Bticino 315512 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bticino 315512 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Video Kit
5
Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para consultas futuras
Se prohíbe tocar las unidades con las manos mojadas
Se prohíbe el uso de limpiadores líquidos o aerosoles
Se prohíbe apoyar recipientes con líquidos sobre la unidad
Se prohíbe tapar las aperturas de ventilación
Se prohíbe desmontar las partes de protección de los dispositivos
Electrocución en caso de uso con las manos mojadas
Evite el uso de los dispositivos durante tormentas
Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren
Het is verboden het apparaat met natte handen aan te raken
Het is verboden vloeibare reinigers of verstuivers te gebruiken
Het is verboden houders gevuld met vloeistof op het apparaat te plaatsen
Het is verboden de ventilatie-openingen af te sluiten
Het is verboden het apparaat te wijzigen
Het is verboden om beschermende onderdelen van het apparaat te verwijderen
Gevaar voor vallen van de apparaten als het oppervlak waarop ze geïnstalleerd zijn instort of wegens een
verkeerde installatie
Elektrocutie bij gebruik met natte handen
Bij onweer het apparaat niet aanraken
Vor Gebrauch, die Hinweise aufmerksam durchlesen und sorgfältig aufbewahren, um sie auch in Zukunft
nachschlagen zu können.
Verbot, die Einheiten mit nassen Händen zu berühren
Verbot, Flüssigreiniger oder Aerosol zu benutzen
Verbot, Behälter mit Flüssigkeiten auf die Einheit abzustellen
Verbot, die Belüftungsschlitze abzudecken
Verbot, die Vorrichtungen zu ändern
Verbot, die Schutzbleche von den Vorrichtungen abzunehmen
Stromschlag bei Gebrauch mit nassen Händen
Die Vorrichtungen nicht während eines Gewitters benutzen
Avvertenze per l’uso
Precautions for use
Avertissements pour l’utilisation
• Hinweise zum Gebrauch
Advertencias para el uso
Waarschuwingen voor het
gebruik
Advertências para o uso
Οδηγίες χρήσης
• Предупреждения
относительно эксплуатации
Kullanım uyarıları
• Ostrzeżenia odnośnie
użytkowania
12
• Speciche dei cavi
Cables specication
Caractéristiques des câbles
Kabelspezikationen
Especicaciones de los cables
• Specicaties van de kabels
Especicações dos cabos
• Προδιαγραφές καλωδίου
• Спецификации кабелей
• Dane techniczne kabli
4
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2, R3, R4 R2, R3, R4
Cat5 cable
R1
R2
R3
R4
R3
R4
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R2
R2
R1
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2, R3, R4 R2, R3, R4
R1, R2, R3, R4
4 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
3 x 1 mm
2
R1
R2
R2
R2
R1
R1
R1
R1
AWG24
Cat5 cable
AWG24
Cat5 cable
AWG24
AWG20
AWG20
AWG17
≤ 25 m
Consigliato • recommendedrecommandé • empfohlen • aconsejado
aanbevolenrecomendado • προτεινόμενο • рекомендуется •
• zalecany • ﻩﺏ ﻯﺹﻭﻡ •
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2, R3, R4 R2, R3, R4
Cat5 cable
R1
R2
R3
R4
R3
R4
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R2
R2
R1
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2, R3, R4 R2, R3, R4
R1, R2, R3, R4
4 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
3 x 1 mm
2
R1
R2
R2
R2
R1
R1
R1
R1
AWG24
Cat5 cable
AWG24
Cat5 cable
AWG24
AWG20
AWG20
AWG17
≤ 50 m
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2, R3, R4 R2, R3, R4
Cat5 cable
R1
R2
R3
R4
R3
R4
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R2
R2
R1
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2, R3, R4 R2, R3, R4
R1, R2, R3, R4
4 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
3 x 1 mm
2
R1
R2
R2
R2
R1
R1
R1
R1
AWG24
Cat5 cable
AWG24
Cat5 cable
AWG24
AWG20
AWG20
AWG17
≤ 50 m
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2, R3, R4 R2, R3, R4
Cat5 cable
R1
R2
R3
R4
R3
R4
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R2
R2
R1
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2, R3, R4 R2, R3, R4
R1, R2, R3, R4
4 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
3 x 1 mm
2
R1
R2
R2
R2
AWG24
Cat5 cable
AWG24
Cat5 cable
AWG24
AWG20
AWG20
AWG17
≤ 100 m
Accettato • accepted • accepté • akzeptiert • aceptado • aanvaard aceito • eγκεκριμένο
• принимается •
• zatwierdzony •
ﻝﻭﺏﻕﻡ •
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2, R3, R4 R2, R3, R4
Cat5 cable
R1
R2
R3
R4
R3
R4
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R2
R2
R1
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2, R3, R4 R2, R3, R4
R1, R2, R3, R4
4 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
3 x 1 mm
2
R1
R2
R2
R2
R1
R1
R1
R1
AWG24
Cat5 cable
AWG24
Cat5 cable
AWG24
AWG20
AWG20
AWG17
≤ 200 m
Cat5 cable
R1
R2
R3
R4
R3
R4
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R2
R3
R4
R3
R4
Coaxial 75Ω
R2
R2
R1
Coaxial 75Ω
R1
R2
R2
R1
R1, R2, R3, R4
4 x 0,5 mm
2
R1
R2
R2
R2
AWG24
Cat5 cable
AWG24
Cat5 cable
AWG24
AWG20
≤ 150 m
Possibile, ma con qualità Audio e Video ridotta • Possible, but with reduced Audio and Video
qualityPossible mais avec qualités Audio et Vidéo réduites • Möglich, jedoch mit einer
schlechteren Audio- und Videoqualität Posible, pero con calidad de Audio y Vídeo reducida
Mogelijk maar met lagere kwaliteit van beeld en geluid Possível, mas com qualidade Áudio
e Vídeo reduzidas • Πιθανή, αλλά με μειωμένη ποιότητα Ήχου και Βίντεο Допускается, но с
более низким качеством аудио и видео •
• Moż-
liwe, ale ze zmniejszoną jakością Audio i Wideo • ﺓﺽﻑﺥﻥﻡ ﺓﺭﻭﺹﻭ ﺕﻭﺹ ﺓﺩﻭﺝﺏ ﻥﻙﻝﻭ ﻥﻙ
Video Kit
13
Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente.
Recommended height, unless dierent regulations are specied.
• Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur.
Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts
anderes vorschreiben.
Altura recomendada salvo normativa vigente diferente.
• Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voege.
Altura aconselhada a o ser se a norma em vigor for diferente.
Συνιστώμενο ύψος εκτός άλλου κανονισμού.
Рекомендуемая высота, за исключением иных
действующих норм
Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych
obowiązujących przepisów.
160 – 165 cm
135–140 cm
Campo di ripresa posto esterno
Entrance panel shooting eld
Champ de lmage poste externe
Aufnahmebereich der Türstation
Campo de grabación placa exterior
Opnameveld buitenpost
Campo de lmagem da unidade externa
• Πεδίο λήψεων Εξωτερική θέση
• Диапазон съемки внешнего блока
Pole widzenia panelu zewnętrznego
60°
64 cm
50 cm
54 mm
119 mm
40 mm
181 mm
146 mm
26 mm
50 cm
80°
84 cm
• Speciche tecniche
Technical specications
Caractéristiques des câbles
Technische Spezikationen
Especicaciones técnicas
Technische specicaties
Especicações técnicas
• Τεχνι κές προδιαγραφές
Технические спецификации
• Dane techniczne
14
Risoluzione schermo 800 x 480 RGB
Risoluzione telecamera posto esterno 600 Line
IP 54
IK 07
Temperatura di funzionamento (-15) – (+50) °C
Umidità 93 %
Comunicazione Duplex / Half - Duplex Half - Duplex
N° di suonerie 12
Tipo serratura 12/24 Vac / Vdc 1A
Articoli compatibili per ricambi o espansioni di impianto
Codice di ricambio o espansione posto interno video
330551 / 651 / 751 / 851
Codice di ricambio o espansione posto interno audio 330451
Codice di ricambio o espansione posto esterno video 330560
Codice di ricambio o espansione posto esterno audio 330460
330660
Résolution écran 800 x 480 RGB
Résolution caméra poste externe 600 lignes
IP 54
IK 07
Température de fonctionnement (-15) – (+50) °C
Humidi 93 %
Half - Duplex
Nb de sonneries 12
Type serrure 12/24 Vac / Vdc 1A
Articles compatibles comme pièces détachées ou pour extensions de l’installation
Code de rechange ou expansion poste interne vidéo
330551 / 651 / 751 / 851
Code de rechange ou expansion poste interne audio 330451
Code de rechange ou expansion poste externe vidéo 330560
Code de rechange ou expansion poste externe audio 330460
Code accessoire bride angulaire 330660
Resolución de la pantalla 800 x 480 RGB
Resolución telecámara placa exterior 600 Line
IP 54
IK 07
Temperatura de funcionamiento (-15) – (+50) °C
Humedad 93 %
Comunicación Duplex / Half - Duplex Half - Duplex
N.° de timbres 12
Tipo de cerradura 12/24 Vac / Vdc 1A
Artículos compatibles para recambios o expansiones del sistema
Código de recambio o expansión unidad interior vídeo
330551 / 651 / 751 / 851
Código de recambio o expansión unidad interior audio 330451
Código de recambio o expansión placa exterior vídeo 330560
Código de recambio o expansión placa exterior audio 330460
Código accesorio soporte angular 330660
Screen resolution 800 x 480 RGB
Entrance panel camera resolution 600 Lines
IP 54
IK 07
Operating temperature (-15) – (+50) °C
Humidity 93 %
Duplex / Half - Duplex communication Half - Duplex
No. of ringtones 12
Type of door lock 12/24 Vac / Vdc 1A
Compatible items for spare parts or system expansions
Spare or expansion code of the video internal unit
330551 / 651 / 751 / 851
Spare or expansion code of the audio internal unit 330451
Spare or expansion code of the video entrance panel 330560
Spare or expansion code of the audio entrance panel 330460
Angle bracket accessory code 330660
800 x 480 RGB
600 Linien
IP 54
IK 07
Betriebstemperatur (-15) – (+50) °C
Feuchtigkeit 93 %
Kommunikation Duplex / Half - Duplex Half - Duplex
Anzahl Läutwerke 12
Schlosstyp 12/24 Vac / Vdc 1A
Artikel, die als Ersatz oder zur Anlagenerweiterung verwendet werden können
Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Videohausstation
330551 / 651 / 751 / 851
Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Audiohausstation 330451
Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Videotürstation 330560
Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Audiotürstation 330460
Ersatzteilcode des Winkels 330660
Beeldresolutie 800 x 480 RGB
Resolutie camera buitenpost 600 lijnen
IP 54
IK 07
Bedrijfstemperatuur (-15) – (+50) °C
Vochtigheid 93 %
Duplex- / Half - duplex-communicatie Half - Duplex
Aantal beltonen 12
Soort slot 12/24 Vac / Vdc 1A
Compatibele artikelen voor onderdelen of uitbreiding van de installatie
Artikelcode onderdeel of uitbreiding video-binnenpost
330551 / 651 / 751 / 851
Artikelcode onderdeel of uitbreiding audio-binnenpost 330451
Artikelcode onderdeel of uitbreiding video-buitenpost 330560
Artikelcode onderdeel of uitbreiding audio-buitenpost 330460
Artikelcode accessoire hoekbeugel 330660
16
Posto esterno
• Entrance panel
Poste extérieur
Türstation
Placa exterior
• Externe plaats
• Unidade externa
Εξωτερική θέση
• Внешний блок
Panel Zewnętrzny
1
2
3
4
6
5
1 - Altoparlante
2 - Telecamera
3 - Pulsante di chiamata
4 - Microfono
5 - Regolazione microfono
6 - Regolazione altoparlante
1 - Speaker
2 - Camera
3 - Call button
4 - Microphone
5 - Microphone adjustment
6 - Speaker adjustment
1 - Haut-parleur
2 - Caméra
3 - Bouton d’appel
4 - Micro
5 - Réglage micro
6 - Réglage haut-parleur
1 - Lautsprecher
2 - Kamera
3 - Ruftaste
4 - Mikrophon
5 - Einstellung des Mikrophons
6 - Einstellung des Lautsprechers
1 - Altavoz
2 - Telecámara
3 - Pulsador de llamada
4 - Micrófono
5 - Regulación del micrófono
6 - Regulación del altavoz
1 - Luidspreker
2 - Camera
3 - Oproepknop
4 - Microfoon
5 - Regeling microfoon
6 - Regeling luidspreker
1 - Altifalante
2 - Câmara de vídeo
3 - Botão de chamada
4 - Microfone
5 - Regulação do microfone
6 - Regulação do altifalante
1 - Ηχείο
2 - Τηλεκάμερα
3 - Πλήκτρο κλήσης
4 - Μικρόφωνο
5 - Βαθμονόμηση μικρόφωνου
6 - Ρύθμιση ηχείου
1 - Динамик
2 - Камера
3 - Кнопка вызова
4 - Микрофон
5 - Регулировка микрофона
6 - Регулировка динамика
Video Kit
17
Se si manifestasse il disturbo del schio, (eetto Larsen), ridurre prima la potenza del microfono , agendo con un cacciavite (fornito a corredo)
sul potenziometro corrispondente, no ad un livello accettabile. Qualora il fenomeno persista, agire sul potenziometro dell’altoparlante
in
modo da eliminare l’inconveniente. Se il volume è troppo basso, aumentare prima il volume dell’altoparlante ed eventualmente anche quello del
microfono, tenendo presente che è preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi, che una al limite dell’innesco (Larsen).
In case of a whistle (Larsen eect), rst reduce the microphones
, using a screwdriver (supplied) on the corresponding potentiometer, up to an
acceptable level. Should the whistle persist, adjust the loudspeakers
volume in order to eliminate the trouble. If the volume is too low level then,
increase rst the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone, bearing in mind that a clear and noise free reception is
preferable than one just before whistling (Larsen).
Lors de siement (eet de Larsen), reduire d’abord la puissance du micro
, en intervenant à l’aide d’un tournevis (fourni) sur le potentiomètre
correspondant jusqu’à un niveau acceptable. Si le siement persiste, régler le potentiomètre du hautparleur
jusqu’à l’élimination de celui-ci. Si
le volume est trop bas, augmenter d’abord la puissance du haut-parleur et éventuellement celle du micro, en considérant qu’une réception claire et
sans parasite est préférable à une communication à la limite de l’accrochage (eet de Larsen).
Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Eekt), zuerst die Lautsrke des Mikrophones
mit dem mitgelieferten Schraubendreher den
entsprechenden Potentiometer bis auf einen angemessenen Wert einstellen. Sollte die Störung weiterhin bestehen, dann das Potentiometer des
Lautsprechers
bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen. Ist die Lautsrke nun zu niedrig, dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl. auch
die des Mikrophones erhohen, wobei ein deutlicher und störungsfreier Empfang einem an der Störungsgrenze liegendem (Larsen-Eekt) vorzuziehen ist.
Si se manifesta el silbido de acoplamiento, (efecto Larsen), reducir primero la potencia del micrófono
, actuando con un destornillador (en
dotación) en el potenciómetro correspondiente, hasta obtener un nivel aceptable. Si el fenómeno persistiera, regular el potenciómetro del altavoz
hasta eliminar la interferencia. Si el volumen es demasiado bajo, aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente también el del
micrófono, teniendo en cuenta que es preferible una transmissión clara y limpia de interferencias, que una al limite del acoplo (Larsen).
Als er een uittoon hoorbaar is (eect van Larsen): verminder eerst het vermogen van de microfoon
door met een schroevendraaier (geleverd) aan de
potentiometer te draaien tot een acceptabel niveau is bereikt. Als het verschijnsel niet verdwijnt, dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker
bijstellen. Als de geluidssterkte nu te klein is, verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon, en denk er
bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen eect.
Se se manifestar uma interferência no som (efeito de Larsen), começar por diminuir a potência do microfone
, intervindo com uma chave de parafu-
sos (fornecida no equipamento base) no respectivo potenciómetro, a um nível aceitável. Se o fenómeno persistir, regular o potenciómetro do altifalan-
te
de modo a eliminar o problema. Se o volume estiver demasiado baixo, começar por aumentar o volume do altifalante e depois, se necessário, o do
microfone, tendo presente que é melhor ter uma transmissão clara e sem interferências, que uma no limiar de início de efeitos Larsen.
1 - Hoparlör
2 - Kamera
3 - Çağrı butonu
4 -
5 -
6 - Hoparlör ayar
1 - Głośnik
2 - Kamera
3 - Przycisk wywołania
4 - Mikrofon
5 - Regulacja mikrofonu
6 - Regulacja głośnika
.ﺕﻭﺹﻝﺍ ﺭﺏﻙﻡ -1
.ﺓﻱﻥﻭﻱﺯﻑﻱﻝﺕﻝﺍ ﺍﺭﻱﻡﺍﻙﻝﺍ - 2
3
4
5
.ﺕﻭﺹﻝﺍ ﺭﺏﻙﻡ ﻁﺏﺽ – 6
Posto esterno
• Entrance panel
Poste extérieur
Türstation
Placa exterior
• Externe plaats
• Unidade externa
Εξωτερική θέση
• Внешний блок
Panel Zewnętrzny
Video Kit
21
1 - Altavoz
2 - Pantalla
3 - Tecla respuesta/Tecla Intercom
4 - Tecla Visualización cíclica / Monitor
5 - Micrófono
6 - LED Comunicación
rojo = volumen OFF
verde parpadeante = llamada entrante
verde jo = comunicación activa
7 - Pulsador de la cerradura
8 - Regulación del volumen del timbre
9 - Regulación de la luminosidad
10 - Regulación del color
11 - Conexión placa exterior secundaria y / o
telecámara
12 - Conexión placa exterior principal
13 - Dip switch Master/Slave
Master = unidad interior principal del apartamento
Slave = unidad interior adicional
Nota: apague y reencienda el dispositivo para
activar la función.
14 - Conexión a la red eléctrica
15 - No utilizado
16 - Conexión unidad interior adicional
1 - Luidspreker
2 - Display
3 - Toets beantwoorden/intercom
4 - Toets cyclische weergave/beeldscherm
5 - Microfoon
6 - Led communicatie
rood = geluid UIT
groen knipperend = binnenkomende oproep
groen aan = communicatie geactiveerd
7 - Knop van het slot
8 - Volumeregeling beltoon
9 - Regeling helderheid
10 - Kleurregeling
11 - Aansluiting secundaire buitenpost en/of camera
12 - Aansluiting primaire buitenpost
13 - Master/slave dip-schakelaar
Master = primaire binnenpost van het
appartement
Slave = extra binnenpost
Opmerking: activeer de functie door het
apparaat uit en weer in te schakelen.
14 - Aansluiting op elektriciteitsnet
15 - Niet gebruikt
16 - Aansluiting extra binnenpost
1 - Altifalante
2 - Ecrã
3 - Botão resposta / Botão Intercomunicador
4 - Botão de Ciclamento / Monitor
5 - Microfone
6 - Led de Comunicação
vermelho = volume OFF
verde intermitente = chamada em chegada
verde xo – comunicação ativa
7 - Botão da fechadura
8 - Regulação do volume da campainha
9 - Regulação da iluminação
10 - Regulação da cor
11 - Ligação unidade externa secundária e/ou câmara
12 - Ligação unidade externa principal
13 - Dip switch Master / Slave
Master = unidade interna principal do
apartamento
Slave = unidade interna adicional
Nota: desligar e religar o dispositivo para ativar
a função.
14 - Ligação à rede elétrica
15 - Não utilizado
16 - Ligação unidade interna adicional
1 - Ηχείο
2 - Display
3 - Πλήκτρο απάντησης/Πλήκτρο Intercom
4 - Πλήκτρο Κυκλοποίησης / Monitor
5 - Μικρόφωνο
6 - LED Επικοινωνίας
κόκκινο = Όγκος OFF
Πράσινο που αναβοσβήνει = εισερχόμενη κλήση
Σταθερό πράσινο-ενεργή επικοινωνία
7 - Πλήκτρο κλειδαριάς
8 - Ρύθμισης έντασης ήχου
9 - Ρύθμιση φωτεινότητας
10 - Ρύθμιση χρώματος
11 - Σύνδεση εξωτερικής θέσης δευτερεύουσας
θέση ή / και της τηλεκάμερας
12 - Σύνδεση της κύριας εξωτερικής θέσης
13 - Μικροδιακόπτες Master / Slave
Master = κύρια εσωτερική θέση του διαμερίσματος
Slave = επιπρόσθετη εσωτερική θέση
Σημείωση: απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε
τη συσκευή για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
14 - Σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο
15 - Μη χρησιμοποιούμενο
16 - Σύνδεση με την επιπρόσθετη εσωτερική θέση
Video Kit
23
Installazione posto esterno
• Entrance panel installation
Installation du poste extérieur
• Installation der Türstation
Instalación de la placa exterior
• Installatie externe plaats
Instalação da unidade externa
Εγκατάσταση εξωτερικής θέσης
• Монтаж внешнего блока
Instalacja panelu zewnętrznego
Attenzione: per cablaggio vedi schema di collegamento
Caution: fro the wiring refer to the wiring diagram
Achtung: zur Verkabelung, siehe Anschlussplan
Atención: para el cableado, véase el esquema de conexn
Opgelet: raadpleeg het aansluitschema voor de bekabeling
Atenção: para a ação, ver o esquema de conexões
• Παρακαλούμε προσέξτε: Για την καλωδίωση δείτε σχεδιάγραμμα καλωδίωσης
Внимание: для монтажа кабельной проводки см. схему соединения
Uwaga: w przypadku okablowania patrz: schemat połącz
30
10 sec
TO EXIT / TO CONFIRM
10 sec
1
2
12
• Seleziona melodia
• Select the tune
Wahl der Melodie
• Sélection mélodie
• Seleccione melodía
Kies de melodie
• Seleciona a melodia
Επιλέξτε μελωδία
Выбор мелодии
• Wybierz melodię
32
Eettua un’autoaccensione e ciclamento
telecamere
Auto-switching on and camera scrolling
Eectuer un auto-allumage et un cyclage
des caméras
Kameras automatisch einschalten und
taktieren
Efectuar un autocendido y una
visualización cíclica de las telecámaras
Een automatische inschakeling en de cyclische
weergave van de cameras verrichten
• Executar uma ligação automática e
activação cíclica das câmaras vídeo
Πραγματοποιεί αυτόματη εκκίνηση και
κυκλοποίηση καμερών
• Выполнение автовключения и
циклического просмотра камер
• Dokonuje samowłączenia i przełączania
kamer
.ﺓﻱﻥﻭﻱﺯﻑﻱﻝﺕ ﺕﺍﺭﻱﻡﺍﻙ ﺓﺭﻭﺩﻭ ﻱﺉﺍﻕﻝﺕ ﻝﻱﻍﺵﺕ ﺀﺩﺏﺏ ﻡﻕ •
34
Schema massima espansione video
Diagram of maximum video expansion
Schéma expansion vidéo maximale
• Schema der maximalen Videoerweiterung
Esquema general de expansión vídeo
Maximale uitbreidingskaart video
Esquema de expansão máxima vídeo
Κάρτα μέγιστης επέκτασης βίντεο
Схема максимального расширения видео
Video maksimum genleşme şeması
Schemat maksymalnej rozbudowy wideo
1 VIDEO
2 GND
3 AUDIO
4 VCC
RED
BLACK
WHITE
GREEN
100–240 Vac 100–240 Vac
MASTERSLAVE
SEP/CCTV SEP/PRI IU
NEXT IU
1234
4321
1234
MASTERSLAVE
SEP/CCTV SEP/PRI IU
NEXT IU
1234
4321
1234
MASTERSLAVE
SEP/CCTV SEP/PRI IU
NEXT IU
1234
4321
1234
MASTERSLAVE
SEP/CCTV SEP/PRI IU
NEXT IU
1234
4321
1234
MASTERSLAVE
SEP/CCTV SEP/PRI IU
NEXT IU
1234
4321
1234
1 VIDEO
2 GND
3 AUDIO
4 VCC
RED
BLACK
WHITE
GREEN
100–240 Vac
100–240 Vac
100–240 Vac
DOOR LOCK12/24 Vac 1A
12/24 Vdc 1A
DOOR LOCK 12/24 Vac 1A
12/24 Vdc 1A
330852
330560
330852
330852
330852
330852
330560
100–240 Vac
DC +15.5V
DC +15.5V
DC +15.5V
DC +15.5V
DC +15.5V
100–240 Vac
Video Kit
35
• Schema massima espansione video / audio
Diagram of maximum video/audio expansion
• Schéma expansion vidéo/audio maximale
Schema der maximalen Video-/Audioerweiterung
Esquema general de expansión vídeo / audio
• Maximale uitbreidingskaart video/audio
Esquema de expansão máxima vídeo/áudio
Κάρτα μέγιστςη επέκτασης video / audio
Схема максимального расширения видео/аудио
Schemat maksymalnej rozbudowy wideo/audio
2 GND
3 AUDIO
4 VCC
BLACK
WHITE
GREEN
100–240 Vac 100–240 Vac
MASTERSLAVE
SEP/CCTV SEP/PRI IU
NEXT IU
1234
4321
1234
MASTERSLAVE
SEP/PRI IU
234
NEXT IU
234
MASTERSLAVE
SEP/CCTV SEP/PRI IU
NEXT IU
1234
4321
1234
MASTERSLAVE
SEP/CCTV SEP/PRI IU
NEXT IU
1234
4321
1234
MASTERSLAVE
SEP/CCTV SEP/PRI IU
NEXT IU
1234
4321
1234
1 VIDEO
2 GND
3 AUDIO
4 VCC
RED
BLACK
WHITE
GREEN
DOOR LOCK12/24 Vac 1A
12/24 Vdc 1A
DOOR LOCK 12/24 Vac 1A
12/24 Vdc 1A
330852
330852
330852
330852
330560 330460
330451
DC +15.5V
DC +15.5V
DC +15.5V
DC +15.5V
DC +15.5V
100–240 Vac
100–240 Vac
100–240 Vac
100–240 Vac
100–240 Vac
38
Se aseguran las garantías legales vigentes en el país de uso.
El derecho de solución de posibles no conformidades no es aplicable en las siguientes situaciones:
incumplimiento de las indicaciones de instalación y de uso;
causas accidentales o negligencia (en especial, para las partes externas),
modicaciones o reparaciones efectuadas por personal no autorizado;
mantenimiento inadecuado;
funcionamiento o almacenaje fuera de los límites y de las condiciones especicados para el producto;
daños causados por anomalías en la instalación eléctrica, por fenómenos atmosféricos (por ejemplo rayos) o por otras causas ajenas al producto;
empleo con accesorios no fabricados por BTicino SpA y/o partes no diseñadas para el empleo con el producto..
De wettelijke garantievoorwaarden die in het land van gebruik van toepassing zijn worden gewaarborgd.
In de volgende situaties is het recht op het verhelpen van eventuele gebreken niet van toepassing:
niet-naleving van de gebruiksaanwijzingen en installatievoorschriften;
onvoorziene oorzaken of nalatigheid (met name voor de uitwendige onderdelen),
wijzigingen of reparaties door onbevoegd personeel;
ongeschikt onderhoud;
werking of opslag buiten de limieten en omstandigheden die voor het product zijn gespeciceerd;
schade wegens een storing in de elektrische installatie, door weersinvloeden (bijv. blikseminslag) of elke andere oorzaak die niet aan het product is
verbonden;
gebruik van accessoires die niet zijn vervaardigd door BTicino SpA en/of onderdelen die niet voor het gebruik met het pro
duct ontworpen zijn.
Estão asseguradas as garantias de lei em vigor no País de utilização.
O direito à resolução de eventuais não conformidades não é aplicável às situações a seguir:
• falta de observância das prescrições de instalação e de utilização;
causas acidentais ou negligência (em modo especial para as peças externas);
• alterações ou consertos realizados por pessoas não autorizadas;
• manutenção inadequada;
• funcionamento ou armazenamento fora dos limites e das condições especicadas para o produto;
• danicações, devidas a irregularidades na instalação elétrica, causadas por fenômenos atmosféricos (por exemplo: raios) ou por qualquer outra
causa alheia ao produto;
• utilização com acessórios não fabricados pela BTicino SpA e/ou peças não concebidas para serem utilizadas com o produto.
Είναι εξασφαλισμένες οι υφιστάμενες νομικές εγγυήσεις στη Χώρα χρήσης.
Το δικαίωμα στην επίλυση τυχόν μη συμμόρφωση δεν εφαρμόζεται στις ακόλουθες περιπτώσεις:
Αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης.
• τυχαίες αιτίες ή αμέλεια (ιδιαίτερα για τα εξωτερικά μέρη),
• Τροποποιήσεις ή επισκευές που πραγματοποιούνται από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
• Ακατάλληλη συντήρηση.
• Λειτουργία ή την αποθήκευση εκτός των ορίων και των
προϋποθέσεων που καθορίζονται για το προϊόν.
Ζημιές που οφείλονται σε βλάβες του ηλεκτρικού συστήματος, με ατμοσφαιρικά φαινόμεναπως κεραυνός) ή από οποιαδήποτε άλλη αιτία εξωτερικά του προϊόντος.
• Χρήση με εξοπλισμό που δεν κατασκευάζονται από BTicino SpA ή / και τα μέρη που δεν έχουν σχεδιαστεί για χρήση με το προϊόν.
Diritti del consumatore
Consumer rights
• Droits du consommateur
Rechte der Verbraucher
• Derechos del consumidor
Rechten van de consument
• Direitos do consumidor
• Δικαιώματα των καταναλωτών
• Права потребителя
Prawa użytkownika
ﻙﻝﻩﺕﺱﻡﻝﺍ ﻕﻭﻕﺡ -
Video Kit
41
En caso de error
Los LEDs no se encienden Compruebe la conexión correcta del cable de alimentación
No aparecen imágenes en la pantalla
Compruebe la posición correcta del switch Master/Slave (véase los esquemas de conexión)
Compruebe que las conexiones entre placa exterior y unidades interiores sean correctas
Compruebe que el objetivo de la telecámara no se haya tapado accidentalmente
Volumen del volumen fónico ausente o demasiado bajo
Compruebe que la conexión entre la unidad interior y la placa exterior sea correcta
Compruebe que el micrófono no se haya tapado accidentalmente
Compruebe el ajuste de los mandos del micrófono y del altavoz de la placa exterior
Se produce una llamada pero la placa exterior no suena Compruebe que el ajuste del audio en la unidad interior no se encuentre al mínimo
La cerradura no funciona Compruebe que la cerradura se haya conectado correctamente
El nivel de luminosidad resulta demasiado alto o demasiado bajo
Ajuste la luminosidad con el mando correspondiente
El ajuste del color no es satisfactorio Ajuste el color con el mando correspondiente
Interferencias en la recepción de audio y vídeo
Compruebe las conexiones de audio y vídeo entre placas exteriores y las unidades interiores, el tipo y la
calidad de los conductores usados
Bij een foutmelding
De leds branden niet
Geen beeld op het scherm
Geen of te laag geluid
Verieer of de verbinding tussen de binnen- en buitenpost correct is verricht
Verieer of de microfoon niet wordt afgedekt
Verieer de regeling van de knoppen van de microfoon en de luidspreker van de buitenpost
Bij een oproep gaat de buitenpost niet over Verieer of de geluidsinstelling van de binnenpost niet op het minimum is ingesteld
Het slot werkt niet Verieer of het slot correct is aangesloten
De helderheid is te hoog of te laag Regel de helderheid met de specieke knop
De kleurregeling is niet naar wens Regel de kleur met de specieke knop
Storingen in de ontvangst van het beeld en het geluid
Verieer de aansluitingen van het beeld en het geluid tussen de binnen- en buitenpost en het soort en de
kwaliteit van de gebruikte geleiders
Im Falle eines Fehlers
Die LEDS leuchten auf Sicherstellen, dass das Stromkabel richtig angeschlossen ist
Am Bildschirm wird kein Bild angezeigt
Sicherstellen, dass der Schalter Master/Slave richtig positioniert ist (siehe Anschlussplan)
Sicherstellen, dass die Anschlüsse zwischen Türstation und Hausstationen richtig vorgenommen wurden
Kontrollieren, ob das Objektiv der Kamera versehentlich abgedeckt worden ist
Lautstärke der Audioanlage nicht geregelt oder zu
niedrig
Sicherstellen, dass der Anschluss zwischen Haus- und Türstation richtig vorgenommen wurde
Kontrollieren, ob das Mikrophon versehentlich abgedeckt worden ist
Die Einstellung der Drehknöpfe des Mikrophons und des Lautsprechers der Türstation kontrollieren
Bei einem Anruf läutet die Türstation nicht Sicherstellen, dass die Audioeinstellung nicht auf das Minimum geregelt ist
Das Schloss funktioniert nicht Sicherstellen, dass das Schloss richtig verbunden ist
Die Helligkeit ist zu hoch oder zu niedrig Die Helligkeit über den entsprechenden Drehknopf einstellen
Die Farbeinstellung ist nicht zufriedenstellend Die Farbe über den entsprechenden Drehknopf einstellen
Audio-/Videoempfang gestört
Die Audio/Videoanschlüsse zwischen Tür- und Hausstationen sowie den Typ und die Qualität der verwende-
ten Leiter kontrollieren.
/