von 7 Minuten kein Signal empfangen wird,
stoppt die DCF-77-Signalsuche (das Funkmast-Symbol verschwindet) und beginnt in der nächsten vollen Stunde erneut.
Drücken Sie die Taste " " einmal während des DCF-77-Empfangs, um die Suche nach dem Signal zu beenden.
Hinweise:
Ein blinkendes Funkmastsymbol zeigt an, dass der Empfang des DCF77F-Signals begonnen hat.
Ein kontinuierlich angezeigtes Funkmastsymbol zeigt an, dass das DCF77-Signal erfolgreich empfangen wurde.
Das Symbol "DST" zeigt an, dass die Sommerzeit empfangen wird.
Wir empfehlen einen Mindestabstand von 2,5 Metern zu allen Störquellen, wie z.B. Fernsehern oder Computermonitoren.
Der Funkempfang ist in Räumen mit Betonwänden (z.B.: in Kellern) und in Büros schwächer. Stellen Sie das System in solchen extremen Fällen in der Nähe
des Fensters auf.
Während des DCF-Funkempfangsmodus funktioniert nur die " " Taste, andere Tasten haben keine Funktion. Wenn Sie andere Funktionen ausführen
möchten, drücken Sie bitte die " " Taste, um den DCF77-Funkempfangsmodus zu verlassen.
Manuelle Zeiteinstellung
Drücken Sie die “ ” Taste, um die Zeitanzeige im 12- oder 24-Stunden-Format zu ändern.
Halten Sie die “ ” Taste für 2 Sekunden gedrückt und die Tastentoneinstellung zeigt "ON" oder "OFF" an. Drücken Sie die oder die “ ”Taste, um
den Tastenton einzuschalten(ON) oder auszuschalten(OFF).
Drücken Sie die “ ” Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen und die Zeitzonen beginnen zu blinken. Drücken Sie die oder die “ ” Taste, um eine
korrekte Zeitzone (-2 bis +2) einzustellen.
Drücken Sie die ” Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen und die Stundenanzeige beginnt zu blinken. Drücken Sie die “ ” oder die “ Taste, um
die Stunde einzustellen.
Drücken Sie die ” Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen und die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Drücken Sie die “ ” oder die “ Taste, um
die Minute einzustellen.
Drücken Sie die ” Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen und die Jahresanzeige "2018" beginnt zu blinken. Drücken Sie die oder die “ Taste,
um das Jahr einzustellen.
Drücken Sie die ” Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen und die Monatsanzeige beginnt zu blinken. Drücken Sie die ” oder die “ Taste, um
den Monat einzustellen.
Drücken Sie die ” Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen und die Datumsanzeige beginnt zu blinken. Drücken Sie die “ ” oder die “ Taste, um
das Datum einzustellen.
Drücken Sie die ” Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen und die Sprachauswahl für die Wochentagsanzeigen beginnt zu blinken. Drücken Sie die
” oder die “ Taste, um eine Sprache für den Wochentag und den Monat zu wählen.
Drücken Sie die ” Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen und den Einstellvorgang zu beenden. Ihre Station kehrt in den normalen Anzeigemodus
zurück.
Hinweise:
Nach 20 Sekunden ohne Tastendruck schaltet die Station automatisch vom Einstellmodus in den normalen Anzeigemodus zurück.
Wochentag und Monat sind in 7 Sprachen verfügbar: Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Niederländisch und Dänisch.
Anzeige der Wochentagssprache
Sprache / Wochentag
Sonntag
Montag
Dienstag
Mittwoch
Donnerstag
Freitag
Samstag
Englisch
ENGLISH
SUNDAY
MONDAY
TUESDAY
WENDESDAY
THURSDAY
FRIDAY
SATURDAY
Deutsch
DEUTSCH
SONNTAG
MONTAG
DIENSTAG
MITTWOCH
DONNERSTAG
FREITAG
SAMSTAG
Französisch
FRANCAIS
DIMANCHE
LUNDI
MARDI
MERCREDI
JEUDI
VENDREDI
SAMEDI
Italienisch
ITALIANO
DOMENICA
LUNEDI
MARTEDI
MERCOLEDI
GIOVEDI
VENERDI
SABATO
Spanisch
ESPAÑOL
DOMINGO
LUNES
MARTES
MIERCOLES
JUEVES
VIRNES
SABADO
Niederlän-
disch
NEDERLANDS
ZONDAG
MAANDAG
DINSDAG
WOENSDAG
DONDERDAG
VRIJDAG
ZATERDAG
Dänisch
DANSK
SANDAG
MONDAG
TIRSDAG
ONSDAG
TORSDAG
FREDAG
LORDAG
Anzeige der Monatsabkürzung
Sprache
Februar
März
April
Mai
Juni
Juli
August
September
Oktober
November
Dezember
Englisch
FEB
MAR
APR
MAY
JUN
JUL
AUG
SEP
OCT
NOV
DEC
EN4
Deutsch
FEB
MAR
APR
MAI
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEZ
Französisch
FEV
MAR
AVR
MAI
JUI
JUL
AOU
SEP
OCT
NOV
DEC
Italienisch
FEB
MAR
APR
MAG
GIU
JUG
AGO
SET
OTT
NOV
DIC
Spanisch
FEB
MAR
ABR
MAY
JUN
JUL
AGO
SEP
OCT
NOV
DIC
Niederlän-
disch
FEB
MAA
APR
MEI
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEC
Danisch
FEB
MAR
APR
MAJ
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEC
Wenn Sie die Minuten einstellen, werden die Sekunden automatisch zurückgesetzt und beginnen bei 0.
Im Zeiteinstellungsmodus können Sie die " " oder die " " Taste gedrückt halten, um den Einstellwert schneller zu ändern.
Zeitzonenfunktion: Wenn Sie sich in einem Land befinden, in dem die Uhr zwar noch das DCF77-Signal empfängt, aber die tatsächliche Ortszeit anders ist,
können Sie die Zeitzoneneinstellung verwenden, um Ihre Uhr an die Ortszeit anzupassen. Wenn z.B. die Ortszeit in dem Land, in dem Sie sich gerade
befinden, eine Stunde hinter der deutschen Zeit zurückliegt, dann stellen Sie die Zeitzonenanzeige auf -01. Die Uhr ist nun DCF77-gesteuert, zeigt aber eine
Stunde nach der deutschen Zeit an.
Einstellung der täglichen Alarme:
Halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt und die Stundenanzeige von Alarm 1 blinkt. Drücken Sie die “ ” oder die “ ”Taste, um die
Alarmstunde einzustellen.
Drücken Sie die “ ”Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen und die Minutenanzeige von Alarm 1 blinkt. Drücken Sie die ” oder die “ ”Taste, um die
Alarmminute einzustellen.
Drücken Sie die ”Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen und das Wiederholungssymbol "S-S" auf der Anzeige von Alarm 1 blinkt. Drücken Sie die
oder die “ ”Taste, um die Alarmwiederholungssequenz als "M-F" oder "S-S" oder "M-F" und "S-S" einzustellen.
Drücken Sie die ”Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen und die Anzeige der Schlummerdauer von Alarm 1 blinkt. Drücken Sie die “ ” oder die
“ ”Taste, um die Minute der Schlummerdauer einzustellen.
Drücken Sie die ”Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen und die Stundenanzeige von Alarm 2 blinkt. Drücken Sie die ” oder die ”Taste, um die
Alarmstunde einzustellen.
Drücken Sie die ”Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen und die Minutenanzeige von Alarm 2 blinkt. Drücken Sie die ” oder die “ ”Taste, um die
Alarmminute einzustellen.
Drücken Sie die ”Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen und das Wiederholungssymbol "S-S" auf der Anzeige von Alarm 2 blinkt. Drücken Sie die
oder die “ ”Taste, um die Alarmwiederholungssequenz als "M-F" oder "S-S" oder "M-F" und "S-S" einzustellen.
Drücken Sie die ”Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen und die Anzeige der Schlummerdauer von Alarm 2 blinkt. Drücken Sie die “ ” oder die
“ ”Taste, um die Minute der Schlummerdauer einzustellen.
Drücken Sie die ”Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen und den Einstellvorgang zu beenden.
Hinweise:
Nach 20 Sekunden ohne Tastendruck schaltet die Station automatisch vom Einstellmodus in den normalen Anzeigemodus zurück.
Wenn die Alarmwiederholungssequenz auf M-F eingestellt ist, wird die Alarmfunktion von Montag bis Freitag aktiviert, und Samstag und Sonntag werden
ignoriert. Wenn die Alarmwiederholungssequenz auf S-S eingestellt ist, wird die Alarmfunktion am Samstag und Sonntag aktiviert, und Montag bis Freitag
werden ignoriert. Wenn die Alarmwiederholungssequenz so eingestellt ist, dass sowohl M-F als auch S-S angezeigt wird, wird die Weckfunktion täglich
aktiviert.
Der Einstellbereich der Schlummerzeit ist 5 ~ 60 Minuten oder OFF. Wenn die Schlummerzeit auf OFF eingestellt ist, ist die Schlummerfunktion deaktiviert.
Aktivieren und Deaktivieren der Alarme
Drücken Sie die ” Taste, um die Anzeige auf Alarmzeit 1 oder Alarmzeit 2 umzuschalten.
Drücken Sie im Anzeigemodus von Alarm 1 oder Alarm 2 die “ ”Taste, um den Alarm ein- oder auszuschalten.
Das Symbol wird angezeigt, wenn Alarm 1 aktiviert ist, und das “ ” Symbol wird angezeigt, wenn Alarm 2 aktiviert ist. Die Wiederholungssequenz
wird ebenfalls neben dem Alarmsymbol angezeigt.
Das Symbol für Alarm 1 oder/und Alarm 2 verschwindet zusammen mit der Wiederholungssequenz, wenn der entsprechende Alarm deaktiviert wird.
Hinweise:
Der Alarm ertönt 2 Minuten lang, wenn Sie ihn nicht durch Drücken einer beliebigen Taste deaktivieren. In diesem Fall wird der Alarm nach 24 Stunden
automatisch wiederholt.
Steigender Alarmton (Crescendo, Dauer: 2 Minuten) ändert die Lautstärke 4 Mal, während der Alarmton aktiv ist.
Alarm beenden
Wenn der Alarmton aktiv ist, drücken Sie eine beliebige Taste oder berühren Sie das SNOOZE Berührungsfeld und halten Sie es für mindestens 2
Sekunden gedrückt, um das Alarmsignal zu beenden.
EN5
Schlummerfunktion:
Wenn die Weckzeit erreicht ist, berühren Sie das "SNOOZE" Berührungsfeld. Der Weckton stoppt und die Schlummerfunktion wird aktiviert. Nach Ablauf der
Schlummerzeit ertönt der Alarm erneut.
Drücken Sie während der aktiven Schlummerfunktion eine beliebige Taste oder betätigen Sie das SNOOZE Berührungsfeld und halten Sie es mindestens
2 Sekunden, um die Schlummerfunktion zu deaktivieren.
Hinweis:
Wenn die Schlummerfunktion in der täglichen Weckeinstellung auf OFF gestellt und die Weckzeit erreicht ist, dann hat die Berührung des "SNOOZE"
Berührungsfeldes keine Funktion.
Temperaturmessbereiche:
Messbereich der Innentemperatur: -9.9°C (+14°F) ~ +50°C (+122°F), LL °C (°F) wird angezeigt, wenn der Wert niedriger als -9.9°C (+14°F) ist,
HH °C (°F) wird angezeigt, wenn der Wert höher als +50°C (+122°F) ist.
Messbereich der Außentemperatur: -40°C (-40°F) ~ +70°C (+158°F), LL °C (°F) wird angezeigt, wenn der Wert niedriger als -40°C (-40°F) ist,
HH °C (°F) wird angezeigt, wenn der Wert höher als +70°C (+158°F) ist.
°C oder °F Temperaturanzeige:
Die Temperatur wird entweder in °C oder in °F angezeigt. Durch ein Drücken der ” Taste können Sie zwischen den einzelnen Modi umschalten.
Außenssender-Signalübertagung:
Wenn die Basisstation erfolgreich das Signal vom Außensender empfängt, wird die Außentemperatur in der Spalte "Outdoor" der Basisstation angezeigt.
Der Außensender synchronisiert die Daten jede Minute mit der Station.
Wenn die Basisstation das Außensendersignal (Außenanzeige --) aus externen Gründen verliert, halten Sie die “ ” Taste für 3 Sekunden gedrückt, um
den Außensensor 3 Minuten lang erneut zu suchen. Das Symbol “ ” blinkt, um anzuzeigen, dass das Außensensorsignal gesucht wird.
Batterieendanzeige:
Wenn die Batterieendanzeige in der oberen rechten Ecke des Displays erscheint, muss die Batterie der Basisstation ausgetauscht werden.
Wenn die “ ”Batterieendanzeige in der Spalte “OUTDOOR TEMP.” auf dem Display angezeigt wird, muss die Batterie des Außensensors ausgetauscht
werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Technotrade, dass sich das Produkt WS 8113 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU und ROHS 2011/65/EG befindet. Die Original-EU-Konformitätserklärung finden Sie unter:
www.technoline.de/doc/4029665081137
Vorsichtsmaßnahmen
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen gedacht.
Setzen Sie das Gerät nicht extremer Gewalteinwirkung oder Stößen aus.
Setzen Sie das Gerät nicht hohen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Staub und Feuchtigkeit aus.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Vermeiden Sie den Kontakt mit ätzenden Materialien.
Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Es könnte explodieren.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse und manipulieren Sie nicht bauliche Bestandteile des Geräts.
Batterie-Sicherheitshinweise
Verwenden Sie nur Alkali-Batterien, keine wiederaufladbaren Batterien.
Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polarität (+/-) richtig ein.
Ersetzen Sie stets einen vollständigen Batteriesatz.
Mischen Sie niemals alte und neue Batterien.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien sofort.
Entfernen Sie die Batterien bei Nichtnutzung.
Laden Sie die Batterien nicht auf und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Sie könnten explodieren.
Bewahren Sie die Batterien nicht in der Nähe von Metallobjekten auf, da ein Kontakt einen Kurzschluss verursachen kann.
Setzen Sie Batterien keinen hohen Temperaturen, extremer Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht aus.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Verschlucken der Batterien kann zum Ersticken führen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen Zweck!
Hinweispflicht nach dem Batteriegesetz
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Wenn Batterien in die Umwelt gelangen, können diese Umwelt- und Gesundheitsschäden zur
Folge haben. Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich bei ihrem Händler und Sammelstellen zurückgeben. Sie sind als Verbraucher
zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet!
Hinweispflicht nach dem Elektronikgerätegesetz
Laut Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) gehört Elektroschrott nicht in den Hausmüll, sondern ist zu recyceln oder
umweltfreundlich zu entsorgen. Entsorgen Sie ihr Gerät in einen Recycling Container oder an eine lokale Abfallsammelstelle.
EN1
WS 8113 - Instructions manual
Features:
DCF77 radio controlled time function
Calendar up to the year 2099
Day of week in 7 languages user selectable: English, German, French, Italian, Spanish, Dutch and Danish
Time in 12/24 hour format.
2 x daily alarm function (can set alarm repetition)
Automatic snooze function (OFF or 5~60min)
Temperature alternatively in °C or °F
Indoor temperature measurement ranges: -9.9°C (14°F) ~ 50°C (122°F)
Outdoor temperature measurement ranges: -40°C (-40°F) ~ 70°C (158°F)
Wireless outdoor sensor:
Wall mounting or table standing
433.92MHz RF transmitting frequency
Maximum transmission power: 8 dBm
60 meters transmission range in an open area
Low battery indicator
Power supply:
Base station
Battery: 4 x LR6 AA Mignon
Wireless outdoor sensor:
Battery: 2 x LR6 AA Mignon
Note:
The wireless outdoor sensor can work at -30°C to +70°C. Please choose the right battery according to the limit temperature of the wireless sensor:
Alkaline zinc manganese battery can work at -20°C to +60°C
Polymer lithium ion rechargeable battery can work at -40°C to +70°C.
Overview:
Part A LCD display
A1: Radio controlled icon A4: Alarm1 icon
A2: Hours and minutes of time A5: Alarm2 icon
A3: DST icon A6: Weekday
A7: Indoor temperature A8: Date
A9: Outdoor temperature A10: Year
A11: Month
EN2
Part B Buttons and backcase
B1: “SNOOZE touch position B2: ” button
B3: “ button B4: ” button
B5: “ ” button B6: ” button
B7: ” button B8: Hanging hole
B9: Support frame B10: Battery compartment
Part C Wireless outdoor sensor:
C1: Transmission signal LED
C2: “RESET” button
C3: Channel switch (channel 1 / 2 / 3)
C4: Battery compartment
Initial operation:
Open the battery compartment cover of the base station and the outdoor sensor.
Insert 4 x AA batteries by observing polarity [ “+” and “-” marks] into the base station.
Insert 2 x AA batteries by observing polarity [ “+” and “-” marks] into the outdoor sensor.
Replace the battery compartment covers on the base station and the outdoor sensor.
When you insert the batteries, all the icons on the LCD display will briefly light up for 3 seconds, and you will hear a signal tone. The station will start to
display the indoor temperature.
The base station will now start to make a connection to the outdoor sensor. This operation takes about 3 minutes and is displayed by a flashing reception
antenna symbol in the “OUTDOOR” display area on the station.
After the base station establishes a connection with the outdoor sensor, it will automatically enter the radio control time reception mode.
Notes:
If the base station does not establish a link with the outdoor sensor, it will automatically enter the receiving mode of the radio control time after 3 minutes.
The base station searches for the synchronization signal of the outdoor sensor for 3 minutes. Please let the outdoor sensor power on as much as possible
within three minutes to prevent the reception time from being missed.
EN3
Installing the outdoor sensor:
Find an appropriate place for the outdoor sensor.
For wall mounting: hang the outdoor sensor with the backside hole on one screw or a nail in the wall.
Note:
Make sure you install the outdoor sensor within a radius of 60 meters from the weather station. If there is an obstacle between the outdoor sensor and the
weather station, shorten the distance between the sensor and the weather station according to the actual location to prevent the wireless signal from
penetrating the obstacle and affecting the quality of the data transmission.
Reception of the radio-controlled signal
The clock automatically starts the DCF-77 signal search after 7 minutes of any restart or changing of new fresh batteries. The radio mast icon starts to flash.
At 1:00 /2:00 / 3:00 am, the clock automatically carries out the synchronization procedure with the DCF signal to correct any deviations to the exact time. If
this synchronization attempt is unsuccessful (the radio mast icon disappears from the display) and the system will automatically attempt another
synchronization at the next full one hour. This procedure is repeated automatically up to total 5 times.
To start manual DCF-77 signal reception, press the “ ” button once. If no signals received within 7 minutes, then the DCF-77 signal search stops (the radio
mast icon disappears) and start again at the next full one hour.
Press the “ ” button once during DCF-77 reception to stop searching for the signal.
Notes:
A flashing radio mast icon indicates that the DC-77F signal reception has started
A continuously displayed radio mast icon indicates that the DCF-77 signal was received successfully
The symbol "DST" indicating the time of receipt for daylight saving time.
We recommend a minimum distance of 2.5 meters to all sources of interference, such as televisions or computer monitors
Radio reception is weaker in rooms with concrete walls (e.g.: in cellars) and in offices. In such extreme circumstances, place the system close to the window.
During the DCF radio receive mode, only the “ ” button function, other button operation have no function, If you want to carry out other functions of
operation, please press “ button to exit the DCF-77 radio receive mode.
Manual time setting
Press the “ button to change the time displayed in 12-hour or 24-hour format.
Press and hold down the “ ” button for 2 seconds and the Button Sound Setting will display” ON or “OFF”. Press the or the “ ” button to set
button sound to ON or OFF.
Press the button to confirm your setting and the time zones start to flash. Press the “ ” or the button to set a correct time zone (-2 to +2).
Press the “ ” button to confirm your setting and the hour display starts to flash. Press the “ ” or the “ button to set the correct hour.
Press the “ ” button to confirm your setting and the minute displays starts to flash. Press the “ ” or the “ button to set the correct minute.
Press the “ ” button to confirm your setting and the year display 2018 starts to flash. Press the “ ” or the “ button to set the correct year.
Press the “ ” button to confirm your setting and the month display starts to flash. Press the “ ” or the button to set the correct month.
Press the “ ” button to confirm your setting and the date display starts to flash. Press the “ ” or the “ button to set the correct date.
Press the ” button to confirm your setting and the language selection for the Weekday displays starts to flas. Press the “ ” or the button to select
a language for the weekday and month.
Press “ ” to confirm your setting and to end the setting procedures. Your station will reurn to the normal display mode.
Notes:
After 20 seconds without pressing any button, the station switches automatically from setting mode to normal display mode
There are 7 languages of weekday and month: English, German, French, Italian, Spanish, Dutch and Danish.
Weekday language display
Language / Weekday
Sunday
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
English
ENGLISH
SUNDAY
MONDAY
TUESDAY
WENDESDAY
THURSDAY
FRIDAY
SATURDAY
German
DEUTSCH
SONNTAG
MONTAG
DIENSTAG
MITTWOCH
DONNERSTAG
FREITAG
SAMSTAG
French
FRANCAIS
DIMANCHE
LUNDI
MARDI
MERCREDI
JEUDI
VENDREDI
SAMEDI
Italian
ITALIANO
DOMENICA
LUNEDI
MARTEDI
MERCOLEDI
GIOVEDI
VENERDI
SABATO
Spanish
ESPAÑOL
DOMINGO
LUNES
MARTES
MIERCOLES
JUEVES
VIRNES
SABADO
Dutch
NEDERLANDS
ZONDAG
MAANDAG
DINSDAG
WOENSDAG
DONDERDAG
VRIJDAG
ZATERDAG
Danish
DANSK
SANDAG
MONDAG
TIRSDAG
ONSDAG
TORSDAG
FREDAG
LORDAG
Month code display
Language
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
English
FEB
MAR
APR
MAY
JUN
JUL
AUG
SEP
OCT
NOV
DEC
German
FEB
MAR
APR
MAI
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEZ
French
FEV
MAR
AVR
MAI
JUI
JUL
AOU
SEP
OCT
NOV
DEC
Italian
FEB
MAR
APR
MAG
GIU
JUG
AGO
SET
OTT
NOV
DIC
Spanish
FEB
MAR
ABR
MAY
JUN
JUL
AGO
SEP
OCT
NOV
DIC
Dutch
FEB
MAA
APR
MEI
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEC
EN4
Danish
FEB
MAR
APR
MAJ
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEC
When setting the minutes, the seconds will automatically reset to start from 0 onwards.
In the time setting mode, you can press and hold the “ or the “ ” button to quickly change the setting value.
Time zone feature: If you are in a country in which the clock still receives the DCF signal, but in which the actual local time is different, then you can use the
time zone adjustment to adjust your clock to the local time. If, for example, the local time in the country where you are now is in one hour behind of German
time, then set the time zone display to -01. The clock is now DCF controlled, but is showing a time one hour behind.
Setting the daily alarms:
Press and hold the ” button for 3 seconds until the hour display of alarm 1 starts to flash. Press the “ or the button to set the alarm hour.
Press the ” button to confirm your setting and the minute display of alarm 1 starts to flash. Press the “ ” or the “ button to set the alarm minute.
Press the “ ”button to confirm your setting and the repeat iconS-S” display of alarm 1 starts to flash. Press the “ ” or the “ button to set the alarm
repeating sequence as “M-F” orS-S” or “M-F” and “S-S”.
Press the ” button to confirm your setting and the snooze duration display of alarm 1 starts to flash. Press the “ ” or the “ button to set the minute
of snooze duration that you need.
Press the “ ” button to confirm your setting and the hour display of alarm 2 starts to flash. Press the “ ” or the “ button to set the alarm hour.
Press the “ ” button to confirm your setting and the minute display of alarm 2 starts to flash. Press the “ ” or the “ button to set the alarm minute.
Press the “ ” button to confirm your setting and the repeat iconS-Sdisplay of alarm 2 starts to flash. Press the “ ” or the “ button to set the alarm
repeating sequence as M-F” orS-S” or “M-F” and “S-S”.
Press the ” button to confirm your setting and the snooze duration display of alarm 2 starts to flash. Press the ” or the “ button to set the minute
of snooze duration that you need.
Press the “ ” button to confirm your setting and to end the setting procedure.
Notes:
After 20 seconds without pressing any button the clock automatically returns from setting mode to the normal display mode.
If the alarm repeating sequence is set to M-F, the alarm function will be activated from Monday to Friday, and Saturday and Sunday will be ignored. If the
alarm repeating sequence is set to S-S, and the alarm function will be activated on Saturday and Sunday, and Monday to Friday will be ignored. The alarm
repeating sequence is set to display both M-F and S-S, the alarm function will be activated everyday.
The snooze time setting range: 5 ~ 60 minutes or OFF. There will be no snooze function when the snooze time is set to OFF.
Activating and deactivateing the alarms
Press “ ” button can switch the display to alarm 1 time or alarm 2 time.
In the alarm1 or alarm2 display mode, press the “ ” button to turn the alarm on or off.
The icon is displayed when alarm 1 is activated and the “ ” icon is displayed when alarm 2 is activated. The repeating sequence is displayed as well
next to the alarm icon.
The alarm 1 or/and arm 2 icon disappears together with the repeating sequence if the corresponding alarm is deactivated.
Notes:
The alarm will sound for 2 minutes if you do not deactivate it by pressing any button. In this case the alarm will be repeated automatically after 24 hours.
Rising alarm sound (crescendo, duration: 2 minutes) changes the volume 4 times whilst the alarm tone is active.
Switching off the alarm
When the alarm tone is active, press any button or touch the “SNOOZE area and hold for more than 2 seconds to stop the alarm signal.
Snooze function:
When the alarm time is reached, touch the SNOOZEcharacter position. The alarm sound stops and the snooze function is activated. After the snooze time
is over, the alarm will ring again.
During the active snooze function, press any button or touch the “SNOOZE area and hold it for more than 2 seconds to deactivate the snooze function.
Note:
When the snooze function is set to OFF in the daily alarm setting and the alarm time is reached, the touch on the “SNOOZE character position does not
have any function.
Temperature measuring:
Indoor temperature measuring range: -9.9°C (+14°F) ~ +50°C (+122°F), LL °C (°F) will be displayed if the value is lower than -9.9°C (+14°F),
HH °C (°F) will be displayed if the value is higher than +50°C (+122°F).
Outdoor temperature measuring range: -40°C (-40°F) ~ +70°C (+158°F), LL °C (°F) will be displayed if the value is lower than -40°C (-40°F),
HH °C (°F) will be displayed if the value is higher than +70°C (+158°F).
°C or °F temperature display
The temperature is displayed either in °C or °F. Briefly pressing the “ ” button allows you to switch between the individual modes.
Outdoor sensor transmission:
When the base station successfully receives signals from the outdoor sensor, the outdoor temperature is displayed on the “Outdoor” column of the base
station. The outdoor sensor will synchronize the data with the station every minute.
EN5
If the base station loses the outdoor sensor signal (outdoor display --) due to external reasons, press and hold the “ button for more than 3 seconds to
re-search the outdoor sensor for 3 minutes. The icon “ ” flashes to indicate that the outdoor sensor signal is being searched.
Low battery indicator:
When the low battery indicator ” in the upper right corner of the display is displayed, the base station battery needs to be replaced.
When the low battery indicator ” in the “OUTDOOR TEMP.” column of the display screen is displayed, the outdoor sensor battery needs to be
replaced.
Declaration of conformity
Hereby, Technotrade declares that this product WS 8113 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU
and ROHS 2011/65/EC. The original EU declaration of conformity may be found at: www.technoline.de/doc/4029665081137
Environmental reception effects
The station obtains the accurate time with wireless technology. Same as all wireless devices, the reception is maybe affected by the following circumstances:
long transmitting distance
nearby mountains and valleys
near freeway, railway, airports, high voltage cable etc.
near construction site
among tall buildings
inside concrete buildings
near electrical appliances (computers, TV’s, etc) and metallic structures
inside moving vehicles
Place the station at a location with optimal signal, i.e. close to a window and away from metal surfaces or electrical appliances.
Precautions
This base station is intended to be used only indoors.
Do not subject the unit to excessive force or shock.
Do not expose the unit to extreme temperatures, direct sunlight, dust or humidity.
Do not immerse in water.
Avoid contact with any corrosive materials.
Do not dispose this unit in a fire as it may explode.
Do not open the inner back case or tamper with any components of this unit.
Batteries safety warnings
Use only alkaline batteries, not rechargeable batteries.
Install batteries correctly by matching the polarities (+/-).
Always replace a complete set of batteries.
Never mix used and new batteries.
Remove exhausted batteries immediately.
Remove batteries when not in use.
Do not recharge and do not dispose of batteries in fire as the batteries may explode.
Ensure batteries are stored away from metal objects as contact may cause a short circuit.
Avoid exposing batteries to extreme temperature or humidity or direct sunlight.
Keep all batteries out of reach from children. They are a choking hazard.
Use the product only for its intended purpose!
Consideration of duty according to the battery law
Old batteries do not belong to domestic waste because they could cause damages of health and environment. You can return used batteries
free of charge to your dealer and collection points. As end-user you are committed by law to bring back needed batteries to distributors and
other collecting points!
Consideration of duty according to the law of electrical devices
This symbol means that you must dispose of electrical devices separated from the General household waste when it reaches the end of its
useful life. Take your unit to your local waste collection point or recycling centre. This applies to all countries of the European Union, and to
other European countries with a separate waste collection system.
FR1
WS 8113 - Mode d’emploi
Caractéristiques :
Heure radio-pilotée par signal DCF77
Calendrier qui s’étend jusqu’en 2099.
Jour de la semaine en 7 langues sélectionnables par l’utilisateur : Anglais, allemand, français, italien, espagnol, néerlandais et danois
Le format de l’heure est 12/24 heures.
2 fonctions d’alarme quotidienne (possibilité de régler la répétition de l’alarme)
Fonction de rappel d’alarme automatique (OFF ou de 5 à 60 min)
Affichage de la température en °C ou en °F
Plage de mesure de température intérieure : de -9,9 °C (14 °F) à 50 °C (122 °F)
Plage de mesure de température extérieure : -40 °C (-40 °F) ~ 70 °C (158 °F)
Capteur extérieur sans fil :
Montage mural ou pose sur table
Fréquence d’émission RF de 433,92 MHz
Puissance maximale de transmission : 8 dBm
Rayon d’émission de l’émetteur de 60 mètres en champ libre
Indicateur de piles faibles
Alimentation électrique :
Station de base
Piles : 4 LR6 AA Mignon
Capteur extérieur sans fil :
Piles : 2 LR6 AA Mignon
Remarque :
Le capteur extérieur sans fil peut fonctionner à une température comprise entre -30 et +70 °C. Veuillez choisir les bonnes piles en fonction de la température
limite du capteur sans fil :
La pile alcaline au zinc et au manganèse peut fonctionner à une température comprise entre -20 et +60 °C
La pile rechargeable au lithium-ion polymère peut fonctionner à une température comprise entre -40 et +70 °C.
Vue d’ensemble :
Partie A Affichage LCD
A1 : Icône radio-pilotée
A4 : Icône Alarme1
A2 : Heures et minutes de l’heure
A5 : Icône Alarme2
A3 : Icône DST
A6 : Jour de la semaine
A7 : Température intérieure
A8 : Date
A9 : Température extérieure
A10 : Année
A11 : Mois
FR2
Partie B Touches et arrière du boîtier
B1 : Touche tactile « SNOOZE »
B2 : Touche « »
B3 : Touche « »
B4 : Touche « »
B5 : Touche « »
B6 : Touche « »
B7 : Touche « »
B8 : Trou de suspension
B9 : Cadre de support
B10 : Compartiment à piles
Partie C Capteur extérieur sans fil :
C1 : Voyant du signal de transmission
C2 : Touche « RESET »
C3: Commutateur de canal (canal 1 / 2 / 3)
C4 : Compartiment à piles
Mise en marche :
Ouvrez les couvercles des compartiments à piles de la station de base et du capteur extérieur.
Insérez 4 piles AA en respectant la polarité [marques « + » et « - »] dans la station de base.
Insérez 2 piles AA en respectant la polarité [marques « + » et « - »] dans le capteur extérieur.
Remplacez les couvercles des compartiments à piles de la station de base et du capteur extérieur.
Lorsque vous insérez les piles, toutes les icônes de l’affichage LCD s’allument brièvement pendant 3 secondes, et vous entendez un bip. La station
commencera à afficher la température intérieure.
La station de base commence à établir une connexion avec le capteur extérieur. Cette opération prend environ 3 minutes et est affichée par un symbole
d’antenne de réception clignotante dans la zone d’affichage « OUTDOOR » de la station.
Une fois que la station de base établit une connexion avec le capteur extérieur, elle passe automatiquement en mode de réception de l’heure par
commande radio.
Remarques :
Si la station de base n’établit pas de lien avec le capteur extérieur, elle passera automatiquement en mode réception de l’heure par commande radio après
FR3
3 minutes.
La station de base recherche le signal de synchronisation du capteur extérieur pendant 3 minutes. Veuillez laisser le capteur extérieur s’allumer autant que
possible dans les trois minutes pour éviter de manquer l’heure de réception.
Installation du capteur extérieur :
Trouvez un endroit approprié pour le capteur extérieur.
Pour le montage mural : accrochez le capteur extérieur sur une vis ou un clou dans le mur en vous servant du trou à l’arrière.
Remarque :
Assurez-vous d’installer le capteur extérieur dans un rayon de 60 mètres de la station météorologique. S’il y a un obstacle entre le capteur extérieur et la
station météorologique, diminuez la distance entre le capteur et la station météorologique en fonction de l’emplacement réel pour empêcher le signal sans fil
de pénétrer dans l’obstacle et d’affecter la qualité de la transmission des données.
Réception du signal radiocommandé
L'horloge commence automatiquement la recherche de signal DCF-77 7 minutes après un redémarrage ou un changement de piles. L’icône d’antenne radio
se met à clignoter.
L'horloge effectue automatiquement une procédure de synchronisation avec le signal DCF pour corriger les écarts avec l'heure exacte à 1 heure, 2 heures
et 3 heures. Si cette tentative de synchronisation échoue (l’icône de l’antenne radio disparaît de l’écran), le système tentera automatiquement une autre
synchronisation à la prochaine heure pleine. Cette procédure est répétée automatiquement au maximum 5 fois.
Pour démarrer la réception manuelle du signal DCF-77, appuyez une fois sur la touche « ». Si aucun signal n’est reçu dans les 7 minutes, la recherche
du signal DCF-77 s’arrête (l’icône de l’antenne radio disparaît), vous devez alors recommencer à la prochaine heure.
Appuyez une fois sur la touche « » lors de la réception DCF-77 pour arrêter la recherche du signal.
Remarques :
Une icône d’antenne radio clignotante indique que la réception du signal DCF-77 a démarré.
Une icône d’antenne radio affichée de façon continue indique que le signal DCF-77 est reçu avec succès.
Le symbole « DST » indique l’heure de réception pour l’heure d’été.
Veillez à respecter une distance minimale de 2,5 m des sources d’interférence telles que téléviseurs ou écrans d’ordinateur
La réception du signal radio est plus faible dans des pièces avec murs en béton (ex. sous-sol) et dans les immeubles. Dans de telles circonstances
extrêmes, placez le système près d’une fenêtre.
En mode de réception radio DCF, seule la touche « » fonctionne, aucune autre touche ne fonctionne. Si vous souhaitez utiliser d’autres fonctions,
appuyez sur la touche « » pour quitter le mode de réception radio DCF-77.
Réglage manuel de l’heure
Appuyez sur la touche « » pour changer l’heure affichée au format 12 heures ou 24 heures.
Appuyez sur la touche « » enfoncée pendant 2 secondes et le réglage du son des touches affichera « ON » ou « OFF ». Appuyez sur la touche « »
ou « » pour ON ou OFF le son des touches.
Appuyez sur la touche « » pour confirmer votre réglage, le fuseau horaire se met à clignoter. Appuyez sur la touche « » ou « » pour régler le
fuseau correct (-2 à +2).
Appuyez sur la touche « » pour confirmer votre réglage, l’heure affichée se met à clignoter. Appuyez sur la touche « » ou « » pour régler l’heure
correcte.
Appuyez sur la touche « » pour confirmer votre réglage, les minutes affichées se mettent à clignoter. Appuyez sur la touche « » ou « » pour
régler les minutes correctes.
Appuyez sur la touche « » pour confirmer votre réglage, l’année « 2018 » affichée commence à clignoter. Appuyez sur la touche « » ou « »
pour régler l’année correcte.
Appuyez sur la touche « » pour confirmer votre réglage, le mois affiché se met à clignoter. Appuyez sur la touche « » ou « » pour régler le mois
correct.
Appuyez sur la touche « » pour confirmer votre réglage, la date affichée se met à clignoter. Appuyez sur la touche « » ou « » pour régler la date
correcte.
Appuyez sur la touche « » pour confirmer votre réglage, la sélection de langues affichée pour les jours de la semaine commence à clignoter. Appuyez
sur la touche « » ou « » pour sélectionner une langue pour le jour de la semaine et le mois.
Appuyez sur la touche « » pour confirmer votre choix et terminer la procédure de réglage. Votre station reviendra en mode d’affichage normal.
Remarques :
Après 20 secondes sans aucune pression de touche, la station passe automatiquement du mode de réglage au mode normal de l’heure
Il y a 7 langues pour l’affichage des jours de la semaine : Anglais, allemand, français, italien, espagnol, néerlandais et danois
Affichage de la langue des jours de la semaine
Langue / Jour de la semaine
Dimanche
Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Anglais
ENGLISH
SUNDAY
MONDAY
TUESDAY
WENDESDAY
THURSDAY
FRIDAY
SATURDAY
Allemand
DEUTSCH
SONNTAG
MONTAG
DIENSTAG
MITTWOCH
DONNERSTAG
FREITAG
SAMSTAG
Français
FRANCAIS
DIMANCHE
LUNDI
MARDI
MERCREDI
JEUDI
VENDREDI
SAMEDI
Italien
ITALIANO
DOMENICA
LUNEDI
MARTEDI
MERCOLEDI
GIOVEDI
VENERDI
SABATO
Espagnol
ESPAÑOL
DOMINGO
LUNES
MARTES
MIERCOLES
JUEVES
VIRNES
SABADO
Néerlandais
NEDERLANDS
ZONDAG
MAANDAG
DINSDAG
WOENSDAG
DONDERDAG
VRIJDAG
ZATERDAG
Danois
DANSK
SANDAG
MONDAG
TIRSDAG
ONSDAG
TORSDAG
FREDAG
LORDAG
Affichage du code du mois
Langue
Février
Mars
Avril
Mai
Juin
Juillet
Août
Septembre
Octobre
Novembre
Décembre
FR4
Anglais
FEB
MAR
APR
MAY
JUN
JUL
AUG
SEP
OCT
NOV
DEC
Allemand
FEB
MAR
APR
MAI
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEZ
Français
FEV
MAR
AVR
MAI
JUI
JUL
AOU
SEP
OCT
NOV
DEC
Italien
FEB
MAR
APR
MAG
GIU
JUG
AGO
SET
OTT
NOV
DIC
Espagnol
FEB
MAR
ABR
MAY
JUN
JUL
AGO
SEP
OCT
NOV
DIC
Néerlandais
FEB
MAA
APR
MEI
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEC
Danois
FEB
MAR
APR
MAJ
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEC
Lors du réglage des minutes, les secondes seront automatiquement réinitialisées pour commencer à partir de 0.
Dans le mode de réglage de l’heure, vous pouvez maintenir enfoncée la touche « » ou « » pour changer rapidement la valeur réglée.
Fonction de fuseau horaire : Si vous vous trouvez dans un pays dans lequel l’horloge reçoit toujours le signal DCF, mais dans lequel l’heure locale actuelle
est différente, vous pouvez utiliser le réglage du fuseau horaire pour régler votre horloge sur l’heure locale. Si, par exemple, l’heure locale du pays dans
lequel vous vous trouvez est en retard d’une heure sur l’heure allemande, définissez l’affichage du fuseau horaire sur -01. Cette horloge est désormais
contrôlée par DCF, mais l’heure affichée est en retard d’une heure.
Réglage de l’alarme quotidienne :
Maintenez enfoncée la touche « » pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’heure affichée de l’heure 1 se mette à clignoter. Appuyez sur la touche « »
ou « » pour régler l’heure de l’alarme.
Appuyez sur la touche « » pour confirmer votre réglage, les minutes affichées de l’alarme 1 se mettent à clignoter. Appuyez sur la touche « » ou
« » pour régler les minutes de l’alarme.
Appuyez sur la touche « » pour confirmer votre réglage, l’icône de répétition « S-S » de l’alarme 1 se met à clignoter. Appuyez sur la touche « » ou
« » pour régler la séquence de répétition de l’alarme au format « M-F », « S-S », « M-F » ou « S-S ».
Appuyez sur la touche « » pour confirmer votre réglage, la durée affichée du rappel de l’alarme 1 se met à clignoter. Appuyez sur la touche « » ou
« » pour régler le nombre de minutes de la durée du rappel d’alarme dont vous avez besoin.
Appuyez sur la touche « » pour confirmer votre réglage, l’heure affichée de l’alarme 2 se met à clignoter. Appuyez sur la touche « » ou « » pour
régler l’heure de l’alarme.
Appuyez sur la touche « » pour confirmer votre réglage, les minutes affichées de l’alarme 2 se mettent à clignoter. Appuyez sur la touche « » ou
« » pour régler les minutes de l’alarme.
Appuyez sur la touche « » pour confirmer votre réglage, l’icône de répétition « S-S » de l’alarme 2 se met à clignoter. Appuyez sur la touche « » ou
« » pour régler la séquence de répétition de l’alarme au format « M-F », « S-S », « M-F » ou « S-S ».
Appuyez sur la touche « » pour confirmer votre réglage, la durée affichée du rappel de l’alarme 2 se met à clignoter. Appuyez sur la touche « » ou
« » pour régler le nombre de minutes de la durée du rappel d’alarme dont vous avez besoin.
Appuyez sur la touche « » pour confirmer votre réglage et terminer la procédure de réglage.
Remarques :
Après 20 secondes sans aucune pression de touche, l’horloge passe automatiquement du mode de réglage au mode d’affichage normal.
Si la séquence de répétition de l’alarme est réglée sur M-F, la fonction d’alarme sera activée du lundi au vendredi, le samedi et le dimanche seront ignorés.
Si la séquence de répétition de l’alarme est réglée sur S-S, la fonction d’alarme est activée les samedi et dimanche et est ignorée du lundi au vendredi.
Lorsque la séquence de répétition de l’alarme est réglée sur M-F et S-S, la fonction d’alarme sera activée tous les jours.
Plage du délai de rappel d’alarme : De 5 à 60 minutes ou OFF Il n’y aura pas de fonction de rappel d’alarme lorsque la durée du rappel d’alarme est OFF.
Activation et désactivation des alarmes
Appuyez sur la touche « » pour alterner l’affichage de l’heure de l’alarme 1 ou de l’alarme 2.
En mode d’affichage de l’alarme 1 ou de l’alarme 2, appuyez sur la touche « » pour activer ou désactiver l’alarme.
L’icône« » s’affiche lorsque l’alarme 1 est activée et l’icône « » s’affiche lorsque l’alarme 2 est activée. La séquence de répétition est également
affichée à côté de l’icône d’alarme.
L’icône de l’alarme 1 ou/et de l’alarme 2 disparaît avec la séquence de répétition si l’alarme correspondante est désactivée.
Remarques :
L’alarme retentit pendant 2 minutes si vous ne la désactivez pas en appuyant sur une des touches. Dans ce cas, l’alarme sera déclenchée automatiquement
après 24 heures.
Augmentation du volume de l’alarme (crescendo, durée : 2 minutes) le volume change 4 fois pendant que l’alarme sonne.
Désactivation de l’alarme
Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur n’importe quelle touche ou appuyez sur la touche tactile « SNOOZE » et maintenez-la enfoncée pendant plus de
2 secondes pour arrêter le signal d’alarme.
Fonction de rappel d’alarme :
Lorsque l’heure de l’alarme est atteinte, appuyez sur la touche tactile « SNOOZE ». L’alarme cesse de sonner et la fonction de rappel d’alarme est activée
Une fois que le délai du rappel d’alarme est écoulé, l’alarme retentit à nouveau.
Quand la fonction de rappel d’alarme est activée, appuyez sur n’importe quelle touche ou sur la touche tactile « SNOOZE » et maintenez-la enfoncée
pendant plus de 2 secondes pour désactiver la fonction de rappel d’alarme.
Remarque :
FR5
Lorsque la fonction de rappel d’alarme est réglée sur OFF dans le réglage de l’alarme quotidienne, lorsque l’heure de l’alarme est atteinte, une pression de
la touche tactile « SNOOZE » n’aucun effet.
Mesure de la température :
Plage de mesure de la température intérieure : -9,9 °C (+14 °F) ~ +50 °C (+122 °F), LL °C (°F) s’affiche si la valeur est inférieure à -9,9 °C (+14 °F),
HH °C (°F) s’affiche si la valeur est supérieure à +50 °C (+122 °F).
Plage de mesure de la température extérieure : -40 °C (-40 °F) ~ +70 °C (+158 °F), LL °C (°F) s’affiche si la valeur est inférieure à -40 °C (-40 °F),
HH °C (°F) s’affiche si la valeur est supérieure à +70 °C (+158 °F).
Affichage de la température en °C ou en °F
La température s’affiche en °C ou en °F. Une brève pression de la touche « » vous permet d’alterner entre chaque mode.
Transmission du capteur extérieur :
Lorsque la station de base réussit à recevoir des signaux du capteur extérieur, la température extérieure est affichée sur la colonne « Outdoor » de la station
de base. Le capteur extérieur synchronisera les données avec la station toutes les minutes.
Si la station de base perd le signal du capteur extérieur (affichage extérieur --) pour des raisons externes, maintenez la touche « » enfoncée pendant
plus de 3 secondes pour effectuer une nouvelle recherche du capteur extérieur pendant 3 minutes. L’icône « » clignote pour indiquer que la recherche
du signal du capteur extérieur est en cours.
Indicateur de piles faibles :
Lorsque le voyant de pile faible « » dans le coin supérieur droit de l’écran s’affiche, la pile de la station de base doit être remplacée.
Lorsque le voyant de pile faible « » dans la colonne « OUTDOOR TEMP » de l’écran s’affiche, la pile du capteur extérieur doit être remplacée.
Déclaration de conformité
Technotrade, déclare par la présente que ce produit WS 8113 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/UE et ROHS 2011/65/CE. La déclaration de conformité de l’UE originelle est disponible à l’adresse : www.technoline.de/doc/4029665081137
Effets de réception dus à l’environnement
La station utilise la technologie sans fil pour obtenir l’heure précise. Comme pour tout appareil sans fil, la réception peut être affectée dans les cas suivants :
Distance de transmission longue
Montagnes et vallées environnantes
La proximité d’autoroutes, chemins de fer, aéroports, câbles à haute tension, etc.
La proximité d’un chantier de construction
Des bâtiments élevés tout autour
L’intérieur de bâtiments en béton
La proximité d’appareils électriques (ordinateurs, téléviseurs, etc.) et des structures métalliques
L’intérieur de véhicules mobiles
Placez votre station météo dans un endroit avec des signaux optimaux, par exemple près d’une fenêtre, loin des surfaces métalliques et des appareils
électriques.
Précautions
Cette station de base n’est destinée qu’à une utilisation intérieure.
Ne soumettez pas l’appareil à une force ou à un choc excessif.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à des températures extrêmes, à l’humidité ou à la poussière.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Évitez de le mettre en contact avec des matériaux corrosifs.
Ne jetez pas cet appareil au feu, il risque d’exploser.
N’ouvrez pas le panneau arrière et n’apportez aucune modification aux composants de cette unité.
Avertissements de sécurité concernant les piles
Utilisez uniquement des piles alcalines non rechargeables.
Installez les piles en respectant les polarités (+/-).
Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves.
Lorsque les piles sont déchargées, retirez-les immédiatement de l’appareil.
Retirez les piles lorsque vous n’allez pas utiliser l’appareil.
N’essayez pas de recharger des piles qui ne sont pas rechargeables et ne jetez aucune pile au feu, elle risque d’exploser.
Rangez vos piles de façon à ce qu’aucun objet métallique ne puisse causer de court-circuit.
Évitez d’exposer les piles à des températures extrêmes, à l’humidité ou à la lumière directe du soleil.
Conservez vos piles hors de la portée des enfants. Elles présentent un risque d’étouffement.
N’utilisez cet appareil que pour l’usage auquel il est destiné !
Obligation légale concernant la mise au rebut des piles
Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures ménagères, car elles sont nuisibles à la santé et à l’environnement. Vous pouvez ramener
les piles usagées sans frais à votre revendeur et aux points de collecte. En tant que consommateur, vous êtes obligé par la loi de ramener
les piles usagées aux revendeurs et aux points de collecte !
FR6
Respect de l’obligation de la loi sur les appareils électriques
Ce symbole signifie que les appareils électriques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères à la fin de leur vie utile. Ramenez votre
appareil à un point de collecte de déchets ou à un centre de recyclage local. Ceci s’applique à tous les pays de l’Union européenne et aux
autres pays européens disposant d’un système de collecte sélectif des déchets.
Séparez le carton d’emballage de tout sous carton éventuel en plastique.
Tout bien trier conformément aux règlementations en matière de séparation des déchets.
ES1
WS 8113 - Manual de instrucciones
Funciones:
Función de hora controlada por señal radio DCF77
Calendario hasta el año 2099.
Día de la semana en 7 idiomas a seleccionar por el usuario: inglés, alemán, francés, italiano, español, holandés y danés
Hora en formato de 12/24 horas.
Función de 2 alarmas diarias (con opción de repetición de alarma)
Función de retardo automático de la alarma (OFF o personalizable de 5 a 60 min)
Cambio de unidad de temperatura en °C o °F
Intervalo de medición de temperatura en interiores: -9.9 °C (14 °F) a 50 °C (122 °F)
Intervalo de medición de temperatura en exteriores: -40 °C (-40 °F) a 70 °C (158 °F)
Sensor exterior inalámbrico:
Colgado en la pared o en soporte sobremesa
Frecuencia de transmisión RF de 433.92 MHz
Potencia de transmisión máxima: 8 dBm
Alcance de transmisión de 60 metros en una zona abierta
Indicador de pila agotada
Alimentación:
Estación base
Pilas: 4 pilas AA LR6 - Mignon
Sensor exterior inalámbrico:
Pilas: 2 pilas AA LR6 - Mignon
Nota:
El sensor exterior inalámbrico puede trabajar en un intervalo de -30 °C a +70 °C. Elija las pilas adecuadas de acuerdo a la temperatura límite del sensor
inalámbrico:
Las pilas alcalinas de manganeso-zinc puede trabajar en el intervalo de -20 °C a +60 °C.
Las pilas recargables de polímero de iones de litio pueden trabajar en el intercalo de -40 °C a +70 °C.
Vista general:
Parte A Pantalla LCD
A1: Icono de radiocontrol
A4: Icono de Alarma 1
A2: Horas y minutos del reloj
A5: Icono de Alarma 2
A3: Icono de DST
A6: Día laborable
A7: Temperatura interior
A8: Date
A9: Temperatura exterior
A10: Año
A11: Mes
ES2
Parte B Botones y panel trasero
B1: Posición del botón táctil «SNOOZE»
B2: Botón « »
B3: Botón « »
B4: Botón « »
B5: Botón « »
B6: Botón « »
B7: Botón « »
B8: Agujero para colgar
B9: Marco de soporte
B10: Compartimento de las pilas
Parte C Sensor exterior inalámbrico:
C1: Led de señal de transmisión
C2: Botón «RESET»
C3: Conmutador de canales (canal 1 / 2 / 3)
C4: Compartimento de las pilas
Funcionamiento inicial:
Abra las tapas de los compartimientos de las pilas de la estación base y del sensor exterior.
Introduzca dentro de la estación base 4 pilas AA observando la polaridad [marcas «+» y «-»].
Introduzca en el sensor exterior 2 pilas AA observando la polaridad [marcas «+» y «-»].
Vuelva a colocar las tapas de los compartimientos de las pilas en la estación base y en el sensor exterior.
Cuando inserte las pilas, todos los iconos de la pantalla LCD se encenderán durante 3 segundos y oirá una señal sonora. La estación empezará a mostrar
la temperatura interior de la habitación.
Ahora la estación base empezará a realizar la conexión con el sensor de temperatura externo. Esta operación tarda unos 3 minutos y mientras se establece
la conexión aparece el símbolo de una antena de recepción parpadeando en la zona de presentación de la temperatura «OUTDOOR».
Cuando la estación base establece conexión con el sensor exterior, entrará automáticamente en el modo de recepción de la hora radiocontrolada.
Notas:
Si la estación base no logra emparejarse con el sensor exterior, entrará automáticamente en el modo de recepción de la hora radiocontrolada transcurridos
3 minutos.
ES3
La estación base busca la señal de sincronización del sensor exterior durante 3 minutos. Deje encendido el sensor exterior durante este periodo de 3
minutos para evitar que a estación base pierda la señal de emparejamiento durante este tiempo de recepción.
Instalar el sensor exterior:
Encuentre un lugar apropiado para el sensor exterior.
Para colocarlo sobre la pared: cuelgue el sensor exterior del orificio de su parte trasera sobre un tornillo o clavo en la pared.
Nota:
Asegúrese de instalar el sensor exterior dentro de un radio de 60 m de la estación meteorológica. Si hay algún obstáculo entre el sensor exterior y la
estación meteorológica, coloque el sensor más cerca de la estación meteorológica según la posición real del obstáculo para evitar que la señal inalámbrica
penetre en el obstáculo afectando a la calidad de la transmisión de los datos.
Recepción de la señal radiocontrolada
El reloj empieza a buscar automáticamente la señal DCF-77 después de 7 minutos de cualquier reinicio o cambio de pilas nuevas. El icono del mástil de
radio empieza a parpadear.
A las 1:00/2:00/3:00 AM, el reloj realiza automáticamente el procedimiento de sincronización con la señal DCF para corregir cualquier desviación de la hora
exacta. Si este intento de sincronización no tiene éxito, (el icono del mástil de la radio desaparece de la pantalla), el sistema automáticamente intentará otra
sincronización en la siguiente hora completa. Este procedimiento se repite automáticamente hasta un total de 5 veces.
Para iniciar manualmente la recepción de la señal DCF-77, pulse una vez el botón « ». Si no se recibe ninguna señal en un plazo de 7 minutos, dejará de
buscar la señal DCF-77 (el icono del mástil de radio desaparece) y volverá a empezar a la siguiente hora en punto.
Pulse una vez el botón « » durante la recepción de la señal DCF-77 para detener la búsqueda de la señal.
Notas:
El icono del mástil de radio parpadeando indica que se ha iniciado la recepción de la señal DCF-77.
El icono del mástil de radio encendido sin parpadear indica que la señal DCF-77 se ha recibido correctamente.
El símbolo «DST» indica que la hora de recepción está en horario de verano.
Recomendamos una distancia mínima de 2,5 metros a todas las fuentes de interferencia, como televisores o monitores de ordenadores
La recepción de radio es más débil en habitaciones con paredes de hormigón (por ejemplo, en sótanos) y en oficinas. En tales circunstancias extremas,
coloque el sistema cerca de la ventana.
Durante el modo de recepción de radio DCF, solo funciona el botón « », el resto de botones no funciona. Si desea usar otras funciones, pulse el botón «
» para salir del modo de recepción de la señal radio DCF-77.
Configuración manual de la hora
Pulse el botón « » para cambiar la hora que se muestra en formato de 12 horas o en formato de 24 horas.
Mantenga pulsado el botón « » durante 2 segundos y en la pantalla verá la opción «ON» u «OFF» del sonido de los botones. Use los botones « » o «
» para ON o OFF el sonido de los botones.
Pulse el botón « » para confirmar el ajuste y, a continuación, la zona horaria empezará a parpadear. Use los botones « » o « » para seleccionar la
zona horaria correcta (de -2 a +2).
Pulse el botón « » para confirmar el ajuste y, a continuación, los dígitos de la hora empezarán a parpadear. Use los botones « » o « » para
establecer la hora correcta.
Pulse el botón « » para confirmar el ajuste y, a continuación, los dígitos de los minutos empezarán a parpadear. Use los botones « » o « » para
establecer los minutos correctos.
Pulse el botón « » para confirmar el ajuste y, a continuación, empezará a parpadear la presentación del «2018». Use los botones « » o « » para
establecer el año correcto.
Pulse el botón « » para confirmar el ajuste y, a continuación, empezará a parpadear el mes. Use los botones « » o « » para establecer el mes
correcto.
Pulse el botón « » para confirmar el ajuste y, a continuación, empezará a parpadear el día de la fecha. Use los botones « » o « » para establecer la
fecha correcta.
Pulse el botón « » para confirmar el ajuste y, a continuación, empezará a parpadear la selección del idioma para el día de la semana. Use los botones «
» o « » para establecer el idioma para el mes y el día de la semana.
Pulse « » para confirmar sus ajustes y finalizar el procedimiento de configuración. Su estación meteorológica regresará al modo normal de visualización.
Notas:
Después de 20 segundos sin pulsar ningún botón, la estación cambia automáticamente del modo de configuración al modo normal de visualización
Hay 7 idiomas de día de la semana: Inglés, alemán, francés, italiano, español, holandés y danés
Visualización del idioma del día de la semana
Idioma / Día de la semana
Domingo
Lunes
Martes
Miércoles
Jueves
Viernes
Sábado
Inglés
ENGLISH
SUNDAY
MONDAY
TUESDAY
WENDESDAY
THURSDAY
FRIDAY
SATURDAY
Alemán
DEUTSCH
SONNTAG
MONTAG
DIENSTAG
MITTWOCH
DONNERSTAG
FREITAG
SAMSTAG
Francés
FRANCAIS
DIMANCHE
LUNDI
MARDI
MERCREDI
JEUDI
VENDREDI
SAMEDI
Italiano
ITALIANO
DOMENICA
LUNEDÌ
MARTEDÌ
MERCOLEDÌ
GIOVEDÌ
VENERDÌ
SABATO
Español
ESPAÑOL
DOMINGO
LUNES
MARTES
MIÉRCOLES
JUEVES
VIRNES
SÁBADO
Holandés
NEDERLANDS
ZONDAG
MAANDAG
DINSDAG
WOENSDAG
DONDERDAG
VRIJDAG
ZATERDAG
Danés
DANSK
SANDAG
MONDAG
TIRSDAG
ONSDAG
TORSDAG
FREDAG
LORDAG
Pantalla de código de mes
Idioma
Febrero
Marzo
Abril
Mayo
Junio
Julio
Agosto
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
Inglés
FEB
MAR
APR
MAY
JUN
JUL
AUG
SEP
OCT
NOV
DEC
ES4
Alemán
FEB
MAR
APR
MAI
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEZ
Francés
FEV
MAR
AVR
MAI
JUI
JUL
AOU
SEP
OCT
NOV
DEC
Italiano
FEB
MAR
APR
MAG
GIU
JUG
AGO
SET
OTT
NOV
DIC
Español
FEB
MAR
ABR
MAY
JUN
JUL
AGO
SEP
OCT
NOV
DIC
Holandés
FEB
MAA
APR
MEI
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEC
Danés
FEB
MAR
APR
MAJ
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEC
Cuando se ajustan los minutos, los segundos se ponen a cero automáticamente para iniciar.
En el modo de ajuste de la hora, puede mantener pulsados los botones « » o « » para cambiar rápidamente el valor de ajuste.
Función de zona horaria: Si se encuentra en un país en el que el reloj todavía recibe la señal DCF, pero en el que la hora local real es diferente, entonces
puede usar el ajuste de zona horaria para ajustar su reloj a la hora local. Si, por ejemplo, la hora local en el país donde se encuentra ahora es una hora
menos que la hora alemana, entonces configure la pantalla de zona horaria en -01. El reloj sigue estando controlado por la señal DCF, pero está mostrando
una hora menos.
Configurar las alarma diarias:
Mantenga pulsado el botón « » durante 3 segundos hasta que los dígitos de las horas de la alarma 1 empiecen a parpadear. Use los botones « » o «
» para establecer la hora de la alarma.
Pulse el botón « » para confirmar el ajuste y, a continuación, empezarán a parpadear los dígitos de los minutos de la alarma 1. Use los botones « » o
« » para establecer los minutos de la alarma.
Pulse el botón « » para confirmar el ajuste y, a continuación, empezará a parpadear el icono de repetición «S-S» de la alarma 1. Use los botones « »
o « » para establecer la secuencia de repetición como «M-F», «S-S», o «M-F» y «S-S».
Pulse el botón « » para confirmar el ajuste y, a continuación, empezaa parpadear la duración del retardo de la alarma 1. Use los botones « » o «
» para establecer los minutos de retardo que tendrá la alarma cuando pulse el botón SNOOZE, según sus necesidades.
Pulse el botón « » para confirmar el ajuste y, a continuación, empezarán a parpadear los dígitos de la hora de la alarma 2. Use los botones « » o «
» para establecer la hora de la alarma.
Pulse el botón « » para confirmar el ajuste y, a continuación, empezarán a parpadear los dígitos de los minutos de la alarma 2. Use los botones « » o
« » para establecer los minutos de la alarma.
Pulse el botón « » para confirmar el ajuste y, a continuación, empezará a parpadear el icono de repetición «S-S» de la alarma 2. Use los botones « »
o « » para establecer la secuencia de repetición como «M-F», «S-S», o «M-F» y «S-S».
Pulse el botón « » para confirmar el ajuste y, a continuación, empezará a parpadear la duración del retardo de la alarma 2. Use los botones « » o «
» para establecer los minutos de retardo que tendrá la alarma cuando pulse el botón SNOOZE, según sus necesidades.
Pulse el botón « » para confirmar el ajuste y finalizar el procedimiento de configuración.
Notas:
Después de 20 segundos sin pulsar ningún botón, el reloj regresa automáticamente del modo de configuración al modo normal de visualización
Si la secuencia de repetición establecida es «M-F», la función de alarma estará activa de lunes a viernes, y el sábado y el domingo será ignorada. Si la
secuencia de repetición establecida es «S-S», la función de alarma estará activa el sábado y el domingo, y de lunes a viernes será ignorada. Si la
secuencia de repetición de alarma establecida es «M-F» y «S-S», la función de alarma estará activada todos los días.
Alcance del ajuste del tiempo de retardo de la alarma: de 5 a 60 minutos y OFF. Si el tiempo de retardo de alarma se configura en «OFF» el botón SNOOZE
no funcionará.
Cómo activar o desactivar las alarmas
Use el botón « » para cambiar entre la hora de la alarma 1 y la hora de la alarma 2.
Desde el modo de visualización de la alarma 1 o de la alarma 2, pulse el botón « » para activar o desactivar la alarma.
El icono « » aparece cuando la función de alarma 1 está activada, y el icono « » aparece cuando está activada la función de alarma 2. La secuencia
de repetición también aparece junto al icono de alarma.
Los iconos de alarma 1 y/o alarma 2 desaparecerán junto con la secuencia de repetición si la alarma correspondiente está desactivada.
Notas:
La alarma sonará durante 2 minutos si no la desactiva pulsando cualquier botón. En este caso, la alarma se repetirá automáticamente después de 24
horas.
Sonido de la alarma en aumento (in crescendo, duración: 2 minutos) cambia de volumen 4 veces mientras siga activo el tono de alarma.
Apagar la alarma
Cuando esté sonando la alarma, pulse cualquier botón o mantenga pulsando con el dedo la zona del botón «SNOOZE» durante más de 2 segundos, para
apagar la señal de alarma.
Función retardo:
Cuando esté sonando la alarma, toque sobre la zona del botón «SNOOZE». El sonido de la alarma parará y se activará la función de retardo de alarma.
Una vez transcurrido el tiempo establecido de retardo de alarma, la alarma volverá a sonar.
Mientras esté activa la función de retardo de alarma, pulse cualquier botón o mantenga pulsando con el dedo la zona del botón «SNOOZE» durante más de
2 segundos, para desactivar la función de retardo de alarma.
Nota:
ES5
Si el tiempo de retardo de alarma está configurado en «OFF», cuando sea la hora de la alarma y esta empiece a sonar, cuando toque la zona del botón
«SNOOZE» no tendrá ningún efecto.
Medición de la temperatura:
Rango de medición de la temperatura interior: de -9.9 °C (+14 °F) a +50 °C (+122 °F), en la pantalla aparecerá LL °C (°F) si el valor es inferior a -9.9 °C
(+14 °F),
y aparecerá HH °C (°F) si el valor es superior a +50 °C (+122 °F).
Rango de medición de la temperatura exterior: de -40 °C (-40 °F) a +70 °C (+158 °F), en la pantalla aparecerá LL °C (°F) si el valor es inferior a -40 °C
(-40 °F),
y aparecerá HH °C (°F) si el valor es superior a +70 °C (+158 °F).
Visualización de la temperatura en °C o °F
El valor de la temperatura puede visualizarse en °C o °F. Pulse brevemente el botón « » para cambiar entre ambos modos.
Transmisión del sensor exterior:
Cuando la estación base recibe correctamente las señales del sensor exterior, la temperatura del exterior se visualización en la columna «Outdoor» de la
estación base. El sensor exterior sincronizará los datos con la estación cada minuto.
Si la estación base pierde la señal del sensor exterior (se visualizará -- en la columna «exterior») debido a razones externas, mantenga pulsado el botón «
» durante más de 3 segundos para volver a buscar el sensor exterior durante 3 minutos. El icono « » parpadea indicando que se está buscando la
señal del sensor exterior.
Indicador de pila agotada:
Cuando aparece el indicador de pila agotada « » en la esquina superior derecha de la pantalla, es necesario cambiar las pilas de la estación base.
Cuando aparece el indicador de pila agotada « » en la columna de «OUTDOOR TEMP», es necesario cambiar las pilas del sensor exterior.
Declaración de conformidad
Technotrade declara por la presente que su producto WS 8113 cumple con los requisitos esenciales y demás disposiciones relevantes de la Directiva
2014/53/UE y ROHS 2011/65/EC. Puede encontrar la declaración de conformidad de la UE original en: www.technoline.de/doc/4029665081137
Efectos ambientales en la recepción
La estación obtiene la hora precisa mediante tecnología inalámbrica. Y al igual que en el resto de los dispositivos inalámbricos, la recepción puede verse
afectada por las circunstancias siguientes:
largas distancias de transmisión
proximidad de montañas y valles
proximidad de autopistas, vías de tren, aeropuertos, cables de alta tensión, etc.
proximidad de edificios en construcción
encontrarse entre edificios altos
en el interior de edificios de hormigón
proximidad de aparatos eléctricos (PC, TV, etc.) y estructuras metálicas
en el interior de vehículos en movimiento
Coloque la estación en una posición donde obtenga una señal óptima, p.ej., cerca de una ventana y lejos de superficies metálicas o aparatos eléctricos.
Precauciones
Esta estación base está diseñada para usarse solo en interiores.
No golpee la unidad ni la someta a una fuerza excesiva.
No exponga la unidad a temperaturas extremas, luz directa del sol, polvo o humedad.
No la sumerja en el agua.
Evite que entre en contacto con materiales corrosivos.
No se deshaga de la unidad arrojándola al fuego, ya que podría explotar.
No abra la carcasa posterior interna ni altere ningún componente de la unidad.
Advertencias de seguridad sobre las pilas
Use solamente pilas alcalinas, no use pilas recargables.
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir las polaridades (+/-).
Cambie siempre el juego completo de pilas.
Nunca mezcle pilas usadas y nuevas.
Quite las pilas agotadas de inmediato.
Quite las pilas cuando no se utilicen.
No las recargue ni las deseche en el fuego, ya que podrían explotar.
Asegúrese de que las pilas se guardan lejos de objetos metálicos, ya que el contacto con ellos puede causar un cortocircuito.
Evite exponer las pilas a temperaturas extremas, a la humedad o a la luz solar directa.
Mantenga todas las pilas lejos del alcance de los niños. Presentan un peligro de asfixia.
¡Use el producto únicamente para la finalidad prevista!
Consideración de obligaciones según las leyes sobre pilas
No se debe eliminar las pilas usadas junto con los residuos domésticos porque podrían ser perjudiciales para la salud y el medio ambiente.
ES6
Puede devolver las pilas usadas sin cargo alguno a su distribuidor y en los puntos de recogida. ¡Como usuario final, tiene la obligación de devolver
las pilas que utilice a su distribuidor y otros puntos de recogida!
Consideración de obligaciones según las leyes sobre dispositivos electrónicos
Este símbolo indica que no debe desechar los dispositivos eléctricos junto con la basura general del hogar cuando llegan al final de su vida
útil. Lleve su unidad a su punto de recogida selectiva de basura o al centro de reciclaje de su localidad. Esto es de aplicación en todos los
países de la Unión Europea y en otros países no europeos con sistema de recogida selectiva de basuras.
NL1
WS 8113 - Gebruikshandleiding
Eigenschappen:
DCF77 radiogestuurde tijdsfunctie
Kalender tot het jaar 2099.
Dagen van de week in 7 selecteerbare talen: Engels, Duits, Frans, Italiaans, Spaans, Nederlands en Deens
Tijd in 12/24-uurs formaat.
2 x dagelijkse alarmfuncties (instelbaar herhalend alarm)
Automatische sluimerfunctie (OFF of 5~60min)
Temperatuuraanduiding instelbaar op °C of °F
Meetbereik binnentemperatuur: -9,9°C (14°F) ~ 50°C (122°F)
Meetbereik buitentemperatuur: -40°C (-40°F) ~ 70°C (158°F)
Draadloze buitensensor:
Wandmontage of geplaatst op een tafel
433,92MHz zendfrequentie
Maximaal zendvermogen: 8 dBm
60 meter zendbereik bij open vlakte
Indicator lege batterij
Voeding:
Basisstation
Batterij: 4 x LR6 AA Mignon
Draadloze buitensensor:
Batterij: 2 x LR6 AA Mignon
Opmerking:
De draadloze buitensensor werkt bij -30 tot +70°C. Gebruik de juiste batterij aan de hand van de limiettemperatuur van de draadloze sensor:
Alkalische zink-mangaanbatterijen werken bij -20 tot +60°C
Oplaadbare polymeer lithium-ionbatterijen werken bij -40 tot +70°C.
Overzicht:
Deel A LCD-display
A1: Radiogestuurd pictogram
A4: Icoontje Alarm1
A2: Uren en minuten van de tijd
A5: Icoontje Alarm2
A3: Pictogram DST
A6: Dag van de week
A7: Binnentemperatuur
A8: Datum
A9: Buitentemperatuur
A10: Jaar
A11: Maand
NL2
Deel B Toetsen en achterbehuizing
B1: “SNOOZE”-aanraakpositie
B2: “ -toets
B3: “ -toets
B4: “ -toets
B5: “ -toets
B6: “ -toets
B7: “ -toets
B8: Ophangoog
B9: Ondersteuningsframe
B10: Batterijvak
Deel C Draadloze buitensensor:
C1: Signaaloverdracht-led
C2: “RESET”-knop
C3: Kanaalschakelaar (kanaal 1 / 2 / 3)
C4: Batterijvak
Aanvankelijk gebruik:
Open de klep van het batterijvak van zowel het basisstation als de buitensensor.
Installeer 4 x AA-batterijen in het basisstation en let daarbij op de juiste polariteit [zie markeringen “+” en “-”].
Installeer 2 x AA-batterijen in de buitensensor en let daarbij op de juiste polariteit [zie markeringen “+” en “-”].
Plaats de kleppen terug op de batterijvakken van zowel het basisstation als de buitensensor.
Wanneer u de batterijen installeert, lichten alle pictogrammen op het LCD-scherm gedurende 3 seconden op en klinkt er een signaaltoon. Het station zal
beginnen de binnentemperatuur weer te geven.
Het basisstation zal nu beginnen de verbinding tot stand te brengen met de buitensensor. Dit proces duurt ongeveer 3 minuten en wordt aangegeven door
een knipperend antennesymbooltje in het schermgedeelte “OUTDOOR” op het station.
Nadat het basisstation de verbinding met de buitensensor tot stand heeft gebracht, zal deze automatische de ontvangstmodus openen voor de
radiogestuurde tijd.
Opmerkingen:
Als het basisstation geen verbinding maakt met de buitensensor, zal deze na 3 minuten automatische de ontvangstmodus openen voor de radiogestuurde
NL3
tijd.
Het basisstation zoekt gedurende 3 minuten naar het synchronisatiesignaal van de buitensensor. Zorg ervoor dat de buitensensor gedurende deze drie
minuten van stroom blijft voorzien, zodat de ontvangsttijd niet wordt gemist.
De buitensensor installeren:
Zoek een geschikte plek voor de buitensensor.
Voor wandmontage: hang de buitensensor met het gat aan de achterzijde aan een enkele schroef of spijker in de muur.
Opmerking:
Zorg ervoor dat u de buitensensor binnen een straal van 60 meter van het weerstation installeert. Als er een obstakel aanwezig is tussen de buitensensor en
het weerstation, verklein dan de afstand tussen de sensor en het weerstation in overeenstemming met de daadwerkelijke locatie om te voorkomen dat het
draadloze signaal het obstakel penetreert en de kwaliteit van de gegevensoverdracht aantast.
Ontvangst van het radiogestuurde signaal
De klok begint automatisch 7 minuten na iedere herstart of wisselen van de batterijen met het zoeken naar het DCF-77-signaal. Het radiomasticoontje
begint te knipperen.
De klok voert om 1:00/2:00/3:00 AM automatisch een synchronisatieprocedure uit met het DCF-signaal om eventuele afwijkingen van de exacte tijd te
corrigeren. Als deze synchronisatiepoging mislukt (het radiomastpictogram verdwijnt uit de display), dan zal het systeem automatisch een nieuwe
synchronisatiepoging starten om het volgende volle uur. Deze procedure wordt automatisch tot op 5 keer herhaald.
Druk eenmaal op de toets “ ” om de handmatige DCF-77-signaalontvangst te starten. Als er binnen 7 minuten geen signalen worden ontvangen, dan zal
het zoeken naar het DCF-77-signaal worden gestopt (het zendmasticoontje verdwijnt) en om het volgende volle uur weer worden gestart.
Druk tijdens de DCF-77-ontvangst eenmaal op de toets “ ” om het zoeken naar het signaal te stoppen.
Opmerkingen:
Een knipperend zendmasticoontje geeft aan dat de DCF-77-signaalontvangst is gestart.
Een constant weergegeven zendmasticoontje geeft aan dat het DCF-77-signaal succesvol was ontvangen.
Het "DST"-symbool geeft de ontvangsttijd aan voor het zomertijdsignaal.
Wij raden een minimale afstand van 2,5 meter aan tot enigerlei interferentiebronnen zoals televisies of computermonitors.
De radio-ontvangst is zwakker in kamers met betonnen muren (bijv.: in kelders) en op kantoor. Plaats het systeem in dergelijke omstandigheden dicht in de
buurt van een raam.
Tijdens de DCF-ontvangstmodus zal alleen de toets “ ” functioneren, terwijl de andere toetsen geen functie hebben. Als u andere functies wilt gebruiken,
druk dan op de toets “ ” om de radiogestuurde DCF-77-ontvangstmodus af te sluiten.
Handmatig instellen van de tijd
Druk op de toets “ ” om de weergegeven tijd te wisselen tussen het 12-uurs en 24-uurs formaat.
Houd de toets “ ” 2 seconden ingedrukt en de instelling Toetsengeluid zal “ON” of “OFF” weergeven. Druk op de toets “ ” of “ om het toetsengeluid
ON of OFF te schakelen.
Druk op de toets ” om uw instelling te bevestigen en de tijdzone begint te knipperen. Druk op de toets ” of “ ” om de juiste tijdzone in te stellen (-2
tot +2).
Druk op de toets ” om uw instelling te bevestigen en de uuraanduiding begint te knipperen. Druk op de toets ” of “ ” om het juiste uur in te stellen.
Druk op de toets “ ” om uw instelling te bevestigen en de minuutaanduiding begint te knipperen. Druk op de toets ” of “ ” om de juiste minuten in te
stellen.
Druk op de toets “ ” om uw instelling te bevestigen en de jaaraanduiding “2018” begint te knipperen. Druk op de toets ” of “ om het juiste jaar in te
stellen.
Druk op de toets “ ” om uw instelling te bevestigen en de maandaanduiding begint te knipperen. Druk op de toets “ ” of “ ” om de juiste maand in te
stellen.
Druk op de toets “ ” om uw instelling te bevestigen en de datumweergave begint te knipperen. Druk op de toets “ ” of “ ” om de juiste datum in te
stellen.
Druk op de toets “ ” om uw instelling te bevestigen en de taalselectie voor de weergave van de dag van de week begint te knipperen. Druk op de toets
” of “ ” om een taal te kiezen voor de dag van de week en de maand.
Druk op “ ” om uw instelling te bevestigen en de instellingsprocedure te eindigen. Uw station zal nu terugkeren naar de normale weergavemodus.
Opmerkingen:
Als u gedurende 20 seconden op geen enkele toets drukt, schakelt het station automatisch van de instellingsmodus op de normale weergavemodus.
Er zijn 7 talen beschikbaar voor de weekdagen: Engels, Duits, Frans, Italiaans, Spaans, Nederlands en Deens
Weergavetaal voor de dag van de week
Taal / dag van de week
Zondag
Maandag
Dinsdag
Woensdag
Donderdag
Vrijdag
Zaterdag
Engels
ENGLISH
SUNDAY
MONDAY
TUESDAY
WENDESDAY
THURSDAY
FRIDAY
SATURDAY
Duits
DEUTSCH
SONNTAG
MONTAG
DIENSTAG
MITTWOCH
DONNERSTAG
FREITAG
SAMSTAG
Frans
FRANCAIS
DIMANCHE
LUNDI
MARDI
MERCREDI
JEUDI
VENDREDI
SAMEDI
Italiaans
ITALIANO
DOMENICA
LUNEDÌ
MARTEDÌ
MERCOLEDÌ
GIOVEDÌ
VENERDÌ
SABATO
Spaans
ESPAÑOL
DOMINGO
LUNES
MARTES
MIÉRCOLES
JUEVES
VIRNES
SÁBADO
Nederlands
NEDERLANDS
ZONDAG
MAANDAG
DINSDAG
WOENSDAG
DONDERDAG
VRIJDAG
ZATERDAG
Deens
DANSK
SANDAG
MONDAG
TIRSDAG
ONSDAG
TORSDAG
FREDAG
LORDAG
Codeweergave voor de maand
Talen
Februari
Maart
April
Mei
Juni
Juli
Augustus
September
Oktober
November
December
Engels
FEB
MAR
APR
MAY
JUN
JUL
AUG
SEP
OCT
NOV
DEC
NL4
Duits
FEB
MAR
APR
MAI
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEZ
Frans
FEV
MAR
AVR
MAI
JUI
JUL
AOU
SEP
OCT
NOV
DEC
Italiaans
FEB
MAR
APR
MAG
GIU
JUG
AGO
SET
OTT
NOV
DIC
Spaans
FEB
MAR
ABR
MAY
JUN
JUL
AGO
SEP
OCT
NOV
DIC
Nederlands
FEB
MAA
APR
MEI
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEC
Deens
FEB
MAR
APR
MAJ
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEC
Wanneer u de minuten instelt, worden de seconden automatisch terug ingesteld op 0.
U kunt in de tijdinstellingsmodus de toets “ ” of “ ” ingedrukt houden om de instellingswaarden sneller te doorlopen.
Tijdzonefunctie: Als u zich in een land bevindt waarin de klok nog steeds het DCF-signaal ontvangt, maar waar de daadwerkelijke lokale tijd verschilt, dan
kunt u de tijdzone-instelling gebruiken om uw klok aan te passen op de lokale tijd. Als de lokale tijd in het land waar u bent bijvoorbeeld één uur achterloopt
op Duitsland, stel de tijdzone dan in op -01. De klok wordt nu door DCF gestuurd, maar zal een tijd weergeven die één uur achterloopt.
De dagelijkse alarmen instellen:
Houd de toets “ 3 seconden ingedrukt totdat de uuraanduiding van alarm 1 begint te knipperen. Druk op de toets “ ” of “ ” om de alarmuren in te
stellen.
Druk op de toets “ ” om uw instelling te bevestigen en de minuutaanduiding van alarm 1 begint te knipperen. Druk op de toets “ ” of “ ” om de
minuten voor het alarm in te stellen.
Druk op de toets “ ” om uw instelling te bevestigen en het herhaalpictogram “S-S” van alarm 1 begint te knipperen. Druk op de toets “ ” of “ ” om de
gewenste herhaling van het alarm in te stellen op “M-F”, “S-S” of “M-F” en “S-S”.
Druk op de toets “ ” om uw instelling te bevestigen en de sluimertijd van alarm 1 begint te knipperen. Druk op de toets “ ” of “ ” om het gewenste
aantal minuten in te stellen voor de sluimertijd.
Druk op de toets “ om uw instelling te bevestigen en de uuraanduiding van alarm 2 begint te knipperen. Druk op de toets “ ” of ” om de alarmuren
in te stellen.
Druk op de toets “ ” om uw instelling te bevestigen en de minuutaanduiding van alarm 2 begint te knipperen. Druk op de toets “ ” of “ ” om de
minuten voor het alarm in te stellen.
Druk op de toets “ ” om uw instelling te bevestigen en het herhaalpictogram “S-S” van alarm 2 begint te knipperen. Druk op de toets “ ” of “ ” om de
gewenste herhaling van het alarm in te stellen op “M-F”, “S-S” of “M-F” en “S-S”.
Druk op de toets “ ” om uw instelling te bevestigen en de sluimertijd van alarm 2 begint te knipperen. Druk op de toets “ ” of “ ” om het gewenste
aantal minuten in te stellen voor de sluimertijd.
Druk op de toets “ ” om uw instelling te bevestigen en de instelprocedure af te ronden.
Opmerkingen:
Als u gedurende 20 seconden op geen enkele toets drukt, schakelt de klok automatisch terug van de instellingsmodus op de normale weergavemodus.
Als de alarmherhaling is ingesteld op M-F, wordt de alarmfunctie geactiveerd van maandag tot en met vrijdag, en genegeerd op zaterdag en zondag. Als de
alarmherhaling is ingesteld op S-S, wordt de alarmfunctie geactiveerd op zaterdag en zondag, en genegeerd van maandag tot en met vrijdag. Als de
alarmherhaling is ingesteld op zowel M-F als S-S, wordt de alarmfunctie elke dag geactiveerd.
De sluimertijd heeft het volgende instellingsbereik: 5 ~ 60 minuten of OFF. Als de sluimertijd is ingesteld op OFF, is er geen sluimerfunctie.
De alarmen activeren en deactiveren
Druk op de toets “ ” om de weergave te wisselen tussen alarmtijd 1 en alarmtijd 2.
Druk in de weergavemodus van alarm 1 of alarm 2 op de toets “ ” om het alarm in of uit te schakelen.
Het pictogram ” wordt weergegeven wanneer alarm 1 is geactiveerd en het pictogram “ ” wordt weergegeven wanneer alarm 2 is geactiveerd. De
ingestelde herhaling is naast het alarmpictogram ook te zien.
Het pictogram alarm 1 of/en alarm 2 verdwijnt samen met de ingestelde herhaling als het overeenkomstige alarm wordt gedeactiveerd.
Opmerkingen:
Het alarm zal gedurende 2 minuten afgaan als u het niet uitschakelt door op een willekeurige toets te drukken. Het alarm zal in dit geval na 24 uur
automatisch worden herhaald.
Het verhogende alarmvolume (crescendo, tijdsduur: 2 minuten) verandert 4 keer van volume terwijl het alarm klinkt.
Het alarm uitschakelen
Wanneer het alarm klinkt, kunt u op een willekeurige toets drukken of de positie “SNOOZE minstens 2 seconden aangeraakt houden om het alarm te
stoppen.
Sluimerfunctie:
Wanneer de alarmtijd is bereikt, raakt u de positie met het woord “SNOOZE” aan. Het alarmgeluid stopt en de sluimerfunctie wordt geactiveerd. Het alarm
zal weer klinken zodra de sluimertijd is verstreken.
Druk tijdens de actieve sluimerfunctie op een willekeurige toets of raak de positie “SNOOZEminstens 2 seconden aan om de sluimerfunctie te deactiveren.
Opmerking:
Wanneer de sluimerfunctie is ingesteld op OFF in de dagelijkse alarminstellingn en de alarmtijd is bereikt, heeft het aanraken van de positie met het woord
SNOOZE” geen enkele functie.
NL5
Temperatuurmeting:
Meetbereik binnentemperatuur: -9,9°C (+14°F) ~ +50°C (+122°F), LL °C (°F) wordt weergegeven als de waarde lager is dan -9,9°C (+14°F),
HH °C (°F) wordt weergegeven als de waarde hoger is dan +50°C (+122°F).
Meetbereik buitentemperatuur: -40°C (-40°F) ~ +70°C (+158°F), LL °C (°F) wordt weergegeven als de waarde lager is dan -40°C (-40°F),
HH °C (°F) wordt weergegeven als de waarde hoger is dan +70°C (+158°F).
Temperatuurweergave in °C of °F
De temperatuur wordt in °C of °F weergegeven. Door kort op de toets “ ” te drukken, kunt u tussen de individuele modi wisselen.
Overdracht van de buitensensor:
Wanneer het basisstation de signalen van de buitensensor succesvol ontvangt, wordt de buitentemperatuur weergegeven in de kolom “Outdoor” van het
basisstation. De buitensensor zal de gegevens elke minuut synchroniseren met het station.
Als het basisstation het signaal van de buitensensor verliest (-- verschijnt in de “Outdoor”-kolom) wegens externe factoren, kunt u de toets “ ” minstens 3
seconden ingedrukt houden om gedurende 3 minuten opnieuw te zoeken naar de buitensensor. Het pictogram “ ” knippert om aan te geven dat het
apparaat naar het signaal van de buitensensor zoekt.
Indicator lage batterij:
Wanneer de “lage batterij”-indicator “ ” rechtsboven in de hoek van de display wordt weergegeven, is het tijd om de batterij van het basisstation te
vervangen.
Wanneer de “lage batterij”-indicator “ ” in de kolom “OUTDOOR TEMP.” van de display wordt weergegeven, is het tijd om de batterij van de
buitensensor te vervangen.
Verklaring van conformiteit
Technotrade verklaart hierbij dat dit product WS 8113 voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU en ROHS
2011/65/EC. De originele EU-conformiteitsverklaring is te vinden op: www.technoline.de/doc/4029665081137
Omgevingseffecten op de ontvangst
Het station ontvangt de exacte tijd via draadloze technologie. Zoals met alle draadloze apparatuur, kan de ontvangst in de volgende gevallen worden aangetast:
Grote afstand tot de zender
Nabij bergen en valleien
Nabij snelwegen, treinsporen, vliegvelden, hoogspanningskabels, enz.
Nabij bouwterreinen
Tussen hoge gebouwen
Binnenin betonnen gebouwen
Nabij elektrische apparatuur (computers, tv's, enz.) en metalen structuren
Binnenin bewegende voertuigen
Plaats het station op een plek met optimale signalen, d.w.z. dicht in de buurt van een raam en uit de buurt van metalen oppervlaktes of elektrische apparaten.
Voorzorgsmaatregelen
Dit basisstation is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
Stel het apparaat niet bloot aan overmatige krachten of schokken.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, stof of vochtigheid.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Laat het niet in contact komen met bijtende materialen.
Stel het apparaat niet bloot aan open vuur, omdat het kan exploderen.
Open de behuizing niet, en wijzig geen enkel onderdeel van dit apparaat.
Veiligheidswaarschuwingen batterijen
Gebruik uitsluitend alkaline batterijen, geen herlaadbare batterijen.
Neem bij het plaatsen van de batterijen de juiste polariteit in acht (+/-).
Vervang altijd alle batterijen tegelijk.
Gebruik nooit nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
Verwijder lege batterijen onmiddellijk.
Verwijder de batterijen als het toestel niet wordt gebruikt.
Herlaad de batterijen niet en gooi ze niet in vuur: de batterijen zouden kunnen ontploffen.
Zorg ervoor dat de batterijen uit de buurt van metalen voorwerpen worden bewaard, omdat hierdoor kortsluiting kan ontstaan.
Stel batterijen niet bloot aan extreme temperaturen, vochtigheid of direct zonlicht.
Houd alle batterijen buiten bereik van kinderen. Er bestaat gevaar van verstikking.
Gebruik dit product uitsluitend voor het doel waarvoor het is bedoeld!
Neem wettelijke heffingen in verband met de afvoer van batterijen in aanmerking
Oude batterijen behoren niet to het huishoudelijk afval, omdat deze schade aan de gezondheid en het milieu kunnen veroorzaken. U kunt
gebruikte batterijen kosteloos inleveren bij uw dealer of inzamelpunten. U bent als eindgebruiker wettelijk verplicht verbruikte batterijen in
te leveren bij distributeurs of andere inzamelpunten!
Houd rekening met heffingen in het kader van wetgeving m.b.t. het afvoeren van elektrische apparatuur
NL6
Dit symbool betekent dat u elektrische apparaten aan het einde van hun nuttige levensduur gescheiden van het gewone huisvuil moet
weggooien. Lever uw apparaat in bij een plaatselijk inzamelpunt voor afvalverwerking of bij een recyclingcentrum. Dit geldt voor alle landen
in de Europese Unie, en voor andere Europese landen met inzamelsystemen voor gescheiden afval.
IT1
WS 8113 - Manuale di istruzioni
Funzioni:
Ora radiocontrollata tramite segnale DCF77
Calendario fino all'anno 2099.
Giorno della settimana visualizzabile in 7 lingue: inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo, olandese e danese
Formato orario 12/24.
2 funzioni di sveglia giornaliera (impostazione della ripetizione della sveglia possibile)
Funzione snooze automatico (OFF o 5~60 min)
Visualizzazione della temperatura in °C o °F
Intervalli di misurazione temperatura interna: -9,9 °C (14 °F) - 50 °C (122 °F)
Intervalli di misurazione temperatura esterna: -40 °C (-40 °F) ~ 70 °C (158 °F)
Sensore esterno wireless:
Montaggio a parete o con supporto da tavolo
Frequenza di trasmissione RF 433,92 MHz
Potenza massima di trasmissione: 8 dBm
Portata di trasmissione di 60 metri in campo aperto
Indicatore di batteria in esaurimento
Alimentazione:
Stazione base
Batterie: 4 mignon LR6 AA
Sensore esterno wireless:
Batterie: 2 x LR6 AA Mignon
Nota:
La temperatura di esercizio del sensore esterno wireless è compresa tra -30 °C e +70 °C. Scegliere la batteria corretta in base alla temperatura limite del sensore
wireless:
Batterie alcaline allo zinco-manganese funzionano a una temperatura compresa tra -20 °C e +60 °C
Batterie ricaricabili al litio-ione-polimero funzionano tra -40 °C e +70 °C.
Panoramica:
Parte A Display LCD
A1: Icona radio controllo
A4: Icona sveglia1
A2: Ore e minuti
A5: Icona sveglia2
A3: Icona DST
A6: Giorni settimana
A7: Temperatura interna
A8: Data
A9: Temperatura esterna
A10: Anno
A11: Mese
IT2
Parte B Pulsanti e retro
B1: Posizione tocco "SNOOZE"
B2: Pulsante “
B3: Pulsante “
B4: Pulsante “
B5: Pulsante “
B6: Pulsante “
B7: Pulsante “
B8: Foro di sospensione
B9: Telaio di supporto
B10: Vano batteria
Parte C Sensore esterno wireless:
C1: LED indicatore di trasmissione segnale
C2: Pulsante “RESET”
C3: Commutatore di canale (canale 1 / 2 / 3)
C4: Vano batteria
Operazioni preliminari:
Aprire il coperchio del vano batteria della stazione base e del sensore esterno.
Inserire 4 batterie formato AA, prestando attenzione alla polarità [simboli "+" e "-"], nella stazione base.
Inserire 2 batterie formato AA, prestando attenzione alla polarità [simboli "+" e "-"], nel sensore esterno.
Riposizionare il coperchio del vano batteria sulla stazione base e sul sensore esterno.
Dopo aver inserito le batterie, tutte le icone sul display LCD si illuminano per 3 secondi e l'unità emette un segnale acustico. La staziona inizia a mostrare la
temperatura interna.
La stazione base inizierà a stabilire una connessione con il sensore esterno. Questa operazione richiede almeno 3 minuti ed è indicata dall'icona di
un'antenna ricevente lampeggiante nell'area del display “OUTDOOR” della stazione.
Dopo essersi connessa con il sensore esterno, la stazione base entra in modalità di ricezione dell’ora radiocontrollata.
Note:
Se la stazione base non stabilisce un collegamento con il sensore esterno, dopo 3 minuti entra automaticamente nella modalità di ricezione dell'ora
radiocontrollata.
IT3
La stazione base cerca il segnale di sincronizzazione del sensore esterno per 3 minuti. Pertanto occorre accendere il sensore esterno entro tre minuti per
consentire alla stazione base di ricevere il segnale.
Installazione del sensore esterno:
Cercare una posizione adeguata per il sensore esterno.
Per il montaggio a parete: appendere il sensore esterno appoggiando il foro sul retro a una vite o a un chiodo fissati alla parete.
Nota:
Assicurarsi di installare il sensore esterno entro un raggio di 60 metri dalla stazione meteo. Se c'è un ostacolo tra il sensore esterno e la stazione meteo,
ridurre la distanza tra le due unità in base alla posizione effettiva, per evitare che il segnale wireless penetri nell'ostacolo e comprometta la qualità della
trasmissione dei dati.
Ricezione del segnale radiocontrollato
L'orologio avvia automaticamente la ricerca del segnale DCF-77 dopo 7 minuti dal riavvio o quando si inseriscono batterie nuove. L'icona dell'antenna radio
inizia a lampeggiare.
Alle 1:00/2:00/3:00, l'orologio effettua automaticamente la procedura di sincronizzazione con il segnale DCF per correggere qualsiasi deviazione dall'orario
esatto. Se la sincronizzazione non va a buon fine (l'icona dell'antenna radio scompare dal display), il sistema tenterà automaticamente un'altra
sincronizzazione dopo un'ora. Questa procedura viene ripetuta automaticamente fino a 5 volte.
Per avviare la ricezione manuale del segnale DCF-77, premere una volta il pulsante “ ”. Se non viene ricevuto alcun segnale entro 7 minuti, la ricerca del
segnale DCF-77 si interrompe (l'icona dell'antenna radio scompare) e si riavvia nuovamente l'ora successiva.
Premere una volta il pulsante “ ” durante la ricerca del segnale DCF-77 per interrompere la ricerca.
Note:
Se l'icona dell'antenna radio lampeggia, significa che la ricezione del segnale DCF-77 si è avviata.
Se l'icona dell'antenna radio viene visualizzata continuamente, significa che la ricezione del segnale DCF-77 è riuscita con successo.
Il simbolo "DST" indica la ricezione dell'ora legale.
Si raccomanda di mantenere una distanza minima di 2,5 metri da tutte le fonti di interferenza, come ad esempio televisori o monitor di computer.
La ricezione radio è più debole in ambienti con pareti in cemento (ad es.: cantine) e in uffici. In tali circostanze estreme, porre il sistema vicino alla finestra.
In modalità di ricezione del segnale DCF, solo il pulsante ” è operativo, tutti gli altri pulsanti sono disattivati. Per eseguire altre funzioni, premere il
pulsante “ ” per uscire dalla modalità di ricezione del segnale DCF-77.
Impostazione manuale dell’ora
Premere il pulsante “ ” per modificare il formato di visualizzazione dell'ora in 12 o 24 ore.
Tenere premuto il pulsante “ ” per 2 secondi per visualizzare l'impostazione del suono del pulsante: apparirà "ON" o "OFF". Premere il pulsante “ ” o il
pulsante “ ” per ON o OFF il suono.
Premere il pulsante “ ” per confermare l'impostazione. Il fuso orario inizierà a lampeggiare. Premere il pulsante “ ” o il pulsante “ ” per impostare il
fuso orario corretto (da -2 a +2).
Premere il pulsante “ ” per confermare l’impostazione. L’ora inizierà a lampeggiare. Premere il pulsante “ ” o il pulsante “ ” per impostare l’ora.
Premere il pulsante “ ” per confermare l’impostazione. I minuti inizieranno a lampeggiare. Premere il pulsante “ ” o il pulsante “ ” per impostare i
minuti.
Premere il pulsante “ ” per confermare l’impostazione. Sul display inizierà a lampeggiare l'anno “2018”. Premere il pulsante “ ” o il pulsante “ ” per
impostare l’anno.
Premere il pulsante “ ” per confermare l’impostazione. Sul display inizierà a lampeggiare il mese. Premere il pulsante “ ” o il pulsante “ ” per
impostare il mese.
Premere il pulsante “ ” per confermare l’impostazione. Sul display inizierà a lampeggiare la data. Premere il pulsante “ ” o il pulsante “ ” per
impostare la data.
Premere il pulsante “ ” per confermare l’impostazione. Sul display inizierà a lampeggiare la lingua per i giorni della settimana. Premere il pulsante “ ” o
il pulsante “ ” per selezionare la lingua in cui visualizzare i giorni della settimana e i mesi.
Premere il pulsante “ ” per confermare l’impostazione e uscire dalla modalità di configurazione. La stazione tornerà alla modalità di visualizzazione
normale.
Note:
Dopo 20 secondi di inattività, la stazione meteo passa automaticamente dalla modalità di configurazione alla modalità standard.
Ci sono 7 lingue per i giorni della settimana: inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo, olandese e danese
Panoramica dei giorni della settimana
Lingua/Giorno della settimana
Domenica
Lunedì
Martedì
Mercoledì
Giovedì
Venerdì
Sabato
Inglese
ENGLISH
SUNDAY
MONDAY
TUESDAY
WENDESDAY
THURSDAY
FRIDAY
SATURDAY
Tedesco
DEUTSCH
SONNTAG
MONTAG
DIENSTAG
MITTWOCH
DONNERSTAG
FREITAG
SAMSTAG
Francese
FRANCAIS
DIMANCHE
LUNDI
MARDI
MERCREDI
JEUDI
VENDREDI
SAMEDI
Italiano
ITALIANO
DOMENICA
LUNEDÌ
MARTEDÌ
MERCOLEDÌ
GIOVEDÌ
VENERDÌ
SABATO
Spagnolo
ESPAÑOL
DOMINGO
LUNES
MARTES
MIERCOLES
JUEVES
VIRNES
SABADO
Olandese
NEDERLANDS
ZONDAG
MAANDAG
DINSDAG
WOENSDAG
DONDERDAG
VRIJDAG
ZATERDAG
Danese
DANSK
SANDAG
MONDAG
TIRSDAG
ONSDAG
TORSDAG
FREDAG
LORDAG
Visualizzazione codice mese
Lingua
Febbraio
Marzo
Aprile
Maggio
Giugno
Luglio
Agosto
Settembre
Ottobre
Novembre
Dicembre
Inglese
FEB
MAR
APR
MAY
JUN
JUL
AUG
SEP
OCT
NOV
DEC
Tedesco
FEB
MAR
APR
MAI
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEZ
IT4
Francese
FEV
MAR
AVR
MAI
JUI
JUL
AOU
SEP
OCT
NOV
DEC
Italiano
FEB
MAR
APR
MAG
GIU
JUG
AGO
SET
OTT
NOV
DIC
Spagnolo
FEB
MAR
ABR
MAY
JUN
JUL
AGO
SEP
OCT
NOV
DIC
Olandese
FEB
MAA
APR
MEI
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEC
Danese
FEB
MAR
APR
MAJ
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEC
Quando si impostano i minuti, i secondi si azzerano automaticamente per iniziare da 0 in poi.
Nella modalità di impostazione dell’ora, tenere premuto il pulsante “ ” o il pulsante ” per modificare rapidamente il valore.
Funzione del fuso orario: Se si è in un paese in cui l'orologio continua a ricevere il segnale DCF, ma l'ora locale è diversa, è possibile usare la regolazione
del fuso orario per regolare l'orologio all'ora locale. Se, per esempio, l'orario locale nel paese in cui ci si trova ora è un'ora dietro l'orario tedesco, impostare il
fuso orario a -01. L’orologio è ora controllato dal segnale DCF, ma è un’ora indietro.
Impostazione delle sveglie giornaliere:
Tenere premuto il pulsante “ ” per 3 secondi fino a quando l’ora della sveglia 1 comincia a lampeggiare. Premere il pulsante “ ” o il pulsante “ ” per
impostare l’ora della sveglia.
Premere il pulsante “ ” per confermare l’impostazione. I minuti della sveglia 1 cominceranno a lampeggiare sul display. Premere il pulsante “ ” o il
pulsante “ ” per impostare i minuti della sveglia.
Premere il pulsante “ ” per confermare l’impostazione. L’icona “S-S” di ripetizione della sveglia 1 comincerà a lampeggiare sul display. Premere il pulsante
” o il pulsante ” per impostare la sequenza di ripetizione della sveglia come “M-F” o “S-S” o “M-F” e “S-S”.
Premere il pulsante “ ” per confermare l’impostazione. Sul display lampeggerà la durata della sospensione (snooze) della sveglia 1. Premere il pulsante
” o il pulsante “ ” per impostare i minuti della sospensione della sveglia.
Premere il pulsante “ ” per confermare l’impostazione. Sul display lampeggerà l’ora della sveglia 2. Premere il pulsante “ ” o il pulsante “ per
impostare l’ora della sveglia.
Premere il pulsante “ ” per confermare l’impostazione. I minuti della sveglia 2 cominceranno a lampeggiare sul display. Premere il pulsante ” o il
pulsante “ ” per impostare i minuti della sveglia.
Premere il pulsante “ ” per confermare l’impostazione. L’icona “S-S” di ripetizione della sveglia 2 comincerà a lampeggiare sul display. Premere il pulsante
” o il pulsante ” per impostare la sequenza di ripetizione della sveglia come “M-F” o “S-S” o “M-F” e “S-S”.
Premere il pulsante “ ” per confermare l’impostazione. Sul display lampeggerà la durata della sospensione della sveglia 2. Premere il pulsante “ ” o il
pulsante “ ” per impostare i minuti della sospensione della sveglia.
Premere il pulsante “ ” per confermare l'impostazione e terminare la procedura di impostazione.
Note:
Dopo 20 secondi di inattività, l’orologio passerà automaticamente dalla modalità di configurazione alla modalità di visualizzazione standard.
Se la sequenza di ripetizione della sveglia è impostata su M-F, la sveglia sarà attivata dal lunedì al venerdì, mentre il sabato e la domenica resterà
disattivata. Se la sequenza di ripetizione della sveglia è impostata su S-S, la sveglia sarà attivata il sabato e la domenica e resterà disattivata dal lunedì al
venerdì. Se la funzione di ripetizione della sveglia è impostata su M-F e S-S, la sveglia suonerà ogni giorno.
Intervallo di tempo per la sospensione della sveglia: 5 - 60 minuti o OFF. Impostando il valore su OFF, la funzione di sospensione della sveglia sarà
disattivata.
Attivazione e disattivazione delle sveglie
Premere il pulsante “ ” passare alla visualizzazione della sveglia 1 o della sveglia 2.
Nella modalità sveglia 1 o sveglia 2, premere il pulsante “ ” per attivare o disattivare la sveglia.
L’icona “ ” appare quando la sveglia 1 è attiva, mentre l’icona ” appare quando la sveglia 2 è attiva. La sequenza di ripetizione viene visualizzata
accanto all’icona della sveglia.
L’icona della sveglia 1 e/o della sveglia 2 scompare insieme alla sequenza di ripetizione se la sveglia corrispondente viene disattivata.
Note:
La sveglia suonerà per 2 minuti se non viene disattivata premendo qualsiasi pulsante. In questo caso, la sveglia verrà ripetuta automaticamente dopo 24
ore.
Aumento del suono della sveglia (crescendo, durata: 2 minuti) cambia il volume 4 volte mentre il segnale della sveglia è attivo.
Spegnimento della sveglia
Mentre la sveglia suona, premere un pulsante qualsiasi o toccare l'area “SNOOZE” per più di 2 secondi per interrompere la suoneria della sveglia.
Funzione di sospensione della sveglia:
Una volta raggiunta l’ora della sveglia, toccare la posizione della parola “SNOOZE”. La suoneria si interrompe e viene attivata la funzione di sospensione
della sveglia. Una volta trascorso l’intervallo di sospensione della sveglia, quest’ultima riprenderà a suonare.
Quando la funzione di sospensione della sveglia è attiva, premere un pulsante qualsiasi o toccare l’area “SNOOZE” per più di 2 secondi per disattivare la
funzione.
Nota:
Quando la funzione di sospensione della sveglia è OFF nell’impostazione della sveglia giornaliera ed è giunta l’ora della sveglia, toccare la parola SNOOZE
non dà alcun risultato.
IT5
Misurazione della temperatura:
Intervallo di misurazione temperatura interna: da -9,9 °C (+14 °F) a +50 °C (+122 °F), LL °CF) appare sul display se il valore è inferiore a -9,9 °C (+14 °F),
HH °C (°F) appare sul display se il valore supera +50 °C (+122 °F).
Intervallo di misurazione temperatura esterna: da -40 °C (-40 °F) a +70 °C (+158 °F), LL °C (°F) appare sul display quando il valore è inferiore a -40 °C
(-40 °F),
HH °C (°F) appare se il valore supera +70 °C (+158 °F).
Visualizzazione della temperatura in °C o °F
La temperatura può essere visualizzata in °C o °F. Premere brevemente il pulsante “ ” per passare da una modalità all’altra.
Trasmissione del sensore esterno:
Quando la stazione base riceve correttamente il segnale dal sensore esterno, la temperatura esterna viene visualizzata nella colonna “Outdoor” della
stazione base. Il sensore esterno sincronizza i dati con la stazione ogni minuto.
Se la stazione base perde il segnale del sensore esterno (display esterno --) per qualsivoglia motivo, tenere premuto il pulsante “ ” per più di 3 secondi e
avviare la ricerca del sensore per 3 minuti. L’icona “ ” lampeggia per indicare che la ricerca del segnale è in corso.
Indicatore di batteria scarica:
Quando l’indicatore di batteria scarica “ ” appare nell’angolo in alto a destra del display, occorre sostituire le batterie della stazione base.
Quando l’indicatore di batteria scarica “ ” appare nella colonna “OUTDOOR TEMP.”, occorre sostituire le batterie del sensore esterno.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, Technotrade dichiara che il prodotto WS 8113 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni applicabili della Direttiva 2014/53/UE e
della Direttiva ROHS 2011/65/CE. La dichiarazione di conformità UE originale è disponibile sul sito: www.technoline.de/doc/4029665081137
Effetti ricezione ambientale
La stazione ottiene l'orario preciso con tecnologia wireless. Come per tutti i dispositivi wireless, la ricezione può essere influenzata dalle seguenti circostanze:
Lunga distanza di trasmissione
Prossimità di montagne e valli
Prossimità di autostrade, stazioni, aeroporti, cavi di alta tensione, ecc.
Prossimità di cantieri
Collocazione tra edifici alti
Collocazione all'interno di edifici in cemento
Prossimità di apparecchiature elettriche (computer, TV e altro) e strutture metalliche
Collocazione all'interno di veicoli in movimento
Collocare la stazione in una posizione con segnale ottimale, ad esempio vicino a una finestra e lontano da superfici metalliche o apparecchiature elettriche.
Precauzioni
La stazione base è progettata solo per l’uso al chiuso.
Non esporre l'unità a una forza eccessiva o urti.
Non esporre l'unità a temperature estreme, luce diretta del sole, polvere o umidità.
Non immergere in acqua.
Evitare il contatto con qualsiasi materiale corrosivo.
Non gettare l'unità nel fuoco in quanto potrebbe esplodere.
Non aprire l'alloggiamento posteriore interno e non alterare i componenti di questa unità.
Avvisi di sicurezza delle batterie
Utilizzare solo batterie alcaline, non batterie ricaricabili.
Installare le batterie correttamente, rispettando le polarità (+/-).
Sostituire sempre un set completo di batterie.
Non utilizzare mai batterie usate e nuove contemporaneamente.
Rimuovere immediatamente le batterie scariche.
Rimuovere le batterie inutilizzate.
Non ricaricare e non smaltire le batterie nel fuoco, in quanto possono esplodere.
Assicurarsi che le batterie siano conservate lontano da oggetti metallici, in quanto il contatto può causare un corto circuito.
Evitare di esporre le batterie a temperatura o a umidità estreme o a luce solare diretta.
Tenere tutte le batterie fuori dalla portata dei bambini. Perché potrebbero causare il rischio di soffocamento.
Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto!
Obblighi in base alla normativa sulle batterie
Non smaltire le batterie vecchie con i rifiuti domestici, in quanto possono causare danni alla salute e all'ambiente. L'utente può consegnare
gratuitamente le batterie usate presso il proprio rivenditore e i punti di raccolta. L'utente finale è obbligato per legge a consegnare le batterie
esauste ai distributori e agli altri punti di raccolta!
Considerazione degli obblighi ai sensi della normativa sui dispositivi elettrici
Questo simbolo indica che i dispositivi elettrici, alla fine del loro ciclo di vita, devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici
generali. Portare l'unità al proprio punto di raccolta dei rifiuti locale o a un centro per la raccolta differenziata. Questa disposizione si applica
IT6
a tutti i paesi dell’Unione europea e agli altri paesi europei in cui viene praticata la raccolta differenziata.
CZ1
WS 8113 návod k obsluze
Funkce:
Rádiově řízená časová funkce DCF77
Kalendář do roku 2099.
Dny v týdnu v 7 jazycích dle volby uživatele: angličtina, němčina, francouzština, italština, španělština, nizozemština a dánština
Čas ve formátu 12/24 hodin.
Funkce 2 budíků za den (možnost nastavení opakování budíku)
Funkce automatického odložení buzení (OFF nebo 5 až 60 min)
Zobrazení teploty ve °C nebo °F
Rozsah měření vnitřní teploty: −9,9 až 50 °C
Rozsah měření venkovní teploty: −40 až 70 °C
Bezdrátový venkovní senzor:
Upevnění na zeď nebo postavení na stůl
Vysílací frekvence 433,92 MHz RF
Maximální přenosový výkon: 8 dBm
Přenosový rozsah 60 metrů v otevřeném prostoru
Indikátor vybitých baterií
Napájení:
Základnová stanice
Baterie: 4× LR6 AA Mignon
Bezdrátový venkovní senzor:
Baterie: 2× LR6 AA Mignon
Poznámka:
Bezdrátový venkovní senzor může fungovat při −30 až +70 °C. Vyberte vhodnou baterii podle teplotního omezení bezdrátového senzoru:
Alkalické zinko-manganové baterie mohou fungovat při −20 až +60 °C.
Polymerové lithium-iontové nabíjecí baterie mohou fungovat při −40 až +70 °C.
Přehled:
Část A displej LCD
A1: Ikona rádiově řízeného signálu
A4: Ikona budíku 1
A2: Hodiny a minuty času
A5: Ikona budíku 2
A3: Ikona „DST“
A6: Den v týdnu
A7: Vnitřní teplota
A8: Datum
A9: Venkovní teplota
A10: Rok
A11: Měsíc
CZ2
Část B tlačítka a zadní kryt
B1: Dotykové místo „SNOOZE“
B2: Tlačítko „
B3: Tlačítko „
B4: Tlačítko „
B5: Tlačítko „
B6: Tlačítko „
B7: Tlačítko „
B8: Otvor na pověšení
B9: Stojánek
B10: Prostor pro baterie
Část C bezdrátový venkovní senzor
C1: Indikátor LED přenosu signálu
C2: Tlačítko „RESET”
C3: Přepínač kanálů (kanál 1 / 2 / 3)
C4: Prostor pro baterie
První spuštění:
Otevřete kryt prostoru pro baterie základnové stanice a venkovního senzoru.
Vložte do základnové stanice 4 baterie AA a dbejte přitom na správnou polaritu (označení „+“ a „−“).
Vložte do venkovního senzoru 2 baterie AA a dbejte přitom na správnou polaritu (označení „+“ a „−“).
Nasaďte kryty prostoru pro baterie základnové stanice a venkovního senzoru zpět na své místo.
Po vložení baterií se na 3 sekundy všechny ikony na displeji LCD krátce rozsvítí a ozve se tón signálu. Stanice začne zobrazovat vnitřní teplotu.
Základnová stanice nyní začne navazovat spojení s venkovním snímačem. Tato operace trvá přibližně 3 minuty a zobrazuje se pomocí blikající ikony příjmu
v oblasti displeje „OUTDOOR.“ stanice.
Jakmile základnová stanice naváže spojení s venkovním senzorem, automaticky přejde do režimu příjmu rádiově řízeného času.
Poznámky:
Pokud základnová stanice spojení s venkovním senzorem nenaváže, přejde do režimu příjmu rádiově řízeného času automaticky po 3 minutách.
Po dobu 3 minut vyhledává základnová stanice signál venkovního senzoru. Nechte venkovní senzor po dobu tří minut co nejdéle zapnutý, abyste zabránili
zmeškání doby příjmu.
CZ3
Montáž venkovního senzoru:
Vyhledejte pro venkovní senzor vhodné umístění.
Montáž na stěnu: Nasaďte otvor na zadní straně venkovního senzoru na šroub nebo hřebík na stěně.
Poznámka:
Zajistěte, aby byl venkovní senzor instalován ve vzdálenosti do 60 metrů od meteostanice. Pokud se mezi venkovním senzorem a meteostanicí nachází
překážka, zmenšete vzdálenost mezi senzorem a meteostanicí podle aktuálního umístění, abyste zabránili procházení bezdrátového signálu překážkou
a ovlivnění kvality přenosu dat.
Příjem rádiově řízeného signálu
Po jakémkoli restartu nebo výměně baterií začnou hodiny po 7 minutách automaticky vyhledávat signál DCF-77. Začne blikat ikona rádiového příjmu.
V 1:00, 2:00 nebo 3:00 hod. se hodiny automaticky synchronizují se signálem DCF a opraví všechny odchylky od přesného času. Pokud je tento
synchronizační pokus neúspěšný (ikona rádiového příjmu zmizí z displeje), systém se pokusí automaticky o další synchronizaci v příští celou hodinu. Tento
proces se opakuje automaticky až pětkrát.
Chcete-li spustit příjem signálu DCF-77 ručně, stiskněte jednou tlačítko „ “. Pokud během 7 minut nedojde k příjmu signálu DCF-77, vyhledávání signálu
se zastaví (ikona rádiového příjmu zmizí) a vyhledávání se spustí znovu v příští celou hodinu.
Jedním stisknutím tlačítka „ “ během příjmu signálu DCF-77 vyhledávání signálu zastavíte.
Poznámky:
Blikající ikona rádiového příjmu značí, že byl zahájen příjem signálu DCF-77.
Trvale zobrazená ikona rádiového příjmu značí, že byl signál DCF-77 úspěšně přijat.
Symbol „DST“ indikuje, že přijímaný čas je letní čas.
Doporučujeme minimální vzdálenost 2,5 metru od všech zdrojů elektromagnetického rušení, jako jsou například televizory nebo počítačové monitory
Příjem rádiového signálu je slabší v místnostech s betonovými zdmi (např. ve sklepích) a v kancelářích. V takovýchto extrémních podmínkách umístěte
systém blízko k oknu.
Během přijímání rádiového signálu DCF je funkční pouze tlačítko „ “, ostatní tlačítka nefungují. Chcete-li použít jiné funkce ovládání, ukončete stisknutím
tlačítka „ “ režim příjmu rádiového signálu DCF-77.
Ruční nastavení času
Stisknutím tlačítka „ “ změníte mezi zobrazením času ve 12- a 24hodinovém formátu.
Stisknutím tlačítka „ “ a jeho podržením po dobu 2 sekund se pro nastavení zvuku tlačítek zobrazí možnost „ON“ nebo „OFF“. Stisknutím tlačítka „
“ nebo „ “ nastavíte zvuk tlačítek na hodnotu „ON“ nebo „OFF“.
Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte nastavení. Začne blikat časové pásmo. Stisknutím tlačítka „ “ nebo „ “ nastavte správné časové pásmo (−2 až +2).
Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte nastavení. Začne blikat zobrazení hodin. Stisknutím tlačítka „ “ nebo „ “ nastavte správnou hodinu.
Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte nastavení. Začne blikat zobrazení minut. Stisknutím tlačítka „ “ nebo „ nastavte správné minuty.
Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte nastavení. Začne blikat zobrazení roku „2018“. Stisknutím tlačítka „ “ nebo „ “ nastavte správný rok.
Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte nastavení. Začne blikat zobrazení měsíce. Stisknutím tlačítka „ “ nebo „ “ nastavte správný měsíc.
Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte nastavení. Začne blikat zobrazení data. Stisknutím tlačítka „ “ nebo „ “ nastavte správné datum.
Stisknutím tlačítka “ potvrďte nastavení. Začne blikat výběr jazyka pro zobrazení dne v týdnu. Stisknutím tlačítka „ “ nebo „ “ vyberte jazyk pro den
v týdnu a měsíc.
Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte nastavení a ukončete proces nastavování. Stanice se vrátí do režimu normálního zobrazení.
Poznámky:
Po 20 sekundách bez stisknutí jakéhokoli tlačítka se stanice automaticky přepne z režimu nastavování do režimu normálního zobrazení.
K dispozici je 7 jazyků pro všední dny: angličtina, němčina, francouzština, italština, španělština, nizozemština a dánština
Zobrazení dne v týdnu v různých jazycích
Jazyk / den v týdnu
Neděle
Pondělí
Úterý
Středa
Čtvrtek
Pátek
Sobota
Angličtina
ENGLISH
SUNDAY
MONDAY
TUESDAY
WENDESDAY
THURSDAY
FRIDAY
SATURDAY
Němčina
DEUTSCH
SONNTAG
MONTAG
DIENSTAG
MITTWOCH
DONNERSTAG
FREITAG
SAMSTAG
Francouzština
FRANCAIS
DIMANCHE
LUNDI
MARDI
MERCREDI
JEUDI
VENDREDI
SAMEDI
Italština
ITALIANO
DOMENICA
LUNEDÌ
MARTEDÌ
MERCOLEDÌ
GIOVEDÌ
VENERDÌ
SABATO
Španělština
ESPAÑOL
DOMINGO
LUNES
MARTES
MIÉRCOLES
JUEVES
VIRNES
SÁBADO
Nizozemština
NEDERLAND
S
ZONDAG
MAANDAG
DINSDAG
WOENSDAG
DONDERDAG
VRIJDAG
ZATERDAG
Dánština
DANSK
SANDAG
MONDAG
TIRSDAG
ONSDAG
TORSDAG
FREDAG
LORDAG
Zobrazení kódu měsíce
Jazyk
Leden
Únor
Březen
Duben
Květen
Červen
Červenec
Srpen
Září
Říjen
Listopad
Prosinec
Angličtina
JAN
FEB
MAR
APR
MAY
JUN
JUL
AUG
SEP
OCT
NOV
DEC
Němčina
JAN
FEB
MAR
APR
MAI
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEZ
Francouzština
JAN
FEV
MAR
AVR
MAI
JUI
JUL
AOU
SEP
OCT
NOV
DEC
Italština
GEN
FEB
MAR
APR
MAG
GIU
JUG
AGO
SET
OTT
NOV
DIC
Španělština
ENE
FEB
MAR
ABR
MAY
JUN
JUL
AGO
SEP
OCT
NOV
DIC
Nizozemština
JAN
FEB
MAA
APR
MEI
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEC
Dánština
JAN
FEB
MAR
APR
MAJ
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEC
CZ4
Při nastavování minut se sekundy automaticky resetují a začnou se počítat od 0.
V režimu nastavení času můžete k rychlé změně hodnoty nastavení stisknout a podržet tlačítko „ “ nebo „ “.
Funkce časového pásma: Nacházíte-li se v zemi, ve které lze sice signál DCF stále přijímat, ale skutečný místní čas je jiný, poté k nastavení svého místního
času použijte časové pásmo. Pokud je například čas ve vaší zemi o hodinu za německým časem, nastavte zobrazení časového pásma na hodnotu −01.
Hodiny budou nyní řízeny signálem DCF, ale bude se zobrazovat o hodinu pozdější čas.
Nastavení každodenního buzení:
Stiskněte tlačítko „ “ a podržte jej stisknuté po dobu 3 sekund, dokud nezačne blikat zobrazení hodin budíku 1. Stisknutím tlačítka “ nebo „
“ nastavte hodinu budíku.
Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte nastavení. Začne blikat zobrazení minut budíku 1. Stisknutím tlačítka „ “ nebo „ “ nastavte minuty budíku.
Stisknutím tlačítka “ potvrďte nastavení. Začne blikat ikona opakování „S-S“ budíku 1. Stisknutím tlačítka „ “ nebo „ “ nastavte sekvenci opakování
budíku na hodnotu „M-F“ nebo „S-S“ nebo „M-F“ a „S-S“.
Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte nastavení. Začne blikat zobrazení doby pro opakované buzení budíkem 1. Stisknutím tlačítka „ “ nebo „ “ nastavte
požadované minuty doby pro opakované buzení.
Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte nastavení. Začne blikat zobrazení hodin budíku 2. Stisknutím tlačítka „ “ nebo „ “ nastavte hodinu budíku.
Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte nastavení. Začne blikat zobrazení minut budíku 2. Stisknutím tlačítka „ “ nebo „ “ nastavte minuty budíku.
Stisknutím tlačítka “ potvrďte nastavení. Začne blikat ikona opakování „S-S“ budíku 2. Stisknutím tlačítka „ “ nebo „ “ nastavte sekvenci opaková
budíku na hodnotu „M-F“ nebo „S-S“ nebo „M-F“ a „S-S“.
Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte nastavení. Začne blikat zobrazení doby pro opakované buzení budíkem 2. Stisknutím tlačítka „ “ nebo „ “ nastavte
požadované minuty doby pro opakované buzení.
Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte nastavení a ukončete proces nastavování.
Poznámky:
Po 20 sekundách bez stisknutí jakéhokoli tlačítka se hodiny automaticky vrátí z režimu nastavování do režimu normálního zobrazení.
Je-li sekvence opakování budíku nastavena na hodnotu „M-F“, bude budík aktivovaný od pondělí do pátku a v sobotu a neděli aktivován nebude. Je-li
sekvence opakování budíku nastavena na hodnotu „S-S“, bude budík aktivovaný v sobotu a neděli a od pondělí do pátku aktivován nebude. Je-li sekvence
opakování budíku nastavena na hodnotu „M-F“ a „S-S“, bude funkce budíku aktivována každý den.
Rozsah nastavení opakovaného buzení: 560 minut nebo „OFF“. Pokud je doba opakovaného buzení nastavena na hodnotu „OFF“, nebude funkce
opakovaného buzení k dispozici.
Aktivace a deaktivace budíků
Stisknutím tlačítka „ “ přepnete zobrazení mezi časem budíku 1 a časem budíku 2.
V režimu zobrazení budíku 1 nebo 2 stisknutím tlačítka „ “ budík zapnete nebo vypnete.
Zobrazuje-li se ikona “, je aktivní budík 1. Zobrazuje-li se ikona „ “, je aktivní budík 2. Vedle ikony budíku se zobrazuje také sekvence opakování.
Je-li odpovídající budík deaktivovaný, zmizí příslušně ikona budíku 1 anebo 2 spolu se sekvencí opakování.
Poznámky:
Budík bude vyzvánět po dobu 2 minut, dokud ho nevypnete stisknutím jakéhokoliv tlačítka. V tomto případě se upozornění po 24 hodinách automaticky
opakuje.
Zesilující zvuk budíku (stupňující se hlasitost, doba trvání: 2 minuty) změní během přehrávání tónu upozornění 4krát hlasitost.
Vypnutí budíku
Zní-li tón budíku, vypnete jej stisknutím jakéhokoli tlačítka nebo dotknutím se dotykového místa „SNOOZE“ a jeho podržením po dobu více než 2 sekundy.
Funkce opakovaného buzení
Jakmile nastane čas budíku, dotkněte se dotykového místa „SNOOZE“. Zvuk budíku ustane a aktivuje se funkce opakovaného buzení. Jakmile vyprší doba
pro opakované buzení, začne budík znovu znít.
Je-li aktivní funkce opakovaného buzení, deaktivujete ji stisknutím jakéhokoli tlačítka nebo dotknutím se dotykového místa „SNOOZE“ a jeho podržením po
dobu více než 2 sekundy.
Poznámka:
Je-li funkce opakovaného buzení nastavena v nastavení každodenního budíku na hodnotu „OFF“, nemá dotknutí se dotykového místa „SNOOZE“ žád
vliv.
Měření teploty
Rozsah měření vnitřní teploty: −9,9 až +50 °C; je-li teplota nižší než −9,9 °C, zobrazí se text „LL °C (°F)“;
je-li teplota vyšší než +50 °C, zobrazí se text „HH °C (°F)“.
Rozsah měření venkovní teploty: −40 až +70 °C; je-li teplota nižší než −40 °C, zobrazí se text „LL °C (°F)“;
je-li teplota vyšší než +70 °C, zobrazí se text „HH °C (°F)“.
Zobrazení teploty ve °C nebo °F
Teplota se zobrazuje buď ve °C, nebo °F. Krátkým stisknutím tlačítka „ “ lze mezi těmito dvěma režimy přepínat.
Přenos signálu z venkovního senzoru
Pokud základnová stanice úspěšně přijímá signály z venkovního senzoru, zobrazuje se venkovní teplota ve sloupci „Outdoor.“ základnové stanice.
CZ5
Venkovní senzor bude synchronizovat data se stanicí každou minutu.
Pokud základnová stanice z důvodu externích vlivů signál venkovního senzoru ztratí (v části pro venkovní hodnoty se zobrazí--“), stisknutím tlačítka „
“ a jeho podržením po dobu více než 3 sekund začne venkovní senzor znovu vyhledávat po dobu 3 minut. Vyhledávání signálu venkovního senzoru indikuje
blikání ikony „ “.
Indikátor vybitých baterií
Jakmile se v pravém horním rohu displeje zobrazí indikátor vybitých baterií „ “, je nutné baterie základnové stanice vyměnit.
Jakmile se indikátor vybitých baterií “ zobrazí ve sloupci „OUTDOOR TEMP.“ displeje, je nutné vyměnit baterie venkovního senzoru.
Prohlášení o shodě
Společnost Technotrade prohlašuje, že tento výrobek WS 8113 vyhovuje nezbytným požadavkům a dalším příslušným ustanovením směrnice 2014/53/EU
a směrnice ROHS 2011/65/ES. Originál prohlášení o shodě EU lze nalézt na webu: www.technoline.de/doc/4029665081137
Vlivy prostředí na příjem signálu
Čas stanice je přesně řízen bezdrátovou technologií. Stejně jako u jiných bezdrátových zařízení může být příjem negativně ovlivněn následujícími podmínkami:
Dlouhá přenosová vzdálenost
Blízkost hor a údo
Blízkost dálnic, železnic, letišť, vedení vysokého napětí apod.
Blízkost staveniš
Umístění mezi vysokými stavbami
Umístění uvnitř betonových staveb
Blízkost elektrických zařízení (počítačů, televizorů apod.) a kovových předmětů
Umístění uvnitř jedoucích vozidel
Stanici umístěte na místě s optimálním signálem, to znamená v blízkosti okna a mimo dosah vlivu kovových povrchů nebo elektrických zařízení.
Bezpečnostní opatření
Tato základnová stanice je určena k používání pouze ve vnitřních prostorech.
Nevystavujte jednotku působení nadměrné síly ani otřesům.
Nevystavujte jednotku extrémním teplotám, přímému slunečnímu svitu, prachu či vlhkosti.
Neponořujte do vody.
Vyhněte se kontaktu s jakýmkoliv korozivním materiálem.
Nevhazujte jednotku do ohně, hrozí nebezpečí exploze.
Neotevírejte vnitřní kryt a nemanipulujte s žádnými součástkami této jednotky.
Bezpečnostní opatření u baterií
Používejte pouze alkalické baterie, nikdy ne dobíjecí baterie.
Vložte baterie se správnou polaritou (+/−).
Vždy vyměňte kompletní sadu baterií.
Nikdy nemíchejte dohromady použité a nové baterie.
Slabé baterie okamžitě vyjměte.
Jestliže zařízení nepoužíváte, vyjměte z něj baterie.
Baterie nenabíjejte a nevhazujte je do ohně mohou explodovat.
Baterie skladujte mimo dosah kovových předmětů, kontakt s nimi může způsobit zkrat.
Nevystavujte baterie extrémním teplotám, vlhkosti či přímému slunečnímu svitu.
Veškeré baterie skladujte mimo dosah dětí. Hrozí riziko udušení.
Výrobek používejte pouze k zamýšlenému účelu!
Likvidace baterií podle předpisů
Staré baterie nepatří do domovního odpadu, protože by mohly ohrožovat zdraví a poškodit životní prostředí. Použité baterie můžete zdarma
vrátit prodejci a do sběrných míst. Jako koncoví uživatelé jste vázáni zákonem použité baterie vrátit distributorům a do jiných sběrných
míst!
Povinnosti dle zákona o elektrických zařízeních
Tento symbol znamená, že po ukončení životnosti elektrického zařízení je nutno jej likvidovat odděleně od běžného domovního odpadu.
Zařízení vraťte do místního sběrného místa nebo centra pro recyklaci. To platí pro všechny země Evropské unie a ostatní evropské země se
samostatným systémem shromažďování odpadu.
PL1
WS 8113 instrukcja obsługi
Właściwości:
Funkcja czasu sterowanego sygnałem radiowym DCF77
Kalendarz do roku 2099.
Użytkownik może wybrać dzień tygodnia w 7 językach: angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, niderlandzki i duński
Czas w formacie godzinowym 12/24.
Funkcja 2 budzików codziennych (z opcją powtarzania budzika)
Automatyczna funkcja drzemki (OFF lub od 5min do 60 min)
Wyświetlanie temperatury na zmianę w °C lub °F
Zakres pomiaru temperatury wewnątrz: od -9,9°C (14°F) do 50°C (122°F)
Zakres pomiaru temperatury na zewnątrz: od -40°C (-40°F) do 70°C (158°F)
Bezprzewodowy czujnik zewnętrzny:
Montaż na ścianie lub ustawienie na stole
częstotliwość 433,92 MHz
Maksymalna moc transmisji: 8 dBm
zasięg transmisji: 60 metrów w otwartej przestrzeni
Wskaźnik rozładowania baterii
Zasilanie:
Stacja bazowa
Bateria: 4 baterie LR6 AA
Bezprzewodowy czujnik zewnętrzny:
Bateria: 2 baterie LR6 AA
Uwaga:
Bezprzewodowy czujnik zewnętrzny działa w temperaturze od -30°C do +70°C. Baterię należy dobrać odpowiednio do granicznej temperatury pracy czujnika
bezprzewodowego:
Baterie alkaliczne cynkowo-manganowe działają w temperaturze od -20°C do +60°C
Baterie polimerowe litowo-jonowe działają w temperaturze od -40°C do +70°C.
Przegląd:
Część A wyświetlacz LCD
A1: Ikona sterowania radiowego
A4: Ikona budzika 1
A2: Aktualny czas
A5: Ikona budzika 2
A3: Ikona DST
A6: Dzień tygodnia
A7: Temperatura wewnętrzna
A8: Data
A9: Temperatura na zewnątrz
A10: Rok
A11: Miesiąc
PL2
Część B – przyciski i tylna obudowa
B1: Pole dotykowe „SNOOZE”
B2: Przycisk „
B3: Przycisk „
B4: Przycisk „
B5: Przycisk „
B6: Przycisk „
B7: Przycisk „
B8: Otwór do zawieszenia
B9: Ramka wspornikowa
B10: Komora baterii
Część C – bezprzewodowy czujnik zewnętrzny
C1: Wskaźnik nadawania sygnału
C2: Przycisk „RESET”
C3: Przełącznik kanałów (kanał 1 / 2 / 3)
C4: Komora baterii
Rozpoczęcie działania:
Otworzyć pokrywę komory baterii stacji bazowej i czujnika zewnętrznego.
Umieścić 4 baterie AA w stacji bazowej, zwracając uwagę na ułożenie ich biegunów [oznaczenia „+” oraz-”].
Umieścić 2 baterie AA w czujniku zewnętrznym, zwracając uwagę na ułożenie ich biegunów [oznaczenia „+” oraz „-”].
Założyć pokrywę komory baterii stacji bazowej i czujnika zewnętrznego.
Po włożeniu baterii wszystkie ikony na wyświetlaczu LCD włączą się na 3 sekundy i rozlegnie się sygnał. Stacja wyświetli temperaturę w pomieszczeniu.
Stacja bazowa rozpocznie teraz łączenie się z czujnikiem zewnętrznym. Powyższa operacja zajmuje około 3 minut, a sygnalizowana jest miganiem symbolu
anteny w obszarze „OUTDOOR” stacji.
Po ustanowieniu połączenia z czujnikiem zewnętrznym stacja zostanie przełączona do trybu odbioru radiowego sygnału czasu.
Uwagi:
Jeżeli stacja bazowa nie ustanowi połączenia z czujnikiem zewnętrznym, automatycznie przejdzie do trybu odbioru radiowego sygnału czasu po 3 minutach.
Stacja bazowa wyszukuje sygnał synchronizacji z czujnikiem zewnętrznym przez 3 minuty. Czujnik zewnętrzny należy włączyć jak najszybciej w ciągu
trzyminutowego wyszukiwania, aby zapewnić odebranie nadawanego sygnału.
PL3
Montaż czujnika zewnętrznego
Znaleźć odpowiednie miejsce na czujnik zewnętrzny.
Aby zamontować czujnik na ścianie, powiesić czujnik zewnętrzny na wkręcie lub gwoździu wbitym w ścianę, wykorzystując otwór w tylnej ściance.
Uwaga:
Upewnić się, że czujnik zewnętrzny jest zamontowany w odległości do 60 m od stacji pogodowej. Jeżeli pomiędzy czujnikiem zewnętrznym a stacją pogody
znajduje się przeszkoda, należy zmniejszyć odległość pomiędzy czujnikiem a stacją pogody odpowiednio do okoliczności, aby zapobiec odbijaniu się
sygnału bezprzewodowego od przeszkody i obniżaniu jakości transferu danych.
Odbiór sygnału radiowego
Zegar automatycznie uruchamia wyszukiwanie sygnału DCF-77 po 7 minutach każdego ponownego uruchomienia lub wymianie baterii na nowe. Ikona
masztu radiowego zacznie migać.
O godz. 1:00/2:00/3:00 zegar automatycznie wykonuje procedurę synchronizacji z sygnałem DCF, aby poprawić nieścisłości z właściwym czasem. Jeżeli
próba synchronizacji nie powiedzie się (ikona masztu radiowego zniknie z wyświetlacza), system podejmie kolejną próbę synchronizacji o następnej pełnej
godzinie. Ta procedura powtarza się automatycznie maksymalnie pięć razy.
Aby rozpocząć ręczny odbiór sygnału DCF-77, należy jeden raz nacisnąć przycisk „ ”. Jeżeli sygnał nie zostanie odebrany w ciągu 7 minut, wyszukiwanie
sygnału DCF-77 zostanie zatrzymane (symbol masztu radiowego zniknie) i rozpocznie się ponownie o kolejnej pełnej godzinie.
Jeden raz nacisnąć przycisk „ ” podczas odbioru sygnału DCF-77, aby zatrzymać wyszukiwanie sygnału.
Uwagi:
Migająca ikona masztu radiowego oznacza, że rozpoczął się odbiór sygnału DCF-77.
Jeżeli wyświetlana ikona masztu radiowego nie miga, oznacza to, że sygnał DCF-77 został odebrany.
Symbol „DST” oznacza odbiór czasu letniego.
Zalecamy minimalną odległość 2,5 metra od wszystkich źródeł zakłóceń, takich jak telewizory i monitory komputerowe.
Odbiór radiowy jest słabszy w pomieszczeniach z betonowymi ścianami (np. w podziemiach) i w biurach. W takich trudnych warunkach należy ustawić
system koło okna.
W trybie odbioru radiowego DCF działa tylko przycisk „ ”, inne przyciski sterowania nie działają. W razie potrzeby używania innych funkcji nacisnąć
przycisk „ ”, aby wyjść z trybu odbioru radiowego DCF-77.
Ręczne ustawianie czasu
Nacisnąć przycisk „ ”, aby zmienić tryb wyświetlania czasu na 12-godzinny lub 24-godzinny.
Przytrzymać przycisk „ przez 2 sekundy. Dla Button Sound Setting (ustawienie dźwięku przycisków) wyświetlona zostanie opcja „ON” lub „OFF”.
Nacisnąć przycisk „ ” lub „ ”, aby ON lub OFF dźwięk przycisków.
Nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić ustawienie, zacznie migać strefa czasowa. Nacisnąć przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić strefę czasową (-2 do
+2).
Nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić ustawienie. Wyświetlacz godziny zacznie migać. Nacisnąć przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić godzinę.
Nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić ustawienie. Wyświetlacz minut zacznie migać. Nacisnąć przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić minuty.
Nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić ustawienie. Rok „2018” zacznie migać. Nacisnąć przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić rok.
Nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić ustawienie. Wyświetlany miesiąc zacznie migać. Nacisnąć przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić prawidłowy
miesiąc.
Nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić ustawienie. Wyświetlana data zacznie migać. Nacisnąć przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić prawidłową datę.
Nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić ustawienie. Ikona wyboru wersji językowej wyświetlania dni tygodnia zacznie migać. Nacisnąć przycisk „ ” lub „
”, aby wybrać język nazw dni tygodnia i miesiąca.
Nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić ustawienie i zakończyć procedurę konfiguracji. W urządzeniu przywrócony zostanie zwykły tryb wyświetlania.
Uwagi:
Jeżeli przez 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, stacja automatycznie przełączy się z trybu konfiguracji do zwykłego trybu wyświetlania.
Dla dnia tygodnia jest 7 języków: angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, niderlandzki i duński
Dni tygodnia w różnych językach
Język / dzień tygodnia
Niedziela
Poniedziałek
Wtorek
Środa
Czwartek
Piątek
Sobota
Angielski
ENGLISH
SUNDAY
MONDAY
TUESDAY
WENDESDAY
THURSDAY
FRIDAY
SATURDAY
Niemiecki
DEUTSCH
SONNTAG
MONTAG
DIENSTAG
MITTWOCH
DONNERSTAG
FREITAG
SAMSTAG
Francuski
FRANCAIS
DIMANCHE
LUNDI
MARDI
MERCREDI
JEUDI
VENDREDI
SAMEDI
Włoski
ITALIANO
DOMENICA
LUNEDÌ
MARTEDÌ
MERCOLEDÌ
GIOVEDÌ
VENERDÌ
SABATO
Hiszpański
ESPAÑOL
DOMINGO
LUNES
MARTES
MIÉRCOLES
JUEVES
VIRNES
SÁBADO
Niderlandzki
NEDERLANDS
ZONDAG
MAANDAG
DINSDAG
WOENSDAG
DONDERDAG
VRIJDAG
ZATERDAG
Duński
DANSK
SANDAG
MONDAG
TIRSDAG
ONSDAG
TORSDAG
FREDAG
LORDAG
Wyświetlenie kodu miesiąca
Język
Luty
Marzec
Kwiecień
Maj
Czerwiec
Lipiec
Sierpień
Wrzesień
Październik
Listopad
Grudzień
Angielski
FEB
MAR
APR
MAY
JUN
JUL
AUG
SEP
OCT
NOV
DEC
Niemiecki
FEB
MAR
APR
MAI
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEZ
Francuski
FEV
MAR
AVR
MAI
JUI
JUL
AOU
SEP
OCT
NOV
DEC
Włoski
FEB
MAR
APR
MAG
GIU
JUG
AGO
SET
OTT
NOV
DIC
Hiszpański
FEB
MAR
ABR
MAY
JUN
JUL
AGO
SEP
OCT
NOV
DIC
Niderlandzki
FEB
MAA
APR
MEI
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEC
PL4
Duński
FEB
MAR
APR
MAJ
JUN
JUL
AUG
SEP
OKT
NOV
DEC
Po ustawieniu minut sekundy zostaną automatycznie wyzerowane.
W trybie ustawiania czasu można przytrzymać przycisk „ ” lub „ ”, aby szybko zmienić wartość ustawienia.
Ustawianie strefy czasowej. Jeśli użytkownik jest w kraju, w którym zegar wciąż odbiera sygnał DCF, lecz aktualny czas lokalny jest inny, to można uż
dopasowania strefy czasowej, aby dopasować zegar do lokalnego czasu. Jeśli na przykład czas lokalny w kraju, w którym przebywa użytkownik, jest o jedną
godzinę wcześniejszy niż w Niemczech, to należy ustawić wyświetlenie strefy czasowej na -01. Zegar jest wtedy sterowany sygnałem DCF, lecz pokazuje
czas wcześniejszy o godzinę.
Ustawianie budzików codziennych:
Przytrzymać przycisk „ ” przez 3 sekundy, aż wyświetlacz godziny czasu budzika 1 zacznie migać. Nacisnąć przycisk „ ” lub „ ”, aby ustaw
godzinę budzenia.
Nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić ustawienie. Wyświetlacz minut budzika 1 zacznie migać. Nacisnąć przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić minuty
budzika.
Nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić ustawienie. Ikona powtarzania budzika 1 („S-S”) zacznie migać. Nacisnąć przycisk „ ” lub „ ”, aby wybrać
sekwencję powtarzania: „M-F” albo „S-S”, albo „M-F” i „S-S”.
Nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić ustawienie. Czas trwania drzemki budzika 1 zacznie migać. Nacisnąć przycisk „ ” lub „ ”, aby ustaw
wymagany czas drzemki.
Nacisnąć przycisk ”, aby potwierdzić ustawienie. Wyświetlana godzina budzika 2 zacznie migać. Nacisnąć przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić godzinę
budzenia.
Nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić ustawienie. Wyświetlacz minut budzika 2 zacznie migać. Nacisnąć przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić minuty
budzika.
Nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić ustawienie. Ikona powtarzania budzika 2 („S-S”) zacznie migać. Nacisnąć przycisk „ ” lub „ ”, aby wybrać
sekwencję powtarzania: „M-F” albo „S-S”, albo „M-F” i „S-S”.
Nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić ustawienie. Czas trwania drzemki budzika 2 zacznie migać. Nacisnąć przycisk „ ” lub „ ”, aby ustaw
wymagany czas drzemki.
Nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić ustawienia i zakończyć procedurę konfiguracji.
Uwagi:
Jeżeli przez 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, zegar automatycznie przełączy się z trybu konfiguracji do zwykłego trybu wyświetlania.
Kiedy wybrana jest opcja powtarzania budzika M-F, funkcja budzika będzie aktywna od poniedziałku do piątku, a nie będzie działać w sobotę i niedzielę.
Kiedy wybrana jest opcja powtarzania budzika S-S, funkcja budzika będzie aktywna w sobotę oraz niedzielę, a wyłączona od poniedziałku do piątku. Kiedy
wybrana jest zarówno opcja powtarzania budzika M-F jak i S-S, funkcja budzika będzie aktywna codziennie.
Zakres ustawienia czasu trwania drzemki: 5-60 minut lub OFF. Jeżeli wybrana jest opcja OFF, funkcja drzemki jest wyłączona.
Aktywowanie i wyłączanie budzika
Naciśnięcie przycisku „ ” powoduje wyświetlenie czasu budzika 1 lub czasu budzika 2.
Gdy wyświetlany jest budzik 1 lub budzik 2, nacisnąć przycisk ”, aby włączyć lub wyłączyć budzik.
Ikona ” jest wyświetlana, gdy włączony jest budzik 1, a ikona „ ” jest wyświetlana, gdy włączony jest budzik 2. Obok ikony budzika wyświetlana jest
sekwencja powtarzania.
Po wyłączeniu danego budzika ikona budzika 1 i/lub budzika 2 zniknie z wyświetlacza wraz z symbolem sekwencji powtarzania.
Uwagi:
Dźwięk budzika będzie trwał 2 minuty, jeśli nie zostanie wyłączony przez naciśnięcie dowolnego przycisku. W takim przypadku budzik powtórzy się
automatycznie po 24 godzinach.
Coraz głośniejszy dźwięk budzika (narastający, czas trwania: 2 minuty). Głośność zmienia się 4 razy w trakcie jego wybrzmiewania.
Wyłączenie budzika
Gdy wybrzmiewa sygnał budzika, nacisnąć dowolny przycisk lub dotknąć pola „SNOOZE” i przytrzymać przez ponad 2 sekundy, aby wyłączyć dźwięk
budzika.
Funkcja drzemki:
Gdy nadejdzie godzina budzenia, dotknąć obszaru „SNOOZE”. Dźwięk budzika zostanie wyłączony i włączy się funkcja drzemki. Gdy upłynie czas drzemki,
ponownie rozlegnie się dźwięk budzika.
W czasie trwania funkcji drzemki nacisnąć dowolny przycisk lub dotknąć pola „SNOOZE” i przytrzymać przez ponad 2 sekundy, aby wyłączyć funkcję
drzemki.
Uwaga:
Jeśli funkcja drzemki jest OFF w ustawieniach budzika codziennego, naciśnięcie pola „SNOOZE”, kiedy włączy się budzik, nie aktywuje funkcji drzemki.
Pomiar temperatury:
Zakres pomiaru temperatury wewnątrz: od -9,9°C (+14°F) do +50°C (+122°F), gdy temperatura jest niższa niż -9.9°C (+14°F) wyświetlone zostanie
oznaczenie LL °C (°F), gdy temperatura jest wyższa niż +50°C (+122°F), wyświetlone zostanie oznaczenie HH °C (°F).
Zakres pomiaru temperatury zewnętrznej: od -40°C (-40°F) do +70°C (+158°F), gdy temperatura jest niższa niż -40°C (-40°F) wyświetlone zostanie
PL5
oznaczenie LL °C (°F), gdy temperatura jest wyższa niż +70°C (+158°F), wyświetlone zostanie oznaczenie HH °C (°F).
Wyświetlenie temperatury w °C lub °F
Temperatura jest wyświetlana w °C lub °F. Naciśnięcie przycisku „ ” pozwala na zmianę jednostki.
Odbiór sygnału z czujnika zewnętrznego:
Gdy stacja bazowa odbierze sygnał z czujnika zewnętrznego, w obszarze „Outdoor” stacji wyświetlona zostanie temperatura na zewnątrz. Czujnik
zewnętrzny synchronizuje dane ze stacją co minutę.
Jeżeli z przyczyn niezależnych stacja bazowa utraci sygnał z czujnika zewnętrznego (pojawi się wskazanie „--”), przytrzymać przycisk „ ” przez ponad 3
sekundy, aby uruchomić ponowne wyszukiwanie czujnika zewnętrznego, które trwa 3 minuty. Migająca ikona ” oznacza wyszukiwanie sygnału czujnika
zewnętrznego.
Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii:
Gdy w prawym górnym rogu ekranu wyświetlony zostanie wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii „ ”, oznacza to konieczność wymiany baterii
w stacji bazowej.
Gdy w obszarze wyświetlania „OUTDOOR TEMP” ekranu pojawi się wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii „ ”, oznacza to konieczność
wymiany baterii w czujniku zewnętrznym.
Deklaracja zgodności
Firma Technotrade oświadcza, że niniejsze urządzenie (WS 8113) jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi obowiązującymi zapisami dyrektywy
2014/53/UE oraz ROHS 2011/65/WE. Oryginał deklaracji zgodności UE można znaleźć pod adresem: www.technoline.de/doc/4029665081137
Wpływ środowiska na odbiór
Stacja zawdzięcza dokładny odczyt czasu technologii bezprzewodowej. Podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń bezprzewodowych, odbiór może być
zakłócony następującymi czynnikami:
duża odległość przekazu
góry i doliny znajdujące się w pobliżu
autostrada, kolej, porty lotnicze, kable wysokiego napięcia itd. znajdujące się w pobliżu.
teren budowy znajdujący się w pobliżu
usytuowanie pomiędzy wysokimi budynkami
usytuowanie wewnątrz betonowych budynków
znajdujące się w pobliżu urządzenia elektryczne (komputery, telewizory itd.) i struktury metalowe
usytuowanie w poruszających się pojazdach
Stację najlepiej jest ustawić w miejscu, gdzie uzyska ona najlepszy zasięg sygnału, tj. blisko okna i z dala od metalowych powierzchni czy urządz
elektrycznych.
Środki ostrożności
Niniejsza stacja bazowa może być użytkowana wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
Nie stosować nadmiernej siły i nie potrząsać urządzeniem podczas korzystania.
Nie wystawiać jednostki na ekstremalne temperatury, bezpośrednie światło słoneczne, kurz czy wilgoć.
Nie zanurzać w wodzie.
Unikać kontaktu z materiałami korodującymi.
Urządzenia nie wolno utylizować w ogniu, ponieważ może wybuchnąć.
Nie otwierać tylnej obudowy wewnętrznej ani nie ingerować w żadne komponenty urządzenia.
Ostrzeżenia bezpieczeństwa dotyczące baterii
Używać wyłącznie baterii alkalicznych, a nie baterii akumulatorowych.
Włożyć baterie prawidłowo, zgodnie z biegunowością (+/-).
Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii.
Nigdy nie wolno mieszać zużytych i nowych baterii.
Zużyte baterie należy natychmiast wymieniać.
Wyjmować baterie, jeśli urządzenie nie jest używane.
Nie ładować ponownie baterii ani nie wyrzucać ich do ognia, ponieważ mogą eksplodow.
Należy upewnić się, że baterie są przechowywane z dala od metalowych obiektów, ponieważ zetknięcie z nimi może spowodować zwarcie.
Unikać wystawiania baterii na działanie ekstremalnych temperatur, wilgoć czy światło słoneczne.
Baterie należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Stwarzają one zagrożenie udławienia się.
Produkt należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem!
Zobowiązania według przepisów prawa dotyczących baterii
Zużyte baterie nie mogą być utylizowane wraz z odpadami z gospodarstwa domowego, ponieważ stanowią zagrożenie dla zdrowia ludzi i
środowiska naturalnego. Zużyte baterie można oddać bezpłatnie u swojego sprzedawcy lub w punktach zbiórek. Użytkownik końcowy jest
zobowiązany prawem do zwrotu odpowiednich baterii sprzedawcom lub w innych punktach zbiórek!
Zobowiązania według przepisów prawa dotyczących urządzeń elektrycznych
Ten symbol oznacza, że urządzenia elektryczne, które przestały być użyteczne, należy usunąć oddzielnie od zwykłych odpadów z
gospodarstwa domowego. Swoje urządzenie najlepiej jest oddać w lokalnym punkcie zbiórki odpadów lub centrum recyklingu. Dotyczy to
PL6
wszystkich państw Unii Europejskiej oraz innych państw europejskich, w których obowiązuje system zbierania odpadów segregowanych.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Conrad WS 8113 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario