Transcripción de documentos
Video Kit
• Avvertenze per l’uso
• Precautions for use
• Avertissements pour l’utilisation
• Hinweise zum Gebrauch
• Advertencias para el uso
• Waarschuwingen voor het
gebruik
• Advertências para o uso
• Οδηγίες χρήσης
• Предупреждения
относительно эксплуатации
• Kullanım uyarıları
• Ostrzeżenia odnośnie
użytkowania
Vor Gebrauch, die Hinweise aufmerksam durchlesen und sorgfältig aufbewahren, um sie auch in Zukunft
nachschlagen zu können.
Verbot, die Einheiten mit nassen Händen zu berühren
Verbot, Flüssigreiniger oder Aerosol zu benutzen
Verbot, Behälter mit Flüssigkeiten auf die Einheit abzustellen
Verbot, die Belüftungsschlitze abzudecken
Verbot, die Vorrichtungen zu ändern
Verbot, die Schutzbleche von den Vorrichtungen abzunehmen
Stromschlag bei Gebrauch mit nassen Händen
Die Vorrichtungen nicht während eines Gewitters benutzen
Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para consultas futuras
Se prohíbe tocar las unidades con las manos mojadas
Se prohíbe el uso de limpiadores líquidos o aerosoles
Se prohíbe apoyar recipientes con líquidos sobre la unidad
Se prohíbe tapar las aperturas de ventilación
Se prohíbe desmontar las partes de protección de los dispositivos
Electrocución en caso de uso con las manos mojadas
Evite el uso de los dispositivos durante tormentas
Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren
Het is verboden het apparaat met natte handen aan te raken
Het is verboden vloeibare reinigers of verstuivers te gebruiken
Het is verboden houders gevuld met vloeistof op het apparaat te plaatsen
Het is verboden de ventilatie-openingen af te sluiten
Het is verboden het apparaat te wijzigen
Het is verboden om beschermende onderdelen van het apparaat te verwijderen
Gevaar voor vallen van de apparaten als het oppervlak waarop ze geïnstalleerd zijn instort of wegens een
verkeerde installatie
Elektrocutie bij gebruik met natte handen
Bij onweer het apparaat niet aanraken
5
• Specifiche dei cavi
Cat5 cable
• R1
Cables specification
R1
AWG24
• R2Caractéristiques desR2câbles
• R3
KabelspezifikationenR3
R4
R4
R1
R2
R3R1
R4R2
R1R3
R2R4
R1R1
R2R2
R3R3
R4R4
R1
Cat5 cable
AWG24
Cat5 cable
AWG24
Coaxial 75Ω
Cat5 cable
Cat5
AWG24
• Especificaciones de los cables
• Specificaties van de kabels
• Especificações dos cabos
• Προδιαγραφές καλωδίου
• Спецификации кабелей
• Dane techniczne kabli
R1
R2
R1R3
R2R4
R3R2
R4R1
4
R1R1
R2R2
R3R3
R4R4
R1
R2
R1
R2
R2
R2
R1
R1
R3
R3
R2R2
R4
R4
Cat5 cable
R1
R1
AWG24
R2
R2
R1,Cat5
R2, cable
R3, R4
R1
R1
AWG24
R3
R3
R2
R2
4 x 0,5 mm 2
R4
R4
Coaxial
AWG2075Ω
R3
R3
R2
R4
R4
Coaxial75Ω
75Ω
Coaxial
R1
R2
Cat5 cable
R2R2
R1
R1
R1
AWG24
R1R1
R2
R2
R2
R1,
R2,
R3,
R4
R3
R3
Cat5
cable
R2,
R2, R3, R4R4
R1R3, R4 4 xAWG24
R1
R4
0,5mm
mm 22
3 x 0,5
R2
R2
AWG20
AWG20
Cat5
cable
R3
R3
R1
R1
Coaxial
75Ω
AWG24
Coaxial
75Ω
R4
R4
R2
R2
Coaxial 75Ω
R2
R1R1
R2
R1
R1
Cat5
cable
R3
R3
R2
R2R1
R1
AWG24
R4
R4
R2
Coaxial 75Ω R2, R3, R4R2
R2
R2,R3,
R3,R4
R4
R2,
R2,
R3,
R4
R2
R1
33xx0,5
mm 22
R3
R3
1 mm
R1
R1,AWG20
R2, R3, R4
R2
R4
R4
Cat5 cable
Coaxial 75Ω
Coaxial
AWG2475Ω
≤ 25 m
≤ 50 m
≤ 50 m
• Consigliato • recommended • recommandé • empfohlen • aconsejado
• aanbevolen • recomendado • προτεινόμενο • рекомендуется •
• zalecany • • ﻡﻭﺹﻯ ﺏﻩ
AWG17
Coaxial
4Cat5
x 0,5 75Ω
mm 2
Cat5 cable
cable
R1
R1
AWG24
AWG20
AWG24
R2
R2
Coaxial 75Ω
R3
R2,
R3
R1 R3, R4
R4
2
3Coaxial
x 1 mm75Ω
R4
R2
Coaxial
AWG1775Ω
R1
R2, R3, R4
Cat5 cable
R2
R1
R2
3 xAWG24
0,5 mm 2
R2
AWG20
Cat5
cable
R3
R1,
R2, R3,
Coaxial
75ΩR4
AWG24
R2
R4
R1
4 x 0,5 mm 2
R3
R2
AWG20
Cat5
cable
R4
Coaxial
75Ω
AWG24
R2, R3, R4 Coaxial
75Ω
R2
3
x
1
mm 2
R1
AWG17
R3
R2
R4
Coaxial 75Ω
R2, R3, R4
R1
2
R2,mm
R3, R4
3R1,x 0,5
R2
4 xAWG20
0,5 mm 2
Coaxial
75Ω
Cat5
cable
AWG20
AWG24
R1
R2
Coaxial 75Ω
R2
R1
R3
R2,
R2 R3, R4
R4
2
Coaxial
3 x 1 mm75Ω
R2, R3, R4
AWG17
3 x 0,5 mm 2
R2
AWG20
Coaxial 75Ω
R1,
R2, R3, R4
R1
R2
4 x 0,5 mm 2
12R2, R3, R4 AWG20 2
3 x 1 mm
Coaxial
75Ω
AWG17
R1
R2
R1
R1
R2
R2
R2
R2, R3, R4R3
R3
R4
R1
R4
R2
R2
R2, R3, R4R1
R1
R1
R2
R3
R2
R4
R1
R3
R4
R2, R3, R4
R2
R2
R2
R1
R3
R4
R2, R3, R4R2
R1
R2
R2
R1
R2
R3
R1
R2, R3, R4R4
R2, R3, R4R2
R1
R2
R1
R2, R3, R4
R2
≤ 100 m
• Accettato • accepted • accepté • akzeptiert • aceptado • aanvaard • aceito • eγκεκριμένο
• принимается •
• zatwierdzony • • ﻡﻕﺏﻭﻝ
≤ 200 m
≤ 150 m
• Possibile, ma con qualità Audio e Video ridotta • Possible, but with reduced Audio and Video
quality • Possible mais avec qualités Audio et Vidéo réduites • Möglich, jedoch mit einer
schlechteren Audio- und Videoqualität • Posible, pero con calidad de Audio y Vídeo reducida
• Mogelijk maar met lagere kwaliteit van beeld en geluid • Possível, mas com qualidade Áudio
e Vídeo reduzidas • Πιθανή, αλλά με μειωμένη ποιότητα Ήχου και Βίντεο • Допускается, но с
более низким качеством аудио и видео •
• Możliwe, ale ze zmniejszoną jakością Audio i Wideo • • ﹸﻙﻥ ﻭﻝﻙﻥ ﺏﺝﻭﺩﺓ ﺹﻭﺕ ﻭﺹﻭﺭﺓ ﻡﻥﺥﻑﺽﺓ
Video Kit
• Specifiche tecniche
• Technical specifications
• Caractéristiques des câbles
• Technische Spezifikationen
• Технические спецификации
• Dane techniczne
181 mm
40 mm
26 mm
160 – 165 cm
135–140 cm
119 mm
146 mm
54 mm
• Especificaciones técnicas
• Technische specificaties
• Especificações técnicas
• Τεχνικές προδιαγραφές
• Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente.
• Recommended height, unless different regulations are specified.
• Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur.
• Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts
anderes vorschreiben.
• Altura recomendada salvo normativa vigente diferente.
• Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voege.
• Altura aconselhada a não ser se a norma em vigor for diferente.
• Campo di ripresa posto esterno
• Entrance panel shooting field
• Champ de filmage poste externe
• Aufnahmebereich der Türstation
• Campo de grabación placa exterior
• Opnameveld buitenpost
• Campo de filmagem da unidade externa
• Πεδίο λήψεων Εξωτερική θέση
• Диапазон съемки внешнего блока
• Pole widzenia panelu zewnętrznego
• Συνιστώμενο ύψος εκτός άλλου κανονισμού.
• Рекомендуемая высота, за исключением иных
действующих норм
• Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych
obowiązujących przepisów.
60°
64 cm
50 cm
80°
84 cm
50 cm
13
Risoluzione schermo
800 x 480 RGB
Risoluzione telecamera posto esterno
600 Line
IP
54
IK
07
Temperatura di funzionamento
(-15) – (+50) °C
Umidità
93 %
Comunicazione Duplex / Half - Duplex
Half - Duplex
N° di suonerie
12
Tipo serratura
12/24 Vac / Vdc 1A
Articoli compatibili per ricambi o espansioni di impianto
Codice di ricambio o espansione posto interno video
330551 / 651 / 751 / 851
Codice di ricambio o espansione posto interno audio
330451
Codice di ricambio o espansione posto esterno video
330560
Codice di ricambio o espansione posto esterno audio
330460
330660
Screen resolution
800 x 480 RGB
Entrance panel camera resolution
600 Lines
IP
54
IK
07
Operating temperature
(-15) – (+50) °C
Humidity
93 %
Duplex / Half - Duplex communication
Half - Duplex
No. of ringtones
12
Type of door lock
12/24 Vac / Vdc 1A
Compatible items for spare parts or system expansions
Spare or expansion code of the video internal unit
330551 / 651 / 751 / 851
Spare or expansion code of the audio internal unit
330451
Spare or expansion code of the video entrance panel
330560
Spare or expansion code of the audio entrance panel 330460
Angle bracket accessory code
330660
Résolution écran
Résolution caméra poste externe
IP
IK
Température de fonctionnement
Humidité
800 x 480 RGB
600 lignes
54
07
(-15) – (+50) °C
93 %
Half - Duplex
Nb de sonneries
12
Type serrure
12/24 Vac / Vdc 1A
Articles compatibles comme pièces détachées ou pour extensions de l’installation
Code de rechange ou expansion poste interne vidéo
330551 / 651 / 751 / 851
Code de rechange ou expansion poste interne audio
330451
Code de rechange ou expansion poste externe vidéo
330560
Code de rechange ou expansion poste externe audio
330460
Code accessoire bride angulaire
330660
800 x 480 RGB
600 Linien
IP
54
IK
07
Betriebstemperatur
(-15) – (+50) °C
Feuchtigkeit
93 %
Kommunikation Duplex / Half - Duplex
Half - Duplex
Anzahl Läutwerke
12
Schlosstyp
12/24 Vac / Vdc 1A
Artikel, die als Ersatz oder zur Anlagenerweiterung verwendet werden können
Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Videohausstation 330551 / 651 / 751 / 851
Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Audiohausstation 330451
Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Videotürstation 330560
Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Audiotürstation 330460
Ersatzteilcode des Winkels
330660
Resolución de la pantalla
800 x 480 RGB
Resolución telecámara placa exterior
600 Line
IP
54
IK
07
Temperatura de funcionamiento
(-15) – (+50) °C
Humedad
93 %
Comunicación Duplex / Half - Duplex
Half - Duplex
N.° de timbres
12
Tipo de cerradura
12/24 Vac / Vdc 1A
Artículos compatibles para recambios o expansiones del sistema
Código de recambio o expansión unidad interior vídeo 330551 / 651 / 751 / 851
Código de recambio o expansión unidad interior audio 330451
Código de recambio o expansión placa exterior vídeo 330560
Código de recambio o expansión placa exterior audio 330460
Código accesorio soporte angular
330660
Beeldresolutie
800 x 480 RGB
Resolutie camera buitenpost
600 lijnen
IP
54
IK
07
Bedrijfstemperatuur
(-15) – (+50) °C
Vochtigheid
93 %
Duplex- / Half - duplex-communicatie
Half - Duplex
Aantal beltonen
12
Soort slot
12/24 Vac / Vdc 1A
Compatibele artikelen voor onderdelen of uitbreiding van de installatie
Artikelcode onderdeel of uitbreiding video-binnenpost 330551 / 651 / 751 / 851
Artikelcode onderdeel of uitbreiding audio-binnenpost 330451
Artikelcode onderdeel of uitbreiding video-buitenpost 330560
Artikelcode onderdeel of uitbreiding audio-buitenpost 330460
Artikelcode accessoire hoekbeugel
330660
14
• Posto esterno
• Entrance panel
• Poste extérieur
• Türstation
• Placa exterior
• Externe plaats
• Unidade externa
• Εξωτερική θέση
• Внешний блок
• Panel Zewnętrzny
1
2
3
5
4
6
1 - Altoparlante
2 - Telecamera
3 - Pulsante di chiamata
4 - Microfono
5 - Regolazione microfono
6 - Regolazione altoparlante
1 - Speaker
2 - Camera
3 - Call button
4 - Microphone
5 - Microphone adjustment
6 - Speaker adjustment
1 - Haut-parleur
2 - Caméra
3 - Bouton d’appel
4 - Micro
5 - Réglage micro
6 - Réglage haut-parleur
1 - Lautsprecher
2 - Kamera
3 - Ruftaste
4 - Mikrophon
5 - Einstellung des Mikrophons
6 - Einstellung des Lautsprechers
1 - Altavoz
2 - Telecámara
3 - Pulsador de llamada
4 - Micrófono
5 - Regulación del micrófono
6 - Regulación del altavoz
1 - Luidspreker
2 - Camera
3 - Oproepknop
4 - Microfoon
5 - Regeling microfoon
6 - Regeling luidspreker
1 - Altifalante
2 - Câmara de vídeo
3 - Botão de chamada
4 - Microfone
5 - Regulação do microfone
6 - Regulação do altifalante
1 - Ηχείο
2 - Τηλεκάμερα
3 - Πλήκτρο κλήσης
4 - Μικρόφωνο
5 - Βαθμονόμηση μικρόφωνου
6 - Ρύθμιση ηχείου
1 - Динамик
2 - Камера
3 - Кнопка вызова
4 - Микрофон
5 - Регулировка микрофона
6 - Регулировка динамика
16
Video Kit
• Posto esterno
• Entrance panel
• Poste extérieur
• Türstation
1 - Hoparlör
2 - Kamera
3 - Çağrı butonu
456 - Hoparlör ayar
• Placa exterior
• Externe plaats
• Unidade externa
• Εξωτερική θέση
1 - Głośnik
2 - Kamera
3 - Przycisk wywołania
4 - Mikrofon
5 - Regulacja mikrofonu
6 - Regulacja głośnika
• Внешний блок
• Panel Zewnętrzny
.ﻡﻙﺏﺭ ﺍﻝﺹﻭﺕ-1
.ﺍﻝﻙﺍﻡﻱﺭﺍ ﺍﻝﺕﻝﻱﻑﺯﻱﻭﻥﻱﺓ
2 3
4
5
.ﺽﺏﻁ ﻡﻙﺏﺭ ﺍﻝﺹﻭﺕ6–
• Se si manifestasse il disturbo del fischio, (effetto Larsen), ridurre prima la potenza del microfono , agendo con un cacciavite (fornito a corredo)
sul potenziometro corrispondente, fino ad un livello accettabile. Qualora il fenomeno persista, agire sul potenziometro dell’altoparlante in
modo da eliminare l’inconveniente. Se il volume è troppo basso, aumentare prima il volume dell’altoparlante ed eventualmente anche quello del
microfono, tenendo presente che è preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi, che una al limite dell’innesco (Larsen).
• In case of a whistle (Larsen effect), first reduce the microphones , using a screwdriver (supplied) on the corresponding potentiometer, up to an
acceptable level. Should the whistle persist, adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble. If the volume is too low level then,
increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone, bearing in mind that a clear and noise free reception is
preferable than one just before whistling (Larsen).
• Lors de sifflement (effet de Larsen), reduire d’abord la puissance du micro , en intervenant à l’aide d’un tournevis (fourni) sur le potentiomètre
correspondant jusqu’à un niveau acceptable. Si le sifflement persiste, régler le potentiomètre du hautparleur jusqu’à l’élimination de celui-ci. Si
le volume est trop bas, augmenter d’abord la puissance du haut-parleur et éventuellement celle du micro, en considérant qu’une réception claire et
sans parasite est préférable à une communication à la limite de l’accrochage (effet de Larsen).
• Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt), zuerst die Lautstärke des Mikrophones mit dem mitgelieferten Schraubendreher den
entsprechenden Potentiometer bis auf einen angemessenen Wert einstellen. Sollte die Störung weiterhin bestehen, dann das Potentiometer des
Lautsprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen. Ist die Lautstärke nun zu niedrig, dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl. auch
die des Mikrophones erhohen, wobei ein deutlicher und störungsfreier Empfang einem an der Störungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist.
• Si se manifesta el silbido de acoplamiento, (efecto Larsen), reducir primero la potencia del micrófono , actuando con un destornillador (en
dotación) en el potenciómetro correspondiente, hasta obtener un nivel aceptable. Si el fenómeno persistiera, regular el potenciómetro del altavoz
hasta eliminar la interferencia. Si el volumen es demasiado bajo, aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente también el del
micrófono, teniendo en cuenta que es preferible una transmissión clara y limpia de interferencias, que una al limite del acoplo (Larsen).
• Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen): verminder eerst het vermogen van de microfoon door met een schroevendraaier (geleverd) aan de
potentiometer te draaien tot een acceptabel niveau is bereikt. Als het verschijnsel niet verdwijnt, dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker
bijstellen. Als de geluidssterkte nu te klein is, verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon, en denk er
bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect.
• Se se manifestar uma interferência no som (efeito de Larsen), começar por diminuir a potência do microfone , intervindo com uma chave de parafusos (fornecida no equipamento base) no respectivo potenciómetro, até um nível aceitável. Se o fenómeno persistir, regular o potenciómetro do altifalante de modo a eliminar o problema. Se o volume estiver demasiado baixo, começar por aumentar o volume do altifalante e depois, se necessário, o do
microfone, tendo presente que é melhor ter uma transmissão clara e sem interferências, que uma no limiar de início de efeitos Larsen.
17
Video Kit
123456-
Altavoz
Pantalla
Tecla respuesta/Tecla Intercom
Tecla Visualización cíclica / Monitor
Micrófono
LED Comunicación
rojo = volumen OFF
verde parpadeante = llamada entrante
verde fijo = comunicación activa
7 - Pulsador de la cerradura
8 - Regulación del volumen del timbre
9 - Regulación de la luminosidad
10 - Regulación del color
11 - Conexión placa exterior secundaria y / o
telecámara
12 - Conexión placa exterior principal
13 - Dip switch Master/Slave
Master = unidad interior principal del apartamento
Slave = unidad interior adicional
Nota: apague y reencienda el dispositivo para
activar la función.
14 - Conexión a la red eléctrica
15 - No utilizado
16 - Conexión unidad interior adicional
123456-
123456-
123456-
Altifalante
Ecrã
Botão resposta / Botão Intercomunicador
Botão de Ciclamento / Monitor
Microfone
Led de Comunicação
vermelho = volume OFF
verde intermitente = chamada em chegada
verde fixo – comunicação ativa
7 - Botão da fechadura
8 - Regulação do volume da campainha
9 - Regulação da iluminação
10 - Regulação da cor
11 - Ligação unidade externa secundária e/ou câmara
12 - Ligação unidade externa principal
13 - Dip switch Master / Slave
Master = unidade interna principal do
apartamento
Slave = unidade interna adicional
Nota: desligar e religar o dispositivo para ativar
a função.
14 - Ligação à rede elétrica
15 - Não utilizado
16 - Ligação unidade interna adicional
Luidspreker
Display
Toets beantwoorden/intercom
Toets cyclische weergave/beeldscherm
Microfoon
Led communicatie
rood = geluid UIT
groen knipperend = binnenkomende oproep
groen aan = communicatie geactiveerd
7 - Knop van het slot
8 - Volumeregeling beltoon
9 - Regeling helderheid
10 - Kleurregeling
11 - Aansluiting secundaire buitenpost en/of camera
12 - Aansluiting primaire buitenpost
13 - Master/slave dip-schakelaar
Master = primaire binnenpost van het
appartement
Slave = extra binnenpost
Opmerking: activeer de functie door het
apparaat uit en weer in te schakelen.
14 - Aansluiting op elektriciteitsnet
15 - Niet gebruikt
16 - Aansluiting extra binnenpost
Ηχείο
Display
Πλήκτρο απάντησης/Πλήκτρο Intercom
Πλήκτρο Κυκλοποίησης / Monitor
Μικρόφωνο
LED Επικοινωνίας
κόκκινο = Όγκος OFF
Πράσινο που αναβοσβήνει = εισερχόμενη κλήση
Σταθερό πράσινο-ενεργή επικοινωνία
7 - Πλήκτρο κλειδαριάς
8 - Ρύθμισης έντασης ήχου
9 - Ρύθμιση φωτεινότητας
10 - Ρύθμιση χρώματος
11 - Σύνδεση εξωτερικής θέσης δευτερεύουσας
θέση ή / και της τηλεκάμερας
12 - Σύνδεση της κύριας εξωτερικής θέσης
13 - Μικροδιακόπτες Master / Slave
Master = κύρια εσωτερική θέση του διαμερίσματος
Slave = επιπρόσθετη εσωτερική θέση
Σημείωση: απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε
τη συσκευή για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
14 - Σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο
15 - Μη χρησιμοποιούμενο
16 - Σύνδεση με την επιπρόσθετη εσωτερική θέση
21
Video Kit
• Installazione posto esterno
• Entrance panel installation
• Installation du poste extérieur
• Installation der Türstation
• Instalación de la placa exterior
• Installatie externe plaats
• Instalação da unidade externa
• Εγκατάσταση εξωτερικής θέσης
• Монтаж внешнего блока
• Instalacja panelu zewnętrznego
• Attenzione: per cablaggio vedi schema di collegamento
• Caution: fro the wiring refer to the wiring diagram
• Achtung: zur Verkabelung, siehe Anschlussplan
• Atención: para el cableado, véase el esquema de conexión
• Opgelet: raadpleeg het aansluitschema voor de bekabeling
• Atenção: para a fiação, ver o esquema de conexões
• Παρακαλούμε προσέξτε: Για την καλωδίωση δείτε σχεδιάγραμμα καλωδίωσης
• Внимание: для монтажа кабельной проводки см. схему соединения
• Uwaga: w przypadku okablowania patrz: schemat połączeń
23
• Seleziona melodia
• Select the tune
• Wahl der Melodie
• Sélection mélodie
• Seleccione melodía
• Kies de melodie
• Seleciona a melodia
• Επιλέξτε μελωδία
• Выбор мелодии
•
• Wybierz melodię
1
2
1
2
10 sec
10 sec
12
12
TO EXIT / TO CONFIRM
10 sec
TO EXIT / TO CONFIRM
10 sec
30
• Effettua un’autoaccensione e ciclamento
telecamere
• Auto-switching on and camera scrolling
• Effectuer un auto-allumage et un cyclage
des caméras
• Kameras automatisch einschalten und
taktieren
• Efectuar un autocendido y una
visualización cíclica de las telecámaras
• Een automatische inschakeling en de cyclische
weergave van de camera’s verrichten
32
• Executar uma ligação automática e
activação cíclica das câmaras vídeo
• Πραγματοποιεί αυτόματη εκκίνηση και
κυκλοποίηση καμερών
• Выполнение автовключения и
циклического просмотра камер
•
• Dokonuje samowłączenia i przełączania
kamer
.• ﻕﻡ ﺏﺏﺩﺀ ﺕﺵﻍﻱﻝ ﺕﻝﻕﺍﺉﻱ ﻭﺩﻭﺭﺓ ﻙﺍﻡﻱﺭﺍﺕ ﺕﻝﻱﻑﺯﻱﻭﻥﻱﺓ
• Schema massima espansione video
• Diagram of maximum video expansion
• Schéma expansion vidéo maximale
• Schema der maximalen Videoerweiterung
• Esquema general de expansión vídeo
• Maximale uitbreidingskaart video
• Esquema de expansão máxima vídeo
• Κάρτα μέγιστης επέκτασης βίντεο
• Схема максимального расширения видео
• Video maksimum genleşme şeması
• Schemat maksymalnej rozbudowy wideo
1 2 3 4
NEXT IU
SEP/PRI IU
4 3 2 1
330852
100–240 Vac
SEP/CCTV
4 3 2 1
SLAVE
MASTER
DC +15.5V
1 2 3 4
NEXT IU
SEP/PRI IU
4 3 2 1
330852
SEP/CCTV
4 3 2 1
SLAVE
MASTER
DC +15.5V
330852
1 2 3 4
NEXT IU
SEP/PRI IU
4 3 2 1
100–240 Vac
100–240 Vac
SEP/CCTV
4 3 2 1
SLAVE
MASTER
DC +15.5V
1 2 3 4
NEXT IU
SEP/PRI IU
4 3 2 1
330852
SEP/CCTV
4 3 2 1
SLAVE
MASTER
DC +15.5V
330852
1 2 3 4
NEXT IU
SEP/PRI IU
4 3 2 1
100–240 Vac
SEP/CCTV
4 3 2 1
SLAVE
RED
BLACK
WHITE
GREEN
330560
MASTER
DC +15.5V
1 VIDEO
2 GND
3 AUDIO
4 VCC
DOOR LOCK
1 VIDEO
2 GND
3 AUDIO
4 VCC
12/24 Vac 1A
12/24 Vdc 1A
100–240 Vac
34
100–240 Vac
12/24 Vac 1A
12/24 Vdc 1A
RED
BLACK
WHITE
GREEN
DOOR LOCK
100–240 Vac
330560
Video Kit
• Schema massima espansione video / audio • Esquema de expansão máxima vídeo/áudio
• Diagram of maximum video/audio expansion • Κάρτα μέγιστςη επέκτασης video / audio
• Schéma expansion vidéo/audio maximale
• Схема максимального расширения видео/аудио
• Schema der maximalen Video-/Audioerweiterung
• Esquema general de expansión vídeo / audio • Schemat maksymalnej rozbudowy wideo/audio
• Maximale uitbreidingskaart video/audio
330451
SEP/PRI IU
4 3 2
100–240 Vac
NEXT IU
4 3 2
SLAVE
MASTER
DC +15.5V
1 2 3 4
NEXT IU
SEP/PRI IU
4 3 2 1
330852
SEP/CCTV
4 3 2 1
SLAVE
MASTER
DC +15.5V
330852
1 2 3 4
NEXT IU
SEP/PRI IU
4 3 2 1
100–240 Vac
SEP/CCTV
4 3 2 1
SLAVE
100–240 Vac
MASTER
DC +15.5V
1 2 3 4
NEXT IU
SEP/PRI IU
4 3 2 1
330852
SEP/CCTV
4 3 2 1
SLAVE
MASTER
DC +15.5V
330852
1 2 3 4
NEXT IU
SEP/PRI IU
4 3 2 1
100–240 Vac
SEP/CCTV
4 3 2 1
SLAVE
RED
BLACK
WHITE
GREEN
330560
1
2
3
4
100–240 Vac
MASTER
DC +15.5V
VIDEO
GND
AUDIO
VCC
DOOR LOCK
2 GND
3 AUDIO
4 VCC
12/24 Vac 1A
12/24 Vdc 1A
100–240 Vac
12/24 Vac 1A
12/24 Vdc 1A
BLACK
WHITE
GREEN
DOOR LOCK
330460
100–240 Vac
35
• Diritti del consumatore
• Consumer rights
• Droits du consommateur
• Rechte der Verbraucher
• Derechos del consumidor
• Права потребителя
• Rechten van de consument
• Prawa użytkownika
• Direitos do consumidor
• Δικαιώματα των καταναλωτών
ﺡﻕﻭﻕ ﺍﻝﻡﺱﺕﻩﻝﻙ-
Se aseguran las garantías legales vigentes en el país de uso.
El derecho de solución de posibles no conformidades no es aplicable en las siguientes situaciones:
• incumplimiento de las indicaciones de instalación y de uso;
• causas accidentales o negligencia (en especial, para las partes externas),
• modificaciones o reparaciones efectuadas por personal no autorizado;
• mantenimiento inadecuado;
• funcionamiento o almacenaje fuera de los límites y de las condiciones especificados para el producto;
• daños causados por anomalías en la instalación eléctrica, por fenómenos atmosféricos (por ejemplo rayos) o por otras causas ajenas al producto;
• empleo con accesorios no fabricados por BTicino SpA y/o partes no diseñadas para el empleo con el producto..
De wettelijke garantievoorwaarden die in het land van gebruik van toepassing zijn worden gewaarborgd.
In de volgende situaties is het recht op het verhelpen van eventuele gebreken niet van toepassing:
• niet-naleving van de gebruiksaanwijzingen en installatievoorschriften;
• onvoorziene oorzaken of nalatigheid (met name voor de uitwendige onderdelen),
• wijzigingen of reparaties door onbevoegd personeel;
• ongeschikt onderhoud;
• werking of opslag buiten de limieten en omstandigheden die voor het product zijn gespecificeerd;
• schade wegens een storing in de elektrische installatie, door weersinvloeden (bijv. blikseminslag) of elke andere oorzaak die niet aan het product is
verbonden;
• gebruik van accessoires die niet zijn vervaardigd door BTicino SpA en/of onderdelen die niet voor het gebruik met het product ontworpen zijn.
Estão asseguradas as garantias de lei em vigor no País de utilização.
O direito à resolução de eventuais não conformidades não é aplicável às situações a seguir:
• falta de observância das prescrições de instalação e de utilização;
• causas acidentais ou negligência (em modo especial para as peças externas);
• alterações ou consertos realizados por pessoas não autorizadas;
• manutenção inadequada;
• funcionamento ou armazenamento fora dos limites e das condições especificadas para o produto;
• danificações, devidas a irregularidades na instalação elétrica, causadas por fenômenos atmosféricos (por exemplo: raios) ou por qualquer outra
causa alheia ao produto;
• utilização com acessórios não fabricados pela BTicino SpA e/ou peças não concebidas para serem utilizadas com o produto.
Είναι εξασφαλισμένες οι υφιστάμενες νομικές εγγυήσεις στη Χώρα χρήσης.
Το δικαίωμα στην επίλυση τυχόν μη συμμόρφωση δεν εφαρμόζεται στις ακόλουθες περιπτώσεις:
• Αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης.
• τυχαίες αιτίες ή αμέλεια (ιδιαίτερα για τα εξωτερικά μέρη),
• Τροποποιήσεις ή επισκευές που πραγματοποιούνται από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
• Ακατάλληλη συντήρηση.
• Λειτουργία ή την αποθήκευση εκτός των ορίων και των προϋποθέσεων που καθορίζονται για το προϊόν.
• Ζημιές που οφείλονται σε βλάβες του ηλεκτρικού συστήματος, με ατμοσφαιρικά φαινόμενα (όπως κεραυνός) ή από οποιαδήποτε άλλη αιτία εξωτερικά του προϊόντος.
• Χρήση με εξοπλισμό που δεν κατασκευάζονται από BTicino SpA ή / και τα μέρη που δεν έχουν σχεδιαστεί για χρήση με το προϊόν.
38
Video Kit
Im Falle eines Fehlers
Die LEDS leuchten auf
Sicherstellen, dass das Stromkabel richtig angeschlossen ist
Sicherstellen, dass der Schalter Master/Slave richtig positioniert ist (siehe Anschlussplan)
Am Bildschirm wird kein Bild angezeigt
Sicherstellen, dass die Anschlüsse zwischen Türstation und Hausstationen richtig vorgenommen wurden
Kontrollieren, ob das Objektiv der Kamera versehentlich abgedeckt worden ist
Lautstärke der Audioanlage nicht geregelt oder zu
niedrig
Sicherstellen, dass der Anschluss zwischen Haus- und Türstation richtig vorgenommen wurde
Kontrollieren, ob das Mikrophon versehentlich abgedeckt worden ist
Die Einstellung der Drehknöpfe des Mikrophons und des Lautsprechers der Türstation kontrollieren
Bei einem Anruf läutet die Türstation nicht
Sicherstellen, dass die Audioeinstellung nicht auf das Minimum geregelt ist
Das Schloss funktioniert nicht
Sicherstellen, dass das Schloss richtig verbunden ist
Die Helligkeit ist zu hoch oder zu niedrig
Die Helligkeit über den entsprechenden Drehknopf einstellen
Die Farbeinstellung ist nicht zufriedenstellend
Die Farbe über den entsprechenden Drehknopf einstellen
Audio-/Videoempfang gestört
Die Audio/Videoanschlüsse zwischen Tür- und Hausstationen sowie den Typ und die Qualität der verwendeten Leiter kontrollieren.
Los LEDs no se encienden
Compruebe la conexión correcta del cable de alimentación
En caso de error
Compruebe la posición correcta del switch Master/Slave (véase los esquemas de conexión)
No aparecen imágenes en la pantalla
Compruebe que las conexiones entre placa exterior y unidades interiores sean correctas
Compruebe que el objetivo de la telecámara no se haya tapado accidentalmente
Compruebe que la conexión entre la unidad interior y la placa exterior sea correcta
Volumen del volumen fónico ausente o demasiado bajo
Compruebe que el micrófono no se haya tapado accidentalmente
Compruebe el ajuste de los mandos del micrófono y del altavoz de la placa exterior
Se produce una llamada pero la placa exterior no suena
Compruebe que el ajuste del audio en la unidad interior no se encuentre al mínimo
La cerradura no funciona
Compruebe que la cerradura se haya conectado correctamente
El nivel de luminosidad resulta demasiado alto o demasiado bajo Ajuste la luminosidad con el mando correspondiente
El ajuste del color no es satisfactorio
Ajuste el color con el mando correspondiente
Interferencias en la recepción de audio y vídeo
Compruebe las conexiones de audio y vídeo entre placas exteriores y las unidades interiores, el tipo y la
calidad de los conductores usados
Bij een foutmelding
De leds branden niet
Geen beeld op het scherm
Verifieer of de verbinding tussen de binnen- en buitenpost correct is verricht
Geen of te laag geluid
Verifieer of de microfoon niet wordt afgedekt
Verifieer de regeling van de knoppen van de microfoon en de luidspreker van de buitenpost
Bij een oproep gaat de buitenpost niet over
Verifieer of de geluidsinstelling van de binnenpost niet op het minimum is ingesteld
Het slot werkt niet
Verifieer of het slot correct is aangesloten
De helderheid is te hoog of te laag
Regel de helderheid met de specifieke knop
De kleurregeling is niet naar wens
Regel de kleur met de specifieke knop
Storingen in de ontvangst van het beeld en het geluid
Verifieer de aansluitingen van het beeld en het geluid tussen de binnen- en buitenpost en het soort en de
kwaliteit van de gebruikte geleiders
41