Transcripción de documentos
Inhalt
2
Deutsch
Português
Magyarul
Inhalt
Seite
Übersicht der
Bedienelemente.................. 3
Bedienungsanleitung........ 4
Technische Daten..............13
Garantiebedingungen.....13
Índice
Página
Descrição
dos elementos...................... 3
Manual de instruções.....48
Características técnicas .57
Tartalom
Oldal
A kezelőelemek
áttekintése ........................... 3
Használati utasítás .........89
Műszaki adatok ...............98
Nederlands
Italiano
Українська
Inhoud
Pagina
Overzicht van de
bedieningselementen........ 3
Gebruiksaanwijzing.........16
Technische gegevens.......25
Indice
Pagina
Elementi di comando........ 3
Istruzioni per l’uso............58
Dati tecnici..........................67
Зміст
сторінка
Огляд елементів
управління....................3
Інструкція з
експлуатації.................99
Технічні параметри .109
Français
English
Русский
Sommaire
Page
Liste des différents
éléments de commande... 3
Mode d’emploi...................27
Données techniques........36
Contents
Page
Overview of
the Components................. 3
Instruction Manual..........68
Technical Data....................76
Содержание
стр.
Обзор
деталей прибора..........3
Руководство
по эксплуатации ...... 110
Технические данные.120
Español
Język polski
Indice
Página
Indicación de los
elementos de manejo........ 3
Instrucciones
de servicio ..........................38
Datos técnicos....................46
Spis treści
Strona
Przegląd elementów
obłsugi..................................... 3
Instrukcja obsługi.............78
Dane techniczne ..............87
Ogólne warunki
gwarancji ............................87
38
Español
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de
disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe
utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
• Use el aparato solamente para su finalidad doméstica. Este aparato no está
diseñado para uso comercial.
• El adaptador de alimentación sólo está pensado para usarse en entornos secos.
• Asegúrese de que la tensión de salida, corriente y polaridad del adaptador de
alimentación coincidan con las especificaciones de la placa identificadora.
• No toque el adaptador de alimentación con las manos mojadas.
• Desenchufe el adaptador de corriente del aparato antes de limpiarlo o si se
produce una avería.
• Compruebe que el cable del adaptador no esté doblado, aplastado o apresado y
que no entre en contacto con ninguna fuente de calor.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con
la tensión de la caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de
alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas
pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner
más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo
tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las
pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Español
39
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar
lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos
del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay
instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico,
cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan
capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia
y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable
por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas
advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
40
Español
Observaciones especiales de seguridad
• No utilice el equipo en ambientes extremamente calientes, fríos, polvorientos o
húmedos.
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una superficie seca, plana
y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado suficientemente!
• No cubra ningún respiradero con objetos, como por ejemplo revistas, manteles,
cortinas, etc.
• Nunca toque la clavija de la red o el cable con las manos mojadas.
• Mantenga el cable de la red apartado de aparatos de calefacción.
• Nunca coloque un objeto pesado sobre el cable eléctrico.
• Mantenga el aparato alejado de jarras, bañeras, lavabos, etc. En caso de que
entre líquido en el aparato, puede llevar a daños serios.
Indicación de los elementos de manejo
Fig. 1
1 Botón SOUND
2 Pantalla LCD
3 Botón UP
4 Botón DOWN
5 Botón CHNEL (canal)
6 Botón CH+
7 Compartimiento para baterías
8 Botón de reinicio
9 Botón RADIO
10 Botón CH11 Botón MODE
12 Botón SET
13 Botón TIMER
14 Parte trasera de la unidad (no se muestra)
Toma DC 4,5 V
Antena FM
Altavoz
Fig. 2
Modo de pantalla normal
Español
41
Primer uso del dispositivo/Introducción
• Seleccione un lugar adecuado para el dispositivo, como una zona seca, uniforme y no deslizante en la que pueda usarlo fácilmente.
• Asegúrese de que el dispositivo esté suficientemente ventilado.
• Si aún está en su lugar, saque la hoja de protección de la pantalla.
Introducir las baterías (suministro auxiliar)
(Baterías no incluidas con el dispositivo)
En caso de un corte de corriente o si se desenchufa el dispositivo, con las baterías
introducidas, se conservará la configuración.
1. Abra el compartimiento (7) de baterías de la parte inferior del dispositivo.
2. Introduzca 2 baterías AG13 de 1,5V. Tenga en cuenta la polaridad correcta
(indicada en la parte inferior del compartimiento de baterías).
3. Cierre el compartimiento de las baterías.
4. Si el dispositivo no se usa durante un periodo prolongado de tiempo, saque las
baterías del dispositivo para evitar fugas del ácido de baterías.
ATENCIÓN:
• No use nunca tipos de baterías distintos no baterías nuevas y usadas conjuntamente.
• Las baterías no se deben desechar en la basura. Lleve las baterías usadas a
centros de recolección específicos o devuélvalas al vendedor.
AVISO:
No exponga nunca las baterías a altas temperatura ni a la luz del sol directa, ni
tire las baterías al fuego, debido al riesgo de explosión.
Alimentación (Adaptador)
• Introduzca el enchufe de corriente en una toma adecuada de 230 V, 50 Hz.
Conecte el dispositivo con el enchufe introduciendo la toma en la toma
DC 4,5 V del dispositivo.
• Asegúrese de que la tensión de la corriente coincida con los valores de la etiqueta identificadora.
• Si el dispositivo no dispone de pilas para suministro auxiliar, los ajustes de hora
y estación se borrarán si se desenchufa de la toma de corriente o se produce un
fallo eléctrico.
42
Español
ATENCIÓN:
• Utilice únicamente el adaptador de corriente suministrado para este dispositivo. No utilice este adaptador con otros dispositivos.
• Utilice únicamente un adaptador de corriente con 4,5V (
); el uso de
otros adaptadores podría dañar el dispositivo.
NOTA:
Desenchufe el dispositivo de la toma de corriente durante largos periodos de
inactividad.
Funcionamiento con baterías
También puede usar la unidad con 3 baterías tipo R6 “AA”.
1. Abra el compartimiento (7) de baterías de la parte inferior del dispositivo.
2. Introduzca 3 baterías R6 “AA” de 1,5V. Tenga en cuenta la polaridad correcta
(indicada en la parte inferior del compartimiento de baterías).
3. Cierre el compartimiento de las baterías.
4. Si el dispositivo no se usa durante un periodo prolongado de tiempo, saque las
baterías del dispositivo para evitar fugas del ácido de baterías.
ATENCIÓN:
• No use nunca tipos de baterías distintos no baterías nuevas y usadas conjuntamente.
• Las baterías no se deben desechar en la basura. Lleve las baterías usadas a
centros de recolección específicos o devuélvalas al vendedor.
AVISO:
No exponga nunca las baterías a altas temperatura ni a la luz del sol directa, ni
tire las baterías al fuego, debido al riesgo de explosión.
Configuración y guardado de emisoras
1. Pulse el botón RADIO (9) para poner la unidad en modo radio. El símbolo de
radio y la frecuencia actual se mostrarán en pantalla (2).
2. Si quiere guardar una emisora, seleccione una ubicación de memoria pulsando
el botón CHNEL (5).
3. Pulse el botón CH+ (6) o CH- (10) para establecer una emisora. La frecuencia
correspondiente se mostrará en pantalla.
Español
43
4. Para guardar la emisora encontrada, mantenga pulsado el botón CHNEL hasta
que escuche una señal. La emisora se ha guardado en la ubicación de memoria
preseleccionada.
5. Si la recepción es demasiada débil, cambie la posición de la antena de cable,
para mejorar la recepción.
NOTA:
Las emisoras de radio guardadas pueden borrarse pulsando los botones CH+ y
CHNEL simultáneamente.
Selección de emisoras guardadas
Para seleccionar una emisora de radio guardada, pulse el botón CHNEL repetidamente (5)
Volumen
Puede ajustar el volumen con los botones UP/DOWN (3/4).
Indicación de temperatura
La unidad detecta la temperatura ambiente actual y se muestra en la pantalla.
• En modo de pantalla normal (Fig. 2) puede alternar la indicación de temperatura entre ºC (grados Celsius) y ºF (grados Fahrenheit) con el botón DOWN.
Desconexión
La unidad se apaga cuando la pantalla muestra el modo normal (ver Fig. 2).
Retablecer valores de fábrica
Cualquier funcionamiento incorrecto puede rectificarse pulsando el botón de
reinicio.
• Pulse el botón (8) con ayuda de un alambre u objeto similar para reiniciar la
electrónica.
Establecer hora
• En modo de pantalla normal (Fig. 2), pulse el botón SET (12).
• Puede establecer las horas, minutos, año, mes, día y día de la semana secuencialmente usando los botones UP (3) y DOWN (4).
44
Español
• Confirme cada entrada con el botón SET. El elemento que se configurará en
cada momento parpadea en la pantalla.
NOTA:
• Si no se pulsa ningún botón durante aprox. 30 segundos, escuchará una señal
y se guardarán las entradas.
• Pulse el botón UP en modo normal para cambiar entre 12 horas y 24 horas.
• En la indicación de 12 horas aparece lo siguiente:
AM = mañana, PM = tarde
• Cuando configure el día de la semana (DAY), puede seleccionar entre inglés,
francés, alemán, español, italiano, portugués y ruso.
Función de llamada
Puede elegir despertar con Sonidos de la naturaleza, Melodía o con la radio.
Despertar con Sonidos de la naturaleza/Melodía (
)
1. En modo de pantalla normal (Fig. 2), pulse el botón MODE (11) hasta que
aparezcan ALARM y el símbolo “ ” en pantalla.
2. Seleccione entre las 11 opciones de tono con el botón DOWN (4). Las opciones
son: “Patio de granja”, “Bosque”, “Agua corriendo”, “Agua corriendo y canto de
pájaros”, “Océano y gaviotas”, “Mezcla de los 5 sonidos anteriores”, “Brahms
Wiegenlied”, “Twinkle Little Star”, “The Blue Bells of Scotland”, “Alle Vögel sind
schon da” y “Plaisir d’amore”.
3. Acitve la función de alarma usando el botón UP (3). Pulse repetidamente el
botón UP para seleccionar entre las opciones siguientes:
•
: Función de alarma activada. Cuando se alcance la hora establecida, sonará el sonido de naturaleza o melodía seleccionado. La alarma se desactiva
hasta la mañana siguiente tras pulsar el botón SOUND (1).
•
+ SNOOZE: Activa la función de alarma y repite la alarma. El tono
de alarma seleccionado sonará cuando se alcance la hora establecida. La
alarma se apaga pulsando el botón SOUND (1). Cuando termine el tiempo
de descanso establecido, el tono de alarma sonará de nuevo.
NOTA:
Observe que la repetición de alarma se desactiva automáticamente tras
usarse dos veces.
Español
4.
5.
6.
7.
45
• Si no se muestra ninguna de las dos opciones en la pantalla, la función de
alarma se desactiva.
Pulse el botón SET (12). Las horas comenzarán a parpadear. Establezca las horas
con los botones UP y DOWN.
Pulse de nuevo el botón SET. Los minutos comenzarán a parpadear. Establezca
los minutos con los botones UP y DOWN.
Confirme cada entrada con el botón SET. El tiempo de descanso parpadeará
en la pantalla. Seleccione el tiempo de descanso deseado con los botones UP y
DOWN.
Para terminar, pulse el botón SET para aplicar la configuración.
Llamada con la radio (
)
1. En modo de pantalla normal (Fig. 2), pulse el botón MODE (11) hasta que
aparezcan ALARM y el símbolo “ ” en pantalla.
2. Para establecer la hora de alarma, proceda del modo descrito en “Despertar con
sonido de la naturaleza/melodía” (Puntos 3-7). En lugar del tono de alarma, la
unidad se active cuando se alcanza la hora de alarma introducida. La última
emisora de radio seleccionada se reproduce durante aprox. 30 min. al volumen
establecido previamente.
NOTA:
• En la pantalla aparece el símbolo “ ” cuando se activa la función
• Si se establece la misma hora para dos opciones de alarma (
y ), solamente se reproducirá la radio.
Parada de la señal de llamada
Pulse el botón SOUND (1) para apagar la alarma hasta el día siguiente.
Desactivar la hora de alarma
1. En modo de pantalla normal (Fig. 2), pulse el botón MODE (11) hasta que
aparezcan ALARM y el símbolo “ ” o “ ” en pantalla.
2. Pulse repetidamente el botón UP hasta que el símbolo “ ” o “ ” y SNOOZE
desaparezcan de la pantalla.
46
Español
Temporizador de cuenta atrás
• En modo de pantalla normal (Fig. 2), pulse el botón MODE (11) hasta que aparezca TIMER en pantalla.
• Pulse el botón SET (12). Las horas comenzarán a parpadear. Puede establecer las
horas, minutos, y segundos secuencialmente usando los botones UP (3) y DOWN
(4). Confirme cada entrada con el botón SET. El elemento que se configurará en
cada momento parpadea en la pantalla.
• Active la función pulsando el botón UP. La cuenta atrás se muestra en pantalla
durante aprox. 30 s. A continuación se emite una breve señal y aparece el modo
de pantalla normal. La cuenta atrás continúa en segundo plano.
• Cuando termine la cuenta atrás, se emitirá un tono de alarma durante aprox.
1 minuto. Pulse el botón SOUND (1) para cancelar la función.
NOTA:
Use el botón DOWN para restablecer la cuenta atrás a cero.
Desconexión retrasada
Esta función puede usarse opcionalmente con Sonidos de la naturaleza o Melodías.
• En el modo de pantalla normal (Fig. 2) pulse el botón TIMER (13), para establecer el retraso (10-60 min.)
• Active la función con el botón SOUND (1). La unidad se apagará automáticamente cuando haya transcurrido el tiempo.
• Con el botón SNOOZE (1) se puede desactivar esta función.
Limpieza
• Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de enchufe.
• Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes.
• No sumerja el aparato en agua.
Datos técnicos
Modelo:......................................................................................................................................MRC 4117
Batería de reserva:........................................................................................................2x 1,5 V, AG13
Peso neto:.......................................................................................................................................0,31 kg
Consumo:...............................................................................................................................................6 W
Español
47
Adaptador externo de alimentación
Entrada:........................................................................................................CA 100-240 V, 50/60 Hz
Salida:..............................................................................................................................CC 4,5 V / 0,4 A
Polaridad:......................................................................................................................................
Clase de protección:............................................................................................................................... II
Radio
Rango de frecuencia:.......................................................................................FM 87,5 ~ 108 MHz
¡Se reservan las modificaciones técnicas!
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la
seguridad.
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura
doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos
eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
MRC 4117
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Karta gwarancyjna • Garancia lap
Гарантійний талон • Гарантийная карточка
MRC 4117
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según
la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração
de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della
garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej
A garanciát lásd a használati utasításban • 24 місяці гарантії згідно з
гарантійним листом • Гарантийные обязательства – смотри руководство
пользователя
Kaufdatum, Händler stempel, Unter schrif t • Koopdatum, Stempel van de leverancier,
Handtekening • Date d‘achat , c achet du revendeur, signature • F e cha de c ompr a,
Sello del vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, A ssinatura • Data
dell‘aquisto, timbro del commerciante, firma • Purchase date, Dealer stamp, Signature
Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
дата купівлі, печатка та підпис торгівця • Дата покупки, печать торговца, подпись
Stand 11/10
Elektro-technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Telefon 0 21 52/20 06-666