Pulsar APS Battery Packs El manual del propietario

Categoría
Baterías recargables
Tipo
El manual del propietario
7
5
2
А
B
B
А
1
6 3
4
BATTERY PACK APS2 / APS3
Les batteries rechargeables Li-Ion bloc-batterie APS2 (79162) / APS3 (79161) sont conçues pour être utilies avec les
lunettes numériques et thermiques de carabine Pulsar (Thermion, Digex etc.), monoculaires AXION (APS3) et pour augmenter
de manière importante leur durée de fonctionnement autonome.
CONTENUS DE L’EMBALLAGE
Bloc-batterie APS2 / APS3
Manuel d’utilisation
Ce produit peut être modi é en fonction des améliorations appores à sa conception et  rmware.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Installez la batterie rechargeable (1) le long des guides jusqu’à la bue dans la fente (4) du chargeur. Le chargeur sera
livré avec votre appareil Pulsar ou pourra être acheté sépament (voir image).
Le point A sur la batterie et le point B sur le chargeur doivent coïncider.
Vous pouvez charger deux batteries en même temps – une seconde fente est conçue dans ce but.
Raccordez la  che microUSB du câble USB (non inclus) (7) dans le port microUSB du chargeur (4).
Raccordez l’autre  che microUSB du câble USB (7) à la prise jack (5) du chargeur (3).
En chez le chargeur dans une prise 100-240 V (6).
Le témoin LED (2) indiquera l’état de charge de la batterie (voir le tableau).
Témoin LED* Battery charge status
Charge de la batterie entre 0 et 10 %; Le chargeur n'est pas connecté à l'alimentation secteur.
La charge de la batterie est entre 0 et 10 %; Le chargeur est connecté à l'alimentation secteur.
La batterie est défectueuse. N'utilisez pas la batterie.
La charge de la batterie est entre 10 et 20 %
La charge de la batterie est entre 20 et 60 %
La charge de la batterie est entre 60 et 95 %
Batterie complètement chargée Débranchez la batterie du chargeur.
* Indique le niveau actuel de charge de la batterie pendant 30 secondes si le chargeur APS n’est pas connecté à l’alimenta-
tion secteur. Une fois qu’il est connecté à l’alimentation secteur, indique en permanence le niveau de charge actuel de la
batterie. Les témoins LED s’allument aussi pour indiquer que la recharge de la batterie est en cours.
INSTALLATION DU BLOC-BATTERIE DANS LAPPAREIL
Installez le bloc-batterie dans l’emplacement désigné dans le btier de votre appareil optique en suivant les instructions
dans le manuel d’utilisation de votre appareil thermique ou numérique.
MESURES DE SÉCURITÉ
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le bloc-batterie (il peut ne pas être inclus). Utiliser un autre chargeur peut
causer des dommages irparables à la Batterie ou au chargeur, et peut conduire à une in ammation de la Batterie.
Lorsque la batterie est stockée pendant une longue période, elle ne doit pas être complètement chare ou compte-
ment déchare.
Ne chargez pas immédiatement la batterie après l’avoir amenée depuis un environnement froid vers un environnement
chaud. Attendez 30-40 minutes pour que la batterie se réchauffe.
Ne laissez pas une batterie sans surveillance pendant sa charge.
Ne laissez pas le bloc batterie avec un chargeur connecté à l’alimentation secteur pendant plus de 24 heures aps une
recharge complète.
N’exposez pas le bloc batterie à des temratures élees ou à une  amme nue.
N’immergez pas dans l’eau la batterie.
Le bloc batterie est progé contre les court-circuits. Cependant, il faut éviter les situations pouvant provoquer un
court-circuit.
Ne démontez pas et ne déformez pas le bloc batterie. Ne laissez pas tomber ou ne heurtez pas la batterie.
Lorsque vous utilisez la batterie avec des températures négatives, sa capacité diminue, ceci est normal et n’est pas un défaut.
Conservez la batterie hors de portée des enfants.
La garantie pour le bloc-batterie est de un an. Pour tous les problèmes concernant la garantie et les aspects techniques,
prière d’envoyer un e-mail à support@pulsar-nv.com
SPECIFICATIONS
AP S2 APS3
Capacité, mAh 2000 3200
Tension nominale V
3,7
Durée de charge complète, h
2,5 3,5
Durée de vie minimum
300
Intervalle de tension d'alimentation secteur, V
100-240
Tension de sortie du chargeur, V
5
Plage de température de charge/décharge (HR 60 ± 5 %)
0 … 45
0
С / -20 … +60
0
С
Dimensions, mm / Poids, kg
59x24x24 / 0,04 74x24x24 / 0,06
FRANÇAIS Bloc-batterie APS2 / APS3
Rechargeable Li-Ion batteries Battery Pack APS2 (79162) / APS3 (79161) are designed to be used with digital and thermal
ri escopes Pulsar (Thermion, Digex etc.), monoculars AXION (APS3) and to signi cantly increase their self-contained
operating time.
PACKAGE CONTENTS
Battery Pack APS2 / APS3
User manual
The design and  rmware of this product are subject to change for development purposes.
CHARGING THE BATTERY
Install the rechargeable battery (1) along the guides until stop into the charger’s (4) slot. Charger will be supplied with
your Pulsar device or bought separately (see image).
Spot А on the battery and spot B on the charger should match.
You can charge two batteries at the same time – a second slot is designed for this purpose.
Connect the microUSB plug of the USB cable (not included) (7) into the microUSB port of the mains charger (4).
Connect the other microUSB plug of the USB cable (7) to the jack (5) of the mains charger (3).
Plug the mains charger into a socket 100-240V (6).
LED indicator (2) will show battery charge status (see the table).
LED indicator* Battery charge status
Battery charge is from 0 to 10%; Charger is not connected to mains.
Battery charge is from 0 to 10%; Charger is connected to mains.
Battery is defective. Do not use the battery!
Battery charge is from 10 to 20%
Battery charge is from 20 to 60%
Battery charge is from 60 to 95%
Full battery. Remove battery from charger.
* Indication shows the current battery charge level for 30 seconds if the APS charger is not connected to the mains. Once
connected to the mains, indication shows current battery charge level permanently. LED indicators also glow showing
charging process.
INSTALLING THE BATTERY PACK INTO DEVICE
Install the Battery Pack into the designated slot in the housing of your optical device as instructed in the user manual of
your thermal or digital device.
SAFETY MEASURES
Only use the charger supplied with the Battery Pack (may not be included). The use of any other charger may irreparably
damage the Battery Pack or the charger and may cause  re.
When keeping the battery for a long period, the battery should not be fully charged or fully discharged.
Do not charge the battery immediately after bringing the battery from cold environment to a warm one. Wait for 30-40
minutes for the battery to get warm.
Do not leave a battery unattended while charging.
Do not leave the Battery Pack with a charger connected to the mains longer than 24 hours after full charge.
Do not expose the battery pack to high temperature or to a naked  ame.
Do not submerge the battery in water.
The Battery Pack is short circuit protected. However, any situation that may cause short-circuiting should be avoided.
Do not dismantle or deform the Battery Pack.
Do not drop or hit the battery.
When using the battery at negative temperatures, battery’s capacity decreases, this is normal and is not a defect.
Keep the battery out of the reach of children.
Warranty for the Battery Pack is one year. For all warranty and technical issues please email at support@pulsar-nv.com
SPECIFICATIONS
AP S2 APS3
Capacity, mAh 2000 3200
Rated voltage,V
3.7
Full charge time, h
2.5 3.5
Cycle life, at least
300
Mains voltage range, V
100-240
Output voltage of mains charger, V
5
Charge/discharge temperature range (RH 65%)
0 … 45
0
С / -20 … +60
0
С
Dimensions, mm / Weight, kg
59x24x24 / 0.04 74x24x24 / 0.06
ENGLISH Battery Pack APS2 / APS3
v.0 319
Der wiederauadbare Li-Ion Akku APS2 (79162) / APS3 (79161) ist zur Verwendung mit den digitalen und Wärmebild-Zielfern-
rohren von Pulsar (Thermion, Digex usw.), Monokulare AXION (APS3) bestimmt. Er erht ihre Betriebszeit bedeutend.
PACKUNGSINHALT
AKKU APS2 / APS3
Benutzerhandbuch
Änderung des Designs und Firmware zwecks höherer Gebrauchseigenschaften vorbehalten.
AUFLADEN DES AKKUS
Setzen Sie den Akku (1) entlang der Führungen bis zum Anschlag in den Ladeschacht (4) ein. Das Ladeget wird entweder
mit Ihrem Pulsar Get geliefert oder ist separat zu erwerben (siehe Abbildung).
Punkt A auf dem Akku und Punkt B auf dem Ladeget müssen zueinander ausgerichtet sein.
Sie können zwei Akkus gleichzeitig laden. Zu diesem Zweck ist ein zweiter Ladeschacht vorhanden.
Stecken Sie den Micro-USB-Stecker des USB-Kabels (nicht enthalten) (7) in den Micro-USB-Port des Netzsteckers (4).
Stecken Sie den anderen Micro-USB-Stecker des USB-Kabels (7) in die Buchse (5) des Netzsteckers (3).
Stecken Sie das Ladeget in eine Netzsteckdose mit 100-240 V ein (6).
Die LED-Anzeige (2) zeigt den Akkuladezustand an (siehe Tabelle).
LED-Anzeige* Akkuladezustand
Akkuladung betgt 0 bis 10%. Das Ladeget ist nicht am Netz angeschlossen.
Akkuladung betgt 0 bis 10%. Das Ladeget ist am Netz angeschlossen.
Akku ist defekt. Akku nicht verwenden!
Akkuladung betgt 10 bis 20 %
Akkuladung betgt 20 bis 60%
Akkuladung betgt 60 bis 95%
Akku ist vollsndig geladen. Nehmen Sie den Akku aus dem Ladeget.
* Wenn das APS-Ladegerät nicht am Netz angeschlossen ist, zeigt die Anzeige den aktuellen Akkuladezustand 30 Sekunden
lang an. Sobald der Akku ans Netz angeschlossen worden ist, zeigt die Anzeige den aktuellen Ladezustand dauerhaft an.
Außerdem zeigen LED-Indikatoren den Ladevorgang an.
EINSETZEN DES AKKUS IN DAS GERÄT
Setzen Sie den Akku in den vorgesehenen Steckplatz im Gehäuse Ihre Optikgets wie im Benutzerhandbuch Ihres Wärme-
bild- oder Digitalgets beschrieben ein.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Verwenden Sie nur das mit dem Akku gelieferte Ladeget (möglicherweise nicht enthalten). Die Benutzung eines anderen
Ladegetes kann externer Stromversorgung oder dem Ladeget Schaden anrichten oder zur Entndung externer
Stromversorgung bringen.
Bei andauernder Aufbewahrung soll die Batterie teilweise aufgeladen sein - sie soll nicht völlig aufgeladen oder vollent-
laden sein.
Laden Sie nie die Batterie gleich auf, wenn sie von der Kälte in einen warmen Raum gebracht wurde. Warten Sie 30-40
Minuten ab, bis sich die Batterie aufwärmt.
Lassen Sie die Batterie aufsichtslos nie auaden.
Sonst wird sich die Betriebsdauer der Batterie wesentlich senken.
Lassen Sie das Ladeget nicht mehr als 24 Stunden nach der Vollladung an das Netzwerk angeschlossen.
Halten Sie die Batterie vom Feuer und Quellen mit hoher Temperatur fern.
Tauchen Sie die Batterie ins Wasser nicht.
Die Batterie ist kurzschlußfest. Vermeiden Sie aber die Kurzschluss provozierenden Situationen.
Es ist verboten, externe Stromversorgung auseinanderzunehmen und zu deformieren.
Lassen Sie die Batterie nicht fallen oder schlagen.
Beim Betrieb bei Minustemperaturen sinkt die Kapazität der Batterie, das ist normal und ist kein Defekt.
Von den Kindern fernhalten.
Die Garantiezeit für den Akku beträgt ein Jahr. Alle Anfragen bezüglich von Garantie- und technischen Problemen schicken
Sie bitte an support@pulsar-nv.com
TECHNISCHE DATEN
AP S2 APS3
Kapazität, mAh 2000 3200
Nennspannung, V
3,7
Vollständige Ladezeit, Std
2,5 3,5
Lebensdauer (Zyklen), mindestens
300
Netzspannungsbereich, V
100-240
Ausgangsspannung des Netzladegets, V
5
Lade-/Entladetemperaturbereich (relative Luftfeuchtigkeit 65 %)
0 … 45
0
С / -20 … +60
0
С
Abmessungen, mm / Gewicht, kg
59x24x24 / 0,04 74x24x24 / 0,06
Le batterie ricaricabili Li-Ion del gruppo batteria APS2 (79162) / APS3 (79161) sono progettate per essere utilizzate con
cannocchiali digitali e termici Pulsar (Thermion, Digex ecc.), monoculari AXION (APS3) e per prolungarne sensibilmente
l’autonomia di funzionamento.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Gruppo batteria APS2 / APS3
Manuale d’uso
Il presente prodotto è soggetto a modiche volte a migliorarne il design e rmware.
RICARICA DELLA BATTERIA
Inserire la batteria ricaricabile (1) lungo le guide no al suo arresto nella fessura del caricabatterie (4). Il caricabatterie
sarà fornito con il proprio dispositivo Pulsar oppure acquistato separatamente (vedi immagine).
Il punto A sulla batteria e il punto B sul caricabatterie devono corrispondere.
È possibile ricaricare contemporaneamente due batterie, una seconda fessura è predisposta per questo scopo.
Inserire il connettore micro-USB del cavo USB (non incluso) (7) nella porta micro-USB del collegamento di rete (4).
Collegare l’altro connettore micro-USB del cavo USB (7) alla presa (5) del collegamento di rete (3).
Inserire il collegamento di rete in una presa di 100-240 V (6).
L’indicatore LED (2) mostra lo stato di carica della batteria (vedi tabella).
Indicatore LED* Stato di carica della batteria
La ricarica della batteria è compresa tra 0 e 10%; Il caricabatterie non è collegato alla rete.
La ricarica della batteria è compresa tra 0 e 10%; Il caricabatterie è collegato alla rete.
La batteria è difettosa. Non servirsi di questa batteria!
La ricarica della batteria è compresa tra 10 e 20%
La ricarica della batteria è compresa tra 20 e 60%
La ricarica della batteria è compresa tra 60 e 95%
Batteria carica. Rimuovere la batteria dal caricabatterie.
* La spia mostra il livello attuale di carica della batteria per 30 secondi se il caricabatterie APS non è collegato alla rete. Una
volta collegato alla rete, la spia mostra il livello attuale di carica della batteria in modo permanente. Anche gli indicatori LED
si accendono mostrando il processo di ricarica.
INSTALLAZIONE DEL GRUPPO BATTERIA NEL DISPOSITIVO
Installare il gruppo batteria nella fessura designata nell’alloggiamento del proprio dispositivo ottico, come indicato nel
manuale d’uso del proprio dispositivo termico o digitale.
MISURE DI SICUREZZA
Utilizzare unicamente il caricabatterie fornito in dotazione con il gruppo batteria (potrebbe non essere incluso).
L’uso di qualsiasi altro caricabatterie potrebbe danneggiare in modo irreparabile il gruppo batteria o il caricabatterie
stesso, o addirittura provocare un incendio.
Dopo un periodo di inutilizzo prolungato, evitare di caricare o scaricare completamente la batteria.
Non caricare la batteria immediatamente dopo averla spostata da un ambiente freddo a uno caldo. Attendere 30-40
minuti afnché la batteria si riscaldi.
Non lasciare la batteria incustodita durante la ricarica.
Non lasciare il gruppo batteria con il caricabatterie collegato alla rete per più di 24 ore dopo una ricarica completa.
Non esporre il gruppo batteria ad alte temperature o a amme libere.
Non immergere la batteria in acqua.
Il gruppo batteria è protetto contro i cortocircuiti. In ogni caso, evitare qualsiasi situazione che possa provocare un
cortocircuito.
Non smontare né deformare il gruppo batteria. Non urtare né far cadere la batteria.
La capacità della batteria tende a diminuire in caso di utilizzo a temperature inferiori a zero: non è un difetto, ma un
fenomeno normale.
Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini.
La garanzia del gruppo batteria è di un anno. Per tutte le questioni tecniche oppure inerenti alla garanzia, inviare un’e-mail
all’indirizzo support@pulsar-nv.com
SPECIFICHE
AP S2 APS3
Capacità, mAh 2000 3200
Tensione nominale, V
3,7
Tempo di ricarica completa, ore
2,5 3,5
Durata del ciclo, almeno
300
Gamma di tensione di rete, V
100-240
Tensione d'uscita del collegamento di rete, V
5
Intervallo di temperatura in carica/scarica (UR 60±5%)
0 … 45
0
С / -20 … +60
0
С
Dimensioni, mm / Peso, kg
59x24x24 / 0,04 74x24x24 / 0,06
DEUTSCH
ITALIANO
Akku APS2 / APS3
Gruppo batteria APS2 / APS3
Las baterías recargables Li-Ion del paquete de pilas APS2 (79162) / APS3 (79161) han sido diseñadas para utilizarse con
visores de rie digitales y térmicos Pulsar (Thermion, Digex, etc.), monoculares AXION (APS3) y para aumentar considerable-
mente su tiempo de funcionamiento autónomo.
CONTENIDO DEL PAQUETE
Paquete de pilas APS2 / APS3
Manual de usuario
Este producto está sujeto a cambios acorde con las mejoras de su diseño y su rmware.
CARGA DE LA BATEA
Instale la batería recargable (1) a lo largo de las guías hasta el tope en la ranura (4) del cargador. El cargador se suministra
con su dispositivo Pulsar o se compra por separado (véase la imagen).
El punto A en la batería y el punto B en el cargador deben coincidir.
Puede cargar dos bateas al mismo tiempo, hay una segunda ranura provista para ello.
Conecte el conector microUSB del cable USB (no incluido) (7) en el puerto microUSB del cargador de red (4).
Conecte el otro conector microUSB del cable USB (7) al jack (5) del cargador de red (3).
Enchufe el cargador de red en una toma de 100-240 V (6).
El indicador LED (2) mostrará el estado de carga de la batería (véase la tabla).
Indicador LED* Estado de carga de la batería
La carga de la batea está entre 0 y 10 %; El cargador no está conectado a la red.
La carga de la batea está entre 0 y 10 %; El cargador está conectado a la red.
La batería es defectuosa. En ese caso, no utilice la batería.
La carga de la batea está entre 10 y 20 %
La carga de la batea está entre 20 y 60%
La carga de la batea está entre 60 y 95%
Batea cargada. Retirar la batea del cargador.
* La indicación muestra el nivel de carga de la batería actual durante 30 segundos si el cargador APS no está conectado a
la red. Una vez conectado a la red, la indicación mostrará el nivel de carga de la batería actual de forma permanente. Los
indicadores LED también se encenden para mostrar el proceso de carga.
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE PILAS EN EL DISPOSITIVO
Instale el paquete de pilas en la ranura prevista en la carcas de su dispositivo óptico como se indica en el manual de
usuario de su dispositivo térmico o digital.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Utilice únicamente el cargador que se suministra con el paquete de pilas (puede no estar incluido). La utilización de
otro dispositivo de carga puede ocasionar un daño irreparable a la Batería y al dispositivo de carga y puede llevar a una
explosión en la batería.
Si la batería va a estar en desuso durante un periodo prolongado, la batería no debe estar ni cargada del todo ni descar-
gada del todo.
No cargue la batería inmediatamente después de que haya pasado de un entorno frío a un entorno cálido. Espere unos
30-40 minutos hasta que la batería se temple.
No deje la batería sin supervisión durante su carga.
No deje la batería con un cargador conectado a la red durante más de 24 horas desps de una carga completa.
No exponga la batería a temperaturas altas ni a una llama viva.
No sumerja la batea en agua.
La batería está protegida frente a cortocircuitos. No obstante, debería evitarse cualquier situación que pueda provocar
un cortocircuito.
No desmonte ni deforme la Battery Pack. No deje caer ni golpee la batería.
Cuando la batería se utiliza a temperaturas bajo cero, la capacidad de la batería se reduce. Esto es algo normal y no se
trata de un defecto.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
La garantía del paquete de pilas es de un año. Para cualquier cuestión de garana o técnica, escriba a support@pulsar-nv.com
ESPECIFICACIONES
AP S2 APS3
Capacidad, mAh 2000 3200
Tensión nominal,V
3,7
Tiempo hasta carga total, h
2,5 3,5
Vida útil, al menos
300
Rango de tensión de red, V
100-240
Tensión de salida de cargador de red, V
5
Rango de temperatura de carga/descarga (HR 65%)
0 … 45
0
С / -20 … +60
0
С
Dimensiones, mm / Peso, kg
59x24x24 / 0,04 74x24x24 / 0,06
Перезаряжаемые литий-ионные источники питания APS2 (79162) / APS3 (79161) предназначены для использования с
тепловизионными и цифровыми прицелами Pulsar (Thermion, Digex и др), монокулярами AXION (APS3) и позволяют
увеличить время их автономной работы.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Батарея APS2 / APS3
Инструкция по эксплуатации
Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию и ПО могут вноситься усовершенствования.
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
Установите аккумуляторную батарею (1) по направляющей до упора в слот зарядного устройства (4) (см. рис.) из
комплекта поставки Вашего прибора или приобретенного отдельно.
Точка А на батарее и точка B на зарядном должны быть совмещены.
Одновременно Вы можете заряжать две батареи – для этого предусмотрен второй слот.
Подключите штекер microUSB кабеля USB (не входит в комплект) (7) к разъему microUSB сетевого устройства (3).
Подключите устройство в розетку 100-240В (6).
Подключите второй штекер кабеля microUSB к разъему (5) зарядного устройства (4).
Индикация LED светодиода (2) будет отображать статус заряда батареи (см. таблицу).
Индикация LED* Статус аккумуляторной батареи
Заряд батареи составляет от 0 до 10%; Зарядное устройство не подключено к сети питания.
Заряд батареи составляет от 0 до 10%; Зарядное устройство подключено к сети питания.
Батарея неисправна. Использовать батарею запрещается.
Заряд батареи составляет от 10 до 20%
Заряд батареи от 20 до 60%
Заряд батареи от 60 до 95%
Батарея полностью заряжена. Ее можно отключить от зарядного устройства.
* Индикация отображает текущее состояние заряда батареи в течение 30 сек. в случае, если зарядное устройство
APS не подключено к сети питания. При подключенном питании индикация отображает текущее состояние батареи
постоянно, дополнительно мерцают светодиоды, отображая процесс заряда батареи.
УСТАНОВКА БАТАРЕИ В ПРИБОР
Установите батарею в предназначенный для нее слот в корпусе Вашего прибора – в соответствии с указаниями в
инструкции по эксплуатации Вашего тепловизионного или цифрового прибора.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Для заряда всегда используйте зарядное устройство из комплекта поставки Вашего прибора (может не входить в
комплект поставки). Использование другого зарядного устройства может нанести непоправимый ущерб батарее
или зарядному устройству и может привести к воспламенению батареи.
При длительном хранении батареи должна быть частично заряжена – не должна быть полностью заряжена или
полностью разряжена.
Не заряжайте батарею непосредственно после перемещения батареи из холодных условий в теплую обстановку.
Подождите 30-40 минут пока батарея нагреется.
Во время зарядки не оставляйте батарею без присмотра.
Не оставляйте зарядное устройство с подключенной к сети батареей к сети более 24 часов после полной зарядки.
Не подвергайте батарею воздействию высоких температур и открытого огня.
Батарея не предназначена для погружения в воду.
Батарея оснащена системой защиты от короткого замыкания. Однако следует избегать ситуаций, которые могут
привести к короткому замыканию.
Не разбирайте и не деформируйте батарею. Не подвергайте батарею ударам и падениям.
При использовании батареи при отрицательных температурах емкость батареи уменьшается, это нормально и
дефектом не является.
Храните батарею в месте, недоступном для детей.
Гарантия на батарею составляет один год. По вопросам гарантии и техническим вопросам пишите на
support@pulsar-nv.com
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
AP S2 APS3
Емкость, мАч 2000 3200
Номинальное напряжение, В
3,7
Время полного заряда, ч
2,5 3,5
Количество циклов заряд/разряд, не менее
300
Напряжение сетевого зарядного устройства, В
100-240
Выходное напряжение сетевого зарядного устройства, В
5
Температурный диапазон заряд / разряд, при отн. влажности 625%
0 … 45
0
С / -20 … +60
0
С
Габариты, мм / Вес, кг
59x24x24 / 0,04 74x24x24 / 0,06
ESPAÑOL
РУССКИЙ
Paquete de pilas APS2 / APS3
Источники питания APS2 / APS3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Pulsar APS Battery Packs El manual del propietario

Categoría
Baterías recargables
Tipo
El manual del propietario