Bticino 315512 Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Instrucciones de operación
Video Kit
5
Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para consultas futuras
Se prohíbe tocar las unidades con las manos mojadas
Se prohíbe el uso de limpiadores líquidos o aerosoles
Se prohíbe apoyar recipientes con líquidos sobre la unidad
Se prohíbe tapar las aperturas de ventilación
Se prohíbe desmontar las partes de protección de los dispositivos
Electrocución en caso de uso con las manos mojadas
Evite el uso de los dispositivos durante tormentas
Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren
Het is verboden het apparaat met natte handen aan te raken
Het is verboden vloeibare reinigers of verstuivers te gebruiken
Het is verboden houders gevuld met vloeistof op het apparaat te plaatsen
Het is verboden de ventilatie-openingen af te sluiten
Het is verboden het apparaat te wijzigen
Het is verboden om beschermende onderdelen van het apparaat te verwijderen
Gevaar voor vallen van de apparaten als het oppervlak waarop ze geïnstalleerd zijn instort of wegens een
verkeerde installatie
Elektrocutie bij gebruik met natte handen
Bij onweer het apparaat niet aanraken
Vor Gebrauch, die Hinweise aufmerksam durchlesen und sorgfältig aufbewahren, um sie auch in Zukunft
nachschlagen zu können.
Verbot, die Einheiten mit nassen Händen zu berühren
Verbot, Flüssigreiniger oder Aerosol zu benutzen
Verbot, Behälter mit Flüssigkeiten auf die Einheit abzustellen
Verbot, die Belüftungsschlitze abzudecken
Verbot, die Vorrichtungen zu ändern
Verbot, die Schutzbleche von den Vorrichtungen abzunehmen
Stromschlag bei Gebrauch mit nassen Händen
Die Vorrichtungen nicht während eines Gewitters benutzen
Avvertenze per l’uso
Precautions for use
Avertissements pour l’utilisation
• Hinweise zum Gebrauch
Advertencias para el uso
Waarschuwingen voor het
gebruik
Advertências para o uso
Οδηγίες χρήσης
• Предупреждения
относительно эксплуатации
Kullanım uyarıları
• Ostrzeżenia odnośnie
użytkowania
12
• Speciche dei cavi
Cables specication
Caractéristiques des câbles
Kabelspezikationen
Especicaciones de los cables
• Specicaties van de kabels
Especicações dos cabos
• Προδιαγραφές καλωδίου
• Спецификации кабелей
• Dane techniczne kabli
4
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2, R3, R4 R2, R3, R4
Cat5 cable
R1
R2
R3
R4
R3
R4
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R2
R2
R1
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2, R3, R4 R2, R3, R4
R1, R2, R3, R4
4 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
3 x 1 mm
2
R1
R2
R2
R2
R1
R1
R1
R1
AWG24
Cat5 cable
AWG24
Cat5 cable
AWG24
AWG20
AWG20
AWG17
≤ 25 m
Consigliato • recommendedrecommandé • empfohlen • aconsejado
aanbevolenrecomendado • προτεινόμενο • рекомендуется •
• zalecany • ﻩﺏ ﻯﺹﻭﻡ •
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2, R3, R4 R2, R3, R4
Cat5 cable
R1
R2
R3
R4
R3
R4
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R2
R2
R1
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2, R3, R4 R2, R3, R4
R1, R2, R3, R4
4 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
3 x 1 mm
2
R1
R2
R2
R2
R1
R1
R1
R1
AWG24
Cat5 cable
AWG24
Cat5 cable
AWG24
AWG20
AWG20
AWG17
≤ 50 m
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2, R3, R4 R2, R3, R4
Cat5 cable
R1
R2
R3
R4
R3
R4
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R2
R2
R1
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2, R3, R4 R2, R3, R4
R1, R2, R3, R4
4 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
3 x 1 mm
2
R1
R2
R2
R2
R1
R1
R1
R1
AWG24
Cat5 cable
AWG24
Cat5 cable
AWG24
AWG20
AWG20
AWG17
≤ 50 m
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2, R3, R4 R2, R3, R4
Cat5 cable
R1
R2
R3
R4
R3
R4
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R2
R2
R1
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2, R3, R4 R2, R3, R4
R1, R2, R3, R4
4 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
3 x 1 mm
2
R1
R2
R2
R2
AWG24
Cat5 cable
AWG24
Cat5 cable
AWG24
AWG20
AWG20
AWG17
≤ 100 m
Accettato • accepted • accepté • akzeptiert • aceptado • aanvaard aceito • eγκεκριμένο
• принимается •
• zatwierdzony •
ﻝﻭﺏﻕﻡ •
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2, R3, R4 R2, R3, R4
Cat5 cable
R1
R2
R3
R4
R3
R4
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R2
R2
R1
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2, R3, R4 R2, R3, R4
R1, R2, R3, R4
4 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
3 x 1 mm
2
R1
R2
R2
R2
R1
R1
R1
R1
AWG24
Cat5 cable
AWG24
Cat5 cable
AWG24
AWG20
AWG20
AWG17
≤ 200 m
Cat5 cable
R1
R2
R3
R4
R3
R4
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R2
R2
R1
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R1, R2, R3, R4
4 x 0,5 mm
2
R1
R2
R2
R2
AWG24
Cat5 cable
AWG24
Cat5 cable
AWG24
AWG20
≤ 150 m
Possibile, ma con qualità Audio e Video ridotta • Possible, but with reduced Audio and Video
qualityPossible mais avec qualités Audio et Vidéo réduites • Möglich, jedoch mit einer
schlechteren Audio- und Videoqualität Posible, pero con calidad de Audio y Vídeo reducida
Mogelijk maar met lagere kwaliteit van beeld en geluid Possível, mas com qualidade Áudio
e Vídeo reduzidas • Πιθανή, αλλά με μειωμένη ποιότητα Ήχου και Βίντεο Допускается, но с
более низким качеством аудио и видео •
• Moż-
liwe, ale ze zmniejszoną jakością Audio i Wideo • ﺓﺽﻑﺥﻥﻡ ﺓﺭﻭﺹﻭ ﺕﻭﺹ ﺓﺩﻭﺝﺏ ﻥﻙﻝﻭ ﻥﻙ
Video Kit
13
Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente.
Recommended height, unless dierent regulations are specied.
• Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur.
Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts
anderes vorschreiben.
Altura recomendada salvo normativa vigente diferente.
• Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voege.
Altura aconselhada a o ser se a norma em vigor for diferente.
Συνιστώμενο ύψος εκτός άλλου κανονισμού.
Рекомендуемая высота, за исключением иных
действующих норм
Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych
obowiązujących przepisów.
160 – 165 cm
135–140 cm
Campo di ripresa posto esterno
Entrance panel shooting eld
Champ de lmage poste externe
Aufnahmebereich der Türstation
Campo de grabación placa exterior
Opnameveld buitenpost
Campo de lmagem da unidade externa
• Πεδίο λήψεων Εξωτερική θέση
• Диапазон съемки внешнего блока
Pole widzenia panelu zewnętrznego
60°
64 cm
50 cm
54 mm
119 mm
40 mm
181 mm
146 mm
26 mm
50 cm
80°
84 cm
• Speciche tecniche
Technical specications
Caractéristiques des câbles
Technische Spezikationen
Especicaciones técnicas
Technische specicaties
Especicações técnicas
• Τεχνι κές προδιαγραφές
Технические спецификации
• Dane techniczne
14
Risoluzione schermo 800 x 480 RGB
Risoluzione telecamera posto esterno 600 Line
IP 54
IK 07
Temperatura di funzionamento (-15) – (+50) °C
Umidità 93 %
Comunicazione Duplex / Half - Duplex Half - Duplex
N° di suonerie 12
Tipo serratura 12/24 Vac / Vdc 1A
Articoli compatibili per ricambi o espansioni di impianto
Codice di ricambio o espansione posto interno video
330551 / 651 / 751 / 851
Codice di ricambio o espansione posto interno audio 330451
Codice di ricambio o espansione posto esterno video 330560
Codice di ricambio o espansione posto esterno audio 330460
330660
Résolution écran 800 x 480 RGB
Résolution caméra poste externe 600 lignes
IP 54
IK 07
Température de fonctionnement (-15) – (+50) °C
Humidi 93 %
Half - Duplex
Nb de sonneries 12
Type serrure 12/24 Vac / Vdc 1A
Articles compatibles comme pièces détachées ou pour extensions de l’installation
Code de rechange ou expansion poste interne vidéo
330551 / 651 / 751 / 851
Code de rechange ou expansion poste interne audio 330451
Code de rechange ou expansion poste externe vidéo 330560
Code de rechange ou expansion poste externe audio 330460
Code accessoire bride angulaire 330660
Resolución de la pantalla 800 x 480 RGB
Resolución telecámara placa exterior 600 Line
IP 54
IK 07
Temperatura de funcionamiento (-15) – (+50) °C
Humedad 93 %
Comunicación Duplex / Half - Duplex Half - Duplex
N.° de timbres 12
Tipo de cerradura 12/24 Vac / Vdc 1A
Artículos compatibles para recambios o expansiones del sistema
Código de recambio o expansión unidad interior vídeo
330551 / 651 / 751 / 851
Código de recambio o expansión unidad interior audio 330451
Código de recambio o expansión placa exterior vídeo 330560
Código de recambio o expansión placa exterior audio 330460
Código accesorio soporte angular 330660
Screen resolution 800 x 480 RGB
Entrance panel camera resolution 600 Lines
IP 54
IK 07
Operating temperature (-15) – (+50) °C
Humidity 93 %
Duplex / Half - Duplex communication Half - Duplex
No. of ringtones 12
Type of door lock 12/24 Vac / Vdc 1A
Compatible items for spare parts or system expansions
Spare or expansion code of the video internal unit
330551 / 651 / 751 / 851
Spare or expansion code of the audio internal unit 330451
Spare or expansion code of the video entrance panel 330560
Spare or expansion code of the audio entrance panel 330460
Angle bracket accessory code 330660
800 x 480 RGB
600 Linien
IP 54
IK 07
Betriebstemperatur (-15) – (+50) °C
Feuchtigkeit 93 %
Kommunikation Duplex / Half - Duplex Half - Duplex
Anzahl Läutwerke 12
Schlosstyp 12/24 Vac / Vdc 1A
Artikel, die als Ersatz oder zur Anlagenerweiterung verwendet werden können
Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Videohausstation
330551 / 651 / 751 / 851
Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Audiohausstation 330451
Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Videotürstation 330560
Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Audiotürstation 330460
Ersatzteilcode des Winkels 330660
Beeldresolutie 800 x 480 RGB
Resolutie camera buitenpost 600 lijnen
IP 54
IK 07
Bedrijfstemperatuur (-15) – (+50) °C
Vochtigheid 93 %
Duplex- / Half - duplex-communicatie Half - Duplex
Aantal beltonen 12
Soort slot 12/24 Vac / Vdc 1A
Compatibele artikelen voor onderdelen of uitbreiding van de installatie
Artikelcode onderdeel of uitbreiding video-binnenpost
330551 / 651 / 751 / 851
Artikelcode onderdeel of uitbreiding audio-binnenpost 330451
Artikelcode onderdeel of uitbreiding video-buitenpost 330560
Artikelcode onderdeel of uitbreiding audio-buitenpost 330460
Artikelcode accessoire hoekbeugel 330660
16
Posto esterno
• Entrance panel
Poste extérieur
Türstation
Placa exterior
• Externe plaats
• Unidade externa
Εξωτερική θέση
• Внешний блок
Panel Zewnętrzny
1
2
3
4
6
5
1 - Altoparlante
2 - Telecamera
3 - Pulsante di chiamata
4 - Microfono
5 - Regolazione microfono
6 - Regolazione altoparlante
1 - Speaker
2 - Camera
3 - Call button
4 - Microphone
5 - Microphone adjustment
6 - Speaker adjustment
1 - Haut-parleur
2 - Caméra
3 - Bouton d’appel
4 - Micro
5 - Réglage micro
6 - Réglage haut-parleur
1 - Lautsprecher
2 - Kamera
3 - Ruftaste
4 - Mikrophon
5 - Einstellung des Mikrophons
6 - Einstellung des Lautsprechers
1 - Altavoz
2 - Telecámara
3 - Pulsador de llamada
4 - Micrófono
5 - Regulación del micrófono
6 - Regulación del altavoz
1 - Luidspreker
2 - Camera
3 - Oproepknop
4 - Microfoon
5 - Regeling microfoon
6 - Regeling luidspreker
1 - Altifalante
2 - Câmara de vídeo
3 - Botão de chamada
4 - Microfone
5 - Regulação do microfone
6 - Regulação do altifalante
1 - Ηχείο
2 - Τηλεκάμερα
3 - Πλήκτρο κλήσης
4 - Μικρόφωνο
5 - Βαθμονόμηση μικρόφωνου
6 - Ρύθμιση ηχείου
1 - Динамик
2 - Камера
3 - Кнопка вызова
4 - Микрофон
5 - Регулировка микрофона
6 - Регулировка динамика
Video Kit
17
Se si manifestasse il disturbo del schio, (eetto Larsen), ridurre prima la potenza del microfono , agendo con un cacciavite (fornito a corredo)
sul potenziometro corrispondente, no ad un livello accettabile. Qualora il fenomeno persista, agire sul potenziometro dell’altoparlante
in
modo da eliminare l’inconveniente. Se il volume è troppo basso, aumentare prima il volume dell’altoparlante ed eventualmente anche quello del
microfono, tenendo presente che è preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi, che una al limite dell’innesco (Larsen).
In case of a whistle (Larsen eect), rst reduce the microphones
, using a screwdriver (supplied) on the corresponding potentiometer, up to an
acceptable level. Should the whistle persist, adjust the loudspeakers
volume in order to eliminate the trouble. If the volume is too low level then,
increase rst the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone, bearing in mind that a clear and noise free reception is
preferable than one just before whistling (Larsen).
Lors de siement (eet de Larsen), reduire d’abord la puissance du micro
, en intervenant à l’aide d’un tournevis (fourni) sur le potentiomètre
correspondant jusqu’à un niveau acceptable. Si le siement persiste, régler le potentiomètre du hautparleur
jusqu’à l’élimination de celui-ci. Si
le volume est trop bas, augmenter d’abord la puissance du haut-parleur et éventuellement celle du micro, en considérant qu’une réception claire et
sans parasite est préférable à une communication à la limite de l’accrochage (eet de Larsen).
Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Eekt), zuerst die Lautsrke des Mikrophones
mit dem mitgelieferten Schraubendreher den
entsprechenden Potentiometer bis auf einen angemessenen Wert einstellen. Sollte die Störung weiterhin bestehen, dann das Potentiometer des
Lautsprechers
bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen. Ist die Lautsrke nun zu niedrig, dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl. auch
die des Mikrophones erhohen, wobei ein deutlicher und störungsfreier Empfang einem an der Störungsgrenze liegendem (Larsen-Eekt) vorzuziehen ist.
Si se manifesta el silbido de acoplamiento, (efecto Larsen), reducir primero la potencia del micrófono
, actuando con un destornillador (en
dotación) en el potenciómetro correspondiente, hasta obtener un nivel aceptable. Si el fenómeno persistiera, regular el potenciómetro del altavoz
hasta eliminar la interferencia. Si el volumen es demasiado bajo, aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente también el del
micrófono, teniendo en cuenta que es preferible una transmissión clara y limpia de interferencias, que una al limite del acoplo (Larsen).
Als er een uittoon hoorbaar is (eect van Larsen): verminder eerst het vermogen van de microfoon
door met een schroevendraaier (geleverd) aan de
potentiometer te draaien tot een acceptabel niveau is bereikt. Als het verschijnsel niet verdwijnt, dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker
bijstellen. Als de geluidssterkte nu te klein is, verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon, en denk er
bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen eect.
Se se manifestar uma interferência no som (efeito de Larsen), começar por diminuir a potência do microfone
, intervindo com uma chave de parafu-
sos (fornecida no equipamento base) no respectivo potenciómetro, a um nível aceitável. Se o fenómeno persistir, regular o potenciómetro do altifalan-
te
de modo a eliminar o problema. Se o volume estiver demasiado baixo, começar por aumentar o volume do altifalante e depois, se necessário, o do
microfone, tendo presente que é melhor ter uma transmissão clara e sem interferências, que uma no limiar de início de efeitos Larsen.
1 - Hoparlör
2 - Kamera
3 - Çağrı butonu
4 -
5 -
6 - Hoparlör ayar
1 - Głośnik
2 - Kamera
3 - Przycisk wywołania
4 - Mikrofon
5 - Regulacja mikrofonu
6 - Regulacja głośnika
.ﺕﻭﺹﻝﺍ ﺭﺏﻙﻡ -1
.ﺓﻱﻥﻭﻱﺯﻑﻱﻝﺕﻝﺍ ﺍﺭﻱﻡﺍﻙﻝﺍ - 2
3
4
5
.ﺕﻭﺹﻝﺍ ﺭﺏﻙﻡ ﻁﺏﺽ – 6
Posto esterno
• Entrance panel
Poste extérieur
Türstation
Placa exterior
• Externe plaats
• Unidade externa
Εξωτερική θέση
• Внешний блок
Panel Zewnętrzny
Video Kit
21
1 - Altavoz
2 - Pantalla
3 - Tecla respuesta/Tecla Intercom
4 - Tecla Visualización cíclica / Monitor
5 - Micrófono
6 - LED Comunicación
rojo = volumen OFF
verde parpadeante = llamada entrante
verde jo = comunicación activa
7 - Pulsador de la cerradura
8 - Regulación del volumen del timbre
9 - Regulación de la luminosidad
10 - Regulación del color
11 - Conexión placa exterior secundaria y / o
telecámara
12 - Conexión placa exterior principal
13 - Dip switch Master/Slave
Master = unidad interior principal del apartamento
Slave = unidad interior adicional
Nota: apague y reencienda el dispositivo para
activar la función.
14 - Conexión a la red eléctrica
15 - No utilizado
16 - Conexión unidad interior adicional
1 - Luidspreker
2 - Display
3 - Toets beantwoorden/intercom
4 - Toets cyclische weergave/beeldscherm
5 - Microfoon
6 - Led communicatie
rood = geluid UIT
groen knipperend = binnenkomende oproep
groen aan = communicatie geactiveerd
7 - Knop van het slot
8 - Volumeregeling beltoon
9 - Regeling helderheid
10 - Kleurregeling
11 - Aansluiting secundaire buitenpost en/of camera
12 - Aansluiting primaire buitenpost
13 - Master/slave dip-schakelaar
Master = primaire binnenpost van het
appartement
Slave = extra binnenpost
Opmerking: activeer de functie door het
apparaat uit en weer in te schakelen.
14 - Aansluiting op elektriciteitsnet
15 - Niet gebruikt
16 - Aansluiting extra binnenpost
1 - Altifalante
2 - Ecrã
3 - Botão resposta / Botão Intercomunicador
4 - Botão de Ciclamento / Monitor
5 - Microfone
6 - Led de Comunicação
vermelho = volume OFF
verde intermitente = chamada em chegada
verde xo – comunicação ativa
7 - Botão da fechadura
8 - Regulação do volume da campainha
9 - Regulação da iluminação
10 - Regulação da cor
11 - Ligação unidade externa secundária e/ou câmara
12 - Ligação unidade externa principal
13 - Dip switch Master / Slave
Master = unidade interna principal do
apartamento
Slave = unidade interna adicional
Nota: desligar e religar o dispositivo para ativar
a função.
14 - Ligação à rede elétrica
15 - Não utilizado
16 - Ligação unidade interna adicional
1 - Ηχείο
2 - Display
3 - Πλήκτρο απάντησης/Πλήκτρο Intercom
4 - Πλήκτρο Κυκλοποίησης / Monitor
5 - Μικρόφωνο
6 - LED Επικοινωνίας
κόκκινο = Όγκος OFF
Πράσινο που αναβοσβήνει = εισερχόμενη κλήση
Σταθερό πράσινο-ενεργή επικοινωνία
7 - Πλήκτρο κλειδαριάς
8 - Ρύθμισης έντασης ήχου
9 - Ρύθμιση φωτεινότητας
10 - Ρύθμιση χρώματος
11 - Σύνδεση εξωτερικής θέσης δευτερεύουσας
θέση ή / και της τηλεκάμερας
12 - Σύνδεση της κύριας εξωτερικής θέσης
13 - Μικροδιακόπτες Master / Slave
Master = κύρια εσωτερική θέση του διαμερίσματος
Slave = επιπρόσθετη εσωτερική θέση
Σημείωση: απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε
τη συσκευή για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
14 - Σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο
15 - Μη χρησιμοποιούμενο
16 - Σύνδεση με την επιπρόσθετη εσωτερική θέση
Video Kit
23
Installazione posto esterno
• Entrance panel installation
Installation du poste extérieur
• Installation der Türstation
Instalación de la placa exterior
• Installatie externe plaats
Instalação da unidade externa
Εγκατάσταση εξωτερικής θέσης
• Монтаж внешнего блока
Instalacja panelu zewnętrznego
Attenzione: per cablaggio vedi schema di collegamento
Caution: fro the wiring refer to the wiring diagram
Achtung: zur Verkabelung, siehe Anschlussplan
Atención: para el cableado, véase el esquema de conexn
Opgelet: raadpleeg het aansluitschema voor de bekabeling
Atenção: para a ação, ver o esquema de conexões
• Παρακαλούμε προσέξτε: Για την καλωδίωση δείτε σχεδιάγραμμα καλωδίωσης
Внимание: для монтажа кабельной проводки см. схему соединения
Uwaga: w przypadku okablowania patrz: schemat połącz
30
10 sec
TO EXIT / TO CONFIRM
10 sec
1
2
12
• Seleziona melodia
• Select the tune
Wahl der Melodie
• Sélection mélodie
• Seleccione melodía
Kies de melodie
• Seleciona a melodia
Επιλέξτε μελωδία
Выбор мелодии
• Wybierz melodię
32
Eettua un’autoaccensione e ciclamento
telecamere
Auto-switching on and camera scrolling
Eectuer un auto-allumage et un cyclage
des caméras
Kameras automatisch einschalten und
taktieren
Efectuar un autocendido y una
visualización cíclica de las telecámaras
Een automatische inschakeling en de cyclische
weergave van de cameras verrichten
• Executar uma ligação automática e
activação cíclica das câmaras vídeo
Πραγματοποιεί αυτόματη εκκίνηση και
κυκλοποίηση καμερών
• Выполнение автовключения и
циклического просмотра камер
• Dokonuje samowłączenia i przełączania
kamer
.ﺓﻱﻥﻭﻱﺯﻑﻱﻝﺕ ﺕﺍﺭﻱﻡﺍﻙ ﺓﺭﻭﺩﻭ ﻱﺉﺍﻕﻝﺕ ﻝﻱﻍﺵﺕ ﺀﺩﺏﺏ ﻡﻕ •
34
Schema massima espansione video
Diagram of maximum video expansion
Schéma expansion vidéo maximale
• Schema der maximalen Videoerweiterung
Esquema general de expansión vídeo
Maximale uitbreidingskaart video
Esquema de expansão máxima vídeo
Κάρτα μέγιστης επέκτασης βίντεο
Схема максимального расширения видео
Video maksimum genleşme şeması
Schemat maksymalnej rozbudowy wideo
1 VIDEO
2 GND
3 AUDIO
4 VCC
RED
BLACK
WHITE
GREEN
100–240 Vac 100–240 Vac
MASTERSLAVE
SEP/CCTV SEP/PRI IU
NEXT IU
1234
4321
1234
MASTERSLAVE
SEP/CCTV SEP/PRI IU
NEXT IU
1234
4321
1234
MASTERSLAVE
SEP/CCTV SEP/PRI IU
NEXT IU
1234
4321
1234
MASTERSLAVE
SEP/CCTV SEP/PRI IU
NEXT IU
1234
4321
1234
MASTERSLAVE
SEP/CCTV SEP/PRI IU
NEXT IU
1234
4321
1234
1 VIDEO
2 GND
3 AUDIO
4 VCC
RED
BLACK
WHITE
GREEN
100–240 Vac
100–240 Vac
100–240 Vac
DOOR LOCK12/24 Vac 1A
12/24 Vdc 1A
DOOR LOCK 12/24 Vac 1A
12/24 Vdc 1A
330852
330560
330852
330852
330852
330852
330560
100–240 Vac
DC +15.5V
DC +15.5V
DC +15.5V
DC +15.5V
DC +15.5V
100–240 Vac
Video Kit
35
• Schema massima espansione video / audio
Diagram of maximum video/audio expansion
• Schéma expansion vidéo/audio maximale
Schema der maximalen Video-/Audioerweiterung
Esquema general de expansión vídeo / audio
• Maximale uitbreidingskaart video/audio
Esquema de expansão máxima vídeo/áudio
Κάρτα μέγιστςη επέκτασης video / audio
Схема максимального расширения видео/аудио
Schemat maksymalnej rozbudowy wideo/audio
2 GND
3 AUDIO
4 VCC
BLACK
WHITE
GREEN
100–240 Vac 100–240 Vac
MASTERSLAVE
SEP/CCTV SEP/PRI IU
NEXT IU
1234
4321
1234
MASTERSLAVE
SEP/PRI IU
234
NEXT IU
234
MASTERSLAVE
SEP/CCTV SEP/PRI IU
NEXT IU
1234
4321
1234
MASTERSLAVE
SEP/CCTV SEP/PRI IU
NEXT IU
1234
4321
1234
MASTERSLAVE
SEP/CCTV SEP/PRI IU
NEXT IU
1234
4321
1234
1 VIDEO
2 GND
3 AUDIO
4 VCC
RED
BLACK
WHITE
GREEN
DOOR LOCK12/24 Vac 1A
12/24 Vdc 1A
DOOR LOCK 12/24 Vac 1A
12/24 Vdc 1A
330852
330852
330852
330852
330560 330460
330451
DC +15.5V
DC +15.5V
DC +15.5V
DC +15.5V
DC +15.5V
100–240 Vac
100–240 Vac
100–240 Vac
100–240 Vac
100–240 Vac
38
Se aseguran las garantías legales vigentes en el país de uso.
El derecho de solución de posibles no conformidades no es aplicable en las siguientes situaciones:
incumplimiento de las indicaciones de instalación y de uso;
causas accidentales o negligencia (en especial, para las partes externas),
modicaciones o reparaciones efectuadas por personal no autorizado;
mantenimiento inadecuado;
funcionamiento o almacenaje fuera de los límites y de las condiciones especicados para el producto;
daños causados por anomalías en la instalación eléctrica, por fenómenos atmosféricos (por ejemplo rayos) o por otras causas ajenas al producto;
empleo con accesorios no fabricados por BTicino SpA y/o partes no diseñadas para el empleo con el producto..
De wettelijke garantievoorwaarden die in het land van gebruik van toepassing zijn worden gewaarborgd.
In de volgende situaties is het recht op het verhelpen van eventuele gebreken niet van toepassing:
niet-naleving van de gebruiksaanwijzingen en installatievoorschriften;
onvoorziene oorzaken of nalatigheid (met name voor de uitwendige onderdelen),
wijzigingen of reparaties door onbevoegd personeel;
ongeschikt onderhoud;
werking of opslag buiten de limieten en omstandigheden die voor het product zijn gespeciceerd;
schade wegens een storing in de elektrische installatie, door weersinvloeden (bijv. blikseminslag) of elke andere oorzaak die niet aan het product is
verbonden;
gebruik van accessoires die niet zijn vervaardigd door BTicino SpA en/of onderdelen die niet voor het gebruik met het pro
duct ontworpen zijn.
Estão asseguradas as garantias de lei em vigor no País de utilização.
O direito à resolução de eventuais não conformidades não é aplicável às situações a seguir:
• falta de observância das prescrições de instalação e de utilização;
causas acidentais ou negligência (em modo especial para as peças externas);
• alterações ou consertos realizados por pessoas não autorizadas;
• manutenção inadequada;
• funcionamento ou armazenamento fora dos limites e das condições especicadas para o produto;
• danicações, devidas a irregularidades na instalação elétrica, causadas por fenômenos atmosféricos (por exemplo: raios) ou por qualquer outra
causa alheia ao produto;
• utilização com acessórios não fabricados pela BTicino SpA e/ou peças não concebidas para serem utilizadas com o produto.
Είναι εξασφαλισμένες οι υφιστάμενες νομικές εγγυήσεις στη Χώρα χρήσης.
Το δικαίωμα στην επίλυση τυχόν μη συμμόρφωση δεν εφαρμόζεται στις ακόλουθες περιπτώσεις:
Αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης.
• τυχαίες αιτίες ή αμέλεια (ιδιαίτερα για τα εξωτερικά μέρη),
• Τροποποιήσεις ή επισκευές που πραγματοποιούνται από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
• Ακατάλληλη συντήρηση.
• Λειτουργία ή την αποθήκευση εκτός των ορίων και των
προϋποθέσεων που καθορίζονται για το προϊόν.
Ζημιές που οφείλονται σε βλάβες του ηλεκτρικού συστήματος, με ατμοσφαιρικά φαινόμεναπως κεραυνός) ή από οποιαδήποτε άλλη αιτία εξωτερικά του προϊόντος.
• Χρήση με εξοπλισμό που δεν κατασκευάζονται από BTicino SpA ή / και τα μέρη που δεν έχουν σχεδιαστεί για χρήση με το προϊόν.
Diritti del consumatore
Consumer rights
• Droits du consommateur
Rechte der Verbraucher
• Derechos del consumidor
Rechten van de consument
• Direitos do consumidor
• Δικαιώματα των καταναλωτών
• Права потребителя
Prawa użytkownika
ﻙﻝﻩﺕﺱﻡﻝﺍ ﻕﻭﻕﺡ -
Video Kit
41
En caso de error
Los LEDs no se encienden Compruebe la conexión correcta del cable de alimentación
No aparecen imágenes en la pantalla
Compruebe la posición correcta del switch Master/Slave (véase los esquemas de conexión)
Compruebe que las conexiones entre placa exterior y unidades interiores sean correctas
Compruebe que el objetivo de la telecámara no se haya tapado accidentalmente
Volumen del volumen fónico ausente o demasiado bajo
Compruebe que la conexión entre la unidad interior y la placa exterior sea correcta
Compruebe que el micrófono no se haya tapado accidentalmente
Compruebe el ajuste de los mandos del micrófono y del altavoz de la placa exterior
Se produce una llamada pero la placa exterior no suena Compruebe que el ajuste del audio en la unidad interior no se encuentre al mínimo
La cerradura no funciona Compruebe que la cerradura se haya conectado correctamente
El nivel de luminosidad resulta demasiado alto o demasiado bajo
Ajuste la luminosidad con el mando correspondiente
El ajuste del color no es satisfactorio Ajuste el color con el mando correspondiente
Interferencias en la recepción de audio y vídeo
Compruebe las conexiones de audio y vídeo entre placas exteriores y las unidades interiores, el tipo y la
calidad de los conductores usados
Bij een foutmelding
De leds branden niet
Geen beeld op het scherm
Geen of te laag geluid
Verieer of de verbinding tussen de binnen- en buitenpost correct is verricht
Verieer of de microfoon niet wordt afgedekt
Verieer de regeling van de knoppen van de microfoon en de luidspreker van de buitenpost
Bij een oproep gaat de buitenpost niet over Verieer of de geluidsinstelling van de binnenpost niet op het minimum is ingesteld
Het slot werkt niet Verieer of het slot correct is aangesloten
De helderheid is te hoog of te laag Regel de helderheid met de specieke knop
De kleurregeling is niet naar wens Regel de kleur met de specieke knop
Storingen in de ontvangst van het beeld en het geluid
Verieer de aansluitingen van het beeld en het geluid tussen de binnen- en buitenpost en het soort en de
kwaliteit van de gebruikte geleiders
Im Falle eines Fehlers
Die LEDS leuchten auf Sicherstellen, dass das Stromkabel richtig angeschlossen ist
Am Bildschirm wird kein Bild angezeigt
Sicherstellen, dass der Schalter Master/Slave richtig positioniert ist (siehe Anschlussplan)
Sicherstellen, dass die Anschlüsse zwischen Türstation und Hausstationen richtig vorgenommen wurden
Kontrollieren, ob das Objektiv der Kamera versehentlich abgedeckt worden ist
Lautstärke der Audioanlage nicht geregelt oder zu
niedrig
Sicherstellen, dass der Anschluss zwischen Haus- und Türstation richtig vorgenommen wurde
Kontrollieren, ob das Mikrophon versehentlich abgedeckt worden ist
Die Einstellung der Drehknöpfe des Mikrophons und des Lautsprechers der Türstation kontrollieren
Bei einem Anruf läutet die Türstation nicht Sicherstellen, dass die Audioeinstellung nicht auf das Minimum geregelt ist
Das Schloss funktioniert nicht Sicherstellen, dass das Schloss richtig verbunden ist
Die Helligkeit ist zu hoch oder zu niedrig Die Helligkeit über den entsprechenden Drehknopf einstellen
Die Farbeinstellung ist nicht zufriedenstellend Die Farbe über den entsprechenden Drehknopf einstellen
Audio-/Videoempfang gestört
Die Audio/Videoanschlüsse zwischen Tür- und Hausstationen sowie den Typ und die Qualität der verwende-
ten Leiter kontrollieren.

Transcripción de documentos

Video Kit • Avvertenze per l’uso • Precautions for use • Avertissements pour l’utilisation • Hinweise zum Gebrauch • Advertencias para el uso • Waarschuwingen voor het gebruik • Advertências para o uso • Οδηγίες χρήσης • Предупреждения относительно эксплуатации • Kullanım uyarıları • Ostrzeżenia odnośnie użytkowania Vor Gebrauch, die Hinweise aufmerksam durchlesen und sorgfältig aufbewahren, um sie auch in Zukunft nachschlagen zu können. Verbot, die Einheiten mit nassen Händen zu berühren Verbot, Flüssigreiniger oder Aerosol zu benutzen Verbot, Behälter mit Flüssigkeiten auf die Einheit abzustellen Verbot, die Belüftungsschlitze abzudecken Verbot, die Vorrichtungen zu ändern Verbot, die Schutzbleche von den Vorrichtungen abzunehmen Stromschlag bei Gebrauch mit nassen Händen Die Vorrichtungen nicht während eines Gewitters benutzen Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para consultas futuras Se prohíbe tocar las unidades con las manos mojadas Se prohíbe el uso de limpiadores líquidos o aerosoles Se prohíbe apoyar recipientes con líquidos sobre la unidad Se prohíbe tapar las aperturas de ventilación Se prohíbe desmontar las partes de protección de los dispositivos Electrocución en caso de uso con las manos mojadas Evite el uso de los dispositivos durante tormentas Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren Het is verboden het apparaat met natte handen aan te raken Het is verboden vloeibare reinigers of verstuivers te gebruiken Het is verboden houders gevuld met vloeistof op het apparaat te plaatsen Het is verboden de ventilatie-openingen af te sluiten Het is verboden het apparaat te wijzigen Het is verboden om beschermende onderdelen van het apparaat te verwijderen Gevaar voor vallen van de apparaten als het oppervlak waarop ze geïnstalleerd zijn instort of wegens een verkeerde installatie Elektrocutie bij gebruik met natte handen Bij onweer het apparaat niet aanraken 5 • Specifiche dei cavi Cat5 cable • R1 Cables specification R1 AWG24 • R2Caractéristiques desR2câbles • R3 KabelspezifikationenR3 R4 R4 R1 R2 R3R1 R4R2 R1R3 R2R4 R1R1 R2R2 R3R3 R4R4 R1 Cat5 cable AWG24 Cat5 cable AWG24 Coaxial 75Ω Cat5 cable Cat5 AWG24 • Especificaciones de los cables • Specificaties van de kabels • Especificações dos cabos • Προδιαγραφές καλωδίου • Спецификации кабелей • Dane techniczne kabli R1 R2 R1R3 R2R4 R3R2 R4R1 4 R1R1 R2R2 R3R3 R4R4 R1 R2 R1 R2 R2 R2 R1 R1 R3 R3 R2R2 R4 R4 Cat5 cable R1 R1 AWG24 R2 R2 R1,Cat5 R2, cable R3, R4 R1 R1 AWG24 R3 R3 R2 R2 4 x 0,5 mm 2 R4 R4 Coaxial AWG2075Ω R3 R3 R2 R4 R4 Coaxial75Ω 75Ω Coaxial R1 R2 Cat5 cable R2R2 R1 R1 R1 AWG24 R1R1 R2 R2 R2 R1, R2, R3, R4 R3 R3 Cat5 cable R2, R2, R3, R4R4 R1R3, R4 4 xAWG24 R1 R4 0,5mm mm 22 3 x 0,5 R2 R2 AWG20 AWG20 Cat5 cable R3 R3 R1 R1 Coaxial 75Ω AWG24 Coaxial 75Ω R4 R4 R2 R2 Coaxial 75Ω R2 R1R1 R2 R1 R1 Cat5 cable R3 R3 R2 R2R1 R1 AWG24 R4 R4 R2 Coaxial 75Ω R2, R3, R4R2 R2 R2,R3, R3,R4 R4 R2, R2, R3, R4 R2 R1 33xx0,5 mm 22 R3 R3 1 mm R1 R1,AWG20 R2, R3, R4 R2 R4 R4 Cat5 cable Coaxial 75Ω Coaxial AWG2475Ω ≤ 25 m ≤ 50 m ≤ 50 m • Consigliato • recommended • recommandé • empfohlen • aconsejado • aanbevolen • recomendado • προτεινόμενο • рекомендуется • • zalecany • ‫• ﻡﻭﺹﻯ ﺏﻩ‬ AWG17 Coaxial 4Cat5 x 0,5 75Ω mm 2 Cat5 cable cable R1 R1 AWG24 AWG20 AWG24 R2 R2 Coaxial 75Ω R3 R2, R3 R1 R3, R4 R4 2 3Coaxial x 1 mm75Ω R4 R2 Coaxial AWG1775Ω R1 R2, R3, R4 Cat5 cable R2 R1 R2 3 xAWG24 0,5 mm 2 R2 AWG20 Cat5 cable R3 R1, R2, R3, Coaxial 75ΩR4 AWG24 R2 R4 R1 4 x 0,5 mm 2 R3 R2 AWG20 Cat5 cable R4 Coaxial 75Ω AWG24 R2, R3, R4 Coaxial 75Ω R2 3 x 1 mm 2 R1 AWG17 R3 R2 R4 Coaxial 75Ω R2, R3, R4 R1 2 R2,mm R3, R4 3R1,x 0,5 R2 4 xAWG20 0,5 mm 2 Coaxial 75Ω Cat5 cable AWG20 AWG24 R1 R2 Coaxial 75Ω R2 R1 R3 R2, R2 R3, R4 R4 2 Coaxial 3 x 1 mm75Ω R2, R3, R4 AWG17 3 x 0,5 mm 2 R2 AWG20 Coaxial 75Ω R1, R2, R3, R4 R1 R2 4 x 0,5 mm 2 12R2, R3, R4 AWG20 2 3 x 1 mm Coaxial 75Ω AWG17 R1 R2 R1 R1 R2 R2 R2 R2, R3, R4R3 R3 R4 R1 R4 R2 R2 R2, R3, R4R1 R1 R1 R2 R3 R2 R4 R1 R3 R4 R2, R3, R4 R2 R2 R2 R1 R3 R4 R2, R3, R4R2 R1 R2 R2 R1 R2 R3 R1 R2, R3, R4R4 R2, R3, R4R2 R1 R2 R1 R2, R3, R4 R2 ≤ 100 m • Accettato • accepted • accepté • akzeptiert • aceptado • aanvaard • aceito • eγκεκριμένο • принимается • • zatwierdzony • ‫• ﻡﻕﺏﻭﻝ‬ ≤ 200 m ≤ 150 m • Possibile, ma con qualità Audio e Video ridotta • Possible, but with reduced Audio and Video quality • Possible mais avec qualités Audio et Vidéo réduites • Möglich, jedoch mit einer schlechteren Audio- und Videoqualität • Posible, pero con calidad de Audio y Vídeo reducida • Mogelijk maar met lagere kwaliteit van beeld en geluid • Possível, mas com qualidade Áudio e Vídeo reduzidas • Πιθανή, αλλά με μειωμένη ποιότητα Ήχου και Βίντεο • Допускается, но с более низким качеством аудио и видео • • Możliwe, ale ze zmniejszoną jakością Audio i Wideo • ‫• ﹸﻙﻥ ﻭﻝﻙﻥ ﺏﺝﻭﺩﺓ ﺹﻭﺕ ﻭﺹﻭﺭﺓ ﻡﻥﺥﻑﺽﺓ‬ Video Kit • Specifiche tecniche • Technical specifications • Caractéristiques des câbles • Technische Spezifikationen • Технические спецификации • Dane techniczne 181 mm 40 mm 26 mm 160 – 165 cm 135–140 cm 119 mm 146 mm 54 mm • Especificaciones técnicas • Technische specificaties • Especificações técnicas • Τεχνικές προδιαγραφές • Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente. • Recommended height, unless different regulations are specified. • Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur. • Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreiben. • Altura recomendada salvo normativa vigente diferente. • Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voege. • Altura aconselhada a não ser se a norma em vigor for diferente. • Campo di ripresa posto esterno • Entrance panel shooting field • Champ de filmage poste externe • Aufnahmebereich der Türstation • Campo de grabación placa exterior • Opnameveld buitenpost • Campo de filmagem da unidade externa • Πεδίο λήψεων Εξωτερική θέση • Диапазон съемки внешнего блока • Pole widzenia panelu zewnętrznego • Συνιστώμενο ύψος εκτός άλλου κανονισμού. • Рекомендуемая высота, за исключением иных действующих норм • Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych obowiązujących przepisów. 60° 64 cm 50 cm 80° 84 cm 50 cm 13 Risoluzione schermo 800 x 480 RGB Risoluzione telecamera posto esterno 600 Line IP 54 IK 07 Temperatura di funzionamento (-15) – (+50) °C Umidità 93 % Comunicazione Duplex / Half - Duplex Half - Duplex N° di suonerie 12 Tipo serratura 12/24 Vac / Vdc 1A Articoli compatibili per ricambi o espansioni di impianto Codice di ricambio o espansione posto interno video 330551 / 651 / 751 / 851 Codice di ricambio o espansione posto interno audio 330451 Codice di ricambio o espansione posto esterno video 330560 Codice di ricambio o espansione posto esterno audio 330460 330660 Screen resolution 800 x 480 RGB Entrance panel camera resolution 600 Lines IP 54 IK 07 Operating temperature (-15) – (+50) °C Humidity 93 % Duplex / Half - Duplex communication Half - Duplex No. of ringtones 12 Type of door lock 12/24 Vac / Vdc 1A Compatible items for spare parts or system expansions Spare or expansion code of the video internal unit 330551 / 651 / 751 / 851 Spare or expansion code of the audio internal unit 330451 Spare or expansion code of the video entrance panel 330560 Spare or expansion code of the audio entrance panel 330460 Angle bracket accessory code 330660 Résolution écran Résolution caméra poste externe IP IK Température de fonctionnement Humidité 800 x 480 RGB 600 lignes 54 07 (-15) – (+50) °C 93 % Half - Duplex Nb de sonneries 12 Type serrure 12/24 Vac / Vdc 1A Articles compatibles comme pièces détachées ou pour extensions de l’installation Code de rechange ou expansion poste interne vidéo 330551 / 651 / 751 / 851 Code de rechange ou expansion poste interne audio 330451 Code de rechange ou expansion poste externe vidéo 330560 Code de rechange ou expansion poste externe audio 330460 Code accessoire bride angulaire 330660 800 x 480 RGB 600 Linien IP 54 IK 07 Betriebstemperatur (-15) – (+50) °C Feuchtigkeit 93 % Kommunikation Duplex / Half - Duplex Half - Duplex Anzahl Läutwerke 12 Schlosstyp 12/24 Vac / Vdc 1A Artikel, die als Ersatz oder zur Anlagenerweiterung verwendet werden können Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Videohausstation 330551 / 651 / 751 / 851 Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Audiohausstation 330451 Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Videotürstation 330560 Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Audiotürstation 330460 Ersatzteilcode des Winkels 330660 Resolución de la pantalla 800 x 480 RGB Resolución telecámara placa exterior 600 Line IP 54 IK 07 Temperatura de funcionamiento (-15) – (+50) °C Humedad 93 % Comunicación Duplex / Half - Duplex Half - Duplex N.° de timbres 12 Tipo de cerradura 12/24 Vac / Vdc 1A Artículos compatibles para recambios o expansiones del sistema Código de recambio o expansión unidad interior vídeo 330551 / 651 / 751 / 851 Código de recambio o expansión unidad interior audio 330451 Código de recambio o expansión placa exterior vídeo 330560 Código de recambio o expansión placa exterior audio 330460 Código accesorio soporte angular 330660 Beeldresolutie 800 x 480 RGB Resolutie camera buitenpost 600 lijnen IP 54 IK 07 Bedrijfstemperatuur (-15) – (+50) °C Vochtigheid 93 % Duplex- / Half - duplex-communicatie Half - Duplex Aantal beltonen 12 Soort slot 12/24 Vac / Vdc 1A Compatibele artikelen voor onderdelen of uitbreiding van de installatie Artikelcode onderdeel of uitbreiding video-binnenpost 330551 / 651 / 751 / 851 Artikelcode onderdeel of uitbreiding audio-binnenpost 330451 Artikelcode onderdeel of uitbreiding video-buitenpost 330560 Artikelcode onderdeel of uitbreiding audio-buitenpost 330460 Artikelcode accessoire hoekbeugel 330660 14 • Posto esterno • Entrance panel • Poste extérieur • Türstation • Placa exterior • Externe plaats • Unidade externa • Εξωτερική θέση • Внешний блок • Panel Zewnętrzny 1 2 3 5 4 6 1 - Altoparlante 2 - Telecamera 3 - Pulsante di chiamata 4 - Microfono 5 - Regolazione microfono 6 - Regolazione altoparlante 1 - Speaker 2 - Camera 3 - Call button 4 - Microphone 5 - Microphone adjustment 6 - Speaker adjustment 1 - Haut-parleur 2 - Caméra 3 - Bouton d’appel 4 - Micro 5 - Réglage micro 6 - Réglage haut-parleur 1 - Lautsprecher 2 - Kamera 3 - Ruftaste 4 - Mikrophon 5 - Einstellung des Mikrophons 6 - Einstellung des Lautsprechers 1 - Altavoz 2 - Telecámara 3 - Pulsador de llamada 4 - Micrófono 5 - Regulación del micrófono 6 - Regulación del altavoz 1 - Luidspreker 2 - Camera 3 - Oproepknop 4 - Microfoon 5 - Regeling microfoon 6 - Regeling luidspreker 1 - Altifalante 2 - Câmara de vídeo 3 - Botão de chamada 4 - Microfone 5 - Regulação do microfone 6 - Regulação do altifalante 1 - Ηχείο 2 - Τηλεκάμερα 3 - Πλήκτρο κλήσης 4 - Μικρόφωνο 5 - Βαθμονόμηση μικρόφωνου 6 - Ρύθμιση ηχείου 1 - Динамик 2 - Камера 3 - Кнопка вызова 4 - Микрофон 5 - Регулировка микрофона 6 - Регулировка динамика 16 Video Kit • Posto esterno • Entrance panel • Poste extérieur • Türstation 1 - Hoparlör 2 - Kamera 3 - Çağrı butonu 456 - Hoparlör ayar • Placa exterior • Externe plaats • Unidade externa • Εξωτερική θέση 1 - Głośnik 2 - Kamera 3 - Przycisk wywołania 4 - Mikrofon 5 - Regulacja mikrofonu 6 - Regulacja głośnika • Внешний блок • Panel Zewnętrzny .‫ﻡﻙﺏﺭ ﺍﻝﺹﻭﺕ‬-1 .‫ﺍﻝﻙﺍﻡﻱﺭﺍ ﺍﻝﺕﻝﻱﻑﺯﻱﻭﻥﻱﺓ‬ 2 3 4 5 .‫ﺽﺏﻁ ﻡﻙﺏﺭ ﺍﻝﺹﻭﺕ‬6– • Se si manifestasse il disturbo del fischio, (effetto Larsen), ridurre prima la potenza del microfono , agendo con un cacciavite (fornito a corredo) sul potenziometro corrispondente, fino ad un livello accettabile. Qualora il fenomeno persista, agire sul potenziometro dell’altoparlante in modo da eliminare l’inconveniente. Se il volume è troppo basso, aumentare prima il volume dell’altoparlante ed eventualmente anche quello del microfono, tenendo presente che è preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi, che una al limite dell’innesco (Larsen). • In case of a whistle (Larsen effect), first reduce the microphones , using a screwdriver (supplied) on the corresponding potentiometer, up to an acceptable level. Should the whistle persist, adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble. If the volume is too low level then, increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone, bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen). • Lors de sifflement (effet de Larsen), reduire d’abord la puissance du micro , en intervenant à l’aide d’un tournevis (fourni) sur le potentiomètre correspondant jusqu’à un niveau acceptable. Si le sifflement persiste, régler le potentiomètre du hautparleur jusqu’à l’élimination de celui-ci. Si le volume est trop bas, augmenter d’abord la puissance du haut-parleur et éventuellement celle du micro, en considérant qu’une réception claire et sans parasite est préférable à une communication à la limite de l’accrochage (effet de Larsen). • Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt), zuerst die Lautstärke des Mikrophones mit dem mitgelieferten Schraubendreher den entsprechenden Potentiometer bis auf einen angemessenen Wert einstellen. Sollte die Störung weiterhin bestehen, dann das Potentiometer des Lautsprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen. Ist die Lautstärke nun zu niedrig, dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl. auch die des Mikrophones erhohen, wobei ein deutlicher und störungsfreier Empfang einem an der Störungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist. • Si se manifesta el silbido de acoplamiento, (efecto Larsen), reducir primero la potencia del micrófono , actuando con un destornillador (en dotación) en el potenciómetro correspondiente, hasta obtener un nivel aceptable. Si el fenómeno persistiera, regular el potenciómetro del altavoz hasta eliminar la interferencia. Si el volumen es demasiado bajo, aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente también el del micrófono, teniendo en cuenta que es preferible una transmissión clara y limpia de interferencias, que una al limite del acoplo (Larsen). • Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen): verminder eerst het vermogen van de microfoon door met een schroevendraaier (geleverd) aan de potentiometer te draaien tot een acceptabel niveau is bereikt. Als het verschijnsel niet verdwijnt, dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker bijstellen. Als de geluidssterkte nu te klein is, verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon, en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect. • Se se manifestar uma interferência no som (efeito de Larsen), começar por diminuir a potência do microfone , intervindo com uma chave de parafusos (fornecida no equipamento base) no respectivo potenciómetro, até um nível aceitável. Se o fenómeno persistir, regular o potenciómetro do altifalante de modo a eliminar o problema. Se o volume estiver demasiado baixo, começar por aumentar o volume do altifalante e depois, se necessário, o do microfone, tendo presente que é melhor ter uma transmissão clara e sem interferências, que uma no limiar de início de efeitos Larsen. 17 Video Kit 123456- Altavoz Pantalla Tecla respuesta/Tecla Intercom Tecla Visualización cíclica / Monitor Micrófono LED Comunicación rojo = volumen OFF verde parpadeante = llamada entrante verde fijo = comunicación activa 7 - Pulsador de la cerradura 8 - Regulación del volumen del timbre 9 - Regulación de la luminosidad 10 - Regulación del color 11 - Conexión placa exterior secundaria y / o telecámara 12 - Conexión placa exterior principal 13 - Dip switch Master/Slave Master = unidad interior principal del apartamento Slave = unidad interior adicional Nota: apague y reencienda el dispositivo para activar la función. 14 - Conexión a la red eléctrica 15 - No utilizado 16 - Conexión unidad interior adicional 123456- 123456- 123456- Altifalante Ecrã Botão resposta / Botão Intercomunicador Botão de Ciclamento / Monitor Microfone Led de Comunicação vermelho = volume OFF verde intermitente = chamada em chegada verde fixo – comunicação ativa 7 - Botão da fechadura 8 - Regulação do volume da campainha 9 - Regulação da iluminação 10 - Regulação da cor 11 - Ligação unidade externa secundária e/ou câmara 12 - Ligação unidade externa principal 13 - Dip switch Master / Slave Master = unidade interna principal do apartamento Slave = unidade interna adicional Nota: desligar e religar o dispositivo para ativar a função. 14 - Ligação à rede elétrica 15 - Não utilizado 16 - Ligação unidade interna adicional Luidspreker Display Toets beantwoorden/intercom Toets cyclische weergave/beeldscherm Microfoon Led communicatie rood = geluid UIT groen knipperend = binnenkomende oproep groen aan = communicatie geactiveerd 7 - Knop van het slot 8 - Volumeregeling beltoon 9 - Regeling helderheid 10 - Kleurregeling 11 - Aansluiting secundaire buitenpost en/of camera 12 - Aansluiting primaire buitenpost 13 - Master/slave dip-schakelaar Master = primaire binnenpost van het appartement Slave = extra binnenpost Opmerking: activeer de functie door het apparaat uit en weer in te schakelen. 14 - Aansluiting op elektriciteitsnet 15 - Niet gebruikt 16 - Aansluiting extra binnenpost Ηχείο Display Πλήκτρο απάντησης/Πλήκτρο Intercom Πλήκτρο Κυκλοποίησης / Monitor Μικρόφωνο LED Επικοινωνίας κόκκινο = Όγκος OFF Πράσινο που αναβοσβήνει = εισερχόμενη κλήση Σταθερό πράσινο-ενεργή επικοινωνία 7 - Πλήκτρο κλειδαριάς 8 - Ρύθμισης έντασης ήχου 9 - Ρύθμιση φωτεινότητας 10 - Ρύθμιση χρώματος 11 - Σύνδεση εξωτερικής θέσης δευτερεύουσας θέση ή / και της τηλεκάμερας 12 - Σύνδεση της κύριας εξωτερικής θέσης 13 - Μικροδιακόπτες Master / Slave Master = κύρια εσωτερική θέση του διαμερίσματος Slave = επιπρόσθετη εσωτερική θέση Σημείωση: απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε τη συσκευή για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία. 14 - Σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο 15 - Μη χρησιμοποιούμενο 16 - Σύνδεση με την επιπρόσθετη εσωτερική θέση 21 Video Kit • Installazione posto esterno • Entrance panel installation • Installation du poste extérieur • Installation der Türstation • Instalación de la placa exterior • Installatie externe plaats • Instalação da unidade externa • Εγκατάσταση εξωτερικής θέσης • Монтаж внешнего блока • Instalacja panelu zewnętrznego • Attenzione: per cablaggio vedi schema di collegamento • Caution: fro the wiring refer to the wiring diagram • Achtung: zur Verkabelung, siehe Anschlussplan • Atención: para el cableado, véase el esquema de conexión • Opgelet: raadpleeg het aansluitschema voor de bekabeling • Atenção: para a fiação, ver o esquema de conexões • Παρακαλούμε προσέξτε: Για την καλωδίωση δείτε σχεδιάγραμμα καλωδίωσης • Внимание: для монтажа кабельной проводки см. схему соединения • Uwaga: w przypadku okablowania patrz: schemat połączeń 23 • Seleziona melodia • Select the tune • Wahl der Melodie • Sélection mélodie • Seleccione melodía • Kies de melodie • Seleciona a melodia • Επιλέξτε μελωδία • Выбор мелодии • • Wybierz melodię 1 2 1 2 10 sec 10 sec 12 12 TO EXIT / TO CONFIRM 10 sec TO EXIT / TO CONFIRM 10 sec 30 • Effettua un’autoaccensione e ciclamento telecamere • Auto-switching on and camera scrolling • Effectuer un auto-allumage et un cyclage des caméras • Kameras automatisch einschalten und taktieren • Efectuar un autocendido y una visualización cíclica de las telecámaras • Een automatische inschakeling en de cyclische weergave van de camera’s verrichten 32 • Executar uma ligação automática e activação cíclica das câmaras vídeo • Πραγματοποιεί αυτόματη εκκίνηση και κυκλοποίηση καμερών • Выполнение автовключения и циклического просмотра камер • • Dokonuje samowłączenia i przełączania kamer .‫• ﻕﻡ ﺏﺏﺩﺀ ﺕﺵﻍﻱﻝ ﺕﻝﻕﺍﺉﻱ ﻭﺩﻭﺭﺓ ﻙﺍﻡﻱﺭﺍﺕ ﺕﻝﻱﻑﺯﻱﻭﻥﻱﺓ‬ • Schema massima espansione video • Diagram of maximum video expansion • Schéma expansion vidéo maximale • Schema der maximalen Videoerweiterung • Esquema general de expansión vídeo • Maximale uitbreidingskaart video • Esquema de expansão máxima vídeo • Κάρτα μέγιστης επέκτασης βίντεο • Схема максимального расширения видео • Video maksimum genleşme şeması • Schemat maksymalnej rozbudowy wideo 1 2 3 4 NEXT IU SEP/PRI IU 4 3 2 1 330852 100–240 Vac SEP/CCTV 4 3 2 1 SLAVE MASTER DC +15.5V 1 2 3 4 NEXT IU SEP/PRI IU 4 3 2 1 330852 SEP/CCTV 4 3 2 1 SLAVE MASTER DC +15.5V 330852 1 2 3 4 NEXT IU SEP/PRI IU 4 3 2 1 100–240 Vac 100–240 Vac SEP/CCTV 4 3 2 1 SLAVE MASTER DC +15.5V 1 2 3 4 NEXT IU SEP/PRI IU 4 3 2 1 330852 SEP/CCTV 4 3 2 1 SLAVE MASTER DC +15.5V 330852 1 2 3 4 NEXT IU SEP/PRI IU 4 3 2 1 100–240 Vac SEP/CCTV 4 3 2 1 SLAVE RED BLACK WHITE GREEN 330560 MASTER DC +15.5V 1 VIDEO 2 GND 3 AUDIO 4 VCC DOOR LOCK 1 VIDEO 2 GND 3 AUDIO 4 VCC 12/24 Vac 1A 12/24 Vdc 1A 100–240 Vac 34 100–240 Vac 12/24 Vac 1A 12/24 Vdc 1A RED BLACK WHITE GREEN DOOR LOCK 100–240 Vac 330560 Video Kit • Schema massima espansione video / audio • Esquema de expansão máxima vídeo/áudio • Diagram of maximum video/audio expansion • Κάρτα μέγιστςη επέκτασης video / audio • Schéma expansion vidéo/audio maximale • Схема максимального расширения видео/аудио • Schema der maximalen Video-/Audioerweiterung • Esquema general de expansión vídeo / audio • Schemat maksymalnej rozbudowy wideo/audio • Maximale uitbreidingskaart video/audio 330451 SEP/PRI IU 4 3 2 100–240 Vac NEXT IU 4 3 2 SLAVE MASTER DC +15.5V 1 2 3 4 NEXT IU SEP/PRI IU 4 3 2 1 330852 SEP/CCTV 4 3 2 1 SLAVE MASTER DC +15.5V 330852 1 2 3 4 NEXT IU SEP/PRI IU 4 3 2 1 100–240 Vac SEP/CCTV 4 3 2 1 SLAVE 100–240 Vac MASTER DC +15.5V 1 2 3 4 NEXT IU SEP/PRI IU 4 3 2 1 330852 SEP/CCTV 4 3 2 1 SLAVE MASTER DC +15.5V 330852 1 2 3 4 NEXT IU SEP/PRI IU 4 3 2 1 100–240 Vac SEP/CCTV 4 3 2 1 SLAVE RED BLACK WHITE GREEN 330560 1 2 3 4 100–240 Vac MASTER DC +15.5V VIDEO GND AUDIO VCC DOOR LOCK 2 GND 3 AUDIO 4 VCC 12/24 Vac 1A 12/24 Vdc 1A 100–240 Vac 12/24 Vac 1A 12/24 Vdc 1A BLACK WHITE GREEN DOOR LOCK 330460 100–240 Vac 35 • Diritti del consumatore • Consumer rights • Droits du consommateur • Rechte der Verbraucher • Derechos del consumidor • Права потребителя • Rechten van de consument • Prawa użytkownika • Direitos do consumidor • Δικαιώματα των καταναλωτών ‫ ﺡﻕﻭﻕ ﺍﻝﻡﺱﺕﻩﻝﻙ‬- Se aseguran las garantías legales vigentes en el país de uso. El derecho de solución de posibles no conformidades no es aplicable en las siguientes situaciones: • incumplimiento de las indicaciones de instalación y de uso; • causas accidentales o negligencia (en especial, para las partes externas), • modificaciones o reparaciones efectuadas por personal no autorizado; • mantenimiento inadecuado; • funcionamiento o almacenaje fuera de los límites y de las condiciones especificados para el producto; • daños causados por anomalías en la instalación eléctrica, por fenómenos atmosféricos (por ejemplo rayos) o por otras causas ajenas al producto; • empleo con accesorios no fabricados por BTicino SpA y/o partes no diseñadas para el empleo con el producto.. De wettelijke garantievoorwaarden die in het land van gebruik van toepassing zijn worden gewaarborgd. In de volgende situaties is het recht op het verhelpen van eventuele gebreken niet van toepassing: • niet-naleving van de gebruiksaanwijzingen en installatievoorschriften; • onvoorziene oorzaken of nalatigheid (met name voor de uitwendige onderdelen), • wijzigingen of reparaties door onbevoegd personeel; • ongeschikt onderhoud; • werking of opslag buiten de limieten en omstandigheden die voor het product zijn gespecificeerd; • schade wegens een storing in de elektrische installatie, door weersinvloeden (bijv. blikseminslag) of elke andere oorzaak die niet aan het product is verbonden; • gebruik van accessoires die niet zijn vervaardigd door BTicino SpA en/of onderdelen die niet voor het gebruik met het product ontworpen zijn. Estão asseguradas as garantias de lei em vigor no País de utilização. O direito à resolução de eventuais não conformidades não é aplicável às situações a seguir: • falta de observância das prescrições de instalação e de utilização; • causas acidentais ou negligência (em modo especial para as peças externas); • alterações ou consertos realizados por pessoas não autorizadas; • manutenção inadequada; • funcionamento ou armazenamento fora dos limites e das condições especificadas para o produto; • danificações, devidas a irregularidades na instalação elétrica, causadas por fenômenos atmosféricos (por exemplo: raios) ou por qualquer outra causa alheia ao produto; • utilização com acessórios não fabricados pela BTicino SpA e/ou peças não concebidas para serem utilizadas com o produto. Είναι εξασφαλισμένες οι υφιστάμενες νομικές εγγυήσεις στη Χώρα χρήσης. Το δικαίωμα στην επίλυση τυχόν μη συμμόρφωση δεν εφαρμόζεται στις ακόλουθες περιπτώσεις: • Αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης. • τυχαίες αιτίες ή αμέλεια (ιδιαίτερα για τα εξωτερικά μέρη), • Τροποποιήσεις ή επισκευές που πραγματοποιούνται από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό. • Ακατάλληλη συντήρηση. • Λειτουργία ή την αποθήκευση εκτός των ορίων και των προϋποθέσεων που καθορίζονται για το προϊόν. • Ζημιές που οφείλονται σε βλάβες του ηλεκτρικού συστήματος, με ατμοσφαιρικά φαινόμενα (όπως κεραυνός) ή από οποιαδήποτε άλλη αιτία εξωτερικά του προϊόντος. • Χρήση με εξοπλισμό που δεν κατασκευάζονται από BTicino SpA ή / και τα μέρη που δεν έχουν σχεδιαστεί για χρήση με το προϊόν. 38 Video Kit Im Falle eines Fehlers Die LEDS leuchten auf Sicherstellen, dass das Stromkabel richtig angeschlossen ist Sicherstellen, dass der Schalter Master/Slave richtig positioniert ist (siehe Anschlussplan) Am Bildschirm wird kein Bild angezeigt Sicherstellen, dass die Anschlüsse zwischen Türstation und Hausstationen richtig vorgenommen wurden Kontrollieren, ob das Objektiv der Kamera versehentlich abgedeckt worden ist Lautstärke der Audioanlage nicht geregelt oder zu niedrig Sicherstellen, dass der Anschluss zwischen Haus- und Türstation richtig vorgenommen wurde Kontrollieren, ob das Mikrophon versehentlich abgedeckt worden ist Die Einstellung der Drehknöpfe des Mikrophons und des Lautsprechers der Türstation kontrollieren Bei einem Anruf läutet die Türstation nicht Sicherstellen, dass die Audioeinstellung nicht auf das Minimum geregelt ist Das Schloss funktioniert nicht Sicherstellen, dass das Schloss richtig verbunden ist Die Helligkeit ist zu hoch oder zu niedrig Die Helligkeit über den entsprechenden Drehknopf einstellen Die Farbeinstellung ist nicht zufriedenstellend Die Farbe über den entsprechenden Drehknopf einstellen Audio-/Videoempfang gestört Die Audio/Videoanschlüsse zwischen Tür- und Hausstationen sowie den Typ und die Qualität der verwendeten Leiter kontrollieren. Los LEDs no se encienden Compruebe la conexión correcta del cable de alimentación En caso de error Compruebe la posición correcta del switch Master/Slave (véase los esquemas de conexión) No aparecen imágenes en la pantalla Compruebe que las conexiones entre placa exterior y unidades interiores sean correctas Compruebe que el objetivo de la telecámara no se haya tapado accidentalmente Compruebe que la conexión entre la unidad interior y la placa exterior sea correcta Volumen del volumen fónico ausente o demasiado bajo Compruebe que el micrófono no se haya tapado accidentalmente Compruebe el ajuste de los mandos del micrófono y del altavoz de la placa exterior Se produce una llamada pero la placa exterior no suena Compruebe que el ajuste del audio en la unidad interior no se encuentre al mínimo La cerradura no funciona Compruebe que la cerradura se haya conectado correctamente El nivel de luminosidad resulta demasiado alto o demasiado bajo Ajuste la luminosidad con el mando correspondiente El ajuste del color no es satisfactorio Ajuste el color con el mando correspondiente Interferencias en la recepción de audio y vídeo Compruebe las conexiones de audio y vídeo entre placas exteriores y las unidades interiores, el tipo y la calidad de los conductores usados Bij een foutmelding De leds branden niet Geen beeld op het scherm Verifieer of de verbinding tussen de binnen- en buitenpost correct is verricht Geen of te laag geluid Verifieer of de microfoon niet wordt afgedekt Verifieer de regeling van de knoppen van de microfoon en de luidspreker van de buitenpost Bij een oproep gaat de buitenpost niet over Verifieer of de geluidsinstelling van de binnenpost niet op het minimum is ingesteld Het slot werkt niet Verifieer of het slot correct is aangesloten De helderheid is te hoog of te laag Regel de helderheid met de specifieke knop De kleurregeling is niet naar wens Regel de kleur met de specifieke knop Storingen in de ontvangst van het beeld en het geluid Verifieer de aansluitingen van het beeld en het geluid tussen de binnen- en buitenpost en het soort en de kwaliteit van de gebruikte geleiders 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bticino 315512 Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Instrucciones de operación