Royal Appliance International Infinity VS8 Turbo M5037 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Infinity VS8 Turbo
Bedienungsanleitung
beutelloser Multicyclone
Bodenstaubsauger
Operating Manual
bagless multi-cyclonic
vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur traineau
multicyclonique sans sac
Bedieningshandleiding
Multicycloonstofzuiger
zonder stofzak
Manual de instrucciones
Aspirador multiciclón
sin bolsa
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere multiciclonico
senza sacca
Kullanma Talimatı
Torbasız multisiklon
elektrik süpürgesi
Roya-25532-60 • A4 • 26.08.2013
M5036
M5037
DE
GB
FR
NL ES IT
TR
M5036_M5037.book Seite 1 Montag, 26. August 2013 5:22 17
3
DEGBFRNLESITTR
Bedienungsanleitung ...................................................................................................... 4 - 11
Operating Manual ............................................................................................................ 12 - 19
Mode d'emploi .................................................................................................................. 20 - 27
Bedieningshandleiding.................................................................................................... 28 - 35
Manual de instrucciones ................................................................................................. 36 - 43
Istruzioni per l'uso ........................................................................................................... 44 - 51
Kullanma Talimatı ............................................................................................................ 52 - 59
M5036_M5037.book Seite 3 Montag, 26. August 2013 5:22 17
37
ES
1 Vista general
1 Vista general
Piezas del aparato
Fig. 1:
1 Conmutador "alfombra/suelo duro"
2 Desbloqueo de la manguera de aspiración
3 Inmovilizador del tubo telescópico
4 Regulador de aire adicional
5 Cierre de la tapa del filtro de protección
6 Desbloqueo del depósito de polvo
7 Pulsador para enrollar el cable
8 Fijación de estacionamiento
9 Interruptor de conexión / desconexión
10 Desbloqueo de la cubierta del filtro de eva-
cuación
Fig. 2:
1 Tobera de suelo (estándar)
* accesorio opcional (es decir, según modelo y
ejecución incluido en el volumen de suministro):
2* Cepillo para parqués: para aspirar superfi-
cies delicadas (p.ej. laminados, parqués)
3* Cepillo turbo: para la limpieza a fondo de
alfombras mediante un cabezal giratorio de
cepillado
4* Minicepillo turbo: para la limpieza a fondo
de tapicerías mediante un cabezal giratorio
de cepillado
Fig. 3:
1 Conmutador "alfombra/suelo duro"
- A: para alfombras de pelo largo y corto,
alfombrillas
- B: para suelos duros como laminados,
baldosas, PVC, etc.
Fig. 4:
1 Cepillo combinado 2 en 1 (suelto en el car-
tón) (ver también fig. 5)
2 Tobera para ranuras (suelta en el cartón)
* accesorio opcional (es decir, según modelo y
ejecución incluido en el volumen de suministro):
3* Tobera para ranuras larga y flexible
Fig. 5:
El cepillo combinado 2 en 1 puede ser usado
como:
1 cepillo para muebles
2 tobera para tapicerías y cojines,
para ello sólo deberá quitar el
3 complemento de cepillo como se ilustra.
Datos técnicos
Nos reservamos el derecho a realizar cambios técni-
cos y de diseño en el marco de la mejora permanente
de nuestros productos.
© Royal Appliance International GmbH
¡Muchas gracias!
Le agradecemos la compra de la Infinity VS8
Turbo y la confianza depositada en nosotros.
Contenido
1 Vista general ...................... 37
2 Indicaciones de seguridad 38
3 Manejo ................................ 40
4 Guardar ............................... 41
5 Mantenimiento ................... 42
6 Solución de problemas ..... 43
ATENCIÓN:
Nuestro cepillo turbo está destinado única-
mente a aspirar alfombras, moquetas, alfom-
brillas, esteras y parecidos no delicados. No
utilice el cepillo turbo para limpiar objetos
que no dudaría de limpiar también con un
cepillo convencional. En consecuencia, no
limpie ni muebles, telas con una textura deli-
cada ni otras superficies de calidad o incluso
pulidas utilizando el cepillo turbo. Podrían
causarse daños. En caso de duda, no utilice
el cepillo turbo. En todo caso debería obser-
var las instrucciones de limpieza y cuidado
del fabricante respectivo.
ADVERTENCIA:
Durante la utilización de la tobera para ranu-
ras flexible y larga, la depresión dentro de la
aspiradora puede aumentar tanto que la vál-
vula de seguridad de la aspiradora dispara.
Se oye un silbido (puede variar según el
modelo de aspiradora) y la potencia de aspi-
ración disminuye notablemente. En tal caso
y según el modelo y equipamiento de la
aspiradora deberá reducir la potencia de
aspiración o abrir el regulador de aire adicio-
nal hasta que la válvula se cierre de nuevo.
Tipo de
aparato
:
Aspirador multiciclón
sin bolsa
Nombre de
modelo
: Infinity VS8 Turbo
Número de
modelo
: M5036 (-0/-1/.../-8/-9);
M5037 (-0/-1/.../-8/-9)
Tensión : 220–240 V~, 50 Hz
Potencia : 1.400 W nom - 1.600 W máx
Capacidad del
depósito de
polvo
: aprox. 1,5 litros
Filtros : Filtro dual de protección (la-
vable) del motor, filtro de eva-
cuación
Cable eléctrico
: aprox. 6 m
Peso : aprox. 5,5 kg
M5036_M5037.book Seite 37 Montag, 26. August 2013 5:22 17
38
2 Indicaciones de seguridad
2 Indicaciones de seguridad
2.1 sobre el manual de instrucciones
Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien las
instrucciones. En caso de que ceda este aparato a un tercero, entréguele también el manual
de instrucciones. La inobservancia de este manual puede ser origen de graves lesiones o de
daños en el aparato. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los daños causados de-
bido a la inobservancia de este manual de instrucciones.
Para evitar accidentes y daños en el aparato, es imprescindible tener en cuenta las adverten-
cias marcadas de la siguiente manera.
2.2 sobre determinados grupos de personas
Este aparato puede ser usado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidad
física, sensorial o mental restringida o con falta de experiencia y/o de conocimientos, si son su-
pervisadas o han recibido instrucciones de cómo usar el aparato de manera segura. Tienen
que ser conscientes de los posibles peligros.
Los niños no deben jugar con el aparato.
No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del aparato sin
supervisión.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del cable de co-
nexión, cuando esté conectado o se esté enfriando.
El material de embalaje no debe ser utilizado para jugar. Existe peligro de asfixia.
2.3 sobre la alimentación de corriente
El aparato funciona con corriente eléctrica, por tanto existe en general el peligro de una des-
carga eléctrica. Por este motivo, observe lo siguiente:
Jamás sumerja el aparato en agua u otros líquidos y manténgalo alejado de la lluvia y de la
humedad.
Jamás toque la clavija con las manos mojadas. No opere el aparato al aire libre o en recintos
con alta humedad del aire.
Procure que el cable eléctrico no se doble ni quede enganchado y evite que se pase por en-
cima de él o que esté en contacto con fuentes de calor. Además, no se debe convertir en una
fuente de tropiezos.
Antes de la conexión a la alimentación de corriente cerciórese que la tensión eléctrica indi-
cada en la placa de características se corresponde con la tensión de su caja de enchufe.
Antes de usar el cable eléctrico, controle que no esté dañado.
Jamás transporte el aparato tirando del cable eléctrico. Podría ser dañado.
AVISO:
Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles riesgos de lesión.
ATENCIÓN:
Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro.
ADVERTENCIA:
Destaca consejos e informaciones.
M5036_M5037.book Seite 38 Montag, 26. August 2013 5:22 17
39
ES
2 Indicaciones de seguridad
Antes de limpiar o mantener el aparato, desconéctelo y desenchufe la clavija de la toma de
corriente.
Quite siempre la clavija de la caja de enchufe tirando directamente de aquélla. No tire nunca
directamente del cable eléctrico porque podría dañarlo.
A ser posible, no use cables de prolongación. Si no hubiese alternativa, utilice sólo cables
de prolongación simples (sin cajas de enchufes múltiples), protegidos contra chorros de agua,
con certificación GS y que estén diseñados para el consumo de potencia del aparato.
2.4 sobre el uso adecuado
La aspiradora de trineo está destinada sólo para uso doméstico.
No es adecuada para un uso comercial.
Emplee la aspiradora de trineo exclusivamente para limpiar suelos secos con un grado normal
de suciedad. Si ha montado la tobera combinada 2 en 1, puede utilizar el aparato también para
aspirar muebles y tapicerías.
Cualquier otra utilización se considera como inadecuada y está prohibida.
Queda especialmente prohibido lo siguiente:
El uso en las cercanías de materiales explosivos o fácilmente inflamables. Existe riesgo de
incendio o explosión.
El empleo al aire libre. Existe el peligro de que la lluvia y la suciedad dañen el aparato.
La introducción de objetos en las aberturas del aparato. Se podría sobrecalentar.
Las modificaciones o reparaciones del aparato por cuenta propia.
Aspirar:
- Personas, animales, plantas, especialmente cabellos, dedos u otras partes del cuerpo, así
como prendas de ropa llevadas sobre el cuerpo. Podrían ser arrastrados. La consecuen-
cia podrían ser lesiones.
- Agua y otros líquidos, en especial productos para la limpieza en húmedo de alfombras.
La humedad en el interior del aparato puede provocar un cortocircuito.
- Tóners (para impresoras láser, fotocopiadoras, etc.). Existe el riesgo de incendio y explo-
sión.
- Rescoldos, cigarrillos y cerillas encendidas. Pueden provocar un incendio.
- Objetos puntiagudos como vidrios rotos, clavos, etc. El aparato podría dañarse.
- Escombros, yeso, cemento, polvo finísimo de taladrar, maquillaje, polvos de talco etc.
Por ellos, el aparato podría dañarse.
2.5 En caso de aparato defectuoso
Jamás utilice un aparato defectuoso o un aparato con un cable de corriente averiado. Para evi-
tar riesgos, si el cable de conexión de este aparato está dañado, deberá ser reemplazado por
el fabricante o por su servicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente calificada.
Encargue la reparación del aparato defectuoso a un distribuidor especializado, o bien al Servi-
cio de Atención al Cliente de Dirt Devil (página 62, "International Service").
M5036_M5037.book Seite 39 Montag, 26. August 2013 5:22 17
40
3 Manejo
3 Manejo
3.1 Desembalaje
1. Saque el aparato junto con los accesorios
de su embalaje.
2. Compruebe que el contenido está comple-
to e intacto. Informaciones sobre el volu-
men del suministro Página 37, „Vista ge-
neral“.
3.2 Montaje
1. Introduzca el extremo de la manguera de
aspiración, como se ilustra, en la abertura
(fig. 6/A), hasta que el cierre encaje per-
ceptiblemente. Cerciórese de que al mismo
tiempo el bloqueo indique hacia arriba.
2. Introduzca el asidero en el extremo supe-
rior del tubo telescópico (fig. 6/B).
3. Introduzca la tobera de suelo en el extremo
inferior del tubo telescópico (fig. 7/A)
4. Ajuste la longitud del tubo telescópico. Para
ello presione el inmovilizador del tubo tele-
scópico hacia abajo (fig. 7/B). A continua-
ción tire el tubo telescópico hasta la longitud
deseada. Para bloquear, suelte el inmovili-
zador del tubo telescópico al tirar de éste.
Escuchará claramente como encaja.
Su aspiradora de trineo está ahora lista para
ser utilizada.
3.3 Aspirar el polvo
1. Enchufe la tobera deseada (según el fondo
a ser aspirado (fig. 2 o fig. 4).
2. Extraiga el cable de corriente hasta la mar-
ca amarilla (fig. 8/4).
3. Enchufe la clavija en una caja de enchufe
con contacto de protección.
4. Conecte la aspiradora de trineo en el inte-
rruptor de conexión / desconexión (fig. 8/2).
5. Ajuste el conmutador "alfombra/suelo duro"
(fig. 3/1) según el revestimiento del suelo:
para alfombras de pelo largo y corto,
alfombrillas (fig. 3/A)
para suelos duros como laminados,
baldosas, PVC, etc. (fig. 3/B).
6. Para aspirar arrastre la aspiradora de tri-
neo a modo de trineo por detrás de usted.
Tenga en cuenta las recomendaciones de
los fabricantes de revestimientos de sue-
los.
3.4 Desconexión
1. Desconecte la aspiradora de trineo me-
diante el interruptor de conexión / desco-
nexión (fig. 8/2) y desenchufe la clavija de
la caja de enchufe.
2. Sostenga la clavija en la mano.
3. Para recoger el cable de corriente presione
el pulsador (fig. 8/1) para enrollarlo.
3.5 Transportar y almacenar
Para el transporte usted puede llevar la
aspiradora de trineo del asa del depósito de
polvo.
Para estacionar o durante las pausas de
trabajo, usted puede colgar el gancho de esta-
cionamiento en el soporte de estacionamiento
(fig. 9).
Se recomienda retraer previamente el tubo te-
lescópico (fig. 1/5).
ADVERTENCIA:
En caso de descubrir algún daño debido al
transporte, diríjase inmediatamente a su dis-
tribuidor.
ATENCIÓN:
Por principio, transporte o envíe el aparato
en su embalaje original para que no resulte
dañado. Para ello guarde el embalaje origi-
nal.
Elimine como es debido el material de
embalaje que ya no sea necesario.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Monte el aparato sólo
cuando la clavija esté desenchufada. De lo
contrario el aparato puede arrancar y ser
aspirados partes del cuerpo, cabellos o
prendas de ropa.
AB
6
AB
7
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Un aparato dañado no
debe ser utilizado. Antes de cada uso com-
pruebe la aspiradora de trineo y el cable
eléctrico.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Preste atención espe-
cialmente al aspirar escaleras que usted
siempre se encuentre por encima del apa-
rato.
ATENCIÓN:
Emplee la aspiradora de trineo únicamente
si todos los filtros están intactos, secos y
colocados correctamente. Asegúrese de que
no esté obstruida ninguna abertura. En caso
contrario la aspiradora podría resultar
dañada.
AVISO:
¡Peligro de una descarga eléctrica! En caso
de que se vea la marca roja (fig. 8/3) vuelva
a introducir el cable con ayuda del pulsador
para enrollar el cable (fig. 8/1) hasta la
marca amarilla. En caso contrario se puede
romper el cable.
ADVERTENCIA:
Con el regulador de aire adicional (fig. 1/4)
usted puede reducir rápidamente la potencia
de aspiración, en caso de que fuese reque-
rida menor potencia, p. ej. para liberar nue-
vamente objetos aspirados.
1
3
4
2
8
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Si el cable eléctrico se
enrolla incontroladamente, puede dar ban-
dazos, hacer que se tropiece o producir la
caída de objetos. Por ello sostenga la clavija
en la mano y condúzcala durante el enrolla-
miento del cable de corriente.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Durante las pausas de
trabajo, desconecte el aparato y observe las
indicaciones bajo Capítulo 3.4, "Desco-
nexión".
ATENCIÓN:
Mientras lleve la aspiradora de trineo del asa
de transporte, preste atención de no pulsar
involuntariamente el desbloqueo del depó-
sito de polvo.
ATENCIÓN:
Jamás deje el aparato en la proximidad
inmediata de fuentes de calor (p. ej. de la
calefacción o del horno). Evite la incidencia
directa de rayos solares sobre el aparato. El
calor puede dañar el aparato.
9
M5036_M5037.book Seite 40 Montag, 26. August 2013 5:22 17
41
ES
4Guardar
4Guardar
4.1 Enrollar la manguera de aspira-
ción
1. Desbloquee y extraiga la manguera de as-
piración como se representa (fig. 10/A).
2. Separe el tubo telescópico de la manguera
de aspiración (fig. 10/B).
En la manguera de aspiración hay aplicados
cuatro clips (fig. 11) – dos de ellos con aloja-
mientos para recibir a los otros dos.
3. Sostenga la manguera de aspiración de los
clips 1 y 3 como se representa.
4. Coloque los pares de clips entre sí en posi-
ción (fig. 12).
5. En este momento la manguera deberá es-
tar doblemente enrollada (fig. 13). A conti-
nuación conecte primero el par de clips que
todavía esté tocando.
6. Después enchufe entre sí el otro par de
clips (fig. 14).
7. Finalmente enchufe el extremo del asidero
en la abertura del bloqueo de la manguera
de aspiración (fig. 15).
8. Coloque la manguera de aspiración enro-
llada sobre el depósito de polvo.
4.2 Guardar el aparato durante un
tiempo prolongado
Para guardar el aparato durante un tiempo
prolongado vacíe el depósito de polvo
Capítulo 5.1, "Vaciar el depósito de polvo" y
elimine su contenido correctamente.
Guarde el aparato siempre en un lugar fres-
co y seco e inaccesible para los niños.
ADVERTENCIA:
Los clips 1 y 3 así como 2 y 4 crean después
respectivamente un par de clips.
AB
10
11
12
13
14
15
ADVERTENCIA:
Si usted no lograse enrollar la manguera de
aspiración "en el aire", colóquela sobre una
mesa y ejecute los pasos 2-8. En este caso
lo logrará con toda seguridad.
M5036_M5037.book Seite 41 Montag, 26. August 2013 5:22 17
42
5 Mantenimiento
5 Mantenimiento
5.1 Vaciar el depósito de polvo
Vacíe el depósito de polvo después de
cada aspiración, pero a más tardar, cuando se
haya alcanzado la marca „MAX“ (fig. 17/1) en
el depósito de polvo.
1. Quite el depósito de polvo oprimiendo el
pulsador de desbloqueo (fig. 17) y a conti-
nuación extráigalo de su consola.
2. Vacíe el depósito de polvo, colocándolo
profundamente sobre un cubo de basura y
pulsando recién entonces el desbloqueo de
la placa de fondo (fig. 18/A1).
3. En esta oportunidad extraiga al mismo
tiempo la unidad de ciclón, desbloqueando
como se ilustra (fig. 18/B, la flecha se mue-
ve de hacia ).
4. Elimine los restos de polvo que aún se en-
cuentren eventualmente en el depósito de
polvo.
5. Limpie la unidad de ciclón con un trapo
seco o cepillándola con un cepillo blando,
p.ej. con el cepillo para muebles suminis-
trado.
6. Coloque nuevamente la unidad de ciclón y
bloquéela girando en sentido horario (la fle-
cha se mueve de hacia ).
7. Vuelva a fijar la placa de fondo.
8. En esta oportunidad revise asimismo el fil-
tro dual de protección del motor . En caso
necesario límpielo Capítulo 5.4, "Limpiar
el filtro dual de protección del motor".
9. Vuelva a colocar el depósito de polvo en su
consola. Debe encajar de modo audible y
perceptible.
5.2 Resumen sobre los filtros
Los filtros se pueden ensuciar después de al-
gún tiempo y por ello deben ser controlados
periódicamente:
Observe los intervalos de revisión y mante-
nimiento indicados abajo.
Elimine la suciedad como se describe a
continuación.
Por otra parte sustituya sin demora los fil-
tros dañados o deformados.
Están instalados los siguientes 2 filtros:
Filtro dual de protección del motor
(fig. 19/1)
- Control: Controle las suciedades y posi-
bles deterioros en el filtro dual de protec-
ción del motor cada vez que vacíe el de-
pósito de polvo.
- Limpieza: Si durante el control usted re-
conociese que el filtro está sucio, límpielo
como se describe a continuación
(Capítulo 5.4, "Limpiar el filtro dual de
protección del motor"). Sin embargo, el
filtro debiese ser limpiado a más tardar
cada 3 – 6 meses.
Filtro de evacuación (fig. 19/2)
- Control: Controle periódicamente las su-
ciedades y posibles deterioros en el filtro
de evacuación, a más tardar cada 3 6
meses.
- Limpieza: Si durante el control usted re-
conociese que el filtro está sucio, límpielo
como se describe a continuación.
5.3 Limpiar filtro de evacuación
1. Desconecte el aparato.
2. Oprima el desbloqueo de la cubierta del fil-
tro de evacuación hacia el costado y abata
la cubierta (fig. 20).
3. Extraiga el filtro de evacuación.
4. Limpie el filtro de evacuación higiénica gol-
peándolo suavemente sobre un cubo de
basura. Si esto no fuese suficiente, cepille
la suciedad con un cepillo blando, por
ejemplo con el cepillo para muebles sumi-
nistrado. Si la limpieza en seco no fuese
suficiente, enjuague a continuación el filtro
con agua clara y fría.
5. Si el filtro está deteriorado o deformado,
sustitúyalo (Capítulo 6.2, "Lista de piezas
de desgaste").
6. Vuelva a colocar el filtro de evacuación lim-
pio en su consola.
7. Primero aplique abajo la cubierta del filtro
de evacuación y a continuación abátala.
8. Para bloquear deberá ejecutar manual-
mente el desbloqueo, del mismo modo que
al desbloquear, hasta que encaje de mane-
ra audible y perceptible.
5.4 Limpiar el filtro dual de protec-
ción del motor
1. Desconecte el aparato, extraiga el depósito
de polvo y vacíelo Capítulo 5.1, "Vaciar el
depósito de polvo".
2. Suelte el cierre de la tapa del filtro de pro-
tección del motor y extraiga el filtro (fig. 21).
3. Coloque profundamente el filtro dual de
protección del motor sobre un cubo de ba-
sura y sólo entonces separe los dos ele-
mentos filtrantes uno del otro.
4. Enjuague manualmente a fondo ambos
elementos filtrantes con agua clara y fría.
5. Si uno de los elementos filtrantes hubiese
sido dañado o deformado, reemplácelo por
uno nuevo (Capítulo 6.2, "Lista de piezas
de desgaste").
6. Vuelva a juntar los elementos filtrantes.
7. Cierre la tapa del filtro de protección del
motor rebatiéndola nuevamente. El cierre
debe encajar de manera audible.
8. Vuelva a colocar el depósito de polvo.
Debe encajar de modo audible.
ATENCIÓN:
Antes de vaciar el depósito de polvo, desco-
necte el aparato. Así evitará que el polvo
dañe el aparato.
ADVERTENCIA:
El contenido del depósito de polvo puede ser
eliminado con la basura doméstica, en tanto
no contenga ninguna suciedad que esté pro-
hibida para la eliminación con la basura
doméstica mencionada.
1
MAX
16
AB
1
17
1
2
18
19
ATENCIÓN:
El filtro es lavable pero no es apto para lava-
vajillas ni para lavadoras. Además, no use
ningún producto de limpieza. Después de la
limpieza deje que se seque el elemento fil-
trante (aprox. 24 horas a temperatura
ambiente). Introdúzcalo de nuevo recién
cuando esté totalmente seco.
ATENCIÓN:
Los elementos filtrantes son lavables pero
no son aptos para lavavajillas ni para lava-
doras. Además, no use ningún producto de
limpieza. A continuación deje secar los ele-
mentos filtrantes (aprox. 24 horas a tempe-
ratura ambiente). Introdúzcalos de nuevo
recién cuando estén totalmente secos.
20
M5036_M5037.book Seite 42 Montag, 26. August 2013 5:22 17
43
ES
6 Solución de problemas
6 Solución de pro blemas
6.1 Antes de enviar el aparato
Antes de contactar a su concesionario oficial Dirt Devil, verifique con la siguiente tabla si usted puede solucionar el problema por sí mismo.
6.2 Lista de piezas de desgaste
6.3 Distribuidores
Página 62, „International Service“.
6.4 Eliminación
Los filtros utilizados están fabricados de mate-
riales compatibles con el medio ambiente y pue-
den ser eliminados con la basura doméstica.
Cuando el aparato haya alcanza-
do el fin de su vida útil, en especial
cuando aparezcan problemas de
funcionamiento, inutilícelo desen-
chufando la clavija y cortando el
cable eléctrico. Elimine el aparato
de acuerdo con las normas
medioambientales vigentes en su país. Los re-
siduos eléctricos no deben ser desechados
con los residuos domésticos. Diríjase a su
ayuntamiento o a su proveedor en caso de du-
das sobre el reciclaje.
6.5 Garantía
Se aplican las regulaciones legales en materia
de garantías según la Directiva UE 1999/44/
CE. En países que no pertenezcan a la UE se
aplican los requisitos mínimos en materia de
garantías vigentes en el país en cuestión.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! ¡Jamás utilice un aparato defectuoso! Antes de ponerse a localizar el problema, desconecte el aparato y desenchufe la clavija,
Capítulo 3.4, "Desconexión".
Problema Posible causa Solución
El aparato no se deja co-
nectar
La clavija no está enchufada o el aparato no está
conectado.
Introduzca la clavija en una caja de enchufe y conecte el aparato,
Capítulo 3.3, "Aspirar el polvo".
La caja de enchufe no tiene corriente. Compruebe el funcionamiento de la aspiradora de trineo con otra
caja de enchufe de la que esté seguro que tiene corriente.
El cable de corriente está dañado. Haga reemplazar el cable por el Servicio de Atención al Cliente de
Dirt Devil, dirección Página 62, „International Service“.
El aparato deja súbitamente
de aspirar.
Ha disparado la protección contra sobrecalenta-
miento (posiblemente debido a tuberías o similares
obstruidos).
Desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la caja correspon-
diente. Elimine la causa del sobrecalentamiento (p. ej. conductos o
similares obstruidos). Aguarde aproximadamente 45 minutos. Una
vez que el aparato se haya enfriado podrá conectarlo nuevamente.
El resultado de la aspiración
no es satisfactorio a pesar
de un funcionamiento co-
rrecto.
El depósito de polvo está excesivamente lleno. Vacíe / limpie el depósito de polvo.
La tobera, el tubo telescópico o la manguera de as-
piración están obstruidos.
Elimine la obstrucción. Si fuese necesario, utilice para ello una vari-
lla larga de madera (p.ej. un palo de escoba).
El filtro está sucio. Limpie el filtro correspondiente, Capítulo 5.3, "Limpiar filtro de
evacuación" o bien Capítulo 5.4, "Limpiar el filtro dual de protec-
ción del motor".
La tobera insertada no es apropiada para el fondo
a ser aspirado.
Cambie la tobera (fig. 2 o fig. 4).
El conmutador "alfombra/suelo duro" (fig. 3/1) no
está en la posición apropiada para el revestimiento.
Adapte la posición del conmutador "alfombra/suelo duro" al revesti-
miento del suelo, (fig. 3).
El aparato hace ruido des-
acostumbrado
Partículas aspiradas obstruyen el paso de aire. Elimine las partículas. Si fuese necesario, utilice para ello una varilla
larga de madera (p.ej. un palo de escoba).
ADVERTENCIA:
Si con la ayuda de esta tabla usted no pudo solucionar el problema, contacte al Servicio de Atención al Cliente de Dirt Devil (Página 62, „International
Service“).
Nº de artículo Descripción
5030001 Filtro dual de protección del
motor
5030002 Filtro de evacuación
M203 Cepillo para parqués
M209 Cepillo turbo
M219 Minicepillo turbo "Fellino"
M232 Tobera para ranuras flexible
M5036_M5037.book Seite 43 Montag, 26. August 2013 5:22 17
62
International Service
International Serv ice
Kundenservice:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
Hotline Ersatzteile: 01805 15 85 08*
E-Mail: Ersatzteilshop@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Zubehör und Ersatzteile:
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75
40215 Düsseldorf
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08*
Fax: +49 (0) 211 - 37 04 97
dirtdevil-service@t-online.de
www.dirtdevil-service.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
fsms gmbh
Welser Straße 79
4060 Leonding
ÖSTERREICH
Tel. +43 - 732 - 387 282 35
Fax +43 - 732 - 387 282 20
dirtdevil@fsms.at
www.fsms.at
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
www.zesinternational.com
Pirita Ltd.
6, Tzar Ivan Assen II Str. entr. 2, ap.6
1124 Sofia
България
Tel: +35 (0) 9 2 973 11 31
Fax:+35 (0) 9 2 944 96 49
www.pirita.bg
Bluepoint-Service SAGL
Via Cantonale 14
6917 Barbengo
SWITZERLAND
Tel.: +41 (0)91 980 49 73
Fax.: +41 (0)91 605 37 55
info@bluepoint-service.ch
www.bluepoint-service.ch
K+P service s.r.o.
Vančurova 83
33901 Klatovy
Česká Republika
Tel: +420 - 602 366 221
www.tvservis.eu
AK Trading ApS
Transitvej 12,
Port 30
DK 6330 Padborg
Tel: +45 77 34 24 08
Venta de recambios:
Recambios y accesorios online
Telf. +34 665931296
www.recambiosyaccesoriosonline.es
Call Center / Helpline:
Call Center Madrid, S.L.
Tel.: +34 902 070 425
Fax: +34 931 878 922
Reparaciones y recambios:
SAT Eixample
Calabria 277-279
08029 Barcelona
ESPANA
Tel: +34 934 306 950
Fax: +34 934 306 950
Reparaciones y recambios:
Electronica Latina, S.L.
Paseo Virgen del Puerto 13
28005 Madrid
ESPANA
Tel.: +34 913 665 202
Tel.: +34 913 665 203
Fax: +34 913 641 233
Reparaciones y recambios:
Servicios Tecnicos B E A
Germana de Foix 1
50015 Zaragoza
ESPANA
Tel.: +34 976 520 077
Fax: +34 976 528 200
www.satbea.es
Simson Huoltopalvelu Oy
Karvaamokuja 1
00380 Helsinki
SUOMI
Tel.:+358 (0) 20 755 87 90
Fax:+358 (0) 20 755 87 99
www.simson.fi
Service Après Vente France
Tel.: +33 (0)810 810 307**
**Coût d’un appel local depuis un
téléphone fixe français. Coût depuis
un mobile suivant opérateurs.
Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h
www.dirtdevilsav.fr
OPM FRANCE
Service pièce de rechange
33 rue du Bois Briand
BP 61635
44316 NANTES CEDEX 3
FRANCE
Tel.: +33 2 40 49 64 25
Fax: +33 2 40 93 96 22
www.opm-france.com
SEKON BT.
Budafoki út 60
1117 Bp.
MAGYARORSZÁG
Tel: +36 (0)1-205-3180
Fax: +36 (0)1-205-3181
Mobil: +36 (0)70-297-6985
www.invitone.hu
Ricambi Elettrodomestici
Corso L. Zanussi 11
33080 Porcia
ITALIA
Tel.: +39 0434 55 08 33
Fax: +39 0434 18 51 001
www.elettrodomesticiricambi.com
D.Z."VALENTINI"
Jakov Xoxa p.n.
10000 Prishtine
KOSOVO
Tel.: +386 49 800 400
Tel.: +377 44 238 440
Tel.: +377 44 168 441
Fax: :+381 38 225 000
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
www.zesinternational.com
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
dirtdevil@zesgoes.nl
www.zesinternational.com
AK Trading ApS
Transitvej 12,
Port 30
DK 6330 Padborg
Tel.: +47 21 98 42 44
Obsługa Gwarancyjna i Serwisowa
QUADRA-NET Sp. z o.o.
61-888 Poznań, ul. Składowa 5
POLSKA
Tel.: +48 (0)66 444 88 00
Fax.: +48 (0)61 642 90 62
www.quadra-net.pl
Famatécnica
Rua António Enes, n° 20 C
1050-025 Lisboa
PORTUGAL
Tel.: +35 121 314 35 10
Tel.: +35 121 353 55 65
Fax: +35 121 35 35 565
famatecnica@netcabo.pt
AK Trading ApS
Transitvej 12,
Port 30
DK 6330 Padborg
Tel: +45 77 34 24 08
Strojinc Ciril s.p.
Koseskega ul. 1a
1000 Ljubljana
SLOVENIJA
Tel: +386 -1- 42 28 489
PREMT s.r.o.
Skladová 1
91701 Trnava
SLOVAKIA
Tel: +42 (0) 1 33 55 45 007
Fax: +42 (0) 1 33 55 45 007
www.premt.sk
DE
DE
AT
BE
BG
CH
CZ
DK
ES ES ES ES
ES FI
FR FR
HU
IT
KO
LU
NL
NO
PL
PT
SE SI
SK
M5036_M5037.book Seite 62 Montag, 26. August 2013 5:22 17
D
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung Description of the malfunction Description du problème Omschrijving van de fout
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı:
_________________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanına ekleyin.
Servicekarte Service card Carte de service Servicekaart
Tarjeta de servicio • Tagliando di servizio Garanti kapsamı
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURETİ İLE GEÇERLİDİR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazıyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • İsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Code postal et ville • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo •
Telefono con prefisso • Şehirlerarası kodla telefon
Infinity VS8 Turbo
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satın alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satın alanın imzası
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
M5036
M5037
M5036_M5037.book Seite 63 Montag, 26. August 2013 5:22 17
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatı 0,42 €/dakika;
Yurtdışından (yani Almanya dışından) yapılan aramaların ücretleri ilgili yurtdışı operatörün fiyatlarına ve her
defasında güncel tarifelerine göre belirlenir.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
M5036_M5037.book Seite 64 Montag, 26. August 2013 5:22 17

Transcripción de documentos

M5036_M5037.book Seite 1 Montag, 26. August 2013 5:22 17 Infinity VS8 Turbo M5036 M5037 DE Bedienungsanleitung beutelloser Multicyclone Bodenstaubsauger GB Operating Manual bagless multi-cyclonic vacuum cleaner FR Mode d'emploi Aspirateur traineau multicyclonique sans sac NL Bedieningshandleiding Multicycloonstofzuiger zonder stofzak ES Manual de instrucciones Aspirador multiciclón sin bolsa IT Istruzioni per l'uso Aspirapolvere multiciclonico senza sacca TR Kullanma Talimatı Torbasız multisiklon elektrik süpürgesi Roya-25532-60 • A4 • 26.08.2013 Bedieningshandleiding.................................................................................................... 28 - 35 Manual de instrucciones ................................................................................................. 36 - 43 Istruzioni per l'uso ........................................................................................................... 44 - 51 Kullanma Talimatı ............................................................................................................ 52 - 59 GB FR NL Mode d'emploi .................................................................................................................. 20 - 27 ES Operating Manual ............................................................................................................ 12 - 19 IT 4 - 11 TR Bedienungsanleitung ...................................................................................................... DE M5036_M5037.book Seite 3 Montag, 26. August 2013 5:22 17 3 M5036_M5037.book Seite 37 Montag, 26. August 2013 5:22 17 1 Vista general Piezas del aparato Fig. 1: 1 Vista general 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Conmutador "alfombra/suelo duro" Desbloqueo de la manguera de aspiración Inmovilizador del tubo telescópico Regulador de aire adicional Cierre de la tapa del filtro de protección Desbloqueo del depósito de polvo Pulsador para enrollar el cable Fijación de estacionamiento Interruptor de conexión / desconexión Desbloqueo de la cubierta del filtro de evacuación Fig. 2: 1 Tobera de suelo (estándar) * accesorio opcional (es decir, según modelo y ejecución incluido en el volumen de suministro): 2* Cepillo para parqués: para aspirar superficies delicadas (p.ej. laminados, parqués) 3* Cepillo turbo: para la limpieza a fondo de alfombras mediante un cabezal giratorio de cepillado 4* Minicepillo turbo: para la limpieza a fondo de tapicerías mediante un cabezal giratorio de cepillado Fig. 4: ¡Muchas gracias! 1 Le agradecemos la compra de la Infinity VS8 Turbo y la confianza depositada en nosotros. Cepillo combinado 2 en 1 (suelto en el cartón) (ver también fig. 5) 2 Tobera para ranuras (suelta en el cartón) * accesorio opcional (es decir, según modelo y ejecución incluido en el volumen de suministro): 3* Tobera para ranuras larga y flexible Contenido ADVERTENCIA: 1 Vista general ...................... 37 Durante la utilización de la tobera para ranuras flexible y larga, la depresión dentro de la aspiradora puede aumentar tanto que la válvula de seguridad de la aspiradora dispara. Se oye un silbido (puede variar según el modelo de aspiradora) y la potencia de aspiración disminuye notablemente. En tal caso y según el modelo y equipamiento de la aspiradora deberá reducir la potencia de aspiración o abrir el regulador de aire adicional hasta que la válvula se cierre de nuevo. 2 Indicaciones de seguridad 38 3 Manejo ................................ 40 4 Guardar ............................... 41 5 Mantenimiento ................... 42 6 Solución de problemas ..... 43 Fig. 5: El cepillo combinado 2 en 1 puede ser usado como: 1 2 3 cepillo para muebles tobera para tapicerías y cojines, para ello sólo deberá quitar el complemento de cepillo como se ilustra. ATENCIÓN: Fig. 3: 1 Conmutador "alfombra/suelo duro" - A: para alfombras de pelo largo y corto, alfombrillas - B: para suelos duros como laminados, baldosas, PVC, etc. Datos técnicos Tipo de aparato : Aspirador multiciclón sin bolsa Nombre de modelo : Infinity VS8 Turbo Número de modelo : M5036 (-0/-1/.../-8/-9); M5037 (-0/-1/.../-8/-9) Tensión : 220–240 V~, 50 Hz Potencia : 1.400 W nom - 1.600 W máx ES Nuestro cepillo turbo está destinado únicamente a aspirar alfombras, moquetas, alfombrillas, esteras y parecidos no delicados. No utilice el cepillo turbo para limpiar objetos que no dudaría de limpiar también con un cepillo convencional. En consecuencia, no limpie ni muebles, telas con una textura delicada ni otras superficies de calidad o incluso pulidas utilizando el cepillo turbo. Podrían causarse daños. En caso de duda, no utilice el cepillo turbo. En todo caso debería observar las instrucciones de limpieza y cuidado del fabricante respectivo. Capacidad del : aprox. 1,5 litros depósito de polvo Filtros : Filtro dual de protección (lavable) del motor, filtro de evacuación Cable eléctrico : aprox. 6 m Peso : aprox. 5,5 kg Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de diseño en el marco de la mejora permanente de nuestros productos. © Royal Appliance International GmbH 37 M5036_M5037.book Seite 38 Montag, 26. August 2013 5:22 17 2 Indicaciones de seguridad 2.1 sobre el manual de instrucciones 2 Indicaciones de seguridad Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien las instrucciones. En caso de que ceda este aparato a un tercero, entréguele también el manual de instrucciones. La inobservancia de este manual puede ser origen de graves lesiones o de daños en el aparato. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los daños causados debido a la inobservancia de este manual de instrucciones. Para evitar accidentes y daños en el aparato, es imprescindible tener en cuenta las advertencias marcadas de la siguiente manera. AVISO: Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles riesgos de lesión. ATENCIÓN: Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro. ADVERTENCIA: Destaca consejos e informaciones. 2.2 sobre determinados grupos de personas  Este aparato puede ser usado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental restringida o con falta de experiencia y/o de conocimientos, si son supervisadas o han recibido instrucciones de cómo usar el aparato de manera segura. Tienen que ser conscientes de los posibles peligros.  Los niños no deben jugar con el aparato.  No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del aparato sin supervisión.  Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del cable de conexión, cuando esté conectado o se esté enfriando.  El material de embalaje no debe ser utilizado para jugar. Existe peligro de asfixia. 2.3 sobre la alimentación de corriente El aparato funciona con corriente eléctrica, por tanto existe en general el peligro de una descarga eléctrica. Por este motivo, observe lo siguiente:  Jamás sumerja el aparato en agua u otros líquidos y manténgalo alejado de la lluvia y de la humedad.  Jamás toque la clavija con las manos mojadas. No opere el aparato al aire libre o en recintos con alta humedad del aire.  Procure que el cable eléctrico no se doble ni quede enganchado y evite que se pase por encima de él o que esté en contacto con fuentes de calor. Además, no se debe convertir en una fuente de tropiezos.  Antes de la conexión a la alimentación de corriente cerciórese que la tensión eléctrica indicada en la placa de características se corresponde con la tensión de su caja de enchufe.  Antes de usar el cable eléctrico, controle que no esté dañado.  Jamás transporte el aparato tirando del cable eléctrico. Podría ser dañado. 38 M5036_M5037.book Seite 39 Montag, 26. August 2013 5:22 17 2 Indicaciones de seguridad  Antes de limpiar o mantener el aparato, desconéctelo y desenchufe la clavija de la toma de corriente.  Quite siempre la clavija de la caja de enchufe tirando directamente de aquélla. No tire nunca directamente del cable eléctrico porque podría dañarlo.  A ser posible, no use cables de prolongación. Si no hubiese alternativa, utilice sólo cables de prolongación simples (sin cajas de enchufes múltiples), protegidos contra chorros de agua, con certificación GS y que estén diseñados para el consumo de potencia del aparato. 2.4 sobre el uso adecuado La aspiradora de trineo está destinada sólo para uso doméstico. No es adecuada para un uso comercial. Emplee la aspiradora de trineo exclusivamente para limpiar suelos secos con un grado normal de suciedad. Si ha montado la tobera combinada 2 en 1, puede utilizar el aparato también para aspirar muebles y tapicerías. Cualquier otra utilización se considera como inadecuada y está prohibida. Queda especialmente prohibido lo siguiente:  El uso en las cercanías de materiales explosivos o fácilmente inflamables. Existe riesgo de incendio o explosión.  El empleo al aire libre. Existe el peligro de que la lluvia y la suciedad dañen el aparato.  La introducción de objetos en las aberturas del aparato. Se podría sobrecalentar. ES  Las modificaciones o reparaciones del aparato por cuenta propia.  Aspirar: - Personas, animales, plantas, especialmente cabellos, dedos u otras partes del cuerpo, así como prendas de ropa llevadas sobre el cuerpo. Podrían ser arrastrados. La consecuencia podrían ser lesiones. - Agua y otros líquidos, en especial productos para la limpieza en húmedo de alfombras. La humedad en el interior del aparato puede provocar un cortocircuito. - Tóners (para impresoras láser, fotocopiadoras, etc.). Existe el riesgo de incendio y explosión. - Rescoldos, cigarrillos y cerillas encendidas. Pueden provocar un incendio. - Objetos puntiagudos como vidrios rotos, clavos, etc. El aparato podría dañarse. - Escombros, yeso, cemento, polvo finísimo de taladrar, maquillaje, polvos de talco etc. Por ellos, el aparato podría dañarse. 2.5 En caso de aparato defectuoso Jamás utilice un aparato defectuoso o un aparato con un cable de corriente averiado. Para evitar riesgos, si el cable de conexión de este aparato está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o por su servicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente calificada. Encargue la reparación del aparato defectuoso a un distribuidor especializado, o bien al Servicio de Atención al Cliente de Dirt Devil (página 62, "International Service"). 39 M5036_M5037.book Seite 40 Montag, 26. August 2013 5:22 17 3 Manejo 3.1 3 Desembalaje 3.3 Manejo 1. Saque el aparato junto con los accesorios de su embalaje. 2. Compruebe que el contenido está completo e intacto. Informaciones sobre el volumen del suministro Página 37, „Vista general“. 3.4 AVISO: ¡Peligro de lesiones! Un aparato dañado no debe ser utilizado. Antes de cada uso compruebe la aspiradora de trineo y el cable eléctrico. ADVERTENCIA: En caso de descubrir algún daño debido al transporte, diríjase inmediatamente a su distribuidor. Aspirar el polvo 3.2 Montaje ¡Peligro de lesiones! Preste atención especialmente al aspirar escaleras que usted siempre se encuentre por encima del aparato. ATENCIÓN: Emplee la aspiradora de trineo únicamente si todos los filtros están intactos, secos y colocados correctamente. Asegúrese de que no esté obstruida ninguna abertura. En caso contrario la aspiradora podría resultar dañada. 1. Enchufe la tobera deseada (según el fondo a ser aspirado (fig. 2 o fig. 4). AVISO: ¡Peligro de lesiones! Monte el aparato sólo cuando la clavija esté desenchufada. De lo contrario el aparato puede arrancar y ser aspirados partes del cuerpo, cabellos o prendas de ropa. 1. Introduzca el extremo de la manguera de aspiración, como se ilustra, en la abertura (fig. 6/A), hasta que el cierre encaje perceptiblemente. Cerciórese de que al mismo tiempo el bloqueo indique hacia arriba. 2. Extraiga el cable de corriente hasta la marca amarilla (fig. 8/4). AVISO: ¡Peligro de una descarga eléctrica! En caso de que se vea la marca roja (fig. 8/3) vuelva a introducir el cable con ayuda del pulsador para enrollar el cable (fig. 8/1) hasta la marca amarilla. En caso contrario se puede romper el cable. 1 2. Introduzca el asidero en el extremo superior del tubo telescópico (fig. 6/B). A 2. Sostenga la clavija en la mano. AVISO: AVISO: ATENCIÓN: Por principio, transporte o envíe el aparato en su embalaje original para que no resulte dañado. Para ello guarde el embalaje original. Elimine como es debido el material de embalaje que ya no sea necesario. Desconexión 1. Desconecte la aspiradora de trineo mediante el interruptor de conexión / desconexión (fig. 8/2) y desenchufe la clavija de la caja de enchufe. B ¡Peligro de lesiones! Si el cable eléctrico se enrolla incontroladamente, puede dar bandazos, hacer que se tropiece o producir la caída de objetos. Por ello sostenga la clavija en la mano y condúzcala durante el enrollamiento del cable de corriente. 3. Para recoger el cable de corriente presione el pulsador (fig. 8/1) para enrollarlo. 3.5 Transportar y almacenar  Para el transporte usted puede llevar la aspiradora de trineo del asa del depósito de polvo. AVISO: ¡Peligro de lesiones! Durante las pausas de trabajo, desconecte el aparato y observe las indicaciones bajo Capítulo 3.4, "Desconexión". ATENCIÓN: Mientras lleve la aspiradora de trineo del asa de transporte, preste atención de no pulsar involuntariamente el desbloqueo del depósito de polvo.  Para estacionar o durante las pausas de trabajo, usted puede colgar el gancho de estacionamiento en el soporte de estacionamiento (fig. 9). 2 3 4 8 3. Enchufe la clavija en una caja de enchufe con contacto de protección. 6 3. Introduzca la tobera de suelo en el extremo inferior del tubo telescópico (fig. 7/A) 4. Conecte la aspiradora de trineo en el interruptor de conexión / desconexión (fig. 8/2). 4. Ajuste la longitud del tubo telescópico. Para ello presione el inmovilizador del tubo telescópico hacia abajo (fig. 7/B). A continuación tire el tubo telescópico hasta la longitud deseada. Para bloquear, suelte el inmovilizador del tubo telescópico al tirar de éste. Escuchará claramente como encaja. 5. Ajuste el conmutador "alfombra/suelo duro" (fig. 3/1) según el revestimiento del suelo: A B para alfombras de pelo largo y corto, alfombrillas (fig. 3/A) para suelos duros como laminados, baldosas, PVC, etc. (fig. 3/B). 6. Para aspirar arrastre la aspiradora de trineo a modo de trineo por detrás de usted. Tenga en cuenta las recomendaciones de los fabricantes de revestimientos de suelos. ADVERTENCIA: 7 Su aspiradora de trineo está ahora lista para ser utilizada. 40 Con el regulador de aire adicional (fig. 1/4) usted puede reducir rápidamente la potencia de aspiración, en caso de que fuese requerida menor potencia, p. ej. para liberar nuevamente objetos aspirados. 9 Se recomienda retraer previamente el tubo telescópico (fig. 1/5). ATENCIÓN: Jamás deje el aparato en la proximidad inmediata de fuentes de calor (p. ej. de la calefacción o del horno). Evite la incidencia directa de rayos solares sobre el aparato. El calor puede dañar el aparato. M5036_M5037.book Seite 41 Montag, 26. August 2013 5:22 17 4 Guardar 4.1 4 Enrollar la manguera de aspiración Guardar 1. Desbloquee y extraiga la manguera de aspiración como se representa (fig. 10/A). 5. En este momento la manguera deberá estar doblemente enrollada (fig. 13). A continuación conecte primero el par de clips que todavía esté tocando. 2. Separe el tubo telescópico de la manguera de aspiración (fig. 10/B). A B 8. Coloque la manguera de aspiración enrollada sobre el depósito de polvo. ADVERTENCIA: Si usted no lograse enrollar la manguera de aspiración "en el aire", colóquela sobre una mesa y ejecute los pasos 2-8. En este caso lo logrará con toda seguridad. 4.2 Guardar el aparato durante un tiempo prolongado  Para guardar el aparato durante un tiempo prolongado vacíe el depósito de polvo Capítulo 5.1, "Vaciar el depósito de polvo" y elimine su contenido correctamente. 10 En la manguera de aspiración hay aplicados cuatro clips (fig. 11) – dos de ellos con alojamientos para recibir a los otros dos. 3. Sostenga la manguera de aspiración de los clips 1 y 3 como se representa.  Guarde el aparato siempre en un lugar fresco y seco e inaccesible para los niños. 13 6. Después enchufe entre sí el otro par de clips (fig. 14). ADVERTENCIA: Los clips 1 y 3 así como 2 y 4 crean después respectivamente un par de clips. 4. Coloque los pares de clips entre sí en posición (fig. 12). ES 11 14 7. Finalmente enchufe el extremo del asidero en la abertura del bloqueo de la manguera de aspiración (fig. 15). 15 12 41 M5036_M5037.book Seite 42 Montag, 26. August 2013 5:22 17 5 Mantenimiento 5.1 5 Vaciar el depósito de polvo Mantenimiento  Vacíe el depósito de polvo después de cada aspiración, pero a más tardar, cuando se haya alcanzado la marca „MAX“ (fig. 17/1) en el depósito de polvo. ATENCIÓN: Antes de vaciar el depósito de polvo, desconecte el aparato. Así evitará que el polvo dañe el aparato. 1. Quite el depósito de polvo oprimiendo el pulsador de desbloqueo (fig. 17) y a continuación extráigalo de su consola. 5.2 Resumen sobre los filtros Los filtros se pueden ensuciar después de algún tiempo y por ello deben ser controlados periódicamente:  Observe los intervalos de revisión y mantenimiento indicados abajo.  Elimine la suciedad como se describe a continuación.  Por otra parte sustituya sin demora los filtros dañados o deformados. Están instalados los siguientes 2 filtros: 1 ATENCIÓN: El filtro es lavable pero no es apto para lavavajillas ni para lavadoras. Además, no use ningún producto de limpieza. Después de la limpieza deje que se seque el elemento filtrante (aprox. 24 horas a temperatura ambiente). Introdúzcalo de nuevo recién cuando esté totalmente seco. 5. Si el filtro está deteriorado o deformado, sustitúyalo (Capítulo 6.2, "Lista de piezas de desgaste"). 6. Vuelva a colocar el filtro de evacuación limpio en su consola. 7. Primero aplique abajo la cubierta del filtro de evacuación y a continuación abátala. 1 X MA 8. Para bloquear deberá ejecutar manualmente el desbloqueo, del mismo modo que al desbloquear, hasta que encaje de manera audible y perceptible. 2 18  Filtro dual de protección del motor (fig. 19/1) 16 - Control: Controle las suciedades y posibles deterioros en el filtro dual de protección del motor cada vez que vacíe el depósito de polvo. - Limpieza: Si durante el control usted reconociese que el filtro está sucio, límpielo como se describe a continuación (Capítulo 5.4, "Limpiar el filtro dual de protección del motor"). Sin embargo, el filtro debiese ser limpiado a más tardar cada 3 – 6 meses. 2. Vacíe el depósito de polvo, colocándolo profundamente sobre un cubo de basura y pulsando recién entonces el desbloqueo de la placa de fondo (fig. 18/A1). A B 1 - Control: Controle periódicamente las suciedades y posibles deterioros en el filtro de evacuación, a más tardar cada 3 – 6 meses. - Limpieza: Si durante el control usted reconociese que el filtro está sucio, límpielo como se describe a continuación. ADVERTENCIA: 3. En esta oportunidad extraiga al mismo tiempo la unidad de ciclón, desbloqueando como se ilustra (fig. 18/B, la flecha se mueve de hacia ). 4. Elimine los restos de polvo que aún se encuentren eventualmente en el depósito de polvo. 5. Limpie la unidad de ciclón con un trapo seco o cepillándola con un cepillo blando, p.ej. con el cepillo para muebles suministrado. 6. Coloque nuevamente la unidad de ciclón y bloquéela girando en sentido horario (la flecha se mueve de hacia ). 7. Vuelva a fijar la placa de fondo. 8. En esta oportunidad revise asimismo el filtro dual de protección del motor . En caso necesario límpielo Capítulo 5.4, "Limpiar el filtro dual de protección del motor". 9. Vuelva a colocar el depósito de polvo en su consola. Debe encajar de modo audible y perceptible. 42 Limpiar el filtro dual de protección del motor 1. Desconecte el aparato, extraiga el depósito de polvo y vacíelo Capítulo 5.1, "Vaciar el depósito de polvo". 2. Suelte el cierre de la tapa del filtro de protección del motor y extraiga el filtro (fig. 21).  Filtro de evacuación (fig. 19/2) 17 El contenido del depósito de polvo puede ser eliminado con la basura doméstica, en tanto no contenga ninguna suciedad que esté prohibida para la eliminación con la basura doméstica mencionada. 5.4 5.3 Limpiar filtro de evacuación 1. Desconecte el aparato. 2. Oprima el desbloqueo de la cubierta del filtro de evacuación hacia el costado y abata la cubierta (fig. 20). 19 3. Extraiga el filtro de evacuación. 4. Limpie el filtro de evacuación higiénica golpeándolo suavemente sobre un cubo de basura. Si esto no fuese suficiente, cepille la suciedad con un cepillo blando, por ejemplo con el cepillo para muebles suministrado. Si la limpieza en seco no fuese suficiente, enjuague a continuación el filtro con agua clara y fría. 20 3. Coloque profundamente el filtro dual de protección del motor sobre un cubo de basura y sólo entonces separe los dos elementos filtrantes uno del otro. 4. Enjuague manualmente a fondo ambos elementos filtrantes con agua clara y fría. ATENCIÓN: Los elementos filtrantes son lavables pero no son aptos para lavavajillas ni para lavadoras. Además, no use ningún producto de limpieza. A continuación deje secar los elementos filtrantes (aprox. 24 horas a temperatura ambiente). Introdúzcalos de nuevo recién cuando estén totalmente secos. 5. Si uno de los elementos filtrantes hubiese sido dañado o deformado, reemplácelo por uno nuevo (Capítulo 6.2, "Lista de piezas de desgaste"). 6. Vuelva a juntar los elementos filtrantes. 7. Cierre la tapa del filtro de protección del motor rebatiéndola nuevamente. El cierre debe encajar de manera audible. 8. Vuelva a colocar el depósito de polvo. Debe encajar de modo audible. M5036_M5037.book Seite 43 Montag, 26. August 2013 5:22 17 6 Solución de problemas 6.1 6 Antes de enviar el aparato Solución de problemas Antes de contactar a su concesionario oficial Dirt Devil, verifique con la siguiente tabla si usted puede solucionar el problema por sí mismo. AVISO: ¡Peligro de lesiones! ¡Jamás utilice un aparato defectuoso! Antes de ponerse a localizar el problema, desconecte el aparato y desenchufe la clavija, Capítulo 3.4, "Desconexión". Posible causa El aparato no se deja conectar Solución La clavija no está enchufada o el aparato no está conectado. Introduzca la clavija en una caja de enchufe y conecte el aparato, Capítulo 3.3, "Aspirar el polvo". La caja de enchufe no tiene corriente. Compruebe el funcionamiento de la aspiradora de trineo con otra caja de enchufe de la que esté seguro que tiene corriente. El cable de corriente está dañado. Haga reemplazar el cable por el Servicio de Atención al Cliente de Dirt Devil, dirección Página 62, „International Service“. El aparato deja súbitamente de aspirar. Ha disparado la protección contra sobrecalentamiento (posiblemente debido a tuberías o similares obstruidos). Desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la caja correspondiente. Elimine la causa del sobrecalentamiento (p. ej. conductos o similares obstruidos). Aguarde aproximadamente 45 minutos. Una vez que el aparato se haya enfriado podrá conectarlo nuevamente. El resultado de la aspiración no es satisfactorio a pesar de un funcionamiento correcto. El depósito de polvo está excesivamente lleno. Vacíe / limpie el depósito de polvo. La tobera, el tubo telescópico o la manguera de aspiración están obstruidos. Elimine la obstrucción. Si fuese necesario, utilice para ello una varilla larga de madera (p.ej. un palo de escoba). El filtro está sucio. Limpie el filtro correspondiente, Capítulo 5.3, "Limpiar filtro de evacuación" o bien Capítulo 5.4, "Limpiar el filtro dual de protección del motor". La tobera insertada no es apropiada para el fondo a ser aspirado. Cambie la tobera (fig. 2 o fig. 4). El conmutador "alfombra/suelo duro" (fig. 3/1) no está en la posición apropiada para el revestimiento. Adapte la posición del conmutador "alfombra/suelo duro" al revestimiento del suelo, (fig. 3). Partículas aspiradas obstruyen el paso de aire. Elimine las partículas. Si fuese necesario, utilice para ello una varilla larga de madera (p.ej. un palo de escoba). El aparato hace ruido desacostumbrado ADVERTENCIA: Si con la ayuda de esta tabla usted no pudo solucionar el problema, contacte al Servicio de Atención al Cliente de Dirt Devil (Página 62, „International Service“). 6.2 Lista de piezas de desgaste Nº de artículo Descripción 5030001 Filtro dual de protección del motor 5030002 Filtro de evacuación M203 Cepillo para parqués M209 Cepillo turbo M219 Minicepillo turbo "Fellino" M232 Tobera para ranuras flexible 6.3 Distribuidores Página 62, „International Service“. 6.4 Eliminación Los filtros utilizados están fabricados de materiales compatibles con el medio ambiente y pueden ser eliminados con la basura doméstica. Cuando el aparato haya alcanzado el fin de su vida útil, en especial cuando aparezcan problemas de funcionamiento, inutilícelo desenchufando la clavija y cortando el cable eléctrico. Elimine el aparato de acuerdo con las normas medioambientales vigentes en su país. Los residuos eléctricos no deben ser desechados con los residuos domésticos. Diríjase a su ayuntamiento o a su proveedor en caso de dudas sobre el reciclaje. 6.5 Garantía Se aplican las regulaciones legales en materia de garantías según la Directiva UE 1999/44/ CE. En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos mínimos en materia de garantías vigentes en el país en cuestión. 43 ES Problema M5036_M5037.book Seite 62 Montag, 26. August 2013 5:22 17 International Service International Service DE Kundenservice: Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50* Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 Hotline Ersatzteile: 01805 15 85 08* E-Mail: [email protected] www.dirtdevil.de [email protected] *0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute) BG DE Zubehör und Ersatzteile: BE AT Service Center Feuerbach KG Corneliusstr. 75 40215 Düsseldorf DEUTSCHLAND fsms gmbh Welser Straße 79 4060 Leonding ÖSTERREICH Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08* Fax: +49 (0) 211 - 37 04 97 Tel. +43 - 732 - 387 282 35 Fax +43 - 732 - 387 282 20 [email protected] www.dirtdevil-service.de [email protected] www.fsms.at CH CZ DK Bluepoint-Service SAGL Via Cantonale 14 6917 Barbengo SWITZERLAND K+P service s.r.o. Vančurova 83 33901 Klatovy Česká Republika Tel: +35 (0) 9 2 973 11 31 Fax:+35 (0) 9 2 944 96 49 [email protected] www.pirita.bg Tel.: +41 (0)91 980 49 73 Fax.: +41 (0)91 605 37 55 [email protected] www.bluepoint-service.ch Tel: +420 - 602 366 221 ES Venta de recambios: Call Center / Helpline: Recambios y accesorios online Call Center Madrid, S.L. Tel.: +34 902 070 425 Fax: +34 931 878 922 Telf. +34 665931296 [email protected] www.recambiosyaccesoriosonline.es ES Reparaciones y recambios: [email protected] FI Servicios Tecnicos B E A Germana de Foix 1 50015 Zaragoza ESPANA Simson Huoltopalvelu Oy Karvaamokuja 1 00380 Helsinki SUOMI Tel.: +34 976 520 077 Fax: +34 976 528 200 [email protected] www.satbea.es Tel.:+358 (0) 20 755 87 90 Fax:+358 (0) 20 755 87 99 [email protected] www.simson.fi HU IT ES Reparaciones y recambios: Tel.: +34 913 665 202 Tel.: +34 913 665 203 Fax: +34 913 641 233 [email protected] FR Service Après Vente France Tel.: +33 (0)810 810 307** **Coût d’un appel local depuis un téléphone fixe français. Coût depuis un mobile suivant opérateurs. Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h [email protected] www.dirtdevilsav.fr KO Tel.: +39 0434 55 08 33 Fax: +39 0434 18 51 001 Tel.: +386 49 800 400 Tel.: +377 44 238 440 Tel.: +377 44 168 441 Fax: :+381 38 225 000 [email protected] SE PL Tel.: +33 2 40 49 64 25 Fax: +33 2 40 93 96 22 [email protected] www.opm-france.com LU Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 [email protected] www.zesinternational.com PT AK Trading ApS Transitvej 12, Port 30 DK 6330 Padborg Obsługa Gwarancyjna i Serwisowa QUADRA-NET Sp. z o.o. 61-888 Poznań, ul. Składowa 5 POLSKA Tel.: +47 21 98 42 44 Tel.: +48 (0)66 444 88 00 Fax.: +48 (0)61 642 90 62 [email protected] www.quadra-net.pl Tel.: +35 121 314 35 10 Tel.: +35 121 353 55 65 Fax: +35 121 35 35 565 [email protected] [email protected] SI SK AK Trading ApS Transitvej 12, Port 30 DK 6330 Padborg Strojinc Ciril s.p. Koseskega ul. 1a 1000 Ljubljana SLOVENIJA Tel: +45 77 34 24 08 Tel: +386 -1- 42 28 489 Tel: +42 (0) 1 33 55 45 007 Fax: +42 (0) 1 33 55 45 007 [email protected] www.premt.sk 62 FR OPM FRANCE Service pièce de rechange 33 rue du Bois Briand BP 61635 44316 NANTES CEDEX 3 FRANCE Famatécnica Rua António Enes, n° 20 C 1050-025 Lisboa PORTUGAL PREMT s.r.o. Skladová 1 91701 Trnava SLOVAKIA [email protected] Reparaciones y recambios: Tel: +34 934 306 950 Fax: +34 934 306 950 [email protected] Tel: +36 (0)1-205-3180 Fax: +36 (0)1-205-3181 Mobil: +36 (0)70-297-6985 [email protected] www.invitone.hu Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 [email protected] www.zesinternational.com ES Electronica Latina, S.L. Paseo Virgen del Puerto 13 28005 Madrid ESPANA D.Z."VALENTINI" Jakov Xoxa p.n. 10000 Prishtine KOSOVO NO [email protected] SAT Eixample Calabria 277-279 08029 Barcelona ESPANA Ricambi Elettrodomestici Corso L. Zanussi 11 33080 Porcia ITALIA [email protected] www.elettrodomesticiricambi.com AK Trading ApS Transitvej 12, Port 30 DK 6330 Padborg Tel: +45 77 34 24 08 [email protected] www.tvservis.eu SEKON BT. Budafoki út 60 1117 Bp. MAGYARORSZÁG NL Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 [email protected] www.zesinternational.com *0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute) Pirita Ltd. 6, Tzar Ivan Assen II Str. entr. 2, ap.6 1124 Sofia България ES Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND M5036_M5037.book Seite 63 Montag, 26. August 2013 5:22 17 D DE ES Servicekarte • GB Service card • FR Carte de service • NL Servicekaart Tarjeta de servicio • IT Tagliando di servizio • TR Garanti kapsamı NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! SADECE FATURA SURETİ İLE GEÇERLİDİR! Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules • Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazıyla Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • İsim Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no PLZ und Ort • Zip code and town • Code postal et ville • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • Şehirlerarası kodla telefon Infinity VS8 Turbo E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta M5036 M5037 Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satın alma tarihi Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper • Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satın alanın imzası _________________________________________________________________________________________________________________ Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème • Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı: _________________________________________________________________________________________________________________ Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio. Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanına ekleyin. M5036_M5037.book Seite 64 Montag, 26. August 2013 5:22 17 Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany [email protected] www.dirtdevil.de  +49 (0) 1805 - 10 90 19*  +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 DE * 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife. GB * € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute. The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign telephone company. FR *0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile allemand; Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur. NL * 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut; De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven. ES * 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto; Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales. IT * 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto; Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore. TR * Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatı 0,42 €/dakika; Yurtdışından (yani Almanya dışından) yapılan aramaların ücretleri ilgili yurtdışı operatörün fiyatlarına ve her defasında güncel tarifelerine göre belirlenir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Royal Appliance International Infinity VS8 Turbo M5037 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario